Aiphone Mk-2mcd User Manual [en, de, es, fr]

&AIPHONE

PANTILT VIDEO ENTRY SECURITY INTERCOM

MONITEUR NOIR & BLANC AVEC MOTORISATION VERTICALE ET HORIZONTALE DE LA CAMERA ET APPEL GENERAL INTERNE
EULENAUGE-VIDEOTÜRSPRECHANLAGE
INTERCOMUNICADOR PARA SEGURIDAD VIDEO DE ENTRADA PANORAMIZADOR
VIDEO-TOEGANGSBEVEILIGINGSSYSTEEM MET PAN-TILT-REGELING
MK-2MCD
MK-2HCD
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EINBAU & BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACION Y OPERACION
INSTALLATA- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
-1 -
FK1013 0103 A
PRECAUTIONS Q
A WARNING (Negligence could result In death or serious
1. High voltage is present internaliy. Do not open the case. Eiectric shock couid result. ^
2. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result. ®
3. Do not connect any power source other than specified to terminals ^
+, - on the unit. Fire or electric shock could result.
4. Keep the unit away from water or any other liquid. Fire or electric (§)
shock could result.
5. Do not put any metal into the unit through the openings. Fire, electric shock or unit trouble could result.
6. When existing chime wires are used, it is possible that they contain A
AC voltage. Electric shock or unit damage could result. Ask a ^
qualified technician.
7. Do not plug or unplug with wet hands. Electric shock could result. ^
8. Do not put high pressure on the monitor cover. If fractured, injury
could result. ^
injury to people)
General Prohibitions I Prohibitions to dismantle the unit I Prohibitions to subject the unit to water General Precautions
9. Do not use DC power supply with a voltage other than specified. Fire or electric shock could result.
O&l ITIDN (Negligence could result In injury to UAU lUlM pgQpig gi- damage to property)
A
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed a
or shorted. Fire or electric shock could result.
2. When mounting the unit on wall, install the unit in a O
convenient location, but not where it could be jarred or bumped.
Injury could result.
3. Do not install or make any wire terminations while power ^
supply is turned on. Unit trouble could result.
4. Do not install the unit in any of the following locations. Fire,
electric shock or unit trouble could result.* Places under direct sunlight, or near heating equipment that varies in temperature. * Places subject to dust, oil, chemicals. * Places subject to moisture and humidity extremes, such as bathroom, cellar, greenhouse, etc. * Places where the temperature is quite low, such as inside a refrigerated area or in front of air-conditioner.
PRECAUTIONS (S) Mesures générales d'interdiction Interdiction de démonter I'appareU (^) Interdiction d'exposer I'appareU à I'eau Précautions générales
AVÏÏRTTÇÇF1VIÏÏMT
A
1. L'intérieur de l'appareil est soumis à un courant haute tension. Ne jamais ouvrir le boîtier. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
2. Ne pas démonter ni transformer l’unité. Cela pourrait provoquer un incendie ou xme décharge électrique.
3. Ne pas brancher de source d’alimentation autre que la source ^ spécifiée aux bornes +, - de l’unité. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge élecüique.
4. Cette unité ne doit pas être exposée à l'aspersion d'eau ou de tout autre liquide. Cela pourrait provoquer im incendie ou une décharge électrique.
5. Ne pas introduire de métal par les ouvertures de l'unité. Cela peut provoquer un incendie, une décharge électrique ou des dégâts à l’unité.
6. Lorsque les fils d’un cariUon existant sont utilisés, ü est possible qu’üs soient parcourus par une tension de courant alternatif. Cela peut provoquer une décharge électrique ou des dégâts à l’unité. Demander conseil à un technicien qualifié.
