Aim TTi MX100T, MX100TP INSTRUCTION MANUAL [es]

MX100T & MX100TP
Triple Output Multi-Range DC Power Supply ISTRUCCIONES
ÍNDICE
1 Descripción del producto ................................................................................................ 4
2 Seguridad ......................................................................................................................... 5
3 Instalación ........................................................................................................................ 6
3.1 Tensión de la red de alimentaci ón ............................................................................... 6
3.2 Cable de alimentación ................................................................................................. 6
3.3 Montaje ........................................................................................................................ 6
3.4 Ventilación ................................................................................................................... 6
4 Conexiones ....................................................................................................................... 7
4.1 Conexiones del panel frontal ....................................................................................... 7
4.2 Conexiones del panel posterior (MX100TP) ................................................................ 7
4.3 Tensiones y seguridad de los terminales .................................................................... 7
4.4 Protección de las salidas ............................................................................................. 7
5 Funcionamiento inicial .................................................................................................... 8
5.1 Encendido/apagado de la alimentación de corriente alterna ....................................... 8
5.2 Encendido/apagado de la salida de corriente continua ............................................... 8
6 La pantalla y el control mediante teclas variables ........................................................ 9
6.1 La pantalla Home ........................................................................................................ 9
6.2 Pantallas individuales de cada salida ........................................................................ 10
6.3 Ajustes con el teclado numéri co ................................................................................ 10
6.4 Ajustes con el mando gir ator i o .................................................................................. 10
6.4.1 Opciones de acción del mando giratorio .................................................................. 10
7 Ajustes de la fuente de alimentación ........................................................................... 11
7.1 Modos CV y CC, consulta de ajustes (límites)........................................................... 11
7.2 Ajustes con las pantallas individuales de cada salida ............................................... 11
7.3 Indicación de la potencia (VxA) ................................................................................. 12
7.4 Selección de la promediación del medidor de corriente ............................................ 12
7.5 Ajuste de la protección frente a sobretensión y sobrecorriente ................................. 12
7.6 Configuración del rango de tensión/corriente ............................................................ 13
7.7 Almacenamiento y recuperación de los ajustes......................................................... 13
7.8 La pantalla System Menu .......................................................................................... 14
7.9 Seguimiento de la tensión ......................................................................................... 14
7.10 Bloqueo del panel frontal ........................................................................................ 14
8 Símbolos en pantalla ..................................................................................................... 15
9 Menú: funciones avanzadas ......................................................................................... 16
9.1 Configuración del seguimiento de la tensión ............................................................. 16
9.2 Configuración de la promediación del medidor de corriente ...................................... 17
9.3 Almacenamiento y recuperación de ajustes de todas las salidas .............................. 17
9.4 Funcionamiento y secuenciado de Multi-On/Multi-Off ............................................... 17
9.4.1 Apagado de emergencia .......................................................................................... 18
9.5 Bloqueo del panel frontal media nte un c ódi g o ........................................................... 18
9.6 System Preferences .................................................................................................. 19
9.7 Restablecer los valores predeterminados de fábrica ................................................. 19
9.8 Ajuste del contraste de la pantalla LCD ..................................................................... 19
9.9 Calibración................................................................................................................. 19
9.10 Interfaces de control remoto (solo MX100TP) ........................................................ 19
10 Modificación de System Preferences ........................................................................ 20
Página 1
10.1 Estado en el encendido .......................................................................................... 20
10.2 Alerta acústica (Beep) ............................................................................................ 20
10.3 Acción del mando giratorio ..................................................................................... 20
11 Notas relativas al funcionamiento ............................................................................. 21
11.1 Precisión y resolución ............................................................................................ 21
11.2 Detección remota ................................................................................................... 21
11.3 Cableado en paralelo de las salidas....................................................................... 21
11.4 Cableado en serie de las salidas ........................................................................... 22
11.5 Salida de corriente instantánea .............................................................................. 23
11.6 Encendido y apagado de las salidas y velocidad de respuesta ............................. 23
11.7 Utilización de OVP y OCP ...................................................................................... 23
11.7.1 Desconexión OCP al encender la s alida .................................................................. 24
11.8 Desconexión por sobretemperatura (OTP) ............................................................ 24
12 Funcionamiento de la interfaz remota (solo MX100TP) .......................................... 25
12.1 Conexiones del panel posterior de la MX100TP .................................................... 25
12.2 Configuración de la interfaz remota ........................................................................ 25
12.2.1 Interfaz GPIB ........................................................................................................... 26
12.2.2 Interfaz RS232 ......................................................................................................... 26
12.2.3 Interfaz USB e instalación del c ontrolador de dispositivo ......................................... 27
12.2.4 Interfaz LAN ............................................................................................................. 28
12.2.5 Dirección IP y nombre de host de LA N .................................................................... 28
12.2.6 Bloqueo de la interfaz .............................................................................................. 30
12.2.7 Comunicación de estado ......................................................................................... 30
13 Comandos remotos (solo MX100TP) ......................................................................... 38
13.1 Información general ................................................................................................ 38
13.1.1 Funcionamiento remoto y local ................................................................................ 38
13.1.2 Manejo de los comandos r emotos ........................................................................... 38
13.1.3 Formatos de los comandos remotos ........................................................................ 38
13.1.4 Sincronía de los comandos ...................................................................................... 39
13.1.5 Formatos de respuesta ............................................................................................ 39
13.2 Lista de comandos ................................................................................................. 39
13.2.1 Comandos de funciones del instrumento ................................................................. 40
13.2.2 Comandos comunes ................................................................................................ 42
13.2.3 Comandos de estado ............................................................................................... 43
13.2.4 Comandos para la administración de las interfaces ................................................. 43
14 Mantenimiento ............................................................................................................ 45
14.1 Limpieza ................................................................................................................. 45
14.2 Fusible .................................................................................................................... 45
14.3 Calibración ............................................................................................................. 45
14.4 Actualización del firmware ...................................................................................... 45
15 Especificaciones técnicas ......................................................................................... 46
16 Valores por defecto .................................................................................................... 49
Página 2
Cómo usar este manual
El presente manual incluye r eferencias cruzadas que s e indican de la siguiente forma: ver sección X.X.
Dentro de un archivo PDF, el número sombreado es un hipervínculo a su correspondiente número de sección, lo cual permite al usuario pasar rápidamente a la sección refer ida y posteriormente volver par a seguir leyendo en la sección or i ginal.
(Nota: para navegar entre hipervínculos dentro de Ac robat Reader, habilite «Mostrar todas las herramientas Navegación de página» o utilice los atajos de teclado Alt+F lecha izquierda y Alt+Flecha derecha).
El índice también está hipervinculado en su integridad y se encuentra replicado de ntro del panel Marcadores.
Nota: Puede descargar las últimas revisiones de este manual, controladores del dispositivo y herram ientas de software en: http://www.aimtti.com/support
Este manual es 48511-1610 Issue 6
.
Página 3

1 Descripción del producto

La MX100T es una fuente de alimentación de laboratorio de triple salida, incorporando estas tres salidas una potencia y prestaciones similares. Cada una de ellas puede proporcionar de 0 a 35 voltios a una intensidad de entre 0 y 3 amperios (105 vatios), con conmutación de rango que amplía sus capac i dades para ofrecer tensiones de hasta 70 V y corrientes de hast a 6 A. Tal y como se muestra en el diagrama, dispone de doce combinaciones de rango. La unidad emplea regulación de modo mixto, que combina la conversión de potencia del modo conmutado con una regulación final lineal para brindar un buen rendimiento en cuanto a ruido y transitor ias . Toda la información se present a en una gran pantalla gráfica LCD retroilum i nada y e l c ontrol se lleva a cabo mediante teclas variabl es (virtuales), junto a un t eclado numérico y un mando girator io. Entre las prestaciones av anzadas se incluyen 50 memorias de ajustes para cada salida más otras 50 memorias adicionales que regist r an los ajustes conjuntos de las tr es salidas. Las teclas Multi-On (encendido múltiple) y Multi-Off (apagado múltiple) complementan las t ec las individuales On/Off de cada salida y pueden programarse para encender o apagar dichas salidas de ac uer do c on una secuencia cronometrada. El panel frontal puede bloquearse para evitar cambios accidentales de los ajus tes. La fuente de alimentación se al oja en una compacta carcasa de medio bastidor de anchura y 3U de altura con ventilación de entrada frontal. Para minimizar el ruido de la refriger ación se emplea un ventilador inteligente. La MX100TP dispone de las mismas funciones de control manual e incorpora interfaces USB, RS232, GPIB y LAN compati ble c on LXI junto con terminales duplicadas de alimentación y detección en su parte posteri or .
Página 4

2 Seguridad

significa Precaución. En el presente manual este símbolo se usa para destacar Terminal a tierra
l
corriente alterna (ca)
Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido dis eñado para cumplir con los requisi tos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equi pos E léctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). E s un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
Este instrumento ha si do c omprobado según la norm a EN61010-1 y ha sido suministr ado en una condición segura. El manual de instrucciones conti ene información y advertencias que deben seguirse para asegurar el empleo seguro por el usuario y para mantener al instrumento en una condición segura.
Este instrumento ha si do dis eñado para ser utilizado en el interior en un ambient e de Grado de Polución 2 a temperaturas de entre 5ºC y 40ºC y una humedad r elativa de entre el 20% y el 80% (sin condensación). De manera ocasional puede someterse a temperaturas de entre +5º C y
10ºC sin que ello afecte a su seguridad. No hay que ponerlo en funcionamiento mientr as haya condensación.
El uso de este instrument o en una manera no especificada por estas instrucciones puede afectar a la seguridad protector a pr ov i s ta. El instrumento no debe ser ut ilizado fuera de su clas ificación de voltaje o de su gama ambiental.
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA
Cualquier interrupció n del conductor a tierra dentro o fuera del instrument o implicaría que el instrumento resultar a peligroso. Está prohibida cualquier interrupci ón intencional. La acción protectora no debe negarse por el uso de una extensión de cable sin conductor protector.
Cuando el instrumento está conectado a su suministro es posible que queden sin protección elementos bajo tensión y la aber tura de tapas o el retiro de pie zas ( s alvo las accesibles por la mano) pueden dejar expuest os a elementos bajo tensión. Si se tuviera que efectuar alguna operación de ajuste, cambio, mantenimiento o reparación es necesario desc onec tar al instrumento de todas las fuentes de tensión. Los capacitores dentro del aparato pueden permanecer cargados aún cuando las fuentes de tensión hayan sido desconectadas, pero quedarán seguram ente descargadas a 10 minutos de haber des conectado la corriente.
Todo ajuste, mantenimiento o reparación del inst rumento abierto bajo tensión d ebe s er evitado en lo posible, pero si fuera ineludible, estos trabajos deben ser realizados exclusivamente por un personal cualificado consciente del riesgo que implican.
Si el instrumento fuer a c laramente defectuoso, hubiera sido sometido a un daño mecánico, a humedad excesiva o a corros ión química, su protección de s eguridad puede fallar y el aparato debe sacarse de uso y devolverse para comprobación y repar ac ión.
Asegurar que sólo se empleen fusibles de la clasif i c ac i ón y tipo especificados par a todo recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvisados así como el cor to c ir cuito de portafusibles .
El instrumento no debe humedecerse al ser limpiado. Los s ímbolos a continuación son empleados en el instrumento y en este manual:-
situaciones en las que un incorr ecto empleo pudiera bien dañar el instrumento o bien exponer al usuario a un posible peligro.
alimentación principa l ON (conectada) alimentación principa l OFF (desconectada)
Página 5

3 Instalación

3.1 Tensión de la red de alimentación
Este instrumento tiene un rango de entrada universal y funcionará sin necesidad de aj us tes en suministros eléctricos de 115 V o 230 V. Compruebe que el suministro local satisf aga los requisitos de entrada de corriente alterna estip ulados en las especifica c i ones (ver sección 15).
3.2 Cable de alimentación
Conecte el instrumento a la red de corriente alterna mediante el cable de red que se sumi nis tra. Si se necesita un enchufe para una toma de corriente de tipo distinto, se debe utiliz ar un cable homologado y con la clasificación adecuada, que tendr á en un extremo el conector correspondiente a la toma de pared, y un conector IEC60320 C13 en el extremo del instrumento. Para determinar la clasi ficación de corriente m ínima del cable de alimentación de CA , consulte la información sobre la clas i ficación eléctrica en el equipo o en las especificacion es .
¡ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO SE DEBE CONECTAR A TIERRA.
Cualquier interrupció n del conductor de puesta a tierra, dentro o fuera del instrumento, hará que este resulte peligroso. E s tá prohibida la interrupc ión intencionada.
3.3 Montaje
El instrumento podrá utilizarse tanto en banco de tr abajo como montado en bastidor. Se suministra con patas para s er montado en banco de trabajo. Las patas delanteras incluyen un mecanismo basculante par a obtener un ángulo de panel ópt imo.
Tanto el fabricante com o s us agentes y distribuidores internacionales pueden pr opor c ionarle un kit para su montaje en un bastidor de 19 pulgadas.
3.4 Ventilación
La fuente de alimentación está refrigerada por un ventilador inteligente de varias velocidades que expulsa el aire a través de una rej i lla s i tuada en la parte posterior. El aire de refrigeración se absorbe a través de unas ranuras ubicadas en el panel fr ontal, directamente sobr e los terminales, y a través de otras ranuras en la base de la unidad, cerca del frente.
Montada en bastidor, la unidad no requiere de espacio a dic i onal, ni sobre ella ni en sus laterales. La existencia de un ciert o es pac i o bajo ella garantizará el mejor flujo de aire y las velocidades de ventilador más reducidas para una determinada pot encia, pero no es imprescindibl e.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación frontales y la salida posterior del ventilador no se vean obstruidas. En caso de sobrecalentamiento, un sensor de temperatura desconectará todas las salidas (ver sección 11.8).
Página 6

