Aiphone TC-MC User Manual [en, de, fr]

830300 1087
CHÌME TONE INTERCOM
INTERPHONE A VEC CARILLON
INTERCOMUNICADOR CON CARILLON

GEGENSPRECHANLAGE MIT GLOCKENKLANG

MODEL

MODELE
MODELL
iiíSMí
Set
Set
Juego
Satz

INSTRUCTIONS

0 AIPHONE
A

NAMES & FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS

TC-MG
MASTER STATION X Handset
X Hook switch X Battery indicator Cf Chime volume control S Battery cover
TC-DB
DOOR STATION © Speaker
® CALL button ©Microphone

FEATURES

* Simultaneous conversation
system.
Chime call with volume control.
* LED indicator for battery life.
POSTE MAITRE
CO '
Combiné
Çij Crochet
ex Indicateur pour vérifier les piles 'CO Réglage du volume ® Couvercle du compartiment des
piles
PORTIER
© Haut-parleur
® Bouton d’A PP EL
© Micro
DESCRIPTION
Système de communication si
multanée.
Appel par carillon avec contrôle
du volume. Indicateur LED pour vérifier
l’état des piles
NOMBRES Y
FUNCIONES
APARATO PRINCIPAL
(\; Mango telefònico
Í© Gancho X Indicador para verificar pilas (0 Control del volumen Xy Tabla de receptáculo de pilas
PORTERO DE ENTRADA © Parlante
®Botón de LLAMADA ® Micrófono
CARACTERISTICAS
Sistema de comunicación si multánea.
Hi Llamada con carillón con con
trol de volumen.
Hi indicador LED para verificar
estado de las pilas.
NAMEN UND
FUNKTIONEN
HAUPTSTATION © Hörer
® Knopf
@Kontroll-LED für die Batterien ® Glockenklangregler X) Abdeckung des Batteriefachs
TÜRSTATION
© Lautsprecher ©Klingelknopf ©Microfon

EIGENSCHAFTEN

Hi Anlage für Simultangespräche Hi Ruf mit Glockenklang und
Lautstärkeregler
Hi Kontroll-LED für die Batterien.
BEFORE YOU INSTALL
(^Vbëf
AND OPERATE THE
-#AN[
EQUIPMENT -Prohibitions
Xeql
and precautions
.1 VAST D’INSTALLER ET D’UTILISER LES APPA REILS — Recommandations et précautions
ANTES DE INSTALAR Y
OPERAR EL EQUIPO
-Prohibiciones y
precausiones
NEVER
JAMAIS
JAMAS
NIEMALS
VOR DKM ElNBAl UND DER BEDIENl N(;-Verbote und Vorsichtsmaßnahmen
Operation:
d61mot hold hook switch
DOWN WHILE PICKING UP
HANDSET. THE CHIME TONE SOUNDS THRU THE HANDSET RECEIVER
ELEMENT AND COULD CAUSE
HEARING DAMAGE.
* Installation:
DO NOT CONNECT ANY TER
MINAL ON ANY UNIT TO AC
POWER LINES.
• Select the installation locations that would not be exposed to temperature humidity extremes, water, oil, dust, iron dust, flamm able & chemical products, etc.
♦ Maintenance:
1. Clean your equipment with a
soft cloth dampened with neutral household cleanser.
2. Do not splash water on the door
station by hose, etc.
NE PAS MAINTENIR LE CRO CHET ENFONCE APRES A VOIR DECROCHE LE COM BINE CAR LE CARILLON RE
TENTIT DANS LECOUTEUR
ET PEUT PROVOQUER DES
TROUBLES DE L’AUDITION.
Installation:
NE RACCORDEZ A UCUNE BORNE D'AUCUN APPAREIL DIRECTEMENT SUR LE SEC
TEUR.
Choisir un emplacement ou
l'appareil ne risque pas d'être soumis à des températures ou une humidité extrêmes ou d'être exposé à de l'eau, de l’huile, de la poussière, de la
poudre de fer. des produits chimi
ques, inflammables, etc.
Entretien:
1. Nettoyez votre système d’inter phone avec un chiffon doux
trempé dans un détergent neutre.
2. Ne nettoyez jamais le portier à grande eau ' tuyau d'arrosage, etc.
^ Operación: NUNCA MANTENGA PRESIO NADO EL GANCHO MIENTRAS
TIENE LEVANTADO EL MANGO. EL CARILLON SE ANUNCIARA POR EL PARLANTE DEL
MANGO TELEFONICO, Y PO
DRIA CAUSAR DAÑO AUDITI
I/O.
Instalación:
NÒ CONECTE NINGUN TERMI
NAL DE LAS UNIDADES A LAS
LINEAS DE ALIMENTACION DE
CA.
• Seleccione localidades de la instalación que no estén expuestas a extremos de temperatura hu medad, agua, petróleo, polvo, el
de hierro, productos inflamables
Y
químicos, etc.
* Mantenimiento:
1. Limpie su equipo con un paño
humedecido con un liquido limpiador doméstico.
2. No moje a! portero de entrada
). con manguera, etc.

