¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES!
Instrucciones importantes de seguridad
• Antes de la puesta en servicio, lea atentamente
las instrucciones y guárdelas bien para posteriores
consultas.
• ADVERTENCIA – Use el humidificador en interiores y
teniendo en cuenta los datos técnicos. Un empleo no
conforme con las especificaciones puede poner en
peligro la salud y la vida.
• Conecte el humidificador sólo a la red según los datos
de la etiqueta adjunta.
• Los niños no reconocen los peligros de los aparatos
eléctricos por lo que hay que vigilarlos siempre que
estén cerca del humidificador (figura 1).
• Nunca use el artefacto si ha sufrido algún daño en el
aparato o en el cable (2), luego de un desperfecto o
luego de que haya sufrido una caída (3) o cualquier
otro daño.
• Sólo debe ser reparado por personal calificado (4);
una reparación inapropiada puede ser peligrosa para
el usuario.
• Sitúe el humidificador sobre una superficie seca y
plana (5).
• No coloque el artefacto sobre el piso o cerca de una
salida de aire caliente (6).
• Si la vaporización toca el piso antes de evaporarse
puede dañar la superficie del piso. No aceptamos ninguna responsabilidad por daños debidos a la ubicación
inadecuada de la unidad.
• El humidificador debe instalarse en una posición
elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una
cómoda, etc.
• Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser
volcado fácilmente por otras personas en el hogar (8).
• Desenchufe siempre el aparato cuando no lo usa.
• Haga funcionar el humidificador únicamente luego de
armarlo por completo.
• SIEMPRE desconecte la unidad del enchufe antes
de quitar/llenar/vaciar el tanque de agua, antes de
limpiarlo, antes de montar o desmontar alguna de sus
partes, cuando lo mueva o traslade de lugar.
• No toque el agua de la base cuando esté en funcionamiento ya que contiene vibraciones de alta frecuencia.
• No coloque el cable de alimentación por debajo de
alfombras ni lo cubra con alfombrillas. Coloque el cable
de tal forma que no se lo pueda pisar.
• Nunca desconecte el equipo del enchufe tirando del
cable o de la clavija con las manos húmedas.
• No use el aparato en presencia de gases o vapores
combustibles.
• No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca del
agua, en el baño, en lavaderos ni en lugares con vapor.
• El aparato siempre se tiene que usar en posición
vertical.
• No permita que objetos extraños penetren en la ventilación u obturen las aberturas. Esto podría provocar
una descarga eléctrica o dañar el aparato. No bloquee
las salidas o entradas de aire.
• No introduzca agua en la salida de vapor del aparato.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las
patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica, el enchufe debe conectarse
a una toma polarizada de una sola forma. Si el enchufe
no se adapta perfectamente a la toma, dé vuelta el
enchufe. Si esto no basta, consulte con un electricista
calificado. NO trate de omitir esta medida de seguridad.
• Si el enchufe y el tomacorriente no están perfectamente adaptados uno al otro, el enchufe puede calentarse
en exceso y deformarse. Contacte a un electricista para
cambiar tomas flojas o gastadas.
• No coloque o apoye ningún objeto pesado encima del
artefacto.
• No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua
u otro líquido.
• Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier
mantenimiento.
• Las personas que no estén familiarzados con las instrucciones para el uso, así como los niños o personas
bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas
no deben manejar el aparato o hacerlo sólo bajo vigilancia.
• El uso de aditivos en el agua, tales como aceites o
esencias, fragancias, eucalipto, acondicionadores de
agua, etc. pueden dañar el material del tanque y como
consecuencia, la unidad entera. El uso de cualquiera
de esos aditivos anulará la garantía del fabricante.
• Nota: Las vibraciones de alta frecuencia no son
audibles para las personas ni para los animales.
Page 5
1
1ft
4ft
3ft
4
7
en
es
2
3
5
8
96
5
Page 6
6
es
Introducción
¡Felicitaciones por haberse decidido por el humidificador
ultrasónico AIR-O-SWISS 7142!
¿Sabía usted que el aire demasiado seco de una habitación
• reseca las mucosas, lastima los labios y produce escozor de ojos?
• facilita las infecciones y enfermedades de las vías
respiratorias?
• ocasiona cansancio, somnolencia y dificultades de
concentración?
• tensiona a los animales domésticos y plantas de
interior?
• favorece la formación de polvo y aumenta la electricidad estática en las telas hechas de fibra sintética,
alfombras y pisos de plástico?
