Aiphone MK-2SD User Manual [en, de, es, fr]

AUDIO SUB STATION
®AIPHONE
ESTACION SECUNDARIA AUDIO
MK-2SD
PRECAUTIONS (S)
General Prohibitions I Prohibitions to dismantle the unit I Prohibitions to subject the unit to water General Precautions
A WARNING (Negligence could result In death or serious injury to people)
1. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result.
2. Do not connect any power source other than specified to terminals +,- on the unit. 0 Fire or electric shock could result.
3. Keep the unit away from water or any other liquid. Fire or electric shock could result. Q
CAUTION (Negligence could result in injury to people or damage to property)
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed or shorted. Fire or A electric shock could result.
2. When mounting the unit on wall, install the unit in a convenient location, but not A where it could be jarred or bumped. Injury could result. ^
PRECAUTIONS
A AVERTISSEMENT
1. Ne pas démonter ni transformer Tunité. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
2. Ne pas brancher de source d'alimentation autre que la source spécifiée aux bornes +/- de l'unité.
Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
3. Cette unité ne doit pas être exposée à l'aspersion d'eau ou de tout autre liquide. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
A ATTENTION
1. Avant de brancher le bloc d’alimentation, s'assurer que les fils ne sont pas croisés ou en court-circuit. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. ^
2. Pour fixer l'unité au mur, choisir un endroit adapté où elle ne risque pas de subir des^ secousses ou des chocs. Cela pourrait occasionner des blessures. W
VORSICHTSMASSNAHMEN Allgemeine
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures ou des dégâts matériels.)
Mesures générales d'interdiction ) Interdiction de démonter l'appareil I Interdiction d'exposer l'appareil à l'eau Précautions générales
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles)
Verbote ( I Zerlegungsverbote (^) Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
A WARNUNG (Eine Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen)\
1 .Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
2. Keine andere Stromversorgung als die für die Anschlüsse (-f, -) vorgesehene an die Einheit anschließen.^
_Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr. w
3. Geräte von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern halten. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr. (M)
A VORSICHT (Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen und zu Sachbeschädigungen führen)
1 .Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt angeschlossen und ^
nicht kurzgeschlossen sind. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
2.Geräte an geeigneten Stellen, geschützt vor Stößen oder Erschütterungen montieren, damit Beschädigungen vermieden werden. Q
PRECAUCIONES Prohibiciones generales '
) Prohibición de desmontar la unidad (
A ADVERTENCIA (no seguir estas instrucciones podría provocar daños ^aves o incluso mortales)
1. No desmonte ni altere nada en la unidad. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas. ^
2. No conecte ninguna fuente de poder que no sea la especificada a los terminales -i- o — de la unidad. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
3. Mantenga la unidad alejada del agua o cualquier otro líquido. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
A CUIDADO (No seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o materiales)
1. Antes de encender la unidad, asegúrese de que no hay ningún cable cruzado o en cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
2. Al montar la unidad al muro, instálela en un lugar apropiado, donde no pueda golpearla o moverla. De lo contrario, existe el peligro de sufrir heridas.
VOORZORGSMAATREGELEN Q
WAARSCHUWING(Niet-naleving kan de dood of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.)
Algemeen
verbod I
1 .Demonteerof verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. ^
2.Sluit geen andere dan de voorgeschreven voeding aan op de aansluitingen + - van het toestel. ^ Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
3.Houd het toestel uit de buurt van water of andere vioeistoffen. DIt kan brand of een elektrische schok verooizaken,
A OPGELET (Niet-naleving kan lichamelijk letsel of materiale schade veroorzaken.)
1 .Controleer of de draden niel gekruist of kortgesloten zijn voordat u de stroom inschakelt. Q
Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
2.Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd, dient dit te gebeuten op een geschikte plaats, waar geen ^ personen of voorwerpen er tegenaan kunnen stoten of achuren. Dit kan lichamelijk letsel verootzaken. W
) Verboden het toestel te demonteren I I Verboden het toestel bloot te stellen aan water Algemene voorzorgsmaatregelen
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
3. Do not install the unit in any of the following locations. Fire, electric shock or unit 0 trouble could result. * Places under direct sunlight, or near heating equipment that varies in temperature. * Places subject to dust, oil, chemicals. * Places subject to moisture and humidity extremes, such as bathroom, cellar, greenhouse, etc. * Places where the temperature is quite low, such as inside a refrigerated area or in front of air-conditioner.