7. Ne pas brancher ou débrancher l’unité avec les mains humides. Cela^^ pourrait provoquer une décharge électrique.
8. Ne pas soumettre le couvercle du moniteur à une pression élevée. n pourrait se fracturer et occasionner des blessures.
non -re spe ct de cet ave rtis se me nt r isq ue
AV Ü.R1 iaar.iVll!xl^ 1
¿'gfji^a îne r d es blessu res grave s, voir e m ort elle s)
VORSICHTSMASSNAHMEN(S) Allgemeine Verbote Zerlegungsverbote
\A/ADMI IlVir' (Eine Nichtbeachtung kann zu schweren
vv/\l\lNUlN^j oder tödlichen Verletzungen führen)
1. Im Geräteinneren befindet sich Hochspannung. Das Gehäuse nicht öffnen. Sonst besteht Stromschlaggefahr.
2. Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
3. Keine andere Stromversorgung als die für die Anschlüsse (-1-, -) vorgesehene an die Anlage anschließen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
4. Geräte von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern halten. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
5. Keinesfalls Metallgegenstände in die Öffnungen der Geräte ^ einführen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
6. Wenn bestehende Leitungen der Türglocke verwendet werden, ist es möglich, dass sie unter Fremdspannung stehen. Das kann zlt^ einem Stromschlag oder zur Beschädigung der Anlage führen.
7. Keinesfalls mit nassen Händen die Geräte anschließen bzw. entfernen. Sonst besteht Stromschlaggefahr.
8. Keinen erhöhten Druck auf die Bildschirmscheibe ausüben. Wird sie zerbrochen kann das zu Verletzungen führen.
9. Ne pas utiliser de source d'alimentation CC d'une tension autre que celle/O prescrite. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique!^
A
1. Avant de brancher le bloc d’alimentation, s’assurer que les fils ne sont pas croisés ou en court-circuit. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
2. Pour fixer l'unité au mur, choisir un endroit adapté où elle ne risque pas de^^ subir des secousses ou des chocs. Cela pourrait occasionner des blessures.
3. Ne placer ou ne réahser aucune douille terminale lorsque le bloc d’alimentation est branché. Cela pourrait provoquer une panne de l’unité.
4. Ne pas installer l'unité aux endroits repris ci-dessous. Cela peut provoquer^ un incendie, une décharge électrique ou des dégâts à l’unité.
* Endroits exposés à la lumière directe du soleil ou situés près d'une
installation de chauffage, qui provoque des variations de température.
* Endroits où Tunité serait en contact avec de la poussière, de la graisse ou des produits chimiques. * Endroits où le degré d'humidité est élevé (salle de bains, cave, serre, etc.). * Endroits où la température est très basse (par exemple, dans une zone réfrigérée ou en face d'un climatiseur).
ATTENTION
non -re spe ct de cet ave rtis se me nt r isq ue
d'en tra îne r d es blessu res ou de s d égâ ts ma téri els.)
I Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser Allgemeine Vorsichtsmassnahmen
Für die Spannungsversorgung der Anlage nur die angegebenen ^ Netzgeräte, mit den angegebenen Spannungen verwenden, ^ Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
m (Eine Nichtbeachtung kann ZU Verletzungen undzu
VLIK9lL.r1l Sachbeschädigungen fuhren)
A
1. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt ÄÄ angeschlossen und nicht kurzgeschlossen sind. Sonst besteht^ Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
2. Geräte an geeigneten Stellen, geschützt vor Stößen oder Erschütterungen montieren, damit Beschädigungen vermieden werden.
3. Die Montage und Installation darf nicht erfolgen, während die Anlage mit Spannung versorgt wird. Das kann zu einer Funktionsstörung der Anlage führen. ^
4. Die Anlage nicht an den folgenden Stellen installieren. Sonst besteht Brand- ^ und/oder Stromschlaggefahr. * Stellen, die direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt sind bzw. sich neben Heizgeräten befinden, die große Temperaturschwankungen verursachen. * Stellen, an denen die Anlage mit Staub, Öl oder Chemikalien in Berührung kommt. * Stellen, mit hohem(Luft)Feuchtigkeitsgrad, wie z,B, Badezimmer, Keller oder Gewächshäuser.* Stellen, mit niedrigen Temperaturen, wie z.B. gekühlte Räume oder dicht bei einer Klimaanlage.
PRECAUCIONES Prohibiciones generales (^) Prohibición de desmontar la unidad (^) Prohibición de exponer al agua la unidad Precauciones generales
A r^\ZIJDT17\Tr'I A se^ir estas instrucciones podría
A
AUVllKltli>IL.lA provocar daños graves o incluso mortales)
1. La tensión en el interior es muy elevada. No abra la caja. Podría sufrir descargas eléctricas.
2. No desmonte ni altere nada en la unidad. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
3. No conecte ninguna fuente de poder que no sea la especificada a los terminales -f, - de la unidad. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
4. Mantenga la unidad alejada del agua o cualquier otro líquido. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
5. No introduzca ningún objeto metálico por las aperturas
de la unidad. Podría sufrir descargas eléctricas o causar daños a la unidad.
