AirSep MN112-1 User Manual [en, de, es, fr, it]

LifeStyle
Manuel du Patient Gebrauchsanweisung für Patienten Manual del paciente
Егчейс Ядйп гйб фпн буиенЮ
Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog
FR
DE
ES
EL
GB
IT
NL
PT
SV
DA
0459
AirSep® Corporation
AirSep Corporation
401 Creekside Drive Buffalo, New York 14228 USA Tel: 716-691-0202 Fax: 716-691-4141
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
TABLE DES MATIÈRES
I. Pourquoi votre médecin vous a prescrit de l’oxygène..... 1-FR
II. Description du concentrateur d’oxygène portable
LifeStyle ............................................................................... 2-FR
III. Consignes de sécurité importantes ................................. 3-FR
IV. Mise en route du concentrateur d’oxygène portable
LifeStyle .............................................................................. 4-FR
IV. 1. Chargement de la batterie et installation ................... 4-FR
IV. 2. Canule nasale ............................................................. 5-FR
V. Composants de l’appareil LifeStyle .................................. 5-FR
VI. Instructions d’utilisation ................................................... 7-FR
VII. Alimentation électrique .................................................... 7-FR
VIII. Filtres ................................................................................ 8-FR
IX. Réglage du sélecteur de débit pour la concentration
d’oxygène prescrite ........................................................... 8-FR
FR
X. Voyants lumineux/alarme .................................................. 9-FR
X. 1. Comment interpréter les voyants et l’alarme LifeStyle 11-FR
XI. Nettoyage, entretien et maintenance correcte ............ 13-FR
XI. 1. Compresseur ............................................................ 13-FR
XI. 2. Boîtier ......................................................................... 13-FR
XI. 3. Filtres ......................................................................... 14-FR
XI. 4. Sac de transport ........................................................ 14-FR
XII. Accessoires LifeStyle .................................................... 14-FR
XIII. Réserve d’alimentation en oxygène ............................. 15-FR
XIV. Dépannage ..................................................................... 15-FR
XV. Spécifications LifeStyle ................................................. 17-FR
XV. 1. Classification ............................................................ 18-FR
XV. 2. Symboles .................................................................. 18-FR
XVI. Garantie limitée ............................................................. 19-FR
AirSep® Corporation
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
Concentrateur d’oxygène portable LifeStyle™ AirSep®
Ce manuel du patient va vous permettre de vous familiariser avec le concentrateur d’oxygène portable LifeStyle™ AirSep® Veuillez lire attentivement et bien comprendre l’ensemble des informations contenues dans le présent manuel avant de vous servir de l’appareil LifeStyle. Votre fournisseur agréé sera heureux de répondre à toutes vos questions concernant le concentrateur après avoir lu ce manuel.
• Si vous constatez que l’appareil LifeStyle ne fonctionne pas correctement, si vous vous sentez malade ou mal à l’aise, ou bien encore si vous n’entendez ni ne ressentez la pulsation d’oxygène, veuillez consulter immédiatement le fournisseur de votre équipement et/ou avec votre médecin.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé aux fins de réanimation. Les patients des services gériatriques, pédiatriques ou tout autre type de patient qui ne soit pas en mesure de communiquer un malaise ou d’entendre ou de voir les alarmes pendant l’utilisation de ce concentrateur pourront nécessiter un contrôle supplémentaire. Si le patient présente quelque type de malaise ou de gêne quelconque, consulter immédiatement un médecin.
• Cet appareil dispense un oxygène extrêmement pur susceptible de s’enflammer très vite. Ne pas fumer ni autoriser la présence de flammes nues à moins d’un mètre cinquante (cinq pieds) de (1) cet appareil, ou de (2) tout autre accessoire de transport d’oxygène. Ne pas utiliser d’huile, ni de graisse ou de produits à base de pétrole sur ou à proximité du LifeStyle. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
• Si le LifeStyle est utilisé à l’extérieur sur un adaptateur de courant alternatif, brancher cet adaptateur uniquement sur une prise de terre avec disjoncteur de fuite à la terre. Le LifeStyle ne doit pas être utilisé sous la pluie en extérieur sur un adaptateur c.a.
FR
I. Pourquoi votre médecin vous a prescrit de l’oxygène
De nombreuses personnes souffrent de divers types de maladies cardiaques, pulmonaires ou autres pathologies respiratoires. Nombre de ces patients peuvent bénéficier d’une oxygénothérapie supplémentaire à la maison, pendant leurs voyages, ou lorsqu’elles prennent part à leurs activités quotidiennes hors de leur domicile.
L’oxygène est un gaz qui constitue 21 % de l’air des pièces que nous respirons. Pour fonctionner correctement, nos corps dépendent d’une alimentation en oxygène régulière. Votre médecin vous a prescrit une oxygénothérapie supplémentaire parce que votre corps n’est pas en mesure de se procurer suffisamment d’oxygène dans l’air d’une pièce. L’oxygène est une drogue qui ne génère pas de dépendance. Votre médecin vous a prescrit un débit qui doit suffire à améliorer votre état. Il est impératif de ne pas perdre de vue le fait que toute oxygénothérapie non
AirSep® Corporation
1-FR
FR
autorisée peut s’avérer dangereuse. Consultez impérativement un médecin avant toute utilisation de ce concentrateur d’oxygène. Le fournisseur agréé qui vous a fourni votre équipement d’oxygénothérapie vous montrera comment le régler sur le débit qui vous a été prescrit.
• Il est très important de sélectionner correctement le débit d’oxygène prescrit. Ne pas diminuer ni augmenter le débit de l’appareil sans avoir préalablement consulté votre médecin.
• Utiliser le concentrateur d’oxygène portable LifeStyle pendant la nuit uniquement sur le conseil d’un médecin dûment qualifié.
LifeStyle
II. Description du concentrateur d’oxygène portable LifeStyle
Les concentrateurs d’oxygène ont commencé à être commercialisés au milieu des années 70. Ils sont devenus la source d’apport en oxygène complémentaire la plus pratique et la plus fiable actuellement disponible sur le marché. Les concentrateurs d’oxygène sont des appareils qui constituent des solutions de remplacement économiques, efficaces et sûres des cylindres à oxygène sous haute pression ou de l’oxygène liquide. Le concentrateur d’oxygène produit tout l’oxygène dont vous avez besoin, sans cylindre ni bouteilles.
L’air que nous respirons comporte approximativement 21 % d’oxygène, 78 % d’azote et 1 % d’autres gaz. Dans l’appareil LifeStyle, l’air d’une pièce traverse une matière régénératrice et absorbante, un « tamis moléculaire ». Cette matière sépare l’oxygène de l’azote. Le flux d’oxygène très pur qui en ressort est transmis au patient.
En raison de leur taille et de leur poids, les concentrateurs d’oxygène de type traditionnel présentent une portabilité limitée. Les personnes qui ont besoin d’un apport supplémentaire d’oxygène en dehors de leur domicile ou de l’hôpital ont jusque là dû faire appel à des cylindres à oxygène sous haute pression et/ou à de l’oxygène liquide. Des appareils de conservation de l’oxygène doivent être utilisés pour prolonger la durée de vie des cylindres. Les appareils de conservation de l’oxygène ne fournissent d’oxygène qu’au début de l’inhalation, lorsque l’oxygène est le plus bénéfique. Cette durée représente un tiers du cycle de respiration. Les appareils de conservation de l’oxygène conservent l’oxygène en faisant appel à cette technique.
LifeStyle combine une technologie traditionnelle de concentration de l’oxygène à un dispositif de conservation de l’oxygène. Cette combinaison permet de réduire significativement la taille du concentrateur d’oxygène et rend le LifeStyle réellement portable. Un concentrateur d’oxygène type pèse en principe plus de 25 kg. À titre de comparaison, le concentrateur LifeStyle pèse moins de 4,5 kg.
Le LifeStyle fournit un débit d’oxygène qui peut aller jusqu’à 5 l/min dans un conditionnement léger et facilement transportable hors domicile.
AirSep® Corporation2-FR
LifeStyle
Le LifeStyle produit de l’oxygène en continu pendant son fonctionnement, mais l’oxygène n’est dispensé qu’au début de l’inhalation, au moment où il est le plus bénéfique.
L’appareil LifeStyle peut être alimenté de trois manières différentes :
1. l’alimentation électrique qui se raccorde à l’appareil et à une prise c.a. de 100 à 250 volts, 50/60 Hz. L’alimentation électrique recharge également la batterie.
2. À partir d’une prise auto adaptateur c.c. 12 volts d’un véhicule automobile. Un cordon adapté se raccorde à l’appareil LifeStyle et à la prise auto adaptateur c.c. pour fournir une alimentation continue qui va recharger la batterie. (De nombreux bateaux sont également équipés d’une prise auto adaptateur 12 volts c.c.).
3. À partir d’un bloc batterie interne. Un seul bloc batterie peut assurer une alimentation pendant jusqu’à 50 minutes.
FR
III. Consignes de sécurité importantes
Il est recommandé de consulter et de se familiariser avec les informations de sécurité importantes suivantes relatives au concentrateur d’oxygène LifeStyle.
• En présence d’une alarme ou si vous éprouvez une quelconque sensation
d’inconfort, consultez le fournisseur de votre équipement et/ou votre médecin immédiatement.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé aux fins de réanimation. Les patients des
services gériatriques, pédiatriques ou tout autre type de patient qui ne soit pas en mesure de communiquer un malaise pendant l’utilisation de cet appareil pourront nécessiter un contrôle supplémentaire. Les patients présentant une insuffisance auditive ou visuelle auront besoin d’assistance pour les alarmes de contrôle.
• Lorsque le LifeStyle est placé dans un véhicule automobile, le débrancher de
la prise adaptateur auto c.c. lorsque le moteur du véhicule est arrêté. Ne laissez le LifeStyle branché sur la prise adaptateur auto lors du démarrage normal du véhicule, ou lorsque vous démarrez à l’aide de câbles de recharge de batterie. Attendez que le véhicule ait démarré avant de brancher le LifeStyle sur sa prise courant c.c.. (Même précaution à prendre lors de l’utilisation d’une prise adaptateur c.c. sur un bateau).
• Ne jamais utiliser le LifeStyle en laissant l’appareil lui-même dans le coffre
du véhicule. Ne jamais laisser le filtre d’arrivée d’air/particules grossières ni la prise d’air se bloquer pendant l’utilisation.
• Lorsque le véhicule automobile dans lequel vous utilisez le LifeStyle est
arrêté moteur coupé, débranchez l’appareil et enlevez-le du véhicule. Ne jamais laisser le LifeStyle dans une automobile surchauffée ou dans tout autre environnement fermé du même type à une température élevée.
• Bien que le LifeStyle soit un appareil basse tension, ne pas l’enlever de son
logement. Seul votre fournisseur agréé doit être autorisé à enlever les caches de l’appareil.
AirSep® Corporation 3-FR
FR
• Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de
l’appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l’appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais.
• Ne pas laisser la canule nasale sous des couvertures ou une literie ni sous
des coussins de chaise. Si le LifeStyle est en position de marche mais non utilisé, l’oxygène risquerait d’enflammer ces matériaux. Placer le commutateur de débit sur OFF (arrêt) lorsque le LifeStyle n’est pas utilisé.
• AirSep recommande le recours à une source d’alimentation en oxygène de
remplacement en cas de coupure d’électricité, de présence d’alarme sur l’appareil, ou de panne mécanique. Consultez votre médecin ou votre fournisseur agréé au sujet du type de système de réserve à utiliser.
• La législation fédérale américaine limite l’utilisation de cet appareil à un
achat réalisé sur prescription médicale. Il est impératif d’utiliser le LifeStyle de manière strictement conforme au manuel du Patient du LifeStyle AirSep.
LifeStyle
IV. Mise en route de l’utilisation du concentrateur d’oxygène portable LifeStyle
La boîte du LifeStyle contient les éléments suivants. Si l’un quelconque de ces éléments s’avère manquant, contactez votre fournisseur d’équipement.
• Concentrateur d’oxygène portable LifeStyle
• Manuel du patient
• Filtre arrivée d’air/particules brutes
• Bloc batterie rechargeable
• Adaptateur c.a./bloc alimentation (100-250 volts, 50/60 Hz)
• Adaptateur c.c. automobile
• Bandoulière réglable
• Sac de transport
Avant toute première utilisation du LifeStyle, laisser la batterie se recharger pendant 12 heures. (Se reporter à la Section Chargement et installation de la batterie). Veuillez vous familiariser avec les emplacements des principaux composants. Ceux-ci sont illustrés sur les schémas en pages suivantes et abordés ultérieurement dans le présent manuel.
IV. 1. Chargement de la batterie et installation
La batterie doit être rechargée avant toute utilisation du LifeStyle. Pour charger la batterie, brancher l’adaptateur c.a. sur la prise 12 V c.c. sur la paroi latérale de l’appareil LifeStyle (Schéma 1) et dans une prise 100 à 250 volts c.a.. Laisser la batterie charger pendant deux heures et demie, à moins qu’elle ne soit chargée pour la première fois, auquel cas elle doit rester dans l’appareil pendant une durée de 12 heures, celui-ci étant branché sur une alimentation électrique en c.a..
Les schémas ci-dessous indiquent comment installer et enlever la batterie. Insérer le bloc batterie dans le compartiment batterie en laissant la flèche figurant sur le dessus du bloc pointée dans la direction opposée de la poignée de l’appareil LifeStyle. (Se reporter au Schéma 1). Pour enlever le bloc batterie,
4-FR
AirSep® Corporation
LifeStyle
le pousser dans le sens de la flèche et soulever la batterie hors du compartiment batterie. (Se reporter au Schéma 2)
• Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de
l’appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l’appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais.
Prise 12 volts c.c.
FR
(Schéma 1) : Mise en place de
la batterie
IV. 2. Canule nasale
L’oxygène est transmis à l’utilisateur à partir du LifeStyle via une canule nasale et un tube. Le tube est branché sur la prise oxygène de l’appareil. (Se reporter au Schéma 3)
AirSep recommande l’utilisation d’une canule nasale associée à un tube de 2,1 m, Pièce AirSep n° CU002-1.
• Toute utilisation d’accessoires
d’administration non prévus pour une utilisation avec le concentrateur d’oxygène est susceptible de nuire à ses performances.
V. Composants de l’appareil LifeStyle
(Schéma 4) : vue extérieure du LifeStyle
1 Prise d’air 2 Cache 3 Branchement électrique (prise 12 v c.c.) 4 Sortie d’air
(Schéma 5) : Composants LifeStyle
5 Filtre prise d’air/particules brutes 6 Voyant ALARM (alarme) 7 Voyant BATTERY (batterie) 8 Voyant PULSE (pulsation) 9 Sélecteur de débit 10 Traiter 11 Batterie rechargeable 12 Sortie d’oxygène
(Schéma 2) : Enlèvement de
la batterie
(Schéma 3) : Branchement de la
canule sur la prise à oxygène
LifeStyle
AirSep® Corporation 5-FR
FR
(Schéma 6) : composants supplémentaires
13 Compartiment batterie 14 Filtre compresseur 15 Compteur horaire
(Schéma 4) : vue extérieure du LifeStyle
LifeStyle
(Schéma 5) : Composants LifeStyle
(Schéma 6) : composants
supplémentaires
AirSep® Corporation6-FR
LifeStyle
FR
VI. Instructions d’utilisation
1. Placer et positionner le LifeStyle de telle sorte que les prises d’air et les
sorties ne soient pas obstruées. Cet appareil, notamment dans la zone d’admission, doit être placé dans un espace bien ventilé pour éviter toute présence de polluants ou émanations atmosphériques.
2. Assurez-vous que le bloc batterie est bien en place dans l’appareil. Mettez
ensuite l’appareil sous tension via (a) la batterie ; (b) une prise courant direct ; ou (c) une prise c.a. (Se reporter à la section « Alimentation électrique » du présent Manuel du patient).
a. Utiliser uniquement la batterie ; ou b. Si vous êtes dans un véhicule automobile, branchez une extrémité de
l’adaptateur auto c.c. et l’autre extrémité sur le connecteur c.c. 12 volts du LifeStyle ; ou
c. si vous êtes à proximité d’une prise c.a., branchez une extrémité de
l’adaptateur a.c. sur le connecteur c.c. 12 volts du LifeStyle et l’autre extrémité sur la prise c.a.
3. Branchez votre canule sur la prise oxygène.
4. Tournez le sélecteur de débit pour le faire passer de la position OFF (arrêt)
au réglage prescrit par votre médecin. Lorsque vous mettez l’appareil LifeStyle en marche, une brève alarme retentit. Il s’agit d’une indication du fait que le LifeStyle est en marche et prêt à être utilisé.
Lorsque le LifeStyle détecte la présence d’une inhalation, l’oxygène vous est transmis via la canule. La durée du débit de cette pulsation dépend du réglage du débit. Après la mise en marche du LifeStyle, la durée requise pour parvenir à une pureté d’oxygène maximale est de trois minutes.
VII. Alimentation électrique
Le LifeStyle peut être alimenté par trois types d’alimentation électrique différentes, un adaptateur c.a., une pièce n° PW005-1 AirSep ; un adaptateur automobile c.c., une pièce n° EL204-1 AirSep ; et un bloc batterie, une pièce n° BT007-1 AirSep.
1. Adaptateur c.a. : un adaptateur c.a. permet de connecter le LifeStyle à une prise 100 à 250 volts, 50 à 60 Hz. L’adaptateur convertit 100 à 250 volts c.a. en 13,5 volts c.c. pour l’appareil LifeStyle. Lorsque le LifeStyle fonctionne avec un adaptateur c.a., l’alimentation provenant de la prise c.a. alimente l’unité et recharge simultanément la batterie LifeStyle.
2. Adaptateur auto c.c. : un adaptateur auto c.c. peut raccorder l’appareil LifeStyle à une prise c.c. 12 volts d’un véhicule automobile (ou bateau, mobil home) c.c. 12 volts. Lorsque le LifeStyle est branché à une prise automobile, l’alimentation de la batterie automobile alimente l’appareil LifeStyle tout en rechargeant simultanément sa batterie.
AirSep® Corporation 7-FR
FR
3. Bloc batterie : le LifeStyle est livré avec un bloc batterie rechargeable. Une fois totalement chargé, il alimente en électricité l’unité LifeStyle pendant environ 50 minutes. Deux alarmes audibles différentes retentissent lorsque l’alimentation électrique de la batterie est faible. Les alarmes sont abordées dans la section Alarmes/Voyants lumineux du présent manuel.
Pour charger la batterie, brancher le LifeStyle soit sur l’adaptateur c.a. et sur une prise électrique c.a. 250 volts, 50-60Hz, ou sur une prise électrique c.c. dans un véhicule automobile (bateau, mobil home, etc.). Il faut compter au moins deux heures et demie pour recharger complètement une batterie déchargée. Pour augmenter la durée pendant laquelle l’utilisateur peut se tenir à distance d’une autre alimentation électrique, AirSep recommande que des batteries de rechange soient toujours à disposition à proximité du LifeStyle. Lorsque la batterie commence à perdre de la puissance, l’utilisateur peut remplacer sa batterie par une batterie neuve si nécessaire. La batterie doit initialement être chargée dans l’appareil pendant une durée de 12 heures. (Se reporter à la Section Chargement et installation de la batterie).
• Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de l’appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l’appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais.
LifeStyle
VIII. Filtres
L’air pénètre le LifeStyle par le filtre d’admission d’air/particules brutes placé à l’avant du concentrateur d’oxygène, sous le cache de l’appareil. Ce filtre enlève les particules de poussières et autres impuretés dans l’air. Avant de faire fonctionner le LifeStyle, vérifiez que le filtre est propre et bien en place.
L’oxygène supplémentaire produit par le LifeStyle bénéficie d’un filtrage supplémentaire par un filtre produit placé à l’intérieur du concentrateur d’oxygène. Votre fournisseur agréé assure une maintenance sur le filtre produit en plus de la maintenance supplémentaire du LifeStyle.
Placé sous le filtre d’admission d’air/particules brutes, le filtre du compresseur filtre encore l’air au moment où celui-ci entre dans le compresseur. Ce filtre est également entretenu par votre fournisseur d’équipement.
• Toute utilisation d’accessoires d’administration d’oxygène non prévus pour une utilisation avec le concentrateur d’oxygène est susceptible de nuire à ses performances.
IX. Réglage du sélecteur de débit pour la concentration d’oxygène prescrite
Le sélecteur de débit fourni présente six positions : OFF (arrêt) et 1 à 5 pour des débits équivalents à 1 à 5 l/min d’oxygène. Lorsque vous utilisez le LifeStyle, tournez le sélecteur de débit sur le réglage prescrit par votre médecin.
8-FR
AirSep® Corporation
LifeStyle
• Il est très important de sélectionner correctement le débit d’oxygène qui vous a été prescrit. Ne pas diminuer ni augmenter le débit de l’appareil indiqué dans la prescription sans avoir préalablement consulté votre médecin.
Sélecteur de débit
FR
(Schéma 7) : Réglage du sélecteur de débit
X. Voyants lumineux/alarme
Lorsque l’appareil LifeStyle détecte l’inhalation, une pulsation d’oxygène est transmise via la canule nasale. Le voyant vert de PULSE (pulsation) s’affiche par intermittences chaque fois qu’un souffle est détecté. Aucune alarme audible ni autre voyant ne s’activent dans le cadre d’un fonctionnement normal de l’appareil.
Aucune alarme audible ne retentit si la batterie du LifeStyle est épuisée, si l’appareil ne détecte aucune respiration, ou si les performances de l’appareil n’entrent pas dans le cadre des spécifications. Si une alarme retentit, ouvrez la porte qui recouvre les commandes de l’appareil pour repérer quels voyants sont allumés. Les états correspondants aux voyants et aux alarmes audibles sont expliqués en détail ci-dessous et synthétisés dans le tableau plus bas dans cette section du manuel.
• Mise en marche
Une alarme brève retentit au démarrage. Le LifeStyle commence à fonctionner dès que l’alarme s’arrête.
• Batterie faible
Lorsque la puissance de la batterie se rapproche d’un niveau faible, une alarme brève retentit par intermittences et un voyant jaune BATTERY (batterie) s’éclaire également par intermittences. Lorsque ce cas de figure se produit, remplacez la batterie et branchez le LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a. ou bien recourez à une autre source d’oxygène dans les cinq minutes. Lorsque le LifeStyle est branché à une prise adaptateur auto c.c. ou à une prise c.a., l’alimentation fournie par la batterie automobile ou par la prise c.a. fait fonctionner l’appareil LifeStyle et recharge simultanément la batterie LifeStyle.
• Batterie déchargée
Le LifeStyle ne produit pas d’oxygène lorsque la puissance de la batterie chute en dessous d’un certain niveau. Lorsque ce cas de figure se produit, une alarme retentit rapidement et le voyant jaune BATTERY (batterie) s’allume par intermittences. Lorsque ce cas de figure se produit, remplacez la batterie et branchez le LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a. ou bien recourez immédiatement à une autre source d’oxygène. Lorsque le LifeStyle est branché à une prise adaptateur auto c.c. ou à une prise c.a.,
AirSep® Corporation 9-FR
FR
l’alimentation fournie par la batterie automobile ou par la prise c.a. fait fonctionner l’appareil LifeStyle et recharge simultanément la batterie LifeStyle.
• Batterie en cours de chargement
La batterie se charge toujours dans l’unité lorsqu’elle est branchée à une prise électrique c.a. ou c.c., mais le voyant jaune BATTERY (batterie) s’allume uniquement lorsque le LifeStyle est éteint.
• Batterie entièrement chargée
Lorsque le LifeStyle est branché à une prise c.a. ou c.c. et que le sélecteur de débit est sur OFF (arrêt), le voyant jaune BATTERY (batterie) s’allume en continu pour indiquer que la batterie est entièrement chargée. Lors du chargement initial de la batterie, celle-ci doit cependant être laissée dans le chargeur pendant une durée de 12 heures, même si le voyant jaune s’affiche en continu.
• Aucune inspiration détectée
Lorsque le LifeStyle est connecté à une source d’alimentation et ne détecte aucune respiration pendant une période prédéterminée, une alarme constante retentit, et le voyant ALARM (alarme) rouge s’allume. Dans ce cas, vérifiez le branchement de la canule à l’appareil LifeStyle et assurez-vous que la canule nasale est positionnée correctement sur votre visage et que vous respirez bien par le nez. Si l’alarme continue de retentir, recourez à une autre source d’alimentation en oxygène et contactez votre fournisseur d’équipement.
• Avertissement performances
Les performances du LifeStyle peuvent être affectées par deux états. Le premier de ces cas de figure intervient si le rythme de la respiration de l’utilisateur entraîne un dépassement de la capacité de l’appareil LifeStyle. L’appareil LifeStyle dispense une quantité fixe d’oxygène extrêmement pur. La quantité d’oxygène fournie par le LifeStyle dépend du réglage du sélecteur de débit et de votre rythme respiratoire. Si le rythme respiratoire est trop rapide pour le réglage du sélecteur de débit, la capacité de l’appareil LifeStyle peut être dépassée. Le second cas de figure susceptible de résulter de performances altérées est un dysfonctionnement général de l’appareil. Le LifeStyle contrôle lui-même les performances et vous avertit si cela se produit. Si l’un ou l’autre de ces événements se produit, une brève alarme retentit par intermittences et le voyant lumineux ALARM (alarme) rouge s’éclaire également par intermittences. Pendant ce temps le LifeStyle continue de produire un oxygène très pur et vous pouvez continuer à utiliser l’appareil. Vous devez réduire votre niveau d’activité, ou envisager de vous tourner vers une autre source d’approvisionnement en oxygène. Contactez si nécessaire votre fournisseur d’équipement agréé.
• Capacité du LifeStyle dépassée
Si votre rythme respiratoire entraîne un dépassement de la capacité du LifeStyle, une alarme rapide retentit et le voyant lumineux rouge ALARM (alarme) s’éclaire par intermittences. Dans ce cas, la pureté de l’oxygène fournie par le LifeStyle est en dehors des spécifications de l’appareil. Vous devez passer à une autre source d’approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d’équipement.
LifeStyle
10-FR
AirSep® Corporation
LifeStyle
• Dysfonctionnement général
Si le LifeStyle présente un dysfonctionnement général, une alarme rapide retentit et le voyant ALARM (alarme) s’éclaire en continu. Dans ce cas, la pureté de l’oxygène fournie par le LifeStyle est en dehors des spécifications de l’appareil. Vous devez passer à une autre source d’approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d’équipement.
FR
X. 1. Comment interpréter les voyants lumineux et l’alarme LifeStyle
État Alarme audible Voyant Indique Action
Indicateur
Bref, continu, au démarrage
PULSE (pulsation) (verte) ; voyant continu
Le LifeStyle a été mis en marche.
Vous pouvez continuer d’utiliser votre appareil LifeStyle.
Indicateur
Indicateur
Indicateur
Non
Non
Non
PULSE (pulsation) (verte) ; voyant intermittent
BATTERY (batterie) (jaune) ; voyant intermittent
BATTERY (batterie) (jaune) ; voyant continu (lorsque l’appareil est arrêté et alimenté par du c.a. ou du c.c.).
Le LifeStyle dispense de l’oxygène sous forme de flux à pulsation.
La batterie se recharge.
Batterie entièrement chargée
Continuez à utiliser le LifeStyle normalement.
Si le LifeStyle est débranché de la source d’alimentation pendant son utilisation, la batterie ne transmet pas d’électricité pendant la totalité des 50 minutes.
Si le LifeStyle est débranché de la source d’alimentation en c.a. pendant 50 bonnes minutes ou de la source d’alimentation en c.c., la batterie prend le relais.
AirSep® Corporation
11-FR
FR
État Alarme audible Voyant Indique Action
Attention
alarme intermittente : bip, pause, bip, pause…
BATTERY (batterie) (jaune) ; voyant intermittent
La batterie a besoin d’être rechargée.
Remplacez la batterie ou branchez l’appareil LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a. dans un délai de 5 minutes.
LifeStyle
Attention
Alarme
Alarme
alarme intermittente : Bip, bip, bip, pause, bip, bip, bip...
Continue : bip
alarme intermittente : bip, bip, bip...
ALARM (alarme) (rouge) ; voyant intermittent
ALARM (alarme) (rouge) ; voyant continu
BATTERY (batterie) (jaune) ; voyant intermittent
Le rythme respiratoire se rapproche du seuil de capacité du LifeStyle, ou bien l’appareil est sur le point de présenter un dysfonctionnement général.
Aucune respira­tion n’a été détectée par l’appareil pendant une période prédéterminée.
La tension de la batterie est trop faible pour faire fonctionner le LifeStyle.
Réduire l’activité et/ ou trouver une autre source d’approvisionnement en oxygène. Le LifeStyle peut cependant fonctionner dans ce cas de figure.
Vérifier le branchement de la canule. Assurez­vous que vous respirez bien par le nez. Si l’alarme persiste, contactez votre fournisseur d’équipement.
Remplacez la batterie ou branchez immédiatement l’appareil LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a..
Alarme
12-FR
intermittente rapide : bip, bip, bip...
