Aim TTi PSA6005, PSA3605 INSTRUCTION MANUAL [fr]

PSA6005 & PSA3605
6GHz & 3.6GHz Spectrum Analysers
GUIDE SUCCINCT EN
FRANÇAIS
1 Informations de sécurité 3 2 Informations générales 4
2.1 About this Guide (À propos de ce guide) 4
2.2 Specifications and Capabilities (Caractéristiques techniques et capacit és) 4
2.3 Articles fournis 5
2.4 Upgrade Option U02 and Firmware Upgrades (Option de mise à niveau U02 et mises à jour du logiciel propre) 5
2.5 Utilisation initiale – Chargement de la pile 5
2.6 Input and Output Connections (Connexions d’entrée et de sortie) 6
2.7 Battery and AC Line Operation (Utilisation de la pile et de l’alimentation CA) 6
2.8 Bench Stand et Screen Protector (Support et protection de l’écran) 7
2.9 Touch-screen et Hard Keys (Écran tactile et touches) 7
2.9.1
Using hard keys to navigate the touch-screen (Utilisation des touches pour naviguer sur
l’écran tactile) .............................................................................................................................. 7
3 Guide de démarrage rapide 8 4 Système de Menus 9
4.1 Control via the Menu System (Commande à partir du système de menus) 9
4.2 Hard Keys (Touches directes) 9
4.3 Frequency/Span (Fréquence/Excursion) 10
4.3.1
Frequence/Span > Centre ......................................................................................................... 10
4.3.2
Frequence/Span > Span ........................................................................................................... 10
4.3.3
Frequence/Span > Zero Span ................................................................................................... 10
4.3.4
Frequence/Span > Start/Stop.................................................................................................... 11
4.3.5
Frequence/Span > Step Size .................................................................................................... 12
4.3.6
Frequence/Span > Frequence Presets ..................................................................................... 12
4.4 Sweep/BW (Balayage/Largeur de bande) 12
4.4.1
Sweep/BW > RBW/VBW ........................................................................................................... 12
4.4.2
Sweep/BW > Sweep Time ........................................................................................................ 13
4.4.3
Sweep/BW > Sweep Control ..................................................................................................... 13
4.4.4
Sweep Control Key (Touche de commande de balayage) ....................................................... 14
4.4.5
Sweep Progress Bar (Barre d’avancement du balayage) ........................................................ 14
4.4.6
Sweep/BW > Sweep Mode ....................................................................................................... 14
4.4.7
Sweep/BW > Detector Type ...................................................................................................... 15
4.5 Level/Limits (Niveau/Limites) 15
4.5.1
Level/Limits > Units/Graticule (> Unités/Graticule) ................................................................... 15
4.5.2
Level/Limits > Reference Level (> Niveau de référence) ......................................................... 15
4.5.3
Maximum Signal Levels (Niveaux maximum des signaux) ...................................................... 16
4.5.4
Level/Limits > Scale/Shift (> Échelle/Déplacement) ................................................................. 16
4.5.5
Level/Limits > Offset/Tables (> Décalage/Tableaux) ................................................................ 16
4.5.6
Level/Limits > Limits .................................................................................................................. 17
4.6 Traces/Markers 17
4.6.1
Traces/Markers > Traces Control (Contrôle des tracés) .......................................................... 17
4.6.2
Traces/Markers > Trace Mode .................................................................................................. 18
4.6.3
Traces/Markers > Traces Stores ............................................................................................... 19
4.6.4
Traces/Markers > Marker Setup (Configuration du marqueur) ................................................ 19
4.7 Setup/Functions{1} (Configuration/Fonctions) 20
4.7.1
Setup/Functions > Logging (Sauvegarde) ................................................................................ 20
4.7.2
Setup/Functions > Auto Measure .............................................................................................. 21
4.7.3
Setup/Functions > Freq Counter ............................................................................................... 22
4.7.4
Setup/Functions > Setups ......................................................................................................... 22
4.7.5
Setup/Functions > System/File-Ops ......................................................................................... 22
4.7.6
Setup/Functions > Display Brightness ...................................................................................... 23
- 1 -
4.8 Status, System and Help (État, système et aide) 23
4.8.1
Status/System ........................................................................................................................... 23
4.8.2
Context Help/Topic List (Aide contextuelle/Index) .................................................................... 24
4.8.3
Presets ....................................................................................................................................... 24
4.9 Scan Mode (Mode balayage) 24
5 Maintenance | Mise à jours | Autres informations 26
5.1 Recalibrage et Réparation 26
5.2 Nettoyage 26
5.3 Mise à jour du logiciel propre de l’instrument 26
5.4 Remplacement de la batterie 26
5.5 Autres informations 26
- 2 -

