830300 1087
CHÌME TONE INTERCOM
INTERPHONE A VEC CARILLON
INTERCOMUNICADOR CON CARILLON
GEGENSPRECHANLAGE MIT GLOCKENKLANG
MODEL
MODELE
MODELO
MODELL
iiíSMí
Set
Set
Juego
Satz
INSTRUCTIONS
0 AIPHONE
A
NAMES & FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS
TC-MG
MASTER STATION
X Handset
X Hook switch
X Battery indicator
Cf Chime volume control
S Battery cover
TC-DB
DOOR STATION
© Speaker
® CALL button
©Microphone
FEATURES
* Simultaneous conversation
system.
Chime call with volume control.
* LED indicator for battery life.
POSTE MAITRE
CO '
Combiné
Çij Crochet
ex Indicateur pour vérifier les piles
'CO Réglage du volume
® Couvercle du compartiment des
piles
PORTIER
© Haut-parleur
® Bouton d’A PP EL
© Micro
DESCRIPTION
H« Système de communication si
multanée.
H« Appel par carillon avec contrôle
du volume.
Indicateur LED pour vérifier
l’état des piles
NOMBRES Y
FUNCIONES
APARATO PRINCIPAL
(\; Mango telefònico
Í© Gancho
X Indicador para verificar pilas
(0 Control del volumen
Xy Tabla de receptáculo de pilas
PORTERO DE ENTRADA
© Parlante
®Botón de LLAMADA
® Micrófono
CARACTERISTICAS
Sistema de comunicación si
multánea.
Hi Llamada con carillón con con
trol de volumen.
Hi indicador LED para verificar
estado de las pilas.
NAMEN UND
FUNKTIONEN
HAUPTSTATION
© Hörer
® Knopf
@Kontroll-LED für die Batterien
® Glockenklangregler
X) Abdeckung des Batteriefachs
TÜRSTATION
© Lautsprecher
©Klingelknopf
©Microfon
EIGENSCHAFTEN
Hi Anlage für Simultangespräche
Hi Ruf mit Glockenklang und
Lautstärkeregler
Hi Kontroll-LED für die Batterien.
BEFORE YOU INSTALL
(^Vbëf
AND OPERATE THE
-#AN[
EQUIPMENT -Prohibitions
r» Xeql
and precautions
.1 VAST D’INSTALLER ET
D’UTILISER LES APPA
REILS — Recommandations et
précautions
ANTES DE INSTALAR Y
OPERAR EL EQUIPO
-Prohibiciones y
precausiones
NEVER
JAMAIS
JAMAS
NIEMALS
VOR DKM ElNBAl UND
DER BEDIENl N(;-Verbote
und Vorsichtsmaßnahmen
Operation:
d61mot hold hook switch
DOWN WHILE PICKING UP
HANDSET.
THE CHIME TONE SOUNDS
THRU THE HANDSET RECEIVER
ELEMENT AND COULD CAUSE
HEARING DAMAGE.
* Installation:
DO NOT CONNECT ANY TER
MINAL ON ANY UNIT TO AC
POWER LINES.
• Select the installation locations
that would not be exposed to
temperature humidity extremes,
water, oil, dust, iron dust, flamm
able & chemical products, etc.
♦ Maintenance:
1. Clean your equipment with a
soft cloth dampened with
neutral household cleanser.
2. Do not splash water on the door
station by hose, etc.
NE PAS MAINTENIR LE CRO
CHET ENFONCE APRES
A VOIR DECROCHE LE COM
BINE CAR LE CARILLON RE
TENTIT DANS LECOUTEUR
ET PEUT PROVOQUER DES
TROUBLES DE L’AUDITION.
Installation:
•
NE RACCORDEZ A UCUNE
BORNE D'AUCUN APPAREIL
DIRECTEMENT SUR LE SEC
TEUR.
• Choisir un emplacement ou
l'appareil ne risque pas d'être soumis
à des températures ou une humidité
extrêmes ou d'être exposé à de l'eau,
de l’huile, de la poussière, de la
poudre de fer. des produits chimi
ques, inflammables, etc.