INSTALLATION ISST.4LLA TION INSTALACION

Hi Bedienung: BEIM ABNEHMEN DES HÖRERS DIE HÖRERGABEL NICHT GEDRÜCKT HALTEN, DA SONST EIN ÜBERLAUTER GLOCKENTON DURCH DEN HÖRER TÖNT.
H= Einbau: KEIN STECKER DER GERÄTE DARF DIREKT MIT DEM NETZ VERBUNDEN SEIN.
• Einen Einbauort auswählen, wo das Gerät extremen Tempera turen und Feuchtigkeit, Wasser, Öl, Staub, Eis nstaub, leicht entzündbare Chemikalien, usw. nicht ausgesetzt sein wird.
Hi Wartung: I Reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen, in Seifenlauge getauchten Tuch.
2. Spritzen Sie die Türstation nie mals mit einem Gartenschlauch
usw. ab.
EINBAU
ONE-GANG BOX
IÎÏÏ—Tu
MASTER STATION ©Attach the mounting bracket to
wall or gang box with the supplied screws.
©Mount the unit on the bracket.
DOOR STATION ©Remove a screw.
© Mount the back frame to a wall
or gang box.
POSTE MAITRE
® Fixez le support de montage au
mur ou à une boite de raccor dement encastrée au moyen des
vis f ournies.
® Montez Tunité sur le support de
montage.
POSTE DE PORTE
© Retirez la vis.
® Montez le châssis arrière sur le
mur ou la boîte de raccordement.
APARATO PRINCIPAL
© Fijar el soporte de montage a!
muro o a una caja eléctrica con
los tornillos suministrados.
© Montar la uni dad a! soporte.
PORTERO DE ENTRADA
© Sacar un tornillo.
© Montar el marco posterior a!
muro o a la caja eléctrica.
HAUPTSTATION ©Schrauben Sie den Rahmen auf
den Einbaukasten oder in die Wand mit Hilfe der mitgelie ferten Schrauben.
© Das Gerät auf den Rahmen
schrauben.
TÜRSTATION
©Entfernen Sie die Schraube. ©Bringen Sie das Einbauchassis
an der Wand oder im Einbaukasten an.

WIRING

CABLAGE ALAMBRADO KABEL

3
POLARIZED
■ H
TC-DB
rru
LLr rru
Lat
POLARISE
“LD
-TTl
POLARIZADO
TC-MG
Single pair of wires. Observe polarity and connect terminals
Q] to [T| and [2] to [2]
Une seule paire de fils. Ovservez
la polarité et connectez les bornes
U] à Q] (?r [2] à [H.
Un solo par de conductores. Ob servar la polaridad y conectar ter minales \T\ a [ï] y \2\ a \2\,
Ein einziges Kabelpaar. Auf die Polung achten und die Stecker [T] an Q] und [2] an [2] anschließen.

