WARNING (Negligence could result in death or serious injury to people)
1. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result.
2. When existing chime wires are used, it is possible that they contain AC voltage.
Electric shock or unit damage could result. Ask a qualified technician.
PRJ^CAUTIONS (0
AVERTISSEMENT non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des
1. Ne pas démonter ni transformer Tunité. Cela pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
2. Lorsque les fils d’un carillon existant sont utilisés, il est possible qu’ils soient parcourus par^P
une tension de courant alternatif. Cela peut provoquer une décharge électrique ou des
dégâts à l’unité. Demander conseil à un électticien qualifié.
VORSICHTSMASSNAHMEN 0
WARNUNG (Eine Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen)
1 .Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sonst besteht Brand-
und/oder Stromschlaggefahr.
2. Wenn bestehende Leitungen der Türglocke verwendet werden, ist es möglich,
dass sie unter Fremdspannung stehen. Das kann zu einem Stromschlag oder zur
Beschädigung der Anlage führen.
0
General Prohibitions Prohibitions to dismantle the unit Prohibitions to subject the unit to water General Precautions
№)
V
Mesures générales d'interdiction
blessures graves, voire mortelles)
Allgemeine Verbote 0 Zerlegungsverbote
(0
Interdiction de démonter l'appareil
^
MK-DVF
CAUTION (Negligence could result in injury to peopie or damage to property)
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed or shorted.
Fire or electric shock could result.
(^)
Interdiction d'exposer l'appareil à l'eau Précautions générales
ATTENTION non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures ou
' ’ '
des dégâts matériels.)
1. Avant de brancher le bloc d’alimentation, vérifier que les fils ne sont pas croisés ou en
court-circuit.
Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
(0
Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser Allgemeine Vorsichtsmassnahmen
VORSICHT (Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen und zu Sachbeschädigungen führen)
№)
A
1 .Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt angeschlossen
und nicht kurzgeschlossen sind. “
Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
Q
A
precauciones
1. No desmonte ni altere nada en la unidad. Existe peligro de incendio o
descargas eléctricas.
2. Si se utilizan cables del timbre ya existentes, es posible que estos contengan
tensión de CA. Por eso, existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas
o causar daños a la unidad. Solicite la asistencia de un técnico calificado.
VOORZORGSMAATREGELEN^^
1. Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
2. Wanneer de draden van een bestaande bei worden gebruikt, staan deze mogelijk
onder Wisselspanning. Dit kan een elektrische schok of schade aan het toestel
veroorzaken. Vraag raad aan een vakman.
(^)
Prohibiciones generales Prohibición de desmontar la unidad
ADVERTENCIA (El no seguir estas instrucciones podría provocarle daños graves o
WAARSCHUWING (Niet-naleving kan de dood of ernstig tichamelijk letsel veroorzaken)
incluso mortales)
Algemeen verbod Verboden het toestel te demonteren
(^)
Prohibición de exponer al agua la unidad Precauciones generales
Q
CUIDADO (El no seguir estas instrucciones podría provocarle daños físicos o materiales)
1. Antes de encender la unidad, asegúrese de que no hay ningún cable
cruzado 0 en cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
(0
Verboden het toestel bloot te stellen aan water Algemene voorzorgsmaatregelen
/t\
OPGELET (Niet-naleving kan lichamelijk letsel ofmaterieie schade veroorzaken)
1 .Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn voordat u de stroom
inschakelt.
Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
O
FK1017 0403A
-1 -
A
^
INSTALLATION INSTALLATION
EINBAUINSTALACION INSTALLATIE
c 1_
1 Mounting locations
Do not mount video door station in
such piaces as standing iocation is
strongiy backiit.
a. under direct suniight
b. under street iight or porch iight
c. at doorway covered, but backiit
strongiy
2 Image view area
0View from the initial camera
position
CDPuII down lever to turn the
camera up.
MK-DH
95cm /3'1
1 Emplacements de montage
Ne pas installer le poste de porte
vidéo à un endroit où la personne
filmée apparaîtrait à contre-jour.
a. ne pas placer la caméra face au soleil
b. ne pas placer la caméra face à un
réverbère ou à l'éclairage de l'entrée
de l’immeuble
c. ne pas placer l'écran face à une porte
fortement éclairée par l'arrière
2 Champ de vision
0Champ de vision dans la position
initiale de la caméra.