ALARM (alarme) (rouge) ; voyant intermittent
Le rythme respiratoire dépasse la capacité de l’appareil LifeStyle.
Réduisez l’activité et/ou trouvez une autre source d’approvisionnement en oxygène et
AirSep® Corporation
LifeStyle
État Alarme audible Voyant Indique Action
utilisez-la. Contactez votre fournisseur d’équipement.
FR
Alarme
intermittente rapide : bip, bip, bip...
ALARM (alarme) (rouge) ; voyant continu
Il s’est produit un dysfonctionnement général de l’appareil LifeStyle.
Éteignez l’appareil. Vous devez passer à une autre source d’approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d’équipement.
XI. Nettoyage, entretien et maintenance correcte
XI. 1. Compresseur
Le compresseur doit impérativement être remplacé au bout d’environ 3000 heures d’utilisation. Lorsque vous enlevez le filtre d’arrivée d’air/particules brutes pour procéder au nettoyage, notez bien la mention figurant sur le compteur horaire positionné sous le filtre. (Se reporter au Schéma 8) Lorsque le résultat affiché s’approche des 3000 heures, contactez votre fournisseur d’équipement pour procéder au remplacement du compresseur. Le fournisseur d’équipement doit alors également remplacer le filtre produit et le filtre en feutre.
(Schéma 8) : position du compteur horaire
XI. 2. Boîtier
• Éteindre l’appareil LifeStyle, débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de nettoyer le boîtier.
• Veiller à la propreté de l’appareil LifeStyle et à éviter toute présence de poussières ou de moisissure. Nettoyer périodiquement le logement en plastique de l’appareil à l’aide d’un chiffon non pelucheux ou d’un nettoyant ménager très doux appliqué à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge. Prêter une attention toute particulière à la sortie oxygène du branchement de la canule afin de vous assurer qu’elle est bien dépourvue de toute présence de poussière, d’eau ou autres particules.
• Ne pas utiliser de liquide directement sur l’appareil LifeStyle pour le nettoyer. Selon les spécifications du fabricant de plastique, la liste des produits chimiques à éviter inclut notamment les suivants : les produits alcoolisés et à base d’alcool (alcool isopropylique), produits à base de chlore concentré (chlorure d’éthylène) et produits à base d’huile) Pine-Sol, Lestoil). Ces produits
Compteur
horaire
AirSep® Corporation
13-FR
FR
ne doivent PAS être utilisés pour nettoyer le logement en plastique du LifeStyle. Ces produits chimiques et les produits nettoyants qui les contiennent risqueraient de cristalliser le plastique et de détruire les propriétés moléculaires du plastique.
• Remplacer la canule jetable régulièrement suivant un usage normal. Les fournitures supplémentaires sont disponibles auprès de votre fournisseur d’équipement.
• Pour éviter tout risque de voir la garantie AirSep invalidée, respecter strictement l’ensemble des instructions du fabricant.
LifeStyle
XI. 3. Filtres
Filtre prise d’air/particules brutes
Laver le filtre d’admission d’air/particules brutes qui se trouve sous le panneau couvrant les commandes de l’appareil LifeStyle au moins une fois par semaine. (Se reporter au Schéma 9) Votre fournisseur d’équipement peut vous conseiller de procéder à un nettoyage plus fréquent en fonction de vos conditions d’utilisation. Pour nettoyer le filtre d’admission d’air/particules brutes, suivre la procédure suivante :
1. enlever le filtre et le laver dans une solution d’eau savonneuse tiède.
2. Rincer soigneusement le filtre et enlever l’excédent d’eau à l’aide d’un chiffon absorbant doux. Vérifier que le filtre est bien propre avant de le remplacer.
3. Remplacer le filtre sec.
• Ne pas faire fonctionner le LifeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air/ particules brutes. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre de remplacement avant de nettoyer le filtre sale.
• AirSep déconseille la stérilisation de cet appareil.
Filtre compresseur (feutre) et filtre produit
Le filtre compresseur (feutre) et le filtre produit doit être remplacé lors du remplacement du compresseur toutes les 3000 heures. Votre fournisseur d’équipement remplacera les filtres et le compresseur LifeStyle.
(Schéma 9) : Position du filtre d’admission d’air/
Filtre prise d’air/ particules brutes
particules brutes
XI. 4. Sac de transport
Pour nettoyer le sac de transport et la bandoulière, brosser uniquement avec de l’eau savonneuse, puis laisser sécher à l’air libre. Ne pas laver ni sécher le sac en machine pour éviter qu’il ne rétrécisse.
XII. Accessoires LifeStyle
AirSep déconseille l’utilisation avec le LifeStyle d’accessoires autres que ceux figurant dans la liste ci-dessous. L’utilisation d’accessoires ne figurant pas
14-FR
AirSep® Corporation
LifeStyle
dans la liste ci-dessous est susceptible d’affecter les performances et/ou la sécurité du concentrateur d’oxygène portable LifeStyle.
N° de pièce Description
BT007-1 Bloc batterie rechargeable CU002-1 Canule nasale et tube de 2,1 mètres de long EL204-1 Adaptateur auto c.c. FI109-1 Filtre d’admission d’air/particules brutes MI192-2 Bandoulière réglable MI194-1 Sac de transport MI210-1 Chariot rétractable LifeStyle PW005-1 Connecteur c.a. avec bloc batterie adapté
Schéma 10 : chariot
rétractable LifeStyle
FR
XIII. Réserve d’alimentation en oxygène
Votre fournisseur d’équipement doit vous fournir ou vous proposer une autre source d’alimentation en oxygénothérapie en cas de défaillance mécanique ou de panne électrique. En cas de panne d’électricité, d’alarme ou de défaillance mécanique, utilisez votre réserve d’alimentation en oxygène et consultez immédiatement votre fournisseur d’équipement.
XIV. Dépannage
Si votre concentrateur en oxygène portable LifeStyle ne fonctionne pas correctement, consultez votre fournisseur d’équipement, puis reportez-vous au tableau de détection des pannes en pages suivantes concernant les causes probables et les solutions à y apporter.
• Ne pas tenter aucune procédure de maintenance autre que les solutions éventuelles énumérées ci-dessous.
Problème Cause probable Solution
Le LifeStyle ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de débit n’est PAS en position OFF (arrêt).
La batterie est déchargée.
Mettez l’appareil sous tension via la prise/ adaptateur auto c.c., la prise/ adaptateur c.a., ou bien remplacez par une batterie entièrement chargée.
La batterie n’est pas installée correctement.
Dysfonctionnement.
AirSep® Corporation 15-FR
Enlevez la batterie et remettez-la en place, en veillant à ce qu’elle soit bien installée.
Contactez votre fournisseur d’équipement et remplacez par une alimentation en oxygène de réserve.
FR
Problème Cause probable Solution
Une alarme continue retentit et le voyant ALARM (alarme) (rouge) s’éclaire en continu.
Le LifeStyle n’a pas détecté de souffle pendant une période prédéterminée.
Vérifiez le branchement de la canule.
Vérifiez que le tube de la canule n’est pas tordu.
Assurez-vous que la canule est bien en place et que vous respirez par le nez.
LifeStyle
Alarme intermittente (1 avertisseur sonore d’une seconde toutes les 5 secondes) et le voyant BATTERY (batterie) (jaune) est allumé par intermittence.
Alarme rapide (1 avertisseur sonore d’1/2 seconde toutes les 1/2 secondes) et le voyant BATTERY (batterie) (jaune) est allumé par intermittence.
Alarme rapide/pause/ alarme rapide (trois avertisseurs sonores d’1/2 seconde toutes les 5 secondes) et le voyant ALARM (alarme) (rouge) est allumé par intermittence.
La batterie a besoin d’être rechargée.
La tension de la batterie est trop faible pour faire fonctionner le LifeStyle.
Le rythme respiratoire se rapproche du seuil de capacité de l’appareil LifeStyle.
Il se peut qu’un dysfonctionnement général soit imminent.
Remplacez la batterie ou branchez l’appareil sur une prise c.c. ou c.a. dans les 5 minutes.
Remplacez la batterie ou branchez l’appareil sur une prise c.c. ou c.a. immédiatement.
Réduisez votre activité et/ou envisagez de recourir à une autre source d’approvisionnement en oxygène.
Réduisez votre activité et/ou envisagez de recourir à une autre source d’approvisionnement en oxygène.
Alarme rapide (1 second avertisseur sonore d’1/2 seconde toutes les 1/2 secondes) et le voyant ALARM (alarme) (rouge)
16-FR
Le rythme respiratoire a dépassé la capacité de l’appareil LifeStyle.
Vous devez passer à une autre source d’approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d’équipement.
AirSep® Corporation
LifeStyle
Problème Cause probable Solution
est allumé par intermit­tence.
FR
Alarme rapide (1 second avertisseur sonore d’1/2 seconde toutes les 1/2 secondes) et le voyant
Il s’est produit un dysfonctionnement général.
Vous devez passer à une autre source d’approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d’équipement.
ALARM (alarme) (rouge) est allumé en continu.
Tous autres problèmes.
Vous devez passer à une autre source d’approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d’équipement.
XV. Spécifications LifeStyle
Concentration en oxygène* : Réglé sur 1 à 5 l/min : équivalent à un débit continu de
90% oxygène ± 3 % Dimensions : 13,9 cm de haut x 18,4 cm de large x 41,4 cm de longueur Poids : 4,4 kg Puissance : Appareil LifeStyle : 13 v cc, 42 watts
Alimentation électrique : 100 à 250 v. c.a., 50/60 Hz, 2,0
ampères max
Bloc batterie : valeur nominale 12 v. c.c. Durée de vie de la batterie : 50 minutes (valeur nominale) pour une batterie pleinement
rechargée Chargement rapide de la 2 heures à 2 heures 1/2 batterie : Temps de réchauffement : 3 minutes Alarmes audibles et Démarrage, audible et visuel (voyant indicateur VERT) indicateurs visuels : Débit de pulsation : visuel (voyant pulsation VERT)
État de la batterie : (voyant indicateur JAUNE,
avertisseur et voyants d’alarme) audibles et visuels
Aucun souffle n’est détecté : avertisseur audible et visuel
(voyant d’alarme ROUGE)
Surcharge système : (voyant avertisseur ROUGE et
voyants d’alarme) audible et visuel
Pression forte ou faible : avertisseur audible et visuel
(voyant d’alarme ROUGE) Son : Moins de 55 décibels Fourchette de température : Température de fonctionnement : 5 à 40 °C
*Sur la base d’une pression atmosphérique de 101 kPa (14,7 psia) à 21 °C
Température de stockage -20 à 60 °C) – pour l’appareil
uniquement
5 à 35 °C – pour la batterie uniquement
AirSep® Corporation
17-FR
FR
LifeStyle
XV. 1. Classification
Type de protection contre les chocs électriques : Catégorie II La protection contre les chocs électriques est assurée par
une double isolation.
Degré de protection contre les chocs électriques : Type BF Équipement assurant un degré particulier de protection
contre les chocs électriques concernant
1) Courant de fuite autorisé ;
2) fiabilité de la mise à la terre de protection (s’il y a lieu). Non destiné aux applications cardiaques directes.
Tests indépendants pour la norme des équipements électriques médicaux :
Testé par le UltraTech Group of Labs pour sa conformité aux
normes IEC 60601-1:1988 & A1:1991, A2:1995 Protection contre les interférences électromagnétiques ou autres entre les équipements et autres appareils :
Testé par le UltraTech Group of Labs pour sa conformité aux
normes IEC 60601-2 (EMC) Mode de nettoyage et de contrôle infectieux autorisé :
Se reporter à la section « Nettoyage, entretien et
maintenance correcte » du présent manuel du patient
LifeStyle. Degré de sécurité de l’application en présence de gaz anesthésiques inflammables :
équipement non adapté pour ce type d’application. Mode de fonctionnement :
fonctionnement en continu
XV. 2. Symboles
les symboles sont couramment utilisés sur les équipements de préférence à des mots en raison de la volonté de réduire le risque d’incompréhension dû aux différences linguistiques. Les symboles peuvent également permettre une meilleure compréhension d’un concept dans un espace limité. Le tableau suivant comporte une liste de symboles et de définitions utilisés avec le concentrateur d’oxygène LifeStyle.
Symbole Description
Pas d’huile
Cigarette interdite
Type d’équipement BF
Catégorie II
0459
18-FR
Marque CE
AirSep® Corporation
LifeStyle
FR
XVI. Garantie limitée
AirSep Corporation garantit le concentrateur d’oxygène LifeStyle contre tout défaut pièces et main d’œuvre pendant une durée de deux ans (comme indiqué sur la facture initiale fournie) de la date de la livraison à l’acquéreur initial dans le cadre de conditions d’utilisation et de fonctionnement normales. La batterie est garantie pendant 90 jours. Dans le cadre de la présente garantie, les obligations de AirSep Corporation se limitent aux réparations ou au changement de tout élément de l’équipement (ou de toute pièce de celui-ci) présentant un défaut avéré ou, à l’initiative de AirSep Corporation, pour rembourser le prix d’achat de tout élément d’équipement ainsi défectueux.
Tout élément d’équipement pour lequel une demande de remboursement est soumise au titre de la garantie devra, à la demande de AirSep Corporation, être retourné sur une base prépayée avec justificatif de la date achat à l’usine AirSep, aux frais de l’acquéreur. Les frais de port retour seront à la charge de l’acquéreur. Les pièces de rechange seront couvertes par la garantie indiquée ci-dessus pour le reste de la durée initiale de la garantie de deux ans non encore expirée(selon la date initiale d’achat figurant sur la facture fournie). La présente garantie n’est applicable à aucun article ou pièce ayant fait l’objet d’une utilisation erronée, d’un accident, d’une opération de maintenance ou d’une application inadéquate, ou qui a fait l’objet d’une réparation ou d’une modification en dehors de l’usine AirSep Corporation, sans autorisation écrite préalable de AirSep Corporation.
LA GARANTIE CI-DESSUS TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE FAIT OU DE DROIT, Y COMPRIS NOTAMMENT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. IL EST EXPRESSÉMENT ADMIS QUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE DE PIÈCES EST LIMITÉ À LA MISE EN ŒUVRE DE L’OBLIGATION INCOMBANT À AIRSEP CORPORATIONS TEL QUE STIPULÉ PRÉCÉDEMMENT ET QUE AIRSEP CORPORATION NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACHETEUR OU DE TIERS EN CAS DE PERTE DE JOUISSANCE DE L’ÉQUIPEMENT OU DE TOUS AUTRES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
Représentant pour l’Europe :
Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH England Tel/Fax: 44-1785-712636
AirSep® Corporation 19-FR
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
INHALT
I. Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat.......................... 1-DE
II. Was ist der tragbare LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator? 2-DE
III. Wichtige Sicherheitsvorschriften .................................... 3-DE
IV. Inbetriebnahme Ihres tragbaren
LifeStyle-Sauerstoffkonzentrators ................................... 3-DE
IV. 1. Aufladen und Einsetzen der Batterie ........................... 4-DE
IV. 2. Nasenkanüle ............................................................... 5-DE
V. Komponenten des LifeStyle-Gerätes ................................ 5-DE
VI. Gebrauchsanweisung ....................................................... 7-DE
VII. Stromversorgung.............................................................. 7-DE
VIII. Filter ................................................................................... 8-DE
IX. Einstellung des Zufuhrreglers auf die vorgeschriebene
Sauerstoffkonzentration .................................................... 9-DE
DE
X. Alarm-/Leuchtanzeigen ...................................................... 9-DE
X. 1. Maßnahmen bei Alarm-/Leuchtanzeigen des
LifeStyle-Gerätes ......................................................... 11-DE
XI. Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung ...... 13-DE
XI. 1. Kompressor ............................................................... 13-DE
XI. 2. Gehäuse ....................................................................13-DE
XI. 3. Filter ........................................................................... 14-DE
XI. 4. Tragetasche ............................................................... 14-DE
XII. LifeStyle-Zubehör ........................................................... 15-DE
XIII. Alternative Sauerstoffversorgung ............................... 15-DE
XIV. Fehlerbehebung ............................................................. 15-DE
XV. LifeStyle- Spezifikationen .............................................. 17-DE
XV. 1. Klassifikation ............................................................ 17-DE
XV. 2. Symbole .................................................................... 18-DE
XVI. Beschränkte Garantie................................................... 19-DE
AirSep® Corporation
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
Tragbarer AirSep® LifeStyle™-Sauerstoffkonzentrator
Anhand dieser Gebrauchsanleitung für Patienten können Sie sich mit dem tragbaren LifeStyle™-Sauerstoffkonzentrator von AirSep® vertraut machen. Es ist wichtig, dass Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen lesen und verstehen, bevor Sie mit der Inbetriebnahme des LifeStyle-Gerätes beginnen. Falls Sie Fragen haben sollten, wird Ihr Gerätelieferant Ihnen diese gerne beantworten.
• Bitte setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Gerätelieferanten und/oder Arzt in Verbindung, wenn Sie feststellen, dass das LifeStyle-Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn Sie sich schlecht oder unwohl fühlen, oder wenn Sie nicht hören können, wie der Sauerstoff pulsiert.
• Dieses Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen geeignet. Für geriatrische, pädiatrische oder andere Patienten, die ein Unwohlsein oder ein Aufleuchten oder Ertönen von Alarmanzeigen beim Gebrauch des Konzentrators nicht mitteilen können, sind ggf. zusätzliche Überwachungsmethoden notwendig. Es sollte unverzüglich ein Arzt konsultiert werden, wenn beim Patienten Zeichen von Unwohlsein zu erkennen sind.
• Dieses Gerät liefert hochreinen Sauerstoff, der die Zündung von Materialien fördert. Rauchen oder offene Flammen sind im Umkreis von 1,50 m (1) dieses Gerätes oder (2) eines Zubehörteils, in dem sich Sauerstoff befindet, nicht erlaubt. Öl, Fett, oder petroleumhaltige Produkte dürfen nicht am oder in der Nähe des LifeStyle-Gerätes verwendet werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
• Wenn Sie das LifeStyle-Gerät draußen mit Hilfe des Netzteil-Adapters verwenden, schließen Sie den Adapter nur an eine Schutzkontaktsteckdose an. Das LifeStyle-Gerät bei Regen nicht im Freien mit dem Netzteil-Adapter verwenden.
DE
I. Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat
Viele Menschen leiden an verschiedenen Herz- oder Lungenkrankheiten oder anderen Atemwegserkrankungen. Vielen dieser Patienten nützt eine zusätzliche Sauerstofftherapie zu Hause, auf Reisen oder bei täglichen Aktivitäten außerhalb ihres Zuhauses.
Sauerstoff ist ein Gas, das 21% der Zimmerluft ausmacht, die wir einatmen. Unser Körper benötigt eine ständige Sauerstoffzufuhr, um richtig funktionieren zu können. Ihr Arzt hat Ihnen eine zusätzliche Sauerstofftherapie verordnet, weil Ihr Körper nicht ausreichend Sauerstoff über die Raumluft erhält. Sauerstoff macht nicht abhängig, und Ihr Arzt hat eine Sauerstoffzufuhr verordnet, die ausreicht, um Ihr Befinden zu verbessern.
Bitte bedenken Sie, dass eine nicht verordnete Sauerstofftherapie Ihre Ge­sundheit auch gefährden kann. Vor dem Gebrauch dieses Sauerstoffkonzentrators müssen Sie Ihren Arzt konsultieren. Der
AirSep® Corporation 1-DE
DE
Gerätelieferant für Ihr Sauerstoffgerät wird Ihnen zeigen, wie Sie die verordnete Sauerstoffzufuhrmenge einstellen können.
• Es ist sehr wichtig, die verordnete Zufuhrmenge an Sauerstoff einzustellen. Konsultieren Sie zuerst Ihren Arzt, bevor Sie die Zufuhrmenge verringern oder erhöhen.
• Ein Gebrauch des tragbaren LifeStyle-Sauerstoffkonzentrators während des Schlafens darf nur auf Empfehlung von qualifiziertem medizinischem Personal erfolgen.
LifeStyle
II. Was ist der tragbare LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator ?
Sauerstoffkonzentratoren wurden in den 70er Jahren eingeführt und sind inzwischen zu den annehmlichsten und zuverlässigsten Geräten für eine zusätzliche Sauerstoffzufuhr geworden, die heute auf dem Markt sind. Sauerstoffkonzentratoren sind eine günstige, leistungsfähige und sichere Alternative zu Sauerstoffdruckflaschen oder Flüssigsauerstoff. Ein Sauerstoffkonzentrator produziert den gesamten benötigten Sauerstoff, so dass eine Anlieferung von Flaschen nicht notwendig ist.
Die Luft, die wir einatmen, enthält ca. 21% Sauerstoff, 78% Stickstoff und 1% andere Gase. Im LifeStyle-Gerät wird die Raumluft durch ein regenerierendes und absorbierendes Material, ein sogenanntes “Molekularsieb”, geleitet. Mit Hilfe dieses Materials wird der Sauerstoff vom Stickstoff getrennt. Das Ergebnis ist hochreiner Sauerstoff, der dem Patienten zugeführt wird.
Größe und Gewicht der herkömmlichen Sauerstoffkonzentratoren haben ihre Beweglichkeit eingeschränkt. Ein Mensch, der Sauerstoff außerhalb seines Zuhauses oder des Krankenhauses benötigt, hat bisher Sauerstoffdruckflaschen und/oder Flüssigsauerstoff verwendet. Sauerstoffkonservierungsgeräte (OCDs) wurden eingesetzt, um die Einsatzdauer der Flaschen zu verlängern. OCDs liefern Sauerstoff nur zu Beginn der Inhalation, wenn der Sauerstoff am nützlichsten ist. Dieser Zeitraum stellt jedoch nur ein Drittel des Atemzyklus dar. Mit dieser Methode sparen OCDs Sauerstoff.
Das LifeStyle-Gerät verwendet die herkömmliche Methode zur Sauerstoffkonzentration und kombiniert diese mit einer Sauerstoffeinsparmethode. Durch diese Kombination kann der Sauerstoffkonzentrator wesentlich kleiner und als praktischen tragbares Gerät konzipiert werden. Ein typischer Sauerstoffkonzentrator wiegt mehr als 22,7 kg. Ihr LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator wiegt dagegen weniger als 10 lbs (4,5 kg).
Das LifeStyle-Gerät liefert eine Sauerstoffzufuhr von bis zu 5 lpm (Liter pro Minute) in diesem leichten Paket, das problemlos getragen und außerhalb des Hauses verwendet werden kann. Während des Betriebs produziert das LifeStyle-Gerät ständig Sauerstoff. Die Sauerstoffzufuhr erfolgt jedoch nur zu Beginn der Inhalation, wenn sie am nützlichsten ist.
2-DE
AirSep® Corporation
LifeStyle
Es gibt drei Möglichkeiten zur Stromversorgung für das LifeStyle-Gerät.
1. Über ein Netzteil, das an das LifeStyle-Gerät und an eine
Wechselstromsteckdose mit 100-250 Volt, 50/60 Hz angeschlossen wird. Das Netzteil lädt auch die Batterie auf.
2. Über einen 12-Volt Gleichstromadapterstecker in einem Fahrzeug. Ein
Kabel mit dem richtigen Stecker wird an das LifeStyle-Gerät und den automatischen Gleichstromadapterstecker angeschlossen und sorgt für eine ständige Stromzufuhr und Batterieaufladung. (Viele Boote haben auch einen automatischen 12-Volt Gleichstromadapterstecker.)
3. Über den internen Akku. Ein einzelner aufladbarer Akku kann das Gerät bis
zu 50 Minuten lang mit Strom versorgen.
DE
III. Wichtige Sicherheitsvorschriften
Es ist unbedingt notwendig, dass Sie sich die folgenden wichtigen Sicherheitsinformationen über den tragbaren LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator durchlesen und sich mit ihnen vertraut machen.
• Im Falle eines Alarms oder wenn Sie Anzeichen von Unwohlsein verspüren, sollten Sie sich unverzüglich mit Ihrem Gerätelieferanten und/oder Ihrem Arzt in Verbindung setzen.
• Dieses Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen geeignet. Bei geriatrischen, pädiatrischen und anderen Patienten, die ein Unwohlsein beim Gebrauch des Konzentrators nicht mitteilen können, sind ggf. zusätzliche Überwachungsmethoden notwendig. Patienten mit eingeschränktem Hör- und/ oder Sehvermögen benötigen Hilfe bei der Alarmüberwachung.
• Wenn das LifeStyle-Gerät in einem Fahrzeug verwendet wird, sollte das Gerät vom automatischen Gleichstromadapter getrennt werden, wenn das Fahrzeug ausgeschaltet ist. Das LifeStyle-Gerät darf nicht am automatischen Adapter angeschlossen sein, wenn das Fahrzeug normal oder mit Hilfe von Überbrückungskabeln gestartet wird. Warten Sie, bis das Fahrzeug angelassen wurde, bevor Sie das LifeStyle-Gerät an den Gleichstromstecker anschließen. (Dieselbe Vorsichtsmaßnahme ist bei Verwendung eines Gleichstromadaptersteckers auf einem Boot zu beachten.)
• Benutzen Sie das LifeStyle-Gerät nie, wenn sich das Gerät selbst im Kofferraum eines Fahrzeugs befindet. Stellen Sie sicher, dass weder die Luftzufuhr/der Grobpartikelfilter noch die Luftaustrittsöffnung während des Gebrauchs blockiert sind.
• Wenn das Fahrzeug, in dem Sie das LifeStyle-Gerät verwenden, ausgeschaltet wird, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und entfernen Sie es aus dem Auto. Bewahren Sie das LifeStyle-Gerät nie in einem sehr heißen Fahrzeug oder in einer ähnlichen heißen Umgebung auf.
• Obwohl das LifeStyle- Gerät niedrige Stromspannung verwendet, darf das Gehäuse nicht entfernt werden. Das Gehäuse darf nur von Ihrem Gerätelieferanten entfernt werden.
• Zum Betrieb des LifeStyle-Gerätes muss der Akkueingesetzt sein. Wird das LifeStyle-Gerät an mehr als fünf aufeinander folgenden Tagen nicht gebraucht,
AirSep® Corporation
3-DE
DE
nehmen Sie den Batteriesatz aus dem Gerät und bewahren ihn an einem kühlen, trockenen Ort auf.
• Lassen Sie die Nasenkanüle nicht unter Bettdecken oder Sofakissen liegen. Wenn das LifeStyle-Gerät eingeschaltet, aber nicht in Gebrauch ist, können die Materialien durch den Sauerstoff entzündet werden. Stellen Sie den Zufuhrregler auf OFF (AUS), wenn das LifeStyle-Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Für den Fall eines Stromausfalls, Alarms oder mechanischen Versagens empfiehlt AirSep eine alternativeSauerstoffzufuhr. Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Gerätelieferanten bezüglich eines notwendigen Reservesystems.
• Die Bundesgesetze der USA sehen vor, dass dieses Gerät nur auf Verordnung eines Arztes verkauft werden darf. Der Gebrauch des LifeStyle­Gerätes sollte gemäß der LifeStyle-Gebrauchsanweisung für den Patienten von AirSep erfolgen.
LifeStyle
IV. Inbetriebnahme Ihres tragbaren LifeStyle­Sauerstoffkonzentrators
Das LifeStyle-Paket enthält die folgenden Teile. Falls Teile fehlen sollten, setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung.
• Tragbarer LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator
• Gebrauchsanweisung für Patienten
• Luftzufuhr-/Grobpartikelfilter
• Aufladbarer Akku
• Wechselstromadapter/Netzteil (100-250 Volt, 50/60 Hz)
• Gleichstromadapter für Fahrzeuge
Verstellbarer Schultergurt
Tragetasche
Bevor Sie das LifeStyle-Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie die Batterie 12 Stunden aufladen lassen. (Siehe Abschnitt Aufladen und Einsetzen der Batterie der Batterie.) Machen Sie sich mit der Anordnung der Hauptkomponenten vertraut. Abbildungen hierzu finden Sie auf den nächsten Seiten, Anleitungen weiter hinten in dieser Gebrauchsanweisung.
IV. 1. Aufladen und Einsetzen der Batterie
Vor dem Gebrauch des LifeStyle-Gerätes muss die Batterie aufgeladen werden. Zum Aufladen der Batterie wird der Wechselstromadapter an den 12 V-Gleichstromeingang an der Seite des LifeStyle-Gerätes (Abb. 1) und an eine 100-250 Volt Wechselstromsteckdose angeschlossen. Lassen Sie die Batterie immer 2 ½ Stunden aufladen, außer wenn sie zum ersten Mal geladen wird. In dem Fall sollte die Batterie 12 Stunden im Gerät bleiben, während das Gerät an eine Wechselstromsteckdose angeschlossen ist.
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie die Batterie eingesetzt und herausgenommen werden kann. Setzen Sie die Batterie so in das Batteriefach ein, dass der Pfeil oben auf der Batterie vom Griff des LifeStyle-Gerätes weg zeigt. (Siehe Abbildung 1.) Um die Batterie herauszunehmen, drücken Sie sie
4-DE
AirSep® Corporation
LifeStyle
in Richtung des Pfeils und nehmen sie aus dem Batteriefach. (Siehe Abbildung
2.)