1 Informations de sécurité

Cet instrument est un appareil de Classe de sécurité I suivant la classification CEI et il a été conçu pour satisfaire aux dispositions de la norme (Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoir e) .
Cet instrument a été testé conformément aux termes de la norme EN61010-1 et il a été fourni en bon état de sécurité. Le prés ent manuel d'instructions contient des informations et avertissements que l'ut ilisateur doit suivre afin d'assurer une utilisation sans danger et de conserver l'appareil da ns un parfait état de sécuri té.
Cet instrument a été conçu pour utilisation en intérieur, dans un environnement de pollution degré 2 à une échelle de température de 5°C à 40°C et une HR de 20% à 80% RH (non­condensante). Il peut occ as i onnellement être soum i s à des températures compris es entre +5° et -10°C sans détérioration de s a s écurité. Ne pas faire fonctionner l’instrument en présence de condensation.
Cet instrument est équi pé d’une pile lithium-i on polymère rechargeable ; ne pas exposer l’instrument à des s our ces de c haleur ou à des environnem ents haute-température tels que l’intérieur d’un véhicu le inoccupé au soleil. Rechar ger la pile uniquement dans l ’instrument en utilisant le chargeur fourni.
Ne pas incinérer l’instrument ni/ou la pile ; se reporter au Guide d’entretien pour les informations sur le rem plac ement et le rejet de la pile.
L’utilisation de cet appar eil d’ une manière non spécifiée par les présentes instructions risque d'affecter la protection de sécurité fournie.
AVERTISSEMENT !
Toutes les pièces access ibl es aur ont la même tension que celle du corps extérieur de la prise d’entrée de type N. Noter en part iculier que les boîtiers des deux connecteurs USB s ont galvaniquement connectés au corps de l’entrée de type N et que leur potentiel sera de ce fait celui de la masse lorsque l’un ou l’autre des ports US B sera connecté à un ordinateur de bureau. Pour assurer la sécur ité de l’utilisateur quelles que soient les autres cir constances, il est essentiel que l’entrée ne soit pas connectée à une tension de masse excédant 30 Vcc ou 30 Vrms, ce qui représente la limite de SELV (Tension extra-basse de sécurité) tel le qu’elle que la définit la CEI.
Débrancher l’instrument de toute source de tension avant de l'ouvrir pour eff ectuer des réglages, remplacements, travaux d'entretien ou de réparations. Toute opér ation de réglage, de maintenance et de réparatio n sur l’instrument ouvert ser a effectuée uniquem ent par un personnel compétent en conjonction avec le Guide d’entr etien, voir la section Maintenance.
Ne pas mouiller l’instrument lors de son nettoyage ; voir la section Maintenance pour de plus amples informations.
Les symboles suivants sont utilisés sur l’instru ment et dans ce manuel. Courant direct
ATTENTION – se reporter à la documentation jointe. L’instrument peut être endommagé si ces précautions ne sont pas respectées.
Adaptateur/Chargeur
La tension d’entrée univer s el le de l’adaptateur/c har geur est de 100-240 VAC, 50/60 Hz. Il s’agit d’un appareil de Classe II (double isolation), ent i èr ement approuvé selon les normes EN 60950­1 et UL 60950-1 (E245390 dans la liste UL) .
- 3 -