6. Si se utilizan los cables de timbre ya existentes, es posi-
ble que estos contengan tensión de CA. Por eso, existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas o causar daños a la unidad. Solicite la asistencia de un técnico cualificado.
7. No enchufe ni desenchufe la unidad con las manos
mojadas. Podría sufrir descargas eléctricas.
8. No someta la cubierta del monitor a alta presión. Si se
rompiera, podría sufrir heridas. Vy
VOORZORGSMAATREGELENQ
WÄARSCHUWING (Niet-nateving kan de doodof
A
1. Binnenin is een hoge spanning aanwezig. Open de behuizing niet. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
2. Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of/^ een elektrische schok veroorzaken.
3. Sluit geen andere dan de voorgeschreven voeding aan op de aansluitingen
■F, - van het toestel. Dit kan brand oi een elektrische schok veroorzaken.
4. Houd het toestel uit de buurt van water of andere
vloeistoffen. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
5. Steek geen metalen voorwerpen in de openingen van de behuizing. Dit kan brand, een elektrische schok of storing van het toestel veroorzak^
6. Wanneer de draden van een bestaande bei worden gebruikt, staan deze mogelijk onder wisselspanning. Dit kan een elektrische schok of schade aan het toestel
veroorzaken. Vraag raad aan een vakman.
7. Sluit geen draden aan of koppel geen draden los met ^ natte handen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
8. Oefen geen Sterke druk uit op de afdekking van de monitor.
Als de afdekking breekt, kan dit lichamelijk letsel veroorzaken.
Algemeen verbod
ernstig lichameljk letsel veroorzaken)
9. No utilice fuentes de poder de una tensión distinta a la espe cificada. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
CUIDADO seguir estas instrucciones podría
1. Antes de encender la unidad, asegúrese de que no hay ningún cable
cruzado o en cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
2. Al montar la unidad al muro, instálela en un lugar
apropiado, donde no pueda golpearla o moverla. De lo contrario, existe el peligro de sufrir heridas.
3. No instale ni termine cables mientras la unidad esté co
nectada. De lo contrario, la unidad podría resultar dañada.
4. No instale la unidad en ninguno de los lugares siguientes.
Podría sufrir descargas eléctricas o causar daños a la 0
unidad. Lugares expuestos directamente a la luz solar o cerca de aparatos calefactores que puedan variar la temperatura. * Lugares en los que haya polvo, aceite o productos químicos. * Lugares con mucha humedad, como el cuarto de baño, el sótano, invernaderos, etc. * Lugares en los que la temperatura sea demasiado baja, dentro de una zona refrigerada o en frente del aire acondicionado.
causar daños físicos o materiales)
0
Verboden het toestel te demonteren Verboden het toestel bloot te stellen aan water Algemene voorzorgsmaatregelen
9. Gebruik geen DC-voeding met een andere dan de voorgeschreven ^ spanning. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. ^
A ORGELET (Niet-naleving kan lichamelijk letsel
1. Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn voordat u de stroom inschakelt. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.^^
2. Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd, dient dit te gebeuren op een geschikte plaats, waar geen personen of voorwerpen er tegenaan kunnen stoten of schüren. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken.
3. Sluit geen draden aan terwijl de voeding is aangesloten.
Dit kan storing van het toestel veroorzaken.
4. Installeer het toestel niet op één van de volgende plaatsen. /O
Dit kan brand, een elektrische schok of storing van het toestel veroorzaken.* Plaatsen die zijn blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht of in de buurt van een verwarmingstoestel met veranderende temperatuur. * Plaatsen die zijn blootgesteld aan Stof, olie of chemicalien.* Plaatsen die onderhevig zijn aan hoge vochtigheid, bijvoorbeeld een badkamer, kelder, serre, enz.* Plaatsen waar zeer läge temperaturen heersen,
bijvoorbeeld in een koelruimte of vóór een airconditioning.
of materiele schade veroorzaken.)