4 Conexiones

4.1 Conexiones del panel frontal
Para cada salida, la carga debe c onectarse a los terminales positivo (rojo) y negativo (negro) marcados como OUTPUT (salida).
Ambos son totalmente flot antes y cualquiera de ellos pue de s er conectado a tierra o a un terminal de otra salida.
Las conexiones de detección r emota a la carga, si son requeridas, se efectúan desde los terminales SENSE (detección) positivo (+) y negativo (-). Sitúe el interruptor SENSE en REMOTE cuando se requiera detección r emota. Vuelva a situar el int er ruptor en LOCAL cuando no se us e la detección remota. Para m ás información, vea la sección 11.2.
El terminal gris marcado c on un s ímbolo de toma de tierr a s e c onecta al bastidor y a la toma de tierra de seguridad.
4.2 Conexiones del panel posterior (MX100TP)
La MX100T solamente cuenta en el panel posterior con una toma para su conexión a la red de corriente alterna. La MX 100TP dispone, por contra, de terminales de alimentación y detección duplicados y ofrece pres taciones completas de control remoto a través de las int er faces USB, RS232, GPIB y LAN.
Todas las interfaces s e encuentr an totalmente aisladas de los terminales de salida de la fuente de alimentación. Las int erfaces USB, RS232 y GPIB están conectadas a la toma de tierra del bastidor. La interfaz LAN se enc uentra aislada por medio de transformadores de red est ándar.
Las conexiones posterior es de la MX100TP se detallan en la sec c i ón 12.1.
4.3 Tensiones y seguridad de los terminales
Las salidas de la fuente de alimentación son totalmente flotantes y pueden conectarse a otros equipos, con lo que la tensión que se presente en un terminal puede ser mayor que la tensión de salida en sí.
La tensión máxima admisible entre cualquier terminal y la toma de tierra ( ) es de 300 V CC; la tensión máxima admisible entre cualquiera de los terminales de una salida y cualquiera de los terminales de otra salida en la misma fuente de alimentación es también de 300 V CC.
¡ADVERTENCIA! Tales tensiones son sobradamente peligrosas, por lo que el usuario deberá aplicar precaución extrema. Los terminales frontales son intrínsecamente a prueba de contacto manual, pero aún así puede seguir existiendo peligro en función del tipo de conexión que se realice. Bajo ninguna circunstancia se deberán tocar las conexiones cuando se empleen de este modo.
Solo para la MX100TP, las tensiones presentes en los terminales frontales también se encontrarán presentes en los terminales posteriores. Estos cuentan con protecciones pero no
son intrínsecamente a prueba de contacto manual, por lo que se deberán aplicar medidas de precaución adicionales si existe la posibilidad de que se den tensiones superiores a los 70 voltios de corriente continua.
En caso de que pudieran existir tensiones peligrosas, todas las conexiones a los terminales frontales o posteriores se deben hacer con la alimentación desconectada en todas las fuentes de tensión.
4.4 Protección de las salidas
Cada salida se encuentra protegida frente a la aplicac ión de tensiones externas dir ectas de hasta 50 voltios (salidas 1 y 2) y 90 voltios (salida 3). Cada salida se encuentra protegida frente a la aplicación de tensiones inversas por un diodo de fijación con una capacidad máxim a de corriente continua de 3 amperios.
Un mecanismo de desconexión en cas o de sobretensión (OVP), otro en caso de sobrecorriente (OCP) y otro en caso de temper atura excesiva proporcionan seguridad adicional.
Página 7

5 Funcionamiento inicial

5.1 Encendido/apaga do de la alimentación de corriente alterna
Power ~ O/I
El interruptor de alim entación de corriente alterna está situado en la parte inferior izquierda del panel frontal.
En el encendido se muestra una pantalla que indica el númer o de revisión del firmware y una breve descripción de la s c ondi c iones iniciales. Es tas pueden modificarse desde System Preferences (prefer enc ias del sistema) en caso necesari o (ver sección 10.1).
5.2 Encendido/apaga do de la salida de corriente continua
On/Off
Cada salida dispone de su propia tecla On/Off para la corr iente continua. Tales teclas se encuentr an justo encima de cada conjunto de terminales de salida y están numeradas 1, 2 y 3 de izquierda a derecha. Las pulsaciones sucesivas de la tecla enc ienden y apagan la salida. El estado encendido se indica iluminando la tecla en rojo.
Al encender la unidad, el comportamiento por defecto es que todas las salidas se queden apagadas. Sin embar go, el usuario puede modif ic ar este ajuste de manera que las salidas retornen al esta do en que s e encontraban en el m omento de apagar el instrumento. Este cambio se efectúa desde System Preferences (ver sección 10.1).
Multi-O n / Multi-Off
También es posible encender o apagar de manera simultánea las tres salidas usando las teclas Multi-On (encendido múltiple) y Multi-Off (apagado múltiple). Por defecto estas teclas actúan en l as tres salidas simultáneamente, pero este comportamiento puede modificarse para que las s ali das s e enciendan o apaguen conforme a una secuencia cronometrada o para que una salida quede fuera del control Multi-On o Multi-Off (ver sección 9.4).
Página 8

6 La pantalla y el control mediante teclas variables

A excepción de las teclas On/Off de las salidas, el control principal de la fuente de al imentación se realiza mediante las seis teclas situadas inmediatamente debajo de la pantalla LCD. Se las denomina «teclas varia bles» debido a que su func ión no es fija, sino que viene det erminada por las etiquetas s ituadas
justo sobre ellas en la pantalla. La función de cada tecla depen de del tipo de pantalla selecc ionada. Existen cinco
pantallas principales, que se seleccionan por medio de las teclas situadas a la derecha del LCD. La tecla seleccionada se ilumina.
La pantalla principal (Home -inicio-) muestra las tres s ali das s imultáneamente, la pant alla de menú del sistema (Menu) brinda ac c eso a las funciones avanza das y las pantallas de cada salida individual (O/P n -salida n-) muestran información más detallada acerca de cada salida específica.
6.1 La pantalla Home
La pantalla principal (Home) se selecciona por medio de la tecla rotulada Home y present a la información básica de las tres salidas de forma simultánea, además de permitir configurar la t ensión y la corriente de cualquiera de ellas.
Esta pantalla se divide en tres secciones que, de izquierda a derecha, representan las salidas 1, 2 y
3. Para cada salida, la pantalla muestra el modo de funcionamiento en la línea superior como CV (tensión constante), CC (corriente constante) o S E T (ajustes). SET aparece cuando la s alida se encuentra apagada.
Los dos medidores situados inmediatamente debajo muestran, cuando la salida está apagada, los valores configurados para tensión y corriente o, cuando la salida está encendida, la tensión y corriente actualm ente suministrada a la carga.
En una salida encendida, las tres líneas bajo los m edidores muestran la tensión configurada (Vset), la corriente configurada (Iset) y el rango de s ali da (Range). Si la salida se encuentra apagada, las líneas Vset y Iset no aparecen (puesto que los medidores ya presentan los valores configurados).
Las seis teclas variable s se emplean para configurar la tensi ón ( V set) o la corriente (Iset) de cada salida. La salida y el parámetro actualmente seleccionados (V o I) se indican mediante la iluminación de la tecla variable y a través de una flecha parpadeando delante del par ámetro a ajustar. El usuario puede desplazarse con libertad entre el ajuste de la tensión y el de la corriente para cualquier salida pulsando la tecla correspondiente.
Al pulsar de nuevo la misma tecla o ESC (escape) se cancela dic ha tecla y se deshabilita cualquier función de ajuste.
Página 9
6.2 Pantallas individuales de cada salida
Cada salida dispone de su propia pantalla, que se selecciona con las teclas O/ P 1, O /P 2 y O /P 3. La tecla seleccionada se ilumina.
Estas permiten controlar parámetros y funcione s adicionales de cada salida, incluyendo rango (Range), protección frente a sobretensión/sobrecorriente (OVP/O CP ), almacenamiento y recuperación de memoria (S tores) y promediación del medidor de corriente (Iavg). Su uso se detalla en la sección 7.
6.3 Ajustes con el teclado numérico
Vset e Iset
La tensión y la corriente pueden fijarse utilizand o el teclado numérico. Al pulsar una tecla numéric a comenzará a parpadear la tecla OK. Una vez completada la intro duc c i ón del valor, la pulsación de la tecla OK hace que sea aceptado y se haga efectivo. La introducción puede suspenderse en cualquier momento pulsando la tecla ES C (escape). El nuevo valor que se está int r oduc i endo se muestra inmediatamente debajo de los medidores, en un tamaño de letra más pequeño.
La entrada es en voltios o amperios hasta una precisión de 0, 001 voltios y 0,0001 amperios para la salida 1, y 0,01 voltios y 0,001 amperios para las salidas 2 y 3.
Las entradas solamente deben c ompletarse hasta la prec i s ión de dígitos deseada; p. ej., para introducir 5,000 voltios solo es necesario teclear 5 seguido de OK.
6.4 Ajustes con el mando giratorio
Vset e Iset
La tensión y la corriente pueden además fijarse utilizando el mando giratorio. El mando se encuent r a deshabilitado por defecto, pero se puede habilitar pulsand o l a tecla situada bajo él, que act i va o d es activa su funcionamiento. Cuando est á habilitado la tecla se ilumina. El mando modifica de inmediato los ajustes de la salida sin nec esidad de confirmar con la tecla OK.
Este control tiene una acc ión no lineal. Si se mueve lentamente el valor se incrementa en pasos m ínimos (1 mV/0,1 mA para la salida 1, o 10 mV/1 mA para las salidas 2 y 3). Cuando el mando se gira con más rapidez la velocidad de incr emento se acelera, perm itiendo modificar el valor más rápidamente.
6.4.1 Opciones de acción del mando giratorio
Si se desea, la acción del mando gir atorio puede cambiars e des de S ystem Preferences para reducir la velocidad de inc remento según la rapidez de giro. Se dispone de tres opciones: Normal (por defect o), Reduced acceleration (aceleración reducida) o Single Digit Increment (incremento de un solo dí gito).
La realización de cambios se describe en la sección 10.3.
Página 10