OPERATION

FONCTIONNEMENT
OPERACION
Hang up handset SECURELY.
Raccrocher le combiné CORRECTEMENT.
Colgar et mango FIRMEMENTE.
Den Hörer wieder RICHTIG auflegen.

BEIMENLNG

Calling: Momentarily depress CALL but ton. Talk and listen handsfree.
Receiving:
Pick up handset and talk just as
on a standard telephone.
ADJUSTING CHIME
CALL VOLUME
LED FOR BATTERY
CHECK
Appel: Appuyer brièvement .sur le bouton d'appel. Parler et écouter tout en
gardant les mains libres.
^ Réception d'un appel:
Décrocher le combiné et parler comme dans un téléphone normal.
REGLAGE DL; VOLUME
D’APPEL PAR CARILLON
WZ
ЦП
LU
LOW MEDIUM HIGH ELEVE
FAIBLE
MOYEN
TEMOIN LED POUR
VERIFIER LES PILES
И« Llamada: Presione momentáneamente e! botón de LLAMADA. НаЫе у escuche а manos Ubres.
И« Recibo de llamada: Levante el mango у hable сото en e! teléfono norma!.
AJUSTE DEL VOLUMEN
DE LLAMADA POR
CARILLON
BAJO LEISE MEDIO MITTEL
ALTO
LAUT
LED PARA VERIFICAR
LAS PILAS
Rufen: Drücken Sie kurz den KLINGELKNOPF. Hören Sie und sprechen Sie freihändig
* Antworten: Den Hörer abnehmen und wie einen normalen Telefonhörer ver wenden.
EINSTELLUNG DER
GONCiLAUTSTÄRKE
LED B \ I TERIEN-
KONIROI.LANZEIGER
a
CONDITION
# 1 STABLY LIT.
^ Are powerful enough. #2 BECOMES DARK DURING
COMMUNICATION.
^ Get weaker and may have to
be replaced soon.
# 3 NOT LIT.
^ Are exhausted and call tone
changes. Must be replaced.

BATTERY

REPLACEMENT

REMOVE
ENLEVER
RETIRAR
AUSBAUEN
CONDITION # I ILLUMINE DE MANIERE
STABLE. Sont suffisamment chargées.
# 2 DEVENANT SOMBRE
PENDANT LA CONVER SATION. Deviennent faibles mais n 'ont pas besoin d'être remplacées tout de suite.
#3 PAS D'ECLAIRAGE.
Sont usées et la tonalité de l'appel est changée. Doivent être rem placées.
REMPLA СЕМ EN T DES
PILES
OBSERVE POLARITY
OBSERVER LA POL A RITE
OBSERVAR LA POLARIDAD
AUF DIE POLUNG ACHTEN
CONDICION
# 1 ILUMINADO ESTABLE
MENTE
^ Tienen carga sufieiente.
#2 SE HACE OBSCURO
DURANTE COMUNICACION. Se están agotando, y pueden
reemplazarse a! poco tiempo.
#3 NO ILUMINADO
^ Están agotadas y tono de lla
mado se cambia. Deben ser reemplazadas.
REEMPLAZO DE PILAS
ZUSTAND #1 LEUCHTET
FORTWÄHREND Ausreichend geladen
# 2 WERDEN DUNKEL
WÄHREND DES GESPRÄCHS
^ Werden schwach aber brauchen
nicht erneuert zu werden
# 3 LEUCHTEN NICHT
^ Spannung nimmt ab und
Gongton verändert sich Müssen erneuert werden.
ERNEUERN DER
BATTERIEN
SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES
ESPECIFICA CI ONES

