
830300 1087
CHÌME TONE INTERCOM
INTERPHONE A VEC CARILLON
INTERCOMUNICADOR CON CARILLON
GEGENSPRECHANLAGE MIT GLOCKENKLANG
MODEL
MODELE
MODELO
MODELL
iiíSMí
Set
Set
Juego
Satz
INSTRUCTIONS
0 AIPHONE
A
NAMES & FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS
TC-MG
MASTER STATION
X Handset
X Hook switch
X Battery indicator
Cf Chime volume control
S Battery cover
TC-DB
DOOR STATION
© Speaker
® CALL button
©Microphone
FEATURES
* Simultaneous conversation
system.
Chime call with volume control.
* LED indicator for battery life.
POSTE MAITRE
CO '
Combiné
Çij Crochet
ex Indicateur pour vérifier les piles
'CO Réglage du volume
® Couvercle du compartiment des
piles
PORTIER
© Haut-parleur
® Bouton d’A PP EL
© Micro
DESCRIPTION
H« Système de communication si
multanée.
H« Appel par carillon avec contrôle
du volume.
Indicateur LED pour vérifier
l’état des piles
NOMBRES Y
FUNCIONES
APARATO PRINCIPAL
(\; Mango telefònico
Í© Gancho
X Indicador para verificar pilas
(0 Control del volumen
Xy Tabla de receptáculo de pilas
PORTERO DE ENTRADA
© Parlante
®Botón de LLAMADA
® Micrófono
CARACTERISTICAS
Sistema de comunicación si
multánea.
Hi Llamada con carillón con con
trol de volumen.
Hi indicador LED para verificar
estado de las pilas.
NAMEN UND
FUNKTIONEN
HAUPTSTATION
© Hörer
® Knopf
@Kontroll-LED für die Batterien
® Glockenklangregler
X) Abdeckung des Batteriefachs
TÜRSTATION
© Lautsprecher
©Klingelknopf
©Microfon
EIGENSCHAFTEN
Hi Anlage für Simultangespräche
Hi Ruf mit Glockenklang und
Lautstärkeregler
Hi Kontroll-LED für die Batterien.

BEFORE YOU INSTALL
(^Vbëf
AND OPERATE THE
-#AN[
EQUIPMENT -Prohibitions
r» Xeql
and precautions
.1 VAST D’INSTALLER ET
D’UTILISER LES APPA
REILS — Recommandations et
précautions
ANTES DE INSTALAR Y
OPERAR EL EQUIPO
-Prohibiciones y
precausiones
NEVER
JAMAIS
JAMAS
NIEMALS
VOR DKM ElNBAl UND
DER BEDIENl N(;-Verbote
und Vorsichtsmaßnahmen
Operation:
d61mot hold hook switch
DOWN WHILE PICKING UP
HANDSET.
THE CHIME TONE SOUNDS
THRU THE HANDSET RECEIVER
ELEMENT AND COULD CAUSE
HEARING DAMAGE.
* Installation:
DO NOT CONNECT ANY TER
MINAL ON ANY UNIT TO AC
POWER LINES.
• Select the installation locations
that would not be exposed to
temperature humidity extremes,
water, oil, dust, iron dust, flamm
able & chemical products, etc.
♦ Maintenance:
1. Clean your equipment with a
soft cloth dampened with
neutral household cleanser.
2. Do not splash water on the door
station by hose, etc.
NE PAS MAINTENIR LE CRO
CHET ENFONCE APRES
A VOIR DECROCHE LE COM
BINE CAR LE CARILLON RE
TENTIT DANS LECOUTEUR
ET PEUT PROVOQUER DES
TROUBLES DE L’AUDITION.
Installation:
•
NE RACCORDEZ A UCUNE
BORNE D'AUCUN APPAREIL
DIRECTEMENT SUR LE SEC
TEUR.
• Choisir un emplacement ou
l'appareil ne risque pas d'être soumis
à des températures ou une humidité
extrêmes ou d'être exposé à de l'eau,
de l’huile, de la poussière, de la
poudre de fer. des produits chimi
ques, inflammables, etc.