7 Ajustes de la fuente de alimentación

Los procedimientos para c onfigurar la tensión y la cor r i ente, bien numéricam ente o a través del mando giratorio, se han expl ic ado en la sección anterior .
7.1 Modos CV y CC, consulta de ajustes (límit es)
En función de las condiciones de la c arga, la tensión y corriente reales aplicadas a la carga no serán iguales a los valor es configurados para ellas.
Salida encendida: modo CV
En modo de tensión constante la tensión de salida es igual al valor fijado y se muestra CV en la línea superior de la pant al la. La configuración de la corr iente representa el valor máximo de corriente que puede fluir (el límite de corriente) .
Salida encendida: modo CC
En modo de corriente constante la corriente de salida es igual al valor fijado y se m ues tra CC en la línea superior de la pantalla. La c onfiguración de la tensión representa el valor máximo de tensión que puede aplicarse (el límite de tensión).
Dependiendo de las condiciones de la carga y de los ajustes, la conmutación entre los modos CV y CC se produce automáticamente. Los ajustes de tensión y corr iente también pueden describirse como límites, ya que representan los val or es máximos que pueden aplicars e a l a carga.
Para llamar la atención res pecto al símbolo CC y hacerlo clar amente visible, junto a él s e sitúa una flecha parpadeand o. También es posible configurar una alerta acústica (ver
sección 10.2).
Salida apagada
Cuando una salida se encuentra apagada, sus medidores presentan los valores configurados y la línea superior de la pant al la muestra SET. Cuando una salida se e ncuentra encendida, los valores de la tensión generada y la corriente que circula se muestran junto a CV o CC.
View Settings/View Limits
También es posible ver en cualquier momento los valores configurados para las tres salidas. Al pulsar la tecla OK (rotulada también como View Limit s -ver límites- o View Settings -ver aj us tes-), la pantalla cambia de modo que todos los medidores muestran los valores límite durante un periodo de unos dos segundos.
7.2 Ajustes con las pantallas individuales de cada salida
Las tres teclas iluminadas rotuladas O/P 1, O/P 2 y O/P 3 seleccionan una pantalla que solam ente controla la salida elegida. Esta pantal la br inda más información que la pantall a principal Home (ver sección 6.1) y permite configurar parámetros adicionales.
La línea superior muest r a el modo de funcionamiento (CV, CC o SET) junto al estado de seguimiento de la t ens ión. Los medidores se muestran en un mayor tamaño de letra, y bajo ellos aparec e el estado completo de sus ajus tes.
Las seis teclas variable s se utilizan para configurar la tensión y la corriente (V s et y Iset), los niveles de protección f r ente a sobretensión y sobrecorr iente (OVP y OCP), la promediación de la
Página 11
medición de corriente (Iavg) , la selección del rango (Range) y el almacenamiento y recuperación de los ajustes (Stores) .
La tensión y la corriente s e configuran tal y como se ha descrit o par a la pantalla Home ( ver sección 6.1).
7.3 Indicación de la potencia (VxA)
La potencia actualm ente suministrada a la carga (VxA) se indic a en vatios en la esquina inferior derecha. El valor es calculado a partir de los valores medidos para la tensión y la corriente, y se muestra con una resoluc ión máxima de 0,001 vatios para la salida 1 y de 0,01 vatios para las salidas 2 y 3.
7.4 Selección de la promediación del medidor de corriente
Iavg
La promediación del medidor de corriente resulta de utilidad cuando la corriente de la carga varía con rapidez. Puede ayudar a reducir es ta variación en las lecturas y facilitar el seguimiento de los valores mostrados en pant alla.
La selección se efectúa desde la pantalla individual de cada salida. Al pulsar la tecla variable Iavg se habili ta o deshabilita la promediación del medidor de corriente. El estado actual s e muestra en la zona situada sobre la tecla y por medio de un asterisco (símbolo ) que aparece inmediatamente después del medidor de corriente. Este símbolo también se muestra en la pantalla Home.
Desde System Menu (menú del sistema) es posible seleccionar tres niveles de promediación: bajo, medio o alto (ver sección 9.2). El valor por defecto es medio.
7.5 Ajuste de la protección frente a sobretensión y sobrecorriente
OVP/OCP
La fuente de alimentación ofrece protección f r ente a sobretensión (OVP) y a sobrecor r iente (OCP) ajustables por el usuario. Si se detecta una tensió n que s upera el nivel de OVP o se detecta una corriente que super a el nivel de OCP, la salida se desc onecta y se muestra el mensaje OVP u OCP.
OVP puede ajustarse entre 1 V y 40 V para las salidas 1 y 2, y entre 1 V y 80 V para la salida 3. OCP puede ajustarse entre 0,01 A y 7 A para las salidas 1 y 2, y ent r e 0,01 A y 3,5 A para la salida 3.
Al pulsar la tecla variable OVP/OCP se genera un nuevo conjunto de teclas variables desde las que s e pueden encender y apagar o configurar los valores d e OVP y OCP.
Al pulsar OVP Set (configurar s obr etensión) la tecla se ilumina y se puede configurar el va lor de OVP. El nuevo valor puede introducirse por medio del teclado numérico o del mando gir atorio si este se encuentra habilitado. OVP puede apagarse pulsando OVP OFF y encenderse de nuevo pulsando OVP On. Cuando OVP se encuentra apagado, se conserv a el va lor anterior de OVP, que se muestra entre corchetes .
Para el control de OCP se of r ec en prestaciones similar es . Advierta que, al fijarse en OFF, la función no se encuentra completamente deshabilitada, sino
que queda configurada al valor máximo para la salida. Por tanto, si OVP se colocase en OF F en la salida 1 y se aplicase a sus t erminales una tensión externa superior a 40 V, se produci r ía una desconexión de seguridad O VP.
Puede encontrar más información respecto al uso de OV P y OCP en la sección 11.7.
Página 12
7.6 Configuración del rango de tensión/corriente
Range
Cada salida dispone de más de un rango. Para la salida 1 las opcio nes son 35 V/3 A o 16 V/6 A. Para la salida 2 las opciones son 35 V/3 A, 16 V/6 A o 35 V/6 A. Para la salida 3 las opciones son 35 V/3 A, 70 V/1,5 A o 70 V/3 A.
Tenga en cuenta que al seleccionar 35 V/6 A en la salida 2 se deshabilitará la salida 3, y al seleccionar 70 V/3 A en la salida 3 se deshabilitará la salid a 2.
La pulsación de la tecla variable Range abre una pantalla de m enú que muestra el rango actualmente seleccionado por medio de la iluminación de la tecla v ariable correspondiente. Al pulsar otra tecla se seleccio na un nuevo rango, que se hace efectivo a l pulsar OK/Exit.
Advierta que solo es posible efectuar un cambio de rango con la salida apagada. Si l a s alida se encuentra encendida, u n mensaje solicitará al usuari o que la apague.
7.7 Almacenamiento y recuperación de los ajustes
Stores
Cada salida cuenta con 50 almacenes de memoria capaces de guardar rango, tensión, corriente, OVP y OCP. Al pulsar la tecla variable Stores (alm ac enes) se abre una pantalla de menú que m ues tra el contenido actual de las memorias de las que pueden recuperarse o almacenarse los ajustes .
Se encuentran numer adas del 00 al 49, resaltándose la línea actualmente seleccionada. Para desplazarse entre las distintas posiciones se puede utili z ar el mando giratorio, o las teclas de flecha para avanzar de una en una. También es posible saltar directamente a una posición introduciendo un número de dos cifras (p. ej. 07 o 45). Las posiciones de memoria sin utilizar se señalan con l a palabra Empty (vacía).
La pulsación de la tecla Store (almacenar) guarda los ajustes actuales de la salida en la posición de memoria selecciona da. Si la posición ya contiene ajus tes almacenados se pedirá confirmación.
La pulsación de la tecla Rec all (recuperar) transfiere a la salida los ajustes almacenados en la posición de memoria seleccionada. Esto se produce de manera inm edi ata tras pulsar la tecla Recall. Observe que, si el rango rec uperado es distinto al actual , la salida se apagará automáticamente.
Se puede borrar el contenid o de una posición específica mediante la tecla variabl e Delete (eliminar). Se solicit a c onfirmación.
Desde la pantalla de confirmación de Delete también es posible borrar el cont enido de las 50 posiciones de memori a pulsan do D el A ll (eliminar todas). Se solicita confirmación.
Almacenamiento y recup eración para varias salidas
Es también posible almacenar y recuperar los ajustes de l as tres salidas simultáneamente. El procedimiento se descr ibe en la sección 9.3 de «Funcion es av anzadas».
Página 13
7.8 La pantalla System Menu
La operación de la pantalla System Menu (menú del sistema) se selecciona con la tecla rotulada Menu, que se ilumina al pulsarla.
Las funciones del menú del sistema se describen dentro de la secc ión 9, «Funciones avanzadas ».
7.9 Seguimiento de la tensión
La fuente de alimentación puede configurarse de modo tal que la tensión de la salida 2 siga a la de la salida 1, o que la s al ida 3 siga a la salida 2, o que las salidas 2 y 3 sigan ambas a la salida 1. El estado del seguim iento se muestra en la línea superior de la pantalla. El s eguimiento de la tensión se selecc iona desde System Menu (v er sección 9.1).
7.10 Bloqueo del panel frontal
Lock
El panel frontal puede «bloquearse» de forma que la fuent e de alimentación no responda a la pulsación de ninguna tecla. El propósito es evitar cambios accidentales de los ajustes.
Al pulsar la tecla Lock (bloq uear) se deshabilita el panel frontal. Ello se indica iluminando la tecla en verde. Una vez bloqueado, la puls ac ión de cualquier tecla genera un mensaje de aviso en la pantalla. Para desbloquear el panel frontal, mantenga puls ada la tecla Lock durante más de un segundo.
Si desea mayor seguridad, también es posible bloquear el panel frontal utilizando un código numérico. El procedim iento s e detalla en la sección 9.5 de «Funciones avanzadas».
Página 14

8 Símbolos en pantalla

salida
Promediación del medidor de
asterisco tras medición
asterisco tras medición
(y Iavg ON en letra pequeña)
(maestro) y Slave (esclav o)
además de Master o Slave
Fuente de alimentación bajo MX100TP)
REM se muestra en la
REM se muestra en la superior derecha (ver nota)
superior derecha (ver nota)
Algunas funciones se indican por medio de símbolos o abreviat ur as en pantalla del siguie nte modo:
Función Pantalla Home
Salida encendida, modo de tensión constante
Salida encendida, modo de corriente constante
Salida apagada SET se muestra en la línea
corriente habilitada
Seguimiento de la tensión TRK > se muestra en la línea
Multi-On/Multi-Off no fijado a los valores por defecto (fijado a Delay -retardo- o Never ­nunca-)
CV se muestra en la línea superior junto al número de la salida
CC se muestra con una flecha parpadeando junto al número de la salida
superior junto al número de la salida
actual
superior entre Master
Símbolo de reloj en la línea superior junto a la indicación de modo para la salida afectada
Pantalla individual de la
CV se muestra en la línea superior
CC se muestra con una flecha parpadeando en la línea superior
SET se muestra en la línea superior
actual
V Track ON u OFF se muestra en la línea superior,
Símbolo de reloj en la línea superior
control remoto (solo
Estado de la conexión LAN (solo MX100TP)
Advierta que el símbolo de LA N c ambia para reflejar el estado de l a c onexión. Ello se detalla e n las páginas dedicadas al control remoto (ver sección 12.2.3).
La presente pantalla de ejemplo muestra la salida 1 en modo de corriente constante (CC ) , la salida 2 en modo de tensión constant e (CV) y la salida 3 indicando los valores configurados (salida apagada).
La salida 3 está configurada par a seguir a la salida 2, y las s ali das 2 y 3 tienen Multi-On/Multi-Off no configurado a los valores por defecto.
El medidor de corriente de la salida 3 tiene la promediación habilitada.
esquina superior derec ha
El símbolo de LAN se muestra en la esquina
esquina superior derec ha
El símbolo de LAN se muestra en la esquina
Página 15