• deteriora los muebles de madera y los suelos de
parqué?
• desafina instrumentos musicales?
Información general
Se obtiene una atmósfera confortable en interiores con un
nivel entre el 40% y el 60% de humedad relativa. Su humidificador proporciona el nivel deseado de humedad de
manera totalmente automática; si el ambiente está seco,
su humidificador se pone en marcha, y se apaga cuando
se supera el nivel fijado.
Desembalaje
• Quite cuidadosamente el humidificador de la caja.
Coloque sus manos debajo del producto para sacarlo
de la caja (10).
• Atención: No saque nunca la unidad de la caja tirando
de ella hacia arriba. La base podría caer y resultar dañada (11).
• Atención: El tubo de salida de vapor viene envuelto en
una bolsa roja dentro de la caja. Asegúrese siempre de
sacar el tubo de salida de vapor del embalaje (12).
• Quite el humidificador de la bolsa de plástico.
• Observe la información en la etiqueta con respecto al
voltaje de alimentación.
• El control panel frontal tiene una etiqueta protectora
para protejer la superficie. Retírela de la manera indicada antes del primer uso (13).
• Si no utiliza el humidificador durante todo el año,
guárdelo en el embalaje original.
10
11
12
13
Page 7
24 h
Descripción del artefacto
Boquilla de niebla (giratoria)
Tanque para el agua
Cámara de evaporización
Cartucho desmineralizador
Cubierta del tanque
de agua
Panel de control
14
15
Cepillo
Área de nebulización
Membrana
Ionic Silver Stick
Puesta en marcha
Encontrando el lugar ideal para su unidad:
• No coloque el humidificador cerca de un elemento de
calefacción (radiador, calefactor) o sobre suelo radiante
si lo tiene. La humedad del vapor puede dañar la superficie del piso (6) (lea las Instrucciones de Seguridad).
• El humidificador debe instalarse en una posición
elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una
cómoda, etc. Por lo menos a 3 pies (1 m) del piso.
• La boquilla no debe apuntar directamente sobre plantas, muebles u otros objetos cercanos (14). Mantenga
una distancia de por lo menos 20 pulgadas (50 cm).
• Antes de utilizarlo, sumerja el cartucho desmineralizador en agua durante 24 horas (15). La resina debe
absorber el agua para alcanzar el máximo rendimiento.
Si lo sumerge en el tanque, cambie el agua y vacíe el
agua de la base antes de utilizar el humidificador.
• El cartucho desmineralizador deberá reemplazarse
cada 2 – 3 meses en promedio dependiendo de la
dureza del agua. Algunas áreas requerirán cambiarlo
antes, otras después. El cartucho deberá reemplazarse
al menos después de los 6 meses. De lo contrario, la
unidad no volverá a alcanzar su máximo rendimiento.
Vea «Reemplazo del cartucho desmineralizador».
• Lea las instrucciones en «Llenado del Tanque» para
agregar agua al humidificador (16 – 17).
• Coloque el tanque de agua en la base.
• Enchufe el cable a la red y ponga en funcionamento el
humidificador (20).
• El aparato alcanza su máximo nivel de salida después
de 10 o 15 minutos de haberlo conectado.
• Verifique que el cable no esté pellizcado en ningún lado
(9). No use el humidificador si el cable está dañado (2).
®
es
Cuerpo principal
Entrada de aire
7
Page 8
8
es
Llenado del Tanque
Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle
el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base
mientras esté funcionando!
¡No encienda el humidificador con el tanque de agua vacío!
Cuando el agua llegue el nivel mínimo, el humidificador
se apaga automáticamente. Se enciende la luz roja indicando que el tanque está vacío.
• Separe el tanque de agua de la base y desenrósquele
la tapa (16). Atención: ¡La boquilla de niebla está suelta!
• Asegúrese de que en el tanque de agua no se encuentren objetos extraños.
• Llene el tanque de agua únicamente con agua fría del
grifo (17) y cierre bien la tapa del tanque. Coloque el
tanque de agua y después la tapa en la base (18). El
agua fluye entonces del recipiente a la base.
• No vierta agua en la boquilla de niebla del aparato (19).
• Enchufe el cable en el tomacorriente y encienda la
unidad usando el botón de encendido (20). La luz
roja puede permanecer encendida durante algunos
segundos hasta que la base se llene con agua. Luego
se enciende la luz verde.
Uso de aditivos
¡No deben usarse aditivos en el agua (aceites, esencias,
fragancias, eucaliptos, acondicionadores de agua, etc.)!
