1 Informations de sécurité .............................................................................................................................2
2.4 Upgrade Option U01 and Firmware Upgrades (Option avancée U01 et mises à jour
du logiciel propre) ...........................................................................................................................................4
2.5 Utilisation in itiale – Chargement de la pile ..........................................................................................4
2.6 Input and Output Connections (Connexions d’entrée et de sortie) ....................................................5
2.7 Battery and AC Line Operation (Utilisation de la pile et de l’alimentation CA) ...................................5
2.8 Bench Stand et Screen Protector (Suppor t et pro tec tion de l’écran) .................................................6
2.9 Touch-screen et Hard Keys (Écran tactile et touches) .......................................................................6
2.9.1 Using hard keys to navigate the touch-screen (Utilisation des touches pour naviguer
sur l’écran tactile) ........................................................................................................................................6
3 Guide de démarrage rapide ........................................................................................................................7
4 Système de Menus .....................................................................................................................................8
4.1 Control via the Menu System (Commande à partir du système de menus) .......................................8
4.2 Hard Keys (Touches directes) ............................................................................................................8
Cet instrument est un appareil de Classe de sécurité I suivant la classification CEI et i l a été
conçu pour satisfaire aux dispositions de la norme EN61010-1 (Règles de sécurité pour
appareils électriques de mesurage, de régulation et de labor atoire).
Cet instrument a été testé conformément aux termes de la norme EN61010-1 et il a été fourni
en bon état de sécurité. Le prés ent manuel d'instructions c ontient des informations et des
avertissements que l'ut ilisateur doit suivre afin d'as s urer une utilisation sans danger et de
conserver l'appareil da ns un parfait état de sécurité d’utilisation.
Cet instrument a été conçu pour utilisation en intérieur, dans un environnement de degré de
pollution 2 pour une plage de températures allant de 5 °C à 40 °C et une HR de 20 % à 80 %
(sans condensation). Il peut occasionnellement êt re soumis à des températures comprises
entre +5° et -10 °C sans détéri or ation de sa sécurité. Ne pas le faire fonctionner en présence
de condensation.
Cet instrument est équi pé d’une pile au lithium-ion polymère rechargeable ; ne pas exposer
l’instrument à des s our ces de c haleur ou à des environnements à haute-température, tels que
l’intérieur d’un véhicu le inoccupé au soleil. Recharger la pile uniquement dans l’instrument en
utilisant le chargeur fourni.
Ne pas incinérer l’instrument et/ou la pile ; se reporter au Guide d’entretien pour les
informations sur le rem plac ement et le rejet de la pile.
L’utilisation de cet appa reil d’une manière non spécifiée par les présentes instructions risque
d'affecter la protection de sécurité fournie.
AVERTISSEMENT !
Toutes les pièces access ibl es aur ont la même tension que celle du c orps extérieur de la prise
d’entrée SMA. Noter en partic uli er que les boîtiers des deux conn ec teurs USB sont
galvaniquement connectés au corps de l’entrée SMA et que leur potentiel sera de ce fait c elui
de la masse lorsque l’un ou l’autr e des ports USB sera connecté à un ordinateur de bureau.
Pour assurer la sécurité de l’utilisateur quelles que soient les autres circonstances, il est
essentiel que l’entrée n e soit pas connectée à une tension de masse excédant 30 Vcc ou
30 Vrms, ce qui représente la limite de SELV (Tension extra-basse de sécurité) telle que la
définit la CEI.
Débrancher l’instrument de toute source de tension avant de l'ouvrir pour effectuer des
réglages, remplacements, travaux d'entretien ou de r épar ations. Toute opération de régl age,
de maintenance et de réparatio n sur l’instrument ouvert sera effectuée uniquement par un
personnel compétent en conjonction avec le Guide d’entreti en, voir la section Maintenanc e.
Ne pas mouiller l’instrument lors de son nettoyage ; voir la sect ion Maintenance pour de plus
amples informations.
Les symboles suivants sont utilisés sur l’instrument et dans ce manuel.
Courant direct
ATTENTION – se reporter à la documentation jointe.