9 Menú: funciones avanzadas

Menu
Al pulsar la tecla rotulad a Menu se selecciona la pantall a S ystem Menu. Esta proporciona acceso a opciones y funciones avanz adas . Mientras se muestra el menú del sistema no es posible configurar los parámetros de las salidas, pero el funcionamiento de sus c or respondientes teclas On/Off no se ve afectado.
Cada elemento del menú del sis tema se selecciona utiliz ando las dos teclas de flechas, o bien rotando el mando giratorio hasta resaltar la línea deseada para pulsar después la tecla vari able Select (seleccionar ). De este modo se selecciona
una pantalla de menú relacionada con la funci ón elegida.
Texto de ayuda Help También es posible puls ar la tecla
variable Help para obtener una explicación en pantalla de la función resaltada.
9.1 Configuración del seguimiento de la tensión
Menu > Voltage Tracking Setup
Por defecto las tres salidas s on completamente indepen dientes. Sin embargo es posible hacer que la tensión de una salida sea siempre igual a la tensión fijada en otra salida. A esto se le denomina seguimiento de la tensión.
El seguimiento de la tensión puede resultar de utilidad para configurar tensiones ajustables de polaridad igual u opuesta, o cuando las salidas se encuentran conectadas en paralelo o en serie. Existen tres modos posibles de seguimiento de la tensión:
Modo 1 La salida 2 sigue a la salida 1. Modo 2 La salida 2 y la salida 3 siguen ambas a la salida 1. Modo 3 La salida 3 sigue a la salida 2.
La salida que controla se descr ibe como Master (maes tra), mientras que una salida controlada se describe como Slave (esclava). El seguimiento de la tensión solamente puede seleccionarse cuando el rango de tensión de la sal ida S lave sea igual o mayor que el de la sal ida Master.
El estado del seguimiento se muestra en la línea superior de la pantalla (ver sección 8). Al cambiar el rango de la salida Master o de la salida Slave con el seguimiento activado, este se
cancelará independientemente de en qué consista dicho cambio.
Página 16
9.2 Configuración de la promediación del m edidor de corriente
Menu > Current Meter Averaging Setup
El grado de promediación de la lec tura del medidor de corriente cuando Iavg se encuentra habilitado (ver sección 7.4) puede configurarse individualmente para cada sal ida.
La función de System Menu «Current Meter Averaging Setup» proporciona las opciones individuales bajo, medio o alto (Low, Medium, High), configurables mediante las teclas variables, para cada una de las tres salidas. E l valor por defecto es medio.
9.3 Almacenamiento y recuperación de ajustes de todas las salidas
Menu > Stores: All Outputs (Store/Recall)
Cada salida cuenta con un conjunto de 50 memorias en las que almacenar sus propios ajustes (ver sección 7.7). Un conjunt o adic ional de otras 50 memorias permite al usuario almacenar y recuper ar el estado de los ajustes de las tr es salidas simultáneamente.
A diferencia de las memor ias individuales, que solo almacenan Range, Volts, Amps y OVP/ OCP, estas memorias tam bién almacenan el estado ON/OF F de l a salida, el estado de la promediación del medidor de corriente y la configuración de Multi-On/Multi­Off.
La función de System Menu «Stores : All Outputs (Store/Recall)» (almacenes: t odas las salidas ­almacenar/recuperar-) crea una pantalla similar a la pantalla Stores de l as salidas individuales, pero con una columna adicional para ON/OFF. Las tres s alidas se enumeran en filas sucesivas .
El estado On/Off de la salida se incluye a fin de que las m emorias puedan recuperarse en secuencia, incluyendo el encendido o apagado de las s ali das. Tenga en cuenta que la recuperación de una memoria anulará el estado On/Of f existente, debiendo ello tener s e en cuenta al configurar la fuent e de alimentación antes de almacenar la entrada de cada est ado.
El nivel de promediación que está siendo configurado para el medidor de corrient e s e indica por medio del símbolo tras el valor de corriente fijado. Cualquier valor de Multi-On/Multi­Off diferente a Quick (rápido) para todas se indica por medio de un símbolo de reloj después del estado On/Off.
Tenga en cuenta que los ajus tes de retardo de la salida solamente se aplican cuando se usa la función Multi-On/Multi-Off y no cuando se recupera una memoria.
9.4 Funcionamiento y secuenciado de Mul ti-On/Multi-Off
Menu > Multi-On/Multi-Off Setup
Las dos teclas de la esquina inferior derecha rotuladas Multi-On y Multi-Off controlan el comportami ento On y Off de las tres salidas en conjunto.
Por defecto, estas tec l as ofrecen una función On/Off sincronizada por la que las tres salidas se encien den o apagan de forma simultánea mediante la pulsación de una sola tecla.
La función de System Menu «Multi-On/Multi-Off Set up» (configuración de encendido múltiple/apagado múltiple) permite cambi ar la operación de estas teclas de acuerdo a las necesidades del usuario. Es posible introducir ret ar dos entre los encendidos o apaga dos de las
Página 17
salidas con el fin de introduc ir una secuencia On u Off, pudiendo excluirse cualquier salida individual del control M ulti-On o Multi-Off.
En la configuración predeterminada de fábrica, los retardos par a On y Off se encuentran todos f ijados a Quick haciendo que respondan inmediatamente a la pulsación de la tecla. Las teclas Tab con f lec has se desplazan entre los estados On y Off para las salidas que pueden modificarse mediant e las teclas variables.
Delay fija un valor de tiempo en milisegundos de entre 10 ms y 20.000 ms (20 segundos) utilizando el mando giratorio. Never elimina una salida complet amente del control mediante las teclas Multi-On o Multi-Off. Quick vuelve a la respuesta inmediata.
Tenga en cuenta que al seleccionar Quick o Never se conservará c ual quier valor de retardo previamente fijado, restaurándose de nuevo al seleccionar Delay otra vez.
Cuando cualquiera de los ajustes sea distinto a Quick, se mostrará un símbolo de reloj en la línea superior de la pant al la pr i nc ipal (Home) y de las panta ll as de c ada salida individual a las que se aplique.
Advierta que los retardos configurados solamente se refieren al comienzo del encendido o apagado de una salida. El ret ardo actual dependerá de los tiempos de encendido o apagado limitados por la velocidad de escaneo aplicables a una s alida determinada y su carga. P ar a más información, vea la sección 11.6.
En secuencias de retardo cortas la tecla parpadeará brevemente al pulsarla. En retardos más largos seguirá parpadeando has ta que se complete la secuenci a. Cuando el retardo mayor sea inferior a unos 250 ms, la tecla podría no parpadear en absoluto.
9.4.1 Apagado de emergencia
Estando en progreso una secuenc i a Off que implique un retardo prolongado, una segunda pulsación de la tecla Multi -Off apagará las tres salidas inmediatamente, inc luyendo cualquiera que no estuviera incluid a ( es decir, cualquiera fijada a Never). Así, pulsando dos veces (o manteniendo pulsada) la tecla Multi-Off se apagarán inmediatamente todas las sali das independientemente de la configuración de la secuenc ia.
Las teclas individuales On/Off también permanecen activas durante una secuenc i a, por lo que se pueden emplear para anular un retardo.
9.5 Bloqueo del panel frontal mediante un c ódigo
Menu > Lock Keypad using Pass Code
Además del bloqueo normal del panel frontal (ver sección 7.10), también es posible bloquear este de manera segura estableciendo un c ódi go de seguridad. Dicho códig o puede resultar adecuado cuan do l a fuente de alimentación se instale dentro de un sistema donde, una vez configurada, los cambi os s ol amente deban ser realizados por el ins talador.
Página 18
Este código es «de un solo uso». Una vez desbloqueado el sistema, el código se desecha y, para bloquearlo de nuevo, es necesario introdu c ir uno nuevo (o el mismo).
En caso de que el usuario olvid e el c ódigo, la fuente puede desbloquearse usando el código maestro 7835, que siempre permanece activo.
9.6 System Preferences
Menu > System Preferences
Desde la función System Preferences es posible cam biar varios aspectos del func i onamiento de la fuente de alimentación. Estos se detallan en la sección 10.
9.7 Restablecer los valores predeterminados de fábrica
Menu > Factory Defaults
Esta función se puede emplear para restablecer a los valores predeterminados de fábrica la mayor parte de los ajustes del instrumento, incluyendo Voltage, Current, Range, OVP, OCP, Output On/Off, Current Meter Averaging, Multi-O n/Off Action y System Preferences, conforme se enumera en la sección 16.
Las memorias de almacenamiento de las salidas individ uales y de All Outputs no se ven afectadas. Para borrar t odos los bancos de memoria de Stor es es necesario usar la función Stores > Delete > Del All (almacenes > eliminar > eliminar todos).
Tampoco se ven afectadas la configuración de contraste de la pantalla LCD ni la configuración de las interfaces remotas (solo MX100TP).
9.8 Ajuste del contraste de la pantalla LCD
Menu > Adjust LCD Contrast
El contraste de la pantalla LCD puede ajustarse dentro de un amplio margen. Su configuración se muestra numéricament e c omo un porcentaje. Tam bién es posible invertir la pantalla de negro sobre blanco a blanco sobre negro.
9.9 Calibración
Menu > Calibration
La función Calibration p ermite recalibrar el instr umento cuando sea necesario.
La calibración sobrescr ibirá la configuración existente y solament e deberá ser llevada a cabo por personal cualificado de conformidad con la guí a de servicio del instrumento y con el instrumental de preci s i ón nec es ario.
Es posible establecer un c ódigo de cuatro dígitos para prevenir la calibración no autorizada.
9.10 Interfaces de control remoto (solo MX1 00TP)
Menu > Remote Control Int erf aces
Utilizando esta funci ón s e pueden observar los ajustes de las interfaces GPIB y LAN. Los detalles de la interf az GP IB se encuentran en la sección 12.2.1 de «Configuración de la
interfaz remota». Los detalles de la interf az LAN se encuentran en la sección 12.2.3 de «Configuració n de l a
interfaz remota».
Página 19

10 Modificación de System Preferences

Menu > System Preferences
El acceso a System Preferences se selecciona desde el menú pr inc ipal del sistema. En este menú se presenta una lista de preferencias del sistema.
Una marca a la derecha de cada opción indica que esta se encuentra actualmente selecci onada. Los cambios se efectúan desplazando la línea resaltada con las teclas de flecha o con el mando girator io y p ul s ando después la tecla vari able Select.
También es posible seleccionar una línea directamente introduciendo sus dos dígitos con el teclado numérico.
10.1 Estado en el encendido
Outputs at power up (salidas en el encendido) / Settings at power up (ajustes en el encendido) Al encender la unidad, el comportamiento por defect o es que todas las salidas pasen a Off. Sin
embargo, el usuario puede modificar este ajuste de manera que las salidas retornen al es tado en que se encontraban en el mom ento de apagar el instrument o.
El comportamiento por defecto también restaura los ajustes (voltios, corrient e, rango, etc.) a los valores existentes en el momento del apagado, aunque puede cambiarse para que la configuración sea siempr e la predeterminada de fábrica (ver sección 16). Ello inclu ye que t odas las salidas se sitúen en Off.
10.2 Alerta acústica (Beep)
Set beep (configurar pitido) / Disable beep (deshabilitar pitido) La unidad cuenta con un zumbador que produce una alerta acústi c a «bip» en determinadas
circunstancias. Por defecto, este pitido sonará cuando se realice una entrada ilegal por tecl ado o c uando se
produzca una situación de desc onexión de seguridad. Si se des ea, puede deshabilitars e. También es posible hacer sonar la al er ta cuando una salida pase a l modo de corriente constan te
(CC). Por defecto, esta opción es tá deshabilitada.
10.3 Acción del mando giratorio
Spin wheel action La acción del mando giratorio puede cambiarse para r educir la velocidad de incr emento según la
rapidez de giro. Existen tres opciones posibles: normal (por defecto), reduced acceleration
(aceleración reducida) o single digit increment (incremento de un solo dí gito).
Página 20

