401 Creekside Drive
Buffalo, New York 14228 USA
Tel: 716-691-0202
Fax: 716-691-4141
FreeStyle™ FR
Fumer pendant l'utilisation d'oxygène est la première cause
quitter la pièce où se trouve l'appareil.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS AVOIR
AU PRÉALABLE LU ET COMPRIS LE PRÉSENT MANUEL.
SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES DIVERS
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS QU'IL CONTIENT,
VEUILLEZ CONTACTER VOTRE FOURNISSEUR AVANT DE
TENTER DE L'UTILISER. SI CES PRÉCAUTIONS NE SONT
PAS OBSERVÉES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS PEUVENT SURVENIR.
de blessures et de morts dues au feu. Vous devez respecter
les avertissement relatifs à la sécurité :
Ne pas fumer, ni allumer de bougies, ni autoriser la présence de
flammes nues dans la même pièce que l'appareil ou à moins de
1.50 m de tout autre accessoire de transport d'oxygène.
Fumer en portant une canule d'oxygène peut causer des brûlures
faciales et même la mort.
Une canule enlevée et déposée sur un lit, un canapé ou tout autre
textile peut causer un embrasement éclair si elle est exposée à une
cigarette allumée, à une source de chaleur ou à une flamme.
Si vous fumez, les trois conseils suivants peuvent vous sauver la
vie : Éteindre le concentrateur d'oxygène, enlever la canule et
Des affiches « Interdit de fumer – utilisation d'oxygène » doivent
être bien mises en évidence dans l'habitation ou l'endroit où le
concentrateur d'oxygène est utilisé. Les patients et leurs
soignants doivent être informés des dangers du fait de fumer en
présence d'oxygène médical ou lorsqu'on utilise ce dernier.
Concentrateur d’oxygène portable FreeStyle™ AirSep FR1
Symboles FR1-2
Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit de l’oxygène ? FR3
Description du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle FR3-4
Profil de l'opérateur FR4
FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé par FAA FR5
Consignes de sécurité importantes FR5-11
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
facultative AirBelt FR12
Mise en route du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle FR13-15
Chargement de la batterie FR15-17
Canule nasale FR17-18
Composants de l’appareil FreeStyle FR19-20
Instructions d’utilisation FR20-22
Alimentations électriques FR22-23
Adaptateur universel CA/CC du FreeStyle™
(Instructions d'utilisation) FR23-28
Filtres FR28-29
Réglage du sélecteur de débit FR30-31
Alarmes sonores/Voyants lumineux FR31-33
Comment interpréter les voyants et les alarmes du FreeStyle FR33-34
Nettoyage, entretien et maintenance adéquate FR35-37
Boîtier FR35
Filtres FR36
Sac de transport FR37
Alarme/Indicateur d’entretien FR37
Accessoires FreeStyle FR38-39
Matériaux en contact direct ou indirect avec le patient FR40
Réserve d’alimentation en oxygène FR40
Dépannage FR40-43
Spécifications FreeStyle FR44-47
Classification FR48
Garantie limitée FR49
Le présent manuel du patient vous permet de vous familiariser avec le
concentrateur d’oxygène portable (POC) FreeStyle™ d'AirSep. Veuillez lire
attentivement l’ensemble des informations contenues dans le présent manuel et
assurez-vous de les avoir bien comprises avant de faire fonctionner votre
appareil FreeStyle. Votre fournisseur agréé sera à votre disposition pour
répondre à vos éventuelles questions concernant ce matériel.
Symboles
Des symboles, plutôt que des mots, sont couramment utilisés sur les appareils
ou le manuel dans le but de diminuer le risque d’incompréhension due aux
différences linguistiques. Les symboles facilitent également la compréhension
d'un concept dans un espace restreint.
Le tableau suivant comporte une liste de symboles et de définitions utilisés avec
le concentrateur d’oxygène FreeStyle.
danger ou une pratique
dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut
provoquer une blessure
corporelle grave ou
fatale ou causer des
Dispositif de classe II
avec double isolation
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-1
un danger ou une
pratique dangereuse
qui peut provoquer une
blessure corporelle
légère ou des dégâts
des informations
suffisamment
importantes pour être
mises en évidence ou
Conforme à la
directive 93/42/CEE
émise par
l'organisme agréé
n° 0459
Voir instructions
FR
L’élimination par une
requise
Consulter les
d'utilisation
Agence de sécurité
médicaux.
Agence de sécurité
électro-médicaux.
FreeStyle™
RTCA/DO-160
Section 21
Conforme à la
Catégorie M
Consulter la
documentation fournie
avec l'appareil
Ne pas huiler ni
graisser
Interdiction de fumer
Équipement de type BF
Conforme à RTCA
DO160 Section 21
Catégorie M. Exigence
FAA SFAR 106
Ce côté-ci vers le haut
Tenir au sec
l’appareil et les
accessoires
méthode appropriée
des déchets de
dispositifs électriques
et électroniques est
Ne pas démonter
instructions
pour la norme
CAN/CSA C22.2
n°60601-1-08 M90
relative aux
dispositifs électro-
pour la norme
CAN/CSA C22.2
n°601.1 M90 relative
aux dispositifs
FR-2 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Fragile – manipuler
avec soin
Concentrateur
d'oxygène portable
agréé FAA
Ne pas exposer
à une flamme nue
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Il est très important de sélectionner correctement le débit
votre médecin.
Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit de l’oxygène ?
De nombreuses personnes souffrent de types divers de maladies cardiaques,
pulmonaires ou autres pathologies respiratoires. Nombre de ces patients
peuvent bénéficier d’une oxygénothérapie supplémentaire à la maison, pendant
leurs voyages ou lorsqu’elles prennent part à des activités quotidiennes hors de
leur domicile.
L’oxygène est un gaz qui constitue 21 % de l’air ambiant que nous respirons.
Pour fonctionner correctement, notre corps dépend d’une alimentation en
oxygène régulière. Votre médecin vous a prescrit une oxygénothérapie
supplémentaire selon un réglage donné pour remédier à vos problèmes
respiratoires personnels.
Bien que l'oxygène ne génère pas de dépendance, toute oxygénothérapie non
autorisée peut s’avérer dangereuse. Consulter impérativement un médecin avant
toute utilisation de ce concentrateur d’oxygène. Le fournisseur agréé qui vous
fournit votre matériel d’oxygénothérapie vous montrera comment le régler sur le
débit qui vous a été prescrit.
Le concentrateur d'oxygène portable FreeStyle peut être utilisé
pendant le sommeil du patient sur recommandation d'un clinicien
qualifié.
d’oxygène qui vous a été prescrit. Ne pas diminuer ni augmenter
le débit de l’appareil sans avoir préalablement consulté
Qu'est-ce que le concentrateur d’oxygène portable FreeStyle ?
La commercialisation des concentrateurs d’oxygène a commencé au milieu des
années 1970. Ils sont désormais la source d’apport en oxygène complémentaire
la plus pratique et la plus fiable actuellement disponible sur le marché. Les
concentrateurs d’oxygène remplacent de façon plus économique, efficace et sûre
les cylindres d'oxygène sous haute pression ou l’oxygène liquide.
Le concentrateur d’oxygène fournit tout l’oxygène dont vous avez besoin, sans
livraisons régulières de cylindres ou de bouteilles.
L’air que nous respirons comporte approximativement 21 % d’oxygène, 78 %
d’azote et 1 % d’autres gaz. Dans l’appareil FreeStyle, l’air ambiant traverse une
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-3
FR
FreeStyle™
matière régénérative et absorbante, appelé « tamis moléculaire ». Cette matière
sépare l’oxygène de l’azote. Le débit d’oxygène très pur qui en ressort est
transmis au patient.
Le FreeStyle allie une technologie avancée de concentrateur d'oxygène à une
technologie de conservation d'oxygène pour le concentrateur d'oxygène portable
le plus petit et le plus léger du monde qui ne pèse que 2 kg. Le FreeStyle produit
efficacement son propre oxygène et le disperse rapidement sous forme de
pulsation d'oxygène au tout début de la phase d'inhalation. Ceci élimine le
gaspillage des appareils produisant un flux d'oxygène continu, même lorsque
vous expirez. Cet oxygène pulsé correspond à un débit continu. Le FreeStyle
produit l'équivalent de plus de 3 l/min dans un conditionnement léger facilement
transportable hors domicile.
Le FreeStyle peut s’alimenter depuis quatre sources différentes. (Se reporter à la
section « Alimentation électrique » du présent manuel).
Profil de l'opérateur :
Les concentrateurs AirSep sont conçus pour fournir de l'oxygène supplémentaire
à des personnes souffrant d'un malaise dû à des maladies affectant l'efficacité
des poumons à transférer l'oxygène de l'air dans leur système sanguin. Le
Concentrateur d'oxygène portable donne la possibilité d'utiliser un système non
livrable plutôt qu'un système livrable (réservoir d'O2) qui rend l'utilisateur
relativement autosuffisant en termes d'utilisation à domicile, de mobilité (tant à
l'intérieur qu'à l'extérieur de la maison) et de qualité de vie en général.
L'utilisation du concentrateur d'oxygène requiert une prescription médicale et ne
doit pas être utilisé à des fins de réanimation.
Bien que l'oxygénothérapie puisse être prescrite aux patients de tout âge, le
patient typique à l'oxygénothérapie est âgé de plus de 65 ans et souffrir d'une
broncho-pneumopathie chronique obstructive (BPCO). Les patients ont
généralement de bonnes capacités cognitives et doivent pouvoir signaler le
moindre malaise. Si l'utilisateur n'arrive pas à signaler un malaise ou ne peut pas
lire et comprendre l'étiquetage et les instructions d'utilisation du concentrateur,
alors l'utilisation doit se faire uniquement sous la surveillance d'un expert. Si un
malaise survient pendant l'utilisation du concentrateur, il est conseillé aux
patients de rencontrer leur professionnel de santé. Il est également conseillé aux
patients d'avoir de l'oxygène de secours tout près (notamment une bouteille
d'oxygène) dans les cas de panne d'électricité ou du concentrateur. L'utilisation
du concentrateur n'exige pas d'autres techniques exceptionnelles ou
compétences de l'usager.
®
FR-4 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ FR
Cet appareil dispense un oxygène extrêmement pur susceptible
accident mortel.
FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé FAA
Le FreeStyle a reçu l'approbation de la Federal Aviation Administration (Bureau
fédéral de l'aéronautique) relative à l'utilisation à bord des vols commerciaux par
les passagers sur oxygène à travers l'amendement 2006 du SFAR 106.
En outre, depuis le 13 mai 2009, un nouveau Département des transports (DOT)
dirigé par la FAA a décidé que les transporteurs basés aux États-Unis, de même
que les vols internationaux en provenance ou à destination des USA doivent
permettre aux passagers ayant des concentrateurs d'oxygène portables agréés
par la FAA de les utiliser à bord et pendant le vol en cas de nécessité. Consultez
directement les compagnies aériennes individuelles avec lesquelles vous voulez
voyager pour des informations mises à jours sur leurs politiques particulières en
matière de concentrateur d'oxygène portable.
---- [Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet
appareil en marche.] ----
Consignes de sécurité importantes
Il est recommandé de consulter et de se familiariser avec les informations de
sécurité importantes suivantes, relatives au concentrateur d’oxygène FreeStyle.
de s'enflammer très vite. Interdire de fumer et d'utiliser des
flammes nues à moins d’un mètre cinquante de (1) cet appareil,
ou de (2) tout autre accessoire de transport d’oxygène.
Enfreindre cet avertissement pourrait causer un incendie grave,
des dégâts matériels ou des dommages physiques, voire un
Si vous vous sentez mal à l’aise ou en cas d'urgence médicale,
sollicitez immédiatement une assistance médicale.
Ne pas chauffer à plus de 60 °C
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-5
FR
Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins de réanimation.
contrôler les alarmes
N'utiliser ni huile, ni graisse, ni produit à base de pétrole, ni
inflammables.
Une mauvaise utilisation de la batterie FreeStyle peut causer
à des chocs violents.
L'utilisation de câbles et d'adaptateurs autres que ceux
du FreeStyle.
Les patients des services gériatriques, pédiatriques ou tout autre
patient incapable de signaler un malaise lorsqu'ils utilisent cet
équipement peuvent avoir besoin d'une assistance
supplémentaire. Les patients présentant une insuffisance
auditive ou visuelle peuvent avoir besoin d’assistance pour
produit inflammable sur un accessoire de transport d'oxygène
ou sur le FreeStyle. Seules les lotions ou les pommades à base
d'eau ou compatibles avec l'oxygène doivent être utilisées.
L'oxygène accélère la combustion des substances
une surchauffe. Elle pourrait alors prendre feu et même causer
des blessures graves. Ne pas fracturer, frapper, piétiner, faire
tomber la batterie ou soumettre la batterie à des impacts ou
FreeStyle™
Si le FreeStyle est utilisé à l’extérieur avec l'adaptateur universel
CA/CC, ne brancher cet adaptateur que sur une prise de terre
avec disjoncteur de fuite à la terre.
recommandés, à l'exception de câbles et d'adaptateurs
commercialisés par le fabricant de dispositifs électro-médicaux
comme pièces internes de rechange peut entraîner une
augmentation des émissions ou une réduction de l'immunité
Aucune modification de cet appareil n'est permise.
FR-6 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Le FreeStyle ne doit pas être utilisé à proximité ou superposé
déterminer un fonctionnement normal.
Risque de choc électrique. Débranchez le cordon d'alimentation
boîtier de l'appareil ou en faire l'entretien.
En cas de déclenchement d'une alarme ou si vous constatez que
le problème, référez-vous à votre fournisseur.
L'utilisation du FreeStyle au-delà de sa plage de températures
manuel).
avec un autre appareil. Au cas où une disposition à proximité ou
superposée est inévitable, l'appareil doit être vérifié pour
de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil pour prévenir
le risque de choc électrique. Seul votre fournisseur d'équipement
ou un technicien qualifié en la matière sont autorisés à ouvrir le
Prendre soin de ne pas exposer le FreeStyle à l'humidité et ne
pas laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur. Ceci pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement de l'appareil ou une panne.
De par la loi fédérale des États-Unis, la vente et la location de cet
appareil doivent se faire sur ordonnance d'un médecin ou de tout
autre prestataire de soins muni d'une licence.
le FreeStyle ne fonctionne pas normalement, consulter la section
Dépannage du présent manuel. Si vous ne pouvez pas résoudre
Le concentrateur d'oxygène portable FreeStyle peut être utilisé
pendant le sommeil du patient sur recommandation d'un clinicien
qualifié.
de fonctionnement peut en affecter la performance, réduire la
durée de vie de la batterie ou augmenter sa durée de recharge.
(Se reporter à la section Caractéristiques techniques du présent
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-7
FR
Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un espace réduit (par
affecter la performance.
Pour utiliser le FreeStyle dans une voiture, un bateau ou sur
absence d'alimentation du FreeStyle par l'adaptateur.
Lorsque le moteur du véhicule dans lequel vous utilisez le
techniques du présent manuel).
Si le FreeStyle a été rangé pendant une longue période en dehors
à la section Caractéristiques techniques du présent manuel).
FreeStyle™
Nettoyer toute obstruction éventuelle de l'orifice d'admission d'air
ou de sortie d'air. Ceci peut entraîner une surchauffe du
FreeStyle et en affecter sa performance.
exemple une petite valise ou un sac à main) où la ventilation est
limitée. Ceci peut entraîner une surchauffe du FreeStyle et en
d'autres sources de courant continu à l'aide de l'adaptateur
universel CA/CC, démarrer le véhicule et s'assurer qu'il soit en
marche avant de brancher le FreeStyle. Si l'affichage "DC power
supply" (alimentation en courantcontinu) ne s'allume pas et
demande une réinitialisation, débrancher le cordon d'alimentation
CC de la prise de courant continu, redémarrer le véhicule et
rebrancher ensuite l'adaptateur universel sur la prise CC.
Le manquement à ces instructions pourrait aboutir à une
FreeStyle est arrêté, débranchez l’appareil et emportez-le avec
vous. Ne laissez pas le FreeStyle dans une automobile
surchauffée ou dans tout autre environnement du même type
soumis à une température trop élevée ou trop basse. Le
fonctionnement ou le stockage de l'appareil en dehors de la
plage normale de températures peut influer sur la performance
du FreeStyle. (Se reporter à la section Caractéristiques
de sa plage normale de températures de fonctionnement, vous
devez permettre à l'appareil de retrouver sa température normale
de fonctionnement avant de l'e mettre en marche. (Se reporter
Il est très important de sélectionner uniquement le débit
FR-8 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
d’oxygène qui vous a été prescrit. Ne procéder à une modification
du réglage du débit que sur avis de votre médecin.
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Le rangement de FreeStyle pendant de longues périodes à des
de la batterie.
Remplacer la canule jetable suivant les recommandations de votre
fabricant ou de votre fournisseur. Les fournitures supplémentaires
sont disponibles auprès de votre fournisseur de matériel.
Ne pas positionner le concentrateur de manière à rendre difficile
l'accès au cordon d'alimentation.
Le concentrateur doit être placé à l'abri des polluants et des
fumées.
Ne pas positionner le concentrateur de manière à rendre difficile
l'accès au cordon d'alimentation.
Les équipements portatifs et mobiles de communication RF
peuvent nuire aux équipements electro-médicaux.
Le tube de la canule doit être résistant à la torsion et avoir une
longueur totale maximale de 7,60 m.
S'assurer que la canule est entièrement insérée et sécurisée. Ceci
permet au FreeStyle de détecter de manière appropriée
l'inspiration pour la diffusion de l'oxygène.
températures élevées ou lorsque la batterie est complètement
chargée ou entièrement déchargée, peut écourter la durée de vie
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-9
FR
Une fois l'unité branchée, le chargement peut prendre quelques
lorsque la batterie est complètement déchargée.
Si la batterie interne se décharge complètement et que le
durée de fonctionnement supplémentaire.
Il peut être nécessaire de brancher d'abord l'adaptateur universel
déjà suivi cette étape pour vous.
FreeStyle™
Selon la température de la batterie du FreeStyle, le cycle de
recharge peut prendre plusieurs minutes à partir de la mise sous
tension. C'est une situation normale qui assure une recharge sûre.