GENERAL PRECAUTIONS
1. All the units, except for door station is designed for indoor use only. Do not install outdoors.
3.Ne pas installer l'unité aux endroits repris ci-dessous. Cela peut provoquer provoquer un incendie, une décharge électrique ou des dégâts à l’unité.
* Endroits exposés à la lumière directe du soleil ou situés près d'une installation de chauffage, qui
provoque des variations de température.
* Endroits où l'unité serait en contact avec de la poussière, de la graisse ou des produits chimiques. * Endroits où le degré d'humidité est élevé (salle de bains, cave, serre, etc.). * Endroits où la température est très basse (par exemple, dans une zone réfrigérée ou en face d'un climatiseur).
PRECAUTIONS GENERALES
1. Toutes les unités, à l'exception du poste de porte, sont destinées exclusivement à l'utilisation à l'intérieur. Ne pas les monter à l'extérieur.
3.Die Anlage nicht an den folgenden Stellen installieren. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggeiahr. 0
• Stellen, die direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt sind bzw. sich neben Eleizgeräten befinden, die^ große Temperaturschwankungen verursachen.
• Sellen, an denen die Anlage mit Staub, Öl oder Chemikalien in Berührung kommt.
• Stellen, mit hohem (LuftjFeuchtigkeitsgrad, wie z.B. Badezimmer, Keller oder Gewächshäuser.
• Stellen, mit niedrigen Temperaturen, wie z.B. gekühlte Räume oder dicht bei einer Klimaanlage.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Alle Geräte, mit Ausnahme der Türsprechstelle, sind nur für Verwendung in
Innenräumen bestimmt. Nicht in Außenbereichen einbauen.
3. No instale la unidad en ninguno de los lugares siguientes. Podría sufrir descargas
eléctricas o causar daños a la unidad. * Lugares expuestos directamente a la luz solar o cerca de aparatos calefactores que puedan variar la temperatura. * Lugares en los que haya polvo, aceite o productos químicos. * Lugares con mucha humedad, como el cuarto de baño, el sótano, invernaderos, etc. * Lugares en los que la temperatura sea demasiado baja, dentro de una zona refrigerada o en frente del aire acondicionado.
PRECAUCIONES GENERALES
1. Todas las unidades, excepto el portero de entrada, están concebidas para uso interno solamente. No las instale en el exterior.
3.Installeer het toestel niet op een van de volgende plaatsen. Dit kan brand, een elektrische schok
of storing van het toestel veroorzaken.
* Plaatsen die zijn blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht of in de buurt van een
verwarmingstoestel met veranderende temperatuur.
* Plaatsen die zijn blootgesteld aan stof, olie of chemicalien.
* Plaatsen die onderhevig zijn aan hoge vochtigheid, bijvoorbeeld een badkamer, kelder, serre, enz.
* Plaatsen waar zeer lege temperaturen heersen, bijvoorbeeld in een koelruimte of vöör een airconditioning.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. Alle toestellen, met uitzondering van de buitenpost, zijn uitslultend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Monteer ze niet buiten.
-1 -
POSTE SECONDAIRE AUDIO
NEBENSPRECHSTELLE
PARLOFOON-BDPOST
MK-2SD
EINBAU & BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACION Y OPERACION
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING.
I Prohibición de exponer al agua la unidad Precauciones generales
FK1015 0103A
1 Wiring Method
Wire the inside stations in a station­to-station manner.
2 Cable
1. Paraiiei cabie or singie-sheathed cabie are recommended. Vinyi jacket, PE(poiyethyiene) insulation cable is recommended.
2. When using existing wires, which may contain unused wires, it is suggested to terminate both ends of unused pair(s) with a 1200 register.
1 Méthode de câblage
Raccorder les postes intérieurs poste à poste.
2 Câble
1. Nous recommandons d'utiliser un câble parallèle ou un câble à une seule gaine. Nous recommandons aussi les câbles d'isolation à gaine en vinyle ou en polyéthylène (PE),
2. En cas d'utilisation de câbles existants dont certains ne sont pas utilisés, nous suggérons de terminer les deux extrémités de la (des) paire(s) utilisée(s) avec une résistance de
120 Q.
1
Verdrahtung
Die Innenstellen sind von Gerät zu Gerät zu verdrahten (nicht sternförmig).
2 Kabel
1. Zweiadrige Litze oder mehradriges, verdrilltes, abgeschirmtes Kabel verwenden, z.B. JY(ST)Y.
2. Bei der Verwendung vorhandener Leitungen mit ungenutzten Adern wird empfohlen, beide Enden der nicht genutzten Paare mit einem 120 0 Widerstand abzuschließen (nur bei Problemfällen!).