11 Notas relativas al funcionamiento

11.1 Precisión y resolución
Las tres salidas brindan una buena precisión y resoluci ón, y ofrecen detección remota para asegurar una exacta regulac ión en la carga. Consulte en la sección 15 las especificaciones relativas a la precisión.
La salida 1 ofrece una mayor r es olución y precisión que las salidas 2 y 3, y utiliza medidores d e 5 dígitos para proporcion ar una r esolución de 1 mV y 0,1 mA (frent e a los 10 mV y 1 mA de las salidas 2 y 3). En consecuencia, par a ali mentar circuitos que requieran una precisión particularmente eleva da deberá utilizarse la sal ida 1.
11.2 Detección remota
Las salidas tienen una impedancia muy baja aunque, inevitablemente, esta s e ve aumentada por la resistencia de los cables de conexión y la resistenc i a del c ontacto entre los terminales y los cables. A corrientes eleva das , ello puede ocasionar diferencias significativas entre la tensión de origen indicada y la tens ión r eal de c arga (por ejemplo, dos cables de 20 miliohmios c onec tados disminuirán 0,2 V a 5 amperios ).
Este problema se puede minimizar utilizando cables de conexión cortos y gruesos, aunque cuando sea necesario se puede so l uc ionar completamente utilizando la capacidad de detección remota.
Para ello hay que conectar los terminales de detección a la sal i da en la carga en lugar de en la fuente introduciendo los cables en los terminale s SENSE y conectándolos direc tamente a la carga. El interruptor de ber á entonces situarse en REMOTE en l ugar de LOCAL.
Para evitar inestabilid ad y problemas de respues ta transitoria se debe poner cuidado en garantizar un correcto ac oplamiento entre cada salida y cable de detección; la m ejor forma de hacerlo es retorciendo los dos cables juntos. También puede ser ventajoso instalar un condensador electrolítico directamente en el pu nto de conexión de carga.
La caída de tensión en cada cable de salida no debe ser superior a 0, 5 volt ios . Una mayor caída podría provocar pequeñ os errores de medición o la incapacidad de proporcionar toda la alimentación a la carga al aproximarse a la tensión y corrient e máximas.
11.3 Cableado en paralelo de las salidas
Si se necesitan corrientes por encima de 6 amperios, es posible cablear dos o más s ali das en paralelo para obtenerlas. Por ejemplo, pueden poners e en paralelo las salidas 1 y 2 para proporcionar 16 V/12 A. E n esta situación resultaría adecuado utilizar el seguimiento de la tensión (Mode1 V2=V1 en este ejemplo) para poder ajustar di r ec tamente dicha tensión des de una salida. Ver sección 9.1.
Página 21
Cableado en paralelo (detección local)
Cableado en serie (detección local)
El diagrama muestra una cone xión en paralelo de dos salidas utilizando detección local o remota.
11.4 Cableado en serie de las salidas
Si se necesitan tensiones por encima de 70 voltios, es posible cablear dos o más salidas en serie para obtenerlas. Por ejemplo, pueden conectarse en serie las s alidas 1, 2 y 3 para proporcionar hasta 140 V.
Al conectar las tres salidas en serie y seleccionar seguimiento de tensión para poder ajustar directamente dicha tensión desde una sola salida pueden lograrse hasta 115 V.
El diagrama muestra una cone xión en serie de dos salidas utilizando detección local o remota.
¡Advertencia! De acuerdo con la nor ma EN 61010-1 los valores sup eriores a 70 V CC
constituyen «tensiones peligrosas», por lo que se deber án extremar las precauc iones cuando se emplee la fuente de alimentación a tensiones por enc i ma de este nivel.
Asegúrese de que el extremo descubierto de cualquier cable esté completam ente insertado y resulte inaccesible al contacto físico. Todas las conexiones a l a fuente de alimentación deberán ef ectuarse con las salidas apagadas. Consulte además la inform ac i ón r elativa a las tensiones y seguri dad de los terminales en la sección 4.3.
Página 22
11.5 Salida de corriente instantánea
El control de configuración de la corriente se puede ajustar para limit ar la cor riente de salida continua hasta niveles de miliamperios. Sin embargo, en común con todas las fuentes de alimentación de laboratorio, la salida dispone de un c ondensador conectado a t ravés de ella para mantener la estabilidad y una buena respuesta tr ans itoria.
Este condensador se carga a la t ens ión de salida, y el cortocircuitado de dicha salida gener ará un impulso de corriente cuando el c ondensador se descargue, l o c ual es independiente del ajus te del límite de corriente.
11.6 Encendido y apagado de las salidas y velocidad de respuesta
El control On/Off de la fuente de alimentación es enteramente electrónico. E l es tado Off se logra fijando la tensión a cero y el límite de corriente a bajo. No s e produce una desconexión física de las salidas.
Cuando una salida se enciende o apaga, existe un retardo entr e la pulsación de la tecla y el momento en que la tensión o corrient e de la salida alcanza cero (apagada) o asciende hasta la tensión o corriente configurada (encendida).
El retardo es producto del t iempo de respuesta del circuito de la fuente de alimentación y del condensador de estabilización situado a través de los t erminales de salida. Esta capacitancia ha de cargarse o descargars e antes de que la salida pueda alcan zar la tensión fijada o r etornar a cero, respectivamente.
Puesto que las fuentes de alimentación de laboratorio s e emplean principalm ente en modo CV (tensión constante), la siguiente explicació n es aplicable para el modo CV. La situación para el modo CC es diferente.
Al encender, la salida normalmente ascenderá hasta el valor configurado en un periodo de tiempo determinado, generalmente de unos cuantos milisegundos (ver sección 15, «Especificaciones técnicas»). Sin embargo, este tiempo puede verse incrementado si el valor configurado para la corriente es muy bajo o está muy próximo a la corriente requerida por l a carga. Una excesiva capacit anc ia externa en la carga también podría ralentizar la res puesta.
Al apagar sin carga, la salida normalmente descenderá hasta cero en un periodo de tiempo determinado (ver sección 15, «Especificaciones técnicas»). Si se encuent r a c onectada una carga, la respuesta puede s er más rápida debido a la descarga adicional proporcionada por esta. Sin embargo, si dicha carga incluye una excesiva capacitancia, la respuesta puede resultar más lenta.
Las velocidades de encendido y apagado son de especial r elevancia para el secuenciado de las salidas con Multi-On/Multi-Off (ver sección 9.4), donde los retardos en el encendido o apagado de las diferentes salidas p ueden configurarse con una r esolución de hasta 10 ms. Tales retardos corresponden tan solo al comienzo del encendido o apagado de una salida; su retardo rea l dependerá de los tiempos de encendido o apagado reales aplicables según lo anteriormente descrito.
En aquellas situaciones en las que el usuario necesite conocer las velocidades de r espuesta reales en condiciones es pec íficas será necesario observarlas por medio de un osci loscopio.
11.7 Utilización de OVP y OCP
La función OVP (protección frente a sobretensión) monitoriza la tensión en los terminales de salida, desconectando la salida en caso de que se supere el valor fijado para OVP. La velocidad de respuesta típica es 100 µs. El control de OVP se describe en la sección 7.5.
OVP puede emplearse para protegerse de una configuración er rónea de la fuente de alimentación o para identificar una situación de avería al operar en modo de corrient e c ons tante. A diferencia de la configur ac ión del límite de tensión, al s uperarse el valor de OVP la s al ida s e desconectará para evitar que el dispositivo que se está probando resulte dañado.
Página 23
La función OCP (protecc ión frente a sobrecorriente) monitoriza la corriente que cir c ula en la salida, desconectando dic ha s alida en caso de que se supere el valor fijado para OCP. La velocidad de respuesta es < 0,5 s. El control de OCP se descr i be en la sección 7.5.
OCP puede emplearse para protegerse de una configur ac ión errónea de la fuente de alimentación o para identificar una situación de avería al operar en modo de tensió n constante. A diferencia de la configuración del límite de corriente, al superarse el valor de OCP la salida se desconectará para evitar que el dispositivo que se está probando resulte dañado.
11.7.1 Desconexión OCP al encender la salida
Si OCP se encuentra fijado a un val or muy bajo y además este valor es inferior al nivel de corriente configurado, es posible que se produzca una desc onexión de seguridad al enc ender la salida.
Ello es provocado por la corr i ente requerida para cargar l a c apac i tancia de salida. Cuando se produce una desconexión de seguridad, esta es producto de la velocidad de respuesta de la desconexión OCP, el nive l fijado para OCP, la corrient e configurada y la tensión de salida configurada.
11.8 Desconexión por sobretemperatura (OTP)
La fuente de alimentación inc luye sensores que monit orizan la temperatura interna. E n c as o de que exceda un nivel seguro, como podría resultar si la entr ada o la salida de la ventilación se bloqueara o se diera una situación de fallo, se producirá una desconexión de seguridad por sobretemperatura (OTP).
Si sucede dicha desconexión O TP, las tres salidas se apagarán y aparecerá un mensaje O TP en la pantalla.
El funcionamiento norm al s ol amente podrá restituirse apagando la alimentación de corriente alterna (Power) para proceder a rectificar el problema de ventilación y esperar a que l a unidad se enfríe antes de volver a encenderla.
Además, existe un sensor de temperatura en el dispositivo de la sección de PFC (corr ec ción del factor de potencia). En cas o de que es te detectara un problema de sobretemperatura, todas las salidas eléctricas se de s conectarán; sin embargo permanecerá activo el suministro auxiliar para la CPU y la pantalla, la cual mostrará el mensaje «Hardware Fail ur e or Over-temperature» (fallo de hardware o sobretem peratura). En caso de sospechar de una mala ventilación, corr ija el problema, espere a que el inst r umento se enfríe y utilice la tecla variable Reset para reinicializarlo.
Sin embargo, si la pantalla sig ui er a mostrando el m ens aje «Hardware Failure or Over­temperature» una vez enfriada y reiniciada la unidad, es posible que falle algún componente; en caso de duda deberá enviar la unidad al servicio técnico.
Página 24