• Beim Betrieb des LifeStyle-Gerätes muss die Batterie eingesetzt sein. Wird das LifeStyle-Gerät an mehr als fünf aufeinander folgenden Tagen nicht gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät und bewahren sie an einem kühlen, trockenen Ort auf.
12 V-Gleichstromeingang
DE
Abbildung 1: Einsetzen der Batterie
Abbildung 2: Herausnehmen der Batterie
IV. 2. Nasenkanüle
Der Sauerstoff wird dem Benutzer des LifeStyle-Gerätes mittels einer Nasenkanüle und Schläuchen zugeführt. Die Schläuche sind an die Sauerstoffaustrittsöffnung des Gerätes angeschlossen. (Siehe Abbildung 3.) AirSep empfiehlt eine Nasenkanüle mit einem 2,1m langen Schlauch, AirSep Teile-Nr. CU002-1.
• Der Einsatz von Zubehör, das für die Verwendung mit diesem Sauerstoffkonzentrator nicht vorgesehen ist, kann die Leistung beeinträchtigen.
Abbildung 3: Verbinden der Kanüle
mit der Sauerstoffaustrittsöffnung
des LifeStyle-Gerätes
V. Komponenten des LifeStyle-Gerätes
Abbildung 4: LifeStyle Außenansicht
1 Lufteingang 2 Abdeckung 3 Stromanschluss (12 V Gleichstrom) 4 Luftausgang
Abbildung 5: LifeStyle-Komponenten
5 Luftzufuhr- / Grobpartikelfilter 6 Anzeige ALARM 7 Anzeige BATTERY (dt.: Batterie) 8 Anzeige PULSE (dt.: Pulsieren) 9 Zufuhrregler 10 Griff 11 Aufladbare Batterie 12 Sauerstoffausgang
AirSep® Corporation
5-DE
DE
Abbildung 6: Zusätzliche Komponenten
13 Batteriefach 14 Kompressorfilter 15 Stundenzähler
Abbildung 4: LifeStyle Außenansicht
LifeStyle
6-DE
Abbildung 6: Zusätzliche
Komponenten
Abbildung 5: LifeStyle-Komponenten
AirSep® Corporation
LifeStyle
DE
VI. Gebrauchsanweisung
1. Stellen Sie das LifeStyle-Gerät so auf, dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen nicht blockiert sind. Das Gerät, und besonders der Bereich des Lufteintritts, sollten in einem gut belüfteten Raum stehen, um das Ansaugen von schwebenden Verunreinigungen oder Abgasen zu vermeiden.
2. Stellen Sie sicher, dass eine Batterie im Gerät eingesetzt ist. Schalten Sie dann die Stromzufuhr zum Gerät über (a) die Batterie, (b) eine Gleichstromsteckdose oder (c) eine Wechselstromsteckdose ein. (Siehe den Abschnitt “Stromzufuhr” in dieser Gebrauchsanweisung für Patienten.)
a. Verwenden Sie nur die Batterie, oder b. wenn Sie in einem Fahrzeug sind, schließen Sie ein Ende des
automatischen Gleichstromadapters an die Gleichstromsteckdose und das andere Ende an den 12-Volt Gleichstromanschluss des LifeStyle­Gerätes an;oder
c. wenn Sie in der Nähe einer Wechselstromsteckdose sind, schließen Sie
ein Ende des Wechselstromadapters an den 12-Volt Gleichstromanschluss des LifeStyle-Gerätes und das andere Ende an die Wechselstromsteckdose an.
3. Verbinden Sie Ihre Kanüle mit dem Sauerstoffausgang.
4. Drehen Sie den Zufuhrregler von der Position OFF ( AUS) auf die von Ihrem Arzt verordnete Einstellung. Wenn Sie das LifeStyle-Gerät einschalten, ertönt ein kurzes akustisches Signal. Hierdurch wird angezeigt, dass das LifeStyle­Gerät betriebsbereit ist.
Wenn das LifeStyle-Gerät eine Inhalation erkennt, wird Ihnen Sauerstoff über die Kanüle zugeführt. Die Dauer dieses Zufuhrimpulses hängt von der Zufuhreinstellung ab. Nach dem Einschalten wird nach drei Minuten maximale Sauerstoffreinheit erreicht.
VII. Stromversorgungen
Das LifeStyle-Gerät kann auf drei verschiedene Arten mit Strom versorgt werden – über einen Wechselstromadapter, AirSep Teile-Nr. PW005-1; einen Gleichstromadapter für Fahrzeuge, AirSep Teile-Nr. EL204-1; und einen Akku, AirSep Teile-Nr. BT007-1.
1. Wechselstromadapter: Mit dem Wechselstromadapter kann das LifeStyle­Gerät an eine 100-250 Volt, 50/60 Hz Steckdose angeschlossen werden. Der Adapter wandelt 100-250 Volt Wechselstrom in 13,5 Volt Gleichstrom für das LifeStyle-Gerät um. Wird das LifeStyle-Gerät mit dem Wechselstromadapter betrieben, liefert die Wechselstromsteckdose den Gerätestrom und lädt gleichzeitig die Batterie auf.
2. Automatischer Gleichstromadapter: Ein automatischer Gleichstromadapter
AirSep® Corporation 7-DE
DE
kann vom LifeStyle-Gerät an eine 12-Volt Gleichstromsteckdose in einem Fahrzeug (Boot, Wohnmobil, usw.) angeschlossen werden. Ist das LifeStyle-Gerät an eine Steckdose im Fahrzeug angeschlossen, liefert die Steckdose den Strom für das LifeStyle-Gerät und lädt gleichzeitig dessen Batterie auf.
3. Batterie: Eine aufladbare Batterie ist im Lieferumfang des LifeStyle­Gerätes enthalten. Eine voll aufgeladene Batterie kann das LifeStyle-Gerät ca. 50 Minuten lang betreiben. Zwei verschiedene akustische Alarmsignale ertönen, wenn die Batterie schwach wird. Einzelheiten zu den Alarmsignalen finden Sie im Abschnitt Alarm-/Leuchtanzeigen dieser Gebrauchsanweisung.
Um die Batterie zu laden, schliessen Sie das LifeStyle-Gerät entweder an den AC-Adapter und eine 100-250 Volt, 50/60 Hz Wechselstromsteckdose oder an eine Gleichstromsteckdose in einem Fahrzeug (Boot, Wohnmobil, usw.) an. Es dauert mindestens 2 ½ Stunden, um eine entladene Batterie vollständig aufzuladen. Um die Zeitspanne zu verlängern, während der ein Benutzer sich von einer anderen Stromquelle entfernen kann, empfiehlt AirSep, vollständig geladene Reservebatterien für das LifeStyle-Gerät mitzuführen. Wenn die Batterie schwächer wird, kann der Benutzer bei Bedarf eine Reservebatterie einlegen. Vor dem ersten Gebrauch muss eine Batterie im Gerät 12 Stunden lang aufgeladen werden. (Siehe den Abschnitt Aufladen und Einsetzen der Batterie.)
• Beim Betrieb des LifeStyle-Gerätes muss die Batterie eingesetzt sein. Wird das LifeStyle-Gerät an mehr als fünf aufeinander folgenden Tagen nicht gebraucht, nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät und bewahren sie an einem kühlen, trockenen Ort auf.
LifeStyle
VIII. Filter
Die Luft gelangt über einen Luftzufuhr-/Grobpartikelfilter vorne am Sauerstoffkonzentrator unter der Geräteabdeckung in das LifeStyle-Gerät. Dieser Filter entfernt Staubpartikel und andere Verunreinigungen aus der Luft. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des LifeStyle-Gerätes sicher, dass dieser Filter sauber und richtig positioniert ist.
Der zusätzliche Sauerstoff, den das LifeStyle-Gerät erzeugt, wird durch einen weiteren Produktfilter im Sauerstoffkonzentrator gefiltert. Die Wartung am Produktfilter sowie andere Wartungsarbeiten am LifeStyle­Gerät werden durch Ihren Gerätelieferanten durchgeführt.
Der Kompressorfilter unter dem Luftzufuhr-/Grobpartikelfilter reinigt die Luft erneut, wenn sie in den Kompressor eintritt. Dieser Filter wird auch von Ihrem Gerätelieferanten gewartet.
• Der Einsatz von Sauerstoffbehandlungszubehör, das für die Verwendung mit diesem Sauerstoffkonzentrator nicht vorgesehen ist, kann die Leistung beeinträchtigen.
8-DE
AirSep® Corporation
LifeStyle
DE
IX. Einstellung des Zufuhrreglers auf die vorgeschriebene Sauerstoffkonzentration
Der Zufuhrregler hat sechs Einstellungen - OFF (AUS), sowie die Einstellungen 1 bis 5 für Zufuhrmengen von 1 bis 5 l/min Sauerstoff. Stellen Sie vor Benutzung des LifeStyle-Gerätes den Zufuhrregler auf die vom Arzt verordnete Einstellung ein.
• Es ist sehr wichtig, die verordnete Zufuhrmenge an Sauerstoff einzustellen. Konsultieren Sie zuerst Ihren Arzt, bevor Sie die Zufuhrmenge verringern oder erhöhen.
Zufuhrregler
Abbildung 7: Einstellen des Zufuhrreglers
X. Alarm-/Leuchtanzeigen
Wenn das LifeStyle-Gerät eine Inhalation feststellt, wird ein Sauerstoffstoss durch die Nasenkanüle geleitet. Die grüne Anzeige PULSE (Pulsieren) leuchtet jedesmal auf, wenn ein Atemzug erkannt wird. Während des normalen Betriebs erfolgen keine akustischen Alarme oder andere Leuchtanzeigen.
Ein akustischer Alarm erfolgt, wenn die Batterie schwach wird, das LifeStyle­Gerät keine Atmung feststellen kann oder die Geräteleistung außerhalb der Spezifikationen liegt. Wenn ein Alarm ertönt, öffnen Sie die Abdeckung der Gerätesteuerung, und stellen Sie fest, welche Anzeigen aufleuchten. Die Leuchtanzeigen und akustischen Alarme werden später im Einzelnen beschrieben. Eine Zusammenfassung finden Sie in der Tabelle weiter hinten in dieser Gebrauchsanweisung.
• Einschalten
Beim Einschalten ertönt ein kurzes akustisches Signal. Das LifeStyle-Gerät ist betriebsbereit, wenn das Signal stoppt..
• Schwache Batterie
Bei schwacher Batterie ertönt zeitweise ein akustisches Signal und die gelbe Anzeige BATTERY (Batterie) leuchtet intermittierend auf. In diesem Fall muss die Batterie ausgetauscht werden. Schließen Sie das LifeStyle-Gerät an eine automatische Gleichstromadaptersteckdose oder eine Wechselstromsteckdose an, oder wechseln Sie innerhalb von 5 Minuten auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr. Wenn das LifeStyle-Gerät an einen automatischen Gleichstromadapterstecker oder eine Wechselstromsteckdose angeschlossen ist, wird das es über den Strom der Fahrzeugbatterie oder der Wechselstromsteckdose betrieben und gleichzeitig die Batterie aufgeladen.
• Entladene Batterie
Bei zu schwacher Batterie, erzeugt das LifeStyle-Gerät keinen Sauerstoff. Wenn das passiert, ertönt ein schneller akustischer Alarm und die gelbe
AirSep® Corporation
9-DE
DE
Leuchtanzeige BATTERY (Batterie) blinkt. In diesem Fall muss die Batterie ausgetauscht werden. Schließen Sie das LifeStyle-Gerät sofort an einen automatischen Gleichstromadapterstecker oder eine Wechselstromsteckdose an, oder wechseln Sie sofort auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr. Wenn das LifeStyle-Gerät an einen automatischen Gleichstromadapterstecker oder eine Wechselstromsteckdose angeschlossen ist, wird es über den Strom der Fahrzeugbatterie oder der Wechselstromsteckdose betriebenund gleichzeitig die Batterie aufgeladen.
• Laden der Batterie
Wenn das Gerät an eine Wechselstrom- oder Gleichstromsteckdose angeschlossen ist, wird die Batterie automatisch geladen. Die gelbe Anzeige BATTERY (Batterie) leuchtet nur auf, wenn das LifeStyle-Gerät ausgeschaltet ist.
• Volle Batterieladung
Wenn das LifeStyle-Gerät an eine Wechselstrom- oder Gleichstromsteckdose angeschlossen ist und der Zufuhrregler auf OFF (AUS) steht, leuchtet die gelbe Anzeige BATTERY (Batterie) kontinuierlich auf und zeigt so an, dass die Batterie vollständig geladen ist. Wenn die Batterie jedoch zum ersten Mal geladen wird, muss sie 12 Stunden im Ladegerät bleiben, auch wenn die gelbe Anzeige kontinuierlich leuchtet.
• Keine Atmung festgestellt
Wenn das LifeStyle-Gerät an eine Stromquelle angeschlossen ist und über eine vorgegebene Zeitspanne hinweg keine Atmung feststellen kann, ertönt ein kontinuierlicher akustischer Alarm und die rote Anzeige ALARM leuchtet auf. In diesem Fall muss die Verbindung zwischen Kanüle und LifeStyle-Gerät, die richtige Positionierung der Nasenkanüle auf Ihrem Gesicht und Ihre Atmung durch die Nase geprüft werden. Wenn der akustische Alarm weiterhin ertönt, wechseln Sie auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr und setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung.
• Hinweise zur Leistung
Die Leistung des LifeStyle-Gerätes kann auf zwei Arten beeinflusst werden. Die erste Möglichkeit besteht darin, dass durch die Atmungsrate des Benutzers die Leistungsgrenze des LifeStyle-Gerätes überschritten wird. Das LifeStyle-Gerät liefert eine bestimmte Menge an hochreinem Sauerstoff. Die vom LifeStyle­Gerät produzierte Sauerstoffmenge hängt von der Einstellung des Zufuhrreglers und Ihrer Atmungsrate ab. Wenn die Atmung für die Einstellung des Zufuhrreglers zu schnell ist, kann die Leistung des LifeStyle-Gerätes überschritten werden. Die zweite Möglichkeit, die zu einer Leistungsminderung führt, ist eine allgemeine Funktionsstörung des Gerätes. Das LifeStyle-Gerät überwacht automatisch die Leistung, und es ertönt ein Alarm, wenn eine Leistungsminderung eintritt. Wenn eine der vorgenannten Situationen eintritt, ertönt ein intermittierendes akustisches Signal, und die rote Leuchtanzeige ALARM blinkt. In dieser Situation erzeugt das LifeStyle-Gerät noch immer hochreinen Sauerstoff, und Sie können das Gerät weiterhin benutzen. Sie sollten jedoch Ihre Aktivitäten
LifeStyle
10-DE
AirSep® Corporation
LifeStyle
einschränken oder eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr einsetzen. Setzen Sie sich nach Bedarf mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung.
• Die Leistungsfähigkeit des LifeStyle-Gerätes wird überschritten
Wenn Ihre Atmungsrate die Leistungsfähigkeit des LifeStyle-Gerätes überschreitet, ertönt ein schneller akustischer Alarm, und die rote Leuchtanzeige ALARM blinkt. In diesem Fall entspricht die Reinheit des vom LifeStyle-Gerät erzeugten Sauerstoffs nicht mehr den Spezifikationen für das Gerät. Sie sollten auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr umstellen und sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung setzen.
• Allgemeine Funktionsstörung
Wenn eine allgemeine Funktionsstörung am LifeStyle-Gerät auftritt, ertönt ein schneller akustischer Alarm und die rote Anzeige ALARM leuchtet ständig auf. In diesem Fall entspricht die Reinheit des von LifeStyle erzeugten Sauerstoffs nicht mehr den Spezifikationen für das Gerät. Sie sollten auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr umstellen und sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung setzen.
DE
X. 1. Maßnahmen bei Alarm-/Leuchtanzeigen am LifeStyle-Gerät
Status Akustischer Leuchte zeigt Funktion
Anzeige
Alarm
Kurz, kontinuierlich, beim Einschalten
(Grün) PULSE (Pulsieren), kontinuierliches Aufleuchten
Das LifeStyle­Gerät ist eingeschaltet.
Sie können nun Ihr LifeStyle-Gerät in Betrieb nehmen.
Anzeige
Anzeige
Anzeige
AirSep® Corporation
Nein
Nein
Nein
(Grün) PULSE (Pulsieren), blinkende Leuchtanzeige
(Gelb) BATTERY (Batterie), blinkende Leuchtanzeige
(Gelb) BATTERIE; kontinuierliche Leuchtanzeige (Wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder mit Wechsel­oder Gleichstrom betrieben wird.)
Das LifeStyle­Gerät liefert Sauerstoff in Form einer pulsierenden Zufuhr.
Die Batterie wird geladen.
Die Batterie ist vollständig geladen.
Sie können das LifeStyle-Gerät normal weiter verwenden.
Wenn das LifeStyle­Gerät jetzt vom Stromnetz getrennt und benutzt wird, liefert die Batterie nicht für volle 50 Minuten Leistung.
Wenn das LifeStyle­Gerät von der Wechsel- oder Gleichstromzufuhr getrennt wird, liefert die Batterie Leistung für volle 50 Minuten.
11-DE
DE
Status Akustischer Leuchte zeigt Funktion
Warnung
Alarm
Intermittierend: Piepton, Pause, Piepton, Pause…
(Gelb) BATTERY (Batterie), blinkende Leuchtanzeige
Die Batterie muss geladen werden.
Tauschen Sie die Batterie aus oder schließen Sie das LifeStyle-Gerät innerhalb von 5 Minuten an einen automatischen Gleichstromadapterstecker oder eine Wechselstromsteckdose an.
LifeStyle
Warnung
Alarm
Alarm
Intermittierend: Piepton, Piepton, Piepton, Pause, Piepton, Piepton, Piepton…
Kontinuierlich: Piepton
Intermittierend: Piepton, Piepton, Piepton…
(Rot) ALARM, blinkende Leuchtanzeige
(Rot) ALARM, kontinuierliche Anzeige
(Gelb) BATTERY (Batterie), blinkende Leuchtanzeige
Die Atmungsrate nähert sich der Leistungsgrenze des LifeStyle­Gerätes, oder es ist eine allgemeine Funktionsstörung am LifeStyle­Gerät zu erwarten.
Vom Gerät wurde über eine vorgegebene Zeitspanne hinweg keine Atmung festgestellt.
Die Batteriespannung ist für den Betrieb des LifeStyle­Gerätes zu schwach.
Schränken Sie Ihre Aktivitäten ein und/oder stellen Sie auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr um. Die Funktion des LifeStyle-Gerätes ist in diesem Fall noch gegeben.
Überprüfen Sie die Verbindung der Kanüle. Vergewissern Sie sich, dass Sie durch die Nase atmen. Falls der Alarm weiterhin besteht, setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung.
Tauschen Sie die Batterie aus oder schließen Sie das LifeStyle-Gerät sofort an einen automatischen Gleichstromadapterstecker oder eine Wechselstromsteckdose an.
12-DE
AirSep® Corporation
LifeStyle
Status Akustischer Leuchte zeigt Funktion
Alarm
Alarm
Schnell intermittierend: Piepton, Piepton, Piepton…
(Rot) ALARM, blinkende Leuchtanzeige
Die Atmungsrate übersteigt die Leistung des LifeStyle­Gerätes.
Schränken Sie Ihre Aktivitäten ein und/oder stellen Sie auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr um. Setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung.
DE
Alarm
Schnell intermittierend: Piepton, Piepton, Piepton…
(Rot) ALARM, kontinuierliche Anzeige
Allgemeine Funktionsstörung des LifeStyle­Gerätes.
Schalten Sie das Gerät aus. Sie sollten auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr umstellen und sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung setzen.
XI. Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung
XI. 1. Kompressor
Der Kompressor muss nach ca. 3000 Betriebsstunden ausgetauscht werden. Wenn Sie den Luftzufuhr-/Grobpartikelfilter zur Reinigung herausnehmen, notieren Sie die Anzeige auf dem Stundenzähler unter diesem Filter. (Siehe Abbildung 8.) Wenn die Anzeige nahe an 3000 Stunden liegt, sollten Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung setzen, um den Kompressor austauschen zu lassen. Der Gerätelieferant sollte dann gleichzeitig den Produktfilter und den Filzfilter ersetzen.
Abbildung 8: Stellung des
Stundenzählers
XI. 2. Gehäuse
• Schalten Sie das LifeStyle-Gerät aus und trennen Sie das Netzteil von der Stromzufuhr, bevor Sie das Gehäuse reinigen.
• Halten Sie das LifeStyle-Gerät sauber sowie feuchtigkeits- und staubfrei. Reinigen Sie das Plastikgehäuse von Zeit zu Zeit, indem Sie es mit einem fusselfreien Tuch oder mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und einem milden Haushaltsreiniger abwischen. Achten Sie besonders auf den Sauerstoffausgang für die Verbindung zur Kanüle und stellen Sie sicher, dass dieser frei von Staub, Wasser und Partikeln ist.
• Geben Sie Reinigungsflüssigkeiten nie direkt auf das LifeStyle-Gerät. Zu den nicht geeigneten Chemikalien, gemäß den Angaben des Kunststoffherstellers, gehören u.a. folgende Substanzen: Alkohol und Produkte auf Alkoholbasis
Stundenzähler
AirSep® Corporation
13-DE
DE
(Isopropylalkohol), konzentrierte Produkte auf Chlorbasis (Ethylchlorid), und Produkte auf Ölbasis. Diese dürfen NICHT zur Reinigung des LifeStyle­Plastikgehäuses verwendet werden. Diese Chemikalien und Reinigungsprodukte, welche vorgenannte Chemikalien enthalten, kristallisieren den Kunststoff und zerstören seine Molekulareigenschaften.
• Ersetzen Sie die Einwegkanüle von Zeit zu Zeit bei normalem Gebrauch. Weiteres Zubehör erhalten Sie von Ihrem Gerätelieferanten.
• Befolgen Sie alle Anweisungen des Herstellers, damit die Garantie von AirSep Ihre Gültigkeit behält.
LifeStyle
XI. 3. Filter
Luftzufuhr- / Grobpartikelfilter
Waschen Sie den Luftzufuhr-/Grobpartikelfilter mindestens einmal pro Woche. Er befindet sich unter der Abdeckung für die Steuerung des LifeStyle-Gerätes. (Siehe Abbildung 9.) Je nach Betriebsbedingungen wird Ihr Gerätelieferant Ihnen ggf. eine häufigere Reinigung empfehlen. Gehen Sie zur Reinigung des Luftzufuhr-/Grobpartikelfilters wie folgt vor:
1. Nehmen Sie den Filter heraus und waschen Sie ihn in Seifenwasser aus.
2. Spülen Sie den Filter gründlich aus, und entfernen Sie das restliche Wasser mit einem weichen saugfähigen Tuch. Vergewissern Sie sich, dass der Filter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
3. Setzen Sie den trockenen Filter wieder ein.
• Verwenden Sie das LifeStyle-Gerät nicht ohne den Luftzufuhr-/ Grobpartikelfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den “Reservefilter” ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen.
• AirSep empfiehlt, dieses Gerät nicht zu sterilisieren.
Luftzufuhr- / Grobpartikelfilter
Abbildung 9: Luftzufuhr- / Grobpartikelfilter
Kompressor- (Filz-)Filter und Produktfilter
Kompressor- (Filz-)Filter und Produktfilter müssen beim Austausch des Kompressors, d.h. nach 3000 Betriebsstunden, ausgetauscht werden. Ihr Gerätelieferant tauscht die Filter und den Kompressor an Ihrem LifeStyle-Gerät aus.
XI. 4. Tragetasche
Zur Reinigung von Tragetasche und -riemen waschen Sie diese lediglich mit warmem Seifenwasser ab und lassen sie an der Luft trocknen. Verwenden Sie zur Reinigung der Tragetasche keine Waschmaschine und keinen Trockner, um ein Einlaufen zu verhindern.
14-DE
AirSep® Corporation
LifeStyle
DE
XII. LifeStyle-Zubehör
AirSep empfiehlt, nur das nachfolgend aufgeführte Zubehör für das LifeStyle­Gerät zu verwenden. Die Verwendung von anderem Zubehör, das nicht in der folgenden Liste enthalten ist, kann die Leistung und/ oder Sicherheit des tragbaren LifeStyle­Sauerstoffkonzentrators beeinträchtigen.
Teile-Nr. Beschreibung
BT007-1 Aufladbare Batterie CU002-1 Nasenkanüle mit 2,1 m langem Schlauch EL204-1 Automatischer Gleichstromadapter FI109-1 Luftzufuhr- / Grobpartikelfilter MI192-2 Verstellbarer Schultergurt MI194-1 Tragetasche MI210-1 LifeStyle einschiebbarer Wagen PW005-1 Netzgerät mit entsprechendem Wechselstromanschluss
Abbildung 10: LifeStyle
einschiebbarer Wagen
XIII. Alternative Sauerstoffzufuhrmöglichkeit
Ihr Gerätelieferant sollte für den Fall einer Funktionsstörung oder eines Stromausfalls eine andere Möglichkeit für zusätzliche Sauerstofftherapie zur Verfügung stellen oder empfehlen. Verwenden Sie während eines Stromausfalls, einer Alarmanzeige oder einer Funktionsstörung Ihre alternative Sauerstoffzufuhrmöglichkeit und setzen Sie sich sofort mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung.
XIV. Fehlerbehebung
Wenn Ihr tragbarer LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator nicht ordnungsgemäß funktioniert, setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung und sehen Sie sich dann die Tabelle Fehlerbehebung auf den folgenden Seiten zu möglichen Ursachen und Lösungen an.
• Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten außer den nachfolgend aufgeführten möglichen Lösungen vor.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das LifeStyle­Gerät funktioniert nicht, wenn der Zufuhrregler NICHT in der Position OFF (AUS) steht.
AirSep® Corporation
Die Batterie ist leer.
Die Batterie ist nicht richtig eingesetzt.
Funktionsstörung.
Schließen Sie das Gerät mit dem automatischen Gleichstromaadapter/­stecker oder einem Wechselstromadapter/­stecker an, oder tauschen Sie die Batterie gegen eine vollständig aufgeladene aus.
Nehmen Sie die Batterie heraus und setzen Sie diese wieder ein, um sicherzustellen, dass sie richtig positioniert ist.
Setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung und verwenden Sie eine alternative Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr.
15-DE
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Ein kontinuierlicher akustischer Alarm ertönt und die (rote) Anzeige ALARM leuchtet kontinuierlich.
Das LifeStyle-Gerät konnte über eine vorgegebene Zeitspanne hinweg keine Atmung feststellen.
Überprüfen Sie die Verbindung der Kanüle.
Vergewissern Sie sich, dass die Kanüle nicht geknickt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Kanüle richtig positioniert ist und Sie durch die Nase atmen.
LifeStyle
Intermittierender akustischer Alarm (1­sekündiges Alarmsignal ertönt im Abstand von jeweils 5 Sekunden) und die (gelbe) Leuchtanzeige BATTERY (Batterie) blinkt.
Schneller akustischer Alarm (½-sekündiges Alarmsignal ertönt im Abstand von jeweils ½ Sekunde) und die (gelbe) Anzeige BAT­TERY (Batterie) blinkt.
Schneller akustischer Alarm/Pause/Alarm­Modus (drei ½­sekündige Alarmsignale ertönen im Abstand von jeweils 5 Sekunden) und die (rote) Anzeige ALARM blinkt.
Die Batterie muss geladen werden.
Die Batteriespannung ist für den Betrieb des LifeStyle-Gerätes zu schwach.
Die Atmungsrate übersteigt die Leistung des LifeStyle-Gerätes.
Eine allgemeine Funktionsstörung könnte eintreten.
Tauschen Sie die Batterie aus oder schließen Sie das Gerät innerhalb von 5 Minuten an Gleich- oder Wechselstrom an.
Tauschen Sie die Batterie aus oder schließen Sie das Gerät sofort an Gleich- oder Wechselstrom an.
Schränken Sie Ihre Aktivitäten ein, und stellen Sie eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr bereit.
Schränken Sie Ihre Aktivitäten ein, und stellen Sie eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr bereit.
Schneller akustischer Alarm (½-sekündiges Alarmsignal ertönt im Abstand von jeweils ½ Sekunde) und die (rote) Anzeige ALARM blinkt.
16-DE
Die Atmungsrate übersteigt die Leistung des LifeStyle-Gerätes.
Sie sollten auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr umstellen und sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung setzen.
AirSep® Corporation
LifeStyle
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schneller akustischer Alarm (½-sekündiges Alarmsignal ertönt im Abstand von jeweils ½ Sekunde) und die
Es liegt eine allgemeine Funktionsstörung vor.
Sie sollten auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr umstellen und sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung setzen.
(rote) Anzeige ALARM leuchtet kontinuierlich.
DE
Alle anderen Probleme.
Sie sollten auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr umstellen und sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung setzen.