H« Entretien:
1. Nettoyez votre système d’inter
phone avec un chiffon doux
trempé dans un détergent neutre.
2. Ne nettoyez jamais le portier à
grande eau ' tuyau d'arrosage, etc.
^ Operación:
NUNCA MANTENGA PRESIO
NADO EL GANCHO MIENTRAS
TIENE LEVANTADO EL MANGO.
EL CARILLON SE ANUNCIARA
POR EL PARLANTE DEL
MANGO TELEFONICO, Y PO
DRIA CAUSAR DAÑO AUDITI
I/O.
Instalación:
NÒ CONECTE NINGUN TERMI
NAL DE LAS UNIDADES A LAS
LINEAS DE ALIMENTACION DE
CA.
• Seleccione localidades de la
instalación que no estén expuestas
a extremos de temperatura hu
medad, agua, petróleo, polvo, el
de hierro, productos inflamables
Y
químicos, etc.
* Mantenimiento:
1. Limpie su equipo con un paño
humedecido con un liquido
limpiador doméstico.
2. No moje a! portero de entrada
). con manguera, etc.
INSTALLATION ISST.4LLA TION INSTALACION
Hi Bedienung:
BEIM ABNEHMEN DES
HÖRERS DIE HÖRERGABEL
NICHT GEDRÜCKT HALTEN,
DA SONST EIN ÜBERLAUTER
GLOCKENTON DURCH DEN
HÖRER TÖNT.
H= Einbau:
KEIN STECKER DER GERÄTE
DARF DIREKT MIT DEM
NETZ VERBUNDEN SEIN.
• Einen Einbauort auswählen,
wo das Gerät extremen Tempera
turen und Feuchtigkeit, Wasser,
Öl, Staub, Eis nstaub, leicht
entzündbare Chemikalien, usw.
nicht ausgesetzt sein wird.
Hi Wartung:
I Reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen, in Seifenlauge
getauchten Tuch.
2. Spritzen Sie die Türstation nie
mals mit einem Gartenschlauch
usw. ab.
EINBAU
ONE-GANG
BOX
IÎÏÏ—Tu
MASTER STATION
©Attach the mounting bracket to
wall or gang box with the
supplied screws.
©Mount the unit on the bracket.
DOOR STATION
©Remove a screw.
© Mount the back frame to a wall
or gang box.
POSTE MAITRE
® Fixez le support de montage au
mur ou à une boite de raccor
dement encastrée au moyen des
vis f ournies.
® Montez Tunité sur le support de
montage.
POSTE DE PORTE
© Retirez la vis.
® Montez le châssis arrière sur le
mur ou la boîte de raccordement.
APARATO PRINCIPAL
© Fijar el soporte de montage a!
muro o a una caja eléctrica con
los tornillos suministrados.
© Montar la uni dad a! soporte.
PORTERO DE ENTRADA
© Sacar un tornillo.
© Montar el marco posterior a!
muro o a la caja eléctrica.
HAUPTSTATION
©Schrauben Sie den Rahmen auf
den Einbaukasten oder in die
Wand mit Hilfe der mitgelie
ferten Schrauben.
© Das Gerät auf den Rahmen
schrauben.
TÜRSTATION
©Entfernen Sie die Schraube.
©Bringen Sie das Einbauchassis
an der Wand oder im
Einbaukasten an.
WIRING
CABLAGE ALAMBRADO KABEL
3
POLARIZED
■
H
TC-DB
rru
LLr
rru
Lat
POLARISE
“LD
-TTl
POLARIZADO
TC-MG
Single pair of wires. Observe
polarity and connect terminals
Q] to [T| and [2] to [2]
Une seule paire de fils. Ovservez
la polarité et connectez les bornes
U] à Q] (?r [2] à [H.
Un solo par de conductores. Ob
servar la polaridad y conectar ter
minales \T\ a [ï] y \2\ a \2\,
Ein einziges Kabelpaar. Auf die
Polung achten und die Stecker [T]
an Q] und [2] an [2] anschließen.