12 Funcionamiento de la interfaz remota (solo MX100TP)

12.1 Conexiones del panel posterior de la MX100TP
Conexiones de salida
Los terminales de salida y detección están duplicados en el bloque de terminales del pane l posterior y rotulados como Output +, Output -, Sense + y Sense -. Estas conexiones están dispuest as en paralelo con sus equi va lentes del panel frontal.
Sitúe el interruptor LOC A L/REMOTE del panel frontal en REMOTE si requiere detección remota. Cuando se usen los term i nales de salida del panel posterior, se recomienda siempre emplear la detección remota para asegurar as í que la regulación de la salida se mantenga dentr o de las especificaciones; las conexiones pueden realizarse bien a los term inales del panel frontal o a los del posterior, pero nunc a a ambos pares al mismo tiem po. Vuelva a situar el interruptor en LOCAL cuando no se use la detección remota.
Conexiones de las interfaces
El panel posterior dispone de conexiones para int er faz USB, RS-232, LAN y GPIB. Estas se describen detalladamente en las secciones siguientes.
12.2 Configuración de la interfaz remota
El modelo MX100TP se puede contr olar a distancia medi ante sus interfaces RS232, USB , GPIB o LAN.
La interfaz GPIB proporc iona pr estaciones completas c onforme se definen en la norma IEEE 488, partes 1 y 2.
La interfaz RS232 se comunica directamente con un puerto CO M est ándar. La interfaz USB se enumera como perteneciente a la Clase de Dis positivos de Comunic ac i ones e
interactúa con el software de aplicaciones de su PC a tr avés de un controlador de dispositivos de puerto COM virtual estándar. El firmware del instr umento puede actualizarse in s itu a través del puerto USB; consulte la s ec c i ón 14.4 de «Mantenimiento».
Página 25
La interfaz LAN está diseñada para ser compatible con la versión 1.4 del estándar LXI (Lan eXtensions for Inst rumentation) Core 2011. Su control r emoto a través de la interf az LAN es posible mediante el protocolo de sockets de TCP/ IP. Además, también incorpora un servidor web básico que proporciona información sobre la unidad y permite configura r l a des de un navegador web. Desde el navegador también es posible realizar un control básico por línea de comandos.
12.2.1 Interfaz GPIB
El conector estándar de 24 pati llas de la interfaz GPIB s e enc uentra ubicado en la parte tr as er a del instrumento. La c onexión de cada patilla se corres ponde c on lo especificado en la norma IEEE 488.1-1987; el instr umento es compatible tanto c on la norma IEEE 488.1-1987 como con la norma IEEE 488.2-1987.
Proporciona prestacio nes completas de hablador, oyente, petición de ser vicio, sondeo en serie y sondeo en paralelo. No dispone de prestaciones para la ac tivación o el control de dispositivos. Los subconjuntos de la inter faz proporcionados s egún la norma IEEE 488.1 son:
S H1, AH1, T6, L4, SR1, RL2, PP1, DC1, DT0, C0, E2. La dirección GPIB de la unidad se ajusta desde el menú del sistema: Este permite cambiar los valores (Menu > Remote Control Interfaces). Se mostrará la dir ec c i ón
GPIB actual. Si desea modificarla, utilice el mando giratorio para configurar la dir ec ción deseada y después pulse la tecla varia ble OK/Exit.
La interfaz funcionará con c ualquier tarjeta de interfaz GPIB disponible en el mercado, con los controladores de dispositivo y el software de apoyo proporcionado por el fabricante de tal tarjeta.
12.2.2 Interfaz RS232
El conector en serie de tipo D de 9 clavijas de la interf az se encuentra en el panel posteri or del instrumento. Debe conectarse a un puerto de PC estándar preferiblemente por medio de un cable macho-hembra de nueve clavijas con todas las conexiones de un o a uno, sin ningún cruce. Como alternativa, se puede emplear un cable de tres clavijas, conectando solamente a su PC las patillas 2, 3 y 5, pero interconectando en el extremo de s u PC las patillas 1, 4 y 6 y las patillas 7 y 8, tal como muestra el diagrama:
La mayor parte de los cables disponibles en el mercado pr opor c i onan estas conexiones. Además de las líneas de datos de t r ansmisión y recepción, el inst r umento afirma de forma pasiva
las patillas 1 (DCD) y 6 (DSR), impulsa activamente la patilla 8 (CTS) y monitor iza la pat illa 4 (DTR) de su PC. Ello permi te el uso completo de un cable de nueve c lav ijas.
La tasa de baudios de este inst rumento se encuentra fijada a 9600; los otros parámetros son 8 bits de datos, sin paridad y un bit de parada. El control de flujo emplea el protocolo XON/X OFF, pero debido al bajo volumen de datos asociados con est e ins trumento, es muy poco probable q ue de hecho se llegue a invocar.
Página 26
12.2.3 Interfaz USB e instalación del controlador de dispositivo
El firmware del instrum ento puede actualizarse in situ a través del puerto USB. Para ello no es necesario el controlador aquí descrito. Se requi ere una utilidad de software par a PC proporcionada por el fabricante y utiliza un controlador HID que ya estará instalado en el equipo. Si esa es la única funcionalidad US B deseada, descargue el paquete que contiene la actualización de firmware junto con la utilidad de PC del fabricante y siga las instrucciones incluidas.
El uso de la interfaz USB para el c ontrol remoto requiere de un c ontrolador de Clase de Dispositivos de Comunicaciones en el equipo para proporcionar una instancia de puerto COM virtual. En Windo ws, Micr os oft ofrece un controlador ad ec uado, aunque no se encuentra instalado por defecto. El archivo de datos (.INF) par a ges tionar la instalación se i nc luye en el CD de documentación del produc to suministrado con la unidad; sin embargo, el mismo controlador es empleado por otros muchos ins trumentos de este fabr ic ante y pudiera ser ya conocido por su PC.
Para instalarlo por prim era vez, encienda la unidad y a cont i nuación conecte el puerto USB a su equipo. La función plug and play de Windows debería reconocer automáticamente la conexión de un nuevo hardware a la inter faz USB y, posiblemente t ras buscar en Internet durante algún tiempo, solicitar la ubicación de un controlador adec uado. Siga las instrucc iones de Windows y apunte al CD, después al subdirectorio de este product o y a continuación al subdir ectorio del controlador USB, sit uado por debajo de aquel. El archivo se denomina USB_ARM_VCP_xxx.INF, siendo xxx un número de versi ón. (También encontrará un arc hivo readme.pdf en ese directorio, por si necesita más ayuda).
En algunos casos, Windows no completará este procedimiento (especialmente en versiones más recientes, que buscan primero en Internet el identificador único del comerci alizador y del producto), en cuyo caso el ins trumento aparecerá en el administrador de disposit ivos como que «no funciona correctamente». Si esto sucede, selecc i one este dispositivo, haga clic con el botón derecho y elija «actuali z ar software de controlador...», y a continuación «bus c ar software de controlador en el equipo...», para después localizar el archivo .INF del CD conforme se ha descrito anteriormente.
Una vez que Windows haya instala do el c ontrolador del disposi tivo, asignará un núm ero de puerto COM a esta unidad específica. El número depender á de las asignaciones previas de puertos COM en este equipo, y pue de que s ea necesario emplear el administrador de dispositivos para descu br i r lo. Cada instrumento tiene un identificador USB único que es recordado por el sistema, por l o que r ec i birá el mismo puert o COM cada vez que se conecte al mismo equipo (independient emente del puerto fís ico de interfaz que se utilice), inc lus o aunque el puerto COM desaparezca al desc onec tar o apagar el instrumento. Otros instrumentos recibirán números de puerto COM distintos .
Tenga en cuenta que en un equipo distinto no se asignará necesar iamente el mismo número de puerto COM a un instrumento en particular (dependerá del his torial de instalaci ones ), pero podrá usar el administrador de dis positivos para cambiar la asignación dada.
Este puerto virtual COM puede s er controlado por aplicaciones de Windows (incluido un emulador de terminal) exactamente de la misma form a que cualquier puerto COM estándar, s alvo en cuanto a que la tasa de baudios y otras configuraciones result an innecesarias y son ignoradas. Algunas aplicaciones antiguas podrían no funcionar con los números de puerto COM 3 o 4, o superiores al 9. En ese cas o us e el administrador de dispos itivos para cambiar la asignación otorgada. U na vez instalado, el cont r ol ador s erá mantenido por W indows Update de la forma habitual.
Página 27
12.2.4 Interfaz LAN
está desenchufado) el indicador de estado de la LAN es .
animado, parpadeando entr e y
pantalla muestra
pantalla muestra
La interfaz LAN está diseñada para ser compatible con la versión 1.4 de la norma LXI Core 2011 y contiene las interfaces y protocolos descritos a continuación. Para más información acerca de las normas LXI consulte www.lxistandard.org .
Al encender la unidad y conectarla a una red, intentará por defecto obtener una dirección IP y una máscara de red mediante DHCP o, en caso de que no se obte nga en 30 segundos, por medio de Auto-IP. En el muy poco probable caso de que no se pudiera enc ontrar una dirección por Auto-IP, se le asignará una IP es tática; por defecto es l a 192.168.0.100, pero puede cambiarse en la página web. Es r ecomendable conectar a tr avés de un enrutador, puesto que l a asignación de la dirección IP se realiza de forma notablemente más rápida; la conexión d ir ecta a PC solamente iniciará el proceso de asignación por Auto-IP una vez agotados los 30 segundos dedicados a intentar la conexión por DHCP.
Debido a la probabilidad de una configuración incorrecta de la interfaz LAN que hiciera imposible la comunicación con el ins trumento a través de ella, un pu ls ador (rotulado com o LA N R E S E T) accesible a través de un pequeño or ificio en el panel poster ior proporciona un mecanismo de inicialización de la configuración de red (LCI). A l puls arlo se restaura la conf iguración por defecto con el DHCP habilitado, por l o que la unidad seguirá la secuencia descrita en el párrafo anterior. Tenga en cuenta que al reiniciar la interfaz LAN se elimina c ualquier protección m ediante contraseña.
Para seguir el avance en el est ablec i miento de una conexión LAN se puede inspeccionar la pantalla de interfaces de control remoto (Menu > Remote Control Interfaces) u observar el símbolo mostrado en la línea de es tado de la pantalla Home, que tiene cuatro indicaciones posibles:
No hay LAN
Configurando La unidad ha detectado una conexión LAN pero todavía no est á c onfigurada
LAN OK La conexión LAN ya está configurada y la unidad se puede comuni c ar . La
Fallo de LAN
Si la unidad no puede detectar ni nguna conexión a una LAN (p. ej., el cable
(p. ej., está esperando el DHCP). El indicador de estado de la LA N está
La unidad ha detectado un problema con la conexión LAN (p. ej., su dirección IP está siendo usada por otro di s pos i tivo). La comunicación no es posible y la
12.2.5 Dirección IP y nombre de host de LAN
Para comunicarse con el instrumento a través de la interfaz LAN, la dirección IP (asignada durante el proceso de cone xión anteriormente descrito) debe ser conocida. Una vez conectada y correctamente configurada, la dirección IP de la unidad se muestra en la pantalla de las interfaces de control r emoto (Menu > Remote Control Int erfaces). También es posible obt ener la dirección a partir del ser vidor DHCP, o utilizando la her ramienta LXI Discovery Tool descrita más adelante.
Compatibilidad con mDNS y DNS-SD
El instrumento es compatible con estos protocolos multicast de resolución de nom bres, que permiten asignar a la unida d un nombre de host signif icativo sin necesitar efect uar una entrada en la base de datos de un servidor cent r al de nombres. El nombr e de host deseado puede introducirse a través de la página web (a la que, la primera vez, deberá acceder mediante la dirección IP); no se permiten los espacios. El nombre aparece después en el dom i nio .local (p. ej., myMX100.local) si el dispositivo que acc ede está configurado para ser c ompatible con el protocolo (como ocur r e con la mayoría de equipos PC modernos). El nombre por defecto va seguido por el número de serie.
Página 28
S ervidor de ping por ICMP
La unidad cuenta con un servidor ICMP que permit e al i ns trumento aceptar pings por medio de su dirección IP como compr obación básica de la comunicac i ón, o mediante su nombre de host si funciona la resolución d e nombres.
S ervidor web y protección de la configuración mediante cont raseña
La unidad contiene un servidor web básico. En él se proporciona información sobre el instrumento y se permite configurarlo. Las páginas Configure (configurar) e Instrument Control (control del instrumento) pueden protegerse m ediante una contraseña para prevenir cambios no autorizados en la configur ac ión de funcionamiento r emoto; la configuración por defecto es sin contraseña. La propia página Configure explica c ómo establecer la contraseña. La contraseña puede ser de hasta 15 caracteres de l ongitud; tenga en cuenta que debe dejar en blanco el nombre de usuario (User Name). Sin embargo, en caso de usars e el interruptor LAN RESET del panel posterior para reiniciar todos los parámetros de LAN a sus valores de fábrica, la contraseña y el nombre de host tam bién se reiniciarán a su valor por defecto (sin contraseña).
Identificación de LAN
La página web principal del ins trumento cuenta con una función «Identify» (ident ificar) que permite al usuario enviarle un comando para que su pantalla parpadee hasta que dicho comando se cancele.
LXI Discovery Tool
Esta herramienta puede emplearse para mostrar las dir ecciones IP y otra información relacionada de todos los dispositivo s c onectados compatibles c on el protocolo de descubrimiento VXI-11. Es una aplicación para Windows PC, proporcionada en el CD-RO M adjunto, que puede instalars e y ejecutarse en el equipo que actúe como controlador, con la unidad conectada bien directamente a la toma de red local de su PC o a través de u n enrutador. Si hace doble clic en cualquier elemento de la lista de dispositivos descubiertos se abrirá el navegador web del equipo y mostrará la página de inicio de ese dispositivo. Para una versión más reciente de la herramienta que permita el descubrimiento tanto por VXI-11 como por mDNS visite www.lxistandard.org . También se incluyen herramientas para el descubrimiento de redes locales como parte del paquete National Instr uments Measurement and Aut omation Explorer y la aplicación Agilent Vee.
Protocolo de descubrimiento VXI-11
El instrumento cuenta c on una c ompatibilidad muy limitada con el estándar VXI-11, suficiente únicamente para el protocol o de descubrimiento.
Incorpora un mapeador de puertos RPC de Sun en el puerto TCP 111 y en el puer to UDP 111 según se define en la recomendación RFC1183. Las llamadas permitidas son: NULL, GET PORT y DUMP.
El puerto TCP 1024 incorpora un sencillo protocolo VX I-11, suficiente únicamente para permitir el descubrimiento de los instrumentos. Las llamadas que admite son: CREATE LINK, DEVICE_WRITE, DEVICE_READ y DESTROY_LINK.
Una vez establecido un vínculo, el dispositivo ignor a c ualquier otra señal escrit a, y todo intento de lectura de este retorna la misma cadena de identif ic ación que la petición *IDN?.
Nombre de recurso VISA
Debido a la limitada compatibilidad con el protoc olo V X I-11 (solamente descubrimiento), al utilizar el instrumento con paquet es de software que se com uni quen utilizando un nom br e de r ecurso VISA, el instrumento deber á s er referido por su información de socket en bruto. Por ejemplo, un instrumento ubicado en la dir ec ción IP 192.168.0.100 normalmente tendrí a un nombre de recurso VISA del tipo "TCPIP0: :192.168.0.100::inst0::INSTR" pero, para est e ins trumento, el nombre se deberá modificar para que sea " TCPIP0::192.168.0.100::9221::SOCKET", siendo 9221 el puerto TCP utilizado por este instrumento para su monitorización y control; consult e más adelante.
Página 29
URL del documento XML de identificación
Tal y como requiere la norm a LXI, el instrumento proporcion a un doc umento XML de identificación que puede solicitarse mediante una petición GET a “http://direcciónIP:80/lxi/identif ication” conforme al esquema XSD del LXI (disponible en http://www.lxistandard.org/InstrumentIdentification/1.0 (http://www.w3.org/XML/Schema). Este documento describe la unidad. Si la r es ol uc ión de nombres está funcionando, es posible emplear el nombre de host en lugar de la dirección IP.
S ockets de TCP
El instrumento utiliza dos sockets en el puerto TCP 9221 para su sup ervisión y control. Este puerto recibe comandos textuales tal y como se define en la sec c i ón «Comandos remotos». Cualquier respuesta es remitida a través del mismo puerto. Toda cadena de comandos debe contener uno o más comandos completos. Los comandos múltiples pueden estar separados por punto y coma «;» o salt o de línea. No es necesario incluir un indicador de fin, ya que la tr ama TCP ya implica uno, pero se puede enviar si se desea.
