Aim TTi PSA6005, PSA3605 INSTRUCTION MANUAL [es]

PSA6005 & PSA3605
6GHz & 3.6GHz Spectrum Analysers
GUÍA RÁPIDA EN
ESPAÑOL
1 Información de seguridad 3 2 Información general 4
2.1 Acerca de esta guía 4
2.2 Specifications and Capabilities (especificaciones y capacidades) 4
2.3 Elementos suministrados 5
2.4 Upgrade Option U02 and Firmware Updates (Opción de actualización U02 y actualizaciones de firmware) 5
2.5 Primer uso: carga de la batería 5
2.6 Input and Output Connections (Conexiones de entrada y salida) 6
2.7 Battery and AC Line Operation (Funcionamiento mediante batería y corriente alterna) 6
2.8 Bench Stand and Screen Protector (Soporte para banco y protector de pantalla) 7
2.9 Touch-screen and Hard Keys (Pantalla táctil y teclas físicas) 7
2.9.1
Uso de las teclas físicas para navegar por la pantalla táctil ....................................................... 7
3 Guía de inicio rápido 8 4 Sistema de menús 9
4.1 Control via the Menu System (Control mediante el sistema de menús) 9
4.2 Teclas físicas 9
4.3 Frecuency/Span (frecuencia/amplitud) 10
4.3.1
Frequency/Span > Centre (centro) ........................................................................................... 10
4.3.2
Frequency/Span > Span (intervalo) .......................................................................................... 10
4.3.3
Frequency/Span > Zero Span (intervalo cero) ......................................................................... 10
4.3.4
Frequency/Span > Start/Stop (inicio/parada)............................................................................ 11
4.3.5
Frequency/Span > Step Size (tamaño de paso) ....................................................................... 12
4.3.6
Frequency/Span > Frequency Presets (ajustes predefinidos de frecuencia) .......................... 12
4.4 Sweep/BW (barrido/ancho de banda) 13
4.4.1
Sweep/BW > RBW/VBW ........................................................................................................... 13
4.4.2
Sweep/BW > Sweep Time (tiempo de barrido) ........................................................................ 13
4.4.3
Sweep/BW > Sweep Control (control de barrido) ..................................................................... 13
4.4.4
Sweep Control Key (Tecla Sweep Control) .............................................................................. 14
4.4.5
Sweep Progress Bar (Barra de progreso del barrido) .............................................................. 14
4.4.6
Sweep/BW > Sweep Mode (modo de barrido) ......................................................................... 14
4.4.7
Sweep/BW > Detector Type (tipo de detector) ......................................................................... 15
4.5 Level/Limits (nivel/límites) 15
4.5.1
Level/Limits > Units/Graticule (unidades/retícula) .................................................................... 15
4.5.2
Level/Limits > Reference Level (nivel de referencia) ............................................................... 16
4.5.3
Maximum Signal Levels (niveles de señal máximos) ............................................................... 16
4.5.4
Level/Limits > Scale/Shift (escala/desplazamiento) ................................................................. 16
4.5.5
Level/Limits > Offset/Tables (desviación/tablas) ...................................................................... 16
4.5.6
Level/Limits > Limits (límites) .................................................................................................... 17
4.6 Traces/Markers (trazas/marcadores) 18
4.6.1
Traces/Markers > Traces Control (control de trazas) ............................................................... 18
4.6.2
Traces/Markers > Trace Mode (modo de traza) ....................................................................... 18
4.6.3
Traces/Markers > Traces Stores (almacenes de trazas) ......................................................... 19
4.6.4
Traces/Markers > Marker Setup (configuración de marcador) ................................................. 19
4.7 Setup/Functions (configuración/funciones) 21
4.7.1
Setup/Functions > Logging (registro de datos) ......................................................................... 21
4.7.2
Setup/Functions > Auto Measure (medición automática) ......................................................... 21
4.7.3
Setup/Functions > Freq Counter (contador de frecuencia) ...................................................... 22
4.7.4
Setup/Functions > Setups (configuraciones) ............................................................................ 22
4.7.5
Setup/Functions > System/File-Ops (operaciones de archivos) .............................................. 23
4.7.6
Setup/Functions > Display Brightness (brillo de pantalla) ........................................................ 23
- 1 -
4.8 Status (estado), System (sistema) y Help (ayuda) 23
4.8.1
Status/System ........................................................................................................................... 23
4.8.2
Context Help/Topic List (ayuda contextual/lista de temas) ...................................................... 24
4.8.3
Presets (ajustes predefinidos) ................................................................................................... 24
4.9 Scan Mode (modo escaneo) 25
5 Mantenimiento | Actualizaciones | Más información 27
5.1 Recalibración y reparación 27
5.2 Limpieza 27
5.3 Actualización del firmware 27
5.4 Sustitución de la batería 27
5.5 Más información 27
- 2 -