l ECHNISCHE DATEN

* Power source: DC6V
Four 1.5V "AA" (SUM-3) batteries.
* Current consumption:
Max. 70mA
^ Calling: 2-stroke electronic
chime (with 3-levei volume control)
^ Wiring: S ingle pair of wires
(polarized).
* Wiring distance:
150m w/6.65mm dia. 230m w/0.8mm dia. 500' W/22AWG
750' W/20AWG
Dimensions:
TC-MG
(8-1/4") Hauteur: 210mm Alto: 210mm (3-1/8") (2-5/16")
TC-DB
Height: 1
Width;
Depth:
^ Weight:
WARRANTY
Aiphone warrants its products to
be free from defects of material and workmanship under normal use and service for a period of one year after delivery to the ultimate user and will repair free of charge or replace at no charge, should it become de fective upon which examination
shall disclose to be detective and
under warranty. Aiphone reserves
unto itself the sole right to make the final decision whether there is a defect in materials and/or work
manship; and whether or not the
product is within the warranty. This warranty shall not apply to any Aiphone product which has been subject to misuse, neglect, accident,
or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units which have been repaired or altered
outside of the factory. This warranty does not cover bat teries or damage caused by batteries
used in connection with the prod
uct.
This warranty covers bench repairs
only, and any repairs must be made
at the shop or place designated in
writing by Aiphone. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving on site service calls.
(5-1/8") Hauteur: I30mm Alto: I30mm (3-7/8") Largeur: 98mm Ancho: 98mm (1-1/8") Profondeur: 28mm Fondo: 28mm
500g (1.1 lbs.) Environ 500g
200g (0.4lbs.)
^ Alimentation: 6VCC,
Quatre piles de 1,5V “AA"’ (SUM-3).
Consommation: 70mA maximum.
* Appel: Carillon électronique à 2
notes (avec contrôle du volume à 3 niveaux).
^ Câblage: Une seule paire de fils
(polarisé). Distance de ligne permise:
150m avec 0.65mm de dia.
230m avec 0.8mm de dia.
^ Alimentación: 6V CC.
Cuatro pilas de h5V "AA" (SUM-3).
* Consumo de corriente:
70mA máximo.
* Llamada: Carillón electrónico
de 2 tonos (con control de volumen a 3 niveles)
^ Alambrado: Un solo par de
conductores (polarizado)
* Distancia de! alambrado:
150m con 0,65mm de diá,
230m con 0,8mm de diá.
500' avec 22A WG
750’ avec 20A WG
^ Dimensions:
^ Dimensiones:
Largeur: 80mm Ancho: 80mm Profondeur: 58mm Fondo: 58mm
^ Poids: * Peso:
Aprox. 500g
Environ 200g
GARANTIE
AIPHONE garaniit ses produits sans défaut de matériau ni de fabrication en cas d'utilisation normale, pour une
période de UN AN à partir de la date
de livraison à l'utilisateur. .4IPHONE effectuera toute reparation ou échange gratuitement si l’appareil se détériore: un examen de l’appareil aura alors lieu pour constater s’il est effectivement défectueux et toujours sous garantie. AIPHONE se réserve le droit exclusif de décider en dernier lieu s’il y a défaut de matériau ou de fabrication et si le produit est sous garantie ou non. Cette garantie ne s'appliquera à aucun
produit aiphone ayant été l’objet
d'une mauvaise manipulation, d’une négligence, d'un accident ou d’une utilisation non conforme aux ins tructions données. Elle ne s’appliquera pas non plus aux appa reils ayant été réparés ou modifiés en dehors de l'usine. La garantie ne couvre ni les piles ni les dommages causés par les piles
utilisées dans l'appareil. Cette garantie ne couvre que les ré
parations effectuées en atelier. Toutes