5. In case of electrical storms, unplug the unit from AC outlet, (gg If not, fire or electric shock could result. ^
6. Do not cover the monitor station with cloth, etc or put anything ^ on it. Fire or unit damage could result. ^
GENERAL PRECAUTIONS
1. All the units, except for door station is designed for indoor
use only. Do not install outdoors.
2. When wall-mounted, the unit may become dusty. Clean with
a soft cloth.
3. In areas where broadcasting station antennas are close
by the intercom system may be affected by radio frequency inferference.
4. The unit case and handset may become a little warm with
use, but this is not a unit malfunction.
5. If a cellular phone is used closeby, the unit may malfunction.
6. Keep the unit more than 1 m away from Radio or TV set.
7. If the inside monitor station is operated near OA equipment, Radio
or TV, they interactively influence by radio frequency interference. Carefully select both locations tor installation and operation.
5. En cas d'orage, débrancher l'unité de la prise de courant alternatif
L'orage pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.'*^
6. Ne pas couvrir le moniteur d'un chiffon, etc., ni placer d'objet
dessus. Cela peut provoquer un incendie ou des dégâts à l'unité.
PRECAUTIONS GENERALES
1. Toutes les unités, le poste de porte excepté, sont destinées
exclusivement à l'utiHsation à l'intérieur. Ne pas les monter à l'extérieur.
2. Une unité fixée au mur peut se couvrir de poussière. La
nettoyer avec un chiffon doux.
3. Dans les zones situées à proximité d'antennes radio émettrices, le système
d'interphone risque d'être perturbé par l'interférence d'ondes radio.
4. D se peut que le boîtier et le combiné de l'unité deviennent légèrement
chauds pendant l'utilisation mais il ne s'agit pas d'une anomalie.
5. Si un téléphone cellulaire est utilisé à proximité de l'unité,
celle-ci risque de ne pas fonctionner correctement.
6. L'unité doit se houver à plus de 1 m de distance des postes de radio ou de télévision.
7. Si le moniteur intérieur est utilisé à proximité d'un appareil de bureau,
d'un poste de radio ou de télévision, des interférences d'ondes radio peuvent se produire. Veiller à bien choisir l'emplacement des appareils.
5. Während eines Gewitters, die Anlage gegebenenfalls vom Spannungsnetz 0^
trennen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
6. Die Monitor-Sprechstelle nicht mit einem Tuch oder ähnlichem abdecken. Das kann zur Überhitzung und zur Beschädigung der Stelle führen.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Alle Geräte, mit Ausnahme derTürsprechstelle, sind nur für Verwendung in Innenräumen bestimmt. Nicht in Außenbereichen einbauen.
2. Bei Wandinstallationen können Geräte verschmutzen. Mit einem weichen Tuch reinigen.
3. In unmittelbarer Nähe von Sendeanlagen kann es zu Beeinträchtigungen der Anlage kommen.
4. Eine leichte Erwärmung der Gehäuseteile/Handhörer, bedeutet keine Fehlfunktion.
5. Mobiltelefone, die in unmittelbarer Nähe der Anlage benutzt werden, können die Anlage stören.
6. Radio- und Fernsehgeräte mehr als 1 m von der Anlage entfernt halten.
7. Wenn das Telefon in der Nähe von Betriebsgerätesatz, Radio oder Fernseher betrieben wird, können sie durch Interferenzen der Radiofrequenz die Einheit beeinträchtigen. Betriebs- und Einbauorte sorgfältig auswählen.
5. En caso de tormenta eléctrica, desenchufe la unidad de la toma de CA. De lo contrario, podrían producirse incendios o descargáis eléctricas.
6. No cubra la estación con monitor con telas, etc. ni coloque 0
nada encima. Podría provocar incendios o dañar la unidad.
PRECAUCIONES GENERALES
1. Todas las unidades, excepto el portero de entrada, están concebidas para uso interno solamente. Ño las instale en el exterior.
2. Al instalar la unidad al muro, limpíela de polvo con un trapo suave.
3. En las áreas próximas a antenas de radiodifusión, el sistema puede sufrir interferencias provocadas por las frecuencias de las ondas de radio.