H« Entretien:
1. Nettoyez votre système d’inter
phone avec un chiffon doux
trempé dans un détergent neutre.
2. Ne nettoyez jamais le portier à
grande eau ' tuyau d'arrosage, etc.
^ Operación:
NUNCA MANTENGA PRESIO
NADO EL GANCHO MIENTRAS
TIENE LEVANTADO EL MANGO.
EL CARILLON SE ANUNCIARA
POR EL PARLANTE DEL
MANGO TELEFONICO, Y PO
DRIA CAUSAR DAÑO AUDITI
I/O.
Instalación:
NÒ CONECTE NINGUN TERMI
NAL DE LAS UNIDADES A LAS
LINEAS DE ALIMENTACION DE
CA.
• Seleccione localidades de la
instalación que no estén expuestas
a extremos de temperatura hu
medad, agua, petróleo, polvo, el
de hierro, productos inflamables
Y
químicos, etc.
* Mantenimiento:
1. Limpie su equipo con un paño
humedecido con un liquido
limpiador doméstico.
2. No moje a! portero de entrada
). con manguera, etc.
INSTALLATION ISST.4LLA TION INSTALACION
Hi Bedienung:
BEIM ABNEHMEN DES
HÖRERS DIE HÖRERGABEL
NICHT GEDRÜCKT HALTEN,
DA SONST EIN ÜBERLAUTER
GLOCKENTON DURCH DEN
HÖRER TÖNT.
H= Einbau:
KEIN STECKER DER GERÄTE
DARF DIREKT MIT DEM
NETZ VERBUNDEN SEIN.
• Einen Einbauort auswählen,
wo das Gerät extremen Tempera
turen und Feuchtigkeit, Wasser,
Öl, Staub, Eis nstaub, leicht
entzündbare Chemikalien, usw.
nicht ausgesetzt sein wird.
Hi Wartung:
I Reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen, in Seifenlauge
getauchten Tuch.
2. Spritzen Sie die Türstation nie
mals mit einem Gartenschlauch
usw. ab.
EINBAU
ONE-GANG
BOX
IÎÏÏ—Tu
MASTER STATION
©Attach the mounting bracket to
wall or gang box with the
supplied screws.
©Mount the unit on the bracket.
DOOR STATION
©Remove a screw.
© Mount the back frame to a wall
or gang box.
POSTE MAITRE
® Fixez le support de montage au
mur ou à une boite de raccor
dement encastrée au moyen des
vis f ournies.
® Montez Tunité sur le support de
montage.
POSTE DE PORTE
© Retirez la vis.
® Montez le châssis arrière sur le
mur ou la boîte de raccordement.
APARATO PRINCIPAL
© Fijar el soporte de montage a!
muro o a una caja eléctrica con
los tornillos suministrados.
© Montar la uni dad a! soporte.
PORTERO DE ENTRADA
© Sacar un tornillo.
© Montar el marco posterior a!
muro o a la caja eléctrica.
HAUPTSTATION
©Schrauben Sie den Rahmen auf
den Einbaukasten oder in die
Wand mit Hilfe der mitgelie
ferten Schrauben.
© Das Gerät auf den Rahmen
schrauben.
TÜRSTATION
©Entfernen Sie die Schraube.
©Bringen Sie das Einbauchassis
an der Wand oder im
Einbaukasten an.
WIRING
CABLAGE ALAMBRADO KABEL
3
POLARIZED
■
H
TC-DB
rru
LLr
rru
Lat
POLARISE
“LD
-TTl
POLARIZADO
TC-MG
Single pair of wires. Observe
polarity and connect terminals
Q] to [T| and [2] to [2]
Une seule paire de fils. Ovservez
la polarité et connectez les bornes
U] à Q] (?r [2] à [H.
Un solo par de conductores. Ob
servar la polaridad y conectar ter
minales \T\ a [ï] y \2\ a \2\,
Ein einziges Kabelpaar. Auf die
Polung achten und die Stecker [T]
an Q] und [2] an [2] anschließen.