1 Información de seguridad

El presente instrumento pertenece a la Clase de Segurid ad III de la clasificación CE I y ha sido diseñado para cumplir las pr escripciones de la norm a E N 61010-1 (Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio).
Este instrumento se ha sometido a pruebas con arreglo a la norma EN 61010-1 y se suminis tra en condiciones de funcionamiento seguro. El presente manual de instrucciones c ontiene información y advertencias que el us uario debe seguir, con el fin de garantizar y perpetuar la seguridad de funcionami ento.
Este instrumento ha si do dis eñado para su uso en interiores, en entornos con una polució n de grado 2 y dentro de un intervalo de temperaturas com pr endi do entre 5 °C y 40 °C, c on una humedad relativa comprendida entre el 20 % y el 80 % (sin condens ación). Se puede someter ocasionalmente a temperaturas comprendidas ent r e + 5 °C y -10 °C, sin que su seguridad se vea reducida. No se debe utilizar c uando haya condensación.
Este instrumento cuenta c on una batería recargable de polímero de iones de litio; no lo exponga a fuentes de calor o entornos c on altas temperaturas como por ejemplo un vehículo aparcado al sol. Recargue la batería del instrumento únicamente por medio del cargador suministrado.
No incinere el instrumento ni la batería; consulte el manual de servicio para saber cómo sustituirla y eliminarla.
El uso de este instrument o de forma distinta a la especif ic ada en estas instrucciones pue de afectar a sus mecanismos de s egur idad.
¡ADVERTENCIA!
Todas las piezas accesibles t endrán la misma tensión que el cuerpo exterior del conector de entrada tipo N. En particular, tenga en cuenta que las carcasas de ambos conectores USB están conectadas a nivel galváni c o c on el cuerpo de la entrada de tipo N y se encontrarán por tanto al potencial de la toma de tierra al conectar al PC de sobremesa cualquiera de los puertos USB. Para preservar la seguridad del usuario ante todas las demás circunstancias es esencial que la entrada no se conecte a una tensión superior a 30 V C C o 30 V rms con respecto a tierra, que es el l ímite de la tensión extra-baja de seguridad (SELV) de acuer do c on la definición de la CEI.
Es necesario desconectar el instrumento de cualquier fuente de alimentación antes de abrirlo para realizar tareas de ajuste, sustitución, mantenimiento o reparación. Cualquier ajuste, mantenimiento o reparaci ón s er á l levado a cabo únicament e por una persona cualificada en conjunción con el manual de servicio; consulte la sección M antenimiento.
No humedezca el instrumento al limpiarlo; consult e la s ección Mantenimiento para más detalles.
En el instrumento y en este manual se utilizan los siguient es símbolos: Corriente continua (CC)
PRECAUCIÓN: Consulte la documentación adjunta. El instrumento puede resultar averiado si se ignoran es tas precauciones.
Adaptador/cargador
El adaptador/cargador s uministrado tiene una tensión nominal de entrada universal de 100-240 V AC, a 50/60 Hz. Es un dispositivo de clase II (doble aislamiento), de plena conformidad con las normas EN 60950-1 y UL 60950-1 (listado UL E2453 90) .
- 3 -