4. La caja de la unidad, así como el auricular, pueden calentarse ligeramente con el uso, pero ello no indica ningún problema de funcionamiento.
5. Es posible que la unidad no funcione correctamente debido a las interferencias de un teléfono móvil cercano.
6. Mantenga la unidad alejada a más de 1 m de la radio o la TV.
7. Si se utiliza la unidad próxima a aparatos de oficina, radio o TV, se producirán interferencias entre unos y otros. Escoja bien los empla zamientos tanto para la instalación como para el funcionamiento.
5. Bij onweer dient de netstekker van het toestel uit het stopcontact te worden gehaald. Zo niet kan brand of een elektrische schok ontstaan.
6. Dek de monitorpost niet af met een doek of iets dergelijks en plaats er/O evenmin iets op. Dit kan brand of schade aan het toestel veroorzaken.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. Alle toestellen, met uitzondering van de buitenpost, zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Monteer ze niet bulten.
2. Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd, kan het stoffig worden. Maak het toestel schoon met een zachte doek.
3. Wanneer er een radiozendmast in de buurt is, kan het intercomsysteem nadelig beTnvIoed worden door radiofrequentiestoringen.
4. De behuizing van het toestel en de hoorn kunnen enigszins warm worden tijdens het gebruik. Dit is echter normaal.
5. Het gebruik van een mobiele telefoon dicht bij het toestel kan storing veroorzaken.
6. Houd het toestel meer dan 1 m verwijderd van een radio of tv-toestel.
7. Als de monitor-binnenpost wordt gebruikt in de buurt van kantoorapparatuur, een radio of tv-toestel, zai een interactieve beTnvIoeding door radiofrequentiestoringen ontstaan. Het is dan ook belanghjk de plaats van installatie en bediening zorgvuldig te kiezen.
_
-2-
INSTALLATION INSTALLATION EINBAU
INSTALACION INSTALLATI E
1
1 Mounting locations
Video door station
Do not mount video door station in such piaces as standing iocation is strongiy backiit. a. under direct suniight b. under street light or porch iight c. at doorway covered, but backiit
strongiy
inside monitor station
d. direct suniight coming onto
monitor screen
2 Image view area
©View when the door camera
is in straight forward position
©PanTiit view range when the door
camera is moved horizontaiiy or verticaiiy by PanTiit controi pad. (V): Verticai (H): Horizontai
MK-DAC MK-2MCD MK-2HCD MK-2HCD
1 Emplacements de montage
Poste de porte vidéo Ne pas installer le poste de porte vidéo à un endroit où la personne fdmée apparatrait à contre-jour. a. Ne pas placer la caméra face au soleil b. Ne pas placer la caméra face à un réverbère
ou à l'éclairage de l'entrée de l'immeuble
c. Ne pas placer fécran face à une porte
fortement éclairée par l'aiiière Moniteur intérieur d. Ne pas exposer l'écran à la lumière directe du soleil
2 Champ de vision
©Champ de vision lorsque la caméra de
la porte se trouve en position droite.
©Champ de vision vertical et horizontal lorsque
la caméra de la porte est déplacée horizontalement ou verticalement à l'aide de la télécommande de motorisation de la caméra. (V): Vertical (H): Horizontal
____ _ _ _ _ _ _
1 Montageorte
Video-Türsprechstelle
Die Video-Türsprechstelle nicht an Stellen mit starkem Gegenlicht montieren, z.B.: a. mit direkter Sonneneinstrahlung b. unter einer Straßenlaterne oder
ähnlicher Beleuchtung
c. in einem abgedunkelten
Eingangsbereich mit starker Hintergrundbeleuchtung
Monitorstelle im Innenbereich
d. Sonne scheint direkt auf den Monitor
2 Blickfeld
©Ansicht, wenn sich die Kamera an der
Tür in Geradeausstellung befindet.