1 Método de cableado
Cablee las estaciones interiores en la manera de una estación a otra.
2 Cable
1. Se recomiendan cables paralelos o de funda simple, así como la cubierta vindica y aislamiento polietileno.
2. Si utiliza cables ya existentes que contengan alambres no usados, se recomienda terminar los extremos de los pares no usados con un resistor de 120
1 Bedradingsmethode
Bedraad de binnenposten van
post naar post (in Serie).
2 Kabei
1. Een parallelle kabei of een kabei met meerdere geleiders wordt aanbevolen. BIj voorkeur mantel in vinyi en geleiders met PE-isolatie (polyethyleen).
2. Wanneer bestaande draden worden gebruikt die ongebruikte draden kunnen bevatten, verdient het aanbeveling beide uiteinden van het (de) niet gebruikte paar (paren) af te sluiten met een weerstand van 120Q.
3 Wiring distance
3 Distance de câblage 3 Verdrahtungsabstand 3 Distancia del cableado
3 Bedradingsafstand
MOUNTING&WIRING
MONTAGE
MK-2SD
MK-1GD
MK-2MCD
LMJ •'
[Ü]
MK-2SD MK-2SD
I—I 4
I
ET
CABLAGE MONTAGEU. VERDRAHTUNG MONTAJEYCABLEADO
[S2]
18AWG
4. íl
@ —► [m
75m 245'
I
PACKAGE CONTENU DU PACKUNGSINHALT CONTENIDO DEL INHOUDVAN DE CONTENTS PAQUET MK-2SD PAQUETE VERPAKKING
MK-2SD MK-2SD Schrauben MK-2SD MK-2SD
Packet of screws
INSTALLATION &
OPERATION MANUAL
© Terminal block © Bloc de bornes
Paquet de vis MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EINBAU- U. BEDIENUNGSANLEITUNG
0
Klemmleiste © Bloque de terminales
@ Screw (x2) @Vis(x2) @ Schraube (x2) © Tornillo (x2) ® Schroef (x2) @ Single-gang box
© Round-gang box 0 Boîtier circulaire
(D
Boîtier simple
0 Kabelanschlussdose @ Caja simple © Rechihoekige inbouwdoos
0
Kabelanschlussdose
0
Caja redonda ® Ronde inbouwdoos
MONTAGE EN AANSLUITING
Paquete de tornillos MANUAL DE INSTALLATIE-EN INSTALACION Y OPERACION
Set schroeven
BEDIENINGSHANDLEIDING
0
Klemmenblok
MK-IGD
MK-2MCD
MK-1GD
MK-2MCD
1. MK-2SD Terminals
(DC 18V) +,- for power supply SUBB1, B2:toSUB B1, B2 (MK-1GD, MK-2MCD or MK­2SD). SUB OUT B1,B2(MK­1 HD or MK-2HCD)
2. Impedance switch setting
NP: Non~polarízed P: Polarized NP: non polarisé P: polarisé NP: keine Polarität P; Polarißt beachten. NP: No polarizado P: Polarizado NP; niet gepolariseerd P: gepolariseerd
Bornes du MK-2SD
(DC 18V) +,-pour l'alimentation électrique SUB Bl, B2: vers SUB Bl, B2 (MK-IGD, MK-2MCD ou MK­2SD).vers les bornes SUB OUT Bl, B2 (MK-IHD ou MK-2HCD)
2. Réglage du commutateur
d'impédance
Anschlüsse für MK-2SD
(DC18V)+,-fürcüe Stromversorgung SUB 81, B2: zu SUB Bl, B2 (MK-1CD, MK-2MCD oder MK­2SD). SUB OUT Bl, B2 (MK-IHD oder MK-2HCD)
Einstellung des Impedanzschalters
-2-
1. Terminales MK-2SD
{DC 18 V) +, - para alimentación SUBBl,B2:aSUBBl,B2 (MK-IGD, MK-2MCD o MK­2SD). SUBOUTBl,B2 (MK-IHD o MK-2HCD)
2. Colocación del interruptor de impedancia
1. Aansluitkiemmen van MK-2SD
(DC 18V) +,- voor de voeding SUBBI, B2: naarSUBB1,B2 (MK-IGD, MK-2MCD of MK­2SD). SUB OUT Bl, B2 (MK-IHD of MK-2HCD)
2. Instelling van impedantieschakelaar
MK-2SD
ON
MK-2SD MK-2SD
OFF ON
Loading...
+ 2 hidden pages