La batterie du FreeStyle n'a pas besoin d'être complètement
déchargée pour être remise à la charge. Il est recommandé de
recharger le FreeStyle après chaque utilisation.
minutes pour se déclencher en fonction de la température de
fonctionnement interne de la batterie. C'est une situation normale
qui assure une recharge sûre. Cette situation arrive davantage
Une fois connectée au courant CA ou CC, la batterie de l'appareil
se recharge jusqu'à sa capacité totale, qu'il soit en fonctionnement
ou éteint.
FreeStyle s'éteint, l'unité ne peut pas être remise en marche avec
l'AirBelt. Dans ce cas, connectez votre FreeStyle à l'adaptateur de
courant continu ou alternatif pendant une courte durée pour
donner assez d'énergie à la batterie interne pour mettre en marche
l'appareil. L'AirBelt peut dès lors être connecté pour fournir une
Si l'adaptateur du FreeStyle reste branché alors que la batterie est
entièrement chargée, les quatre diodes s'éteignent au bout d’une
heure environ.
CA/CC du FreeStyle à l'unité avant que l'unité fonctionne pour la
première fois sur batterie. Votre Fournisseur de matériel peut avoir
FR-10 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
La batterie ion-lithium rechargeable utilisée dans le FreeStyle ne
lorsqu'il fonctionne à partir de l' adaptateur universel CA/CC.
Les batteries au lithium peuvent en permanence perdre de leur
de températures de 23 °C ± 2 °C.
Des affiches « Interdit de fumer – utilisation d'oxygène » doivent
d'oxygène médical ou lorsqu'on utilise ce dernier.
Utiliser uniquement la pièce AirSep n° FI144-1 comme filtre
d'admission d'air de cet appareil.
Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le
filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en
place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale.
AirSep déconseille la stérilisation de cet appareil.
Ne tentez aucune procédure d’entretien autre que les solutions
possibles énumérées dans le présent manuel.
doit pas nécessairement être entièrement épuisée pour être
rechargée. Il est recommandé de recharger la batterie quel que
soit son niveau de charge après utilisation.
La batterie se recharge lorsque l'appareil est éteint tout comme
capacité si elles sont exposées à de fortes températures avec
des batteries complètement chargées ou épuisées. Pour un
entreposage de longue durée, il est conseillé de charger les
batteries entre 25 % et 50 % et les conserver dans une plage
être bien mises en évidence dans l'habitation ou l'endroit où le
concentrateur d'oxygène est utilisé. Les patients et leurs soignants
doivent être informés des dangers du fait de fumer en présence
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-11
Une mauvaise utilisation de l'AirBelt peut entraîner la surchauffe
à des chocs violents.
Ne pas tenter de recharger la batterie de remplacement AirBelt
d'alimentation AirBelt fourni.
Selon la température de l'AirBelt, le cycle de recharge peut
sûre.
Les batteries au lithium peuvent en permanence perdre de leur
de températures de 23 °C ± 2 °C.
FR
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
facultative AirBelt
de la batterie, elle pourrait prendre feu et ceci pourrait même
causer des blessures graves. Ne pas fracturer, frapper, piétiner,
faire tomber la batterie ou soumettre la batterie à des impacts ou
Remettre en place le capuchon de sécurité sur le cordon de la
batterie AirBelt lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
avec l'adaptateur universel CA/CC du FreeStyle, pour ne pas
l'endommager.
Pour recharger l'AirBelt, utiliser exclusivement le bloc
FreeStyle™
prendre plusieurs minutes pour démarrer après la mise sous
tension. C'est une situation normale qui assure une recharge
La batterie de l'AirBelt n'a pas besoin d'être complètement
déchargée pour être remise à la charge. Il est recommandé de
recharger l'AirBelt après chaque utilisation.
capacité si elles sont exposées à de fortes températures avec des
batteries complètement chargées ou épuisées. Pour un
entreposage de longue durée, il est recommandé de charger les
batteries entre 25 % et 50 % et de les conserver dans une plage
FR-12 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
[Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet
appareil en marche.]
Mise en route du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle
L'emballage du FreeStyle contient les éléments ci-après tels que présentés dans
les Figures 1 à 3. Si l'un de ces éléments est manquant, contactez le fournisseur
de votre matériel.
• Concentrateur d’oxygène portable FreeStyle avec sac de transport.
Il se peut que la boîte contienne également un AirBelt disponible en option, pour
rallonger la durée de vie de la batterie. L’emballage de l'AirBelt comprend les
éléments suivants (voir la Figure 4 ci-dessous) :
Une mauvaise utilisation de l'AirBelt peut entraîner la surchauffe
violents.
Figure 4 : Adaptateur universel
Figure 5 : FreeStyle
Figure 6 :
à la ceinture
FR
FreeStyle™
de la batterie, elle peut prendre feu et peut même causer des
blessures graves. Ne pas fracturer, frapper, piétiner, faire tomber
la batterie ou soumettre la batterie à des impacts ou à des chocs
Tous les Avertissements, Mises en gardes et Notes doivent être lus avant
de procéder à l'utilisation de votre matériel.
Référez-vous à la page 9 « Consignes de sécurité importantes pour la
batterie de remplacement AirBelt ».
Les autres accessoires de remplacement comprennent un harnais pour
facilement convertir le sac de transport du FreeStyle en un sac à dos (numéro de
référence MI284--1) tel que présenté dans la Figure 5. Le FreeStyle peut
également être porté à la ceinture si on le veut, ceci en alimentant l'AirBelt ou
toute autre ceinture que vous portez à travers les passants qui se trouvent sur le
sac de transport du FreeStyle. (Voir Figure 6.) Le sac d'accessoires en option
(numéro de référence MI286-1) facilite davantage le déplacement en toute
convenance lorsque vous transportez les accessoires électriques, les AirBelts
optionnels ou le harnais.
CA/CC/Cordon d'alimentation
FR-14 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
porté en sac à dos
Freestyle porté
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Prise
Appuyer sur
Remettre en place le capuchon de sécurité sur le cordon de la
batterie AirBelt lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
Avant d'utiliser le FreeStyle pour la première fois, veuillez vous familiariser avec
ses principaux composants. Ils sont illustrés dans les figures suivantes et
abordés dans le présent manuel.
Chargement de la batterie
S’assurer que la batterie de votre appareil est entièrement chargée avant la toute
première utilisation autonome et avant toute utilisation ultérieure. Pour vérifier le
niveau de charge de la batterie interne, appuyer sur le bouton BATT du panneau
numérique du FreeStyle. La jauge et les indicateurs DEL au-dessus du bouton
BATT s'allument pour indiquer le niveau de charge de la batterie interne (de 25
à 100%). Remarque : La batterie interne se recharge chaque fois que l'appareil
est branché sur une source de courant CA ou CC. Pour recharger la batterie
interne du FreeStyle, il suffit de connecter son adaptateur d'alimentation CA /CC
sur la prise d'alimentation de l'unité. (comme illustré sur la Figure 7) Vérifier que
le cordon d'alimentation soit correctement aligné avec la prise. Pour ce faire,
vérifier le raccord en D du câble d'alimentation et de la prise d'alimentation du
FreeStyle. Ils doivent être correctement alignés et lorsque vous débranchez le
câble d'alimentation, vous devez d'abord appuyer sur le bouton de relâchement
pour l'enlever du FreeStyle. Ceci permet de s'assurer que ni l'unité ni les
accessoires de branchement ne sont endommagés.
d'alimentation
du FreeStyle
le bouton pour
retirer le câble
d'alimentation.
AirBelt en option
L'AirBelt disponible en option, pouvant porter à 10 heures la durée de vie totale
de la batterie du FreeStyle, nécessite environ 3 heures pour se recharger
entièrement après épuisement de la batterie externe. Pour recharger l'AirBelt,
brancher sa propre alimentation électrique CA à l'extrémité du cordon
d’alimentation de l'AirBelt (comme illustré sur la Figure 8) et brancher l’autre
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-15
Une fois l'unité branchée, le chargement peut prendre quelques
davantage lorsque la batterie est complètement déchargée.
Figure 7 : Recharge de la batterie
interne
Figure 8 : Recharge de la batterie
Airbelt
FR
FreeStyle™
extrémité sur une prise de courant alternatif appropriée. La batterie AirBelt est
munie d'une jauge/indicateur de niveau de charge, située sur le cordon de cet
accessoire. Elle fonctionne exactement de la même façon que celle de la batterie
interne sur le pavé numérique du FreeStyle.
Selon la température de la batterie du FreeStyle, le cycle de
recharge peut prendre plusieurs minutes à partir de la mise sous
tension. C'est une situation normale qui assure une recharge sûre.
La batterie du FreeStyle n'a pas besoin d'être complètement
déchargée pour être remise à la charge. Il est recommandé de
recharger la batterie du FreeStyle après chaque utilisation.
minutes pour se déclencher en fonction de la température de
fonctionnement interne de la batterie. C'est une situation normale
qui assure une recharge sûre de la batterie. Cette situation arrive
La batterie de l'AirBelt n'a pas besoin d'être complètement
déchargée pour être remise à la charge. Il est recommandé de
recharger l'AirBelt après chaque utilisation.
FR-16 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Les batteries au lithium peuvent en permanence perdre de
plage de température de 23 °C ± 2 °C.
•Il faut environ trois heures et demie pour recharger entièrement la batterie
interne du FreeStyle après épuisement, que l’appareil soit branché ou non
sur l'adaptateur universel CA/CC.
•Pendant la charge d'une batterie totalement déchargée, le voyant DEL de
25 % commence d'abord à clignoter rapidement pendant quelques minutes,
puis clignote un peu plus lentement (à intervalle d'une demi-seconde).
•Le voyant DEL continue de clignoter jusqu'à ce que la capacité de batterie
atteigne 25 %. Le voyant DEL cesse alors de clignoter et reste allumé.
•Chacune des quatre diodes, représentant les degrés de charge de 25
à 100 %, clignote comme indiqué plus haut, puis reste allumée en continu
lorsque lorsque leur capacité correspondante est atteinte.
•Lorsque les quatre diodes sont allumées en continu, la batterie est
complètement chargée et les 4 diodes restent allumées un certain temps
avant de s'éteindre.
leur capacité si elles sont exposées à de fortes températures
avec des batteries complètement chargées ou épuisées. Pour
un entreposage de longue durée, il est conseillé de charger
les batteries entre 25 % et 50 % et de les conserver dans une
---- [Lire la section Consignes de sécurité importantes avant
de mettre cet appareil en marche.]----
Canule nasale
L’oxygène est transmis à l’utilisateur à partir du FreeStyle via une canule nasale
et un tube. Le tube est branché sur l'orifice de sortie d'oxygène de l’appareil
(voir figure 9).
Figure 9 : Branchement de la canule sur la sortie d'oxygène du FreeStyle
AirSep
®
Corporation FR-17
MN131-1 rev. B - 02/13
Suivez en permanence les instructions du fabricant de la canule
canule doit être remplacée.
FR
FreeStyle™
AirSep recommande une canule nasale munie d'une tubulure de 2,10 m
(référence AirSep CU002-1). Des tubes d'autres longueurs peuvent être utilisés,
la longueur maximale étant de 7 m 60 canule nasale comprise.
Remplacer régulièrement la canule jetable dans le cadre d'une
utilisation normale. Les fournitures supplémentaires sont
disponibles auprès du fournisseur de votre matériel.
Le tube de la canule ne doit pas être emmêlé et peut avoir une
longueur totale maximale de 7,60 m.
pour une utilisation appropriée. Consultez votre professionnel
de santé agréé pour déterminer la fréquence avec laquelle la
S'assurer que la canule est entièrement insérée et sécurisée.
Ceci permet au FreeStyle de détecter de manière appropriée
l'inspiration pour la diffusion de l'oxygène.
FR-18 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Poignée
Sortie d’oxygène
Prise d’air/
Couvercle
Connecteurs pour
branchement
électrique
Sortie d’air
Sortie d’air
Batterie (interne)
Bouton
Alarme et indicateur
d’entretien
Protection antipoussière
Bouton de
réglage du débit
Indicateur(s) du flux de
pulsations
Jauge/voyants
de la batterie
Composants de l’unité FreeStyle
-filtre
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Figure 10 : Vue extérieure-avant du FreeStyle
Figure 11 : Détail du pavé numérique et des alarmes
®
Corporation FR-19
Étiquette/instruct
ions destinées
au patient
RTCA DO160 indique
FR
que le FreeStyle a été
testé et approuvé
conformément aux
normes FAA.
FreeStyle™
Figure 12 : Vue extérieure – arrière du FreeStyle
Une fois familiarisé(e) avec les composants du FreeStyle, consultez les
instructions dans les pages suivantes pour faire fonctionner l’appareil FreeStyle.
[Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet
appareil en marche.]
Instructions d’utilisation
1. Positionner le FreeStyle de telle sorte que les prises d’air et les sorties
ne soient pas obstruées.
2. Mettre l’appareil sous tension via (a) la batterie interne ; (b) la batterie
AirBelt : (c) une prise CC (d'une voiture ou d'un bateau à moteur) ; ou
(d) une prise CA (une prise de courant normale à domicile). (Se reporter
à la section « Alimentation électrique » du présent Manuel du patient.)
3. Brancher la canule sur la la sortie d'oxygène.
4. Soulever la protection anti-poussière de l’appareil.
FR-20 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Ne pas utiliser d'huile, ni de graisse, ni de produits à base de
inflammables.
Il peut être nécessaire de connecter d'abord l'adaptateur
votre matériel peut avoir déjà suivi cette étape pour vous.
5. Mettre en marche l’appareil FreeStyle en appuyant sur le bouton [1], [2]
ou [3] du pavé numérique sur l'unité pour obtenir le débit en litre prescrit
par votre médecin. Le voyant DEL vert s’allume au-dessus du bouton
sélectionné. Chaque fois que l’appareil FreeStyle est mis en marche,
une brève alarme retentit. Ceci indique que le FreeStyle est en marche
et prêt à être utilisé.
6. Pour modifier le réglage du débit, appuyer sur le bouton approprié.
Après la mise en marche automatique, il est normal d'entendre un son
différent lorsque vous changez les paramètres.
7. Pour éteindre le FreeStyle, appuyer sur le bouton correspondant au
voyant allumé du réglage du débit.
8. Lorsque le FreeStyle détecte la présence d’une inhalation, l’oxygène
vous est transmis via la canule.
9. Après la mise en marche du FreeStyle, la durée requise pour parvenir
à une concentration d’oxygène maximale est d’environ deux minutes.
pétrole ou tout autre produit inflammable avec les accessoires
transportant l'oxygène ou le FreeStyle. Seules les lotions ou les
pommades à base d'eau ou compatibles avec l'oxygène doivent
être utilisées. L'oxygène accélère la combustion des substances
Ne pas chauffer à plus de 60 °C
universel CA/CC du FreeStyle au FreeStyle avant que l'unité
fonctionne pour la première fois sur batterie. Le fournisseur de
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-21
Chaque fois que le FreeStyle est mis sous tension, il entame une
correspondant à chaque réglage.
FR
période de mise en marche automatique pendant environ sept
minutes. Pendant cette durée, il garde une vitesse constante quel
que soit le réglage. Après cette période, il est normal d'entendre
un changement de vitesse aux réglages 1 et 2. Ce changement de
bruit représente les différences de production d'oxygène
Alimentation électrique
Le FreeStyle peut être alimenté de quatre façons différentes – la batterie interne,
une alimentation électrique universelle CA/CC, une ceinture AirBelt en option
conjointement avec la batterie interne de l’appareil.
1. Batterie interne : Chaque appareil FreeStyle est muni d’une batterie
rechargeable interne. Une fois qu'elle est totalement chargée, elle
alimente en électricité l’unité FreeStyle pendant environ trois heures et
demie. Une alarme sonore retentit lorsque l’alimentation électrique de la
batterie est faible. L’alarme est décrite dans la section Alarme/Voyants
lumineux du présent manuel.
Chargement de la batterie : Pour charger la batterie interne, brancher
le FreeStyle, soit sur l’adaptateur universel CA/CC et sur une prise
électrique CA de 100 à 240 volts, 50-60Hz, soit sur une prise électrique
CC dans un véhicule automobile (bateau, mobile-home, etc.). Une
batterie épuisée nécessite environ 3 heures et demie pour se recharger
complètement. Il est conseillé de recharger la batterie aussi souvent
que possible, même si elle n’a pas été entièrement épuisée.
2.Adaptateur universel d'alimentation CA/CC : Un adaptateur universel
CA/CCpermet de connecter le FreeStyle à une prise de 100 à 240 volts,
50 à 60 Hz. L’adaptateur convertit la tension CA de 100 à 240 volts en
tension CC pour l’appareil FreeStyle. Lorsque le FreeStyle fonctionne avec
l'adaptateur universel CA/CC,l’alimentation provenant de la sortie CA
alimente l’unité et recharge simultanément la batterie du FreeStyle.
3. AirBelt en option (Ceinture batterie externe) : Le FreeStyle peut
également être alimenté par une ceinture batterie externe. Cette
ceinture se porte au niveau de la taille. Utilisée conjointement avec la
batterie interne entièrement chargée, la ceinture AirBelt permet
d'alimenter le FreeStyle pendant une durée maximale de 10 heures.
La ceinture se branche sur l'entrée d'alimentation du FreeStyle.
Pour recharger la batterie de la ceinture, il suffit de la brancher sur son
propre bloc d'alimentation en courant alternatif.
FR-22 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
FreeStyle™
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Si la batterie interne se décharge complètement et que le
fournir une durée de fonctionnement supplémentaire.
Lorsqu'on utilise une batterie AirBelt conjointement avec une batterie
interne chargée, la batterie interne du FreeStyle se déchargera avant
l'Airbelt. L'AirBelt doit être connectée au FreeStyle avant que la batterie
interne du FreeStyle ne se décharge. Inspecter et connecter l'AirBelt au
FreeStyle avant que sa batterie interne se décharge à 25 % ou moins.
FreeStyle s'éteint, l'unité ne peut pas être remise en marche
avec l'AirBelt. Dans ce cas, connectez votre FreeStyle à son
adaptateur universel CA/CC pendant une courte durée pour
donner assez d'énergie à la batterie interne pour mettre en
marche l'unité. L'AirBelt peut dès lors être connectée pour
Adaptateur universel CA/CC du FreeStyle™
(Instructions d'utilisation)
Raccords du cordon
d'alimentation amovible
CA ou CC
Se raccorde à l'unité du
FreeStyle
Figure 13
Le nouvel adaptateur universel d'AirSep pour le concentrateur d'oxygène
portable FreeStyle est le moyen tout en un de vous fournir de l'énergie en tout
temps et même de vous permettre de voyager plus léger – où que vous alliez.