(D Abaisser le levier pour remonter la
caméra.
1 Montageorte
Die Video-Türsprechstelle nicht an
Stellen mit starKem Gegenlicht
montieren. z.B.:
a. mit direkter Sonneneinstrahlung
b. unter einer Straßenlaterne oder
ähnlicher Beleuchtung
c. in einem abgedunkelten
Eingangsbereich mit starker
Hintergrundbeleuchtung
Monteer de videobuitenpost niet
op de volgende plaatsen om een
te sterk tegenlicht te vermijden.
a. in rechtstreeks zonlicht
b. onder straat- of portaalverlichting
c. overdekt aan een
deuropening, maar met Sterke
achtergrondverlichting
1. Parallel cable or single-sheathed
cable are recommended. Vinyl
jacket, PE(polyethylene)
insulation cable is recommended.
2. Never use loose wires, twisted
pair cable or coaxial cable.
3 Câble
1. Nous recommandons d’utiliser un
câble pærallèle ou un câble à une
seule gaine. Nous recommandons
aussi les câbles d'isolation à gaine
en vinyle ou en polyéthylène (PE)
2. Ne jamais utiliser un câble à fils
séparés, une paire torsadée ou un
câble coaxial.
3 Kabel
1 .Zweiadrige Litze oder mehradrig,
verdrilltes, abgeschirmtes Kabel
verwenden, z.B. JY(ST)Y.
2.Niemals lose Adern oder
Koaxialkabel verwenden.
3 Cable
1. Se recomiendan cables paralelos
o de funda simple, así como la
cubierta vinílica y aislamiento
polietileno.
2. Nunca emplee alambres sueltos,
cables de par trenzado o
coaxiales.
4 Wiring distance 4 Longueur de câblage 4 Verdrahtungsabstand 4 Distancia de alambrado 4 Bedradingsafstand
01.0mm18AWG
0 -—-0
-2-
200m650'
3 Kabel
1. Een parallelle kabel of een kabel
met meerdere geleiders wordt
aanbevolen. Bij voorkeur mantel
in vinyl en geleiders met PEisolatie (polyethyleen).
2. Gebruik nooit losse draden,
kabels met gevlochten paren
of coaxkabels.
MOUNTING&WIRING \IOVrA(;i-KT CABLAGK MONTAGE & VERDRAHTUNG MONTAJEYALAMBRADO MONTAGE EN AANSLUITING
PACKAGE CONTENTS
MK-DH ,MK-DV
or MK-DVF
Packet of screws
Special screwdriver (MK-DV, MK-DVF)
Nameplate transparent
(MK-DV, MK-DVF)
Anchor bolt (MK-DV)
•Minimale verlichting: 1 lux of
minder op een afstand van 30
cm.
•Afmetingen:
MK-DH:130H X 98B x 37,5D (mm).
MK-DV: 173Hx98Bx25D(mm).
MK-DVF-toestel
209Hx 135Bx23,5D (mm).
Inbouwdoos
80Hx110Bx45D (mm).
•Gewicht:
MK-DH: ong. 230 g
MK-DV: ong. 590 g
MK-DVF: ong. 550 g
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment oft and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected. Increase the separation between the equipment and receiver. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
t WARRANTY
Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user and will
Î
repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon which examination shall disclose to be defective and under warranty. Aiphone reserves unto itself the
^ sole right to make the final decision whether there is a defect in materials and/or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This warranty shall not apply to
X any Aiphone product which has been subject to misuse, neglect, accident, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units which have been repaired or altered
? outside of the factory. This warranty does not cover batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty covers bench repairs only, and any repairs
i must be made at the shop or place designated in writing by Aiphone. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving on site service calls.
^ GARANTIE
^ Aiphone garantit que ses produits ne sont affectés d'aucun défaut de matière ni de fabrication, en cas d’utilisation normale et de réparations conformes, pendant une période de deux ans après la livraison à
2 Tutilisateur final, et s'engage à effectuer gratuitement les réparations nécessaires ou à remplacer l'appareil gratuitement si celui-ci présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien confirmé lors de l'examen
n* de l'appareil et que l’appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit exclusif de décider s'ü existe ou non un défaut de matière ou de fabrication et si l'appareil est ou non couvert par la garantie.