(ä
OPERATION
FONCTIONNEMENT
OPERACION
Hang up handset SECURELY.
Raccrocher le combiné CORRECTEMENT.
Colgar et mango FIRMEMENTE.
Den Hörer wieder RICHTIG auflegen.
BEIMENLNG
Calling:
Momentarily depress CALL but
ton. Talk and listen handsfree.
Receiving:
Pick up handset and talk just as
on a standard telephone.
ADJUSTING CHIME
CALL VOLUME
LED FOR BATTERY
CHECK
Appel:
Appuyer brièvement .sur le bouton
d'appel. Parler et écouter tout en
gardant les mains libres.
^ Réception d'un appel:
Décrocher le combiné et parler
comme dans un téléphone normal.
REGLAGE DL; VOLUME
D’APPEL PAR CARILLON
WZ
ЦП
LU
LOW
MEDIUM
HIGH ELEVE
FAIBLE
MOYEN
TEMOIN LED POUR
VERIFIER LES PILES
И« Llamada:
Presione momentáneamente e!
botón de LLAMADA. НаЫе у
escuche а manos Ubres.
И« Recibo de llamada:
Levante el mango у hable сото
en e! teléfono norma!.
AJUSTE DEL VOLUMEN
DE LLAMADA POR
CARILLON
BAJO LEISE
MEDIO MITTEL
ALTO
LAUT
LED PARA VERIFICAR
LAS PILAS
Rufen:
Drücken Sie kurz den
KLINGELKNOPF. Hören Sie
und sprechen Sie freihändig
* Antworten:
Den Hörer abnehmen und wie
einen normalen Telefonhörer ver
wenden.
EINSTELLUNG DER
GONCiLAUTSTÄRKE
LED B \ I TERIEN-
KONIROI.LANZEIGER
a
CONDITION
# 1 STABLY LIT.
^ Are powerful enough.
#2 BECOMES DARK DURING
COMMUNICATION.
^ Get weaker and may have to
be replaced soon.
# 3 NOT LIT.
^ Are exhausted and call tone
changes. Must be replaced.
BATTERY
REPLACEMENT
REMOVE
ENLEVER
RETIRAR
AUSBAUEN
CONDITION
# I ILLUMINE DE MANIERE
STABLE.
Sont suffisamment chargées.
# 2 DEVENANT SOMBRE
PENDANT LA CONVER
SATION.
Deviennent faibles mais n 'ont pas
besoin d'être remplacées tout de
suite.
#3 PAS D'ECLAIRAGE.
Sont usées et la tonalité de l'appel
est changée. Doivent être rem
placées.
REMPLA СЕМ EN T DES
PILES
OBSERVE POLARITY
OBSERVER LA POL A RITE
OBSERVAR LA POLARIDAD
AUF DIE POLUNG ACHTEN
CONDICION
# 1 ILUMINADO ESTABLE
MENTE
^ Tienen carga sufieiente.
#2 SE HACE OBSCURO
DURANTE COMUNICACION.
Se están agotando, y pueden
reemplazarse a! poco tiempo.
#3 NO ILUMINADO
^ Están agotadas y tono de lla
mado se cambia. Deben ser
reemplazadas.
REEMPLAZO DE PILAS
ZUSTAND
#1 LEUCHTET
FORTWÄHREND
Ausreichend geladen
# 2 WERDEN DUNKEL
WÄHREND DES
GESPRÄCHS
^ Werden schwach aber brauchen
nicht erneuert zu werden
# 3 LEUCHTEN NICHT
^ Spannung nimmt ab und
Gongton verändert sich Müssen
erneuert werden.
ERNEUERN DER
BATTERIEN

SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES
ESPECIFICA CI ONES
l ECHNISCHE DATEN
* Power source: DC6V
Four 1.5V "AA" (SUM-3)
batteries.