L'adaptateur universel (Numéro de référence PW022), décrit dans cet encart,
vous permet de faire fonctionner votre appareil tout en rechargeant sa batterie
interne – tout en un – que vous soyez au volant de votre voiture, à bord d'un
avion ou simplement détendu chez des amis. Cet adaptateur universel remplace
les deux sources d'alimentation distinctes CA et CC précédemment incluses
dans l'appareil FreeStyle et présentées dans le manuel du patient.
®
AirSep
Corporation FR-23
MN131-1 rev. B - 02/13
FR
FreeStyle™
Le kit adaptateur est livré avec trois accessoires essentiels ainsi qu'il suit :
•
Un adaptateur universel (PW017-1) qui fonctionne sur courant alternatif
de 120-240 volts et sur diverses sources d'alimentation CC, y compris
l'alimentation d'une automobile et d'avion
•
cordon d'alimentation amovible CA
-
CD023-2Style États-Unis
-
CD017-2Style européen, en fonction du lieu d'utilisation
-
CD025-1Style australien, ou
-
CD017-4 Style britannique
•
Cordon d'alimentation amovible CC comprenant le connecteur pour les
prises type automobile et le conneteur en D à 4 broches pour prises type
EmPower
®
généralement utilisées dans les transports aériens (CD034-1).
Remarque : Il faut environ trois heures et demie pour recharger entièrement la
batterie du FreeStyle après épuisement, que l’appareil soit branché sur une prise
CA ou CC.
Familiarisez-vous avec l'adaptateur électrique universel CA/CC et la
connexion au FreeStyle
Il est recommandé pour toutes les procédures ci-dessous de connecter d'abord
l'adaptateur universel à la prise du concentrateur d'oxygène FreeStyle tel
qu'illustré sur la Figure 14. S'assurer de bien le connecter à l'appareil en vérifiant
que l'alignement du sac de transport avec la prise du FreeStyle permet d'obtenir
une connexion sécurisée pour que le cordon « tienne » en place.
Lors de la déconnexion de l'adaptateur du concentrateur d'oxygène portable
FreeStyle, s'assurer d'appuyer sur l'attache située près de l'extrémité du cordon
pour bien dégager et libérer le raccord de l'appareil.
Figure 14
®
FR-24 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ FR
Utilisation avec une alimentation CA
1.S'assurer que l'adaptateur électrique est correctement connecté à la prise
électrique du FreeStyle tel qu'illustré sur la Figure 14.
2.Connecter l'extrémité appropriée du cordon d'alimentation CA à la prise
sans marquage CA de l'adaptateur tel qu'illustré sur la Figure 15.
3. Connecter l'autre extrémité du cordon d'alimentation CA au mur ou à toute
autre prise de courant tel qu'illustré sur la Figure 16.
4. Pour faire fonctionner le concentrateur d'oxygène portable, appuyer sur le
réglage [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur suivant votre
prescription.
Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le réglage associé à la DEL allumée
tout au-dessus.
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-25
Figure 15
Figure 16
FR
FreeStyle™
Utilisation avec une alimentation CC (Véhicule automobile,
bateau à moteur, etc.)
Mise en garde :
une automobile, un bateau ou un autre véhicule à moteur, bien démarrer le véhicule
et s'assurer qu'il est en marche avant de mettre l’appareil FreeStyle en marche. Si le
voyant de l'alimentation électrique ne s'allume pas et nécessite une réinitialisation,
débrancher l'adaptateur de la prise de courant CC du véhicule, redémarrer le moteur
du véhicule et rebrancher ensuite votre adaptateur CC sur la sortie CC.
1.S'assurer que votre adaptateur électrique est correctement connecté à la
prise électrique du FreeStyle tel qu'illustré sur la Figure 14.
2.Connecter l'extrémité appropriée du cordon d'alimentation CC à la prise
portant l'inscription ACCESSORY DC IN sur l'adaptateur tel que l'indique
la Figure 17.
3. Mettre en marche le moteur de l'automobile.
4. Connecter le cordon d'alimentation CC à la sortie CC de l'automobile tel
que l'illustre la Figure 18.
5.Pour faire fonctionner le concentrateur d'oxygène portable, appuyer sur le
réglage [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur
correspondant à votre prescription. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur
le réglage associé à la DEL allumée au-dessus.
Lorsque vous utilisez le FreeStyle avec l'adaptateur universel dans
Figure 17
Figure 18
FR-26 AirSep
®
Corporation
MN131-1 rev. B - 02/13
FreeStyle™ FR
Le FreeStyle d'AirSep agréé FAA vous permet d'utiliser ce
avec une configuration 4 broches.
Utilisation avec l'AirLine Power sur le siège passager
(avec la configuration d'une connexion 4 broches)
Utilisation avec l'Airline Power sur le siège passager Figure 2
Avec les configurations d'une connexion 4 broches)
concentrateur d'oxygène portable en vol dans la plupart des
vols commerciaux à travers le monde. Chaque compagnie
aérienne établit sa politique d'utilisation du concentrateur
d'oxygène portable agréé FAA, de même que les critères et la
disponibilité de la possibilité d'allumer l'appareil à bord de
l'avion. Les avion équipés d'alimentation passager peuvent
comporter une ou plusieurs des sources ci-après : une prise
électrique CA, une prise électrique CC similaire à celle qu'on
retrouve dans une automobile, ou une prise électrique CC
Si la compagnie avec laquelle vous voyagez permet de connecter le
concentrateur d'oxygène portable à un siège équipé d'une alimentation CC avec
une configuration 4 broches, alors suivez les étapes ci-après :
1.S'assurer que l'adaptateur électrique est correctement connecté à la prise
électrique du FreeStyle tel qu'illustré à la Figure 14.
2.Connecter l'extrémité appropriée du cordon d'alimentation CC à la prise
ACCESSOIRE CC IN sur l'adaptateur électrique tel que l'indique la
Figure 19.
3. Enlever le bout du raccord CC en appuyant sur la languette pour dégager
le connecteur 4 broches tel qu'illustré à la Figure 20.
4. Insérer la connexion 4 broches à la prise passager CC de l'avion
disponible de manière facultative à votre siège.
5.Pour faire fonctionner le concentrateur d'oxygène portable, appuyer sur le
réglage [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur suivant votre
prescription. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le réglage associé à la
DEL allumée au-dessus.
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-27
FR
FreeStyle™
Figure 19
Figure 20
Pour de plus amples informations sur l'adaptateur universel du FreeStyle ou sur
tout autre accessoire AirSep, contacter votre fournisseur d'équipement local.
Filtres
L’air entre dans le FreeStyle par le filtre d’admission d’air placé sous le boîtier
sur la face avant et en bas du concentrateur d’oxygène. (Voir Figures 21 et 22.)
Ce filtre empêche la poussière et les autres grosses particules présentes dans
l’air de pénétrer dans l’appareil. Avant de faire fonctionner le FreeStyle, vérifier
que le filtre est propre et bien en place.
FR-28 AirSep
®
Corporation
MN131-1 rev. B - 02/13
FreeStyle™ FR
Figure 21 : Enlèvement de l'admission
d'air Couvercle du filtre
Figure 22 : Enlèvement du filtre du
Couvercle du filtre
Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le
filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en
place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale.
Seule la pièce AirSep N° FI144-1 peut être utilisée comme filtre
d’admission d’air pour cet appareil.
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-29
FR
FreeStyle™
Réglage du sélecteur de débit
Le FreeStyle est muni de trois réglages de débit : [1], [2], et [3] qui fournissent des
débits correspondant à 1 à 3 l/min d'oxygène. Soulever la protection anti-poussière
du pavé numérique de l’appareil, puis appuyer sur le bouton [1], [2], ou [3]
correspondant au débit d’oxygène prescrit par votre médecin. (Voir Figures 23 et 24.)
Figure 23 : Soulèvement de la protection anti-poussière du pavé numérique
Figure 24 : Pressez le bouton de sélection du débit
FR-30 AirSep
®
Corporation
MN131-1 rev. B - 02/13
FreeStyle™ FR
Il est très important de sélectionner uniquement le débit
votre médecin.
En cas de déclenchement d'une alarme ou si vous constatez
appareil.
d’oxygène qui vous a été prescrit. Ne procéder à toute
modification du réglage du débit que sur recommandation de
Alarmes sonores/Voyants lumineux
Lorsque l’appareil FreeStyle détecte l’inhalation, une pulsation d’oxygène est
transmise via la canule nasale. Le voyant vert au-dessus du débit sélectionné
clignote chaque fois qu'une respiration est détectée.
De plus, lorsque l’appareil est en marche et se recharge à la fois via l’adaptateur
universel CA ou CC,les indicateurs de la batterie FreeStyle indiquent le niveau
de charge de la batterie et restent allumés pendant une heure environ après la
fin du rechargement complet.
Une alarme sonore retentit si la batterie du FreeStyle est faible, si la canule est
débranchée ou si les performances de l’appareil n’entrent pas dans le cadre des
spécifications. Les états correspondants aux voyants et aux alarmes sonores
sont expliqués en détail ci-dessous et synthétisés dans le tableau situé plus bas
dans cette section du manuel.
que le FreeStyle ne fonctionne pas normalement, consulter la
section Dépannage du présent manuel. Si vous ne pouvez pas
résoudre le problème, référez-vous au fournisseur.de votre
Si vous vous sentez mal à l’aise ou en cas d'urgence médicale,
sollicitez immédiatement une assistance médicale.
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-31
FR
oMise en marche
Une alarme brève retentit au démarrage. Le FreeStyle commence
à fonctionner dès que le signal sonore s’arrête.
oBatterie faible
Lorsque la puissance de la batterie approche un faible niveau de
charge, une alarme brève retentit par intermittence et le voyant jaune
(Figure 11) BATT de batterie à 25 % s’allume également par
intermittence. Dans ce cas, brancher le FreeStyle sur une prise CC ou
sur une prise CA, ou bien recourir à une autre source d’oxygène dans
un délai de deux minutes. Lorsque le FreeStyle est branché à une prise
CC ou à une prise CA, l’appareil FreeStyle fonctionne tout en
rechargeant simultanément sa batterie. Le niveau de charge de la
batterie est indiqué par la jauge et l'indicateur de charge de la batterie.
oCanule débranchée
Lorsque l'unité FreeStyle est en marche et ne détecte aucune
inspiration, un signal sonore continu retentit et le voyant lumineux jaune
d'alarme s'allume au bout de 15 minutes. Dans ce cas, vérifiez le
branchement de la canule à l’appareil FreeStyle, puis assurez-vous que
la canule nasale est positionnée correctement sur votre visage et que
vous respirez bien par le nez. (votre médecin peut vous conseiller
l’emploi d’une jugulaire, si besoin). Si l’alarme continue de retentir,
recourez à une autre source d’alimentation en oxygène et contactez le
fournisseur de votre d’équipement.
oCapacité du Freestyle dépassée
Si votre rythme respiratoire entraîne un dépassement de la capacité du
FreeStyle, une alarme rapide retentit toutes les demi-secondes et le
voyant lumineux rouge s’éclaire par intermittence. Dans ce cas, la
concentration de l’oxygène fourni par le FreeStyle est en dehors des
spécifications de l’appareil. Vous devez alors réduire votre activité
physique, réinitialiser l'alarme en éteignant et rallumant l'unité, et si
nécessaire passer à une autre source d'oxygène disponible et contacter
le fournisseur de votre équipement.
oDysfonctionnement général
Si le FreeStyle présente un dysfonctionnement général, une alarme
rapide retentit chaque demi-seconde et le voyant s'allume en rouge et
en continu. Dans ce cas, la concentration de l’oxygène fourni par le
FreeStyle est en dessous des spécifications de l’appareil. Passez à une
autre source d'oxygène et contactez le fournisseur de votre matériel.
FreeStyle™
®
FR-32 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ FR
Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins de réanimation.
les alarmes de contrôle.
Alarme
sonore
Indicateur
Bref, continu, au
Voyant (vert) ;
continu
Le FreeStyle a été
Votre appareil FreeStyle
Indicateur
Non
Voyant (vert) ;
intermittent
Le FreeStyle délivre
forme de flux pulsé.
Continuer à utiliser le
Indicateur
Non
Indicateur de
niveau
Niveau de charge
de la batterie.
Recharger la batterie
comme indiqué.
Indicateur
Non
Voyant continu
Inspection
Renvoyez l'appareil au
entretien.
Il peut être nécessaire de fournir une assistance supplémentaire
aux patients des services gériatriques, pédiatriques ou autre qui
ne sont pas en mesure de signaler un malaise lorsqu'ils utilisent
cet appareil. Les patients présentant une insuffisance auditive ou
visuelle peuvent avoir besoin d’assistance en ce qui concerne
Comment interpréter les alarmes et les voyants lumineux
du FreeStyle
État
démarrage
Voyant Indication Action
allumage
allumage
(jaune)
mis en marche
de l’oxygène sous
nécessaire.
est prêt à l’emploi.
FreeStyle normalement.
fournisseur de matériel
pour inspection ou
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-33
FR
Alarme
sonore
Alarme
Alarme
Alarme (rouge) ;
Aucune respiration
Vérifier le branchement
appareil.
Alarme
Intermittente
25 %
Le niveau de charge
FreeStyle.
Brancher immédiatement
Alarme
Rapide et
Alarme (rouge) ;
Le rythme respiratoire
Réduire l'activité et si
appareil.
Alarme
Rapide et
Alarme (rouge) ;
Il s’est produit un
Éteindre l’appareil.
appareil.
FreeStyle™
État
continue :
Bip
bip, bip, bip…
intermittente
bip, bip, bip…
intermittente
bip, bip, bip…
Voyant Indication Action
voyant continu
(jaune) BATT ;
indicateur de
batterie
voyant
intermittent
voyant continu
détectée par l’appareil
pendant une période
de temps
prédéterminée.
de la batterie est trop
faible pour faire
fonctionner le
dépasse la capacité
de l’appareil
FreeStyle.
dysfonctionnement
général de l’appareil
FreeStyle.
de la canule. Assurezvous que vous respirez
bien par le nez. Si
l’alarme persiste,
contacter le votre
fournisseur de votre
l’appareil FreeStyle sur
une prise CC ou sur une
prise CA.
nécessaire utiliser une
autre source d'oxygène
disponible. Contacter le
fournisseur de votre
Recourir à une autre source
d’approvisionnement en
oxygène et contacter le
fournisseur de votre
FR-34 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Ne pas utiliser de liquide directement sur l’unité FreeStyle pour la
boîtier en plastique du FreeStyle, car ils risquent de l'endommager.
Veiller à la propreté de l’appareil FreeStyle et le tenir à l'abri de la
de poussière, d’eau ou autres particules.
Nettoyage, entretien et maintenance adéquate
Boîtier
Éteindre l’appareil FreeStyle et débrancher le cordon d’alimentation
de l'appareil avant de nettoyer le boîtier.
nettoyer. Voici une liste non exhaustive des produits chimiques
indésirables d'après les spécifications du fabricant de plastiques :
l'alcool et les produits à base d’alcool, les produits à base de chlore
concentré (chlorure d’éthylène) et les produits à base d'huile (PineSol, Lestoil). Ne PAS utiliser ces produits pour le nettoyage du
Remplacer régulièrement la canule jetable suivant une utilisation
normale. Les fournitures supplémentaires sont disponibles auprès
du fournisseur de votre appareil.
poussière et de l'humidité. Nettoyer périodiquement le logement en
plastique de l’appareil à l’aide d’un chiffon non pelucheux ou d’un
nettoyant ménager doux, appliqué à l’aide d’un chiffon humide ou
d’une éponge. Inspecter tout particulièrement la sortie d'oxygène
au raccordement de la canule pour s'assurer qu’elle ne contient pas
Pour éviter tout risque de voir la garantie AirSep invalidée,
respectez l’ensemble des instructions du fabricant.
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-35
FR
FreeStyle™
Filtre
Filtre d’admission d’air
Au moins une fois par semaine, il faut enlever le cache situé en bas à l’avant de
l’appareil et laver le filtre d’admission d’air situé à l’intérieur. Le fournisseur de
votre appareil peut vous conseiller de procéder à un nettoyage plus fréquent en
fonction de vos conditions d’utilisation. Pour nettoyer le filtre d’admission d’air,
suivre la procédure suivante :
1.Enlever le filtre du cache et le laver dans une solution d’eau savonneuse
tiède.
2.Rincer soigneusement le filtre et enlever l’excédent d’eau à l’aide d’un
chiffon absorbant doux. Vérifier que le filtre est bien sec avant de le
remettre en place.
3. Remettre le filtre sec en place.
Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre
d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le
filtre « de rechange » avant de nettoyer le filtre sale.
AirSep déconseille la stérilisation de cet appareil.
®
FR-36 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ FR
Affichage double
Sac de transport
Pour nettoyer le sac de transport et la bandoulière, brossez-les uniquement avec
de l’eau savonneuse (sans saturation), puis laissez sécher à l’air libre. Ne pas
laver ou sécher le sac en machine.
Entretien nécessaire (jaune)
État de l'alarme (rouge)
Figure 25 : Indicateur d’inspection ou
d’entretien nécessaire
Alarme/Indicateur d’entretien
Lorsque le voyant d’entretien s’allume (en jaune), il est temps de procéder
à l’inspection et à l’entretien de l’appareil par le fournisseur de votre appareil.
Une fois que le fournisseur de votre appareil a effectué tout entretien nécessaire
et vérifié le fonctionnement de l’appareil, le voyant d’entretien est réinitialisé.
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-37
comprend :
MI320-1
Sac de transport des accessoires
MI283-1
MI304-1
Bandoulière FreeStyle (elle fait partie du MI283-1)
CD034-1
Cordon d'alimentation CC (860 mm)
PW022-
Adaptateur universel CA/CCavec chargeur de batterie
PW022-1
Adaptateur universel CA/CC (1,2 m) avec câble d'alimentation
Câble d'alimentation CC CD034-1 (860 mm)
PW022-2
Adaptateur universel CA/CC (1,2 m) avec câble d'alimentation
PW022-3
Adaptateur universel CA/CC (1,2 m) avec câble d'alimentation
Cordon d'alimentation CC CD034-1 (860 mm)
PW022-4
Adaptateur universel CA/CC (1,2 m) avec câble d'alimentation
FR
FreeStyle™
Accessoires du FreeStyle
Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre appareil, veuillez
n'utiliser que les accessoires fournis par AirSep par l'intermédiaire du fournisseur
de votre appareil. L’utilisation d’accessoires ne figurant pas dans la liste cidessous est susceptible d’affecter les performances ou la sécurité du
concentrateur d’oxygène portable FreeStyle.