2 Información general

2.1 Acerca de esta guía

Esta guía está conformada por las i ns trucciones de ayuda en pant al la (Help) disponibles en el propio instrumento, además de cierta información adic ional de importancia, por ejemplo la relativa a la seguridad. La ayuda en pantalla se encuentra dividida en temas (Topics) asociados a cada submenú de los cinco grupos del menú superior; cada tema explica las funciones accesibles desde ese submenú; consulte la s ec ción 3.8.2 para más detall es . En la ayuda en pantalla, los títulos de los temas y los títulos de las funciones, que son sensibles al contexto del menú actualmente seleccionado, se destac an en l etras verdes para fac ili tar su referencia; en esta guía tales títulos aparecen som breados; p. ej., Specifications and Capabilities (especi f icaciones y capacidades), Frequency (frecuencia), etc.
Los títulos de las funcio nes s ombreadas de este modo son en su mayoría los nombres del menú y las teclas de función virt uales conforme aparecen en pantalla. Advierta sin embargo que las teclas de los menús emergentes se describen dentro de la función asociada y no tienen su propio título sombreado; en su lugar se identifican en el texto mediante comillas simples ‘ ’; p. ej., ‘Set by Tab/Jog’ (establecer mediante pestaña/mando giratorio). Las teclas físicas también se identific an de es ta forma en la guía; p. ej., ‘Navigate Screen’ (navegar por la pantalla), ‘View’ (vista).
En esta guía, al igual que en la pant al la Help, el signo > entre los nombr es de la teclas indica la secuencia necesaria par a seleccionar la función descr i ta.

2.2 Specifications and Capabilities (especificaciones y capacidades)

El PSA6005 y el PSA3605 son ana lizadores de espectro port átiles que incorporan una pantalla táctil TFT de alta resolución. Son lo bastante reducidos y ligeros como para poderse operar como dispositivos de mano reales y la duración de su batería supera las tres horas entre carga y carga.
Frequency (frecuenci a) : puede fijarse entre 10 MHz y 6000 MHz o 3600 MHz respectivament e a una resolución de 100 Hz. Span (intervalo) puede fijarse entre 0,027 MHz y 5990 MHz o 3590 MHz. RBW (ancho de banda de la res olución) y VBW (ancho de banda del vídeo) pueden fijarse entre 300 Hz y 10 MHz. La precisión de la frecuencia es de 1 ppm. La precisión del marcador es del 0,37 % del intervalo.
Level (nivel): el rango de amplitud en pantalla es de 84 dB con un nivel de referencia de +20 dBm, 0 dBm, -20 dBm o -40 dBm . Se puede seleccionar una ampliación vertical d e hasta 1 dB/div. El promedio de ruido de fondo es inferior a -120 dBm a un nivel de referencia de ­40 dBm y 10 kHz RBW/VBW. La precisión de la amplitud es super i or a + /-1 dB a 2 GHz y 10 dB por debajo del nivel de referencia, con una planitud de ni v el s obre el rango de funcionamiento inferior a +/-1 dB en relación a 2 GHz, y una linealidad superior a +/-1 dB a un rango de 60 dB por debajo del ni vel de referencia.
La entrada máxima tolerada sin daños es de +25 dBm o 50 V CC. Markers (marcadores): existen dos marcadores con lectura de f recuencia y nivel para cada
uno, más los valores diferenciales. Los marcadores pued en bus c ar picos o seguir picos. Es posible utilizar un contador de frecuencia en el punto del marcador.
Sweep (barr ido): puede ser simple o continuo. El tiempo de barr ido viene definido por el intervalo, el RBW y el modo de barrido.
Demodulation (demodulación): la demodulación de audio de AM o FM cuenta con un modo de intervalo cero. La demodul ac ión de la forma de onda se encuent r a di s ponible cuando está instalada la opción U02.
Traces (trazas): se dispone de tres trazas: en vivo, vist a y referencia. La traza en vivo puede ser normal, de almacenam iento de picos o de promedios (de 2 a 48 barridos). Internamente se pueden almacenar hasta 999 trazas.
- 4 -
Screen Images (imágenes de pantalla): es posible almacenar la pantalla entera como un mapa de bits. Internament e se puede n al macenar hasta 999.
Set-ups and Presets (configuraciones y ajustes predefinidos): es posible almacenar configuraciones completas del instrumento ( has ta un máximo de 999). Los ajustes pr edefinidos están disponibles para reajustar el instrum ento completamente y para los rangos de frecuencia comúnmente utilizados.
Status and Help (estado y ayuda): es posible most rar el estado completo del instrumento, así como pantallas de ayuda sensibles al contexto.
Power (alimentación): puede r ealizarse con baterías o mediante conexión a la red eléctri c a. La duración de la batería depen de del br illo de la pantalla, pero es normalmente superior a tres horas. Es posible configurar el instrumento para que se apague automáticamente entre 5 y 60 minutos después de la pulsación de la última tecla.