XV. LifeStyle Spezifikationen
Sauerstoffkonzentration:* Einstellung auf 1-5 l/min entspricht einer kontinuierlichen
Abmessungen: 13,9 cm H x 18,4 cm B x 41,4 cm L Gewicht: 4,4 kg Stromversorgung: LifeStyle-Gerät – 13 V Gleichspannung, 42 Watt
Batteriebetriebszeit: 50 Minuten nominal bei vollständig aufgeladener Batterie Batterie-Schnellaufladen: 2-2 ½ Stunden Einlaufzeit: 3 Minuten Akustische Alarmsignale Einschalten – akustisches und optisches Signal (GRÜNE und optische Anzeigen: Leuchtanzeige)
Lautstärke: Weniger als 55 Dezibel Temperaturbereich: Betriebstemperatur: +5º C bis +40º C
*Werte bei 21° C und einem Luftdruck von 101 kPa
Zufuhr von 90% Sauerstoff ± 3%
Stromversorgung – 100-250 Volt Wechselspannung, 50/60 Hz, 2 A maximal Batterie – 12 V Gleichspannung, nominal
Sauerstoffzufuhr – optisch (GRÜNE Anzeige Pulse, Stoss) Batteriestatus – akustisch und optisch (GELBE Anzeige-, Warn- und Alarmleuchten) Keine Atmung festgestellt – akustisch und optisch (ROTE Alarmanzeige) Systemüberlastung – akustisch und optisch (ROTE Warn­und Alarmanzeigen) Überdruck und Unterdruck – akustisch und optisch (ROTE Alarmanzeige)
Lagerungstemperatur: -20º C bis +60º C – nur Gerät +5º C bis +35º C - nur Batterie
XV. 1. Klassifikation
Absicherung gegen Elektroschock: Schutzklasse II Schutz vor Elektroschock durch doppelte Isolierung.
AirSep® Corporation
17-DE
DE
Grad der Absicherung gegen Elektroschock: Typ BF Das Gerät bietet einen besonderen Grad der Absicherung
gegen Elektroschock in Bezug auf
1) zulässigen Kriechstrom;
2) Zuverlässigkeit durch Erdung (falls vorhanden). Das Gerät ist nicht für eine Direktanwendung am Herzen
geeignet. Unabhängige Überprüfung im Hinblick auf Normen für elektromedizinische Geräte:
Entspricht gemäß Überprüfung durch UltraTech Group of
Labs den Normen IEC 60601-1:1988 + A1:1991, A2:1995. Schutz vor möglicher elektromagnetischer oder anderer Störung durch andere Geräte:
Entspricht gemäß Überprüfung durch UltraTech Group of
Labs der Norm IEC 60601-2 (EMC) Methoden der Reinigung und des Infektionsschutzes:
Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt “Reinigung,
Pflege und ordnungsgemäße Wartung” dieser
Gebrauchsanweisung für Patienten. Sicherheit bei Anwendung in einer Umgebung mit entzündlichen anästhetischen Gasen:
Dieses Gerät ist für eine solche Anwendung nicht geeignet. Betriebsart:
Dauerbetrieb
LifeStyle
XV. 2. Symbole
Auf dem Gerät sind häufig Symbole anstelle von Beschreibungen zu finden, um Missverständnisse aufgrund von sprachlichen Unterschieden zu vermeiden. Symbole eignen sich zudem besser für die Erklärung eines Konzeptes auf kleinem Raum. Die folgende Tabelle enthält eine Liste der für den tragbaren LifeStyle­Sauerstoffkonzentrator verwendeten Symbole und Definitionen.
Symbol Beschreibung
Kein Öl oder Fett
Nicht Rauchen
Gerätetyp BF
Schutzklasse II
CE-Markierung
18-DE
0459
AirSep® Corporation
LifeStyle
DE
XVI. Beschränkte Garantie
AirSep Corporation erteilt dem Erstkäufer eine Garantie auf alle Teile des LifeStyle-Sauerstoffkonzentrators für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Lieferdatum (wie in der Originalrechnung spezifiziert) bei normalen Gebrauch und Betrieb. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt 90 Tage. Die Verpflichtung seitens AirSep Corporation im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz des jeweiligen Geräteteils (oder der Geräteteilkomponente), das sich als fehlerhaft erwiesen hat. AirSep Corporation behält sich auch die Möglichkeit vor, den Kaufpreis eines solchen fehlerhaften Geräteteils zu erstatten.
Jedes Geräteteil, für das ein Garantieanspruch geltend gemacht wird, muss ­auf Verlangen von AirSep Corporation - zusammen mit dem Kaufbeleg, auf dem das Kaufdatum ausgewiesen ist, portofrei an das Werk von AirSep zurückgesandt werden. Der Käufer trägt die Kosten für die Rücksendung. Für Austauschteile gilt die Garantie wie oben definiert, jedoch nur für die noch verbleibende Laufzeit der ursprünglichen 2-Jahres-Garantie (wie auf der Originalrechnung spezifiziert). Diese Garantie findet keine Anwendung bei Komponenten oder Teilen, die durch Missbrauch, Unfall, unsachgemäße Wartung oder Anwendung beschädigt wurden oder an denen Reparaturen oder Veränderungen in einem anderen Werk als dem von AirSep Corporation ohne eine vorab schriftlich erteilte ausdrückliche Genehmigung der AirSep Corporation erfolgt sind.
DIE VORGENANNTE GARANTIE WIRD ANSTELLE JEDER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZIERTEN, TATSÄCHLICHEN ODER GESETZLICHEN GARANTIE ERTEILT, EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ES BESTEHT AUSDRÜCKLICH EINIGKEIT DARÜBER, DASS DER ALLEINIGE UND AUSSCHLIESSLICHE ANSPRUCH SEITENS DES KÄUFERS AUF BEHEBUNG VON FEHLERN BEI TEILEN SICH AUF DIE DURCHSETZUNG DER ZUVOR DEFINIERTEN VERPFLICHTUNG DER AIRSEP CORPORATION BESCHRÄNKT, UND DASS DIE AIRSEP CORPORATION GEGENÜBER DEM KÄUFER ODER ANDEREN PERSONEN KEINE HAFTUNG FÜR EINEN NUTZUNGSAUSFALL DES GERÄTES ODER EINEN ANDEREN BESONDEREN, INDIREKTEN, ZUFÄLLIGEN ODER MITTELBAREN SCHADEN ÜBERNIMMT.
Europäische Vertretung:
Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH England Tel/Fax: 44-1785-712636
AirSep® Corporation
19-DE
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
ÍNDICE
I. ¿Por qué le prescribió oxígeno su médico? ..................... 1-ES
II. ¿Qué es un concentrador de oxígeno portátil? ............... 2-ES
III. Normas de seguridad importantes .................................. 3-ES
IV. Introducción al concentrador de oxígeno portátil
LifeStyle ............................................................................... 4-ES
IV. 1. Carga e instalación de la batería................................ 4-ES
IV. 2. Gafas o cánulas nasales ............................................ 4-ES
V. Componentes de la unidad LifeStyle ................................ 5-ES
VI. Instrucciones de funcionamiento .................................... 5-ES
VII. Fuentes de alimentación eléctrica .................................. 7-ES
VIII. Filtros ................................................................................ 8-ES
IX. Ajuste del selector de flujo para la concentración de
oxígeno prescrita ................................................................ 8-ES
ES
X. Alarmas/indicadores luminosos ....................................... 8-ES
X. 1. Cómo responder a las alarmas o indicadores
luminosos del LifeStyle...................................................... 10-ES
XI. Limpieza, cuidado y mantenimiento correcto .............. 12-ES
XI. 1. Compresor ................................................................. 12-ES
XI. 2. Compartimiento interior ............................................ 12-ES
XI. 3. Filtros ......................................................................... 12-ES
XI. 4. Bolsa de transporte................................................... 13-ES
XII. Accesorios del LifeStyle ................................................ 13-ES
XIII. Suministro de oxígeno de reserva............................... 13-ES
XIV. Solución de problemas ................................................. 14-ES
XV. Características del LifeStyle ......................................... 15-ES
XV. 1. Clasificación ............................................................. 16-ES
XV. 2. Símbolos .................................................................. 16-ES
XVI. Garantía limitada ........................................................... 17-ES
AirSep® Corporation
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
Concentrador de oxígeno portátil LifeStyle™ de AirSep®
Este manual del paciente lo familiarizará con el funcionamiento del concentrador de oxígeno portátil LifeStyle™ de AirSep. Lea atentamente toda la información contenida en este manual antes de usar la unidad LifeStyle. En caso de duda, consulte a su proveedor.
• Si nota que la unidad LifeStyle no funciona correctamente, si se siente mal o incómodo o si no escucha y/o no siente el impulso del oxígeno, consulte inmediatamente a su proveedor y/o a su médico.
• No use esta unidad para mantener a un paciente con vida. Con pacientes geriátricos, pediátricos o cualquier otro paciente incapaz de comunicar su incomodidad o de escuchar o ver las alarmas mientras usa el concentrador, será necesario utilizar un sistema de vigilancia adicional. Consulte inmediatamente a un médico si el paciente muestra signos de incomodidad.
• Este aparato suministra oxígeno de alta pureza lo que lo hace muy inflamable. No permita que se fume ni se acerquen llamas a menos de metro y medio (1) de este aparato o (2) de ningún accesorio que lleve oxígeno. No use aceite, grasa ni productos derivados del petróleo cerca del LifeStyle. Desconecte el cable de energía de la toma antes de limpiar o reparar la unidad.
• Si utiliza el LifeStyle con un adaptador de corriente alterna, conecte el adaptador únicamente a una toma con descarga a tierra (GFI). No utilice el LifeStyle con el adaptador CA bajo la lluvia.
ES
I. ¿Por qué le prescribió oxígeno su médico?
Muchas personas padecen enfermedades cardíacas, pulmonares u otras enfermedades respiratorias. Un gran número de esos pacientes puede beneficiarse de la oxigenoterapia adicional en la casa, durante un viaje o en sus actividades diarias fuera de casa.
El oxígeno es un gas que compone el 21% del aire ambiente que respiramos. Nuestro cuerpo depende de un suministro constante para funcionar correctamente. Su médico le ha prescrito oxigenoterapia adicional porque su cuerpo no puede conseguir oxígeno suficiente del aire ambiente. El oxígeno no es una droga adictiva y su médico le ha prescrito el caudal suficiente para mejorar el estado de su salud.
Tenga en cuenta que el uso no autorizado de la oxigenoterapia puede ser peligroso. Consulte a su médico antes de usar el concentrador de oxígeno. El proveedor que le ha suministrado este equipo de oxígeno le enseñará a regular el flujo de oxígeno prescrito.
AirSep® Corporation 1-ES
ES
• Es muy importante seleccionar el nivel del flujo de oxígeno prescrito. No incremente ni reduzca el flujo sin haber consultado a su médico.
• Utilice el concentrador de oxígeno portátil LifeStyle cuando duerme únicamente si se lo ha recomendado un médico.
LifeStyle
II. ¿Qué es un concentrador de oxígeno portátil?
Los concentradores de oxígeno aparecieron a mediados de los años 70 y se han convertido en la fuente disponible de oxígeno adicional más segura y fiable. Los concentradores de oxígeno son más rentables, eficientes y seguros que los cilindros de oxígeno de alta presión o de oxígeno líquido. Un concentrador de oxígeno produce todo el oxígeno necesario sin necesidad de usar cilindros ni botellas.
El aire que respiramos contiene aproximadamente un 21% de oxígeno, 78% de nitrógeno y 1% de otros gases. En la unidad LifeStyle, el aire ambiente pasa a través de un material regenerativo y absorbente llamado “tamiz molecular”. Este material separa el oxígeno del nitrógeno. El resultado es un flujo de oxígeno de alta pureza suministrado al paciente.
El tamaño y peso de los concentradores de oxígeno convencionales han limitado su portabilidad. Hasta ahora los pacientes que necesitaban oxígeno fuera de la casa o el hospital han tenido que utilizar cilindros de oxígeno de alta presión y/o oxígeno líquido. Los dispositivos de conservación del oxígeno (OCD) se han utilizado para alargar la vida útil de los cilindros. El OCD suministra oxígeno únicamente al principio de la inhalación cuando más beneficioso es el oxígeno. Ese período de tiempo representa la tercera parte del ciclo de la respiración. Gracias a esta técnica, el OCD conserva el oxígeno.
LifeStyle utiliza la tecnología tradicional de concentración del oxígeno y la combina con la tecnología de conservación del oxígeno. Esta combinación permite reducir de manera significativa el tamaño del concentrador de oxígeno y hace que el LifeStyle sea realmente un dispositivo portátil. Un concentrador de oxígeno normal pesa más de 25 kilos. Sin embargo, su concentrador LifeStyle pesa menos de 4,5 kg.
El LifeStyle suministra un caudal de oxígeno equivalente a un flujo de 5 lpm (litros por minuto) en un envase liviano que se puede transportar y usar fácilmente fuera de la casa. Mientras funciona, el LifeStyle produce oxígeno de manera continua pero sólo lo suministra al principio de la inhalación, cuando es más beneficioso.
La alimentación eléctrica del LifeStyle se puede realizar de tres maneras diferentes:
1. Conectando el LifeStyle a una toma CA de red de 100-250 voltios y 50/60 Hz.
De esta manera también se recarga la batería.
AirSep® Corporation2-ES
LifeStyle
2. Mediante un adaptador conectado a la toma CC de 12 voltios de un
automóvil. Se conecta un cable con un enchufe apropiado a la unidad LifeStyle y a la toma CC del automóvil para alimentar la unidad y recargar la batería. (Muchos barcos también disponen de una toma CC de 12 voltios).
3. Mediante una batería interna. Una batería recargable puede suministrar
electricidad durante 50 minutos.
ES
III. Normas de seguridad importantes
Lea atentamente y familiarícese con las siguientes normas de seguridad relativas al concentrador de oxígeno portátil LifeStyle.
• En caso de alarma o si se siente incómodo, consulte inmediatamente al proveedor de su equipo y/o a su médico.
• No use esta unidad para mantener a un paciente con vida. Con pacientes geriátricos, pediátricos o en cualquier otro paciente incapaz de comunicar su incomodidad o de escuchar o ver las alarmas mientras usa el concentrador, será necesario utilizar un sistema de vigilancia adicional. Los pacientes con problemas de audición y/o de visión necesitan asistencia para controlar las alarmas.
• Cuando utilice el LifeStyle en un automóvil, desconéctelo de la toma CC cuando el vehículo está apagado. No deje conectado el LifeStyle a la toma mientras arranque el vehículo normalmente o mediante cables de arranque. Espere que arranque el automóvil antes de conectar el LifeStyle a la toma CC. (Tome las mismas medidas de precaución cuando utilice la toma CC de un barco).
• No utilice nunca el LifeStyle si el dispositivo está en el baúl del automóvil. Evite obstruir el filtro de admisión de aire/partículas grandes y la salida de aire durante el uso.
• Cuando se apaga el automóvil donde está utilizando el LifeStyle, desconecte y retire la unidad del automóvil. No deje nunca el LifeStyle en un automóvil recalentado o en otro ambiente similar sometido a altas temperaturas.
• Aunque el LifeStyle es un dispositivo de baja tensión, no lo retire de su carcasa. Sólo su proveedor de equipos puede retirar las cubiertas de la unidad.
• La batería debe estar colocada en su sitio cuando se utiliza el LifeStyle. Si no se va a utilizar el LifeStyle por más de cinco días consecutivos, retire la batería del aparato y guárdela en un lugar seco y fresco.
• No deje las gafas nasales debajo de una cubrecama o debajo del cojín de una silla. Si el LifeStyle se enciende pero no se usa, el oxígeno podría provocar un incendio. Coloque el selector de flujo en la posición OFF cuando no esté utilizando el LifeStyle.
• AirSep recomienda disponer de una fuente adicional de oxígeno en caso de corte eléctrico, alarma o fallo mecánico. Consulte a su médico o al proveedor para conocer el tipo de sistema de reserva que necesita.
• La ley federal (de EE.UU.) restringe la venta de este aparato, se vende sólo bajo prescripción médica. Utilice el LifeStyle de acuerdo al manual del paciente del LifeStyle de AirSep.
AirSep® Corporation
3-ES
ES
LifeStyle
IV. Introducción al concentrador de oxígeno portátil LifeStyle
La caja del LifeStyle contiene los artículos siguientes. En caso de que falte alguno, contacte al proveedor de su equipo.
• Concentrador de oxígeno portátil LifeStyle
• Manual del paciente
• Filtro de admisión de aire/partículas grandes
• Batería recargable
• Adaptador/alimentación CA (100-250 voltios, 50/60 Hz)
• Adaptador CC para el automóvil
• Correa para el hombro ajustable
• Bolsa de transporte Antes de poner en funcionamiento su LifeStyle, deje que se cargue la batería durante 12 horas. (Consulte la sección sobre Carga e instalación de la batería). Familiarícese con la posición de los componentes principales. Están ilustrados en las figuras de las páginas siguientes y detallados más adelante en este manual.
IV. 1. Carga e instalación de la batería
Debe cargar la batería antes de usar el LifeStyle. Para cargar la batería, enchufe el adaptador CA a la toma de entrada de 12 Vcc en la parte lateral de la unidad LifeStyle (figura 1) y a una toma de red de 100-250 Vca. Deje que la batería se cargue durante dos horas y media, salvo que la esté cargando por primera vez en cuyo caso deberá dejarla cargando por 12 horas con la unidad conectada al suministro CA.
Las figuras de abajo ilustran cómo instalar y retirar la batería. Inserte la batería en el compartimiento de la batería con la flecha de la parte superior apuntando en la dirección opuesta a la palanca de la unidad LifeStyle (vea la figura 1). Para retirar la batería, empújela en la dirección de la flecha y levante la batería para extraerla de su compartimiento (vea la figura 2).
• La batería debe estar en su sitio dentro de la unidad cuando utiliza el LifeStyle. Si no va a utilizar el LifeStyle por más de cinco días consecutivos, retire la batería del aparato y guárdela en un lugar seco y fresco.
Toma de entrada de 12 Vcc
Figura 1: Instalación de la batería
Figura 2: Extracción de la batería
IV. 2. Gafas o cánulas nasales
Se utilizan unas gafas nasales y un tubo para suministrar el oxígeno del LifeStyle al usuario. El tubo está conectado a la salida de oxígeno de la unidad (vea la figura 3).
AirSep® Corporation4-ES
LifeStyle
AirSep recomienda utilizar unas gafas nasales con un tubo de 2,1 m (7 pies), No de referencia AirSep CU002-1.
• El uso de otros accesorios que no estén previstos para ser utilizados con este concentrador de oxígeno podría afectar su rendimiento.
ES
V. Componentes de la unidad LifeStyle
Figura 4: Vista exterior del LifeStyle
1 Entrada de aire 2 Cubierta 3 Conexión eléctrica (toma de 12 Vcc) 4 Salida de aire
Figura 3: Conexión de las gafas
nasales a la salida de oxígeno
del LifeStyle
Figura 5: Componentes del LifeStyle
5 Filtro de admisión de aire/partículas grandes 6 Luz de ALARM (alarma) 7 Luz de BATTERY (batería) 8 Luz de PULSE (impulso) 9 Selector de flujo 10 Manija 11 Batería recargable 12 Salida de oxígeno
Figura 6: Componentes adicionales
13 Compartimiento de la batería 14 Filtro compresor 15 Contador horario
VI. Instrucciones de funcionamiento
1. Sitúe y posicione el LifeStyle de manera que las entradas y la salida de aire no estén obstruidas. La unidad, y en particular la zona de entrada de aire, debe estar ubicada en un espacio bien ventilado para evitar los humos y los contaminantes suspendidos en el aire.
2. Asegúrese de que la batería está bien colocada en la unidad. A continuación encienda la unidad mediante (a) la batería; (b) una toma CC o (c) una toma CA. (Vea la sección “Fuentes de alimentación eléctrica” de este manual).
a. Utilice únicamente la batería; o b. Si se encuentra en un automóvil, conecte un extremo del adaptador CC
para automóviles en la toma CC y el otro extremo en el conector CC de 12 voltios del LifeStyle; o
c. Si dispone de una toma de red CA a proximidad, conecte un extremo del
adaptador CA al conector CC de 12 voltios del LifeStyle y el otro extremo en la toma CA.
AirSep® Corporation
5-ES
ES
Figura 4: Vista exterior del LifeStyle
LifeStyle
6-ES
Figura 6: Componentes adicionales
Figura 5: Componentes del LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
3. Conecte sus gafas nasales en la salida de oxígeno.
4. Ajuste el selector de flujo de la posición OFF al valor de flujo prescrito por su médico. Al encender el LifeStyle, la unidad emite una breve alarma. Indica que el LifeStyle está preparado para el uso.
Cuando el LifeStyle detecta una inhalación le suministra oxígeno a través de las gafas. La duración del impulso depende del ajuste del flujo. Después de encender el LifeStyle, el tiempo necesario para alcanzar la pureza máxima del oxígeno es de 3 minutos.
ES
VII. Fuentes de alimentación eléctrica
Se puede alimentar el LifeStyle usando tres fuentes de energía diferentes: mediante un adaptador CA (No. de referencia AirSep PW005-1), mediante un adaptador CC para automóvil (No. de referencia AirSep EL204-1) o mediante una batería (No. de referencia AirSep BT007-1).
1. Adaptador CA: El adaptador CA permite enchufar el LifeStyle a una toma de 100-250 voltios y 50/60 Hz. El adaptador convierte la corriente alterna de 100-250 voltios en corriente continua de 13,5 voltios para la unidad LifeStyle. Cuando se utiliza el LifeStyle con el adaptador CA, la corriente de la toma CA alimenta la unidad y recarga la batería del LifeStyle simultáneamente.
2. Adaptador CC para automóvil: El adaptador CC se puede conectar entre la unidad LifeStyle y la toma CC de 12 voltios de un automóvil (barco, casa rodante, etc.). Cuando el LifeStyle está conectado a la toma del automóvil, la batería del automóvil suministra corriente a la unidad LifeStyle y recarga la batería del LifeStyle simultáneamente.
3. Batería: Junto con el LifeStyle se incluye una batería recargable. Cuando está completamente cargada, suministra corriente a la unidad LifeStyle por aproximadamente 50 minutos. La unidad emite dos alarmas acústicas cuando el nivel de la batería está bajo. Las alarmas se discuten en la sección Alarmas/indicadores luminosos de este manual.
Para cargar la batería, enchufe el LifeStyle al adaptador CA y a una toma CA de 100-250 voltios, 50/60 Hz o a la toma CC del automóvil (barco, casa rodante, etc.). La recarga completa de la batería demora dos horas y media como mínimo. Para incrementar el tiempo de autonomía del usuario, AirSep recomienda que lleve baterías cargadas de recambio junto con el LifeStyle. En cuanto la batería comienza a agotarse, el usuario podrá reemplazar la batería con la de reserva, si es necesario. La primera vez, se debe cargar la batería en la unidad por 12 horas. (Vea la sección relativa a la Carga e instalación de la batería).
• La batería debe estar colocada en su sitio cuando se utiliza el LifeStyle. Si no se utilizará el LifeStyle por más de cinco días consecutivos, retire la batería del aparato y guárdela en un lugar seco y fresco.
AirSep® Corporation
7-ES
ES
LifeStyle
VIII. Filtros
El aire entra en el LifeStyle a través del filtro de admisión de aire/partículas grandes situado en la parte delantera del concentrador de oxígeno, debajo de la cubierta de la unidad. Este filtro elimina las partículas de polvo y las impurezas del aire. Antes de utilizar el LifeStyle, asegúrese de que el filtro está limpio y de que está colocado correctamente.
El oxígeno producido por el LifeStyle sufre una filtración adicional con un filtro del producto situado dentro del concentrador de oxígeno. El proveedor del equipo es el encargado de realizar el mantenimiento del filtro del producto además del mantenimiento general del LifeStyle.
El filtro del compresor, que se encuentra debajo del filtro de admisión de aire/ partículas grandes, filtra el aire cuando entra en el compresor. El proveedor del equipo también realiza el mantenimiento de este filtro.
• El uso de accesorios de administración de oxígeno que no sean específicos para este concentrador de oxígeno puede afectar su rendimiento.
IX. Ajuste del selector de flujo para la concentración de oxígeno prescrita
El selector de flujo tiene seis posiciones: OFF (apagado) y posiciones 1 a 5 que corresponden al flujo de oxígeno de 1 a 5 lpm. Cuando utilice el LifeStyle, coloque el selector de flujo en el valor prescrito por su médico.
• Es muy importante seleccionar el nivel de flujo de oxígeno prescrito. No incremente ni reduzca el flujo sin consultar a su médico.
Selector de flujo
Figura 7: Ajuste del selector de flujo
X. Alarmas/indicadores luminosos
Cuando el LifeStyle detecta una inhalación, envía un pulso de oxígeno a través de las gafas nasales. La luz verde de PULSE (impulso) parpadea cada vez que se respira. No se emiten alarmas acústicas ni se encienden otras luces durante el funcionamiento normal.
Una alarma acústica se emite si el nivel de la batería del LifeStyle está bajo, si no detecta respiración o si el LifeStyle funciona en condiciones que no son las especificadas. Si escucha una alarma, abra la tapa que cubre los mandos del aparato para averiguar qué luces están encendidas. Las alarmas visuales y acústicas se detallan a continuación y se resumen en una tabla que se encuentra más adelante en esta sección del manual.
8-ES
AirSep® Corporation
LifeStyle
• Arranque
Una breve alarma suena durante el arranque. El LifeStyle empieza a funcionar cuando se interrumpe la alarma.
• Batería baja
Cuando el nivel de carga de la batería está bajo, suena una breve alarma intermitentemente y la luz amarilla de BATTERY (batería) parpadea. Cuando esto ocurre, sustituya la batería, enchufe el LifeStyle a una toma de automóvil CC o a una toma CA de red o utilice otra fuente de oxígeno en un lapso de cinco minutos. Cuando el LifeStyle está enchufado a una toma CC para automóviles o a una toma de red CC, la corriente de la batería del automóvil o de la red alimenta el LifeStyle a la vez que recarga la batería.
• Batería descargada
LifeStyle no produce oxígeno cuando la corriente de la batería está por debajo de un cierto nivel. Cuando esto ocurre, una alarma rápida suena y la luz amarilla de BATTERY (batería) parpadea. En ese caso, sustituya la batería, enchufe inmediatamente el LifeStyle a una toma CC de un automóvil o a una toma CA de red o utilice otra fuente de oxígeno. Cuando el LifeStyle está enchufado a una toma CC para automóviles o a una toma de red CC, la corriente de la batería del automóvil o de la red alimenta el LifeStyle a la vez que recarga la batería.
• Carga de la batería
La batería siempre se carga en la unidad cuando está conectada a una toma CA o CC pero la luz amarilla de BATTERY (batería) sólo se enciende cuando el LifeStyle está apagado.
• Batería totalmente cargada
Cuando el LifeStyle está conectado a una toma CA o CC y el selector de flujo se encuentra en la posición OFF, la luz amarilla de BATTERY (batería) se enciende de manera continua para indicar que la batería está totalmente cargada. Pero tenga en cuenta que, cuando cargue la batería por primera vez, debe dejarla cargando durante 12 horas incluso si la luz amarilla está encendida de manera continua.
• No detecta inhalación
Cuando el LifeStyle está conectado a una fuente eléctrica y no detecta respiración por un período de tiempo predeterminado, emite una alarma acústica constante y la luz roja de ALARM (alarma) se enciende. Si esto ocurre, compruebe la conexión entre las gafas nasales y la unidad LifeStyle, asegúrese de que las gafas nasales están correctamente colocadas y de que respira por la nariz. Si la alarma continúa sonando, utilice otra fuente de oxígeno y contacte a su proveedor de equipo.
• Fallo de funcionamiento
Dos factores pueden afectar el funcionamiento del LifeStyle. El primero es que el ritmo de respiración del usuario exija una cantidad de oxígeno superior a la capacidad del LifeStyle. La unidad LifeStyle suministra una cantidad fija de oxígeno de alta pureza. La cantidad de oxígeno suministrada por el LifeStyle depende del ajuste del selector de flujo y del ritmo de respiración. Si la respiración es demasiado rápida para el ajuste del selector de flujo, se puede exceder la capacidad del LifeStyle.
ES
AirSep® Corporation
9-ES
ES
El segundo factor que puede condicionar el buen funcionamiento es un fallo general de la unidad. El LifeStyle auto controla su funcionamiento y le avisa en caso de fallo. En cualquiera de estos dos casos, una breve alarma suena de manera intermitente y la luz roja de ALARM (alarma) parpadea. Durante ese tiempo, el LifeStyle sigue produciendo oxígeno de alta pureza y usted puede seguir utilizando la unidad. Debería reducir su nivel de actividad o ver si puede utilizar otra fuente de oxígeno. Contacte al proveedor del equipo si es necesario.
• Capacidad del LifeStyle excedida
Si su ritmo de respiración excede la capacidad del LifeStyle, una alarma rápida suena y la luz roja de ALARM (alarma) parpadea. En ese caso, la pureza del oxígeno que el LifeStyle suministra no cumple las especificaciones de la unidad. Debería utilizar otra fuente de oxígeno y contactar al proveedor del equipo.