Description/N° de référence
Le sac FreeStyle comprend les éléments suivants :
Sac de transport FreeStyle
1,2,3 ou 4
comprenant les cordons d'alimentation ci-après selon le cas :
120 V (2,4 m) CD023-2 et
européen (2,5 m) CD017-2 et
Câble d'alimentation CC CD034-1 (860 mm)
australien 250 V CA (2,6m) CD025-1 et
britannique (2,5 m) CD017-4 et
Cordon d'alimentation CC CD034-1 (860 mm)
FR-38 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
L'AirBelt en option comprend les composants suivants :
BT017-
AirBelt avec bloc d'alimentation électrique comprenant les câbles
BT017-1
AirBelt avec alimentation PW008-1 (BT017 longueur de cordon de
(2,4 m)
BT017-2
AirBelt avec alimentation PW008-2 (BT017 longueur de cordon de
1,2 m) avec cordon électrique pour l'Europe CD017-2 (2,5 m)
BT017-3
AirBelt avec alimentation PW008-3 (BT017 longueur de cordon
1,2 m) avec cordon électrique pour l'Australie CD025-1 (2,6 m)
BT017-4
AirBelt avec alimentation PW008-4 (BT017 longueur de cordon
1,2 m) avec cordon électrique pour le Royaume-Uni (2,5 m)
Options supplémentaires :
MI240-2
Rallonge pour AirBelt
MI284-1
Le harnais d'épaules en option permet de convertir le sac de
FI144-1
Filtre d’admission d’air
L'utilisation de câbles et d'adaptateurs différents de ceux
d'immunité du FreeStyle.
1,2,3 ou 4
MI078-1
d'alimentation suivants selon le cas :
1,2 m) avec cordon électrique pour USA CD023-2 120 V CA
Rallonge pour AirBelt nouvelle version Velcro
transport FreeStyle fourni en un sac à dos
recommandés, à l'exception de câbles et d'adaptateurs
commercialisés par le fabricant de dispositifs électro-médicaux
comme pièces internes de rechange peut entraîner une
augmentation des émissions ou une diminution du niveau
AirSep
®
Corporation FR-39
MN131-1 rev. B - 02/13
FR
FreeStyle™
Matériaux en contact direct ou indirect avec le patient
o Boîtier du concentrateur ......................... Valtra/ABS/polystyrène
o Panneau de commande
du concentrateur ..................................... Polyester EBG7 ou équivalent
o Porte du panneau de commande ........... Polycarbonate
o Poignée du concentrateur ...................... Polycarbonate
o Sortie de gaz, Buse ................................ Polycarbonate
o Plaque signalétique ................................ Lexan
o Cordons spiralés ..................................... Polyuréthane
o Câbles d'alimentation ............................. Polycarbonate/Chlorure
de vinyle
o Cordon d'alimentation .............................. PVC, Métal
o Adaptateur électrique .................................. Lexan 940 (Polycarbonate)
o Bloc batterie ................................................. Lexane 945
o Bloc batterie, inscriptions de l'adaptateur.... Film polyester
o Sac de transport du concentrateur .......... 100 % Microfibre polyester
avec support PVC
oSac de transport de la batterie,
ceinture et bandoulière ............................ 100 % Microfibre polyester
Réserve d’alimentation en oxygène
Le fournisseur de votre appareil peut recommander une source d’alimentation en
oxygène de remplacement en cas de panne mécanique ou de coupure
d’électricité.
Dépannage
Le produit FreeStyle est conçu pour vous assurer des années d’utilisation sans
aucune panne.
Si toutefois le concentrateur en oxygène portable FreeStyle ne fonctionnait pas
correctement, reportez-vous au tableau de détection des pannes ci-dessous
contenant les causes possibles et les solutions à apporter, et consulter au besoin
le fournisseur de votre appareil.
avec support PVC
Ne tentez aucune procédure d’entretien autre que les solutions
possibles énumérées ci-dessous.
®
FR-40 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ FR
Problème
Cause probable
Solution
Le FreeStyle ne
La batterie est déchargée.
Mettre l’appareil sous
oxygène si nécessaire.
Une alarme continue
Le FreeStyle n'a pas
Vérifiez le branchement
mentonnière.
Alarme intermittente
La batterie a besoin d’être
Brancher l’appareil sur
option AirBelt.
Alarme rapide, le
FreeStyle s’arrête.
La charge de la batterie
Branchez immédiatement
fonctionne pas
lorsqu'on appuie sur
un bouton de
sélection de débit.
retentit et le voyant
d’alarme (rouge)
s’allume en continu.
et le voyant BATT
(jaune) s’allume par
intermittence.
Il s’est produit un
dysfonctionnement.
détecté de respiration
pendant 15 minutes.
rechargée.
tension via une prise CC
ou une prise CA.
Contactez le fournisseur
de votre appareil ou
recourez à une autre
source d'alimentation en
de la canule.
Vérifiez que le tube de la
canule n’est pas noué.
Assurez-vous que la
canule est bien en place
et que vous respirez par
le nez. Pour une
respiration par la bouche,
votre médecin peut vous
prescrire une
une prise CC ou CA
dans les 2 minutes, ou
brancher la ceinture en
voyant BATT (jaune)
s’allume par
intermittence et le
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-41
est trop faible pour faire
fonctionner le FreeStyle.
l'appareil sur une prise
CC ou CA.
FR
L'alarme intermittente
Le rythme respiratoire a
Réduire l'activité
appareil.
L'alarme intermittente
continu.
Un dysfonctionnement
Passez à une autre
appareil.
L’appareil ne démarre
L’appareil peut chauffer ou
Laisser le dispositif
la batterie interne.
Retard de recharge de
La batterie interne est
L'appareil peut être mis
page 9.)
FreeStyle™
rapide retentit et le
voyant d’alarme
(rouge) s’allume par
intermittence.
rapide retentit et le
voyant d’alarme
(rouge) s’allume en
pas quand il est
alimenté par la
batterie.
dépassé la capacité de
l’appareil FreeStyle.
général s'est produit.
se refroidir s’il est emporté
hors de la maison (dans
un véhicule automobile,
par exemple).
physique, éteindre et
rallumer l'appareil.
Passez à une autre
source d'oxygène si
nécessaire et contactez le
fournisseur de votre
source d'oxygène si
possible et contactez le
fournisseur de votre
atteindre la température
normale de
fonctionnement, ce qui
dure quelques minutes s'il
est exposé à de
températures extrêmes.
Branchez provisoirement
votre adaptateur universel
CA ou CCsur le
connecteur de l’unité et
sur une source
d’alimentation, selon le
besoin, pour réinitialiser
la batterie interne.
FR-42 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
au-delà de la température
de charge.
en marche ; toutefois, il
se peut que le
chargement de la batterie
ne reprenne que lorsque
la batterie aura atteint
une température normale.
(voir les notes de la
®
Corporation
FreeStyle™ FR
L’alarme se met en
L’appareil ne peut
Débrancher l'adaptateur
de l'adaptateur CC.
Tout autre problème.
Passez à une autre
appareil.
marche lorsque
l’appareil est branché
sur la prise CC d’un
véhicule automobile.
s’alimenter si la batterie
est épuisée et si la prise
CC n'est pas connectée.
universel CA/CCde la
source de courant de
l'automobile, redémarrer
le moteur de l'automobile
puis rebrancher l'
adaptateur sur la prise
CC de l'automobile pour
réinitialiser le disjoncteur
source d'oxygène si
possible et contactez
le fournisseur de votre
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-43
Concentration en
Réglages 1 à 3 du débit pulsé ; équivalent à un débit continu de
Réglages 1 à 3 ±10 %
Dimensions :
21,8 cm de hauteur x 15,5 cm de largeur x 9,1 cm de profondeur
38 dBA au réglage 1 : 41 dBA au réglage 2 : 44 dBA au réglage 3
**Plage de
Température de fonctionnement :
-20 °C à 60 °C
**Altitude de
maximale :
Jusqu'à 3 650 m (483mmHg). Des altitudes plus élevées peuvent
FR
Spécifications du FreeStyle
FreeStyle™
oxygène* :
batterie (Batterie
lithium
rechargement
indicateurs visuels
de pulsation :
90 % oxygène – 3 % / +5,5 %
Réglages du débit : 1, 2 et 3 LPM (équivalent à un débit continu)
(100-240 VAC,1,75 A, Max 50/60 Hz)
AirBelt en option employé conjointement avec la batterie interne :
3 LPM : 5 heures ; 2 LPM : 6 heures ; 1 LPM : 10 heures
Débit de pulsation – visuel (voyant indicateur VERT) ;
État de la batterie – niveau de charge (voyants indicateurs VERTS) ;
Canule déconnectée – sonore et visuel (voyant d'alarme ROUGE) ;
Surcharge système – sonore et visuel (voyants d'avertissement
et d'alarme ROUGES)
Pression élevée ou faible – sonore et visuel (voyant d’alarme
ROUGE) ;
températures :
fonctionnement
*Sur la base d’une pression atmosphérique de 101 kPa à 21 °C
**Le fonctionnement de l'appareil au-delà de ces recommandations peut limiter la capacité du
concentrateur à délivrer des niveaux de concentration en oxygène à des taux par litre élevés.
5 °C à 40 °C
Jusqu'à 95 % de HR (sans condensation)
Température de stockage :
altérer son fonctionnement
FR-44 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ FR
Directives et déclaration du fabricant ± immunité électromagnétique
Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou
l'utilisateur du FreeStyle doit s'assurer qu'il se situe dans un tel environnement.
Niveau d'essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Guide ± de l'Environnement
électromagnétique
Décharge
± 6 kV contact
± 6 kV contact
Les sols doivent être en bois, en béton
moins 30 %.
Transitoires
± 2 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
± 2 kV pour les lignes
La qualité du courant du réseau doit
Surtension
± 1 kV tension
terre
± 1 kV tension composée
terre
La qualité du courant du réseau doit
Creux de tensions,
< 5 % UT
pour 5s
< 5 % UT
pour 5 s
La qualité du courant du réseau doit
Champs
3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques à la
hospitalier typique.
REMARQUE UT est la tension CA du réseau avant le démarrage du test de niveau.
« Suite des spécifications »
Les appareils médicaux doivent être manipulés avec précaution pour ce qui est
de la compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent être installés et mis en
service suivant les règles énumérées dans cette section.
Test d'IMMUNITÉ
électrostatique (DES)
CEI 61000-4-2
électriques
rapides/salves
CEI 61000-4-4
CEI 61000-4-5
brèves interruptions
et variations de
tension
d'alimentation.
CEI 61000-4-11
magnétiques à la
fréquence du réseau
CEI 61000-4-8
± 8 kV air
d'alimentation
± 1 kV pour les lignes
composée
± 2 kV tension phase-
(> 95 % creux UT)
pour 0,5 cycle
40 % UT
(60 % creux UT)
pour 5 cycles
70 % UT
(>30 % creux UT)
pour 25 cycles
< 5 % UT
(> 95 % creux UT)
± 8 kV air
d'alimentation
Sans objet
± 2 kV tension phase-
(> 95 % creux UT)
pour 0,5 cycle
40 % UT
(60 % creux UT)
pour 5 cycles
70 % UT
(30 % creux UT)
pour 25 cycles
< 5 %UT
(> 95 % creux UT)
ou en carreaux de céramique. Si le sol
est couvert de manière synthétique,
l'humidité relative doit être d'au
être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Si l'utilisateur du FreeStyle a besoin
d'une utilisation continue pendant des
coupures de courant, il est recommandé
que l'appareil soit alimenté à partir
d'une source d'énergie permanente
ou d'une batterie.
fréquence du réseau doivent être
à des niveaux caractéristiques d’un
emplacement typique dans un
environnement commercial ou
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation FR-45
FR
Directives et déclarationsdufabricant ± immunité électromagnétique
Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du
FreeStyle doit s'assurer qu'il se situe dans un tel environnement électromagnétique.
CEI 60601
NIVEAU
Évalué RF CEI
3 Veff
3 Veff
Ne pas utiliser d’appareil de communication RF mobile
REMARQUE 1 : Entre 80 MHz et 800 MHz, la plus grande fréquence est appliquée.
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de personnes.
a.
Les intensités de champ d’émetteurs radioélectriques fixes, tels que les stations de base de téléphones
Sur la plage de fréquences de 150 KHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
FreeStyle™
Test
d'IMMUNITÉ
61000-4-6
Rayonnement RF
CEI 61000-4-3
REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation
TEST DE
150 kHz
à 80 MHz
3 V/m
80 MHz
à 2,5 GHz
Niveau de
conformité
3 V/m
Guide ± de l'Environnement
électromagnétique
ou portable à une distance de toute partie du FreeStyle,
y compris ses câbles, inférieure à la distance de
séparation prescrite calculée au moyen de la formule
correspondant à la fréquence de l’émetteur
Distance de séparation recommandée
D = 1,2 x √P
D = 1,2 x √P de 80 MHz à 800 MHz
D = 2,3 x √P de 800 MHz à 2,5 GHz
où P est le courant admissible maximal de sortie de
l'émetteur en watts (W) d'après le fabricant de
l'émetteur et d la distance de séparation recommandée
en mètres (m).
Les intensités des champs émis par les émetteurs RF
fixes, tels que déterminés par un technicien d'étude de
terrain doivent être en deçà du taux de conformité de
chaque plage de fréquence.b
Des interférences peuvent être observées au voisinage
d'un équipement repéré par le symbole suivant :
radioélectriques (portables/sans fil) et de radios mobiles terrestres, radio amateur, émissions de radio AM et FM
et émission de TV ne peuvent pas être prédites avec précision de façon théorique Pour évaluer l’environnement
électromagnétique induit par les émetteurs radioélectriques fixes, il convient d’envisager un relevé
électromagnétique du site. Si l’intensité du champ mesurée sur le lieu d’utilisation du FreeStyle dépasse le niveau
de conformité RF indiqué ci-dessus, vérifier le FreeStyle pour s'assurer qu’il fonctionne normalement. Si un
fonctionnement anormal est constaté, des mesures complémentaires peuvent être nécessaires, telles que la
réorientation ou le déplacement du FreeStyle.
b.
FR-46 AirSep
®
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ FR
Distances de séparation recommandées entre les
équipements de communication portables RF et le FreeStyle
Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF
communication.
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur
(m)
entre 150kHz et
d = 1,2 x √P
entre 80 MHz et
d = 1,2 x √P
entre 800MHz et
d = 2,3 x √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73 1 1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance maximale nominale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de personnes.
Directives et déclarationsdu fabricant – émissions électromagnétiques
Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du
FreeStyle doit s'assurer qu'il se situe dans un tel environnement.
Essai d'émissions
Conformité
Guide de l'Environnement électromagnétique
Le FreeStyle n'utilise l'énergie RF que pour son fonctionnement
électroniques proches.
Émissions RF
CISPR 11
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
CEI 61000-3-3
sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du VisionAire peut contribuer à éviter le brouillage électromagnétique en
maintenant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le
VisionAire telle que prescrite ci-dessous, sur la base de la puissance de sortie maximale de l’appareil de
Puissance de sortie
maximale nominale
de l'émetteur
W
prescrite d en mètres (m) peut être estimée au moyen de la formule correspondant à la fréquence de l’émetteur,
où P est la puissance de sortie maximale nominale de ’émetteur indiquée par le fabricant de l’émetteur, en watts (W).
REMARQUE 1 : à 80 MHz et à 800 MHz, utilisez la distance de séparation de la plage de fréquence supérieure
REMARQUE 2 : ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation
80MHz
800 MHz
2,5GHz
Émissions RF
CISPR 11
émissions dues au
papillotement
Groupe 1
Classe B
Classe A
Conforme
interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et non
susceptibles de provoquer un quelconque brouillage d'appareils
Le VisionAire convient pour une utilisation dans tous les
établissements, y compris dans les établissements domestiques et
ceux raccordés directement au réseau électrique basse-tension
public qui alimente les immeubles utilisés à des fins domestiques.
®
AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation FR-47
FR
FreeStyle™
Classification
Type de protection contre les chocs électriques :
Classe II La protection contre les chocs électriques est assurée par
une double isolation.
Degré de protection contre les chocs électriques :
Type BF Matériel assurant un degré particulier de protection contre les
chocs électriques concernant :
1) Courant de fuite autorisé ;
2) fiabilité de la mise à la terre de protection (le cas
échéant).
Non destiné aux applications cardiaques directes.
Tests indépendants pour la norme des dispositifs électro-médicaux :
Testé pour sa conformité aux
exigences générales de sécurité CEI 60601-1.
CAN/CSA C22.2 N° 60601-1-08 M90 matériel médical
électrique – Partie 1 : Présentation générale
Exigences de sécurité
Protection contre les interférences électromagnétiques ou autres entre cet
appareil et d'autres dispositifs :
Testé pour la conformité aux normes EN60601-1-2 (EMC).
Testé pour la conformité aux normes RTCA/DO160 Section
21 Catégorie M.
CISPR 11 / EN 55011 Classe B Groupe 1, « Appareils
industriels, scientifiques et médicaux »
FCC Partie 15, Sous-partie B – Classe B Radiations
involontaires
Mode autorisé de nettoyage et de prévention des infections :
Se reporter à la section « Nettoyage, entretien et
maintenance adéquate » du présent manuel du patient.
Degré de sécurité d'utilisation en présence de gaz anesthésiques
inflammables :
Appareil non adapté à ce type d’application.
Mode de fonctionnement :
Fonctionnement en continu.
®
FR-48 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ FR
Garantie limitée
AirSep Corporation garantit le concentrateur d'oxygène portable FreeStyle contre tout
défaut de pièce pendant une durée de trois ans (comme indiqué sur la facture initiale
fournie) à partir de la date de la livraison à l'acquéreur initial dans le cadre de
conditions normales d'utilisation et de fonctionnement. La batterie est garantie un an.
Dans le cadre de la présente garantie, les obligations d'AirSep Corporation se limitent
à la réparation ou au remplacement de tout appareil (ou de toute pièce d'appareil)
présentant un défaut avéré ou, à l'initiative d'AirSep Corporation, au remboursement
du prix d'achat de toute pièce d'appareil ainsi défectueuse.