2 Informations générales

2.1 About this Guide (À propos de ce guide )

Ce guide contient les inst r uc tions du menu ‘Help’ (Aide) propres à l’instrument , plus quelques informations essentielles comme par ex. le chapitre ‘Safety’ (sécurit é) . L’écran ‘Help’ est divis é en Topics (Thèmes) associés à c haque sous-menu des cinq groupes de menus principaux ; chaque ‘Topic’ explique les fonctions accessibles à partir de ce sous-menu, voir section 3.8.2 pour plus de détails. Sur l’écran ‘ Help’, les titres des ‘Topics’ et des fonctions, qui s e r apportent au contexte du menu actuel, s ont affichés en texte vert pour en faciliter la référ ence ; dans ce guide, ces mêmes titr es sont grisés comme par ex. Specifications and Capabilities, Frequence, etc.
Les noms des fonctions gris és de la même manière sont principalement les nom s des touches programmables des menus et fonctions tels qu’ils apparaissent à l’écran. Noter, cependant, que les touches des menus contextuels sont décrites dans le cadre de la fonction assoc i ée et ne comprennent pas leur propre titre grisé ; par contre, elles sont identif i ées dans l e texte entre deux apostrophes ‘ ‘, par ex. ‘Set by Tab/Jog’. Les touches direc tes (hard keys) sont également identif i ées de la même manière dans ce guide, par ex. ‘Navigate Screen’, ‘View’.
Dans ce guide comme sur l’écran Help, > entre le nom des touc hes indi que la s équence de touches requises pour sélectionner la fonction déc r i te.

2.2 Specifications and Capa bilities (Caractéri stiques techniques et capacités)

Le PSA6005 et le PSA3605 sont des analyseurs de spectr e por tables incorporant un écr an couleur tactile TFT haut e résolution. Ils sont suffisamment petits et légers pour être utilisés comme appareils portables avec une durée de vie de la pile de pl us de trois heures pour chaque charge.
Frequency (Fréquence) peut être réglée de 10 MHz à 6 000 MHz ou 3 600 MHz respecti vement à une résolution de 100 Hz. S pan ( Excursion) peut être réglée entre 0,027MHz et 5990MHz ou 3590MHz. La largeur de la bande de r ésolution (RBW ) et de la bande v idéo (VBW) peut être réglée entre 300 Hz et 10 Mhz. La précision de la fréquence es t de 1 ppm. La précision du marqueur est de 0,37 % de la plag e.
Level (Niveau) L’échel le d’amplitude à l’écran est de 85 dB avec un niveau de référence de +20 dBm, 0 dBm, -20 dBm ou -40 dBm . Un grossissement vertical jusqu’à 1 dB/div peut être sélectionné. Le bruit de fond plancher est meilleur que -120 dBm pour un niveau de référence de -40 dBm et une RBW/VBW de 10 kHz. La précision de l’amplit ude est meilleure que +/-1 dB à 2 GHz en-dessous du niveau de référence pour une planéité de niveau meill eur e que + /-1 dB à 2 GHz et une linéarité meilleure que +/-1 dB sur une plage de 60 dB en dessous du niveau de référence.
La puissance d’entrée maximum sans dommages est de +20 dB m ou 50V cc. Markers (Marqueurs) deux marqueurs sont disponibles avec lectur e de fréquence et de niveau
pour chacune des valeurs incrémentales. Les mar queur s peuvent être en mode recher c he ou suivi des crêtes. Un com pteur de fréquence peut être ut i lisé au niveau du marqueur.
Sweep (Bala yage) peut être continu ou simple. La durée de balayage es t définie par l’excursion, la RBW et le m ode de balayage.
Demodulation (Dém odulation) un mode zéro excurs ion es t disponible avec démodulation audio AM ou FM. La démodulation des formes d'onde est disponible lorsque l'option U02 es t installée.
Traces (Tracés) il y a trois t racés : temps réel, aperçu et référence. Le tracé en temps réel peut être normal, suivi de crêtes, ou moyen (2 à 48 balayages). J us qu’ à 999 tracés peuvent être sauvegardés en interne.
Screen Images (Im ages d’écran) la totalité de l’écran peut être sauvegardée sous forme d’image d’écran. Jusqu’à 999 images peuvent être enr egistrées dans l’instr ument.
- 4 -
Set-ups and Presets (Configurations et préréglages) Des configurations complètes de l’instrument peuvent êt r e enr egi s trées (999 au maximum). Des préréglages sont disponibles pour réinitialiser la totalité des réglages et pour les pl ages de fréquences les plus fréquemment utilisées.
Status and Help (Statut et Aide) le statut com plet de l ’instrument peut être affiché ainsi que les écrans de l’aide dépendante du contexte.
Power (Alimentation) l ’instrument peut être alimenté par des piles ou sur le secteur. La durée de fonctionnement des piles dépend de la luminosité de l’écran mais elle excède typi quement 3 heures. ‘Auto-off’ (A rrêt automatique) peut être s électionné pour éteindre l ’instrument de 5 à 60 minutes après la dernière utilisation d’une touche.