2.3 Elementos suministrados

Analizador de espectro portátil con protector de pantalla/soporte extraíble. Adaptador de CA/cargad or de tensión universal con ench ufes intercambiables par a diferentes
países.
Lápiz táctil adicional Cable USB con enchufe mini B a enchufe estándar A. Adaptador para entrada de activación desde jack de 3, 5 mm a BNC. Guía rápida multilingüe (inglés, francés, al emán, italiano y español). Manual de instrucciones completo (solo en inglés).
CD de apoyo con enlaces a las versiones en PDF de los manuales impresos así como archivos de
apoyo.

2.4 Upgrade Option U02 and Firmw are Updates ( O pc ión de actualización U02 y actualizaciones de firmware)

Option U02 (O pción U02): se dispone de una opción de actualización que brinda una serie de
funciones adicionales entre las que se incluyen Scan Mode (captura de datos en alta resolución), Automatic Measurements (mediciones automáticas), Data Logging (registro de datos), Limits (límites), Waveform Demodulation (demodulación de forma de onda), Signal Offsets (desviaciones d e s eñal), Compensation Tables ( tablas de compensación) y Triggering (activación). La opción se instala por medio de una uni dad de memoria USB. Para c om probar si la opción U02 ya se encuentra ins talada consulte las pantallas Status.
La opción U02 puede adquirirs e a través de Aim-TTi o de su agent e o distribuidor local. Firmware Updates (Actual izaciones de firmware): Aim-TTi puede proporcionar versiones
actualizadas del firmware del instrumento a f i n de agreg ar nuevas funcionalidades o cor regir fallos del software. Estas es tarán disponibles para su desc ar ga de forma gratuita en la web de Aim-TTi. La versión actual se muestra en la pant alla Status. La actualización se instala por medio de una unidad de memoria USB.

2.5 Primer uso: carga de la batería

Es probable que la batería int erna se suministre totalmente descargada. Es por ello que el instrumento deberá conec tarse al cargador durante al menos dos horas antes de su primer uso.
- 5 -

