Airlux ATIN 3 BK NOIR user Manual

MARQUE: AIRLUX
REFERENCE:
ATIN 3 BK NOIR
CODIC: 3421473
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique.
Afin de bien connaître cet appareil nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure.
SOMMAIRE
SECURITE ............................................................................................................................. 3
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON....................................................................... 3
TILISATION DE L’APPAREIL
U
PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER LAPPAREIL ............................................................. 4
RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L’APPAREIL
P
UTRES PROTECTIONS .......................................................................................................... 4
A
DESCRIPTION DE L’APPAREIL .......................................................................................... 5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................... 5
ANDEAU DE COMMANDE
B
.................................................................................................... 3
............................................................ 4
....................................................................................................... 5
UTILISATION DE L’APPAREIL ............................................................................................ 6
OUCHES SENSITIVES............................................................................................................ 6
T
AFFICHAGE........................................................................................................................... 6
ENTILATION
V
......................................................................................................................... 6
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL................................................................ 6
VANT LA PREMIERE UTILISATION...........................................................................................6
A PRINCIPE DE L
ONE DE SELECTION DE PUISSANCE “
Z
ISE EN ROUTE..................................................................................................................... 7
M DETECTION DE RECIPIENT
INDUCTION
...................................................................................................... 6
SLIDER
“ ET DE REGLAGE DE LA MINUTERIE
....................7
...................................................................................................... 7
INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE .................................................................................... 8
FONCTION BOOSTER.............................................................................................................. 8
ONCTION MINUTERIE
F
ROGRAMMATION D’AUTOMATISME DE CUISSON
P
ONCTION PAUSE
F FONCTION RAPPEL
............................................................................................................ 8
...................................................................... 9
............................................................................................................... 10
.............................................................................................................. 10
FONCTION « MAINTIEN AU CHAUD » .....................................................................................10
VERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
......................................................................... 11
CONSEILS DE CUISSON.................................................................................................... 11
UALITE DES CASSEROLES
Q
.................................................................................................. 11
DIMENSION DES CASSEROLES..............................................................................................11
EXEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON
.......................................................... 12
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME................................................................................ 12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................................................ 13
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT............................................................................ 13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................................................................... 14

SECURITE

Précautions avant utilisation en cuisson

Retirez toutes les parties de l’emballage.L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes
agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une
erreur d’encastrement ou de raccordement.
L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de
travail homologué et adapté.
Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique habituel (préparation des
aliments), à l’exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique. Ne pas transformer ou modifier l’appareil. La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail. La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection
conforme aux prescriptions en vigueur.
 Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge. L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les
vapeurs d’eau dégagées pourraient détériorer l’électronique.

Utilisation de l’appareil

Coupez toujours les foyers après utilisation. Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles
sont susceptibles de s’enflammer rapidement.
Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil.  Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact
avec la vitre ou la casserole chaude.
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne
doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction.
Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe. En cas
d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait selon le matériau de chauffer, de fondre ou de commencer à brûler.
Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait devenir
très chaud et prendre feu.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant
des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissance, à moins qu'elles aient eu des explications concernant l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être informés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des
couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
3

Précautions pour ne pas détériorer l’appareil

NE PAS UTILISER D’ACCESSOIRES AMOVIBLES INTERMEDIAIRES POUR
Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent
endommager la vitrocéramique.
La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la
vitrocéramique.
 Evitez de faire chuter des objets, m êmes petits, sur la vitrocéramique.  Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.  S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.  Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson.  Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les
zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande. Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le
contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous la table de
cuisson. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.

Précautions en cas de défaillance de l’appareil

Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper le ligne d’alimentation
électrique.
En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher
l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même.
ATTENTION : Si la surface vitrée est fissurée, coupez l’alimentation de l’appareil pour
éviter une éventuelle décharge électrique.

Autres protections

Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le
fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.
Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique
pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès du revendeur ou du médecin.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient
fondre sur des foyers encore chauds.
FAIRE CHAUFFER DES CASSEROLES NON ADAPTEES A L’INDUCTION.
RISQUES DE BRULURES ET DE DETERIORATION DE LA TABLE.
4

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Zone de sélection de puissance
Voyant de sélection du
Affichage de la
minuterie
Touche
Voyant de sélection
Touche
Touche
Affichage du niveau de
Voyant de mise
Voyant
Touche maintien

Caractéristiques techniques

Référence
ATIN2BK 6000W 2 zones : 300 mm 2300 W 3000 W
ATIN3BK 5800W
ATIN33BK
ATIN4BK 7400W
ATINW4BK
* la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles.
Puissance
totale
6700W
7400W
Diamètre
1 zone : 300 mm
2 zones : 270 mm 2 zones : 300 mm
1 zone : 270 mm
2 zones : 300 mm 2 zones : 270 mm
1 zones : 230 mm 2 zones : 270 mm
WOK
Puissance
nominale *
2300 W 1100 W
2300 W 1100 W
2300 W 1100 W
1400 W 1850 W 2300 W
Puissance du
booster *
3000 W 1400 W
3000 W 1400 W
3000 W 1400 W
1800 W 2500 W 3000 W

Bandeau de commande

puissance
chaud
en marche
Marche/Arrêt
« SLIDER » et de réglage de la minuterie
foyer pour minuterie
de foyer
Pause/Recall
Booster
Pause/Rappel
5

UTILISATION DE L’APPAREIL

Touches sensitives

Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois.

Affichage

Affichage
0. Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson.
Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié.
U A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. E Message d’erreur Défaut de circuit électronique. H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude. P Booster La puissance turbo est activée. L Verrouillage La table est sécurisée. U Maintien chaud La cuisson est maintenue à 70°C II Pause La table est en pause.
Désignation Fonction

Ventilation

Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en
route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain
seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée
intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit
électronique est suffisamment refroidi.

MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL

Avant la première utilisation

Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.

Principe de l’induction

Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits dans le fond ferromagnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la zone de chauffe.
Bien entendu le récipient doit être adapté :
Sont recommandés tous les récipients métalliques ferromagnétiques (à vérifier
éventuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir, casseroles métalliques émaillées, en inox à semelle ferromagnétique…
Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre
cuite, inox non ferromagnétique…
6
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé. Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du diamètre de la zone de cuisson.
Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole [ U
] reste affiché.

Zone de sélection de puissance “ SLIDER “ et de réglage de la minuterie

Pour la sélection de la puissance par le slider faire glisser votre doigt sur la zone “SLIDER“.
Vous bénéficiez également d’un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau
souhaité.
“SLIDER“
Zone de sélection de puissance “SLIDER“
et de réglage de la minuterie
Accès direct

Mise en route

Enclencher / arrêter la table de cuisson
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] clignotent Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ]
Réglage de la zone de chauffe :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] et voyant de zone allumé Régler glisser sur le “SLIDER“ [ 0 ] à [ 9 ] (Ajuster la puissance) vers la droite ou la gauche
Arrêter glisser jusqu’à [ 0 ] sur le “SLIDER“ [ 0 ] ou [ H ] ou appuyer sur [ 0 ] [ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes l’électronique revient en position
d’attente.
:

Détection de récipient

La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas :
Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est
inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans
l’afficheur le symbole [ U
le foyer de cuisson.
Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement
est interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsque le récipient est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée au préalable.
] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée sur
7
Loading...
+ 14 hidden pages