* Current consumption:
Max. 70mA
^ Calling: 2-stroke electronic
chime (with 3-levei volume
control)
^ Wiring: S ingle pair of wires
(polarized).
* Wiring distance:
150m w/6.65mm dia.
230m w/0.8mm dia.
500' W/22AWG
750' W/20AWG
Dimensions:
TC-MG
(8-1/4") Hauteur: 210mm Alto: 210mm
(3-1/8")
(2-5/16")
TC-DB
Height: 1
Width;
Depth:
^ Weight:
WARRANTY
Aiphone warrants its products to
be free from defects of material and
workmanship under normal use and
service for a period of one year after
delivery to the ultimate user and
will repair free of charge or replace
at no charge, should it become de
fective upon which examination
shall disclose to be detective and
under warranty. Aiphone reserves
unto itself the sole right to make the
final decision whether there is a
defect in materials and/or work
manship; and whether or not the
product is within the warranty.
This warranty shall not apply to any
Aiphone product which has been
subject to misuse, neglect, accident,
or to use in violation of instructions
furnished, nor extended to units
which have been repaired or altered
outside of the factory.
This warranty does not cover bat
teries or damage caused by batteries
used in connection with the prod
uct.
This warranty covers bench repairs
only, and any repairs must be made
at the shop or place designated in
writing by Aiphone.
Aiphone will not be responsible for
any costs incurred involving on site
service calls.
(5-1/8") Hauteur: I30mm Alto: I30mm
(3-7/8") Largeur: 98mm Ancho: 98mm
(1-1/8") Profondeur: 28mm Fondo: 28mm
500g (1.1 lbs.) Environ 500g
200g (0.4lbs.)
^ Alimentation: 6VCC,
Quatre piles de 1,5V “AA"’
(SUM-3).
Consommation:
70mA maximum.
* Appel: Carillon électronique à 2
notes (avec contrôle du volume
à 3 niveaux).
^ Câblage: Une seule paire de fils
(polarisé).
Distance de ligne permise:
150m avec 0.65mm de dia.
230m avec 0.8mm de dia.
^ Alimentación: 6V CC.
Cuatro pilas de h5V "AA"
(SUM-3).
* Consumo de corriente:
70mA máximo.
* Llamada: Carillón electrónico
de 2 tonos (con control de
volumen a 3 niveles)
^ Alambrado: Un solo par de
conductores (polarizado)
* Distancia de! alambrado:
150m con 0,65mm de diá,
230m con 0,8mm de diá.
500' avec 22A WG
750’ avec 20A WG
^ Dimensions:
^ Dimensiones:
Largeur: 80mm Ancho: 80mm
Profondeur: 58mm Fondo: 58mm
^ Poids: * Peso:
Aprox. 500g
Environ 200g
GARANTIE
AIPHONE garaniit ses produits sans
défaut de matériau ni de fabrication
en cas d'utilisation normale, pour une
période de UN AN à partir de la date
de livraison à l'utilisateur. .4IPHONE
effectuera toute reparation ou
échange gratuitement si l’appareil se
détériore: un examen de l’appareil
aura alors lieu pour constater s’il est
effectivement défectueux et toujours
sous garantie. AIPHONE se réserve
le droit exclusif de décider en dernier
lieu s’il y a défaut de matériau ou de
fabrication et si le produit est sous
garantie ou non.
Cette garantie ne s'appliquera à aucun
produit aiphone ayant été l’objet
d'une mauvaise manipulation, d’une
négligence, d'un accident ou d’une
utilisation non conforme aux ins
tructions données. Elle ne
s’appliquera pas non plus aux appa
reils ayant été réparés ou modifiés en
dehors de l'usine.
La garantie ne couvre ni les piles ni
les dommages causés par les piles
utilisées dans l'appareil.
Cette garantie ne couvre que les ré
parations effectuées en atelier. Toutes
les réparations doivent avoir lieu dans
un atelier ou à l’endroit que
aiphone aura désigné par écrit.
A î P HONE ne sera responsable des
frais encourus pour les dépannages éi
domicile.