• Fallo general
Si el LifeStyle presenta un fallo general, suena una alarma acústica y la luz roja de ALARM (alarma) se enciende. En ese caso, la pureza del oxígeno que el LifeStyle suministra no cumple las especificaciones de la unidad. Debería utilizar otra fuente de oxígeno y contactar al proveedor del equipo.
LifeStyle
X. 1. Cómo responder a las alarmas o indicadores luminosos del LifeStyle
Estado Alarma Luz Indica Acción acústica
Indicador
Breve, de continuo, al arranque
(Verde) PULSE (impulso); luz continua
Se ha encendido el LifeStyle.
Puede empezar a utilizar la unidad LifeStyle.
Indicador
Indicador
Indicador
10-ES
No
No
No
(Verde) PULSE (impulso); luz intermitente
(Amarilla) BAT­TERY (batería); luz intermitente
(Amarilla) BAT­TERY (batería); luz continua (cuando la unidad está apagada y conectada a una toma CA y CC).
El LifeStyle suministra oxígeno por impulsos.
Cargando la batería.
Batería completamente cargada.
Siga utilizando el LifeStyle normalmente.
Si desenchufa el LifeStyle de su fuente eléctrica y lo utiliza, la batería no suministra corriente durante los 50 minutos.
Si se desconecta el LifeStyle de la fuente eléctrica CA o CC, la batería suministra corriente durante 50 minutos.
AirSep® Corporation
LifeStyle
Estado Alarma Luz Indica Acción acústica
Advertencia
Intermitente: Bip, pausa, bip, pausa...
(Amarilla) BATTERY (batería); luz intermitente
Es necesario recargar la batería.
Reemplace la batería o conecte la unidad LifeStyle a una toma CC de automóvil o a una toma CA de red en menos de 5 minutos.
ES
Advertencia
Alarma
Alarma
Alarma
Intermitente: Bip, bip, bip, pausa, bip, bip, bip...
Continua: Bip
Intermitente: Bip, bip, bip...
Intermitente y rápida: Bip, bip, bip...
(Roja) ALARM (alarma); luz intermitente
(Roja) ALARM (alarma); luz continua
(Amarilla) BATTERY (batería); luz intermitente
(Roja) ALARM (alarma); luz intermitente
El ritmo de respiración se acerca al umbral de capacidad del LifeStyle o la unidad LifeStyle está por tener un fallo general.
La unidad no ha detectado respiración por un período de tiempo predeterminado.
El voltaje de la batería es demasiado bajo para que funcione el LifeStyle.
El ritmo de respiración excede la capacidad de la unidad LifeStyle.
Reduzca la actividad y/o utilice otra fuente de oxígeno. El LifeStyle puede seguir funcionando en esas condiciones.
Compruebe la conexión de las gafas nasales. Asegúrese de que respira por la nariz. Si la alarma persiste, contacte al proveedor del equipo.
Reemplace la batería o conecte inmediatamente la unidad LifeStyle a una toma CC de automóvil o a una toma CA de red.
Reemplace la batería o conecte inmediatamente la unidad LifeStyle a una toma CC de automóvil o a una toma CA de red.
Alarma
AirSep® Corporation
Intermitente y rápida: Bip, bip, bip...
(Roja) ALARM (alarma); luz continua
Se ha producido un fallo general de la unidad LifeStyle.
Apague la unidad. Utilice otra fuente de oxígeno y contacte al proveedor del equipo.
11-ES
ES
LifeStyle
XI. Limpieza, cuidado y mantenimiento correcto
XI. 1. Compresor
El compresor debe sustituirse al cabo de aproximadamente 3.000 horas de funcionamiento. Cuando retire el filtro de admisión de aire/partículas grandes para su limpieza, anote el valor del contador horario que se encuentra debajo del filtro (vea la figura 8). Cuando ese valor se aproxime a 3000 horas, contacte al proveedor del equipo para que reemplace el compresor. En esa oportunidad, el proveedor del equipo también deberá sustituir el filtro del producto y el filtro de fieltro.
Figura 8: Posición del contador horario
XI. 2. Compartimiento interior
• Apague la unidad LifeStyle y desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar el compartimiento interior.
• Mantenga la unidad LifeStyle limpia y evite la humedad y el polvo. Limpie regularmente la cubierta de plástico con un paño sin pelusa o con un paño o esponja humedecidos con un detergente doméstico suave. Asegúrese de que la salida de oxígeno a la que se conectan las gafas nasales no tiene polvo, agua ni partículas.
• No use líquido directamente en la unidad LifeStyle para limpiarla. La lista de agentes químicos que no se deben usar según indica el fabricante del plástico, y no todos están incluidos, son los siguientes: alcohol y productos a base de alcohol (alcohol isopropilo), productos a base de clorina concentrada (cloruro de etileno) y productos a base de aceite (Pine-Sol, Lestoil). Estos son los que NO se deben utilizar para limpiar la cubierta plástica del LifeStyle. Estos productos químicos y los detergentes que los contengan cristalizarán el plástico y romperán las propiedades moleculares del plástico.
• Reemplace periódicamente las gafas desechables. Su proveedor del equipo dispone de accesorios de repuesto.
• Para no perder la garantía de AirSep, respete las instrucciones del fabricante.
Contador
horario
XI. 3. Filtros
Filtro de admisión de aire/partículas grandes
Por lo menos una vez por semana limpie el filtro de admisión de aire/ partículas grandes situado debajo del panel que protege los controles del LifeStyle (vea la figura 9). Su proveedor del equipo le indicará si necesita limpiarlo más a menudo en función de las condiciones de uso. Siga el procedimiento siguiente para limpiar correctamente el filtro de admisión de aire/partículas grandes:
1. Retire el filtro y lávelo con una solución de agua tibia y jabón.
2. Enjuague bien el filtro y retire el exceso de agua con una toalla suave y absorbente. Asegúrese de que el filtro esté seco antes de colocarlo.
3. Coloque de nuevo el filtro seco.
12-ES
AirSep® Corporation
LifeStyle
• No utilice el LifeStyle sin filtro de admisión de aire/partículas grandes. Si dispone de un segundo filtro, coloque este filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
• AirSep no recomienda la esterilización de este equipo.
Filtro de compresor (fieltro) y filtro del producto
El filtro del compresor (de fieltro) y el filtro del producto se deben sustituir junto con el compresor después de 3.000 horas. El proveedor de equipos reemplazará los filtros y el compresor del LifeStyle.
Filtro de admisión de
aire/partículas grandes
ES
Figura 9: Posición del filtro de admisión de aire/
partículas grandes
XI. 4. Bolsa de transporte
Para limpiar la bolsa de transporte y la correa, cepíllelos solamente con agua jabonosa tibia, luego deje que se sequen al aire libre. Para que no encojan, no los limpie ni los seque en la máquina lavadora.
XII. Accesorios para el LifeStyle
AirSep recomienda no utilizar con el LifeStyle otros accesorios que no sean los artículos indicados en la lista siguiente. El uso de accesorios no enumerados en la lista puede afectar el funcionamiento y/o la seguridad del concentrador de oxígeno portátil LifeStyle.
No. de referencia Descripción
BT007-1 Batería recargable CU002-1 Gafas nasales con un tubo de 2,1 m (7 pies) EL204-1 Adaptador CC para automóvil FI109-1 Filtro de admisión de aire/partículas grandes MI192-2 Correa para el hombro ajustable MI194-1 Bolsa de transporte MI210-1 Carrito plegable LifeStyle PW005-1 Fuente de alimentación con conector CA apropiado
Figura 10: Carrito plegable LifeStyle
XIII. Suministro de oxígeno de reserva
El proveedor del equipo debe proporcionarle o sugerirle una fuente alternativa de oxigenoterapia en caso de fallo mecánico o de corte eléctrico. Durante un corte eléctrico, alarma o fallo mecánico, utilice su dispositivo de oxigenoterapia de reserva y consulte inmediatamente con el proveedor del equipo.
AirSep® Corporation
13-ES
ES
LifeStyle
XIV. Solución de problemas
Si su concentrador de oxígeno portátil LifeStyle no funciona correctamente, consulte con el proveedor del equipo y luego consulte la tabla de averías y soluciones que figura en las siguientes páginas para buscar las causas probables y las soluciones.
• No trate de realizar ninguna reparación que no sea alguna de las indicadas en la lista.
Problema Causa probable Solución
LifeStyle no funciona cuando el selector de flujo NO está en la posición OFF.
Batería descargada.
Alimente la unidad mediante la toma CC del automóvil o una toma CA de red o reemplace la batería por otra cargada.
Una alarma acústica suena continuamente y la luz roja de ALARM (alarma) está encendida continuamente.
Alarma intermitente (un aviso suena durante 1 segundo cada 5 segundos) y la luz amarilla de BATTERY (batería) parpadea.
Alarma rápida (un aviso suena durante ½ segundo cada ½ segundo) y la luz amarilla de BATTERY (batería) parpadea.
Batería mal instalada.
Fallo de funcionamiento.
LifeStyle no ha detectado respiración por un período de tiempo predeterminado.
Es necesario recargar la batería.
La tensión de la batería es demasiado baja para utilizar el LifeStyle.
Retire la batería y vuelva a insertarla, asegurándose de que está en la posición correcta.
Contacte al proveedor del equipo y utilice un sistema de oxigenoterapia de reserva.
Compruebe la conexión de las gafas.
Asegúrese de que el tubo de las gafas no está aplastado.
Asegúrese de que las gafas están en la posición correcta y que respira por la nariz.
Reemplace la batería o enchufe la unidad a una toma CC o CA en un lapso de 5 minutos.
Reemplace la batería o enchufe inmediatamente la unidad a una toma CC o CA.
14-ES
AirSep® Corporation
LifeStyle
ES
Problema Causa probable Solución
Alarma/pausa/alarma rápida (tres avisos de ½ segundo cada 5 segundos) y la luz roja
El ritmo de respiración se acerca al umbral de capacidad de la unidad LifeStyle.
Reduzca la actividad y/o utilice otra fuente de oxígeno.
de ALARM (alarma) parpadea.
Alarma rápida (un aviso suena durante ½ segundo cada ½
Un fallo general podría ser inminente.
El ritmo de respiración excede la capacidad de la unidad LifeStyle.
Reduzca la actividad y/o utilice otra fuente de oxígeno.
Utilice otra fuente de oxígeno y contacte al proveedor del
equipo. segundo) y la luz roja de ALARM (alarma) parpadea.
Alarma rápida (un aviso suena durante ½ segundo cada ½
Un fallo general ha ocurrido.
Utilice otra fuente de oxígeno
y contacte al proveedor del
equipo. segundo) y la luz roja de ALARM (alarma) se enciende de continuo.
Todos los demás problemas.
Utilice otra fuente de oxígeno
y contacte al proveedor del
equipo.
XV. Características del LifeStyle
Concentración de oxígeno:* Regulado entre 1 y 5 lpm: equivalente a un flujo continuo de
90% de oxígeno ± 3%
Dimensiones: 13,9 cm de alto x 18,4 cm de ancho x 41,4 cm de largo (5,5
pulg. x 7,25 pulg. x 16,31 pulg.) Peso: 4,4 kg (9,75 libras) Corriente: Unidad LifeStyle: 13 Vcc, 42 vatios
Duración de la batería: 50 minutos nominales para una carga completa de la batería Batería de carga rápida: 2-2 1/2 horas Tiempo de calentamiento: 3 minutos Alarmas acústicas e Arranque: acústica y visual (luz VERDE) indicadores luminosos: Caudal de impulsos: visual (luz VERDE)
Sonido: Menos de 55 decibelios
Fuente de energía: 100–250 Vcc, 50/60 Hz, 2,0 A máx
Batería: 12 Vcc, nominal
Condición de la batería: acústica y visual (luz AMARILLA,
aviso y luces de alarma)
Respiración no detectada: acústica y visual (luz ROJA)
Sobrecarga del sistema: acústica y visual (avisos y luces
de alarma ROJAS)
Presión alta y baja: acústica y visual (luz de alarma ROJA)
AirSep® Corporation
15-ES
ES
Rango de temperatura: Temperatura de trabajo: 5ºC a 40ºC (41ºF a 104ºF)
Temperatura de almacenamiento: -4ºF a 140ºF (-20ºC a
60ºC) – unidad únicamente
41ºF a 95ºF (5ºC a 35ºC) – batería únicamente *Para una presión atmosférica de 101 kPa (14,7 psia) y 21ºC (70°F)
LifeStyle
XV. 1. Clasificación
Tipo de protección contra las descargas eléctricas: Clase II La protección contra las descargas eléctricas se hace
mediante un doble sistema de aislamiento.
Grado de protección contra las descargas eléctricas: Tipo BF Este equipo garantiza un grado particular de protección
contra descargas eléctricas con relación a
1) las fugas de corriente aceptables;
2) la fiabilidad de la conexión a tierra (si es el caso).
No está previsto para tratamientos cardíacos directos. Pruebas independientes de acuerdo con la norma para equipos médicos eléctricos: De acuerdo con la norma IEC 60601-1:1988 + A1:1991,
A2:1995 probada por UltraTech Group of Labs Protección contra interferencias electromagnéticas y de otros tipos entre el equipo y otros dispositivos:
De acuerdo con la norma IEC 60601-2 (EMC) probada por
UltraTech Group of Labs Método de limpieza y de desinfección permitido:
Consulte la sección “Limpieza, cuidado y mantenimiento
correcto” de este manual del paciente. Grado de seguridad en caso de uso en la proximidad de gases anestésicos inflamables: Este equipo no es adecuado para esa aplicación. Modo de funcionamiento:
Funcionamiento continuo
XV. 2. Símbolos
Se utilizan a menudo símbolos en vez de mensajes escritos en los equipos para evitar los malentendidos a causa de los diferentes idiomas. Los símbolos también permiten facilitar la comprensión de un concepto utilizando un espacio mínimo. La tabla de símbolos y definiciones siguientes se utiliza con el concentrador de oxígeno portátil LifeStyle.
Símbolo Descripción
No engrasar
No fumar
Equipo de tipo BF
Clase II
0459
Marca CE
AirSep® Corporation16-ES
LifeStyle
ES
XVI. Garantía limitada
AirSep Corporation garantiza el concentrador de oxígeno LifeStyle contra defectos de piezas por dos años (como lo especifica la factura original) a partir de la fecha de la entrega al comprador original y bajo las condiciones de uso y de funcionamiento normal. La garantía cubre la batería durante 90 días. Las obligaciones de AirSep Corporation bajo esta garantía se limitan a la reparación o sustitución de cualquier pieza del equipo (o parte de pieza) defectuosa o, a discreción de AirSep Corporation, a devolver el valor equivalente al precio de compra de dichas piezas del equipo.
Cada pieza del equipo sobre la que se haga un reclamo cubierto por la garantía, a pedido de AirSep Corporation, deberá ser enviada a la fábrica de AirSep, con el envío pago, y con prueba de la fecha de compra. El comprador se hará cargo de los gastos de reenvío. Las piezas estarán cubiertas por la garantía tal y como se indica arriba durante los dos primeros años (como lo especifica la factura original suministrada). Esta garantía no cubre ninguna pieza estropeada por el uso indebido, accidente, mantenimiento incorrecto o que haya sido reparada o manipulada en un establecimiento que no sea AirSep Corporation sin la autorización previa y por escrito de AirSep Corporation.
ESTA GARANTÍA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, DE HECHO O DE DERECHO, INCLUYENDO SIN LÍMITE ALGUNO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN A UN OBJETO PARTICULAR. EL COMPRADOR ASUME QUE AIRSEP CORPORATION SÓLO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DEFECTOS DE LAS PIEZAS EN LOS LÍMITES DE LAS OBLIGACIONES ANTERIORMENTE INDICADAS Y QUE AIRSEP CORPORATION NO SE HARÁ RESPONSABLE SI EL COMPRADOR O UN TERCERO HAN PERDIDO O USADO DE MANERA INCORRECTA EL EQUIPO O EN CASO DE CUALQUIER OTRO TIPO DE DAÑO INDIRECTO, INCIDENCIAL O CONSECUENCIAL.
Representante para Europa:
Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH England Tel/Fax: 44-1785-712636
AirSep® Corporation
17-ES
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
РЕСЙЕЧПМЕНБ
I. Гйб рпйп льгп убт ухнЭуфзуе фз чсЮуз похгьнпх п
йбфсьт убт ......................................................................................... 1-EL
II.
Фй еЯнбй п цпсзфьт ухмрхкнщфЮт похгьнпх LifeStyle; ....... 2-EL
III.
УзмбнфйкпЯ кбньнет буцблеЯбт ............................................. 3-EL
IV.
ГнщсймЯб ме фп цпсзфь ухмрхкнщфЮ похгьнпх LifeStyle ..4-EL
IV. 1.
ФпрпиЭфзуз кбй цьсфйуз мрбфбсЯбт ............................................. 4-EL
IV. 2.
Сйнйкь ущлзнЬсйп .........................................................................................5-EL
V.
МЭсз фзт ухукехЮт LifeStyle................................................5-EL
VI.
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт ................................................................. 7-EL
VII.
ФспцпдпуЯб ................................................................................ 7-EL
VIII.
ЦЯлфсб ....................................................................................... 8-EL
IX.
Сэимйуз фпх ерйлпгЭб рбспчЮт ухнйуфюмензт
ухмрэкнщузт похгьнпх .............................................................. 9-EL
EL
X.
УхнбгесмпЯ/цщфейнЭт ендеЯоейт ............................................... 9-EL
X. 1.
Брьксйуз уфпхт ухнбгесмпэт/цщфейнЭт ендеЯоейт фзт
ухукехЮт LifeStyle ............................................................... 11-EL
XI.
Кбибсйумьт, цспнфЯдб кбй ущуфЮ ухнфЮсзуз ................... 13-EL
XI. 1.
УхмрйеуфЮт ................................................................................................... 13-EL
XI. 2.
ИЬлбмпт .......................................................................................................... 14-EL
XI. 3.
ЦЯлфсб .............................................................................................................. 14-EL
XI. 4.
ФуЬнфб мефбцпсЬт .................................................................................. 15-EL
XII.
ЕобсфЮмбфб фзт ухукехЮт LifeStyle .............................. 15-EL
XIII.
ЕцедсйкЮ рбспчЮ похгьнпх ................................................ 15-EL
XIV.
Бнфймефюрйуз рспвлзмЬфщн .............................................. 16-EL
XV.
РспдйбгсбцЭт ухукехЮт LifeStyle ................................ 18-EL
XV. 1.
Фбойньмзуз ................................................................................................. 18-EL
XV. 2.
Уэмвплб ......................................................................................................... 19-EL
XVI.
РесйпсйумЭнз еггэзуз ......................................................... 19-EL
AirSep® Corporation
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
EL
Цпсзфьт ухмрхкнщфЮт похгьнпх LifeStyle™ ôçò AirSep
Фп рбсьн егчейсЯдйп буиенпэт иб уЬт впзиЮуей нб еопйкейщиеЯфе ме фп цпсзфь ухмрхкнщфЮ похгьнпх LifeStyle™ ôçò AirSep. Ухнйуфпэме нб дйбвЬуефе кбй нб кбфбнпЮуефе ьлет фйт рлзспцпсЯет фпх рбсьнфпт егчейсйдЯпх рсйн чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ LifeStyle. Уе ресЯрфщуз брпсйюн, брехихниеЯфе уфпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
Бн рбсбфзсЮуефе ьфй з ухукехЮ LifeStyle де лейфпхсгеЯ ущуфЬ, бн ден
бйуиЬнеуфе кблЬ брь Ьрпшз хгеЯбт Ю нйюиефе дхуцпсЯб Ю бн ден мрпсеЯфе нб бкпэуефе Ю/кбй нб бйуибниеЯфе фпн рблмь фпх похгьнпх, брехихниеЯфе бмЭущт уфпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт Ю/кбй уфпн йбфсь убт.
З ухукехЮ бхфЮ ден рсппсЯжефбй гйб хрпуфЮсйоз фщн жщфйкюн лейфпхсгйюн.
ЗлйкйщмЭнпй, рбйдйЬ Ю Ьллпй буиенеЯт рпх ден мрпспэн нб ейдпрпйЮупхн гйб фз дхуцпсЯб рпх нйюипхн Ю ден мрпспэн нб бкпэупхн Ю нб дпхн фпхт ухнбгесмпэт кбфЬ фз чсЮуз фпх ухмрхкнщфЮ, ендЭчефбй нб чсейбуфпэн рсьуиефз рбсбкплпэизуз. ЕрйкпйнщнЮуфе бмЭущт ме фпн йбфсь убт, бн п буиенЮт нйюуей дхуцпсЯб.
З ухукехЮ рбсЭчей хшзлЮт кбибсьфзфбт похгьнп рпх енйучэей фз гсЮгпсз
кбэуз. ЦспнфЯуфе нб ксбфЬфе (1) бхфЮ фз ухукехЮ Ю (2) фпн еопрлйумь мефбцпсЬт похгьнпх уе брьуфбуз фпхлЬчйуфпн 1,5 мЭфсп мбксйЬ брь фуйгЬсб кбй бкЬлхрфет цльгет. Мз чсзуймпрпйеЯфе рспъьнфб ме вЬуз лЬдй, лйрбнфйкь Ю рефсЭлбйп ерЬнщ Ю кпнфЬ уфз ухукехЮ LifeStyle. БрпухндЭефе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб рсйн фпн кбибсйумь Ю фз ухнфЮсзуз фзт ухукехЮт.
Уе ресЯрфщуз чсЮузт фзт ухукехЮт LifeStyle уе еощфесйкь чюсп ме
мефбучзмбфйуфЮ AC, ухндЭуфе фп мефбучзмбфйуфЮ мьнп уе гейщмЭнз рсЯжб. З ухукехЮ LifeStyle ден рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй уфзн эрбйисп ме фп мефбучзмбфйуфЮ AC уе ресЯрфщуз вспчЮт.
I. Гйб рпйп льгп убт ухнЭуфзуе похгпнпиесбреЯб п йбфсьт убт
РпллпЯ Ьнисщрпй рЬучпхн брь дйЬцпсет буиЭнейет фзт кбсдйЬт, фщн рнехмьнщн Ю Ьллет бнбрнехуфйкЭт буиЭнейет. Узмбнфйкьт бсйимьт бхфюн фщн буиенюн мрпсеЯ нб ерщцелзиеЯ брь рсьуиефз похгпнпиесбреЯб уфп урЯфй, кбфЬ фз дйЬскейб фбойдйюн Ю уфз дйеобгщгЮ кбизмесйнюн дсбуфзсйпфЮфщн екфьт урйфйпэ.
Фп похгьнп еЯнбй Энб бЭсйп рпх брпфелеЯ фп 21% фпх бЭсб дщмбфЯпх рпх бнбрнЭпхме. Гйб фз ущуфЮ лейфпхсгЯб фпх псгбнйумпэ мбт брбйфеЯфбй уфбиесЮ спЮ похгьнпх. П йбфсьт убт уЬт ухнЭуфзуе рсьуиефз похгпнпиесбреЯб, ерейдЮ п псгбнйумьт убт ден мрпсеЯ нб лбмвЬней ербскЭт похгьнп брь фпн бЭсб еущфесйкпэ чюспх. Фп похгьнп еЯнбй Энб цЬсмбкп рпх ден рспкблеЯ еийумь кбй п йбфсьт уЬт ухнЭуфзуе ербскЮ рбспчЮ гйб фз велфЯщуз фзт кбфЬуфбуЮт убт.
AirSep® Corporation 1-EL
EL
¸чефе, щуфьуп, хрьшз убт ьфй з похгпнпиесбреЯб чщсЯт ухнфбгЮ йбфспэ мрпсеЯ нб еЯнбй ерйкЯндхнз. Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фп ухмрхкнщфЮ похгьнпх, жзфЮуфе рсюфб йбфсйкЮ ухмвпхлЮ. П рспмзиехфЮт фзт ухукехЮт иб убт ензмесюуей учефйкЬ ме фпн фсьрп сэимйузт фпх ухнйуфюменпх схимпэ рбспчЮт похгьнпх.
ЕЯнбй рплэ узмбнфйкь нб ерйлЭоефе фп ухнйуфюменп ерЯредп рбспчЮт похгьнпх.
Мзмейюнефе Ю бхоЬнефе фзн рбспчЮ чщсЯт нб ухмвпхлехиеЯфе рсюфб фпн йбфсь убт.
ЧсзуймпрпйеЯфе фп цпсзфь ухмрхкнщфЮ похгьнпх LifeStyle еню кпймЬуфе, мьнп
кбфьрйн уэуфбузт ейдйкехмЭнпх йбфспэ.
LifeStyle
II. Фй еЯнбй п цпсзфьт ухмрхкнщфЮт похгьнпх LifeStyle;
Пй ухмрхкнщфЭт похгьнпх кхклпцьсзубн уфб мЭуб фзт декбефЯбт фпх 1970 кбй уЮмесб брпфелпэн рлЭпн фзн рйп вплйкЮ, кбй бойьрйуфз рзгЮ рсьуиефпх похгьнпх. Пй ухмрхкнщфЭт похгьнпх еЯнбй мйб пйкпнпмйкЮ, брпфелеумбфйкЮ кбй буцблЮт енбллбкфйкЮ лэуз рпх бнфйкбийуфЬ фз чсЮуз цйблюн похгьнпх хшзлЮт рЯеузт Ю хгспэ похгьнпх. П ухмрхкнщфЮт похгьнпх рбсЬгей ьлп фп похгьнп рпх чсейЬжеуфе чщсЯт нб рсЭрей нб бллЬжефе цйЬлет.
П бЭсбт рпх бнбрнЭпхме ресйЭчей ресЯрпх 21% похгьнп, 78% Ьжщфп кбй 1% Ьллб бЭсйб. Уфз ухукехЮ LifeStyle, п бЭсбт дщмбфЯпх дйЭсчефбй брь Энб бнбнеюуймп хлйкь рспусьцзузт фп прпЯп пнпмЬжефбй «мпсйбкь кьукйнп». Фп хлйкь бхфь дйбчщсЯжей фп похгьнп брь фп Ьжщфп. Фп брпфЭлеумб еЯнбй з рбспчЮ похгьнпх хшзлЮт кбибсьфзфбт уфпн буиенЮ.
Фп мЭгеипт кбй фп вЬспт фщн рбсбдпуйбкюн ухмрхкнщфюн похгьнпх ресйьсйжбн фз дхнбфьфзфб мефбцпсЬт фпхт. Фб Ьфпмб рпх чсейЬжпнфбн похгьнп екфьт урйфйпэ кбй фб нпупкпмеЯб чсзуймпрпйпэубн цйЬлет похгьнпх хшзлЮт рЯеузт Ю/кбй хгсь похгьнп. Гйб фзн бэозуз фзт дйЬскейбт чсЮузт фщн цйблюн чсзуймпрпйпэнфбй ухукехЭт еопйкпньмзузт похгьнпх (OCD). Пй ухукехЭт OCD рбсЭчпхн похгьнп мьнп кбфЬ фзн Энбсоз фзт ейурнпЮт, ьфбн фп похгьнп еЯнбй рлЭпн щцЭлймп. Фп дйЬуфзмб бхфь бнфйрспущреэей мьнп фп Энб фсЯфп фпх кэклпх бнбрнпЮт. Чсзуймпрпйюнфбт фз мЭипдп бхфЮ, пй ухукехЭт OCD дйбфзспэн фзн рпуьфзфб фпх похгьнпх.
З ухукехЮ LifeStyle чсзуймпрпйеЯ ухмвбфйкЮ фечнплпгЯб ухмрЯеузт похгьнпх уе ухндхбумь ме фзн фечнплпгЯб еопйкпньмзузт похгьнпх. П ухндхбумьт бхфьт ерйфсЭрей фз узмбнфйкЮ меЯщуз фпх мегЭипхт фпх ухмрхкнщфЮ похгьнпх кбй кбийуфЬ фз ухукехЮ LifeStyle рсбгмбфйкЬ цпсзфЮ. ¸нбт ухмвбфйкьт ухмрхкнщфЮт похгьнпх жхгЯжей ресйууьфесп брь 22 кйлЬ. БнфЯиефб, п ухмрхкнщфЮт LifeStyle жхгЯжей лйгьфесп брь 4,5 кйлЬ.
2-EL
AirSep® Corporation
LifeStyle
EL
З ухукехЮ LifeStyle еобуцблЯжей рбспчЮ похгьнпх рпх бнфйуфпйчеЯ ме 5 lpm (лЯфсб бнЬ лерфь) уе бхфЮн фзн елбцсйЬ ухукехбуЯб рпх мрпсеЯфе еэкплб нб мефбцЭсефе кбй нб чсзуймпрпйЮуефе екфьт урйфйпэ. КбфЬ фз дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт фзт, з ухукехЮ LifeStyle рбсЬгей ухнечют похгьнп, бллЬ бхфь рбсЭчефбй мьнп уфзн бсчЮ фзт ейурнпЮт, ьфбн еЯнбй рлЭпн щцЭлймп.
ХрЬсчпхн фсейт фсьрпй фспцпдпуЯбт фзт ухукехЮт LifeStyle:
1. Брь фспцпдпфйкь йучэпт рпх ухндЭефбй уфз ухукехЮ LifeStyle кбй уе рсЯжб AC
100-250 Volt, 50/60 Hz. З рзгЮ фспцпдпуЯбт ербнбцпсфЯжей фзн мрбфбсЯб.