) y al estándar XML Schema del W3C
12.2.6 Bloqueo de la interfaz
Todas las interfaces r em otas se encuentran activas en todo momento, para evitar la necesidad de seleccionar la interf az activa y para asegurar que la interfaz LAN se encuentre siempre disponible (según exige la norma LXI). Para reducir el r i es go de que el instrumento s e encuentre, sin saberlo, bajo el contr ol de dos interfaces al mismo tiempo, el conjunto de instrucciones incorpora un sencillo m ec ani s mo de bloqueo y liberación. E l bloqueo se libera automáticamente cuando es posible detectar la desconexión, o cuando s e puls a la tecla Local. El acceso a las interfaces puede además restringirse usando las pági nas web.
Cualquier interfaz puede solicitar el control excl usivo de la unidad enviando un comando «IFLOCK 1». El bloqueo solamente se liberará enviando un c omando «IFLOCK 0» desde la instancia de interfaz que tenga en ese momento el bloqueo, pudiendo consultars e s u estado desde cualquier interfaz enviando el comando «IFLOCK?». La respuesta a est a petición será «­1» si el bloqueo pertenece a ot ra instancia de interfaz, «0» si la interfaz está libre y «1» si el bloqueo pertenece a la instancia de interfaz solic i tante. El envío de cualquier comando desde una interfaz sin privileg ios de control que intente c ambiar el estado del instrumento activará el bit 4 del Standard Event Status Regis ter (registro de estado de eventos estándar) y colocar á un 200 en el Execution Error Regist er (registro de errores de ejecución) para indicar que no s e dis pone de privilegios suficient es para la acción solicitada.
Nota: también es posible configurar desde la interfaz web los privilegios de una int er faz particular para fijarlos en modo «solo lectura» o «sin acceso».
12.2.7 Comunicación de estado
El modelo estándar de comunicación de estado y errores descr ito en la norma IEEE 488.2 f ue diseñado para la interfaz GPIB y contiene algunas funcionalidades diseñadas para usarse con las prestaciones de hardware Service Request (petición de servicio) y Parallel Poll (sondeo en paralelo) de tal interf az, así como para dar cabida a su funcionamiento en sem idúpl ex. A pesar de que dichas funcionalidades son de poca utilidad con otras interfaces, este instrumento pone a disposición de cualquiera de ellas el juego completo de pres taciones. Para cada instanc ia potencial de interfaz se mantiene un conjunto separado de muchos de los registros de est ado y error. Las interfac es GPIB, USB y RS232 proporcionan una instancia individual cada una, mientras que la interfaz LAN proporciona tres: una para la página web y otra para cada una de las dos interfaces de sock et TCP. El disponer de un modelo de estado separado para cada instancia de interfaz asegur a que los datos no se pierdan, ya que muchos comandos de petición de estado (p. ej., «*ESR?») limpian el contenido de un reg i s tro tras leerse su valor actual .
El conjunto completo de r egis tros de estado y error y los bits individuales que contienen se muestra en el diagrama de modelo de estado y se describe en detal le a continuación, pero en breve el estado se mantiene utilizando cinco registros principales: Limit Event Status Register (registro de estado de event os de límite) para cada salida, Standard Event Status Register
Página 30
(registro de estado de event os es tándar) y Execution Error Regis ter (registro de errores de
Bit 7 -
Reservado para uso futuro
reiniciar
Bit 5 -
Reservado para uso futuro
Bit 4 -
Reservado para uso futuro
Bit 3 -
Se habilita cuando existe una desconexión por sobrecorriente en la salida
Bit 2 -
Se habilita cuando existe una desconexión por sobretensión en la salida
constante)
constante)
ejecución). En el Status B yte Regi s ter (registro de byte de es tado) se presenta un resumen de acuerdo con la selecció n de cuatro registros en máscara: el Limit Status Enable Regis ter (registro de activación de estado de límites) de cada salida y el Stand ar d E v ent Status Enable Register (registro de activación de es tado de eventos estándar). Otros dos registros en máscara más, Service Request Enable Regis ter (registro de activación de peticiones de s er vicio) y Parallel Poll Response Enable Register (registro de activación de respuesta de sondeo en paralel o), controlan la operación de las prestaciones GPIB de hardware Servic e Request y Parallel Poll (y el mensaje ist asociado) respecti va mente. Se recomienda que, al controlar la unidad mediant e c ualquier interfaz que no sea GPIB, el programa controlador simplemente lea los registros pr incipales de estado directament e.
El Standard Event Status Register, apoyado por los registros Execution Error Register y Query Error Register (registr o de er rores de consulta), comunica eventos vinculados al análisis y ejecución de los comandos, así como al flujo de estos, l as peticiones y las respuestas a través de la interfaz. El principal uso de estos registros es durante el desarrollo de software, ya que un procedimiento de pruebas en producción jamás deberá ge nerar ninguno de estos errores .
Limit Event Status Register y Limit Event Status Enable Register
Este par de registros se implementan para cada salida como añadido a la norma IEEE 488.2. Su finalidad es informar al controlador de la entrada en las c ondiciones de lím ite de c or riente o tensión, o de su salida de ellas, así como del historial de desc onexiones de seguridad desde la última lectura.
Todo bit activado en el Lim it Event Status Register (LSR < activado en el Limit Event S tatus Enable Register (LSE<
N> en el Status Byte Register, siendo <N> igual a 1 para la salida 1, 2 para la salida 2 y 3
LIM<
N>) que se corresponda con un bit
N>) provocará la activación del bit
para la salida 3. El Limit Event Status Register se lee y borra mediante el comando LSR<
Status Enable Register s e fija con el comando LSE<
N> <NRF> y se lee con el comando LSE<N>?.
N>?. El Limit Event
Bit 6 - Se habilita cuando se produce una desconexión de seguridad por fallo que
requiere el apagado y encendido de la alimentación de corriente alterna para
Bit 1 - Se habilita cuando la salida alcanza el límite de corriente (modo de corriente
Bit 0 - Se habilita cuando la salida alcanza el límite de tensión (modo de tensión
Página 31
Registros Standard Event Status (ESR y ESE)
Bit 7
Power On (encendido). Se habilita cuando se enciende el instrumento.
Bits 6 y 1: No usados, permanentemente 0.
entrada.
correcto no puede ejecutarse por cualquier razón.
respuesta en la secuencia correcta.
comando «*OPC».
0
No se ha producido ningún error des de que se leyó por última vez este registro.
de ese comando en las circunstancias presentes.
pero la memoria especificada no contiene ningún dato.
salidas se encuentran en modo de seguimiento de tensión con V1 como la maestra.
otra interfaz, que es la que los posee.
El Standard Event Status Regi s ter está definido por el es tándar GPIB de la norm a IEE E 488. 2. Se trata de un campo de bits, en donde cada bit es independiente e in dica lo siguiente:
Bit 5 Command Error (error de comando). Se habilita cuando se detecta un error de
sintaxis en un comando o parámetro. El analizador se reinicia y el análisis continúa en el siguiente byte del flujo de
Bit 4 Execution Error (error de ejecución). Habilitado cuando se escribe un valor
distinto de cero en el Execution Error Register, si un comando sintácticamente
Bit 3
Verify Timeout Error (tiempo para verificación ag otado). Se habilita cuando un parámetro se fija especificando “verificar” y no se alc anza el valor en 5 segundos. Por ejem plo, c uando la tensión de salida se ve ral entizada por un gran condensador situa do en esta.
Bit 2 Query Error (error de consulta). Habilitado cuando se produce un error de
consulta porque el controlador no ha emitido los comandos y leído los mensajes de
Bit 0 Operation Complete (operación completada). Se habilita en respuesta al
El Standard Event Status Register es leído y borrado por la consulta *ESR?, que retorna un número decimal correspondiente a su contenido. E n el encendido, se encuentra f ijado a 128, para comunicar el bit del encendido.
El Standard Event Status E nabl e Register proporciona una máscara entre el Event Stat us Register y el Status Byte Register. Si cualquier bit se coloc a a 1 en ambos registros, se habilitará el bit ESB en el Status Byte Regist er. Este registro de activación se fija con el com ando *E S E
NRF> a un valor de 0 a 255, y se lee con la consul ta *ESE? (que siempre devolverá el último
< valor fijado por el contr olador). En el encendido está fijado a 0.
Execution Error Regist er ( EER)
Este registro específico del instrumento contiene un número que representa el último error en el procesado de comandos enc ontrado en esta interfaz. Los números de error tienen los significados siguientes :
100 Err or numérico: el valor enviado para el parámetro estaba fuera del rango permitido
102 Error de recuperación: se ha solicitado una recuperación de datos de configuración,
103 Comando no válido: el comando se reconoce pero no es válido en las actuales
circunstancias. Un ejemplo típico sería intentar modificar directamente V2 cuando las
200 Acceso denegado: se ha realizado un intento de cambiar la configuración del
instrumento desde una interfaz cuyos privilegios de escritura han sido bloqueados por
Página 32
Bits 7 y 3: No usados, permanente mente 0.
mientras la condición siga siendo cierta.
en el Standard Event Status Enable Register.
(finalizador del mensaje de respuesta).
sus bits correspondientes en el Limit Event Status Enable Register LSE2.
El Execution Error Register se lee y borra mediante el comando «EER?». En el encendido, este registro se encuentra configurado a 0 en todas las instanc i as de interfaz.
No existe un registro de máscara correspondiente: s i se produce cualquiera de estos error es , se activará el bit 4 del Standar d E vent Status Register . Este bit puede enmascarar s e frente a consecuencias posteri ores borrando el bit 4 del S tandard Event Status Enable Register.
Status Byte Register (STB) y GPIB Service Request En able Register (SRE) de GPIB
Ambos registros se implementan conforme a lo especificado por la norma IEEE 488.2. Todo bit activado en el Status Byte Register que se corres ponda con un bit activado en el Service Request Enable Register pr ov oc ará la activación del bit RQS/MSS en el Status Byte Register, generando así una petición de servicio en el bus.
El Status Byte Register se lee, bi en mediante la consulta *STB ?, que retornará MSS en el bit 6, o mediante Serial Poll (sondeo del puerto de serie), que retornará RQS en el bit 6. El Service Request Enable Register s e fija con el comando *SRE <
Bit 6 MSS/RQS. Este bit (según lo define la norma IEEE 488.2) contiene bien el mensaje
Master Status Summary (MSS, resumen de estado maestro) devuelto como respuesta a la consulta *STB? o bien el mensaje Requesting Service (RQS, solicitando servicio) devuelto como respuesta a un sondeo en serie.
El mensaje RQS se borra al sondearse, pero el bit MSS permanece habilitado
Bit 5 ESB. El bit Event Status (estado de evento). Este bit se habilita si algún bit
habilitado en el Standard Event Status Register se corresponde con un bit habilitado
Bit 4 MAV. El bit Message Available (mensaje disponible). Este bit se habilitará cuando el
instrumento disponga de un mensaje de respuesta formateado y listo para ser enviado al controlador. El bit se borrará una vez que se haya enviado el Response Message Terminator
Bit 2
LIM3. El bit Output3 Limit Status (estado lím ite en sali da 3). Se habilitará si se
NRF> y se lee con la consulta *SRE?.
habilita cualquier bit de l Limit Event Status R egis ter de la salida 3 y se habilitan sus bits correspondientes en el Limit Event Status Enable Register LSE3.
Bit 1
LIM2. El bit Output2 Limit Status (estado límite en salida 2). Se habilitará si se habilita cualquier bit en el Limit Event Status Regist er de la salida 2 y se habilitan
Bit 0
LIM1. El bit Output1 Limit Status (estado límite en salida 1). Se habilitará si se habilita cualquier bit en el Limit Event Status Regist er de la salida 1 y se habilitan sus bits correspondientes en el Limit Event Status Enable Register LSE1.
Página 33
Sondeo GPIB en paralelo (PRE)
Este instrumento of rece prestaciones complet as de s ondeo en paralelo según se def i nen en la norma IEEE 488.1. El Parallel P ol l E nable Register (registr o de activación del sondeo en paralelo), que se fija con el comando *PRE <
NFR> y se lee con la consulta *PRE?, especifica qué
bits del Status Byte Register van a ser utilizados para conformar el mensaje local ist. Si cualquier bit se coloca a 1 tanto en el STB como en el PRE, ist será 1, de lo contrario será 0. El estado del mensaje ist también pu ede leerse directam ente mediante la consulta *IST?
El protocolo de capa fí sica del sondeo en paralelo (que determina la línea de datos que se va a controlar y su sentido lógico) se configura mediante los comandos PPC y PPE y se libera mediante los comandos PPU y PP D de la manera definida por la norma. El instrumento implementa pull-up pasivo en las líneas DIO durante dicho s ondeo.
Página 34
Query Error Register: man ejo de errores de la norma GPIB IEEE 488.2
EER
Execution Error Register
= 0
= 128 (bit de encendido activado)
QER
Query Error Register †
= 0
ESE
Standard Event Status Enable Re gister †
= 0
STB
Status Byte Register
= 0
SRE
Service Request Enable Register †
= 0
PRE
Parallel Poll Response Enable Register †
= 0
interfaz GPIB.
Estos errores tienen m uchas más probabilidades de producir s e en la interfaz GPI B semidúplex, que requiere al instrument o c onservar una respuesta hasta que el controlador le permita hablar. Todas las demás interfac es proporcionan comunicació n dúplex completa, con almacenamiento en búfer en la capa física, que habi tualmente conserva una respuesta del instrumento hasta que el software controlador la lea; no existe un equivalente del estado GPIB «autorizado para hablar», por lo que el instrumento no es tá al tanto de las acciones del controlador.
El error UNTERMINATED de la norma IE E E 488.2 se produce si el instrumento ha recibido una señal de permiso para hablar per o no tiene nada que decir, por que el formateador de respuestas está inactivo y la cola de entr ada s e encuentra vacía. Ello hará que el bit Query Error se activ e en el Standard Event Status Regis ter, que se coloque un valor de 3 en el Query Error Register y que el intérprete se reinicie.
El error DEADLOCK de la norma IEEE 488.2 se produce si el formateador de respuestas está esperando para enviar un mensaje de respuesta y la cola de ent rada se llena. Ello hará que el bit Query Error se active en el Standard Event Status Register, que s e coloque un valor de 2 en el Query Error Register y que el formateador de respuestas se reinicie, desechando el mensaje de respuesta en espera. El intérprete pasará entonc es a analizar la siguiente unidad de mensajes de programa, <PROGRAM MESSA GE UNIT>, de la cola de entrada.
El error INTERRUPTED de la norma IEEE 488.2 se produce si el formateador de respuestas está esperando para enviar un mensaje de respuesta pero el int ér prete ha leído un <PROG RAM MESSAGE TERMINATOR>, o la col a de entrada contiene más de un mensaje END. Ello hará que el bit Query Error se active en el Standard Event Status Regis ter, que se coloque un valor de 1 en el Query Error Register y que el formateador de respuestas se reinicie, desechand o el mensaje de respuesta en esper a. El intérprete pasará entonc es a analizar la siguiente unidad de mensajes de programa, <PROGRAM MESSAGE UNIT>, de la cola de entrada.
Ajustes de encendido
Al encender el instrumento se configuran los siguientes valores de estado:
ESR Standard Event Status Register
Los registros así marcados normalmente solo se utilizan a través de la
El instrumento estar á en es tado local con el teclado acti vo. Por defecto, los ajust es del instrumento en el encendido s on los mismos que antes de apagarlo por última vez y las salidas se encuentran apagadas. Estos parámetros pueden ser configurados por el usuari o par a permitir que las salidas estén igual que a ntes de apagar la unidad por última vez o, si se desea, para que todos los ajustes y salidas s e reinicien a sus valores predeterminados de fábrica en el encendido (ver sección 10.1).
Página 35
Resumen de registros
Fijar
Consultar
Nombre
Registros de Limit Status Enable
Standard Event Status Enable Register
Parallel Poll Response Enable Register
LSR1?, LSR2?, LSR3? Registros de Limit Status
LSE1, LSE2, LSE3 LSE1?, LSE2?, LSE3?
EER? Execution Error Register † QER? Query Error Register † *ESR? Standard Event Status Register
*ESE *ESE?
*STB? Status Byte Register
*SRE *SRE? Status Byte Enable Register *PRE *PRE?
† Estos registros se borran tras ser consultados o por medio del comando *CLS.
Página 36
Modelo de estado
Página 37