L’instrument peut être endommagé si ces précautions ne sont pas respectées.
Adaptateur/Chargeur
La tension d’entrée uni v er selle de l’adaptateur/char geur est de 100-240 Vca, 50/ 60 Hz. Il s’agit
d’un appareil de Classe II (double isolation), entièr ement approuvé selon les normes EN 609501 et UL 60950-1 (E245390 dans la list e UL) .
- 2 -
2 Informations générales
2.1 About this Guide (À propos de ce guide)
Ce guide contient les inst r uc tions du menu ‘Help’ (Aide) propres à l’ ins trument, plus quelques
informations essentielles, par ex. le chapitre ‘S afety’ (sécurité). L’écran ‘Help’ est divisé en
Topics (Thèmes) associés à chaque sous-menu des cinq groupes de menus principaux ;
chaque ‘Topic’ explique les fonctions accessibles à par tir de ce sous-menu, voir section 3.8.2
pour plus de détails. Sur l’écran ‘ Help’, les titres des ‘T opic s’ et des fonctions qui se rapport ent
au contexte du menu actuel, s ont affichés en texte vert pour en faciliter la référence ; dans ce
guide, ces mêmes titr es sont grisés, par ex. Specifications and Capabilities, Frequence, etc.
Les noms des fonctions gris és de la même manière sont principalement les noms des t ouc hes
programmables des menus et fonctions tels qu’ils apparaissent à l’écran. Noter, c ependant,
que les touches des menus contextuels sont décrites dans le cadre de la fonction associée et
ne comprennent pas leur propre titre grisé ; par contre, elles s ont identifiées dans le texte ent re
deux apostrophes ‘ ‘, par ex. ‘Set by Tab/Jog’. Les touches définies comme ‘hard keys’ sont
aussi identifiées dans c e guide de la même manière, par ex. ‘Navigate Screen’, ‘View’.
Dans ce guide comme sur l’écran Help, > entre le nom des touches indique la s équence de
touches requises pour sélectionner la fonction décrite.
2.2 Specifications and Capabi lities (Caractéristiques technique s e t
capacités)
Le PSA2702 et le PSA1302 sont des analyseurs de spectre portables incorporant un écran
couleur tactile TFT haut e résolution. Ils sont suffisamment petits et légers pour être utilisés
comme appareils portables avec une durée de vie de la pile de plus de huit heures pour chaque
charge.
Fréquence (Fréquence) peut être réglée de 1 MHz à 2 700 MHz ou 1 300 MHz respectivement
à une résolution de 1 kHz. Span (Excursion) peut être réglée entre 0,270 MHz et 2 699 MHz ou
1 299 MHz. La RBW (largeur de bande de r és olution) peut être réglée s ur 1 MHz, 280 kHz ou
15 kHz. La précision de la fréquence est de 10 ppm. La précision du marqueur est de 0,37 %
de la plage.
Level (Niveau) L’échel le d’amplitude à l’écran est de 85 dB avec un niveau de référence de –
20 dBm ou 0 dBm. Un grossissement vertical jusqu’à 1 dB/di v peut être sélectionné. Le bruit de
fond plancher est meilleur que -95 dBm pour un niveau de référence de -20 dBm et une RBW
de 15 kHz (filtre de ligne vidéo ac tivé). La précision de l’amplitude est meilleure que +/-1 dB à
50 MHz pour une planéité de niv eau meilleure que +/-1,5 dB de 1 MHz à 2,7 GHz ou 1,3 GHz.
La puissance d’entrée maximum sans dommages est de +20 dBm ou 15 Vcc.
Markers (Marqueurs) deux marqueurs sont disponibles avec lecture d e fréquence et de niveau
pour chacune des valeurs incrémentales. Les marqueurs peuvent être en mode recherche ou
suivi des crêtes.
Sweep (Bala y age) peut être continu ou simple. La durée de balayage est définie par l ’excursion
et la RBW.
Demodulation (Dém odulation) un mode zéro excursion est disponible avec démodulation audio
AM ou FM.