Toute pièce d'appareil faisant l'objet d'une demande au titre de la
présentegarantie devra, à la demande d'AirSep Corporation, être retourné en
port payé aux frais de l'acquéreur à l'usine AirSep avec justificatif de date
d'achat. Les frais de retour seront à la charge de l'acquéreur. Les frais de renvoi
seront à la charge de l’acquéreur. Les pièces de rechange sont couvertes par la
garantie indiquée ci-dessus pendant la portion non encore expirée de la durée
initiale de garantie de trois ans (selon la date initiale d’achat figurant sur la
facture fournie). La présente garantie n’est applicable à aucun article ou pièce
ayant fait l’objet d’une utilisation erronée, d’un accident, d’une opération de
maintenance ou d’une application inadéquate, ou qui a fait l’objet d’une
réparation ou d’une modification en dehors de l’usine AirSep Corporation, sans
autorisation écrite préalable de AirSep Corporation.
LA GARANTIE CI-DESSUS TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, DE FAIT OU DE DROIT, Y COMPRIS
NOTAMMENT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. IL EST EXPRESSÉMENT ADMIS
QUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L'ACHETEUR EN CAS DE
DÉFAILLANCE DE PIÈCES EST LIMITÉ À LA MISE EN OEUVRE DE
L'OBLIGATION INCOMBANT À AIRSEP CORPORATION, STIPULÉE CIDESSUS, ET QU'AIRSEP CORPORATION NE SERA AUCUNEMENT TENU
POUR RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACHETEUR OU DE TIERS EN CAS
DE PERTE DE JOUISSANCE DE L’ÉQUIPEMENT OU DE TOUS AUTRES
DOMMAGESSPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
Rauchen während der Verwendung von Sauerstoff ist die
Hauptursache für Brandverletzungen und damit verbundene
Todesfälle. Sie müssen diese Sicherheitswarnhinweise
ab und verlassen Sie den Raum, in dem sich dieses Gerät befindet.
VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTS UNBEDINGT
DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN. WENN SIE
DIE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN NICHT
VERSTEHEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN
GERÄTELIEFERANTEN, BEVOR SIE VERSUCHEN, DIESES
GERÄT ZU BETREIBEN; ANDERNFALLS KANN ES ZU
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT KOMMEN.
unbedingt befolgen:
Rauchen, Kerzen oder offene Flammen sind im gleichen Raum
mit diesem Gerät oder im Umkreis von 1,50 m eines Zubehörteils,
in dem sich Sauerstoff befindet, nicht erlaubt.
Rauchen während des Tragens einer Sauerstoffkanüle kann zu
Verbrennungen im Gesicht und möglicherweise zum Tode führen.
Wenn die Kanüle abgenommen und auf Bettzeug, Sofas oder
anderes Stoffmaterial gelegt wird, kann durch eine Zigarette,
Hitzequelle oder Flamme ein Brand ausgelöst werden.
Wenn Sie rauchen, können diese 3 Maßnahmen Ihr Leben retten:
Schalten Sie den Sauerstoffkonzentrator aus, nehmen Sie die Kanüle
Warnschilder mit der Aufschrift „Nicht rauchen –
Sauerstoffanwendung“ müssen deutlich sichtbar dort
angebracht sein, wo der Sauerstoffkonzentrator in Gebrauch ist.
Patienten und ihr Pflegepersonal müssen über die Gefahren des
Rauchens in Gegenwart oder während der Anwendung von
medizinischem Sauerstoff informiert werden.
Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep DE1
Symbole DE1-2
Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat DE2-3
Was ist der tragbare FreeStyle Sauerstoffkonzentrator? DE3-4
Bedienerprofil DE4
FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen DE5
Wichtige Sicherheitsvorschriften DE5-12
Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt DE13
Inbetriebnahme Ihres tragbaren
Sauerstoffkonzentrators FreeStyle DE14-16
Laden der Batterie DE16-18
Nasenkanüle DE18-19
Komponenten des FreeStyle DE20-21
Gebrauchsanweisung DE21-23
Stromversorgung DE23-24
FreeStyle™ Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil
(Gebrauchsanweisung) DE24-29
Filter DE29-30
Einstellen des Zufuhrreglers DE31-32
Alarm-/Leuchtanzeigen DE32-34
Maßnahmen bei Alarm-/Leuchtanzeigen DE34-35
Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung DE36-38
Anhand dieser Gebrauchsanweisung für Patienten können Sie sich mit dem
tragbaren Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep vertraut machen. Es ist
wichtig, dass Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen
lesen und verstehen, bevor Sie den FreeStyle in Betrieb nehmen. Ihr
Gerätelieferant beantwortet Ihnen gerne Ihre Fragen.
Symbole
Auf dem Gerät und/oder im Handbuch sind häufig Symbole anstelle von
Beschreibungen zu finden, um Missverständnisse aufgrund von sprachlichen
Unterschieden zu vermeiden. Symbole eignen sich zudem besser für die
Erklärung eines Konzeptes auf kleinem Raum.
Die folgende Tabelle enthält eine Liste der für den tragbaren
Sauerstoffkonzentrator FreeStyle verwendeten Symbole und Definitionen.
eine Gefahr oder eine
gefährliche Praktik, die,
wenn sie nicht
vermieden wird, zu
schweren
Verletzungen, zum Tod
oder zu Sachschaden
Geräteklasse II,
doppelt isoliert
AirSep® Corporation DE-1
MN131-1 rev. B - 02/13
eine Gefahr oder eine
gefährliche Praktik,
die, wenn sie nicht
vermieden wird, zu
leichten Verletzungen
oder zu Sachschaden
Informationen, die
wichtig genug sind,
um betont oder
Erfüllt die EURichtlinie 93/42/EEC,
die von der
genehmigten
Organisation Nr.
0459 verfasst wurde.
Siehe
Gebrauchsanweisung
DE
Verlangt
Geräten
Sicherheitsbehörde
medizinische Geräte
FreeStyle™
RTCA/DO-160
Abschnitt 21
Erfüllt Kategorie M
In den beiliegenden
Unterlagen
nachschlagen
Kein Öl oder
Schmierfett
verwenden
Rauchen verboten
Gerätetyp BF
RTCA DO160
Abschnitt 21 erfüllt
Kategorie M.
FAA Anforderung
SFAR 106
Diese Seite nach
oben
Zerbrechlich –
Vorsicht!
Gerät und Zubehör
trocken halten
ordnungsgemäßes
Entsorgen von Abfall
von elektrischen und
elektronischen
Nicht zerlegen
Gebrauchsanweisung
lesen
Sicherheitsbehörde
für CAN/CSA C22.2
Nr. 60601-1-08 M90
für medizinische
Geräte
für CAN/CSA C22.2
Nr. 601.1 M90 für
FAA–zugelassener
POC
Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat
Viele Menschen leiden an verschiedenen Herz- oder Lungenkrankheiten oder
anderen Atemwegserkrankungen. Vielen dieser Patienten nützt eine zusätzliche
Sauerstofftherapie zu Hause, auf Reisen oder bei täglichen Aktivitäten außerhalb
ihres Zuhauses.
DE-2 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Keinen offenen
Flammen aussetzen
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Sauerstoff ist ein Gas, das 21% der Zimmerluft ausmacht, die wir einatmen.
Unser Körper benötigt eine ständige Sauerstoffzufuhr, um richtig funktionieren zu
können. Ihr Arzt hat eine Sauerstoffzufuhr verordnet, die speziell auf Ihre
Atemwegserkrankung zugeschnitten ist.
Wenngleich Sauerstoff nicht abhängig macht, kann eine unbeaufsichtigte
Sauerstofftherapie gefährlich sein. Vor dem Gebrauch dieses
Sauerstoffkonzentrators müssen Sie Ihren Arzt konsultieren. Der Gerätelieferant
für Ihr Sauerstoffgerät wird Ihnen zeigen, wie Sie die verordnete
Sauerstoffzufuhrmenge einstellen können.
Der Gebrauch des tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle
während des Schlafs darf nur auf Empfehlung durch qualifiziertes
klinisches Personal erfolgen.
Es ist sehr wichtig, die verordnete Zufuhrmenge an Sauerstoff
einzustellen. Konsultieren Sie zuerst Ihren Arzt, bevor Sie die
Zufuhrmenge verringern oder erhöhen.
Was ist der tragbare FreeStyle Sauerstoffkonzentrator?
Sauerstoffkonzentratoren wurden Mitte der 1970er eingeführt und sind inzwischen zu
den annehmlichsten und zuverlässigsten Geräten für zusätzliche Sauerstoffzufuhr
geworden, die heute auf dem Markt sind. Sauerstoffkonzentratoren sind die
kostengünstigste, leistungsfähigste und sicherste Alternative zu
Sauerstoffdruckflaschen oder Flüssigsauerstoff. Ein Sauerstoffkonzentrator
produziert den gesamten benötigten Sauerstoff, so dass keine Anlieferung von
Flaschen oder Zylindern notwendig ist.
Die Luft, die wir einatmen, enthält ca. 21% Sauerstoff, 78% Stickstoff und 1%
andere Gase. Im FreeStyle-Gerät wird die Raumluft durch ein regenerierendes
und absorbierendes Material, ein sogenanntes „Molekularsieb“, geleitet. Mit Hilfe
dieses Materials wird der Sauerstoff vom Stickstoff getrennt. Das Ergebnis ist
hochkonzentrierter Sauerstoff, der dem Patienten zugeführt wird.
Der FreeStyle kombiniert weiterentwickelte Sauerstoffkonzentrator-Technologie
mit Sauerstoffkonservierungstechnologie für einen leichten, tragbaren
Sauerstoffkonzentrator mit hoher Kapazität bei einem Gewicht von nur 2 kg.
Der FreeStyle produziert effizient seinen eigenen Sauerstoff und gibt ihn direkt
zu Beginn Ihrer Einatmung schnell als Sauerstoffimpuls ab. Dies eliminiert den
mit einem kontinuierlich fließenden Sauerstoffgerät verbundenen „Abfall“, der
AirSep® Corporation DE-3
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
FreeStyle™
auch ausströmt, während Sie ausatmen. Dieses Pulsieren des Sauerstoffs ist
einem kontinuierlichen Fluss gleichzusetzen. Der FreeStyle liefert eine
Sauerstoffzufuhr von bis zu 3 lpm (Liter pro Minute) in diesem leichten Paket,
das problemlos getragen und unterwegs verwendet werden kann.
Der FreeStyle kann über vier verschiedene Stromquellen betrieben werden
(siehe Abschnitt „Stromversorgung“ in dieser Gebrauchsanweisung).
Bedienerprofil:
Die Konzentratoren von AirSep sind für die Zufuhr von zusätzlichem Sauerstoff
für Patienten vorgesehen, die an Beschwerden aufgrund von Erkrankungen
leiden, die die Leistungsfähigkeit der Lungen zur Übertragung von Sauerstoff in
der Atemluft in den Blutstrom beeinträchtigen. POCs (Portable Oxygen
Concentrators, tragbare Sauerstoffkonzentratoren) bieten die Annehmlichkeit der
Nutzung eines POC-Systems ohne Abgabe aus einer Vorratseinheit (O2-Tank),
was den Anwender relativ selbstständig und unabhängig in Bezug auf die
Verwendung sowohl zu Hause als auch unterwegs macht und die Lebensqualität
verbessert. Die Anwendung eines Sauerstoffkonzentrators erfordert eine
ärztliche Verordnung und ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen geeignet.
Wenngleich eine Sauerstofftherapie für Patienten aller Altersgruppen verordnet
werden kann, ist der typische Patient für eine Sauerstofftherapie älter als 65
Jahre und leidet an einer chronisch-obstruktiven Lungenerkrankung (Chronic
Obstructive Pulmonary Disorder, COPD). Die Patienten haben typischerweise
gute kognitive Fähigkeiten und müssen in der Lage sein, Beschwerden
mitzuteilen. Wenn der Anwender Beschwerden nicht kommunizieren kann oder
nicht in der Lage ist, die Beschriftung des Konzentrators und die
Gebrauchsanweisung zu lesen und zu verstehen, wird die Verwendung nur unter
Aufsicht einer Person empfohlen, die diese Voraussetzungen erfüllt. Wenn bei
der Verwendung des Konzentrators Beschwerden auftreten, wird dem Patienten
empfohlen, seinen Arzt zu kontaktieren. Den Patienten wird außerdem geraten,
eine Sauerstoff-Reserve zur Verfügung zu haben (d. h. Zylindersauerstoff), falls
ein Stromausfall auftritt oder der Konzentrator versagt. Für die Anwendung des
Konzentrators sind keine weiteren besonderen Fähigkeiten des Anwenders
erforderlich.
®
DE-4 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ DE
Dieses Gerät liefert hochkonzentrierten Sauerstoff, der eine
oder zum Tode führen.
FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen
FreeStyle hat die Genehmigung der US Federal Aviation Administration (FAA,
Flugaufsichtsbehörde) für die Verwendung während des Fluges durch
sauerstoffbedürftige Passagiere auf kommerziellen Fluglinien über eine
Ergänzung zu SFAR 106 im Jahre 2006 erhalten.
Außerdem hat mit Datum vom 13. Mai 2009 eine neue Vorschrift des
Verkehrsministeriums (Department of Transportation, DOT)/FAA festgelegt, dass
US-Fluggesellschaften sowie internationale Flüge mit Abflug oder Ankunft in den
USA Passagieren mit von der FAA zugelassenen tragbaren
Sauerstoffkonzentratoren die Verwendung des Geräts an Bord und während des
Fluges gestatten müssen, wenn dies medizinisch notwendig ist. Erkundigen Sie
sich direkt bei den jeweiligen Fluggesellschaften, mit denen Sie reisen möchten,
nach aktuellen Informationen über deren spezielle POC-Bestimmungen.
---- [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen
Sicherheitsvorschriften.] ----
Wichtige Sicherheitsvorschriften
Es ist unbedingt notwendig, dass Sie die folgenden wichtigen
Sicherheitsinformationen über den tragbaren Sauerstoffkonzentrator FreeStyle
durchlesen und sich mit ihnen vertraut machen.
schnelle Verbrennung fördert. Rauchen oder offene Flammen
sind im gleichen Raum mit (1) diesem Gerät oder (2) einem
Zubehörteil, in dem sich Sauerstoff befindet, nicht erlaubt.
Ein Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann zu schweren
Bränden, Sachschäden und/oder körperlichen Verletzungen
Bei Unwohlsein oder einem medizinischen Notfall sofort
ärztlichen Beistand suchen.
AirSep® Corporation DE-5
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
Dieses Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen geeignet.
U. Hilfe bei der Alarmüberwachung.
Kein Öl, Schmierfett oder Produkte auf Petroleumbasis bzw.
Verbrennung von entflammbaren Substanzen.
Durch fehlerhafte Verwendung der Batterie des FreeStyle kann
starken Schlägen oder Erschütterungen aussetzen.
Netzteil stets nur an eine Schutzkontaktsteckdose an.
Die Verwendung anderer als der angegebenen Kabel und
verringerter Störfestigkeit des FreeStyle führen.
Nicht über 60 °C erwärmen
Bei geriatrischen, pädiatrischen und anderen Patienten, die ein
Unwohlsein beim Gebrauch des Konzentrators nicht mitteilen
können, ist ggf. zusätzliche Überwachung erforderlich. Patienten
mit eingeschränktem Hör- und/oder Sehvermögen benötigen u.
entflammbare Produkte an den sauerstoffführenden
Zubehörteilen oder dem FreeStyle-Gerät verwenden. Es dürfen
nur sauerstoffverträgliche Lotionen oder Salben auf
Wasserbasis verwendet werden. Sauerstoff beschleunigt die
diese zu heiß werden, sich entzünden und ernste Verletzungen
verursachen. Keinesfalls in die Batterie einstechen, darauf
schlagen, treten oder sie fallenlassen oder auf andere Weise
FreeStyle™
Wenn Sie das FreeStyle-Gerät im Freien mithilfe des UniversalWechsel-/Gleichstrom-Netzteils verwenden, schließen Sie das
Adapter, mit Ausnahme der vom Hersteller des medizinischen
Elektrogeräts als Ersatzteile für interne Komponenten verkauften
Kabel und Adapter, kann zu erhöhten Emissionen oder
DE-6 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Das Gerät darf nicht in der Nähe von oder auf anderen Geräten
normale Funktionsweise zu bestätigen.
Stromschlaggefahr. Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen,
oder das Gerät warten.
Tritt ein Alarm auf oder funktioniert das FreeStyle-Gerät nicht
Ihren Gerätelieferanten zu Rate.
Es ist keine Modifikation dieser Ausrüstung zulässig.
gestapelt verwendet werden. Falls eine solche Verwendung
unvermeidlich ist, muss das Gerät beobachtet werden, um seine
bevor das Gerät gereinigt wird, um die Gefahr eines
Stromschlags auszuschließen. Nur Ihr Gerätelieferant oder ein
qualifizierter Servicetechniker darf die Abdeckungen entfernen
Es ist darauf zu achten, dass das FreeStyle-Gerät nicht nass wird
und kein Wasser in das Gerät gelangt. Dies könnte zu einer
Fehlfunktion oder einem Ausfall des Geräts führen.
Laut Bundesgesetz (USA) darf dieses Gerät nur auf Verordnung
eines Arztes oder einer lizenzierten Person aus dem
Krankenpflegebereich verkauft oder vermietet werden.
richtig, im Abschnitt „Fehlersuche“ in diesem Handbuch
nachlesen. Lässt sich das Problem nicht beheben, ziehen Sie
Der Gebrauch des tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle
während des Schlafs darf nur auf Empfehlung durch qualifiziertes
klinisches Personal erfolgen.
AirSep® Corporation DE-7
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
Wird das FreeStyle-Gerät außerhalb seines normalen
„Technische Daten“ in diesem Handbuch).
Das Gerät nicht in engen oder schwer zugänglichen Räumen
beeinträchtigen.
Wird das FreeStyle-Gerät in einem Automobil, Boot oder an
Gerät nicht mit Strom versorgt.
Wird der Motor des Fahrzeugs, in dem Sie das FreeStyle-Gerät
den Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch).