Incluso pequeñas cantidades pueden dañar el material del
tanque de agua. No está diseñado para el uso de dichos
aditivos. Una gota es suficiente como para dañar el tanque,
y en consecuencia toda la unidad. El uso de cualquiera de
esos aditivos anulará la garantía del fabricante.
16
19
1720
18
Page 9
Operación 7142C) Temporizador
J
G
H
A
F
D
E
B
C
K LI M
El botón C multifuncional (horizontal) permite determinar la
duración de funcionamiento; regulable entre 1 y 8 horas. El
símbolo G indica el período de funcionamiento seleccionado (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h). Pasados unos segundos,
el indicador cambia automáticamente al valor actual.
D) Salida de vapor
(ajuste de la salida de vapor)
Puede ajustar la salida del vapor presionando el botón D
varias veces. El indicador LO/ME/HI (símbolo H) indica cuál
de los tres niveles (bajo/medio/alto) se ha seleccionado.
El temporizador no se puede cambiar en ningún modo. Si
se presionan otros botones, la unidad no estará más en los
modos automático o reposo.
L) Indicador del nivel de agua
El tanque del agua transparente permite ver con claridad
la cantidad de agua. Además, el aparato le indica cuando
el tanque de agua está vacío encendiendo el indicador
correspondiente (símbolo L). El símbolo L también puede
permanecer encendido durante algunos segundos al colocar un tanque recién lleno, hasta que la base se llene
de agua.
es
A) Perilla de encendido/apagado
Pulse el botón A para encender o apagar el aparato. Este
botón también se usa para reiniciar la luz indicadora de
limpieza (manteniéndolo presionado).
B) Higrostato (ajuste de humedad)
Al presionar el botón multifunción B verticalmente, se
ajusta la humedad deseada en %. Se recomienda una
humedad relativa comprendida entre el 40 y el 60 %. La
precisión de medición es de ± 5%. Si la humedad sobrepasa el ajuste deseado, la unidad se apaga. Durante la
selección, la pantalla muestra el valor seleccionado. Pasados unos segundos, el indicador cambia automáticamente
al valor actual.
E) Funcionamiento con precalentamiento
(niebla caliente)
El botón E sirve para activar o desactivar el precalentamiento (el símbolo I se enciende). De esta manera el
agua se precalienta a 176 °F (80 °C) antes de entrar en el
área del nebulizador. El agua de la base tarda aproximadamente 10 - 15 minutos en precalentarse. El nebulizador
se descarga ahora a una agradable temperatura de 104 °F
(40 °C). Esto tiene la ventaja de que la temperatura ambiente no disminuye y, además, mejora considerablemente la calidad de mantenimiento del agua.
F) Modos automático y para dormir
Presione el botón F para activar el modo automático y el
modo de reposo (sleep). Si presiona una vez el botón, el
modo de funcionamiento automático (el símbolo J aparece en la pantalla), que mantiene la humedad óptima
en función de la temperatura. La regulación se realiza a
través de la cantidad de descarga y el valor nominal predeterminado. Si se ajusta la función de reposo o sleep (el
símbolo K aparece en la pantalla), el ajuste de humedad
es del 60 %; el ajuste del tiempo pasa automáticamente a
6 horas y la calefacción se conecta. Además, la cantidad
de descarga se regula en función de la diferencia entre
valor ajustado y el real.
M) Indicador de limpieza
Cuando en la pantalla aparezca el símbolo M con «CLEAN»,
debería proceder a limpiar el aparato (así lo recomienda
el fabricante). Este símbolo se ilumina automáticamente,
según el uso, cada 2 semanas. Se puede reiniciar la pan-
talla manteniendo presionado el botón A hasta que se
apague la luz.
9
Page 10
10
es
Limpieza/mantenimiento
ACID
ACID
30 min
140°F / 60°C
Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle
el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base
mientras esté funcionando!
Atención – ¡riesgo de electrocución
y daños del aparato!
• Apague el equipo y desconéctelo de la red antes de
limpiarlo (21).
• Limpie regularmente el tanque de agua y la base. Use
únicamente agua, no use detergentes (22).
• Use únicamente el agente limpiador y descalcificador
AIR-O-SWISS EZCal para quitar los depósitos de la
membrana regularmente (23 y 24). La caja de su humidificador viene con una muestra de EZCal incluida.
Las instrucciones de uso están en el paquete. Use solo
1 paquete por cada 32 onzas de agua. No cambie esta
proporción. No haga funcionar la unidad con EZCal.