2. Брь фзн хрпдпчЮ мефбучзмбфйуфЮ DC 12 Volt бхфпкйнЮфпх. ¸нб кблюдйп ме
кбфЬллзлпхт бкспдЭкфет ухндЭефбй уфз ухукехЮ LifeStyle кбй уфзн хрпдпчЮ фпх мефбучзмбфйуфЮ DC бхфпкйнЮфпх гйб фзн фспцпдпуЯб ухнечпэт сеэмбфпт кбй фзн ербнбцьсфйуз фзт мрбфбсЯбт. (РпллЬ укЬцз дйбиЭфпхн ерЯузт хрпдпчЮ мефбучзмбфйуфЮ DC бхфпкйнЮфпх 12 Volt.)
3. Брь мйб еущфесйкЮ мрбфбсЯб. Мйб ербнбцпсфйжьменз мрбфбсЯб мрпсеЯ нб
еобуцблЯуей фспцпдпуЯб Эщт кбй 50 лерфЬ.
III. УзмбнфйкпЯ кбньнет буцблеЯбт
ЕоефЬуфе рспуекфйкЬ кбй еопйкейщиеЯфе ме фйт рбсбкЬфщ узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет буцблеЯбт учефйкЬ ме фп цпсзфь ухмрхкнщфЮ похгьнпх LifeStyle.
Уе ресЯрфщуз енесгпрпЯзузт ухнбгесмпэ Ю бн нйюиефе дхуцпсЯб, брехихниеЯфе
бмЭущт уфпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт Ю/кбй уфпн йбфсь убт.
З ухукехЮ бхфЮ ден рсппсЯжефбй гйб хрпуфЮсйоз фщн жщфйкюн лейфпхсгйюн.
ЗлйкйщмЭнпй, рбйдйЬ Ю Ьллпй буиенеЯт рпх ден мрпспэн нб ейдпрпйЮупхн гйб фз дхуцпсЯб рпх нйюипхн кбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт ендЭчефбй нб чсейбуфпэн рсьуиефз рбсбкплпэизуз. БуиенеЯт ме рспвлЮмбфб бкпЮт Ю ьсбузт чсейЬжпнфбй впЮиейб гйб фзн рбсбкплпэизуз фщн ухнбгесмюн.
¼фбн з ухукехЮ LifeStyle всЯукефбй уе бхфпкЯнзфп, рсЭрей нб брпухндЭефбй брь
фзн хрпдпчЮ фпх мефбучзмбфйуфЮ DC бхфпкйнЮфпх мьлйт увЮуей п кйнзфЮсбт. Мзн бцЮнефе фз ухукехЮ LifeStyle ухндедемЭнз уфзн хрпдпчЮ бхфьмбфпх мефбучзмбфйуфЮ кбфЬ фзн кбнпнйкЮ еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб Ю кбфЬ фзн еккЯнзуз ме кблюдйб цьсфйузт мрбфбсЯбт. РесймЭнефе Эщт ьфпх рЬсей мрспт фп бхфпкЯнзфп, рсйн ухндЭуефе фз ухукехЮ LifeStyle уфзн хрпдпчЮ DC. (Фп Ядйп йучэей кбй уе ресЯрфщуз рпх чсзуймпрпйеЯфе фзн хрпдпчЮ мефбучзмбфйуфЮ DC уе укЬцпт.)
РпфЭ мз чсзуймпрпйеЯфе фп ухмрхкнщфЮ LifeStyle, еню з Ядйб з ухукехЮ
всЯукефбй уфп рпсф мрбгкЬж фпх бхфпкйнЮфпх. Мзн ерйфсЭрефе фп цЯлфсп ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн Ю фзн Эопдп бЭсб нб брпцсбчиеЯ кбфЬ фз дйЬскейб фзт чсЮузт.
¼фбн п кйнзфЮсбт фпх бхфпкйнЮфпх мЭуб уфпн прпЯп чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ
LifeStyle увЮуей, брпухндЭуфе кбй брпмбксэнефе фз ухукехЮ брь фп бхфпкЯнзфп. РпфЭ мзн бцЮнефе фз ухукехЮ LifeStyle уе рплэ жеуфь бхфпкЯнзфп Ю Ьллп клейуфь чюсп ме хшзлЮ иесмпксбуЯб.
AirSep® Corporation
3-EL
EL
Рбсьлп рпх з ухукехЮ LifeStyle чсзуймпрпйеЯ чбмзлЮ фЬуз, мзн бцбйсеЯфе фп
LifeStyle
ресЯвлзмЬ фзт. Мьнп п рспмзиехфЮт фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй нб бцбйсеЯ фб кблэммбфб.
З мрбфбсЯб рсЭрей нб всЯукефбй уфз иЭуз фзт кбфЬ фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт
LifeStyle. Уе ресЯрфщуз рпх з ухукехЮ LifeStyle рськейфбй нб мз чсзуймпрпйзиеЯ гйб дйЬуфзмб мегблэфесп фщн рЭнфе дйбдпчйкюн змесюн, бцбйсЭуфе фзн мрбфбсЯб брь фз ухукехЮ кбй брпизкеэуфе фзн уе дспуесь кбй озсь мЭспт.
Мзн бцЮнефе фп сйнйкь ущлзнЬсйп кЬфщ брь укерЬумбфб Ю мбойлЬсйб. Бн з
ухукехЮ LifeStyle еЯнбй енесгпрпйзмЭнз бллЬ ден чсзуймпрпйеЯфбй, фп хлйкь мрпсеЯ нб гЯней еэцлекфп еобйфЯбт фпх похгьнпх. СхимЯуфе фпн ерйлпгЭб рбспчЮт уфз иЭуз OFF (Клейуфь), ьфбн з ухукехЮ LifeStyle ден чсзуймпрпйеЯфбй.
З AirSep ухнйуфЬ фз чсЮуз мйбт енбллбкфйкЮт рзгЮт рсьуиефпх похгьнпх уе
ресЯрфщуз дйбкпрЮт сеэмбфпт, кбфЬуфбузт ухнбгесмпэ Ю мзчбнйкЮт влЬвзт. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фпн йбфсь убт Ю фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт учефйкЬ ме фпн фэрп ецедсйкпэ ухуфЮмбфпт рпх чсейЬжеуфе.
П пмпурпндйбкьт ньмпт (З.Р.Б.) ресйпсЯжей фзн рюлзуз бхфЮт фзт ухукехЮт
кбфьрйн енфплЮт йбфспэ. ЧсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ LifeStyle уэмцщнб ме фп рбсьн егчейсЯдйп фзт AirSep гйб буиенеЯт.
IV. ГнщсймЯб ме фп цпсзфь ухмрхкнщфЮ похгьнпх LifeStyle
З ухукехбуЯб фзт ухукехЮт LifeStyle ресйЭчей фб рбсбкЬфщ мЭсз. Бн кЬрпйп брь бхфЬ леЯрей, ерйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
• Цпсзфьт ухмрхкнщфЮт похгьнпх LifeStyle
• ЕгчейсЯдйп гйб фпн буиенЮ
• ЦЯлфсп ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн
• Ербнбцпсфйжьменз мрбфбсЯб
• МефбучзмбфйуфЮт/Фспцпдпфйкь AC (100-250 volt, 50/60 Hz)
• МефбучзмбфйуфЮт DC бхфпкйнЮфпх
• Схимйжьменпт ймЬнфбт юмпх
• ФуЬнфб мефбцпсЬт Рсйн фзн рсюфз чсЮуз фзт ухукехЮт LifeStyle, бцЮуфе фзн мрбфбсЯб нб цпсфЯуей гйб 12 юсет. (БнбфсЭофе уфзн еньфзфб «ФпрпиЭфзуз кбй цьсфйуз мрбфбсЯбт»). ЕопйкейщиеЯфе ме фз иЭуз фщн вбуйкюн еобсфзмЬфщн. У’ бхфь иб убт впзиЮупхн пй ейкьнет уфйт рбсбкЬфщ уелЯдет кбй пй ресйгсбцЭт рбсбкЬфщ уфп рбсьн егчейсЯдйп.
IV. 1. ФпрпиЭфзуз кбй цьсфйуз мрбфбсЯбт
Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ LifeStyle, рсЭрей нб цпсфЯуефе фзн мрбфбсЯб. Гйб фз цьсфйуз фзт мрбфбсЯбт, ухндЭуфе фп мефбучзмбфйуфЮ AC уфзн еЯупдп DC 12 V уфб рлЬгйб фзт ухукехЮт LifeStyle (Ейкьнб 1) кбй уе мйб рсЯжб AC 100-250 Volt. Бн цпсфЯжефе фзн мрбфбсЯб гйб рсюфз цпсЬ, бцЮуфе фз ухукехЮ ухндедемЭнз уе мйб рсЯжб гйб 12 юсет. ДйбцпсефйкЬ, з цьсфйуЮ фзт дйбскеЯ дхьмйуй юсет.
AirSep® Corporation4-EL
LifeStyle
EL
Уфйт рбсбкЬфщ ейкьнет рбспхуйЬжефбй п фсьрпт фпрпиЭфзузт кбй бцбЯсеузт фзт мрбфбсЯбт. ФпрпиефЮуфе фзн мрбфбсЯб уфз иЮкз ме фп вЭлпт уфп ерЬнщ мЭспт фзт мрбфбсЯбт уфсбммЭнп рспт фзн бнфЯиефз кбфеэихнуз брь фз ухукехЮ LifeStyle. (Вл. Ейкьнб 1). Гйб нб бцбйсЭуефе фзн мрбфбсЯб, щиЮуфе фзн рспт фзн кбфеэихнуз фпх вЭлпхт кбй узкюуфе фзн брь фз иЮкз. (Вл. Ейкьнб 2).
З мрбфбсЯб рсЭрей нб всЯукефбй уфз иЭуз фзт кбфЬ фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт
LifeStyle. Уе ресЯрфщуз рпх з ухукехЮ LifeStyle рськейфбй нб мз чсзуймпрпйзиеЯ гйб дйЬуфзмб мегблэфесп фщн рЭнфе дйбдпчйкюн змесюн, бцбйсЭуфе фзн мрбфбсЯб брь фз ухукехЮ кбй брпизкеэуфе фзн уе дспуесь кбй озсь мЭспт.
ЕЯупдпт DC 12 V
Ейкьнб 1: ЕйубгщгЮ мрбфбсЯбт
Ейкьнб 2: ЕобгщгЮ мрбфбсЯбт
IV. 2. Сйнйкь ущлзнЬсйп
Фп сйнйкь ущлзнЬсйп чсзуймпрпйеЯфбй гйб фзн фспцпдпуЯб фпх похгьнпх брь фз ухукехЮ LifeStyle уфпн буиенЮ. Фп ущлзнЬсйп ухндЭефбй уфзн Эопдп похгьнпх фзт ухукехЮт. (Вл. Ейкьнб 3). З AirSep ухнйуфЬ сйнйкь ущлзнЬсйп мЮкпхт 2,1 м., AirSep Бс. рспъьнфпт CU002-1.
З чсЮуз псйумЭнщн еобсфзмЬфщн чпсЮгзузт
рпх ден рспвлЭрпнфбй гйб чсЮуз ме фп ухгкексймЭнп ухмрхкнщфЮ похгьнпх мрпсеЯ нб мейюуей фзн брьдпуз фзт ухукехЮт.
V. МЭсз фзт ухукехЮт LifeStyle
Ейкьнб 4: ЕощфесйкЮ емцЬнйуз фзт ухукехЮт LifeStyle
1 ЕЯупдпт бЭсб 2 КЬлхммб 3 Уэндеуз фспцпдпуЯбт (хрпдпчЮ DC 12 V) 4 ¸опдпт бЭсб
Ейкьнб 3: Уэндеуз ущлзнбсЯпх
уфзн Эопдп похгьнпх фзт
ухукехЮт LifeStyle
Ейкьнб 5: МЭсз фзт ухукехЮт LifeStyle
5 ЦЯлфсп ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн 6 ЦщфейнЮ Эндейоз ALARM (Ухнбгесмьт) 7 ЦщфейнЮ Эндейоз BATTERY (МрбфбсЯб) 8 ЦщфейнЮ Эндейоз PULSE (Рблмьт) 9 ЕрйлпгЭбт рбспчЮт
AirSep® Corporation
5-EL
EL
10 ËáâÞ 11 Ербнбцпсфйжьменз мрбфбсЯб 12 ¸опдпт похгьнпх
Ейкьнб 6: Рсьуиефб мЭсз
13 ХрпдпчЮ мрбфбсЯбт 14 ЦЯлфсп ухмрйеуфЮ 15 Щсьмефсп
Ейкьнб 4: ЕощфесйкЮ емцЬнйуз фзт ухукехЮт LifeStyle
LifeStyle
Ейкьнб 5: МЭсз фзт ухукехЮт LifeStyle
6-EL
Ейкьнб 6: Рсьуиефб мЭсз
AirSep® Corporation
LifeStyle
EL
VI. ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
1. ФпрпиефЮуфе фз ухукехЮ LifeStyle ме фсьрп юуфе нб мзн цсЬуупнфбй пй еЯупдпй
кбй пй Эопдпй бЭсб. З ухукехЮ кбй йдйбЯфесб з ресйпчЮ ейубгщгЮт, иб рсЭрей нб фпрпиефеЯфбй уе кблЬ бесйжьменп мЭспт, юуфе нб брпцеэгпнфбй бйщспэменет схрпгьнет пхуЯет Ю кбрнпЯ.
2. ВевбйщиеЯфе ьфй з мрбфбсЯб еЯнбй уфз иЭуз фзт мЭуб уфз ухукехЮ.
ФспцпдпфЮуфе фз ухукехЮ (б) брь фзн мрбфбсЯб, (в) брь мйб хрпдпчЮ DC Ю (г) брь мйб рсЯжб AC. (БнбфсЭофе уфзн еньфзфб «ФспцпдпуЯб» фпх рбсьнфпт егчейсйдЯпх.)
á. ЧсзуймпрпйЮуфе мьнп фзн мрбфбсЯб
Þ
â. Бн всЯукеуфе уе бхфпкЯнзфп, ухндЭуфе фп Энб Ьксп фпх мефбучзмбфйуфЮ DC
бхфпкйнЮфпх уфзн хрпдпчЮ DC кбй фп Ьллп уфзн хрпдпчЮ DC 12 Volt фзт ухукехЮт LifeStyle
Þ
ã. Бн всЯукеуфе кпнфЬ уе рсЯжб AC, ухндЭуфе фп Энб Ьксп фпх мефбучзмбфйуфЮ
AC уфзн хрпдпчЮ DC 12 Volt фзт ухукехЮт LifeStyle кбй фп Ьллп уфзн рсЯжб AC.
3. УхндЭуфе фп ущлзнЬсйп уфзн Эопдп похгьнпх.
4. ГхсЯуфе фпн ерйлпгЭб рбспчЮт брь фзн Эндейоз OFF (Клейуфь) уфз сэимйуз рпх
убт ухнЭуфзуе п йбфсьт убт. РесйуфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб фзт ухукехЮт LifeStyle, зчеЯ Энбт уэнфпмпт ухнбгесмьт. Укпрьт фпх еЯнбй нб ерйузмЬней ьфй з ухукехЮ LifeStyle фспцпдпфеЯфбй.
¼фбн з ухукехЮ LifeStyle бнйчнеэуей ейурнпЮ, рбсЭчефбй похгьнп мЭущ фпх ущлзнбсЯпх. З дйЬскейб бхфЮт фзт рблмйкЮт рбспчЮт еобсфЬфбй брь фз сэимйуз фзт рбспчЮт. П чсьнпт рпх брбйфеЯфбй гйб фзн ерЯфехоз фзт мЭгйуфзт кбибсьфзфбт похгьнпх мефЬ фзн енесгпрпЯзуз фзт ухукехЮт LifeStyle еЯнбй фсЯб лерфЬ.
VII. ФспцпдпуЯб
З фспцпдпуЯб фзт ухукехЮт LifeStyle мрпсеЯ нб гЯней ме фсейт дйбцпсефйкпэт фсьрпхт – мефбучзмбфйуфЮт AC (AirSep Бс. рспъьнфпт PW005-1) мефбучзмбфйуфЮт DC бхфпкйнЮфпх (AirSep Бс. рспъьнфпт EL204-1) кбй мрбфбсЯб (AirSep Бс. рспъьнфпт BT007-1).
1. МефбучзмбфйуфЮт AC: П мефбучзмбфйуфЮт AC ерйфсЭрей фз уэндеуз фзт
ухукехЮт LifeStyle уе рсЯжб 100-250 Volt, 50/60 Hz. П мефбучзмбфйуфЮт мефбфсЭрей фп енбллбууьменп сеэмб (AC) 100-250 Volt уе ухнечЭт сеэмб (DC) 13,5 Volt гйб фз ухукехЮ LifeStyle. ¼фбн з ухукехЮ LifeStyle лейфпхсгеЯ ме фп мефбучзмбфйуфЮ AC, фп сеэмб брь фзн рсЯжб AC фспцпдпфеЯ фз ухукехЮ кбй ербнбцпсфЯжей фбхфьчспнб фзн мрбфбсЯб фзт ухукехЮт LifeStyle.
AirSep® Corporation
7-EL
EL
2. МефбучзмбфйуфЮт DC бхфпкйнЮфпх: ¸нбт мефбучзмбфйуфЮт DC бхфпкйнЮфпх
LifeStyle
мрпсеЯ нб ухндеиеЯ брь фз ухукехЮ LifeStyle уе мйб хрпдпчЮ DC 12 Volt еньт бхфпкйнЮфпх (Ю укЬцпхт, фспчьурйфпх к.лр.). ¼фбн з ухукехЮ LifeStyle еЯнбй ухндедемЭнз уфзн хрпдпчЮ фпх бхфпкйнЮфпх, фп сеэмб брь фзн мрбфбсЯб фпх бхфпкйнЮфпх фспцпдпфеЯ фз ухукехЮ LifeStyle кбй ербнбцпсфЯжей фбхфьчспнб фзн мрбфбсЯб фзт.
3. МрбфбсЯб: Уфз ухукехбуЯб фпх ухмрхкнщфЮ LifeStyle ресйлбмвЬнефбй мйб
ербнбцпсфйжьменз мрбфбсЯб. РлЮсщт цпсфйумЭнз, рбсЭчей уфз ухукехЮ LifeStyle дйЬскейб мрбфбсЯбт 50 лерфюн. Дэп дйбцпсефйкпЯ зчзфйкпЯ ухнбгесмпЯ енесгпрпйпэнфбй ьфбн мейюнефбй з йучэт фзт мрбфбсЯбт . Пй ухнбгесмпЯ ресйгсЬцпнфбй уфзн еньфзфб «УхнбгесмпЯ/цщфейнЭт ендеЯоейт» уфп рбсьн егчейсЯдйп.
Гйб нб цпсфЯуефе фзн мрбфбсЯб, ухндЭуфе фз ухукехЮ LifeStyle мЭущ фпх мефбучзмбфйуфЮ AC уе мйб рсЯжб AC 100-250 Volt, 50/60 Hz, еЯфе уе мйб хрпдпчЮ DC уе Энб бхфпкЯнзфп (Ю укЬцпт, фспчьурйфп к.лр.). Гйб фзн рлЮсз цьсфйуз мйбт брпцпсфйумЭнзт мрбфбсЯбт брбйфпэнфбй фпхлЬчйуфпн дхьмйуй юсет. РспкеймЭнпх нб бхоЮуефе фп чспнйкь дйЬуфзмб рпх ден иб чсейбуфеЯфе рсЯжб, з AirSep ухнйуфЬ нб Эчефе мбжЯ убт рлЮсщт цпсфйумЭнет, ецедсйкЭт мрбфбсЯет. ¼фбн з фЬуз фзт мрбфбсЯбт бсчЯжей нб мейюнефбй, п чсЮуфзт мрпсеЯ нб фпрпиефЮуей фзн ецедсйкЮ мрбфбсЯб, бн чсейбуфеЯ. Фзн рсюфз цпсЬ, з мрбфбсЯб рсЭрей нб цпсфйуфеЯ гйб 12 юсет. (БнбфсЭофе уфзн еньфзфб «ФпрпиЭфзуз кбй цьсфйуз мрбфбсЯбт»).
З мрбфбсЯб рсЭрей нб всЯукефбй уфз иЭуз фзт кбфЬ фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт
LifeStyle. Уе ресЯрфщуз рпх з ухукехЮ LifeStyle рськейфбй нб мзн чсзуймпрпйзиеЯ гйб дйЬуфзмб мегблэфесп фщн рЭнфе дйбдпчйкюн змесюн, бцбйсЭуфе фзн мрбфбсЯб брь фз ухукехЮ кбй брпизкеэуфе фзн уе дспуесь кбй озсь мЭспт.
VIII. ЦЯлфсб
П бЭсбт ейуЭсчефбй уфз ухукехЮ LifeStyle мЭущ еньт цЯлфспх ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн уфзн мрспуфйнЮ рлехсЬ фпх ухмрхкнщфЮ похгьнпх, кЬфщ брь фп кЬлхммб фзт ухукехЮт. Фп цЯлфсп бхфь брпмбксэней фб ущмбфЯдйб укьнзт кбй Ьллет бкбибсуЯет брь фпн бЭсб. Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ LifeStyle, вевбйщиеЯфе ьфй фп цЯлфсп бхфь еЯнбй кбибсь кбй фпрпиефзмЭнп ущуфЬ.
Фп рсьуиефп похгьнп рпх рбсЬгефбй брь фз ухукехЮ LifeStyle цйлфсЬсефбй ерйрлЭпн брь Энб цЯлфсп рспъьнфпт рпх всЯукефбй уфп еущфесйкь фпх ухмрхкнщфЮ похгьнпх. П рспмзиехфЮт фзт ухукехЮт екфьт брь фз генйкЮ ухнфЮсзуз фзт ухукехЮт LifeStyle дйеоЬгей ухнфЮсзуз кбй уфп цЯлфсп рспъьнфпт.
Фп цЯлфсп фпх ухмрйеуфЮ, фп прпЯп всЯукефбй кЬфщ брь фп цЯлфсп ейуьдпх бЭсб/ мегЬлщн ущмбфйдЯщн, цйлфсЬсей рсьуиефб фпн бЭсб кбфЬ фзн еЯупдь фпх уфп ухмрйеуфЮ. Кбй бхфь фп цЯлфсп ухнфзсеЯфбй брь фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
8-EL
AirSep® Corporation
LifeStyle
З чсЮуз псйумЭнщн еобсфзмЬфщн чпсЮгзузт похгьнпх рпх ден рспвлЭрпнфбй гйб
чсЮуз ме фп ухгкексймЭнп ухмрхкнщфЮ похгьнпх мрпсеЯ нб мейюуей фзн брьдпуз.
EL
IX. Сэимйуз фпх ерйлпгЭб рбспчЮт гйб фз ухнйуфюменз рбспчЮт
похгьнпх
П ерйлпгЭбт рбспчЮт рпх рбсЭчефбй Эчей Эой иЭуейт – OFF (Клейуфь) кбй брь фп 1 Эщт фп 5 гйб бнфЯуфпйчз рбспчЮ похгьнпх 1-5 lpm. Гйб фз чсЮуз фзт ухукехЮт LifeStyle, гхсЯуфе фпн ерйлпгЭб рбспчЮт уфз сэимйуз рпх убт ухнЭуфзуе п йбфсьт убт.
ЕЯнбй рплэ узмбнфйкь нб ерйлЭоефе фп ухнйуфюменп ерЯредп рбспчЮт похгьнпх.
Мзн мейюнефе Ю бхоЬнефе фзн рбспчЮ чщсЯт нб ухмвпхлехиеЯфе рсюфб фпн йбфсь убт.
ЕрйлпгЭбт рбспчЮт
Ейкьнб 7: Сэимйуз ерйлпгЭб рбспчЮт
X. УхнбгесмпЯ/цщфейнЭт ендеЯоейт
¼фбн з ухукехЮ LifeStyle бнйчнеэей ейурнпЮ, Энбт рблмьт похгьнпх рбсЭчефбй мЭущ фпх сйнйкпэ ущлзнбсЯпх. КЬие цпсЬ рпх бнйчнеэефбй бнбрнпЮ фпх буиенпэт, бнЬвей бмЭущт з рсЬуйнз цщфейнЮ Эндейоз PULSE (Рблмьт). Ден хрЬсчпхн зчзфйкпЯ ухнбгесмпЯ Ю Ьллет цщфейнЭт ендеЯоейт кбфЬ фз дйЬскейб фзт кбнпнйкЮт лейфпхсгЯбт.
¸нбт зчзфйкьт ухнбгесмьт енесгпрпйеЯфбй бн з ухукехЮ LifeStyle Эчей чбмзлЮ мрбфбсЯб, бнйчнеэуей Ьрнпйб Ю бн з брьдпуз фзт ухукехЮт всЯукефбй екфьт псЯщн. Бн зчЮуей Энбт ухнбгесмьт, бнпЯофе фп кбрЬкй фзт ухукехЮт гйб нб деЯфе рпйет цщфейнЭт ендеЯоейт еЯнбй бнбммЭнет. Пй ухниЮкет гйб фйт цщфейнЭт ендеЯоейт кбй фпхт зчзфйкпэт ухнбгесмпэт еозгпэнфбй лерфпмесют рбсбкЬфщ кбй ухнпшЯжпнфбй уе Энбн рЯнбкб уе мефЭрейфб еньфзфб фпх егчейсйдЯпх.
• ¸нбсоз
¸нбт уэнфпмпт ухнбгесмьт зчеЯ кбфЬ фзн Энбсоз фзт лейфпхсгЯбт. З ухукехЮ LifeStyle бсчЯжей нб лейфпхсгеЯ ьфбн п ухнбгесмьт уфбмбфЬей.
• ЧбмзлЮ фЬуз мрбфбсЯбт
Кбиют з йучэт фзт мрбфбсЯбт мейюнефбй узмбнфйкЬ, зчеЯ Энбт уэнфпмпт дйбкекпммЭнпт ухнбгесмьт кбй бнбвпувЮней з кЯфсйнз цщфейнЮ Эндейоз BATTERY (МрбфбсЯб). Бн ухмвеЯ бхфь, бнфйкбфбуфЮуфе фзн мрбфбсЯб, ухндЭуфе фз ухукехЮ LifeStyle уе мйб хрпдпчЮ DC бхфпкйнЮфпх Ю уе мйб рсЯжб AC Ю чсзуймпрпйЮуфе Ьллз рзгЮ похгьнпх енфьт рЭнфе лерфюн. ¼фбн з ухукехЮ LifeStyle еЯнбй ухндедемЭнз уе мйб хрпдпчЮ мефбучзмбфйуфЮ DC бхфпкйнЮфпх Ю уе мйб рсЯжб AC, фп сеэмб брь фзн мрбфбсЯб фпх
AirSep® Corporation
9-EL
EL
бхфпкйнЮфпх Ю брь фзн рсЯжб AC фспцпдпфеЯ фз ухукехЮ LifeStyle кбй ербнбцпсфЯжей фбхфьчспнб фзн мрбфбсЯб фзт.
• БрпцпсфйумЭнз мрбфбсЯб
З ухукехЮ LifeStyle ден рбсЬгей похгьнп ьфбн з йучэт фзт мрбфбсЯбт мейщиеЯ кЬфщ брь Энб ухгкексймЭнп ерЯредп. Бн ухмвеЯ бхфь, бкпэгефбй Энбт гсЮгпспт ухнбгесмьт кбй бнЬвей з кЯфсйнз цщфейнЮ Эндейоз BATTERY (МрбфбсЯб). Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, бнфйкбфбуфЮуфе фзн мрбфбсЯб, ухндЭуфе фз ухукехЮ LifeStyle уе мйб хрпдпчЮ DC бхфпкйнЮфпх Ю уе мйб рсЯжб AC Ю чсзуймпрпйЮуфе Ьллз рзгЮ похгьнпх бмЭущт. ¼фбн з ухукехЮ LifeStyle еЯнбй ухндедемЭнз уе мйб хрпдпчЮ мефбучзмбфйуфЮ DC бхфпкйнЮфпх Ю уе мйб рсЯжб AC, фп сеэмб брь фзн мрбфбсЯб фпх бхфпкйнЮфпх Ю брь фзн рсЯжб AC фспцпдпфеЯ фз ухукехЮ LifeStyle кбй ербнбцпсфЯжей фбхфьчспнб фзн мрбфбсЯб фзт.
• Цьсфйуз мрбфбсЯбт
З мрбфбсЯб цпсфЯжефбй рЬнфб еню всЯукефбй мЭуб уфз ухукехЮ, з прпЯб иб рсЭрей нб еЯнбй ухндедемЭнз уе мйб рсЯжб AC Ю уе мйб хрпдпчЮ DC, бллЬ з цщфейнЮ Эндейоз BATTERY (МрбфбсЯб) бнЬвей мьнп ьфбн бренесгпрпйЮуефе фз ухукехЮ LifeStyle.