2.3 Articles fournis

Analyseur de spectre po rtable avec support/protecteur d’écran Module d’alimentation/chargeur CA à tension univers elle, prises interchangeables pour
différents pays.
Stylet de rechange Câble USB – Fiche mini B à fic he standard A. Fiche d’adaptation d’ entrée de déclenchement – Jack de 3,5 mm en BNC. Guide rapide multilingue (anglais, français, allemand, italien et espagnol). Manuel d’instructions complet (anglais uniquement).
CD de support contenant des versions PDF avec hyperliens des manuels imprimés plus des
fichiers d’aide.

2.4 Upgrade Option U02 and Firmwar e Upgrade s ( O pt ion de mise à niveau U02 et mises à jour du logiciel propre)

Option U02 est une option avancée disponible qui offre plusieurs fonctions supplémentair es
dont Scan Mode’ (Mode bala yage : capture de données de haute résolution), ‘Automatic Measurements’ (Mesures automatiques), ‘Data Logging’ (sauvegarde de données) , Limits (Limites), ‘Waveform demodulation’ (démodulation des formes d'onde), ‘Signal Offsets’ (Décalages de signaux) , ‘Compensation Tables’ ( Tableaux de compensation) et ‘Triggering’ (Déclenchement). C ette option est installée à partir d’une clé USB. Pour vérif i er s i U02 es t déjà installée, voir les écrans ‘Status’.
L’option U02 peut être achet ée auprès d'Aim-TTi ou de vot r e agent ou distributeur loca l. Firmware Updates (Mises à jour du logiciel propre) A im-TTi peut offrir des versions mises à
jour du logiciel propre de l’ins trument afin d’aj outer de nouvelles fonctionnal ités ou de corriger des ‘bogues’. Ces mises à jour seront téléchargeables grat uitement à partir du site Internet de Aim-TTi. La version actuellement installée est indiquée sur l’écran ‘Status’. La mise à jour est installée à partir d’une clé USB.

2.5 Utilisation initiale – Chargement de la pile

A la livraison, la pile int er ne s era probablement totalement déchargée. Il f audr a donc brancher l’instrument dans son chargeur pendant au moins deux heures avant de l’utiliser pour la première fois.
- 5 -

2.6 Input and Output Connections (Connexions d’entrée et de s ortie )

Prise USB hôte
périphérique
Entrée/Sortie de déclenchement Entrée de signal (Type N) Sortie
Entrée de
Prise USB de
l’alimentati
DC Power Input (Entrée d’aliment ation CC) Prise d’aliment ation 1,3 mm installée sur l e c ôté droit de l’instrument.
N’utiliser que le module d’alimentation/chargeur fourni par Aim-TTi av ec l’appareil.
RF Signal Input (Entrée de signal RF) Connecteur de type N. Impédance d’ent rée de 50 Ohms.
La puissance d’entrée maximum admissible est de +25 dBm ou +132 dBuV de puissance RF (4 V rms), ou 50V CC. Des niveaux supérieurs pourraient endommager l’instrument.
Audio Output (Sortie Audio) jack stéréo de 3,5 mm. Son branchement coupe le haut-parleur interne.
USB Host Connector (Connecteur USB hôte) connecteur de type A sur le côté gauche révélé en faisant glisser le cache coul is sant. Cette prise ser t exclusivement au branchement d’une clé USB utilisée pour le transfert de fichiers.
USB Device Connector (C onnec teur USB de périphériq ue) c onnecteur type Mini B sur le côt é gauche révélé en faisant glisser le cache coulissant . Cette prise sert exclusivement au branchement sur un ordinat eur - voir File Ops > Link to P C.
Trigger Input/Output (Entrée/Sortie de déclenchement ) pr i s e jack mono 3,5 mm. Fonctionnelle uniquement quand l’option U02 est installée.