Esto podría dañar la unidad y anular la garantía. Enjuague completamente la base con agua potable después
de usar EZCal y asegúrese de que no quede nada de
EZCal en la base.
2125
2622
23
2427
Page 11
EZCal de AIR-O-SWISS es el único producto limpiador y descalcificador recomendado. No use
ningún otro producto limpiador ya que podría
dañar la unidad. El uso de cualquier solución de
limpieza que no sea EZCal anulará la garantía.
• No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua
u otro líquido (25)!
• El aviso de limpieza se sigue visualizando en la pantalla después de la limpieza. Para reiniciarlo, mantenga
presionado el botón de ON/OFF hasta que la luz de
limpieza deje de parpadear.
• Limpie la parte inferior del humidificador con un trapo
suave, y no utilice nunca gasolina, sprays limpiadores,
etc. (26).
• Para la limpieza semanal de la membrana utilice
sólo el cepillo adjunto. Este procedimiento debería
realizarse una vez por semana. Sólo utilice la parte de
cerdas suaves del cepillo (27).
• Cambie el agua del tanque como mínimo una vez
por semana ya que el agua no debería permanecer
estancada por más de ese período.
Mantenimiento de la calidad del agua
El Ionic Silver Stick® (28) evita el crecimiento de bacteria en
el agua, aprovechando el efecto antibacteriano de la plata.
El Ionic Silver Stick® (ISS) desprende, durante un período
de tiempo largo (aprox. 1 año), iones de plata en el agua.
Autorregulable y exento de mantenimiento. Mire la figura
28 para ubicar el ISS en la base de la unidad. ¡No toque
el agua de la base mientras esté funcionando! Primero apague la unidad. Llame a su distribuidor local o visite nuestro
sitio Web www.airoswiss.net para mayor información.
Este Ionic Silver Stick® viene con un gancho metálico que se
puede sacar para reemplazarlo en este tipo de producto.
Indicador de ciclo de vida
Su aparato viene con un indicador de ciclo de vida para el
reemplazo de Ionic Silver Sticks®. De esta manera, sabrá
cuando ha puesto en servicio el ISS; marque una cruz, por
favor, en el mes actual y anote el año actual en la línea
prevista para ello (29).
28
es
29
11
Page 12
12
es
Reemplazo del cartucho desmineralizador
Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle
el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base
mientras esté funcionando!
El tanque de agua viene equipado con un cartucho desmineralizador. El cartucho desmineralizador debe ser
reemplazado cada 2 o 3 meses. Si el agua es muy dura,
puede ser necesario reemplazarlo más seguido. La presencia de polvo blanco alrededor del aparato es una indicación segura de que el cartucho debe ser reemplazado. Si
pese a reemplazar el cartucho se forma un depósito blanco
alrededor del aparato, compruebe que el agua usada no
esté tratada. Si el agua fluye a través de un sistema de
descalcificación – como un intercambiador de iones – (con
el agregado de sodio para descalcificar) en el edificio antes
de ser usada en el humidificador, la sal puede precipitarse
como polvo blanco alrededor del aparato. El cartucho desmineralizador y los gránulos deben reemplazarse a los 6
meses como máximo. De lo contrario, la unidad no volverá
a alcanzar su máximo rendimiento.
• Coloque el cartucho vacío con el tapón en el centro
dentro del recipiente plástico (36).
• Dé vuelta el recipiente plástico y el cartucho y sacúdalos hasta que toda la resina quede en el cartucho (37).
• Quite el recipiente plástico y la pieza rosa de goma espuma del cartucho (38) y guárdelos para usarlos nuevamente (el paquete de resina viene con 3 bolsas) (39).
• Cierre el cartucho (40).
• Antes de utilizarlo, sumerja el cartucho desmineralizador en agua durante 24 horas (43). La resina debe
absorber el agua para alcanzar el máximo rendimiento.
Si lo sumerge en el tanque, cambie el agua y vacíe el
agua de la base antes de utilizar el humidificador.
• Enrosque el cartucho en la tapa del tanque de agua (44).
• Enrosque el cartucho en la parte inferior del tanque de
agua y ponga el tanque en la bandeja de la base (45).
Si coloca gránulos en el centro del cartucho,
podrían escaparse dentro de la unidad o tapar la
unidad. La unidad no funcionará correctamente
y deberá limpiar completamente los gránulos.
30
31
Opción A, reemplace la resina:
• Separe el tanque de agua de la base y desenrósquele
la tapa (30). Atención: ¡La boquilla de niebla está suelta!