2.6 Input and Output Connections (Conexiones de entrada y salida)

Toma USB host Toma USB dispositivo
Entrada/salida activación Entrada de señal (tipo N) Salida de audio demodulada
Entrada
alimentación
DC Power Input (Entrada de alimentac i ón CC): toma eléctrica de 1, 3 mm montada en el lado derecho del instrum ento.
Utilice solamente el adaptador/cargador de corriente alterna proporcionado por Aim-TTi con la unidad.
RF Signal Input (Entrada de señal RF): conector tipo N. Impedancia d e entrada de 50 ohmios.
La entrada máxima permisible es de +25 dBm o +132 dBµV de alimentación RF (4 voltios RMS), o 50 V CC. Unos niveles mayores podrían producir daños.
Audio Output (Salida de audio): jack estéreo de 3,5 mm. Cuando se emplea, el altavoz externo se desconecta.
USB Host Connector (Conector host USB): conector de tipo A en el lado iz quierdo accesible moviendo la cubierta deslizante. Sirve exclusivamente para conectar una unidad de memoria USB para la trasferencia de ar chivos.
USB Device Connector (C onec tor dispositivo USB): c onec tor de tipo mini B en el lado izquierdo accesible moviendo la cubierta desli z ante. Sirve exclusivamente para conectar a un PC: vea File Ops (operaciones de archivos) > Link to PC (vincu lar a un PC).
Trigger Input/Output (Entrada/salida activación): toma para jack mono de 3,5 mm. Solo se encuentra operativa con la opc i ón U02 instalada.

2.7 Battery and AC Line Operation ( Func ionamiento mediante batería y corriente alterna)

Los instrumentos func ionan por medio de una batería recargable interna de polímero de iones de litio que puede proporcionar más de tres horas de operación continua (en función del brillo de la pantalla).
La batería se carga empleando el cargador de 5 V y 2 A suministrado, capaz de recargar una batería totalmente des c ar gada en menos de tres horas.
Para recargar el instrumento utilice solamente el cargador suministrado.
El estado de la batería se indica en la pantalla; cuando est a muestre un único segm ento y cambie de color, el tiempo de batería calculado será inferior a 30 minutos.
Para su uso en un banco de trabajo, el i ns trumento puede funcionar de forma continua por medio de este cargador externo. Mientras la batería se está cargando, el LED próximo a la
- 6 -
toma de carga parpadea. Al c ompletarse la carga el parpadeo cesa, pero el LED permanece encendido mientras el cargador es tá conectado.

2.8 Bench Stand and Screen Protec t or (Soporte para banco y protector de pantalla)

El instrumento está c onc ebido para ser empleado como unidad portátil o en un banco de trabajo.
Se suministra con el tilt stand (soporte basculante) replegado en la parte tr asera del instrumento. Este se puede gir ar para fijarse en un ángulo de unos 40 grados.
Para proteger la pantalla durante su transporte, el sopor te puede desmontarse de la base y reacoplarse a la parte superi or para actuar como screen pr otector (protector de pantalla).
El soporte se desmonta f lexionando los laterales hasta que las lengüetas de sujec ión se suelten de la carcasa.
Para su uso en exteriores, el pr otector de pantalla puede girars e hacia arriba de manera que actúe como sun shield (pantalla solar) para mejorar l a visibilidad bajo la luz del s ol.
Cuando no sea necesario pued e des montarse y guardarse en la parte posterior del instrumento.

2.9 Touch-screen and Hard Keys (Pantalla táctil y teclas físicas)

El modo normal de operación del instrumento es mediante las teclas virtuales de la parte superior de la pantalla, complementadas por las teclas físicas situadas bajo ella cuando sea necesario.
Las teclas virtuales se oper an nor malmente presionando firmemente con el dedo o el pulgar, o suavemente con la uña. T ambién se pueden operar mediante el láp iz táctil proporcionado, que se sujeta a la base del instr umento.
Es también posible utilizar el instrumento sin tocar la pant al la en absoluto utilizando las cinco teclas físicas de navegación para accionar cada una de las funciones de la pantalla t áctil.
2.9.1 Uso de las teclas físicas para navegar por la pantalla táctil
Al pulsar el botón circular marcado como ‘Navigate Screen’, la función de las cinco tec las de navegación pasa de cont r olar los marcadores a controlar la posición de la tecla seleccionada en pantalla. La posición s el ec c i onada se muestra por el cambio de la tecla a color morado. Al pulsar el botón central se acciona la tecla seleccionada.
- 7 -