les réparations doivent avoir lieu dans
un atelier ou à l’endroit que
aiphone aura désigné par écrit.
A î P HONE ne sera responsable des
frais encourus pour les dépannages éi
domicile.
Aprox. 200g
GARANTIA
AIPHONE garantiza que sus pro ductos están Ubres de defectos de material y mano de obra, en uso y mantención norma!, por un período
de un año después de la entrega fina!
a! último usuario y reparará sin costo,
ó reemplazará sin cargo, si llegara a
resultar defectuoso, mediante una
inspección que determine que efectivamente está con defecto y en garantía. AIPHONE se reserva para si la facultad única de tomar la de cisión fina! sobre si existe una falla en materiales y ¡ó mano de obra, y si acaso el producto está o no cu bierto dentro de la garantía.
Esta garantía no se aplicará a nigún
producto AIPHONE que haya sido
sometido a maltrato, negligencia, accidente, ó usado de manera dife rente a las istrucciones proporcio nadas, ó bien a unidades las cuales hayan sido arregladas ó alteradas fuera de fábrica. Esta garantía no ampara baterías ó el deterioro causado por baterías usadas en conjunto con el producto. La garantía cubre sólo las repa raciones efectuadas en el mesón de
trabajo y cualquier reparación debe ser efectuada en el taller ó lugar designado por escrito por AIPHONE.
AIPHONE no se responsabilizará por costos incurridos en cualquier
llamada de servicio a! sitio mismo en que se presente el defecto.
^ Stromquelle: DC6V
Vier 1,5V “AA” (SUM-3) Batterien.
^ Stromstärke:
Max. 70mA
^ Ruf: Elektronischer
Zweitongong (mit 3 Stände­Lautslärkenschalter)
^ Kabel:
Ein einziges (polarisiertes) Kabelpaar
* Sprechreichweite:
150m mit 0,65mm Kabelstärke
230m mit 0,8mm Kabelstärke
^ Abmessungen:
Höhe: 210mm Breite: 80mm
Tiefe: 58mm
Höhe: 130mm Breite: 98mm
Tiefe: 28mm
Gewicht:
Ungefähr 500g Ungefähr 200g
GARANTIE
Aiphonc garantiert für die Dauer eines Jahres nach dem Verkaufsdatum da für. daß seine Produkte frei von Ma terial- und Herstellungsfehlern sind.
Vorausgesetzt ist dabei, daß die Ge räte normal \erwendet und gewartet w'erden. Sollte ein Fehler auftreten
und sich bei der Überprüfung
heraussteilen, daß er unter die Ga rantie fällt, wird das Gerät konstenlos
repariert oder ausgetauscht. Aiphone
behält sich das Recht vor, die aus
schließliche und abschließende Ent
scheidung darüber zu treffen, ob ein
Material- und oder Herstellungsfchlcr
voiiicgt.
Ferner, ob das betreffende Gerät unter die Garantie fällt oder nicht.
Diese Garantie gilt nicht für
Aiphone-Produktc, die nicht bestim
mungsgemäß verw'endet. vernachläs
sigt durch äußere EinHüsse beschädigt
wurden, oder deren Verw-endung nicht
den mitgelieferten Anweisungen ent
sprach. Die Garantie gilt auch nicht
für solche Geräte, die außerhalb der
Fabrik repariert oder verändert wur
den.
Diese Garantie gilt ferner nicht für
Batterien oder Beschädigungen, die durch in diesem Gerät verwendete
Batterien hervorgerufen wurden. Diese Garantie umfaßt nur Repara turen in einer Fachw'erkstatt. Sie müssen in einer von Aiphone schrift lich bestimmten Werkstatt oder einem sonstigen Ort durchgeführt werden. Aiphone haftet nicht für Kosten, die durch zusätzliche Service-Leistungen am Einbaüort entstanden sind.
^
Aiphone Co., Ltd., Nagoya, Japan Aiphone Corporation, Bellevue, Washington
TC-MC-I (4L) 1087D
INTERCOM SYSTEMS
O AIPHONE
HOME, BUSINESS, INDUSTRY
Printed in Japan
Loading...