• El cartucho desmineralizador se encuentra en la tapa
del tanque de agua. Desenrosque el cartucho de la
tapa haciéndolo girar en dirección contraria a las
agujas del reloj (31). Importante: ¡NO tire la tapa del
tanque!
• Abra el cartucho (32).
• Tire el contenido a la basura (¡Atención! ¡La resina
podría hacer el suelo resbaladizo!) (33).
• Coloque la pieza rosa de goma espuma en el centro
del cartucho. No la empuje hasta el fondo ya que sería
difícil quitarla en el futuro (34).
• Vierta el contenido de una bolsa de resina dentro del recipiente plástico incluido en el paquete de la resina (35).
Opción B, reemplace todo el cartucho:
• Separe el tanque de agua de la base y desenrósquele
la tapa (30). Atención: ¡La boquilla de niebla está suelta!
• El cartucho desmineralizador se encuentra en la tapa
del tanque. Desenrosque el cartucho de la tapa haciéndolo girar en dirección contraria a las agujas del reloj
(31). Importante: ¡NO tire la tapa del tanque!
• Tire el cartucho entero a la basura (41).
• Desenvuelva el nuevo cartucho (42).
• Antes de utilizarlo, sumerja el cartucho desmineralizador en agua durante 24 horas (43). La resina debe
absorber el agua para alcanzar el máximo rendimiento.
Si lo sumerge en el tanque, cambie el agua y vacíe el
agua de la base antes de utilizar el humidificador.
• Enrosque el cartucho en la tapa del tanque de agua
(44). Cierre bien la tapa del tanque y coloque el tanque
en la base (45).
3233
Page 13
3435
24 h
38
43
es
36
37
39
41
40
42
44
45
13
Page 14
14
es
Guardando el artefacto por mucho tiempo
Datos técnicos
Limpie el humidificador como se ha descrito y deje que
se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidificador dentro del embalaje original en un lugar seco y no
demasiado caliente.
Tensión de la red 120 V / 60 Hz
Consumo de energía 45 W / (140 W*)
Capacidad de humidificación 3.5 gallons /24 h*
Contacte con su agente de ventas local o consulte nuestra
página web www.airoswiss.net para solicitar más información.
Adecuado para habitaciones de hasta 860 sq ft / 80 m
Dimensiones (LxPxA) 9.8 x 11.0 x 17.3 in
25 x 28 x 44 cm
Peso (sin carga) 8.8 lbs / 4 kg
Accesorios Cartucho desmineralizador
Ionic Silver Stick
* En caso de funcionamiento con precalentamiento a
176 °F (80 °C)
Servicio de atención al cliente
Customer Service (USA) 1-800-336-0326
www.airoswiss.net
Solución de problemas
Problema Posible causa Qué hacer
El humidificador no funciona No está enchufado a la red Enchufar el cable a la red
El tanque no tiene agua Llene el tanque con agua y espere 10 minutos
No sale vapor Hay que limpiar la unidad Limpie la unidad con EZCal
Cartucho DMC gastado Reemplace el cartucho o los gránulos
DMC lleno con gránulos Quite 2 cucharadas de gránulos y deséchelos
Muy poca salida de niebla Temperatura del agua demasiado baja Poner el nivel máximo de producción de
niebla, después de 15 minutos el
humidificador volverá a funcionar
Existe una capa de cal en la membrana Limpiar la membrana con un cepillo
y EZCal
Unidad de funcionamiento intermitente Reemplazar cartucho de desmineralización
Polvo blanco alrededor del aparato Cartucho de desmineralización agotado o resina
2
®
Page 15
Preguntas generales acerca
del humidificador
P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la habita-
ción?
R. ¿Con qué frecuencia pone en funcionamiento la uni-
dad? Si la unidad solo funciona por la noche, el nivel
de humedad durante el día descenderá si no se le
añade más humedad constantemente al aire.
R. Cuando la unidad está funcionando, ¿deja la puerta
abierta o cerrada?
a. Si deja la puerta abierta, la humedad saldrá de
la habitación y pasará a otras zonas de la casa. Si
quiere que la humedad se mantenga en una habitación
específica deberá tener en cuenta que debe cerrar la
puerta mientras la unidad esté funcionando.
b. La lana, piel, alfombras, cortinas y otros tipos de tejidos
absorben mucha humedad, no dejando así suficiente
humedad en el aire. Si ha dejado la ventana abierta,
la humedad se escapará de la habitación. Otro factor
muy frecuente es que la unidad se coloque cerca de un
dispositivo que genere calor. La idea es que el aire expelido en la habitación aportará humedad rápidamente
por todo el espacio de ésta. Lamentablemente, este
concepto no funciona debido a que el aire caliente procedente de un ventilador absorberá la mayor parte de
la humedad y el aire de la habitación no recibirá nada.