Aprox. 200g
GARANTIA
AIPHONE garantiza que sus pro
ductos están Ubres de defectos de
material y mano de obra, en uso y
mantención norma!, por un período
de un año después de la entrega fina!
a! último usuario y reparará sin costo,
ó reemplazará sin cargo, si llegara a
resultar defectuoso, mediante una
inspección que determine que
efectivamente está con defecto y en
garantía. AIPHONE se reserva para
si la facultad única de tomar la de
cisión fina! sobre si existe una falla
en materiales y ¡ó mano de obra, y
si acaso el producto está o no cu
bierto dentro de la garantía.
Esta garantía no se aplicará a nigún
producto AIPHONE que haya sido
sometido a maltrato, negligencia,
accidente, ó usado de manera dife
rente a las istrucciones proporcio
nadas, ó bien a unidades las cuales
hayan sido arregladas ó alteradas
fuera de fábrica.
Esta garantía no ampara baterías ó
el deterioro causado por baterías
usadas en conjunto con el producto.
La garantía cubre sólo las repa
raciones efectuadas en el mesón de
trabajo y cualquier reparación debe
ser efectuada en el taller ó lugar
designado por escrito por AIPHONE.
AIPHONE no se responsabilizará
por costos incurridos en cualquier
llamada de servicio a! sitio mismo
en que se presente el defecto.
^ Stromquelle: DC6V
Vier 1,5V “AA” (SUM-3)
Batterien.
^ Stromstärke:
Max. 70mA
^ Ruf: Elektronischer
Zweitongong (mit 3 StändeLautslärkenschalter)
^ Kabel:
Ein einziges (polarisiertes)
Kabelpaar
* Sprechreichweite:
150m mit 0,65mm Kabelstärke
230m mit 0,8mm Kabelstärke
^ Abmessungen:
Höhe: 210mm
Breite: 80mm
Tiefe: 58mm
Höhe: 130mm
Breite: 98mm
Tiefe: 28mm
Gewicht:
Ungefähr 500g
Ungefähr 200g
GARANTIE
Aiphonc garantiert für die Dauer eines
Jahres nach dem Verkaufsdatum da
für. daß seine Produkte frei von Ma
terial- und Herstellungsfehlern sind.
Vorausgesetzt ist dabei, daß die Ge
räte normal \erwendet und gewartet
w'erden. Sollte ein Fehler auftreten
und sich bei der Überprüfung
heraussteilen, daß er unter die Ga
rantie fällt, wird das Gerät konstenlos
repariert oder ausgetauscht. Aiphone
behält sich das Recht vor, die aus
schließliche und abschließende Ent
scheidung darüber zu treffen, ob ein
Material- und oder Herstellungsfchlcr
voiiicgt.
Ferner, ob das betreffende Gerät unter
die Garantie fällt oder nicht.
Diese Garantie gilt nicht für
Aiphone-Produktc, die nicht bestim
mungsgemäß verw'endet. vernachläs
sigt durch äußere EinHüsse beschädigt
wurden, oder deren Verw-endung nicht
den mitgelieferten Anweisungen ent
sprach. Die Garantie gilt auch nicht
für solche Geräte, die außerhalb der
Fabrik repariert oder verändert wur
den.
Diese Garantie gilt ferner nicht für
Batterien oder Beschädigungen, die
durch in diesem Gerät verwendete
Batterien hervorgerufen wurden.
Diese Garantie umfaßt nur Repara
turen in einer Fachw'erkstatt. Sie
müssen in einer von Aiphone schrift
lich bestimmten Werkstatt oder einem
sonstigen Ort durchgeführt werden.
Aiphone haftet nicht für Kosten, die
durch zusätzliche Service-Leistungen
am Einbaüort entstanden sind.
^
Aiphone Co., Ltd., Nagoya, Japan
Aiphone Corporation, Bellevue, Washington
TC-MC-I (4L) 1087D
INTERCOM SYSTEMS
O AIPHONE
HOME, BUSINESS, INDUSTRY
Printed in Japan