• РлЮсзт цьсфйуз мрбфбсЯбт
¼фбн з ухукехЮ LifeStyle еЯнбй ухндедемЭнз уе мйб рсЯжб AC Ю мйб хрпдпчЮ DC кбй п ерйлпгЭбт рбспчЮт еЯнбй схимйумЭнпт уфп OFF (Клейуфь), бнЬвей з кЯфсйнз цщфейнЮ Эндейоз BATTERY (МрбфбсЯб) ерйузмбЯнпнфбт ьфй з мрбфбсЯб еЯнбй рлЮсщт цпсфйумЭнз. Щуфьуп, кбфЬ фзн рсюфз цьсфйуз фзт мрбфбсЯбт, з мрбфбсЯб иб рсЭрей нб рбсбмеЯней уфп цпсфйуфЮ гйб 12 юсет, бкьмз кй бн з кЯфсйнз цщфейнЮ Эндейоз бнЬвей уфбиесЬ.
• Ден бнйчнеэизке ейурнпЮ
¼фбн з ухукехЮ LifeStyle ухндеиеЯ уе мйб рсЯжб кбй ден бнйчнеэуей бнбрнпЮ енфьт еньт рспкбипсйумЭнпх чспнйкпэ дйбуфЮмбфпт, зчеЯ Энбт дйбскЮт ухнбгесмьт кбй бнЬвей з кьккйнз цщфейнЮ Эндейоз ALARM (Ухнбгесмьт). Бн ухмвеЯ бхфь, елЭгофе фз уэндеуз брь фп ущлзнЬсйп рспт фз ухукехЮ LifeStyle, вевбйщиеЯфе ьфй фп сйнйкь ущлзнЬсйп еЯнбй фпрпиефзмЭнп ущуфЬ уфп рсьущрь убт кбй вевбйщиеЯфе ьфй бнбрнЭефе брь фз мэфз убт. Бн п ухнбгесмьт ден уфбмбфЮуей, чсзуймпрпйЮуфе Ьллз рзгЮ похгьнпх кбй ерйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
• РспейдпрпЯзуз брьдпузт
З брьдпуз фзт ухукехЮт LifeStyle мрпсеЯ нб ерзсебуфеЯ брь дэп рбсЬгпнфет. П рсюфпт еЯнбй ьфбн п схимьт бнбрнпЮт фпх чсЮуфз рспкблеЯ фзн хрЭсвбуз фпх ерйфсерьменпх псЯпх гйб фз ухукехЮ LifeStyle. З ухукехЮ LifeStyle рбсЭчей ухгкексймЭнз рпуьфзфб похгьнпх хшзлЮт кбибсьфзфбт. З рпуьфзфб фпх похгьнпх рпх рбсЭчей з ухукехЮ LifeStyle еобсфЬфбй брь фпн ерйлпгЭб рбспчЮт кбй фп схимь бнбрнпЮт убт. Бн п схимьт бнбрнпЮт еЯнбй рплэ гсЮгпспт гйб фз сэимйуз фпх ерйлпгЭб рбспчЮт, ендЭчефбй нб узмейщиеЯ хрЭсвбуз фпх ерйфсерьменпх псЯпх гйб фз ухукехЮ LifeStyle. П деэфеспт рбсЬгпнфбт рпх мрпсеЯ нб ерзсеЬуей фзн брьдпуз еЯнбй мйб генйкЮ дхулейфпхсгЯб фзт ухукехЮт. З ухукехЮ LifeStyle рбсбкплпхиеЯ бхфьмбфб фзн пмблЮ брьдпуз кбй убт ейдпрпйеЯ уе ресЯрфщуз дхулейфпхсгЯбт.
LifeStyle
AirSep® Corporation10-EL
LifeStyle
Бн ухмвбЯней Энб брь фб дэп, зчеЯ Энбт уэнфпмпт дйбкекпммЭнпт ухнбгесмьт кбй бнбвпувЮней з кьккйнз цщфейнЮ Эндейоз ALARM (Ухнбгесмьт). КбфЬ фп дйЬуфзмб бхфь, з ухукехЮ LifeStyle рбсЬгей бкьмз похгьнп хшзлЮт кбибсьфзфбт кбй мрпсеЯфе нб ухнечЯуефе фз чсЮуз фзт ухукехЮт. Щуфьуп, иб рсЭрей нб мейюуефе фп ерЯредп дсбуфзсйьфзфЬт убт Ю нб бнбжзфЮуефе мйб Ьллз рзгЮ похгьнпх. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт, бн еЯнбй брбсбЯфзфп.
• ХрЭсвбуз псЯпх фзт ухукехЮт LifeStyle
Бн еобйфЯбт фпх схимпэ бнбрнпЮт убт узмейщиеЯ хрЭсвбуз фпх ерйфсерьменпх псЯпх гйб фз ухукехЮ LifeStyle, зчеЯ Энбт уэнфпмпт ухнбгесмьт кбй бнбвпувЮней з кьккйнз цщфейнЮ Эндейоз ALARM (Ухнбгесмьт). Бн ухмвеЯ бхфь, з кбибсьфзфб фпх похгьнпх рпх рбсЭчей з ухукехЮ LifeStyle всЯукефбй екфьт псЯщн. Иб рсЭрей нб чсзуймпрпйЮуефе Ьллз рзгЮ похгьнпх кбй нб ерйкпйнщнЮуефе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
• ГенйкЮ дхулейфпхсгЯб
Уе ресЯрфщуз рпх з ухукехЮ LifeStyle Эчей генйкЮ влЬвз, зчеЯ Энбт уэнфпмпт ухнбгесмьт кбй бнбвпувЮней з кьккйнз цщфейнЮ Эндейоз ALARM (Ухнбгесмьт). Бн ухмвеЯ бхфь, з кбибсьфзфб фпх похгьнпх рпх рбсЭчей з ухукехЮ LifeStyle всЯукефбй екфьт псЯщн. Иб рсЭрей нб чсзуймпрпйЮуефе Ьллз рзгЮ похгьнпх кбй нб ерйкпйнщнЮуефе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
X. 1. Брьксйуз уфпхт ухнбгесмпэт/цщфейнЭт ендеЯоейт фзт
EL
ухукехЮт LifeStyle
КбфЬуфбуз Зчзфйкьт ЦщфейнЮ ЕреоЮгзуз ЕнЭсгейб
ухнбгесмьт Эндейоз
¸ндейоз
¸ндейоз
¸ндейоз
AirSep® Corporation
Уэнфпмпт, ухнечЮт, кбфЬ фзн Энбсоз фзт лейфпхсгЯбт
¼÷é
¼÷é
(РсЬуйнз) PULSE (Рблмьт), бнЬвей уфбиесЬ
(РсЬуйнз) PULSE (Рблмьт), бнбвпувЮней
(КЯфсйнз) BATTERY (МрбфбсЯб), бнбвпувЮней
З ухукехЮ LifeStyle Эчей енесгпрпйзиеЯ.
З ухукехЮ LifeStyle рбсЭчей похгьнп кбфЬ рблмпэт.
З мрбфбсЯб цпсфЯжефбй.
МрпсеЯфе нб бсчЯуефе нб чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ LifeStyle.
УхнечЯуфе фз чсЮуз фзт ухукехЮт LifeStyle кбнпнйкЬ.
ЕЬн з ухукехЮ LifeStyle брпухндеиеЯ брь фзн рсЯжб кбй чсзуймпрпйзиеЯ, з дйЬскейб фзт мрбфбсЯбт иб еЯнбй мйксьфесз брь 50 лерфЬ.
11-EL
EL
КбфЬуфбуз Зчзфйкьт ЦщфейнЮ ЕреоЮгзуз ЕнЭсгейб
ухнбгесмьт Эндейоз
¸ндейоз
¼÷é
(КЯфсйнз) BAT­TERY (МрбфбсЯб) бнЬвей уфбиесЬ (ьфбн з ухукехЮ еЯнбй бренесгпрпйзмЭнз кбй фспцпдпфеЯфбй брь рзгЮ AC Ю DC.)
З мрбфбсЯб Эчей цпсфЯуей рлЮсщт.
LifeStyle
Мьлйт з ухукехЮ LifeStyle брпухндеиеЯ брь фзн фспцпдпуЯб AC Ю DC, з дйЬскейб фзт мрбфбсЯбт бнЭсчефбй уе 50 лерфЬ.
РспейдпрпЯзуз
РспейдпрпЯзуз
Ухнбгесмьт
ДйбкекпммЭнпт: мрйр, рбэуз, мрйр, рбэуз...
ДйбкекпммЭнпт: Мрйр, мрйр, мрйр, рбэуз, мрйр, мрйр, мрйр...
УхнечЭт: Мрйр
(КЯфсйнз) BAT­TERY (МрбфбсЯб), бнбвпувЮней
(Кьккйнз) ALARM (Ухнбгесмьт), бнбвпувЮней
(Кьккйнз) ALARM (Ухнбгесмьт), бнЬвей уфбиесЬ
З мрбфбсЯб чсейЬжефбй цьсфйуз.
П схимьт бнбрнпЮт рлзуйЬжей фп ьсйп фзт ухукехЮт LifeStyle Ю з ухукехЮ LifeStyle кйндхнеэей брь генйкЮ влЬвз.
Ден бнйчнеэизке бнбрнпЮ енфьт фпх рспкбипсйумЭнпх чспнйкпэ дйбуфЮмбфпт.
БнфйкбфбуфЮуфе фзн мрбфбсЯб Ю ухндЭуфе фз ухукехЮ LifeStyle уе мйб хрпдпчЮ мефбучзмбфйуфЮ DC бхфпкйнЮфпх Ю уе мйб рсЯжб AC, енфьт 5 лерфюн.
Мейюуфе фп ерЯредп дсбуфзсйьфзфбт Ю/ кбй бнбжзфЮуфе мйб Ьллз рзгЮ похгьнпх. З ухукехЮ LifeStyle еобкплпхиеЯ нб лейфпхсгеЯ хрь фйт ухниЮкет бхфЭт.
ЕлЭгофе фз уэндеуз фпх ущлзнбсЯпх. ВевбйщиеЯфе ьфй бнбрнЭефе брь фз мэфз убт. Бн п ухнбгесмьт ден уфбмбфЮуей, ерйкпйнщнЮуфе ме
AirSep® Corporation12-EL
LifeStyle
КбфЬуфбуз Зчзфйкьт ЦщфейнЮ ЕреоЮгзуз ЕнЭсгейб
ухнбгесмьт Эндейоз
фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
EL
Ухнбгесмьт
Ухнбгесмьт
Ухнбгесмьт
ДйбкекпммЭнпт: Мрйр, мрйр, мрйр...
ГсЮгпспт, дйбкекпммЭнпт: Мрйр, мрйр, мрйр...
ГсЮгпспт, дйбкекпммЭнпт: Мрйр, мрйр, мрйр...
(КЯфсйнз) BATTERY (МрбфбсЯб), бнбвпувЮней
(Кьккйнз) ALARM (Ухнбгесмьт), бнбвпувЮней
(Кьккйнз) ALARM (Ухнбгесмьт), бнЬвей уфбиесЬ
З фЬуз фзт мрбфбсЯбт ден ербскеЯ гйб фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт LifeStyle.
ЕобйфЯбт фпх схимпэ бнбрнпЮт гЯнефбй хрЭсвбуз фпх ерйфсерьменпх псЯпх гйб фз ухукехЮ LifeStyle.
РспЭкхше генйкЮ дхулейфпхсгЯб фзт ухукехЮт LifeStyle.
БнфйкбфбуфЮуфе фзн мрбфбсЯб Ю ухндЭуфе фз ухукехЮ LifeStyle уе мйб хрпдпчЮ мефбучзмбфйуфЮ DC бхфпкйнЮфпх Ю уе мйб рсЯжб AC, бмЭущт.
Мейюуфе фп ерЯредп дсбуфзсйьфзфбт Ю/кбй чсзуймпрпйЮуфе мйб Ьллз рзгЮ похгьнпх. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
БренесгпрпйЮуфе фз ухукехЮ. ЧсзуймпрпйЮуфе Ьллз рзгЮ похгьнпх кбй ерйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
XI. Кбибсйумьт, цспнфЯдб кбй ущуфЮ ухнфЮсзуз
XI. 1. УхмрйеуфЮт
П ухмрйеуфЮт иб рсЭрей нб бнфйкбиЯуфбфбй ресЯрпх мефЬ брь 3.000 юсет лейфпхсгЯбт. ¼фбн бцбйсеЯфе фп цЯлфсп ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн гйб нб фп кбибсЯуефе, рспуЭофе фзн Эндейоз уфп щсьмефсп кЬфщ брь фп цЯлфсп. (Вл. Ейкьнб 8). Бн фп щсьмефсп рлзуйЬжей фйт 3.000 юсет, ерйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт гйб бнфйкбфЬуфбуз фпх ухмрйеуфЮ. Уфп узмеЯп бхфь, п рспмзиехфЮт
Ейкьнб 8: ИЭуз щсьмефспх
AirSep® Corporation
Щсьмефсп
13-EL
EL
LifeStyle
фзт ухукехЮт иб рсЭрей ерЯузт нб бнфйкбфбуфЮуей фп цЯлфсп рспъьнфпт кбй фп хцбумЬфйнп цЯлфсп.
XI. 2. ИЬлбмпт
БренесгпрпйЮуфе фз ухукехЮ LifeStyle кбй брпухндЭуфе фп кблюдйп
фспцпдпуЯбт брь фзн рзгЮ фспцпдпуЯбт рсйн кбибсЯуефе фп иЬлбмп.
ДйбфзсеЯфе фз ухукехЮ LifeStyle кбибсЮ кбй чщсЯт хгсбуЯб Ю укьнет.
КбибсЯжефе фп рлбуфйкь ресЯвлзмб ресйпдйкЬ укпхрЯжпнфЬт фп ме рбнЯ рпх ден бцЮней чнпэдй Ю ме брбль кбибсйуфйкь пйкйбкЮт чсЮузт ме хгсь рбнЯ Ю уцпхггЬсй. РспуЭчефе йдйбЯфесб фз уэндеуз фпх ущлзнбсЯпх уфзн Эопдп похгьнпх гйб фзн брпцхгЮ укьнзт, неспэ кбй ущмбфйдЯщн.
Мз чсзуймпрпйеЯфе хгсь брехиеЯбт уфз ухукехЮ LifeStyle ãéá íá ôçí
кбибсЯуефе. Уэмцщнб ме фпн кбфбукехбуфЮ фщн рлбуфйкюн месюн, мйб лЯуфб бкбфЬллзлщн чзмйкюн пхуйюн ресйлбмвЬней, мефбоэ Ьллщн, фб рбсбкЬфщ: блкпьлз кбй рспъьнфб ме вЬуз фзн блкпьлз (йупрспрхлйкЮ блкпьлз), ухмрхкнщмЭнб рспъьнфб ме вЬуз фп члюсйп (бйихленпчлщсЯдйп) кбй рспъьнфб ме вЬуз фп лЬдй (рехкЭлбйп Ю Ьллп). Пй пхуЯет бхфЭт ДЕН рсЭрей нб чсзуймпрпйпэнфбй гйб фпн кбибсйумь фпх рлбуфйкпэ ресйвлЮмбфпт фзт ухукехЮт LifeStyle. БхфЭт пй чзмйкЭт пхуЯет кбй фб кбибсйуфйкЬ рпх фйт ресйЭчпхн иб ксхуфбллпрпйЮупхн фп рлбуфйкь кбй иб кбфбуфсЭшпхн фйт мпсйбкЭт йдйьфзфЭт фпх.
БнфйкбийуфЬфе ресйпдйкЬ фп сйнйкь ущлзнЬсйп мЯбт чсЮузт мефЬ брь кбнпнйкЮ
чсЮуз. Рсьуиефет рспмЮиейет еЯнбй дйбиЭуймет брь фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт убт.
РспкеймЭнпх нб брпцэгефе фзн бкэсщуз фзт еггэзузт рпх рбсЭчей з AirSep,
бкплпхиеЯфе ьлет фйт пдзгЯет фпх кбфбукехбуфЮ.
XI. 3. ЦЯлфсб
ЦЯлфсп ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн
ФпхлЬчйуфпн мЯб цпсЬ фзн евдпмЬдб, рлЭнефе фп цЯлфсп ейуьдпх Ьесб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн, фп прпЯп всЯукефбй кЬфщ брь фп кбрЬкй рпх кблэрфей фб чейсйуфЮсйб фзт ухукехЮт LifeStyle. (Вл. Ейкьнб 9). П рспмзиехфЮт фзт ухукехЮт убт мрпсеЯ нб убт ухуфЮуей рйп ухчнь кбибсйумь, бнЬлпгб ме фйт ухниЮкет чсЮузт. БкплпхиЮуфе фб рбсбкЬфщ вЮмбфб гйб фп ущуфь кбибсйумь фпх цЯлфспх ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн:
1. БцбйсЭуфе фп цЯлфсп кбй рлэнефЭ фп уе жеуфь убрпхньнесп.
2. Оерлэнефе кблЬ фп цЯлфсп кбй брпмбксэнефе фп несь ме мйб мблбкйЬ,
брпсспцзфйкЮ рефуЭфб. ВевбйщиеЯфе ьфй фп цЯлфсп Эчей уфегнюуей рсйн фп бнфйкбфбуфЮуефе.
3. БнфйкбфбуфЮуфе фп уфегнь цЯлфсп.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ LifeStyle чщсЯт нб всЯукефбй уфз иЭуз фпх фп
цЯлфсп ейубгщгЮт бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн . Бн рбсЭчефбй кбй деэфесп цЯлфсп, фпрпиефЮуфе фп цЯлфсп «бнфйкбфЬуфбузт» рсйн кбибсЯуефе фп всьмйкп цЯлфсп.
14-EL
AirSep® Corporation
LifeStyle
З AirSep ден ухнйуфЬ фзн брпуфеЯсщуз
EL
фпх еопрлйумпэ.
ЦЯлфсп ейуьдпх бЭсб/
мегЬлщн ущмбфйдЯщн
Ейкьнб 9: ИЭуз фпх цЯлфспх ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн
ЦЯлфсп (хцбумЬфйнп) ухмрйеуфЮ кбй цЯлфсп рспъьнфпт
Фп (хцбумЬфйнп) цЯлфсп фпх ухмрйеуфЮ кбй фп цЯлфсп рспъьнфпт рсЭрей нб бнфйкбиЯуфбнфбй кЬие 3.000 юсет. П рспмзиехфЮт фзт ухукехЮт убт иб рсЭрей нб бнблбмвЬней фзн бнфйкбфЬуфбуз фщн цЯлфсщн фзт ухукехЮт LifeStyle кбй фпх ухмрйеуфЮ.
XI. 4. ФуЬнфб мефбцпсЬт
Гйб фпн кбибсйумь фзт фуЬнфбт мефбцпсЬт кбй фпх ймЬнфб, впхсфуЯуфе мьнп ме жеуфь убрпхньнесп кбй бцЮуфе нб уфегнюупхн. Бн ден иЭлефе з фуЬнфб нб ухссйкнщиеЯ, мзн фз вЬлефе уфп рлхнфЮсйп Ю фп уфегнщфЮсйп.
XII. ЕобсфЮмбфб фзт ухукехЮт LifeStyle
З AirSep ден ухнйуфЬ фз чсЮуз еобсфзмЬфщн екфьт фщн рбсбкЬфщ ме фз ухукехЮ LifeStyle. З чсЮуз еобсфзмЬфщн рпх ден бнбцЭспнфбй рбсбкЬфщ мрпсеЯ нб ерзсеЬуей бснзфйкЬ фзн брьдпуз Ю/кбй фзн буцЬлейб фпх цпсзфпэ ухмрхкнщфЮ похгьнпх LifeStyle.
Бс. рспъьнфпт: РесйгсбцЮ
BT007-1 Ербнбцпсфйжьменз мрбфбсЯб CU002-1 Сйнйкь ущлзнЬсйп мЮкпхт 2,1 м. EL204-1 МефбучзмбфйуфЮт DC бхфпкйнЮфпх FI109-1 ЦЯлфсп ейуьдпх бЭсб/мегЬлщн ущмбфйдЯщн MI192-2 Схимйжьменпт ймЬнфбт юмпх MI194-1 ФуЬнфб мефбцпсЬт MI210-1 Рфхууьменп кбспфуЬкй LifeStyle PW005-1 Фспцпдпфйкь ме кбфЬллзлп кйнзфь сехмбфпдьфз AC
Ейкьнб 10: Рфхууьменп
кбспфуЬкй LifeStyle
XIII. ЕцедсйкЮ рзгЮ похгьнпх
П рспмзиехфЮт фзт ухукехЮт убт иб рсЭрей нб рбсЭчей Ю нб рспфеЯней мйб енбллбкфйкЮ рзгЮ рсьуиефзт похгпнпиесбреЯбт, гйб фзн ресЯрфщуз мзчбнйкЮт влЬвзт Ю дйбкпрЮт сеэмбфпт. КбфЬ фз дйЬскейб дйбкпрЮт сеэмбфпт, кбфЬуфбузт ухнбгесмпэ Ю мзчбнйкЮт влЬвзт, чсзуймпрпйЮуфе фзн ецедсйкЮ рзгЮ похгьнпх убт кбй ухмвпхлехиеЯфе бмЭущт фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт убт.
AirSep® Corporation
15-EL
EL
Бнфймефюрйуз рспвлзмЬфщн
XIV.
Бн фп цпсзфьт ухмрхкнщфЮт похгьнпх LifeStyle де лейфпхсгеЯ ущуфЬ, ухмвпхлехиеЯфе фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт кбй уфз ухнЭчейб бнбфсЭофе уфпн рЯнбкб бнфймефюрйузт рспвлзмЬфщн уфйт рбсбкЬфщ уелЯдет гйб рйибнЭт бйфЯет кбй лэуейт.
Мзн ерйчейсеЯфе брпкбфЬуфбуз ме дйбцпсефйкь фсьрп брь бхфпэт рпх
рбсбфЯиенфбй рбсбкЬфщ.
Рсьвлзмб РйибнЮ бйфЯб Ëýóç
З ухукехЮ LifeStyle ден лейфпхсгеЯ бн п ерйлпгЭбт рбспчЮт ÄÅÍ всЯукефбй уфз иЭуз OFF (Клейуфь).
З мрбфбсЯб еЯнбй брпцпсфйумЭнз.
ФспцпдпфЮуфе фз ухукехЮ мЭущ мефбучзмбфйуфЮ DC бхфпкйнЮфпх/ хрпдпчЮ Ю мефбучзмбфйуфЮ AC/рсЯжб Ю бнфйкбфбуфЮуфе ме мйб рлЮсщт цпсфйумЭнз мрбфбсЯб.
LifeStyle
ЗчеЯ Энбт ухнечЮт ухнбгесмьт кбй з (кьккйнз) цщфейнЮ Эндейоз ALARM (Ухнбгесмьт) бнЬвей уфбиесЬ.
ЗчеЯ Энбт дйбкекпммЭнпт ухнбгесмьт (зчеЯ гйб 1 дехфесьлерфп кЬие 5 дехфесьлерфб) кбй з (кЯфсйнз) цщфейнЮ Эндейоз BATTERY (МрбфбсЯб) бнбвпувЮней.
З мрбфбсЯб ден еЯнбй фпрпиефзмЭнз ущуфЬ.
ДхулейфпхсгЯб
З ухукехЮ LifeStyle ден бнЯчнехуе бнбрнпЮ енфьт фпх рспкбипсйумЭнпх чспнйкпэ дйбуфЮмбфпт.
З мрбфбсЯб чсейЬжефбй цьсфйуз.
БцбйсЭуфе фзн мрбфбсЯб кбй фпрпиефЮуфе фзн обнЬ уфз ущуфЮ иЭуз.
ЕрйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт кбй чсзуймпрпйЮуфе енбллбкфйкЮ рбспчЮ похгьнпх.
ЕлЭгофе фз уэндеуз фпх ущлзнбсЯпх.
ВевбйщиеЯфе ьфй фп ущлзнЬсйп ден еЯнбй ухндедемЭнп.
ВевбйщиеЯфе ьфй фп ущлзнЬсйп еЯнбй фпрпиефзмЭнп ущуфЬ кбй ьфй бнбрнЭефе брь фз мэфз.
БнфйкбфбуфЮуфе фзн мрбфбсЯб Ю ухндЭуфе уе хрпдпчЮ DC Ю рсЯжб AC, енфьт 5 лерфюн.
16-EL
AirSep® Corporation
LifeStyle
Рсьвлзмб РйибнЮ бйфЯб Ëýóç
ЗчеЯ Энбт гсЮгпспт ухнбгесмьт (зчеЯ гйб½ дехфесьлерфп кЬие ½ дехфесьлерфп) кбй з (кЯфсйнз) цщфейнЮ Эндейоз BATTERY (МрбфбсЯб) бнбвпувЮней.
З фЬуз фзт мрбфбсЯбт ден ербскеЯ гйб фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт LifeStyle.
БнфйкбфбуфЮуфе фзн мрбфбсЯб Ю ухндЭуфе уе хрпдпчЮ DC Ю рсЯжб AC, бмЭущт.
EL
ЗчеЯ Энбт гсЮгпспт ухнбгесмьт/рбэуз/ ухнбгесмьт (фсейт ухнбгесмпЯ ½ дехфесплЭрфпх кЬие 5 дехфесьлерфб) кбй з (кьккйнз) цщфейнЮ Эндейоз ALARM (УХНБГЕСМПУ) бнбвпувЮней.
ЗчеЯ Энбт гсЮгпспт ухнбгесмьт (зчеЯ гйб ½ дехфесьлерфп кЬие ½ дехфесьлерфп) кбй з (кьккйнз) цщфейнЮ Эндейоз ALARM (Ухнбгесмьт) бнбвпувЮней.
ЗчеЯ Энбт гсЮгпспт ухнбгесмьт (зчеЯ гйб ½ дехфесьлерфп кЬие ½ дехфесьлерфп) кбй з (кьккйнз) цщфейнЮ Эндейоз ALARM (Ухнбгесмьт) бнЬвей уфбиесЬ.
П схимьт бнбрнпЮт рлзуйЬжей фп ерйфсерьменп ьсйп гйб фз ухукехЮ LifeStyle.
ХрЬсчей рйибньфзфб нб рспкэшей генйкЮ дхулейфпхсгЯб.
ЕобйфЯбт фпх схимпэ бнбрнпЮт Эгйне хрЭсвбуз фпх ерйфсерьменпх псЯпх гйб фз ухукехЮ LifeStyle.
РспЭкхше генйкЮ дхулейфпхсгЯб.
Мейюуфе фп ерЯредп дсбуфзсйьфзфбт Ю/кбй бнбжзфЮуфе мйб Ьллз рзгЮ похгьнпх.
Мейюуфе фп ерЯредп дсбуфзсйьфзфбт Ю/кбй бнбжзфЮуфе мйб Ьллз рзгЮ похгьнпх.
ЧсзуймпрпйЮуфе Ьллз рзгЮ похгьнпх кбй ерйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
ЧсзуймпрпйЮуфе Ьллз рзгЮ похгьнпх кбй ерйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
ЛпйрЬ рспвлЮмбфб.
AirSep® Corporation
ЧсзуймпрпйЮуфе Ьллз рзгЮ похгьнпх кбй ерйкпйнщнЮуфе ме фпн рспмзиехфЮ фзт ухукехЮт.
17-EL
EL
LifeStyle
XV. ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ фзт ухукехЮт LifeStyle
УхгкЭнфсщуз похгьнпх:* СхимЯуфе уфб 1-5 lpm: бнфйуфпйчеЯ уе ухнечЮ рбспчЮ 90%
похгьнпх ± 3% ДйбуфЬуейт: 13,9 ек. эшпт x 18,4 ек. рлЬфпт x 41,4 ек. мЮкпт) ВЬспт: 4,4 кйлЬ Йучэт: УхукехЮ LifeStyle – 13 VDC, 42 Watt
РзгЮ фспцпдпуЯбт – 100–250 VAC, 50/60 Hz, 2.0 Amp фп
мЭгйуфп
МрбфбсЯб – 12 VDC, пнпмбуфйкЮ ДйЬскейб мрбфбсЯбт: 50 лерфЬ пнпмбуфйкЮ дйЬскейб гйб рлЮсщт цпсфйумЭнз
мрбфбсЯб ГсЮгпсз цьсфйуз мрбфбсЯбт: 2-2 1/2 юсет Чсьнпт рспиЭсмбнузт: 3 лерфЬ ЗчзфйкпЯ ухнбгесмпЯ кбй ¸нбсоз – зчзфйкЬ кбй прфйкЬ (РСБУЙНЗ цщфейнЮ Эндейоз) прфйкЭт ендеЯоейт: РблмйкЮ рбспчЮ – прфйкЬ (РСБУЙНЗ цщфейнЮ Эндейоз)
КбфЬуфбуз мрбфбсЯбт – зчзфйкЬ кбй прфйкЬ (КЙФСЙНЗ
цщфейнЮ Эндейоз, рспейдпрпЯзуз кбй лхчнЯет ухнбгесмпэ)
Ден бнйчнеэизке бнбрнпЮ – зчзфйкЬ кбй прфйкЬ
(КПККЙНЗ цщфейнЮ Эндейоз)
ХрЭсвбуз ухуфЮмбфпт – зчзфйкЬ кбй прфйкЬ (КПККЙНЗ
рспейдпрпЯзуз кбй лхчнЯет ухнбгесмпэ)
ХшзлЮ кбй чбмзлЮ рЯеуз – зчзфйкЬ кбй прфйкЬ (КПККЙНЗ
цщфейнЮ Эндейоз) ¹чпт: Лйгьфесп брь 55 нфеуймрЭл РесйпчЮ иесмпксбуЯбт: ИесмпксбуЯб лейфпхсгЯбт: 5
ИесмпксбуЯб брпиЮкехузт: -20oC Эщт 60oC – мьнп
ухукехЮ
o
5
C Эщт 35oC – мьнп мрбфбсЯб
*Ме вЬуз бфмпуцбйсйкЮ рЯеуз 14,7 psia (101 kPa) уфпхт 21°C
o
C Ýùò 40oC
XV. 1. Фбойньмзуз
Фэрпт рспуфбуЯбт брь злекфспрлзоЯб: КлЬуз ЙЙ З рспуфбуЯб брь злекфспрлзоЯб еобуцблЯжефбй ме дйрлЮ
мьнщуз.