P. ¿Cuánta humedad se necesita en la habitación?
R. Los niveles de humedad recomendados son entre el 40
y el 60 por ciento.
P. ¿Cuáles son los efectos de tener muy poca o dema-
siada humedad?
R. Un aire seco reseca la piel, crea electricidad estática,
desafina los instrumentos musicales, aumenta los niveles de polvo (el aire seco hace que se levante polvo),
daña los objetos de madera (los reseca y a veces los
agrieta), produce una sensación incómoda, enfermedades
y seca las membranas nasales.
Un exceso de humidificación del aire puede producir
moho y que se levante el papel de las paredes.
P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando sen-
cillamente se puede abrir la ventana?
R. El nivel de humedad del aire exterior no es lo suficien-
temente elevado para humidificar las habitaciones.
P. ¿Dónde se debe colocar el humidificador?
R. La unidad debe estar en un lugar independiente y no
demasiado cerca de paredes, ventanas, puertas o
puentes térmicos para que el aire pueda circular alrededor de la unidad.
Preguntas frecuentes acerca de los
ultrasonidos
P. ¿Por qué dice abrir/cerrar (open/close) en la tapa
del cartucho de desmineralización?
R. Esas direcciones sirven en el caso de que decida usar
la opción de rellenado para reponer gránulos. Su finalidad es saber la forma de abrir y cerrar la tapa.
Si se abre la tapa antes de colocarlo en el depósito de
agua, es probable que advierta que hay gránulos en
el agua y en la base de la unidad. Apague inmediatamente la unidad y vacíe el agua de la base y del depósito. Retire todos los gránulos tanto de la base como
del depósito de agua. Utilice el cepillo para limpiar la
zona alrededor de la membrana.
Precaución: No tire los gránulos en el fregadero. Los
gránulos usados deberán desecharse.
P. Acabo de cambiar el cartucho y tanto el contenido
como el agua de la base se han vuelto de un color
azul verdoso.
R. Esto ocurre a veces cuando se cambia el cartucho, o
incluso los gránulos. No sucede con la sustitución de
todos los cartuchos o gránulos y se trata de una reac-
ción del contenido del agua y las vibraciones ultrasónicas. No es un indicador para sustituir el cartucho.
P. No hay una línea de llenado en el depósito de agua,
¿cuánto se debe llenar?
R. No hay, efectivamente, línea de nivel de llenado en
el depósito de agua y puede llenarlo completamente
hasta arriba.
P. ¿Qué finalidad tiene el cartucho de desmineraliza-
ción (DMC)?
R. El DMC elimina los minerales del agua para evitar en
la medida de lo posible su acumulación. Es preciso
empapar el contenido del cartucho durante 24 horas
antes de usar la unidad por primera vez para que pueda expandirse por completo y eliminar las sustancias
minerales del agua.
El contenido del DMC tiene una duración de 2-3
meses. Puede ser necesario cambiar el cartucho con
más frecuencia dependiendo de la dureza del agua y
de la frecuencia de uso de la unidad. Una indicación
de cuando debe cambiarse el DMC puede ser materia
blanca acumulada o una cantidad reducida del vapor
emitido.
P. ¿Se puede usar agua destilada en la unidad?
P. Sí, se puede usar agua destilada. Si se usa este tipo de
agua, retire el cartucho desmineralizador.
P. Acabo de cambiar el contenido del cartucho y
ahora hay gránulos por todas partes.
R. En primer lugar, asegúrese de que no haya gránulos en
el medio del cartucho. Si coloca gránulos en el centro
del cartucho, podrían escaparse dentro de la unidad.
Apague inmediatamente la unidad y vacíe el agua de
la base y el depósito. Retire todos los gránulos tanto
de la base como del depósito de agua. Utilice el cepillo
para limpiar la zona alrededor de la membrana.
Precaución: No tire los gránulos en el fregadero. Los
gránulos usados deberán desecharse.
15
es
Page 16
16
es
P. Las indicaciones explican que no se debe colocar
la unidad directamente sobre el suelo, ¿por qué
hay que elevarla?
