Oaiphone
®
VIDEO DOOR STATION
POSTE DE PORTE VIDEO
VIDEO-TURSPRECHSTELLE
VIDEO PORTERÒ
VIDEO-BUITENPOST
MK-DH
MK-DV
MK-DV MK-DVF
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
EINBAUSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACION
INSTALLATIEHANDLEIDING
PRECAUTIONS
WARNING (Negligence could result in death or serious injury to people)
1. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result.
2. When existing chime wires are used, it is possible that they contain AC voltage.
Electric shock or unit damage could result. Ask a qualified technician.
PRJ^CAUTIONS (0
AVERTISSEMENT non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des
1. Ne pas démonter ni transformer Tunité. Cela pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
2. Lorsque les fils d’un carillon existant sont utilisés, il est possible qu’ils soient parcourus par^P
une tension de courant alternatif. Cela peut provoquer une décharge électrique ou des
dégâts à l’unité. Demander conseil à un électticien qualifié.
VORSICHTSMASSNAHMEN 0
WARNUNG (Eine Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen)
1 .Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sonst besteht Brand-
und/oder Stromschlaggefahr.
2. Wenn bestehende Leitungen der Türglocke verwendet werden, ist es möglich,
dass sie unter Fremdspannung stehen. Das kann zu einem Stromschlag oder zur
Beschädigung der Anlage führen.
0
General Prohibitions Prohibitions to dismantle the unit Prohibitions to subject the unit to water General Precautions
№)
V
Mesures générales d'interdiction
blessures graves, voire mortelles)
Allgemeine Verbote 0 Zerlegungsverbote
(0
Interdiction de démonter l'appareil
^
MK-DVF
CAUTION (Negligence could result in injury to peopie or damage to property)
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed or shorted.
Fire or electric shock could result.
(^)
Interdiction d'exposer l'appareil à l'eau Précautions générales
ATTENTION non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures ou
' ’ '
des dégâts matériels.)
1. Avant de brancher le bloc d’alimentation, vérifier que les fils ne sont pas croisés ou en
court-circuit.
Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
(0
Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser Allgemeine Vorsichtsmassnahmen
VORSICHT (Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen und zu Sachbeschädigungen führen)
№)
A
1 .Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt angeschlossen
und nicht kurzgeschlossen sind. “
Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
Q
A
precauciones
1. No desmonte ni altere nada en la unidad. Existe peligro de incendio o
descargas eléctricas.
2. Si se utilizan cables del timbre ya existentes, es posible que estos contengan
tensión de CA. Por eso, existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas
o causar daños a la unidad. Solicite la asistencia de un técnico calificado.
VOORZORGSMAATREGELEN^^
1. Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
2. Wanneer de draden van een bestaande bei worden gebruikt, staan deze mogelijk
onder Wisselspanning. Dit kan een elektrische schok of schade aan het toestel
veroorzaken. Vraag raad aan een vakman.
(^)
Prohibiciones generales Prohibición de desmontar la unidad
ADVERTENCIA (El no seguir estas instrucciones podría provocarle daños graves o
WAARSCHUWING (Niet-naleving kan de dood of ernstig tichamelijk letsel veroorzaken)
incluso mortales)
Algemeen verbod Verboden het toestel te demonteren
(^)
Prohibición de exponer al agua la unidad Precauciones generales
Q
CUIDADO (El no seguir estas instrucciones podría provocarle daños físicos o materiales)
1. Antes de encender la unidad, asegúrese de que no hay ningún cable
cruzado 0 en cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
(0
Verboden het toestel bloot te stellen aan water Algemene voorzorgsmaatregelen
/t\
OPGELET (Niet-naleving kan lichamelijk letsel ofmaterieie schade veroorzaken)
1 .Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn voordat u de stroom
inschakelt.
Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
O
FK1017 0403A
-1 -
A
^
INSTALLATION INSTALLATION
EINBAU INSTALACION INSTALLATIE
c 1_
1 Mounting locations
Do not mount video door station in
such piaces as standing iocation is
strongiy backiit.
a. under direct suniight
b. under street iight or porch iight
c. at doorway covered, but backiit
strongiy
2 Image view area
0View from the initial camera
position
CDPuII down lever to turn the
camera up.
MK-DH
95cm /3'1
1 Emplacements de montage
Ne pas installer le poste de porte
vidéo à un endroit où la personne
filmée apparaîtrait à contre-jour.
a. ne pas placer la caméra face au soleil
b. ne pas placer la caméra face à un
réverbère ou à l'éclairage de l'entrée
de l’immeuble
c. ne pas placer l'écran face à une porte
fortement éclairée par l'arrière
2 Champ de vision
0Champ de vision dans la position
initiale de la caméra.
(D Abaisser le levier pour remonter la
caméra.
1 Montageorte
Die Video-Türsprechstelle nicht an
Stellen mit starKem Gegenlicht
montieren. z.B.:
a. mit direkter Sonneneinstrahlung
b. unter einer Straßenlaterne oder
ähnlicher Beleuchtung
c. in einem abgedunkelten
Eingangsbereich mit starker
Hintergrundbeleuchtung
2 Blickfeld
©Blickfeld bei Normal-
Kameraposition.
©Den Hebel nach unten bewegen um
die Kamera nach oben zu bewegen.
1 Ubicaciones de montaje
No monte el video portero en
lugares con mucha contraluz.
a. expuesta a la luz directa del sol
b. bajo una luz de la calle o del
portal
c. dentro del portal cubierto, pero
con mucha contraluz
2 Área de visión
©Vista desde la posición de
cámara inicial
©Tire de la palanca para girar la
cámara hacia arriba.
1 Montageplaatsen
Monteer de videobuitenpost niet
op de volgende plaatsen om een
te sterk tegenlicht te vermijden.
a. in rechtstreeks zonlicht
b. onder straat- of portaalverlichting
c. overdekt aan een
deuropening, maar met Sterke
achtergrondverlichting
2 Gezichtsveld
©Zieht vanaf de oorspronkelijke
camera positie.
@Zet de hendel omiaag om de
camera naar boven te richten.
3 Cable
1. Parallel cable or single-sheathed
cable are recommended. Vinyl
jacket, PE(polyethylene)
insulation cable is recommended.
2. Never use loose wires, twisted
pair cable or coaxial cable.
3 Câble
1. Nous recommandons d’utiliser un
câble pærallèle ou un câble à une
seule gaine. Nous recommandons
aussi les câbles d'isolation à gaine
en vinyle ou en polyéthylène (PE)
2. Ne jamais utiliser un câble à fils
séparés, une paire torsadée ou un
câble coaxial.
3 Kabel
1 .Zweiadrige Litze oder mehradrig,
verdrilltes, abgeschirmtes Kabel
verwenden, z.B. JY(ST)Y.
2.Niemals lose Adern oder
Koaxialkabel verwenden.
3 Cable
1. Se recomiendan cables paralelos
o de funda simple, así como la
cubierta vinílica y aislamiento
polietileno.
2. Nunca emplee alambres sueltos,
cables de par trenzado o
coaxiales.
4 Wiring distance 4 Longueur de câblage 4 Verdrahtungsabstand 4 Distancia de alambrado 4 Bedradingsafstand
01.0mm 18AWG
0 -—-0
-2-
200m 650'
3 Kabel
1. Een parallelle kabel of een kabel
met meerdere geleiders wordt
aanbevolen. Bij voorkeur mantel
in vinyl en geleiders met PEisolatie (polyethyleen).
2. Gebruik nooit losse draden,
kabels met gevlochten paren
of coaxkabels.