Betriebstemperaturbereichs betrieben, kann dies die Leistung
beeinträchtigen und die Haltbarkeit der Batterie verkürzen
und/oder die Batterieladezeit verlängern. (Siehe den Abschnitt
Weder die Lufteinlässe noch die Luftausgänge dürfen verdeckt
werden. Dies kann zu einer Überhitzung des Geräts führen und
die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
benutzen (z. B. in einem kleinen Koffer oder einer Handtasche),
wo die Entlüftung womöglich begrenzt ist. Dies kann zu einer
Überhitzung des Geräts führen und die Leistungsfähigkeit
anderen Gleichstromquellen über das Universal-Wechsel/Gleichstrom-Netzteil betrieben, muss das Fahrzeug gestartet
werden und laufen, bevor das FreeStyle-Gerät angeschlossen
wird. Wenn das Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil nicht
aufleuchtet und ein Zurücksetzen erfordert, trennen Sie es von
der Gleichstromquelle, starten das Fahrzeug erneut und
schließen das Netzteil wieder an. Ein Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann dazu führen, dass das Netzteil das FreeStyle-
FreeStyle™
verwenden, abgestellt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle
und lassen Sie es nicht im Fahrzeug zurück. Bewahren Sie das
FreeStyle-Gerät nie in einem sehr heißen Fahrzeug oder in einer
ähnlichen Umgebung mit sehr hoher oder niedriger Temperatur
auf Betrieb oder Lagerung des Geräts außerhalb des normalen
Temperaturbereichs kann seine Leistung beeinträchtigen. (Siehe
DE-8 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Wenn das FreeStyle-Gerät längere Zeit außerhalb seines
Daten“ in diesem Handbuch).
normalen Betriebstemperaturbereichs gelagert wurde, muss das
Gerät auf normale Betriebstemperatur erwärmt werden, bevor es
wieder eingeschaltet wird. (Siehe den Abschnitt „Technische
Stellen Sie unbedingt nur die verordnete Menge Sauerstoff ein.
Ändern Sie die Zufuhreinstellung nur auf Anordnung Ihres Arztes.
Ersetzen Sie die Einwegkanüle gemäß Empfehlung des
Herstellers oder Ihres Gerätelieferanten. Weiteres Zubehör
erhalten Sie von Ihrem Gerätelieferanten.
Positionieren Sie den Konzentrator so, dass das Netzkabel leicht
zugänglich ist.
Der Konzentrator sollte so aufgestellt werden, dass keine
Schadstoffe oder Dämpfe in das Gerät gelangen.
Positionieren Sie den Konzentrator so, dass das Netzkabel leicht
zugänglich ist.
Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können
medizinische Elektrogeräte beeinträchtigen.
Die Kanülenschläuche müssen knickresistent und über die
gesamte Länge von bis maximal 7,6 m verwendbar sein.
AirSep® Corporation DE-9
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
Je nach Temperatur der FreeStyle-Batterie kann es mehrere
Laden.
Es kann nach dem Anschluss an die Stromversorgung einige
wenn die Batterie vollständig entladen ist.
Wenn das Gerät an eine Wechsel- oder Gleichstromquelle
Betrieb oder ausgeschaltet ist.
Wenn die interne Batterie vollständig leer ist und sich das
werden, um das Gerät weiter zu betreiben.
Stellen Sie sicher, dass die Kanüle ganz eingesteckt und sicher
fixiert ist. Dies gewährleistet, dass das FreeStyle-Gerät die
Einatmung für die Sauerstoffzufuhr korrekt feststellen kann.
Wird das FreeStyle-Gerät längere Zeit bei hoher Temperatur bzw.
mit einer voll geladenen/ganz leeren Batterie gelagert, kann dies
die Batterielebensdauer beeinträchtigen.
Minuten dauern, bis der Ladezyklus nach Anschluss an das
Stromnetz beginnt. Dies ist normal und dient der Sicherheit beim
Die FreeStyle-Batterie muss vor dem Wiederaufladen nicht
vollständig entladen sein. Es wird empfohlen, die FreeStyleBatterie nach jedem Gebrauch aufzuladen.
Minuten dauern, bis der Ladevorgang beginnt, abhängig von der
internen Betriebstemperatur der Batterie. Dies ist normal und dient
der Sicherheit beim Laden. Dieser Umstand ist wahrscheinlicher,
FreeStyle™
angeschlossen ist, wird seine Batterie bis zum Erreichen der
vollen Kapazität geladen, unabhängig davon, ob das Gerät in
FreeStyle-Gerät abschaltet, kann es mit dem AirBelt nicht neu
gestartet werden. Schließen Sie in diesem Fall Ihr FreeStyle-Gerät
für kurze Zeit an sein Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil an,
um eine ausreichende Leistung der internen Batterie zum Starten
des Geräts zu erhalten. Dann kann der AirBelt angeschlossen
DE-10 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Vor dem erstmaligen Betrieb des Geräts mit Batteriestrom kann es
hat diesen Schritt möglicherweise bereits für Sie durchgeführt.
Die im FreeStyle-Gerät verwendete wiederaufladbare Lithium-
Netzteilbetrieben wird.
Wenn das FreeStyle-Netzteil bei voll aufgeladener Batterie
angeschlossen bleibt, erlöschen die vier LEDs nach etwa einer
Stunde.
erforderlich sein, das FreeStyle-Gerät zuerst mit dem UniversalWechsel-/Gleichstrom-Netzteil zu verbinden. Ihr Gerätelieferant
Verwenden Sie nur die AirSep Artikelnr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter
für dieses Gerät.
Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten
Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie
den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen.
AirSep empfiehlt, dieses Gerät nicht zu sterilisieren.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Wartungsarbeiten außer den in
diesem Handbuch aufgeführten möglichen
Problemlösungsmaßnahmen durchzuführen.
Ionen-Batterie muss vor dem Wiederaufladen nicht vollständig
entladen sein. Es wird empfohlen, die Batterie unabhängig von
ihrer verbliebenen Restkapazität nach jedem Gebrauch
aufzuladen.
Die Batterie wird unabhängig davon aufgeladen, ob das Gerät
ausgeschaltet oder mit dem Universal-Wechsel-/Gleichstrom-
AirSep® Corporation DE-11
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
Lithiumbatterien können dauerhaft Kapazität verlieren, wenn sie
Temperaturbereichs von 23 °C ± 2 °C aufzubewahren.
Warnschilder mit der Aufschrift „Nicht rauchen –
Sauerstoff informiert werden.
vollständig ge- oder entladen extrem heißen Temperaturen
ausgesetzt werden. Für eine längere Lagerung wird empfohlen,
die Batterien auf 25 bis 50 % aufzuladen und innerhalb eines
Sauerstoffanwendung“ müssen deutlich sichtbar dort angebracht
sein, wo der Sauerstoffkonzentrator in Gebrauch ist. Patienten und
ihr Pflegepersonal müssen über die Gefahren des Rauchens in
Gegenwart oder während der Anwendung von medizinischem
FreeStyle™
DE-12 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Durch fehlerhafte Verwendung des AirBelt kann die Batterie zu
starken Schlägen oder Erschütterungen aussetzen.
Nicht versuchen, den optionalen AirBelt mit dem FreeStyle
AirBelt verwenden.
Lithiumbatterien können dauerhaft Kapazität verlieren, wenn sie
Temperaturbereichs von 23 °C ± 2 °C aufzubewahren.
Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt
heiß werden, sich entzünden und ernste Verletzungen
verursachen. Keinesfalls in die Batterie einstechen, darauf
schlagen, treten oder sie fallenlassen oder auf andere Weise
Wenn das AirBelt-Kabel nicht benutzt wird, die Sicherheitskappe
anbringen.
Universal-Netzteil aufzuladen, da er sonst Schaden nehmen
kann.
Nur das mit dem AirBelt mitgelieferte Netzteil zum Laden des
Je nach Temperatur des AirBelt kann es mehrere Minuten dauern,
bis der Ladezyklus nach Anschluss an das Stromnetz beginnt.
Dies ist normal und dient der Sicherheit beim Laden.
Der AirBelt muss vor dem Wiederaufladen nicht vollständig
entladen sein. Es wird empfohlen, den AirBelt nach jedem
Gebrauch aufzuladen.
vollständig ge- oder entladen extrem heißen Temperaturen
ausgesetzt werden. Für eine längere Lagerung wird empfohlen,
die Batterien auf 25 bis 50 % aufzuladen und innerhalb eines
AirSep® Corporation DE-13
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
FreeStyle™
[Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen
Sicherheitsvorschriften.]
Inbetriebnahme Ihres tragbaren
Sauerstoffkonzentrators FreeStyle
Die FreeStyle-Verpackung enthält die nachstehend aufgeführten Teile, wie in
den Abb. 1-3 dargestellt. Falls ein Teil fehlt, wenden Sie sich an Ihren
Gerätelieferanten.
• Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle mit Tragetasche
• Gebrauchsanweisung für Patienten (nicht abgebildet)
• Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil (100-240 Volt, 50/60 Hz) mit
Netzkabel.
•Gleichstromkabel
Abb. 2: FreeStyle Universal-Wechsel-/
Gleichstrom-Netzteil/-Netzkabel
Abb. 1: FreeStyle-Gerät
Optional können Sie auch einen AirBelt für verlängerte Batterieleistung erhalten.
Dieses Paket enthält die folgenden Teile, siehe Abb. 4:
• Batteriegurt AirBelt
• Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil (100-240 Volt, 50/60 Hz) mit
Netzkabel.
DE-14 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Abb. 3: FreeStyle-Gleichstromnetzteil
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Durch fehlerhafte Verwendung des AirBelt kann die Batterie
starken Schlägen oder Erschütterungen aussetzen.
Abb. 5: FreeStyle-
getragen
Abb. 6: FreeStyle-
getragen
zu heiß werden, sich entzünden und ernste Verletzungen
verursachen. Keinesfalls in die Batterie einstechen, darauf
schlagen, treten oder sie fallenlassen oder auf andere Weise
Vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts müssen Sie alle Warnhinweise,
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise für den AirBelt gelesen haben.
Siehe S. 9 „Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt“.
Zum weiteren optionalen Zubehör gehört ein Tragegeschirr, mit dem sich die
FreeStyle-Tragetasche einfach zu einem Rucksack (Artikelnummer MI284-1)
umwandeln lässt, wie in Abb. 5 dargestellt. Das FreeStyle-Gerät kann auf
Wunsch auch an der Hüfte getragen werden, in dem der AirBelt oder ein anderer
Gürtel, den Sie tragen, in die Laschen der FreeStyle-Tragetasche eingeführt
wird. (Siehe Abb. 6). Die optionale Zubehörtasche (Artikelnr. MI320-1) ermöglicht
ein noch bequemeres Reisen, da darin das gesamte Netzteilzubehör sowie
optionale AirBelts und/oder das Tragegeschirr zur Verwendung an Ihrem Zielort
transportiert werden können.
Abb. 4: AirBelt und Universal-Wechsel-
Gleichstrom-Netzteil/-Netzkabel
AirSep® Corporation DE-15
MN131-1 rev. B - 02/13
Gerät als Rucksack
Gerät an der Hüfte
Netzstrombuchse
Drücken, um
DE
Wenn das AirBelt-Kabel nicht benutzt wird, die Sicherheitskappe
anbringen.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme des FreeStyle-Geräts mit der
Anordnung der Hauptkomponenten vertraut. Abbildungen hierzu finden Sie auf
den folgenden Seiten, Anleitungen weiter hinten in dieser Gebrauchsanweisung.
Laden der Batterie
Prüfen Sie vor Ihrem ersten Ausgang oder vor längerem Einsatz, ob die Batterie des
Geräts voll geladen ist. Den Ladungszustand der eingebauten Batterie prüfen Sie,
indem Sie die Taste BATT auf der Bedienfläche des FreeStyle drücken. Die
Batterieanzeige/LED(s) über der Taste BATT leuchten auf und zeigen so den
Ladungszustand der internen Batterie an (25 bis 100 %). Hinweis: Die Batterie lädt
sich stets auf, solange das Gerät an Wechsel- oder Gleichstrom angeschlossen ist.
Zum Laden der eingebauten Batterie des FreeStyle schließen Sie einfach das
Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil am Gerät an (wie in Abb. 7 gezeigt). Dabei
muss zuerst das Netzkabel nach diesem Eingang ausgerichtet werden. Beachten Sie
dazu die „D”-Form des Netzkabelsteckers und der Eingangsbuchse am FreeStyleGerät. Beide müssen korrekt zueinander ausgerichtet werden, und beim Ausstecken
des Netzkabels muss die Freigabetaste gedrückt werden, damit der Stecker aus dem
FreeStyle-Gerät gezogen werden kann. Dies gewährleistet, dass weder Gerät noch
Netzstromzubehör beschädigt werden.
des FreeStyleGeräts
Netzkabel zu
entfernen.
Optionaler AirBelt
Der optionale AirBelt, der den Batteriebetrieb mit dem FreeStyle auf bis zu
10 Stunden verlängern kann, ist in etwa 3 Stunden voll aufgeladen, wenn die externe
Batterie ganz entladen ist. Um den AirBelt wieder aufzuladen, verbinden Sie sein
Wechselstromnetzteil mit dem Netzkabel des AirBelt (siehe Abb. 8) und das andere
Ende des Netzteils mit einer geeigneten Wechselstromsteckdose. Am Kabel des
AirBelt befindet sich eine gesonderte Batterieladezustandsanzeige, die genau wie die
Anzeige auf der Bedienfläche funktioniert.
DE-16 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
FreeStyle™
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Je nach Temperatur der FreeStyle-Batterie kann es mehrere
Laden.
Es kann nach dem Anschluss an die Stromversorgung einige
wenn die Batterie vollständig entladen ist.
Abb. 7: Laden der internen Batterie
Abb. 8: Laden der AirBelt-Batterie
Minuten dauern, bis der Ladezyklus nach Anschluss an das
Stromnetz beginnt. Dies ist normal und dient der Sicherheit beim
Die FreeStyle-Batterie muss vor dem Wiederaufladen nicht
vollständig entladen sein. Es wird empfohlen, die FreeStyleBatterie nach jedem Gebrauch aufzuladen.
Minuten dauern, bis der Ladevorgang beginnt, abhängig von der
internen Betriebstemperatur der Batterie. Dies ist normal und dient
der Sicherheit beim Laden. Dieser Umstand ist wahrscheinlicher,
Der AirBelt muss vor dem Wiederaufladen nicht vollständig
entladen sein. Es wird empfohlen, den AirBelt nach jedem
Gebrauch aufzuladen.
•Die interne Batterie des FreeStyle lässt sich vom völlig leeren Zustand in ca.
3,5 Stunden voll aufladen, unabhängig davon, ob das Gerät mit Wechseloder Gleichstrom verwendet wird.
•Während des Ladens einer vollständig entladenen Batterie beginnt die
25%-LED zunächst für einige Minuten schnell und dann langsamer (alle
0,5 Sekunden) zu blinken.
•Die LED blinkt weiter, bis 25 % der Kapazität erreicht sind. Dann leuchtet die
LED konstant.
AirSep® Corporation DE-17
MN131-1 rev. B - 02/13
Lithiumbatterien können dauerhaft Kapazität verlieren, wenn
aufzubewahren.
DE
FreeStyle™
•Jede der vier LEDs, 25-100 %, blinkt wie vorstehend erklärt und bleibt dann
erleuchtet, wenn die Batterie die jeweilige Kapazität erreicht hat.
•Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie ganz aufgeladen. Die vier LEDs
leuchten noch eine Weile konstant, schalten sich dann aber aus.
sie vollständig ge- oder entladen extrem heißen Temperaturen
ausgesetzt werden. Für eine längere Lagerung wird
empfohlen, die Batterien auf 25 bis 50 % aufzuladen und
innerhalb eines Temperaturbereichs von 23 °C ± 2 °C
---- [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst
die wichtigen Sicherheitsvorschriften.]
Nasenkanüle
Der Sauerstoff wird dem Benutzer des FreeStyle über Schläuche und eine
Nasenkanüle zugeführt. Der Schlauch wird mit der Sauerstoffaustrittsöffnung des
Geräts verbunden (siehe Abb. 9).
AirSep empfiehlt eine Nasenkanüle mit einem 2,1 m langen Schlauch, AirSep
Art.-Nr. CU002-1. Es können auch andere Schlauchlängen von bis zu 7,6 m –
einschließlich Nasenkanüle – verwendet werden.
DE-18 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Abb. 9: Verbinden der Kanüle mit der Sauerstoffaustrittsöffnung
des FreeStyle-Geräts
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Ersetzen Sie die Einwegkanüle bei normalem Gebrauch
regelmäßig. Weiteres Zubehör erhalten Sie von Ihrem
Gerätelieferanten.
Die Kanülenschläuche müssen knickresistent und über die
gesamte Länge von bis maximal 7,6 m verwendbar sein.
Befolgen Sie stets die Anweisungen des Kanülenherstellers zum
korrekten Gebrauch. Ihr Arzt oder Gesundheitsdienstleister berät
Sie, wie häufig die Kanüle ersetzt werden sollte.
Stellen Sie sicher, dass die Kanüle ganz eingesteckt und sicher
fixiert ist. Dies gewährleistet, dass das FreeStyle-Gerät die
Einatmung für die Sauerstoffzufuhr korrekt feststellen kann.
AirSep® Corporation DE-19
MN131-1 rev. B - 02/13
Griff
Sauerstoffausgang
Luftzufuhr/
Filterabdeckung
Stromanschlüsse
Luftauslass
Luftauslass
Taste für die
(interne)
Batterie
Alarm-/
Wartungsanzeige
Staubschutz
Zufuhrregler
Sauerstoffzufuhranzeige(n)
Batterieladung/
Anzeige(n)
DE
Komponenten des FreeStyle
FreeStyle™
DE-20 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Abb. 10: Außenansicht des FreeStyle – Vorderseite
Abb. 11: Nahaufnahme Bedienfläche/Alarmanzeige
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Beschriftung/
Patientenanweisungen
RTCA DO160 gibt an,
dass das FreeStyleGerät getestet wurde
und die FAA-Normen
erfüllt.
Abb. 12: Außenansicht des FreeStyle – Rückseite
Da Sie sich nun mit den Komponenten des FreeStyle vertraut gemacht haben,
können Sie sich die Gebrauchsanweisung auf den folgenden Seiten ansehen.
[Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen
Sicherheitsvorschriften.]
Gebrauchsanweisung
1. Stellen Sie das FreeStyle-Gerät so auf, dass die Lufteintritts- und
Luftaustrittsöffnungen nicht blockiert sind.
2. Versorgen Sie das Gerät mit Strom aus (a) der internen Batterie, (b) dem
AirBelt, (c) einer Gleichstromsteckdose (Automobil oder Boot) oder (d) einer
Wechselstromsteckdose (normale Haushaltselektrik). (siehe Abschnitt
„Stromversorgung“ in dieser Gebrauchsanweisung für Patienten.)