2.7 Battery and AC Line Operation ( Uti lis at ion de la pile et de l’alimentation CA)

Les instruments sont al imentés par une pile interne Li-ion polymère rechargeable qui peut fournir plus de 3 heures d’ut ili s ation continue (en fonction de la luminosité de l’écran).
La pile est rechargée par le char geur 5 V/2 A fourni qui peut recharger une pile totalement déchargée en moins de 3 heures.
N’utiliser que le chargeur f ourni pour recharger l’inst rument.
La charge de la pile est indiquée à l’écran ; quand un seul segment est visible et qu’il change de couleur, la charge de la pile n ’es t plus suffisante que pour moins de 30 minutes d’utilis ation.
L’instrument peut être utilisé de façon continue à partir de ce chargeur externe en atelier. Quand la pile est en charge, la DEL à côté de la prise du chargeur clignote. Quand la pile est totalement rechargée, la D E L s ’ ar r ête de clignoter mai s reste allumée tant que le chargeur est connecté.
- 6 -

2.8 Bench Stand et Screen Protector (Support et protection de l’écran)

L’instrument est prévu p our une utilisation portable ou pour les applications en atel ier. Il est fourni avec son tilt stand (support inclinable) r eplié à l ’arrière de l’instr ument. Il peut être
déployé jusqu’à un angle d’environ 40°. Pour protéger l’écran pendant les déplacements, le support peut être détaché de la base et
remis en place sur la face avant pour servir de Screen prot ector (protection de l'écran). Pour détacher le support , il suffit d’écarter les côt és jusqu’à ce que les ergots s ortent du corps
de l’instrument. Pour une utilisation en extérieur, le ‘Screen Prot ec tor’ peut être relevé pour ser vir de sun shield
(pare-soleil) et améliorer la visibilité des informations à l’écran à la lumière du jour. Quand il n’est pas nécessai r e, il peut être détaché et rangé de nouveau à l’arrière de
l’instrument.

2.9 Touch-screen et Hard Keys (Écran tactile et touches)

Le mode normal de fonctionnement de l’instrument consiste à utiliser les t ouches en bas de l’écran tactile, auxquelles viennent s’ajout er , le cas échéant, les touche s en des sous de l’écran.
Les touches de l’écran tacti le s ont normalement activées en appuyant fermement avec un doigt ou le pouce ou légèrement avec u n ongle. Alternativem ent, l’opérateur peut utiliser le stylet fourni qui s’accroche dans la base de l’instrument.
Il est aussi possible d’util is er l’instrument sans touc her l’écran du tout, en utilisant les cinq touches ‘navigator’ (navigateur) pour activer chac une des fonctions de l’écran tac tile.
2.9.1 Using hard keys to navigate the touch-screen (Utilisation des touches
pour naviguer sur l’écran tactile)
Appuyer sur le bouton circulaire marqué ‘Navigate Sc reen’ (Naviguer sur l’écran) po ur changer la fonction des cinq touches de navigation du contrôle des ‘ Mark er s’ au contrôle de la position du surlignage de touche sur l’ éc r an. La position du surlignage est indiquée par le changement de la couleur de la touche en viol et. Appuyer sur le bouton au cent r e pour activer la touche sélectionnée.
- 7 -