R. El objetivo de esta unidad es forzar humedad en el aire.
Debido a ello, los pisos de alfombra o de madera que
rodean la unidad pueden mojarse. Si la unidad se coloca al menos a 5 centímetros del suelo, el vapor podrá
evaporarse antes de calentarlo.
P. El agua no entra en el depósito.
R. Para poder llenarlo, el depósito debe estar boca abajo.
El cartucho se encuentra en la tapa del depósito. No
eche agua en el tubo que sirve de salida para el vapor.
P. La unidad desprende polvo blanquecino.
R. El polvo blanco son minerales desintegrados en minús-
culas partículas por el proceso ultrasónico.
Cómo resolver el problema:
• Introduzca el cartucho desmineralizador en un recipiente con agua, de forma que quede completamente
cubierto durante un mínimo de 24 horas. Si utiliza para
ello el depósito de agua de la unidad, deberá cambiar
el agua del depósito y de la base antes de volver a
utilizar el aparato.
• Reemplace el cartucho desmineralizador después de
1-2 meses si utiliza agua muy dura, o 2-3 meses en
caso de usar agua más blanda. Independientemente
del tipo de agua que utilice, no utilice nunca el mismo
cartucho durante más de 6 meses.
• No utilice agua procedente de un ablandador de agua
preinstalado, pues en tal caso la unidad emitirá sodio
en vez de calcio. Utilice agua destilada y retire el cartu
cho desmineralizador.
• En zonas donde únicamente haya disponible agua muy
dura, utilice sólo agua destilada y retire el cartucho
desmineralizador.
• Utilice agua de ósmosis inversa (agua OI) en vez de
agua destilada y retire el cartucho desmineralizador.
P. La luz indicadora de limpieza parpadea
(modelo 7135/7142/7144)
R. Apague y desenchufe el aparato. Vacíe de agua la base
de la unidad. Limpie en profundidad la base con agua
caliente (y limpia). ¡No sumerja la base! Inspeccione
visualmente la base y elimine los restos minerales
o la suciedad que detecte. Si utiliza agua blanda, es
aconsejable descalcificar la unidad cada 4 semanas
con EZ Cal. Si utiliza agua dura descalcifique la unidad
cada 2 semanas. No olvide reiniciar la luz indicadora
de limpieza después de reiniciar la unidad.
P. Reinicio de la luz indicadora de limpieza
(modelos 7135/7142/7144)
R. La luz indicadora de limpieza no se reinicia automáti-
camente. Mantenga presionado el botón de encendido
(botón A en el manual de instrucciones) hasta que la
luz deje de parpadear. La luz se enciende de forma
automática aproximadamente 14 días después de
enchufar la unidad.
P. El higrómetro de la unidad indica un nivel de
humedad distinto que un higrómetro externo.
R. No todos los higrómetros están calibrados del mismo
modo. La mayoría presenta un margen de error de
+/-5%. Además, el nivel de humedad no es el mismo
en todos los puntos de la habitación. La circulación del
aire es diferente en cada parte del cuarto. No coloque
la unidad cerca de un radiador, pues el calor absorberá
toda la humedad.
-
El nivel de humedad no varía, o no se alcanza el
P.
nivel de humedad deseado.
R. Si el depósito de agua debe ser rellenado más de una
vez al día, la unidad funciona correctamente y las con
diciones climáticas de la habitación tienen influencia
sobre el nivel de humedad.
Posibles motivos de un nivel de humedad bajo:
• Exceso de ventilación (el aire de la habitación se renueva por completo varias veces al día, por lo que el
humidificador debe empezar su trabajo desde cero).
• Aislamiento del hogar (ver circulación del aire).
• Espacio abierto con techos altos (además de los me
tros cuadrados de la casa, hay que tener en cuenta la
altura del techo) – los edificios con techos altos requieren mayor humidificación.
• Ventanas abiertas – sucede lo mismo que cuando hay
exceso de ventilación (si en el exterior hace mucho frío,
no abra la ventana más de 2 veces al día, durante un
intervalo de 3 minutos).
• Mucha diferencia entre la temperatura exterior e interior – cuanto más frío sea el aire, más bajo será el nivel
de humedad; y cuanto más caliente sea el aire, menor
será el porcentaje de humedad relativa (=cantidad de
vapor de agua presente en el aire, comparado con la
cantidad máxima que podría admitir el aire si estuviera
completamente saturado).
• Posición de la unidad. Si está situada cerca de una
puerta, ventana o punto de ventilación, aumentará la
circulación del aire.