Traces (Tracés) il y a trois tracés : temps réel, aperçu et référence Le tracé en temps réel peut
être normal, suivi de crêtes, ou moyen (2 à 48 balayages). J usqu’à 999 tracés peuvent être
sauvegardés en interne .
Screen Images (Im ages d’écr an) la totalité de l’écran peut être sauvegardée sous form e
d’image d’écran. Jusqu’à 999 images peuvent être enregis trées dans l’instrument.
Set-ups et Presets (Configurations et préréglages) Des configurations complètes de
l’instrument peuvent êt r e enr egi s trées (999 au maximum). Des préréglages sont disponibles
- 3 -
pour réinitialiser la totalité des réglages et pour les plages de fréquences les plus fréquemment
utilisées.
Status and Help (Statut et Aide) le statut complet de l’instrument peut être affiché ai ns i que l es
écrans de l’aide dépendante du contexte.
Power (Alimentation) l’instrument peut être alimenté par des piles ou sur le secteur. La durée
de fonctionnement des piles dépend de la luminosité de l’écran, mais elle excède typiquem ent
8 heures. ‘Auto-off’ (Arrêt automatique) peut être sélectionné pour éteindre l’instrument de 5 à
60 minutes après la dernièr e utilisation d’une touche.
2.3 Articles fournis
Analyseur de spectre po rtable avec support/protecteur d’éc ran
Module d’alimentat ion/chargeur CA à tension universelle, prises interchangeables pour
différents pays.
Stylet de rechange
Câble USB – Fiche mini B à fi c he s tandard A.
Fiche d’adaptation d’ entrée de déclenchement – Jack de 3,5 mm en BNC.
Guide rapide multilingue (anglais, français, allemand, italien et espagnol).
Manuel d’instructions complet (anglais uniquement).
CD de support contenant des versions PDF avec hyperliens des manuels imprimés plus des
fichiers d’aide.
2.4 Upgrade Option U01 and Firmware Upgrades (Option avancée U01 et
mises à jour du logiciel propre)
Option U01 est une option avancée disponible qui offre plusieurs fonctions supplémentaires
dont ‘Data Logging’ (sauv egarde de données), Limits ( Limites), ‘Signal Offsets ’ (Décalages de
signaux), ‘Compensat ion Tables’ (Tableaux de compensation) et ‘Triggering’ (Déclenchement).
Cette option est installé e à par tir d’une clé USB. Pour vérifi er s i U01 es t déjà installée, voir les
écrans ‘Status’.
L’option U01 peut être achet ée s ur le site Internet aimtti. c om ou auprès de votre distributeur
local.
Firmware Updates (Mises à jour du logiciel propre) TT i peut offrir des versions mises à jour du
logiciel propre de l’instrument afin d’ajouter de nouvelles fonctionnalités ou de c orriger des
‘bogues’. Ces mises à jour seront téléchargeables gratuitement à partir du site Internet de AimTTi. La version actuellement installée est indiquée sur l’écr an ‘Status’. La mise à jour es t
installée à partir d’une clé USB.
2.5 Utilisation initiale – Chargement de la pile
À la livraison, la pile interne sera probablement totalement déchargée. Il faudra donc br ancher
l’instrument dans s on chargeur pendant au moins deux heures a v ant de l’utiliser pour la
première fois.
- 4 -
2.6 Input and Output Connections (Conne x ions d’entrée et de sortie)
Prise USB hôte
Entrée/Sortie de déclenchement Entrée de signal (SMA) Sortie audio démodulée
Entrée de
Prise USB de
périphérique
l’alimentation
CC
Input
DC Power Input (Entrée d’alimentati on CC) Prise d’alimentation 1, 3 m m installée sur le côté
droit de l’instrument.
N’utiliser que le module d’alimentation/chargeur fourni par TTi avec l’appareil.
RF Signal Input (Entrée de signal RF) connecteur SMA. Impédance d’entrée de 50 Ohms.
La puissance d’entrée maximum admissible est de +20 dBm ou +127 dBuV de puissance RF
(2,2 Vrms), ou 50 Vcc. Des niveaux supérieurs pourraient endommager l’instrument.