©Durch horizontale und vertikale
Steuerung der Kamera entsteht ein großes Blickfeld. (V): Vertikal (H): Horizontal
20"
MK-DAC
CCD
180cm
70"
50cm
ф @
1 Ubicaciones de montaje
\^deo portero
No monte el video portero en lugares con mucha contraluz. a. expuesto a luz solar directa b. bajo una luz de la calle o del
portal
c. dentro del portal cubierto, pero con
mucha contraluz
Estación interior con monitor
d. luz solar directa a la pantalla del
monitor
2 Área de visión de la imagen
©Vista con la cámara de puerta en
posición recta
©Margen de visión al mover la cámara
horizontal o verticalmente con el control panoramizador (V): Vertical (H): Horizontal
180cm/70"
45cm gocm
18 35"
(V)
(H)
45cm 65cm
(V) (H)
18" 26"
90cm 180cm 35" 70"
1 Montageplaatsen
Videobuitenpost
Monteer de videobuitenpost niet op de volgende plaatsen om een te sterk tegenlioht te vermijden. a. in rechtstreeks zonlicht b. onder straat- of portaalverlichting c. overdekt aan een deuropening, maar
met Sterke achtergrondverlichting Monitorbinnenpost d. rechtstreeks zonlicht valt op
beeldscherm
2 Gezichtsveld
©Zieht wanneer de deurcamera recht
vooruit is gericht ©Panfllt-gezichtsveld wanneer de camera
horizontaal of verticaal wordt bewogen met de PanTilt-bedieningstoets. (V): verticaal (H): horizontaal
3 Wiring Method
Wire the inside stations in a station-to-station manner.
4 Cable
1. Parallel cable or single-sheathed cable are recommended. Vinyl jacket, PE(polyethylene) insulation cable is recommended.
2. Never use loose wires, twisted pair cable or coaxial cable.
3. When using existing wires, which may contain unused wires, it is suggested to terminate both ends of unused pair(s) with a 120П registor.
5 Wiring distance
MK-DAC
3 Méthode de câblage
Raccorder les postes intérieurs poste à poste,
4 Câble
1. Nous recommandons d'utiliser un câble parallèle ou un câble à une seule gaine. Nous recommandons aussi les câbles d'isolation à gaine en vinyle ou en polyétiiylène (PE).
2. Ne jamais utiliser un câble à fils séparés, une paire torsadée ou un câble coaxial.
3. En cas d'utilisation de câbles existants dont certains ne sont pas utilisés, nous suggérons de terminer les deux extrémités de la (des) paire(s)
inutilisée(s) avec une résistance de 120 Q.
3 Verdrahtung
Die Innenstellen von Gerät zu Gerät verdrahten (nicht sternförmig).
4 Kabel
1 .JY(ST)Y-Kabel, Rarallelkabel oder
einfach ummantelte Kabel mit Vinylmantel oder PE (Polyethylen)­Isolierung werden empfohlen.
2. Niemals Tose Adern oder Koaxialkabel verwenden.
3. Bei der Verwendung vorhandener Leitungen mit ungenutzten Adern wird empfohlen, beide Enden der nicht gebrauchten Paare mit einem 120 ß Widerstand abzuschließen (nur bei Problemfällen!),
5 Longueur de câblage 5 Verdrahtungsabstand
ÎmI [fil ÍS2Í
MK-2MCD MK-2HCD
3 Método de cableado
Cablee las estaciones interiores en la manera de una estación a otra.
4 Cable
1. Se recomiendan cables paralelos o de funda simple, así como la cubierta vinílica y aislamiento polietileno.
2. Nunca emplee cables sueltos, cables de par trenzado o coaxiales.
3. Si utiliza cables ya existentes que contengan alambres no usados, se recomienda terminar los extremos de pares no usados con un resistor de 120a.
3 Bedradingsmethode
Bedraad de binnenposten van post naar post (in serie).
4 Kabel
1. Een parallelle kabel of een kabel met meerdere geleiders wordt aanbevolen, Bij voorkeur mantel in vinyl en geleiders met PE­isolatie (polyethyleen).
2. Gebruik nooit losse draden, kabeis met gevioehten paren of coaxkabels.
3. Wanneer bestaande draden worden gebruikt die ongebruikte geleiders kunnen bevatten, verdient het aanbeveling beide uiteinden van het (de) niet gebruikte paar (paren) af te sluiten met een weerstand van 120ß.
5 Distancia del cableado 5 Bedradingsafstand
0 '—►H
@
-----------
fivil
---
-------
► [Ц] ►
01.0mm 100m 330'
75m 10m
18AWG
245'
33'
Loading...
+ 7 hidden pages