P. El tanque gotea.
R. Compruebe que no haya ninguna rajadura. La garantía
no cubrirá unidades o tanques que se hayan dejado
caer. Por favor, póngase en contacto con la tienda
donde haya comprado la unidad en caso de haberla
recibido dañada.
P. No acerque su cara demasiado al chorro de vapor.
R. No es recomendable colocar la cara directamente
sobre el chorro de vapor. El humidificador es un aparato eléctrico, no un juguete.
P. No sale vapor / El aparato no funciona / El indica-
dor de «depósito vacío» no deja de parpadear.
-
R. Llene el depósito de agua. Compruebe que el agua
fluye por el cartucho desmineralizador (junto a la tapa
del depósito). Si el depósito de agua está lleno y en la
base hay poca agua, esto indica que el agua está fluyendo a través del cartucho desmineralizador.
-
Page 17
• Espere 15 minutos hasta que la unidad comience a
emitir vapor.
• Si la unidad no funciona y el indicador de ‘depósito
vacío’ no parpadea, podría ser que usted haya puesto
el nivel de humedad deseado demasiado bajo y que el
nivel de humedad actual en la casa sea mayor. En tal
caso, la unidad se apaga automáticamente.
• Si el indicador de ‘depósito vacío’ parpadea, pero el
depósito está lleno, el agua no fluye a través del cartucho. Cambie el cartucho o los gránulos del cartucho
cada 2-3 meses. Si utiliza exclusivamente agua dura,
cambie el cartucho cada 1-2 meses. El cartucho desmineralizador y los gránulos deben reemplazarse a los
6 meses como máximo. De lo contrario, la unidad no
volverá a alcanzar su máximo rendimiento.
• Si los gránulos son nuevos, siga estas instrucciones:
• Asegúrese de que el cartucho y los gránulos han
estado sumergidos en agua durante 24 horas. Los gránulos secos hacen que el agua tarde más en filtrarse
hacia la base a través del cartucho. A continuación,
retire 2 cucharadas soperas de gránulos del cartucho y
tírelos. El exceso de gránulos en el cartucho impide al
agua fluir desde el depósito hacia la base.
P. La tapa del depósito no se puede desenroscar.
R. Esto podría ser debido a la presión del aire dentro del
depósito de agua. Para sacar aire del depósito, presione el resorte en la base de la tapa del depósito de
agua. Repita este proceso hasta que pueda desenroscar la tapa del depósito de agua.
P: La unidad funciona a intervalos.
R: ¿Cuándo cambió el contenido del cartucho por última
vez? Si ya han pasado 2-3 meses, cambie el contenido
del cartucho. Si utiliza exclusivamente agua dura,
cambie el cartucho cada 1-2 meses. El cartucho desmineralizador y los gránulos deben reemplazarse a los
6 meses como máximo. De lo contrario, la unidad no
volverá a alcanzar su máximo rendimiento.
• Si cambió el contenido del cartucho recientemente, es
posible que haya exceso de gránulos en el mismo.
Retire 2 cucharadas soperas de gránulos del cartucho.
De lo contrario, la unidad no volverá a alcanzar su
máximo rendimiento.
Accesorios
P: ¿Debo conservar algún componente antes de
reemplazar el cartucho desmineralizador?
R: Sí, conserve siempre la tapa del depósito de agua (la
pieza que une el cartucho desmineralizador al depósito
de agua).
P: Recambio del Ionic Silver Stick® (tratamiento de
aguas)
R: En cada caja ISS (Ionic Silver Stick®) y en todos los
productos nuevos hay un indicador del ciclo de vida.
Cuando empiece a utilizar el ISS, anote el mes y el año
en el sitio reservado para ello. Reemplácelo al cabo de
12 meses.
P. ¿Qué es EZCal?
R. La caja de su humidificador viene con una muestra de
EZCal incluida. EZCal sirve para limpiar y descalcificar
cualquier producto AIR-O-SWISS. También elimina
restos minerales. EZCal es la única solución de limpieza y descalcificación recomendada. No use ningún
otro producto limpiador ya que podría dañar la unidad.
El uso de cualquier solución de limpieza que no sea
EZCal anulará la garantía. Las instrucciones de uso
están en la caja. Utilice sólo un envase por cada 32
onzas de agua. No modifique la proporción. EZCal
también se puede utilizar con humidificadores de otras
marcas. EZCal está disponible en algunas tiendas.
es
17
Page 18
Please check our website www.airoswiss.net
for further information.
AIR-O-SWISS is a brand name
of PLASTON AG, Switzerland.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.