3. Verbinden Sie Ihre Kanüle mit dem Sauerstoffausgang.
4. Öffnen Sie den Staubschutz.
AirSep® Corporation DE-21
MN131-1 rev. B - 02/13
Kein Öl, Schmierfett oder Produkte auf Petroleumbasis bzw.
entflammbaren Substanzen.
Vor dem erstmaligen Betrieb des Geräts mit Batteriestrom kann
durchgeführt.
DE
FreeStyle™
5. Schalten Sie das FreeStyle-Gerät ein, indem Sie auf der Bedienfläche
die Tasten [1], [2] oder [3] drücken, um die von Ihrem Arzt verordnete
Sauerstoffzufuhr einzustellen. Die grüne LED über der jeweiligen Taste
leuchtet auf. Bei jedem Einschalten des FreeStyle ertönt ein kurzes
Alarmsignal. So wird angezeigt, dass das FreeStyle-Gerät
betriebsbereit ist.
6. Um die Sauerstoffzufuhr zu ändern, drücken Sie die jeweilige Taste.
Dabei ist es normal, wenn Sie nach dem automatischen Starten beim
Ändern der Einstellungen jeweils einen anderen Ton hören.
7. Um den FreeStyle auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste, über
der die LED für die jeweilige Zufuhreinstellung aufleuchtet.
8. Wenn der FreeStyle eine Inhalation erkennt, wird Ihnen Sauerstoff über
die Kanüle zugeführt.
9. Die für das Erreichen der maximalen Sauerstoffkonzentration
erforderliche Zeit nach Einschalten des FreeStyle beträgt etwa
2 Minuten.
entflammbare Produkte an den sauerstoffführenden
Zubehörteilen oder dem FreeStyle-Gerät verwenden. Es dürfen
nur sauerstoffverträgliche Lotionen oder Salben auf Wasserbasis
verwendet werden. Sauerstoff beschleunigt die Verbrennung von
Nicht über 60 °C erwärmen
es erforderlich sein, das FreeStyle-Gerät zuerst mit dem
Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil zu verbinden. Ihr
Gerätelieferant hat diesen Schritt möglicherweise bereits für Sie
DE-22 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Bei jedem Einschalten des FreeStyle durchläuft das Gerät einen
die das Gerät bei jeder Einstellung macht.
automatischen Startzyklus, der etwa sieben Minuten dauert. Während
dieser Zeit behält es eine konstante Geschwindigkeit, ungeachtet der
Einstellung. Danach ist es normal, wenn bei den Einstellungen 1 und 2
eine Veränderung der Geschwindigkeit zu hören ist. Dieser Unterschied
beim Ton repräsentiert die Unterschiede bei der Sauerstoffproduktion,
Stromversorgung
Das FreeStyle-Gerät kann auf vier Arten mit Strom versorgt werden: über eine
eingebaute Batterie, über ein Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteilsowie
über den optionalen Batteriegurt AirBelt in Verbindung mit der eingebauten
Batterie des Geräts.
1. Interne Batterie: In jedem FreeStyle-Gerät befindet sich eine
wiederaufladbare eingebaute Batterie. Wenn die Batterie voll
aufgeladen ist, versorgt sie den FreeStyle bis zu 3½ Stunden lang mit
Strom. Wenn die Batterieleistung schwächer wird, ertönt ein
akustisches Warnsignal. Hinweise zum Alarm finden Sie im Abschnitt
„Alarm-/Leuchtanzeigen“ dieser Anleitung.
Laden der Batterie: Zum Aufladen der Batterie verbinden Sie das
FreeStyle-Gerät entweder mit dem Universal-Wechsel-/GleichstromNetzteil und einer Steckdose mit 100-240 Volt, 50/60 Hz, oder mit einer
Gleichstrom-Steckdose in einem Automobil (Boot, Wohnmobil etc.).
Eine entladene Batterie benötigt etwa 3,5 Stunden für die vollständige
Aufladung. Es empfiehlt sich, die Batterie möglichst häufig wieder
aufzuladen, auch wenn sie nur teilweise entladen ist.
2. Universal Wechsel-/DCGleichstrom-Netzteil: Über ein UniversalWechsel-/Gleichstrom-Netzteilkann das FreeStyle-Gerät an eine
Steckdose (100-240 V, 50/60 Hz) angeschlossen werden. Das Netzteil
wandelt 100 bis 240 V Wechselstrom für das Gerät in Gleichstrom um.
Wird das FreeStyle-Gerät über das Universal-Wechsel-/GleichstromNetzteilbetrieben, liefert die Steckdose den Gerätestrom und lädt
gleichzeitig die Batterie auf.
3. Optionaler AirBelt (externer Batteriegürtel): Das FreeStyle-Gerät
kann auch durch einen externen Batteriegürtel mit Strom versorgt
werden. Der Gurt wird um die Hüften gelegt und versorgt den FreeStyle
zusammen mit der aufgeladenen eingebauten Batterie bis zu
10 Stunden lang mit Strom. Der Batteriegürtel lässt sich an den
Stromanschluss des FreeStyle-Geräts anschließen und kann wieder
AirSep® Corporation DE-23
MN131-1 rev. B - 02/13
Wenn die interne Batterie vollständig leer ist und sich das
angeschlossen werden, um das Gerät weiter zu betreiben.
Abb. 13
DE
FreeStyle™
aufgeladen werden, indem er an das eigene Netzteil des Gürtels
angeschlossen wird.
Bei Verwendung des AirBelt mit einer vollständig geladenen internen
Batterie ist die eingebaute Batterie des FreeStyle vor dem AirBelt leer.
Der AirBelt muss an das FreeStyle-Gerät angeschlossen werden, bevor
dessen interne Batterie leer ist. Beobachten Sie den Ladezustand und
schließen Sie den AirBelt an das FreeStyle-Gerät an, bevor dessen
interne Batterie bis auf 25 % oder weniger entladen ist.
FreeStyle-Gerät abschaltet, kann es mit dem AirBelt nicht neu
gestartet werden. Schließen Sie in diesem Fall Ihr FreeStyleGerät für kurze Zeit an sein Universal-Wechsel-/GleichstromNetzteil an, um eine ausreichende Leistung der internen Batterie
zum Starten des Geräts zu erhalten. Dann kann der AirBelt
Das neue Universal-Netzteil von AirSep für den tragbaren Sauerstoffkonzentrator
FreeStyle ist ein „All-in-one“-Zubehörteil, mit dem Sie stets volle Leistung haben,
an jedem Ort – und bei noch geringerem Gewicht. Das in dieser
Packungsbeilage beschriebene Universal-Netzteil (Artikelnr. PW022) ermöglicht
Ihnen den Betrieb Ihres Geräts bei gleichzeitiger Aufladung seiner internen
Batterie – mit nur einer Komponente –, egal ob auf dem Weg zum Einkaufen, bei
einer Flugreise in den Urlaub oder einfach beim Entspannen im Haus von
DE-24 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Anschlüsse für abnehmbares
Wechsel- oder GleichstromNetzkabel
Verbindung zum FreeStyle-
Gerät
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Freunden. Dieses Universal-Netzteil ersetzt die beiden separaten Wechsel- und
Gleichstromnetzteile, die früher mit dem FreeStyle-Gerät geliefert und in Ihrer
Gebrauchsanweisung für Patienten beschrieben wurden.
Ihr Netzteil-Kit enthält die folgenden drei wichtigen Zubehörteile:
•
Universal-Netzteil (PW017-1), das mit Wechselstrom aus Steckdosen mit
120-240 Volt sowie mit verschiedenen Gleichstromquellen, auch in
Automobilen und Flugzeugen, arbeitet
•
abnehmbares Wechselstrom-Netzkabel
-
CD023-2US-Version
-
CD017-2Euro-Version, je nach Einsatzort
-
CD025-1Australische Version oder
-
CD017-4 GB-Version
•
abnehmbares Gleichstromnetzkabel, mit integrierten Steckern sowohl für
Automobil-Anschlüsse (Zigarettenanzünder) als auch die D-förmigen,
4-Pin-Stecker für EmPower
Flugzeugen zu finden sind (CD034-1).
Hinweis: Die interne Batterie des FreeStyle lässt sich vom völlig leeren Zustand
in ca. 3,5 Stunden voll aufladen, unabhängig davon, ob das Gerät mit Wechseloder Gleichstrom verwendet wird.
Beginnen Sie mit der Verbindung von FreeStyle-Gerät und UniversalWechsel-/Gleichstromnetzteil
Für alle nachstehend beschriebenen Verfahren wird empfohlen, zuerst das
Universal-Netzteil mit der Eingangsbuchse am FreeStyle-Gerät zu verbinden, wie
in Abb. 14 dargestellt. Achten Sie auf den korrekten Anschluss des Geräts,
insbesondere auf die Ausrichtung des Geräts in der Tragetasche, damit Sie eine
sichere Verbindung mit Einrasten des Steckers erhalten.
Beim Trennen der Verbindung zwischen Netzteil und FreeStyle-Gerät muss
unbedingt die Sicherungstaste am Kabelende gedrückt werden, um das Kabel
bzw. den Stecker freizugeben und das Kabel abzunehmen.
®
-Steckdosen, die normalerweise in
AirSep® Corporation DE-25
MN131-1 rev. B - 02/13
Abb. 14
DE
FreeStyle™
Verwendung mit Wechselstrom
1.Darauf achten, dass das Netzteil fest mit der FreeStyle-Buchse verbunden
ist, wie in Abb. 14 dargestellt.
2. Das richtige Ende des Wechselstrom-Netzkabels mit dem nicht markierten
Wechselstrom-Eingang am Netzteil verbinden, wie in Abb. 15 gezeigt.
3. Das andere Ende des Netzkabels mit der Wand- oder einer anderen
geeigneten Steckdose verbinden, wie in Abb. 16 dargestellt.
4. Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder
[3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten
Sauerstoffzufuhr.
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Einstelltaste, über der die
LED leuchtet.
Abb. 15
Abb. 16
DE-26 AirSep
®
Corporation
MN131-1 rev. B - 02/13
FreeStyle™ DE
Verwendung mit Gleichstrom (Automobil, Motorboot etc.)
Vorsicht:
Automobil, Boot oder einem anderen Motorfahrzeug betrieben, muss das
Fahrzeug gestartet werden und laufen, bevor das FreeStyle-Gerät eingeschaltet
und betrieben wird. Wenn die Kontrollleuchte des Universal-Netzteils nicht
aufleuchtet und ein Zurücksetzen erfordert, trennen Sie es von der
Gleichstromquelle, starten das Fahrzeug erneut und schließen das Netzteil
wieder an.
1. Darauf achten, dass das Netzteil fest mit der FreeStyle-Buchse
2. Das richtige Ende des Gleichstrom-Netzkabels mit dem mit
3. Ihr Motorfahrzeug starten.
4. Verbinden Sie das Gleichstromnetzkabel mit der Steckdose des
5.Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2]
Wird das FreeStyle-Gerät mit dem Universal-Netzteil in einem
verbunden ist, wie in Abb. 14 dargestellt.
„ACCESSORY DC IN“ markierten Eingang am Netzteil verbinden, wie in
Abb. 17 gezeigt.
Motorfahrzeugs, wie in Abb. 18 gezeigt.
oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten
Sauerstoffzufuhr. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die
Einstelltaste, über der die LED leuchtet.
Abb. 17
Abb. 18
AirSep® Corporation DE-27
MN131-1 rev. B - 02/13
Das von der FAA zugelassene FreeStyle-Gerät von AirSep
Steckdose mit 4-Pin-Anschluss.
DE
FreeStyle™
Verwendung mit Flugzeug-Stromquelle am Passagiersitz
(mit 4-Pin-Stecker)
Verwendung mit Flugzeug-Stromquelle am Passagiersitz
(mit 4-Pin-Stecker)
kann während des Flugs in den meisten Fluglinien auf der
ganzen Welt verwendet werden. Jede Fluglinie hat ihre
eigenen Bestimmungen für die Verwendung von POCs mit
FAA-Zulassung sowie entsprechende Voraussetzungen für
den Betrieb Ihres Geräts an Bord des Flugzeugs. Das
Flugzeug kann dabei mit einer der folgenden Stromquellen für
am Passagiersitz betriebene Geräts ausgestattet sein: einer
Wechselstrom-Steckdose, einer ähnlichen GleichstromSteckdose wie in Automobilen oder einer Gleichstrom-
Wenn Sie bei der jeweiligen Fluglinie, mit der Sie reisen, Ihr POC-Gerät an
einem mit einer 4-Pin-Gleichstrombuchse ausgestattetem Sitz anschließen
können, gehen Sie wie folgt vor:
1.Darauf achten, dass das Netzteil fest mit der FreeStyle-Buchse
verbunden ist, wie in Abb. 14 dargestellt.
2.Das richtige Ende des Gleichstrom-Netzkabels mit dem mit
„ACCESSORY DC IN“ markierten Eingang am Netzteil verbinden, wie in
Abb. 19 gezeigt.
3. Die Spitze des Gleichstrom-Steckers durch Drücken der Taste abnehmen,
um den 4-Pin-Stecker freizulegen, wie in Abb. 20 gezeigt.
4. Den 4-Pin-Stecker in die an Ihrem Sitz vorhandene Passagier-
Gleichstromsteckdose stecken.
5.Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2]
oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten
Sauerstoffzufuhr. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die
Einstelltaste, über der die LED leuchtet.
DE-28 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Abb. 19
Abb. 20
Weitere Informationen über das Universal-Netzteil für das FreeStyle-Gerät oder
irgendein anderes AirSep-Produktzubehör erhalten Sie von Ihrem
Gerätelieferanten.
Filter
Der FreeStyle saugt die Luft durch einen Luftzufuhrfilter unter der Abdeckung
vorn unten am Sauerstoffkonzentrator an (Siehe Abb. 21 und 22.) Dieser Filter
verhindert, dass Staub und andere größere Partikel in der Luft in das Gerät
eindringen. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass dieser
Filter sauber und richtig eingesetzt ist.
AirSep® Corporation DE-29
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
Abb. 21: Entfernen der Luftzufuhr-
ausbauen
Abb. 22: Entfernen des Filters
ausbauen
FreeStyle™
Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten
Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie
den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen.
Verwenden Sie nur die AirSep Artikelnr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter
für dieses Gerät.
®
DE-30 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
Corporation
FreeStyle™ DE
Einstellen des Zufuhrreglers
Das FreeStyle-Gerät hat drei Luftzufuhreinstellungen: [1], [2] und [3], für
entsprechende Durchflussmengen von 1-3 lpm Sauerstoff. Öffnen Sie den
Staubschutz über der Bedienfläche am Gerät und drücken Sie die Taste 1 [1],
[2] oder [3], je nachdem, welche Sauerstoffzufuhr Ihr Arzt verordnet hat.
(Siehe Abb. 23 und 24.)
Abb. 23: Staubschutz über Bedienfläche öffnen
Abb. 24: Zufuhrregler-Taste drücken
AirSep® Corporation DE-31
MN131-1 rev. B - 02/13
Tritt ein Alarm auf oder funktioniert das FreeStyle-Gerät nicht
Ihren Gerätelieferanten zu Rate.
DE
FreeStyle™
Stellen Sie unbedingt nur die verordnete Menge Sauerstoff ein.
Ändern Sie die Zufuhreinstellung nur auf Anordnung Ihres Arztes.
Alarm-/Leuchtanzeigen
Wenn der FreeStyle eine Inhalation erkennt, wird ein Sauerstoffstoß durch die
Nasenkanüle geleitet. Die grüne Leuchte über der Taste leuchtet immer dann
kurz auf, wenn eine Inhalation erkannt wird.
Wenn das Gerät in Betrieb ist und gleichzeitig über das Universal-Wechsel-/
Gleichstromnetzteil aufgeladen wird, zeigen die LEDs der Batterieanzeige den
Ladungszustand der Batterie an und leuchten noch etwa eine Stunde nach
Erreichen des vollen Ladezustands weiter.
Wenn die Batterie des FreeStyle an Spannung verliert, die Kanüle abgenommen
wird oder die Geräteleistung außerhalb der Nennwerte liegt, ertönt ein
akustisches Warnsignal. Die Leuchtanzeigen und akustischen Alarme werden
später im Einzelnen beschrieben. Eine Zusammenfassung finden Sie in der
Tabelle weiter hinten in dieser Gebrauchsanweisung.
richtig, im Abschnitt „Fehlersuche“ in diesem Handbuch
nachlesen. Lässt sich das Problem nicht beheben, ziehen Sie
Bei Unwohlsein oder einem medizinischen Notfall sofort
ärztlichen Beistand suchen.
DE-32 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
oEinschalten
Beim Einschalten ertönt ein kurzes akustisches Signal. Der FreeStyle ist
betriebsbereit, wenn das Signal stoppt.
oBatterie schwach
Bei schwacher Batterie ertönt ein kurzes, unterbrochenes akustisches
Signal, während die gelbe Anzeige für 25 % Batterieladung (Abb. 11) blinkt.
Schließen Sie das FreeStyle-Gerät in diesem Fall an einen Gleichstromoder Wechselstromanschluss an oder wechseln Sie die Sauerstoffquelle
binnen zwei Minuten. Wenn der FreeStyle mit einem Gleichstrom- oder
Wechselstromanschluss verbunden ist, wird die Gerätebatterie während
des Betriebs gleichzeitig aufgeladen. Der Ladezustand der Batterie wird von
den LEDs der Batterieanzeige(n) angegeben.
oKanüle nicht angeschlossen
Wenn das FreeStyle-Gerät betrieben wird, aber keine Atmung erkennt,
ertönt ein konstantes Warnsignal, und die gelbe Alarmanzeige leuchtet
nach 15 Minuten auf. In diesem Fall muss die Verbindung zwischen
Kanüle und FreeStyle auf die richtige Positionierung der Nasenkanüle
auf Ihrem Gesicht und Ihre Atmung durch die Nase geprüft werden (Ihr
Arzt kann bei Bedarf die Verwendung eines Kinnriemens empfehlen.)