3 Guide de démarrage rapide

Il est recommandé à tous les ut il is ateurs, y compris les per sonnes connaissant bien les analyseurs de spectre RF, de prendre le temps de lire ce manuel dans son intégralité ava nt d'utiliser l'instrument. Cependant, le chapitre suivant peut s'avérer utiliser pour l es utilisateurs souhait ant commencer à utiliser l'appareil dès que possible.
1. Appuyer et maintenir le bouton ‘Power’ (Alimentation) jusqu'à l'émission d'un court signal
sonore. Patienter quelq ues secondes puis contrôler l'indicateur de condit ion de la batterie sur l'écran. S'il indique que la c har ge de l a batterie est infér ieure à ¼, l'appareil doit êtr e c onnecté à son chargeur.
2. Brancher le signal à mes urer sur le connecteur de type N sur le dessus de l'instrument. Le
signal maximum adm i s sible sans occasionner de dommages est de +25 dBm (+132 dBuV ou 4 V rms). Le signal maximum m es ur abl e s ans occasionner de dommages est de + 20 dBm (+127 dBuV ou 2,23 mV rm s ) . S 'il est possible que le signal dépas se ces niveaux, ajouter de s dispositifs appropriés d'atténuation en lign e.
3. S'assurer que les touches ‘Na vigator’ (Navigateur) soient réglées sur ‘Control Markers’
(touche illuminée en vert). Sinon, appuyer sur la t ouc he r onde marquée ‘Control Marker s ’ . Celle-ci sélectionne éga l ement le contrôle des touches ‘Touch Screen’ (écran tactile)
4. Appuyer sur la touche mar quée ‘P resets (Auto-Set)’ (Pr éréglages (Réglage automatique))/
Sélectionner Auto Set et appuyer sur ‘Execute’ (Exécuter). L'instrument procéder a à un bal ayage complet de la plage (10 MHz à 3 590/5 990 MHz) au
niveau de référence m aximum (+20 dBm) et trouvera le nive au le plus élevée au sein de ce balayage. Il procédera alor s à une s érie d'autres balayages s ur des excursions plus restr eintes et, le cas échéant, à des niveau x de référence inférieur s).
Au cours de cette période, un message ‘Status: SCA NN ING’ (État : BALAYAGE EN COURS) s'affichera sur fond r ouge. Une fois cette procédure terminée, le message deviendra ‘Status: COMPLETE’ (État : TERMINÉ).
Lorsque l'Auto Set est terminé, il convient de régler l'a nalyseur sur une excursion relativement étroite (généralement de 10 MHz) centrée sur le signal, avec le marqueur M1 au niveau de l a fréquence centrale et en mode de recherche des crêtes ( P eak-find mode, indiqué par une flèche orientée vers le h aut avant la valeur M1). RBW est réglé sur Auto et VBW sur ‘Track’ (Suivre).
5. Appuyer sur ‘Exit’ (Quitt er) pour revenir au menu princi pal.
Le marqueur M2 peut être activé à l'aide de la touche marquée ‘C ontrol Markers’. Les marqueurs (‘Markers’) peuvent être déplacés à l'aide des touches ‘Navigator ’ - ‘Left/Right’ (Gauche/Droite) déplace les marqueurs, ‘Up’ (Haut ) active le mode de recherche des cr êtes, permettant au marqueur sél ec tionné de sauter jusqu'aux crêtes du tracé, ‘Down’ (Bas) active le mode de défilement, qui permet de déplacer le marqueur pix el par pixel sur l'écran. Le marqueur sous contrôle est sélectionné par la touche centrale (M1/M2) et indiqué par une flèche avant la valeur du marqueur.
À partir du menu principal, il es t possible de régler la fréquence centrale et l'excursion (ou le début et la fin), le mode de balayage, le type de détecteur , RBW et VBW, le niveau de référence, ainsi que les tracés et marqueurs affichés.
Le système de menu est hiérar c hi s é. Chaque touche sélectionnée sur la ligne du haut active une série de cinq touches de sous-menus sur une deuxièm e li gne. Chacune de ces touches permet d'accéder à une série de touches sur la ligne inférieure. Celles-ci exéc utent les fonctions ainsi sélectionnées.
Une aide contextuelle corr es pondant à chaque groupe de sous -menus est accessible d'une pression de la touche marquée “ S tatus (Help)” (État (Aide)), suivie d'une press i on de la touche ‘Context Help’ (Aide contextuelle), si elle n'est pas encore sélectionné e. L'aide fournit suffisamment d'inf ormations pour comprendre les pr inc i pes de fonctionnement de l 'appareil.
- 8 -
Loading...
+ 19 hidden pages