Audio Output (Sortie Audio) jack stéréo de 3,5 mm. Son branchement coupe le haut-parleur
interne.
USB Host Connector (Connecteur USB hôte) connecteur de type A sur le côté gauche révélé
en faisant glisser le cache coul is sant. Cette prise sert exclus ivement au branchem ent d’une clé
USB utilisée pour le transfert de fichiers.
USB Device Connector (C onnec teur USB de périphérique) c onnecteur type Mini B sur le côté
gauche révélé en faisant glisser le cache coulissant. Cette prise sert exclusivem ent au
branchement sur un ordinat eur - voir File Ops > Link to PC.
Trigger Input/Output (Entrée/Sortie de déclenchement) pr i s e jack mono 3,5 mm. Fonctionnelle
uniquement quand l’option U01 est installée.
2.7 Battery and AC Line Operation (Utilis at ion de la pile et de
l’alimentation CA)
Les instruments sont al imentés par une pile interne Li-io n polymère rechargeable qui peut
fournir plus de 8 heures d’utilisation continue (en fonction de la luminosité de l’écran) .
La pile est rechargée par le char geur 5 V/2 A fourni qui peut recharger une pile totalement
déchargée en moins de 3 heures.
N’utiliser que le chargeur f ourni pour recharger l’instrument.
La charge de la pile est indiquée à l’écran ; quand un seul segment est visible et qu’il change
de couleur, la charge de la pile n ’es t plus suffisante que pour moins d’une heure d’utilisation.
L’instrument peut être utilisé de façon continue à partir de ce chargeur externe en atelier.
Quand la pile est en charge, la DEL à côté de la prise du chargeur clignot e. Quand la pile est
totalement rechargée, la D E L s ’ ar r ête de clignoter, mais res te allumée tant que le chargeur est
connecté.
- 5 -
2.8 Bench Stand et Screen Protector (Support e t protection de l’écran)
L’instrument est prévu p our une utilisation portable ou pour les applications en atelier.
Il est fourni avec son tilt stand (support inclinable) r eplié à l ’arrière de l’instrument. Il peut être
déployé jusqu’à un angle d’environ 40°.
Pour protéger l’écran pendant les déplacements, le s upport peut être détaché de la base et
remis en place sur la face avant pour servir de Screen protector (protection de l'écra n) .
Pour détacher le support , il suffit d’écarter les côtés jusqu’à ce que les ergots sortent du c orps
de l’instrument.
Pour une utilisation en extérieur, le ‘Screen Protect or’ peut être relevé pour servir de sun s hi eld
(pare-soleil) et améliorer la visibilité des informations à l’écran à la lumière du jour.
Quand il n’est pas nécessai r e, il peut être détaché et rangé de nouveau à l’arrière de
l’instrument.
2.9 Touch-screen et Hard Keys (Écran tactile et touches)
Le mode normal de fonctionnement de l’instrument c onsiste à utiliser les touches en bas de
l’écran tactile, auxquelles viennent s’ajouter, le c as échéant, les touches en dessous de l’éc ran.
Les touches de l’écran tacti le s ont normalement activées en appu y ant fermement avec un doigt
ou le pouce ou légèrement avec u n ongle. Alternativement, l’opérateur peut utiliser le stylet
fourni qui s’accroche dans la base de l’instrument.
Il est aussi possible d’util is er l’instrument sans toucher l’écran du tout, en utilisant l es c i nq
touches ‘navigator’ (navigateur) pour activer chacune des fonctions de l’écran tactile.
2.9.1 Using hard keys to navigate the touch-screen (Utilis ation des touches
pour naviguer sur l’écran tactile)
Appuyer sur le bouton circulaire marqué ‘Navigate Screen’ ( N aviguer sur l’écran) pour changer
la fonction des cinq touches de navigation du contrôle des ‘Markers’ au contrôle de la position
du surlignage de touche sur l’ éc r an. La position du surlignage est indiquée par le changement
de couleur de la touche en violet. Appuyer sur le bouton au centre pour activer la touche
sélectionnée.
- 6 -
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.