Вбимьт рспуфбуЯбт брь злекфспрлзоЯб: Фэрпт BF Еопрлйумьт рпх рбсЭчей ухгкексймЭнп вбимь рспуфбуЯбт брь
злекфспрлзоЯб ьупн бцпсЬ фб рбсбкЬфщ
1) ерйфсерьменп сеэмб дйбсспЮт,
2) бойпрйуфЯб рспуфбфехфйкЮт уэндеузт геЯщузт (бн хрЬсчей). Ден рсппсЯжефбй гйб Ьмеуз кбсдйбкЮ ецбсмпгЮ.
БнеоЬсфзфпт Элегчпт гйб фп рсьфхрп йбфсйкпэ злекфсйкпэ еопрлйумпэ:
¸легчпт брь фпн ¼мйлп ЕсгбуфзсЯщн UltraTech гйб ухммьсцщуз ме фп рсьфхрп IEC 60601-1:1988 + A1:1991, A2:1995
18-EL
AirSep® Corporation
LifeStyle
EL
РспуфбуЯб брь рйибнЮ злекфспмбгнзфйкЮ Ю Ьллз рбсемвплЮ мефбоэ фпх еопрлйумпэ кбй Ьллщн ухукехюн:
¸легчпт брь фпн ¼мйлп ЕсгбуфзсЯщн UltraTech гйб ухммьсцщуз ме фп рсьфхрп IEC 60601-2 (ЗМУ)
Ерйфсерьменз мЭипдпт кбибсйумпэ кбй елЭгчпх мьлхнузт:
БнбфсЭофе уфзн еньфзфб «Кбибсйумьт, цспнфЯдб кбй ущуфЮ ухнфЮсзуз» фпх рбсьнфпт егчейсйдЯпх.
Вбимьт буцЬлейбт ецбсмпгЮт уе рбспхуЯб еэцлекфщн бнбйуизфйкюн бесЯщн:
П еопрлйумьт ден еЯнбй кбфЬллзлпт гйб фЭфпйб ецбсмпгЮ.
Фсьрпт лейфпхсгЯбт:
УхнечЮт лейфпхсгЯб
XV. 2. Уэмвплб
УхчнЬ ерЬнщ уфпн еопрлйумь чсзуймпрпйпэнфбй уэмвплб бнфЯ гйб лЭоейт, рспкеймЭнпх нб мейщиеЯ фп ендечьменп рбсбньзузт льгщ глщууйкюн дйбцпсюн. Фб уэмвплб мрпспэн ерЯузт нб дйехкплэнпхн фзн кбфбньзуз мйбт Эннпйбт уе елегчьменп чюсп. П рбсбкЬфщ рЯнбкбт брпфелеЯ мйб лЯуфб ухмвьлщн кбй псйумюн рпх чсзуймпрпйпэнфбй гйб фп цпсзфь ухмрхкнщфЮ похгьнпх LifeStyle.
Уэмвплп РесйгсбцЮ
Мзн лйрбЯнефе
Мзн кбрнЯжефе
Фэрпт еопрлйумпэ BF
КлЬуз ЙЙ
0459
УЮмбнуз CE
XVI. РесйпсйумЭнз еггэзуз
Ç AirSep Corporation рбсЭчей уфпн бсчйкь бгпсбуфЮ еггэзуз кблЮт лейфпхсгЯбт фпх ухмрхкнщфЮ похгьнпх LifeStyle кбй фщн еобсфзмЬфщн фпх гйб дэп Эфз (ьрщт бнбгсЬцефбй уфп бсчйкь фймпльгйп) брь фзн змеспмзнЯб рбсЬдпузт, хрь кбнпнйкЭт ухниЮкет чсЮузт кбй лейфпхсгЯбт. Гйб фзн мрбфбсЯб рбсЭчефбй еггэзуз 90 змесюн. Пй хрпчсеюуейт фзт AirSep Corporation вЬуей фзт рбспэубт еггэзузт ресйпсЯжпнфбй уфзн ерйукехЮ Ю бнфйкбфЬуфбуз уфпйчеЯщн (Ю месюн) фпх еопрлйумпэ фб прпЯб Эчпхн брпдейчиеЯ елбффщмбфйкЬ Ю, кбфЬ фзн ксЯуз фзт AirSep Corporation, ерйуфспцЮ фпх рпупэ бгпсЬт фпх ен льгщ еопрлйумпэ.
КЬие уфпйчеЯп еопрлйумпэ гйб фп прпЯп рспкэрфпхн брбйфЮуейт вЬуей фзт еггэзузт рсЭрей, ецьупн жзфзиеЯ брь фзн AirSep Corporation, нб ерйуфсбцеЯ ме рспрлзсщмЭнб
AirSep® Corporation
19-EL
EL
фЭлз мбжЯ ме фзн брьдейоз змеспмзнЯбт бгпсЬт уфп есгпуфЬуйп AirSep ме Эопдб фпх бгпсбуфЮ. П бгпсбуфЮт ерйвбсэнефбй ерЯузт ме фб мефбцпсйкЬ Эопдб гйб фзн ерйуфспцЮ. Фб бнфбллбкфйкЬ мЭсз ухмресйлбмвЬнпнфбй уфзн рбсбрЬнщ еггэзуз дэп ефюн гйб фп фмЮмб фзт еггэзузт рпх брпмЭней (ьрщт бнбгсЬцефбй уфп бсчйкь фймпльгйп). З еггэзуз бхфЮ ден бцпсЬ уфпйчеЯб Ю мЭсз рпх хцЯуфбнфбй кбкЮ чсЮуз, бфэчзмб, кбкЮ ухнфЮсзуз Ю ецбсмпгЮ Ю рпх Эчпхн ерйукехбуфеЯ Ю фспрпрпйзиеЯ екфьт фпх есгпуфбуЯпх фзт AirSep Corporation, чщсЯт рспзгпэменз гсбрфЮ ухгкбфЬиеуз фзт AirSep Corporation.
З РБСБРБНЩ ЕГГХЗУЗ БНФЙКБИЙУФБ КБИЕ БЛЛЗ ЕГГХЗУЗ, СЗФЗ ¹ УЙЩРЗСЗ, РСБГМБФЙКЗ ¹ НПМЙКЗ, РЕСЙЛБМВБНПНФБУ ЧЩСЙУ РЕСЙПСЙУМП ФЗН ЕГГХЗУЗ ЕМРПСЕХУЙМПФЗФБУ ¹ КБФБЛЛЗЛПФЗФБУ ГЙБ УХГКЕКСЙМЕНП УКПРП. ЕЙНБЙ УБЦЩУ КБФБНПЗФП ПФЙ З МПНБДЙКЗ БРПЖЗМЙЩУЗ ФПХ БГПСБУФЗ ГЙБ ЕЛБФФЩМБФЙКБ МЕСЗ РЕСЙПСЙЖЕФБЙ УФЗН ЕЦБСМПГЗ ФЗУ ХРПЧСЕЩУЗУ ФЗУ AIRSEP CORPORATION, ПРЩУ БНБЦЕСЕФБЙ РБСБРБНЩ, КБЙ З AIRSEP CORPORATION ДЕН ЦЕСЕЙ КБМЙБ ЕХИХНЗ РСПУ ФПН БГПСБУФЗ ¹ РСПУ ФСЙФПХУ ГЙБ БРЩЛЕЙЕУ БР¼ ФЗ ЧСЗУЗ ФПХ ЕОПРЛЙУМПХ ¹ ГЙБ БЛЛЕУ ЕЙДЙКЕУ, ЕММЕУЕУ, УХМРФЩМБФЙКЕУ ¹ РБСЕРПМЕНЕУ ЖЗМЙЕУ.
LifeStyle
Бнфйрсьущрпт гйб фзн Ехсюрз:
Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH England Tel/Fax: 44-1785-712636
AirSep® Corporation20-EL
LifeStyle
TABLE OF CONTENTS
I. Why Your Doctor Prescribed Oxygen ................................. 1-GB
II. What Is the LifeStyle Portable Oxygen Concentrator? ..... 2-GB
III. Important Safety Rules ....................................................... 3-GB
IV. Getting Started with your LifeStyle Portable Oxygen
Concentrator ....................................................................... 3-GB
IV. 1. Battery Charging and Installation ................................ 4-GB
IV. 2. Nasal Cannula ............................................................. 4-GB
V. LifeStyle Unit Components ................................................. 5-GB
VI. Operating Instructions ....................................................... 6-GB
VII. Power Supplies ................................................................. 7-GB
VIII. Filters ................................................................................ 7-GB
IX. Setting of the Flow Selector for Prescribed Oxygen
Concentration .................................................................... 8-GB
GB
X. Alarm/Light Indicators ........................................................ 8-GB
X. 1. How to Respond to LifeStyle’s Alarm/Light Indicators 10-GB
XI. Cleaning, Care, and Proper Maintenance ....................... 12-GB
XI. 1. Compressor............................................................... 12-GB
XI. 2. Cabinet ....................................................................... 12-GB
XI. 3. Filters ......................................................................... 12-GB
XI. 4. Carrying Bag .............................................................. 13-GB
XII. LifeStyle Accessories .....................................................13-GB
XIII. Reserve Oxygen Supply ................................................. 13-GB
XIV. Troubleshooting ............................................................. 13-GB
XV. LifeStyle Specifications ..................................................15-GB
XV. 1. Classification ............................................................ 16-GB
XV. 2. Symbols .................................................................... 16-GB
XVI. Limited Warranty ........................................................... 17-GB
AirSep® Corporation
LifeStyle
AirSep® Corporation
LifeStyle
AirSep’s LifeStyle™ Portable Oxygen Concentrator
This Patient Manual will acquaint you with AirSep’s LifeStyle™ Portable Oxygen Concentrator. Make sure you read and understand all the information con­tained in this manual before you operate your LifeStyle unit. Should you have any questions, your Equipment Provider will be happy to answer them for you.
• If you observe that the LifeStyle unit is not working properly, if you feel ill or uncomfortable, or if you are unable to hear and/or feel the oxygen pulse, consult your Equipment Provider and/or your doctor immediately.
• This unit is not to be used for life support. Geriatric, pediatric, or any other patient unable to communicate discomfort or hear or see the alarms while using this concentrator may require additional monitoring. A doctor should be consulted immediately if the patient is experiencing any signs of patient discomfort.
• This device supplies high-purity oxygen that promotes rapid burning. Do not allow smoking or open flames within five feet of (1) this device, or (2) any oxygen-carrying accessory. Use no oil, grease, or petroleum-based products on or near LifeStyle. Disconnect the power cord from the electrical socket before you clean or service the unit.
• While using the LifeStyle outdoors with the AC adapter, connect the adapter into a Ground Fault Interrupted (GFI) socket only. LifeStyle should not be used
in the rain when used outside with the AC adapter.
GB
I. Why Your Doctor Prescribed Oxygen
Many people suffer from a variety of heart, lung, and other respiratory diseases. A significant number of these patients can benefit from supplemental oxygen therapy at home, when traveling, or while participating in daily activities away from home.
Oxygen is a gas that makes up 21% of the room air we breathe. Our bodies depend on a steady supply to function properly. Your doctor has prescribed supplemental oxygen therapy because your body is not able to get enough oxygen from room air. Oxygen is a non-addictive drug, and your doctor prescribed a flow sufficient to improve your condition.
Please keep in mind that unauthorized oxygen therapy can be dangerous. You must seek medical advice before you use this oxygen concentrator. The Equipment Provider who supplies your oxygen equipment will demonstrate how to set the prescribed flow rate.
• It is very important to select the prescribed level of oxygen flow. Do not increase or decrease the flow until you first consult your doctor.
AirSep® Corporation
1-GB
GB
• Use the LifeStyle Portable Oxygen Concentrator during sleep only under the recommendation of a qualified clinician.
LifeStyle
II. What Is the LifeStyle Portable Oxygen Concentrator?
Oxygen concentrators were introduced in the mid-1970s and have become the most convenient, reliable source of supplemental oxygen available today. Oxygen concentrators are the cost-effective, efficient, and safe alternative to using high-pressure oxygen cylinders or liquid oxygen. An oxygen concentrator produces all the oxygen you need with no cylinder or bottle deliveries required.
The air we breathe contains approximately 21% oxygen, 78% nitrogen, and 1% other gases. In the LifeStyle unit, room air passes through a regenerative, adsorbent material called “molecular sieve.” This material separates the oxygen from the nitrogen. The result is a flow of high-purity oxygen delivered to the patient.
The size and weight of traditional oxygen concentrators have limited their portability. A person who needs oxygen away from home or a hospital has used high-pressure oxygen cylinders and/or liquid oxygen. Oxygen conserving devices (OCDs) have been used to increase the length of time that cylinders last. OCDs deliver oxygen only at the beginning of inhalation, when oxygen is most beneficial. This time period represents one-third of the breathing cycle. Using this technique, OCDs conserve oxygen.
LifeStyle uses traditional oxygen concentration technology and combines it with oxygen conserving technology. This combination enables a significant reduction in the size of the oxygen concentrator and makes LifeStyle truly portable. A typical oxygen concentrator weighs more than 20 kilos (50 pounds). In contrast, your LifeStyle concentrator weighs less than 4.5 kg (10 lbs).
LifeStyle delivers a flow of oxygen up to an equivalent flow of 5 lpm (liters per minute) in this lightweight package that can be easily carried and used away from home. While LifeStyle is operating, it produces oxygen continuously; but oxygen is delivered only during the beginning of inhalation, when it is most beneficial.
There are three ways to supply power to the LifeStyle unit:
1. From a power supply that connects to the LifeStyle unit and to a 100-250 volt,
50/60 Hz, AC socket. The power supply also recharges the battery.
2. From a car’s 12-volt DC vehicle cigarette lighter socket. A cord with the
correct receptacle connects to the LifeStyle unit and to the DC vehicle cigarette lighter socket to supply continuous power and recharge the battery. (Many boats also have a 12-volt DC power socket.)
3. From an internal battery pack. A single, rechargeable battery pack can supply
power for up to 50 minutes.
2-GB
AirSep® Corporation
LifeStyle
GB
III. Important Safety Rules
Carefully review and familiarise yourself with the following important safety information about the portable LifeStyle Oxygen Concentrator.
• In the event of an alarm or if you are experiencing any signs of discomfort, consult your Equipment Provider and/or your Doctor immediately.
• This unit is not to be used for life support. Geriatric, pediatric, or any other patients unable to communicate discomfort while using this machine may require additional monitoring. Patients with hearing and/or sight impairment(s) need assistance with monitoring alarms.
• When LifeStyle is in a car, disconnect it from the DC vehicle cigarette lighter socket when the car is turned off. Do not allow LifeStyle to be connected to the power socket while starting the car normally or while you are starting the car with battery-recharging cables. Wait until the car starts before connecting LifeStyle to the DC power socket. (The same caution applies if using the DC power adapter socket on a boat.)
• Never use LifeStyle with the device itself located in the boot of a car. Do not allow either the air intake/gross particle filter or the air outlet to become blocked during use.
• When the engine of the car in which you are using LifeStyle is turned off, disconnect and remove the unit from the car. Never allow LifeStyle to be stored in a very hot car or in other similar, high-temperature environments.
• Although LifeStyle is a low-voltage device, do not remove its housing. Only your Equipment Provider should remove the unit covers.
• The battery pack must be in place in the unit when operating LifeStyle. If LifeStyle will remain unused for more than five consecutive days, remove the battery pack from the device, and store it in a cool, dry place.
• Do not leave a nasal cannula under bed coverings or chair cushions. If LifeStyle is turned on but not in use, the oxygen could make the material flammable. Set the flow selector to the OFF position when LifeStyle is not in use.
• AirSep recommends an alternate source of supplemental oxygen in the event of a power cut, alarm condition, or mechanical failure. Consult your doctor or Equipment Provider for the type of reserve system required.
• Federal (USA) law restricts this device to sale by order of a doctor. Use LifeStyle in accordance with AirSep’s LifeStyle Patient Manual.
IV. Getting Started with your LifeStyle Portable Oxygen Concentrator
The LifeStyle box contains the following items. If any are missing, contact your Equipment Provider.
• LifeStyle Portable Oxygen Concentrator
• Patient manual
• Air intake/gross particle filter
• Rechargeable battery pack
• AC adapter/power pack (100-250 volts, 50/60 Hz)
• Car DC adapter
AirSep® Corporation
3-GB
GB
• Adjustable shoulder strap
• Carrying bag
Before operating LifeStyle for the first time, allow the battery to charge for 12 hours. (Refer to the Battery Charging and Installation section.). Familiarise yourself with the locations of the major components. These are illustrated in the figures on the following pages and discussed later in this manual.
LifeStyle
IV. 1. Battery Charging and Installation
The battery must be charged before using LifeStyle. To charge the battery, connect the AC adapter to the 12 VDC inlet on the side of the LifeStyle unit (Figure 1) and into a 100-250 volt AC socket. Allow two and one-half hours for charging the battery, unless the battery is being charged for the first time, then the battery should remain in the unit for 12 hours with the unit connected into an AC supply.
The figures below show how to install and remove the battery. Insert the battery pack into the battery compartment with the arrow on top of the pack pointing away from the LifeStyle unit’s handle. (See Figure 1.) To remove the battery pack, push the pack in the direction of the arrow, and lift the battery out of the battery compartment. (See Figure 2.)
• The battery pack must be in place in the unit when operating LifeStyle. If LifeStyle will remain unused for more than five consecutive days, remove the battery pack from the device, and store it in a cool, dry place.
12 VDC Inlet
Figure 1: Battery Insert Figure 2: Battery Removal
IV. 2. Nasal Cannula
A nasal cannula and tubing are used to deliver oxygen from the LifeStyle unit to the user. The tubing is connected to the unit’s oxygen outlet. (See Figure 3.)
AirSep recommends a nasal cannula with 2.1 m (7 ft) of tubing, AirSep Part No. CU002-1.
• Use of some administration accessories not specified for use with this oxygen concentrator may impair performance.
4-GB
Figure 3: Connecting Cannula
to LifeStyle’s Oxygen Outlet
AirSep® Corporation
LifeStyle
Figure 4: LifeStyle Exterior View
GB
Figure 6: Additional Components
Figure 5: LifeStyle Components
AirSep® Corporation 5-GB
GB
LifeStyle
V. LifeStyle Unit Components
Figure 4: LifeStyle Exterior View
1 Air Inlet 2 Cover 3 Power Connection (12 VDC inlet) 4 Air Outlet
Figure 5: LifeStyle Components
5 Air Intake/Gross Particle Filter 6 ALARM Light 7 BATTERY Light 8 PULSE Light 9 Flow Selector 10 Handle 11 Rechargeable Battery 12 Oxygen Outlet
Figure 6: Additional Components
13 Battery Compartment 14 Compressor Filter 15 Hour Meter
VI. Operating Instructions
1. Locate and position LifeStyle so that the air inlets and air outlet are not obstructed. The unit, particularly the intake area, should be located in a well­ventilated space to avoid airborne pollutants or fumes.
2. Make sure that a battery pack is in place in the unit. Then power the unit through (a) the battery; (b) a DC socket; or (c) an AC socket. (Refer to the “Power Supplies” section of this Patient Manual.)
a. Use the battery only; or b. If you are in a car, connect one end of the DC adapter into the DC socket
and the other end into LifeStyle’s 12-volt DC connector; or
c. If you are near an AC socket, connect one end of the AC adapter into the
LifeStyle’s 12-volt DC connector and the other end into the AC socket.
3. Connect your cannula to the oxygen outlet.
4. Turn the flow selector from OFF to the setting prescribed by your doctor. When you turn on the LifeStyle unit, a brief alarm sounds. This indicates that LifeStyle is powered for use.
When LifeStyle senses inhalation, oxygen is supplied to you through your cannula. The duration of this pulse flow is dependent upon the flow setting. The time required to reach maximum oxygen purity after turning on the LifeStyle unit is three minutes.
6-GB
AirSep® Corporation
LifeStyle
GB
VII. Power Supplies
LifeStyle can be powered using three different kinds of power supplies – an AC adapter, AirSep Part No. PW005-1; a car DC adapter, AirSep Part No. EL204-1; and a battery pack, AirSep Part No. BT007-1.
1. AC Adapter: An AC adapter allows LifeStyle to be connected to a 100-250 volt, 50/60 Hz socket. The adapter converts 100-250 volts AC to 13.5 volts DC for the LifeStyle unit. When LifeStyle is operated with the AC adapter, power from the AC socket powers the unit and recharges LifeStyle’s battery simultaneously.
2. DC Vehicle Adapter: A DC vehicle adapter can be connected from the LifeStyle unit to a car (boat, caravan, motor home, etc.) 12-volt DC socket. When LifeStyle is connected to the car’s socket, power from the car battery powers the LifeStyle unit and recharges the LifeStyle’s battery simulta­neously.
3. Battery Pack: A rechargeable battery pack is included with LifeStyle. When it is fully charged, it supplies power to the LifeStyle unit for approximately 50 minutes. Two different audible alarms sound when the battery power is getting low. The alarms are discussed in the Alarm/Light Indicators section
of this manual.
To charge the battery, connect LifeStyle to either the AC adapter and a 100-250 volt, 50/60 Hz AC power socket or to a DC power socket in a car (boat, caravan, motor home, etc.). It takes a minimum of two and a half hours for a discharged battery to fully charge. To increase the length of time that the user can be away from another power source, AirSep recommends that fully charged, spare batteries be kept with LifeStyle. When the battery begins to lose power, the user can change to a spare battery if needed. Initially, a battery must charge in the unit for 12 hours. (Refer to the Battery Charging Installation section.)
• The battery pack must be in place in the unit when operating LifeStyle. If LifeStyle will remain unused for more than five consecutive days, remove the battery pack from the device and store it in a cool, dry place.
VIII. Filters
Air enters LifeStyle through an air intake/gross particle filter located on the front of the oxygen concentrator, under the unit’s cover. This filter removes dust particles and other impurities from the air. Before you operate LifeStyle, make sure this filter is clean and positioned correctly.
The supplemental oxygen produced by LifeStyle receives additional filtration from a product filter located within the oxygen concentrator. Your Equipment Provider performs maintenance on the product filter in addition to other maintenance of LifeStyle.
AirSep® Corporation
7-GB
GB
The compressor filter, positioned beneath the air intake/gross particle filter, further filters the air as it enters the compressor. This filter is also maintained by your Equipment Provider.
• The use of some oxygen administration accessories not specified for use with this oxygen concentrator may impair its performance.
LifeStyle
IX. Setting of the Flow Selector for Prescribed Oxygen Concentration
The flow selector provided has six positions – OFF, and 1 to 5 for equivalent flows of 1-5 lpm oxygen. When operating LifeStyle, turn the flow selector to the setting that your doctor has prescribed.
• It is very important to select the prescribed level of oxygen flow. Do not increase or decrease the flow of your prescription until you first consult your doctor.
Flow Selector
Figure 7: Flow Selector Setting
X. Alarm/Light Indicators
When the LifeStyle unit senses inhalation, a pulse of oxygen is sent through the nasal cannula. The green PULSE light displays intermittently each time a breath is detected. There are no audible alarms or other lights on during normal operation.
An audible alarm sounds if LifeStyle has a low battery, senses no breathing, or if performance of the unit is outside specifications. If an alarm sounds, open the door covering the device controls to observe which lights are on. The light and audible alarm conditions are explained in detail below and summarized on the chart later in this section of the manual.
• Start-Up
A brief alarm sounds at start-up. LifeStyle begins to operate when the alarm stops.
• Low battery
As the battery power approaches a low level, a brief alarm sounds intermittently, and the yellow BATTERY light illuminates intermittently also. When this occurs, replace the battery, connect LifeStyle into a DC power socket or an AC socket, or change to another source of oxygen within five minutes. When LifeStyle is connected to a DC vehicle cigarette lighter socket or to an AC socket, power from the car battery or from the AC socket operates the LifeStyle unit and recharges LifeStyle’s battery simultaneously.
8-GB
AirSep® Corporation
LifeStyle
• Discharged battery
LifeStyle does not produce oxygen when the battery power falls below a certain level. When this occurs, a rapid alarm sounds and the yellow BATTERY light illuminates intermittently. In this case, replace the battery, connect the LifeStyle to a DC vehicle cigarette lighter socket or an AC socket, or change to another source of oxygen immediately. When LifeStyle is connected to a DC vehicle cigarette lighter socket or to an AC socket, power from the car battery or from the AC socket operates the LifeStyle unit and recharges LifeStyle’s battery simultaneously.
• Battery charging
The battery always charges in the unit when connected to an AC or DC power socket, but the yellow BATTERY light illuminates only when LifeStyle is turned off.
• Battery fully charged
When LifeStyle is connected to an AC or DC socket and the flow selector is turned to OFF, the yellow BATTERY light illuminates and displays continuously to indicate that the battery is fully charged. However, when charging the battery for the first time, the battery should be left in the charger for 12 hours even if the yellow light displays continuously.
• No inspiration detected
When LifeStyle is connected to a power source and does not sense breathing within a predetermined time period, a constant alarm sounds, and the red ALARM illuminates. If this occurs, check the connection from the cannula to the LifeStyle unit, make sure that the nasal cannula is positioned properly on your face, and ensure that you are breathing through your nose. If the alarm continues to sound, change to an alternate source of oxygen, and contact your Equipment Provider.
• Performance warning
The performance of LifeStyle can be affected by two conditions. The first is if the user’s breathing rate is causing the threshold of the LifeStyle unit’s capacity to be exceeded. The LifeStyle unit supplies a fixed amount of high­purity oxygen. The amount of oxygen that LifeStyle supplies is dependent upon the flow selector setting and your breathing rate. If the breathing rate is too fast for the flow selector setting, the capacity of the LifeStyle unit can be exceeded. The second condition that can result in decreased performance is a general unit malfunction. LifeStyle self-monitors performance and alerts you if this occurs. If either of these events occur, a brief alarm sounds intermittently, and the red ALARM light illuminates intermittently also. During this time, LifeStyle is still producing high-purity oxygen, and you may continue to use the unit. You should reduce your activity level or consider locating another source of oxygen. Contact your Equipment Provider, as necessary.
• LifeStyle’s Capacity is Exceeded
If your breathing rate causes the capacity of LifeStyle to be exceeded, a rapid alarm sounds, and the red ALARM light illuminates intermittently. When this
GB
AirSep® Corporation
9-GB
GB
occurs, the purity of oxygen that LifeStyle is supplying is outside the unit specifications. You should change to another source of oxygen and contact your Equipment Provider.
• General Malfunction
If LifeStyle has a general malfunction, a rapid alarm sounds, and the red ALARM light illuminates continuously. When this occurs, the purity of oxygen that LifeStyle is supplying is outside the unit specifications. You should change to another source of oxygen and contact your Equipment Provider.
LifeStyle
X. 1. How to Respond to LifeStyle’s Alarm/Light Indicators
Status Audible Alarm Light Indicates Action
Indicator
Brief, continuous, at startup
(Green) PULSE; continuous light
LifeStyle has been turned on.
You may begin to operate your LifeStyle unit.
Indicator
Indicator
Indicator
Warning
No
No
No
Intermittent: Beep, pause, beep, pause...
(Green) PULSE; intermittent light
(Yellow) BATTERY; intermittent light
(Yellow) BATTERY; continuous light (When unit is off and powered by AC or DC.)
(Yellow) BATTERY; intermittent light
LifeStyle is delivering oxygen as a pulse flow.
Battery is charging.
Battery is fully charged.
Battery requires charging.
Continue using LifeStyle normally.
If the LifeStyle is unplugged from the power source and used, the battery does not supply power for the full 50 minutes.
If LifeStyle is disconnected from the AC power or DC power source, the battery supplies for a full 50 minutes.
Replace the battery, or connect the LifeStyle unit to a DC vehicle cigarette lighter socket or an AC socket within 5 minutes.
10-GB
AirSep® Corporation
Loading...