Wenn der akustische Alarm weiterhin ertönt, weichen Sie bei Bedarf auf
eine andere Sauerstoffquelle aus, falls verfügbar, und setzen Sie sich
mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung.
oKapazität des FreeStyle überstiegen
Wenn Ihre Atemfrequenz die Leistungsfähigkeit des FreeStyle-Geräts
überschreitet, ertönt alle 0,5 Sekunden ein schneller akustischer Alarm und
die Alarmanzeige blinkt rot. In diesem Fall entspricht die Konzentration des
vom FreeStyle erzeugten Sauerstoffs nicht mehr den Spezifikationen für
das Gerät. Sie sollten jede körperliche Aktivität reduzieren und das Gerät
aus- und wieder einschalten, um den Alarm zurückzusetzen. Dann weichen
Sie bei Bedarf auf eine andere Sauerstoffquelle aus, falls verfügbar, und
ziehen den Gerätelieferanten zu Rate.
oAllgemeine Störung
Wenn eine allgemeine Funktionsstörung am FreeStyle-Gerät auftritt, ertönt
alle 0,5 Sekunden ein schneller akustischer Alarm, und die rote
Alarmanzeige leuchtet konstant. In diesem Fall entspricht die Konzentration
des vom FreeStyle-Geräts erzeugten Sauerstoffs nicht mehr den
Spezifikationen für das Gerät. Sie sollten zu einer anderen Sauerstoffquelle
überwechseln und den Gerätelieferanten zu Rate ziehen.
AirSep® Corporation DE-33
MN131-1 rev. B - 02/13
Dieses Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen
benötigen u. U. Hilfe bei der Alarmüberwachung.
Akustischer
Alarm
Anzeige
kurz,
Einschalten
(Grün) Impuls,
FreeStyle ist
FreeStyle in Betrieb
Anzeige
Nein
(Grün) Impuls,
FreeStyle liefert
Stößen.
FreeStyle weiter normal
Anzeige
Nein
Ladungsanzeige
Ladezustand der
Batterie
Aufladen nach Anzeige
Anzeige
Nein
(gelb) konstantes
Wartung
Gerät für
Gerätelieferanten senden.
DE
geeignet. Bei geriatrischen, pädiatrischen und anderen Patienten,
die ein Unwohlsein beim Gebrauch des Konzentrators nicht
mitteilen können, ist ggf. zusätzliche Überwachung erforderlich.
Patienten mit eingeschränktem Hör- und/oder Sehvermögen
Maßnahmen bei Alarm-/Leuchtanzeigen
FreeStyle™
Status
kontinuierlich
beim
Leuchte Bedeutung Maßnahme
kontinuierliches
Aufleuchten
Blinken
Leuchten
eingeschaltet
Sauerstoff in
erforderlich
nehmen.
verwenden.
Inspektion/Kundendienst an
DE-34 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Akustischer
Alarm
Alarm
Kontinuierlich:
(Rot) Alarm,
Gerät erkennt
Überprüfen Sie die
Verbindung.
Alarm
Mit
25 % (gelb) BATT,
Die
schwach.
Den FreeStyle sofort an
Alarm
Schnell mit
(Rot) Alarm,
Die
Aktivität reduzieren und
Verbindung.
Alarm
Schnell mit
(Rot) Alarm,
Allgemeine
Schalten Sie das Gerät aus.
Verbindung.
Status
Piepton
Unterbrechung:
Piep, Piep,
Piep...
Unterbrechung:
Piep, Piep,
Piep...
Unterbrechung:
Piep, Piep,
Piep...
Leuchte Bedeutung Maßnahme
kontinuierliches
Leuchten
Batterieanzeige
Blinken
kontinuierliches
Leuchten
innerhalb
eingestellter
Zeitdauer kein
Einatmen.
Batteriespannung
ist für den Betrieb
des FreeStyle zu
Atemfrequenz
übersteigt die
Leistung des
FreeStyle.
Funktionsstörung
des FreeStyle 5Geräts.
Verbindung der Kanüle.
Gewährleisten, dass Sie
durch die Nase atmen.
Falls der Alarm weiterhin
besteht, setzen Sie sich mit
Ihrem Gerätelieferanten in
eine Gleichstrom- oder
Wechselstromsteckdose
anschließen.
dann bei Bedarf eine andere
Sauerstoffquelle verwenden.
Setzen Sie sich mit Ihrem
Gerätelieferanten in
Wechseln Sie zu einer
anderen Sauerstoffquelle
und setzen Sie sich mit
Ihrem Gerätelieferanten in
AirSep® Corporation DE-35
MN131-1 rev. B - 02/13
Geben Sie Reinigungsflüssigkeiten nie direkt auf den FreeStyle.
beschädigen können.
Halten Sie den FreeStyle sauber und frei von Feuchtigkeit und
und Partikeln ist.
DE
Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung
Gehäuse
Schalten Sie den FreeStyle aus und trennen Sie das Netzkabel
vom Gerät, bevor Sie das Gehäuse reinigen.
Zu den nicht geeigneten Chemikalien, gemäß den Angaben des
Kunststoffherstellers, gehören u. a. folgende Substanzen: Alkohol
und Produkte auf Alkoholbasis, konzentrierte Produkte auf
Chlorbasis (Ethylenchlorid) und Produkte auf Ölbasis (Pine-Sol,
Lestoil). Diese Stoffe dürfen NICHT zur Reinigung des FreeStyleKunststoffgehäuses verwendet werden, da sie den Kunststoff
Ersetzen Sie die Einwegkanüle von Zeit zu Zeit bei normalem
Gebrauch. Weiteres Zubehör erhalten Sie von Ihrem
Gerätelieferanten.
FreeStyle™
Staub. Reinigen Sie das Kunststoffgehäuse regelmäßig, indem Sie
es mit einem fusselfreien Tuch oder mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm und einem milden Haushaltsreiniger abwischen. Achten
Sie besonders auf den Sauerstoffausgang für die Verbindung zur
Kanüle und stellen Sie sicher, dass dieser frei von Staub, Wasser
Alle Anweisungen des Herstellers befolgen, damit die Garantie von
AirSep Ihre Gültigkeit behält.
DE-36 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Filter
Luftzufuhrfilter
Entfernen Sie mindestens ein Mal pro Woche die Abdeckung vorne unten am
Gerät und reinigen Sie den Luftzufuhrfilter, der sich innen an der Abdeckung
befindet. Je nach Betriebsbedingungen wird Ihr Gerätelieferant Ihnen ggf. eine
häufigere Reinigung empfehlen. Gehen Sie zur korrekten Reinigung des
Luftzufuhrfilters wie folgt vor:
1.Bauen Sie den Filter aus dem Filterhalter aus und waschen Sie ihn in
warmem Seifenwasser aus.
2.Spülen Sie den Filter gründlich aus und entfernen Sie das restliche
Wasser mit einem weichen, saugfähigen Tuch. Vergewissern Sie sich,
dass der Filter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
3. Setzen Sie den trockenen Filter wieder ein.
Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten
Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den
Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen.
AirSep empfiehlt, dieses Gerät nicht zu sterilisieren.
AirSep® Corporation DE-37
MN131-1 rev. B - 02/13
Doppelte Anzeige
DE
FreeStyle™
Tragetasche
Reinigen Sie Tragetasche und Riemen lediglich mit einer Bürste und warmem
Seifenwasser (nicht mit Wasser tränken) und lassen Sie sie an der Luft trocknen.
Die Tasche ist nicht für Waschmaschine oder Wäschetrockner geeignet.
Wartung erforderlich (gelb)
Alarmzustand (rot)
Abb. 25: Anzeige für erforderliche
Inspektion/Wartung
Alarm-/Wartungsanzeige
Wenn die Alarm-/Wartungsanzeige gelb aufleuchtet, muss Ihr FreeStyle-Gerät
zur Inspektion/Wartung zum Gerätelieferanten. Nach der Wartung wird die
Geräteleistung durch den Gerätelieferanten geprüft und die Alarm-/
Wartungsanzeige zurückgestellt.
DE-38 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
:
MI320-1
Universal-Zubehörtasche
MI283-1
MI304-1
Schulterriemen, FreeStyle (ist Bestandteil von MI283-1)
Universal-Wechsel-/Gleichstromnetzteil (1,2 m) mit CD023-2
PW022-2
Universal-Wechsel-/Gleichstromnetzteil (1,2 m) mit CD017-2 Euro-
PW022-3
Universal-Wechsel-/Gleichstromnetzteil (1,2 m) mit CD025-1
PW022-4
Universal-Wechsel-/Gleichstromnetzteil (1,2 m) mit CD017-4 GB-
FreeStyle-Zubehör
Um eine korrekte Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie nur
die nachfolgenden Zubehörteile von AirSep, die Sie über Ihren Gerätelieferanten
erhalten. Die Verwendung von anderem Zubehör, das nicht in der folgenden
Liste enthalten ist, kann die Leistung und/oder Sicherheit des tragbaren
Sauerstoffkonzentrators FreeStyle beeinträchtigen.
Beschreibung (Teilenummer)
FreeStyle Taschensatz, bestehend aus
Tragetasche, FreeStyle
1,2,3
sowie den folgenden Netzkabeln, wie zutreffend:
Netzkabel 120 V (2,4 m) und
CD034-1 DC-Netzkabel (86 cm)
Netzkabel (2,5 m) und
CD034-1 DC-Netzkabel (86 cm)
Netzkabel Australien 250 V Wechselstrom (2,6m) und
CD034-1 DC-Netzkabel (86 cm)
Netzkabel (2,5 m) und
CD034-1 DC-Netzkabel (86 cm)
AirSep® Corporation DE-39
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
Der optionale AirBelt umfasst Folgendes:
BT017-
BT017-1
AirBelt mit Netzteil PW008-1 (BT017 erweiterte Kabellänge 1,2 m)
mit CD023-2 Netzkabel 120 V AC (2,4 m)
BT017-2
AirBelt mit Netzteil PW008-2 (BT017 erweiterte Kabellänge 1,2 m)
mit CD017-2 Euro-Netzkabel (2,5 m)
BT017-3
AirBelt mit Netzteil PW008-3 (BT017 erweiterte Kabellänge 1,2 m)
mit CD025-1 Netzkabel Australien 250 V AC (2,6m)
BT017-4
AirBelt mit Netzteil PW008-4 (BT017 erweiterte Kabellänge 1,2 m)
mit CD017-4 GB-Netzkabel (2,5 m)
Zusätzliche oder andere Optionen:
MI240-2
AirBelt-Verlängerung
MI284-1
Schulter-Tragegeschirr ermöglicht Umwandlung der mitgelieferten
FI144-1
Luftzufuhrfilter
Die Verwendung anderer als der angegebenen Kabel und
verringerter Störfestigkeit des FreeStyle führen.
FreeStyle™
1,2,3
oder 4
MI078-1
AirBelt mit Netzteil sowie den folgenden Netzkabeln, wie
zutreffend:
AirBelt-Verlängerung Neue Klettbandversion
Tragetasche für das FreeStyle-Gerät in einen Rucksack
Adapter, mit Ausnahme der vom Hersteller des medizinischen
Elektrogeräts als Ersatzteile für interne Komponenten verkauften
Kabel und Adapter, kann zu erhöhten Emissionen oder
DE-40 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Materialien in direktem oder indirektem Kontakt mit
dem Patienten
o Konzentratorgehäuse ............................. Valtra/ABS/Polystyrol
o Konzentratorbedienfeld ........................... Polyester EBG7 oder
gleichwertig
o Bedienfeldtür .......................................... Polycarbonat
o Konzentratorgriff ..................................... Polycarbonat
o Gasausgang, Düse ................................. Polycarbonat
o Geräteetikett ........................................... Lexan
o Spiralkabel .............................................. Polyurethan
o Kabelstecker ........................................... Polycarbonat/Vinylchlorid
o Netzkabel ................................................ PVC, Metall
o Netzteil .................................................... Lexan 940 (Polycarbonat)
o Batteriepack ............................................ Lexan 945
o Batteriepack, Netzteiletiketten ................. Polyesterfolie
o Konzentrator-Tragetasche ....................... 100 % Polyester-Mikrofaser mit
PVC-Rückseite
oBatterietragetasche, Gürtel und Riemen .... 100 % Polyester-Mikrofaser mit
PVC-Rückseite
Alternative Sauerstoffzufuhr
Ihr Gerätelieferant kann für den Fall eines mechanischen Versagens oder eines
Stromausfalls eine weitere Quelle für zusätzliche Sauerstofftherapie empfehlen.
Fehlerbehebung
Der FreeStyle ist auf jahrelangen, störungsfreien Betrieb ausgelegt.
Wenn Ihr tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle nicht richtig funktioniert,
durchsuchen Sie die Tabelle auf den folgenden Seiten nach möglichen Ursachen
und Lösungen. Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Gerätelieferanten.
Keine Wartungsarbeiten außer den nachfolgend aufgeführten
möglichen Maßnahmen treffen.
AirSep® Corporation DE-41
MN131-1 rev. B - 02/13
DE
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
FreeStyle funktioniert
Batterie ist leer.
Gerät über Gleichstrom- oder
Sauerstoffzufuhr.
Ein kontinuierlicher
Das FreeStyle-Gerät
Überprüfen Sie die
empfehlen.
Unterbrochener
Die Batterie muss
Innerhalb von 2 Minuten an
anschließen.
Schneller Alarm,
schaltet sich ab.
Die Batteriespannung
Sofort an eine DC- oder
Unterbrochener Alarm,
Die Atemfrequenz
Aktivität reduzieren und dann
ziehen.
FreeStyle™
nicht, wenn eine
Taste für die
Zufuhreinstellung
gedrückt wird.
akustischer Alarm
ertönt, und die (rote)
Alarmleuchte leuchtet
konstant.
Alarmzustand und die
(gelbe) Leuchte BATT
blinkt.
Funktionsstörung.
konnte 15 Minuten
lang keine Atmung
feststellen.
geladen werden.
Wechselstromsteckdose
betreiben.
Setzen Sie sich mit Ihrem
Gerätelieferanten in
Verbindung und verwenden
Sie eine alternative
Möglichkeit der
Verbindung der Kanüle.
Vergewissern Sie sich, dass
die Kanüle nicht geknickt ist.
Stellen Sie sicher, dass die
Kanüle richtig positioniert ist
und Sie durch die Nase
atmen. Für Mundatmer kann
der Arzt einen Kinnriemen
eine Gleichstrom- oder
Wechselstromsteckdose oder
an den optionalen AirBelt
Anzeige BATT (gelb)
blinkt und FreeStyle
die (rote) Alarmleuchte
blinkt.
DE-42 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
ist für den Betrieb des
FreeStyle zu schwach.
übersteigt die Leistung
des FreeStyle.
AC-Steckdose anschließen.
das Gerät aus- und wieder
einschalten, um es
zurückzusetzen. Bei Bedarf
zu einer anderen
Sauerstoffquelle
überwechseln und den
Gerätelieferanten zu Rate
®
Corporation
FreeStyle™ DE
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Unterbrochener Alarm,
Es liegt eine
Zu einer anderen
ziehen.
Gerät lässt sich
Gerät kann zu warm
Warten Sie, bis das Gerät die
Geräts zurückzusetzen.
Verzögerung beim
Die interne Batterie
Das Gerät kann betrieben
Hinweise auf Seite 9.)
Alarm bei Gebrauch in
Kein Strom für das
Das Universal-Wechsel-/
zurückzusetzen.
Alle anderen
Zu einer anderen
ziehen.
die (rote) Alarmleuchte
leuchtet konstant.
batteriebetrieben
nicht einschalten.
Aufladen der internen
Batterie.
Fahrzeugen, an
Gleichstromquelle
angeschlossen.
allgemeine
Funktionsstörung vor.
oder zu kalt sein, wenn
es draußen gelagert
wurde (z. B. in einem
Fahrzeug).
überschreitet die
Ladetemperatur.
Gerät bei leerer
Batterie;
Gleichstromquelle
lädt nicht auf.
verfügbaren Sauerstoffquelle
überwechseln und den
Gerätelieferanten zu Rate
Umgebungstemperatur
angenommen hat. Dieser
Vorgang kann bei großem
Temperaturunterschied
einige Minuten dauern.
Schließen Sie das Gerät bei
Bedarf kurzzeitig mit dem
Universal-Netzteilan eine
Stromquelle an, um die
eingebaute Batterie des
werden; das Laden darf
jedoch erst fortgesetzt
werden, wenn die
Batterietemperatur
gesunken ist. (Siehe
Gleichstromnetzteil von der
Automobilsteckdose trennen,
den Motor des Fahrzeugs
erneut starten und dann
das Netzteil wieder an der
DC-Steckdose anschließen,
um den Unterbrecher im
Gleichstrom-Netzteil
Probleme.
AirSep® Corporation DE-43
MN131-1 rev. B - 02/13
verfügbaren Sauerstoffquelle
überwechseln und den
Gerätelieferanten zu Rate
Sauerstoffkonzentration:*
1-3 Stoßeinstellungen; entspricht einer konstanten Zufuhr
38 dBA bei Einstellung 1, 41 dBA bei Einstellung 2, 44 dBA
bei Einstellung 3
**Temperaturbereich:
Betriebstemperatur:
-20 °C bis 60 °C
**Max. Betriebshöhe:
bis zu 3.657 m (483 mmHg) Größere Höhen können die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen
DE
Technische Daten
FreeStyle™
von 90 % Sauerstoff +5,5/-3 %
Zufuhr-Einstellungen: 1, 2 und 3 lpm (äquivalent zu
kontinuierlichem Fluss)
100-240 V AC, 501, max. 1,75 A, 50/60Hz)
(wiederaufladbare
visuelle Stoßanzeigen:
*Werte bei 21 °C und einem Luftdruck von 101 kPA
**Der Betrieb außerhalb dieser Spezifikationen kann die Fähigkeit des Konzentrators
zur Erfüllung der Spezifikationen für die Sauerstoffkonzentration bei höheren
Liter-Durchflussraten begrenzen.
Optionaler AirBelt in Kombination mit interner Batterie:
Leuchtanzeige);
Sauerstoffzufuhr – optisch (GRÜNE Leuchtanzeige);
Batteriezustand – Batterieladezustand (GRÜNE
Leuchtanzeigen);
Kanüle nicht verbunden – akustisches und optisches Signal
(ROTE Leuchtanzeige);
Systemüberlastung – akustisch und optisch (ROTE Warnund Alarmanzeigen);
Über- und Unterdruck – akustisch und optisch
(ROTE Alarmanzeige);
5 °C bis 40 °C
(Relative Luftfeuchtigkeit bis zu 95 %, nicht-kondensierend)
Lagerungstemperatur:
DE-44 AirSep
MN131-1 rev. B - 02/13
®
Corporation
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.