^ Cette garantie ne s'applique pas à tout produit Aiphone qui a été l'objet d'une utilisation impropre, de négligence, d'un accident ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies; elle ne couvre pas non plus les
‘ appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de l’usine. Cette garantie ne couvre pas les piles ni les dégâts infligés par les piles utilisées dans l'appareil. Cette garantie couvre exclusivement les réparations
effectuées en atelier. Toute réparation doit être effectuée à l'atelier ou à l'endroit précisé par écrit par Aiphone. Aiphone décline toute responsabilité en cas de frais encourus pour les dépannages à domicile.
L >1, ,1, ti« I
t GEWÄHRLEISTUNG
^ Die Gewährleistung beträgt 24 Monate. Diese erstreckt sich nicht auf natürlichen Verschleiß, fehlerhaft Installation, unsachgemäße Behandlung oder fremde Eingriffe an den
2 Geräten. Erkennbare Mängel müssen unverzüglich nach Empfang der Ware, nicht erkennbare Mängel, unverzüglich nach deren Entdeckung, schriftlich geltend gemacht werden.
^ Gewährleistungen bewirken keine Verlängerung der Gewährleistungsfrist. Mangelhafte Geräte sinamit Liefer- bzw. Rechnungsnachweis einzuschicken. Bei berechtigten
X Beanstandungen verpflichten wir uns, nacn unserer Wahl, zur kostenlosen Nachbesserung oder Ersatzlieferung der Geräte. 1st die Mangelbehebung nach angemessener Frist nicht
^ erfolgt, hat der Käufer Rücktrittsrecht. Weitere Ansprüche des Käufers sind ausgeschlossen. Soweit durch Ersatzpflicht nicht anders geregelt, ist unsere Haftung auf den
vorhersehbaren, typischen Schaden begrenzt.
± GARANTÍA
^ AIPHONE garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra, en uso y manutención normal, por un período de dos años después de la entrega final al último usuario y reparará
sin costo, o reemplazará sin cargo, si llegara a resultar defectuoso, mediante una inspección que determine que efectivamente está con defecto y en garantía. AIPHONE se reserva para sí la facultad única de
tomar la decisión final sobre si existe una falla en materiales y/o mano de obra, y si acaso el producto está o no cubierto dentro de la garantía. Esta garantía no se aplicará a ningún producto AIPHONE que
haya sido sometido a maltrato, negligencia, accidente, o usado de manera diferente a las instrucciones proporcionadas, o bien a unidades las cuales hayan sido arregladas o alteradas fuera de fábrica. Esta
garantía no ampara baterías o el deterioro causado por baterías usadas en conjunto con el producto. La garantía cubre sólo las reparaciones efectuadas en el mesón de trabajo y cualquier reparación debe ser
$
efectuada en el taller o lugar designado por escrito por AIPHONE. AIPHONE no se responsabilizará por costos incurridos en cualquier llamada de servicio al sitio mismo en que se presente el defecto.
^ Aiphone waarborgt zijn producten tegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en onderhoud gedurende een période van twee jaar na levering aan de eindgebruiker en zai
2 het product kosteloos hersteilen of vervangen Indien na onderzoek blijkt dat het defect en nog onder waarborg is. Aiphone behoudt zieh het recht voor als enige definitief te bepalen
^ of er al dan niet sprake is van een materiaal- en/of fabricagefout; en of het product nog onder waarborg is. Deze waarborg geldt niet voor om het even welk Aiphone-product dat Is
^ blootgesteld aan verkeerd gebruik, verwaarlozing, een ongeval of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die buiten de fabhek zijn hersteld of gewijzigd. Deze waarborg geldt
? niet voor batterijen of schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt. Deze waarborg dekt uitsluitend werkbankherstellingen en iedere herstelling moet worden
^ uitgevoerd in de schriftelijk door Aiphone aangewezen winkel of werkplaats. Kosten die gepaard gaan met herstelüngen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone.
AIPHONE CO., LTD., NAGOYA, JAPAN
AIPHONE CORPORATION, BELLEVUE, WA, USA
AIPHONE EUROPE N.V., ANTWERP, BELGIUM
WAARBORG
-4-
®AIPHONE
Providing Peace of Mind
http://www.aiphone.com/
Printed in Thaiiand
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.