3 Guía de inicio rápido

Se recomienda que todos los us uar ios, incluso aquellos total mente familiarizados c on los analizadores de espectro RF, dediquen un pequeño tiempo a leer este manual antes de utilizar el instrumento. Sin embargo, las siguient es i ns trucciones pueden resultar de utilidad para quienes dese en ponerse manos a la obra lo m ás r ápi damente posible.
1. Mantenga pulsada la tecla P ower hasta que se escuche un breve pitido. Espere por unos
segundos y a continuación compruebe en la pantalla el indicador de estado de la batería. Si se encuentra a menos del 25 % el instrumento deberá conectarse a s u cargador.
2. Introduzca la señal a medir a través del conector de tipo N ubic ado en la parte superior del
instrumento. La señal máxima permisible sin daños es de +25 dBm (+132 dBµV o 4 Vrms). La señal máxima medible es de +20 dBm (+127 dBµV o 2,23 mVrms). Si existe la posibilidad de que la señal supere estos niveles , agregue una atenuació n en l ínea adecuada.
3. Asegúrese de que las teclas de nav egac ión están configur adas como Control Markers (tecla
iluminada en verde). En cas o c ontrario, pulse la tecla redonda Control Markers (marcadores de control). De este modo también se habilita el control mediante las teclas de la pantalla táctil.
4. Pulse la tecla física Presets (Auto-Set). Seleccione Auto Set (ajuste automático) y pulse
Execute (ejecutar). El instrumento realizará un barrido del intervalo completo (desde 10 MHz a 3590/5990 MHz) a l
máximo nivel de referenc ia (+20 dBm) y localizará el nivel más alto del barrido. A continuac ión realizará una serie de bar r idos adicionales a interval os menores y, si corresponde, a niveles de referencia menores.
Durante este tiempo se mostrará en pantalla un mensaje con fondo rojo Status: SCANNING (estado: escaneando). Al finalizar, el mensaje pasará a ser Status: COMPLETE (estado: completado).
Una vez completado el Aut o S et, el analizador debería quedar fijado en un intervalo bastante estrecho (generalmente de 10 MHz), centrado en la señal con el marcador M1 en la frec uenc ia central y en modo Peak Find (indicado por medio de una flecha hacia arriba antes de la lectura M1). RBW se fijará en modo Auto y VBW en modo Track.
5. Pulse Exit para volver al menú principal.
El marcador M2 puede activars e mediante la tecla física Control Markers. Para controlar los marcadores se utilizan l as teclas físicas de navegación: izquierda/derecha los des plazan, la tecla arriba fija el modo de búsqueda de picos y la tecla abajo fija el modo de avance en el que el marcador se mueve píxel a píxel por la pantalla. El m ar cador actualmente bajo cont r ol s e selecciona mediante la tecla central (M1/M2) y se indica por medio de una flecha delante de su lectura.
Desde el menú principal es pos i ble r ealizar ajustes sobr e l a frecuencia central y la amplitud (o su inicio y parada), el modo de barrido, el tipo de detector, el RBW (ancho de banda de la resolución) y el VBW (ancho de banda del vídeo), el nivel de referencia así como las tr azas mostradas y los marcadores.
El sistema de menús es jerár quic o; cada tecla de la fila super i or s el ec c iona un conjunto de cinco teclas de submenú en la segunda fila. Cada una de estas, a su vez, brinda ac ceso a un conjunto de teclas en la fila infer i or que efectúan las funciones en sí.
Al pulsar la tecla física ‘Status (Help)’ seguida de Context Help (ayuda contextual), si es que esta no se encuentra ya selecc ionada, se accede a una ayuda cont extual para cada grupo de submenús. En ella se proporciona la información necesar ia para comprender los princ i pios de su funcionamiento.
- 8 -
Loading...
+ 20 hidden pages