13 Comandos remotos (solo MX100TP)

13.1 Información general
13.1.1 Funcionamiento remoto y local
En el encendido el instrumento se encontrará en estado local, per mitiendo el uso normal del teclado. Todas las interfaces remotas permanecen activas y a la escucha de un comando remoto. El instrumento entrar á en el es tado remoto cuando reciba c ualquier comando desde cualquier interfaz. En este estado, el teclado permanece bloqueado y el instrumento pasa a mostrar la pantalla de inicio, con la palabr a R EM mostrándose en la esquina s uperior derecha. El instrumento puede devolverse al estado local pulsan do l a tecla LOCAL; sin embargo, entrará de nuevo inmediatament e en el est ado r emoto si vuelve a solicitarse comunicación con él o r ec ibe otro comando desde cualquier interfaz. Es responsabilidad del usuario evitar cualquier conflicto si los parámetros se modific an desde el panel frontal mientras la unidad se encuent ra en el estado local.
13.1.2 Manejo de los comandos remotos
Cada interfaz de control remoto cuenta con una cola de entr ada propia que se llena, por interrupciones, de m aner a transparente para todas las demás operaciones del instrumento. La interfaz RS232 incorpor a c ontrol de flujo mediante el envío de XOFF cuando la cola contiene aproximadamente 200 carac teres, y después XON cuando quedan disponibles unos 100 espacios. Todas las demás interfaces cuentan en su prot ocolo de comunicación de capa física con mecanismos estándar para el control automático del flujo.
Los comandos son tomados de las colas de entrada por el intérprete según van estando disponibles. Los comandos y las consultas de cada cola se ejecutan en orden, pero el orden de ejecución de los comandos de diferentes interfaces no está definido, por lo que no se deber á confiar en él. Se recomienda encarecidament e hacer us o de las c apacidades de bloqueo de l a interfaz descritas anter iormente. El analizador no empieza con un nuevo comando mientras no se haya completado cualquier comando o consulta anter ior. Las respuestas se envían a la interfaz que ejerció la consulta. No ex iste cola interna de salida, por lo que en la interfaz GP IB el formateador de respues tas esperará, indefinida mente si es necesario, hasta que el controlador haya leído el mensaje de respuesta completo, antes de que al an alizador se le permit a comenzar con el siguiente comando de la cola de entrada. En todas las demás interfaces el mensaj e de respuesta se envía inmediat amente a unos búferes sit uados en la capa física.
13.1.3 Formatos de los comandos remotos
Los comandos son enviados por el c ontrolador como <PROGRAM MESSAGES> (mensajes de programa), consistiendo cada uno de ellos en cero o m ás elementos < (unidad de mensajes de progr ama) separados (si existe más de uno de tales elementos) por elementos < programa) y finalmente un <
PROGRAM MESSAGE UNIT SEPARATOR> (separador de unidades de mensajes de
PROGRAM MESSAGE TERMINATOR> (finalizador de mensajes de
programa).
PROGRAM MESSAGE UNIT SEPARATOR> es el carácter de punto y coma «;» (3BH).
El <
PROGRAM MESSAGE TERMINATOR>, que separa o f inaliza <PROGRAM MESSAGES>, es el carácter
El < de nueva línea (0AH), aunque en el c as o de la interfaz GPIB también puede us ar se el mensaje de hardware END (fin), bien con el último carácter del mensaje o con la nueva línea. En el cas o de la interfaz LAN, los com andos no pueden quedar divididos por los limitadores de paquetes de TCP/IP.
PROGRAM MESSAGE UNIT>
Se entiende como <
PROGRAM MESSAGE UNIT> a un comando cualquiera de la lista de comandos
remotos, que debe enviarse en su integridad conforme se especifica. Un comando debe separarse de cualesquiera parámetros por medio de <
WHITE SPACE> (espacio en blanco) , que se
define como cualquiera de l os c ódi gos de caracteres 00H a 20H inclusive, salvo el carácter de
Página 38
nueva línea 0AH. No se perm ite < un comando, pero cualquier <
WHITE SPACE> adicional sim plemente se ignora. Advierta que el
carácter de retroceso (07H) se trata como un <
WHITE SPACE> dentro de ningún ide ntificador o parámetro de
WHITE SPACE>, por lo que no puede emplearse
para borrar caracteres inc orrectos, y no ocultará el err or . El bit superior de todos los car acteres se ignora y todos los comandos son insensibles a las
mayúsculas o minúsculas . Los comandos que requieren de un parámetro numéric o ac eptan el formato libre < (datos de programa de caract er es) <
NFR>; los parámetros textuales deben enviarse como Character Program Data
CPD> conforme se especifica.
Los números <
NFR> deben especificarse en unidad es bás i c as , pueden contar con un separador
decimal (punto) y una parte fraccionaria y pueden inc luir una parte exponencial s i r esulta de utilidad. Se redondean a la precisión permit ida por el instrumento.
13.1.4 Sincronía de los comandos
No existen parámetros dependientes o emparejados , comandos superpuestos, elementos de datos de programa en forma de expresiones ni encabezados de programas de comandos compuestos.
Todos los comandos están separ ados y son secuenciales, s e ejecutan al analizarse y se consideran completos de manera inmediata. Con el fin de brindar una funcionalidad útil , el bit Operation Complete (bi t 0) del Standard Event Status Register solamente puede ser activado mediante el comando *OPC. Debido a la naturaleza secuencial de las operaciones remotas puede utilizarse el comando *O P C o l a c ons ulta *OPC? para la sincronización del dispositivo.
13.1.5 Formatos de respuesta
Las respuestas desde el ins trumento al controlador se envían como <RESPONSE MESSAGES> (mensajes de respuesta), que constan de una < respuesta) seguida por un <
RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> (finalizador de mensajes de
respuesta), que es el carác ter de retorno de carro (0DH) s egui do por el carácter de nueva lí nea (0AH) con, en el caso de GPIB solamente, el mensaje descripciones a continuación esto se muestra como <
RESPONSE MESSAGE UNIT> (unidad de mensajes de
END mediante NL^END. En las
RMT>.
Cada consulta produce un <
RESPONSE MESSAGE> específico, que se describe en el apartado de tal
comando de consulta dentro de la l is ta de comandos remotos a continuación. La mayor parte de respuestas constan de una pal abra clave seguida bien de texto o de un número en uno de los siguientes formatos:
NR1> Un entero sin separador decimal o una unidad.
<
NR2> Un número con separador decimal fijo, con parte f raccionaria pero sin parte
< exponencial. <
NR3> Un número con separador decimal flotante, con parte fraccionaria y parte exponencial. CRD> Character Response Data (dat os de respuesta de caracteres) , que consta de los
< caracteres textuales enumerados.
N> El número de la salida o del registro de estado al que se refier e el c omando.
<
13.2 Lista de comandos
En esta sección se facilitan todos los comandos y consultas con que cuenta este instrumento. Todos los parámetros numéricos se muestran como < <
NR3> según lo descrito anteriormente. Los parámetros de los comandos (a difer enc ia de las
respuestas) no van seguidos por un indicador de unidades.
NRF> y pueden ser enviados como <NR1>, <NR2> o
Página 39
13.2.1 Comandos de funciones del instrumento
V<N> <NRF> Ajusta la salida <N> a <NRF> voltios.
N>V <NRF> Ajusta la salida <N> a <NRF> voltios con verificación.
V<
N> <NRF> Ajusta el punto de desconexión de la protección contra sobretensión de
OVP<
la salida <
N> <CPD> Habilita o deshabilita el punto de desconexión de seguridad por
OVP<
sobretensión, siendo <
N> <NRF> Ajusta el límite de corriente de la salida <N> a <NRF> amperios.
I<
N> <NRF> Ajusta el punto de desconexión de la protección contra sobrecorriente a
OCP<
<
NRF> amperios en la salida <N>.
N> <CPD> Habilita o deshabilita el punto de desconexión de seguridad por
OCP<
sobrecorriente, siendo <
N> a <NRF> voltios.
CPD> igual a ON u OFF.
CPD> igua l a ON u OFF.
DAMPING<
N> <CPD> Ajusta la promediación del medidor de corriente de la salida <N> a
<
CPD>, siendo <CPD> igual a ON, OFF, LOW, MED o HIGH (encendido,
apagado, bajo, medio o alto).
N>? Retorna la tensión fijada para la salida <N>.
V<
La respuesta es V<
N>? Retorna el límite de corriente fijado para la salida <N>.
I<
La respuesta es I<
N>? Retorna el valor de desconexión por sobretensión fijado para la salida
OVP<
<
N>.
La respuesta es VP<
N> <NR2><RMT>, siendo <NR2> los voltios.
N> <NR2><RMT>, siendo <NR2> los amperios.
N> <NR2><RMT>, siendo <NR2> los volt io s .
Nota: Si se ha deshabilitado la protección frente a sobretensión, la respuesta es VP<
N> <CRD><RMT>, siendo <CRD> igual a OFF.
OCP<N>? Retorna el valor de desconexión por sobrecorriente fijado para la
salida < La respuesta es CP<
N>.
N> <NR2><RMT>, siendo <NR2> los amperios.
Nota: Si se ha deshabilit ado la pr otección frente a sobrecor riente, la respuesta es CP<
V<
N>O? Retorna la tensión leída en la s alida <N>.
La respuesta es <
N> <CRD><RMT>, siendo <CRD> igual a OF F.
NR2>V<RMT>, siendo <NR2> los voltios.
I<N>O? Retorna la corriente leída en la salida <N>.
La respuesta es <
NR2>A<RMT>, siendo <NR2> los amperios.
DELTAV<
DELTAI<
DELTAV<
DELTAI<
INCV< INCV<
N> Incrementa la tensión de la salida <N> en el tamaño del intervalo. N>V Incrementa la tensión de la salida <N> en el tamaño del intervalo,
N> <NRF> Ajusta el tamaño del intervalo de la tensión de la salida <N> a <NRF>
voltios.
N> <NRF> Ajusta el tamaño del intervalo de la corriente de la salida <N> a
NRF> amperios.
<
N>? Retorna el tamaño del intervalo de la tensión de la s alida <N>.
La respuesta es DELTAV<
N> <NR2><RMT>, siendo <NR2> los
voltios.
N>? Retorna el tamaño del inter va lo de l a c or riente de la salida <N>.
La respuesta es DELTAI<
N> <NR2><RMT>, siendo <NR2> los
amperios.
con verificación.
Página 40
DECV<
Salida 3: 1= 35 V/3 A, 2 = 70 V/1,5 A, 3 = 70 V/3 A.
Salida 3: 1= 35 V/3 A, 2 = 70 V/1,5 A, 3 = 70 V/3 A.
N> Reduce la tensión de la salida <N> en el tamaño del intervalo.
DECV<
N>V Reduce la tensión de la salida <N> en el tamaño del intervalo, con
verificación.
N> Incrementa el límit e de corr iente de la salida <N> en el tamaño del
INCI<
intervalo.
DECI<
N> Reduce el límite de corriente de la salida <N> en el tamaño del
intervalo.
N> <NRF> Enciende o apaga la s alida <N>, teniendo <NRF> el siguiente
OP<
significado: 0=APAGADA, 1=ENCENDIDA.
N>? Retorna el estado encendido o apagado de la salida <N>.
OP<
La respuesta es <
NR1><RMT>, siendo 1 = APAGADA y 0 =
ENCENDIDA.
OPALL <
NRF> Por defecto, enciende o apaga simultáneamente todas las s alidas,
teniendo <
NRF> el siguiente significado: 0 = TODAS APAGADAS, 1
= TODAS ENCENDIDAS. Sin embargo, este comportamiento puede modificarse para encender o apagar las salidas seg ún una secuencia cronometrada o para omitir una salida completamente.
Vea la sección 9.4 para una ex plicación. TRIPRST Intenta borrar todas las condic iones de desconexión. VRANGE<
N> <NRF>
Fija el rango de tensión de la salida <
N> a <NRF>, teniendo <NRF> el
siguiente significado:
Salida 1: 1= 16 V/6 A, 2 = 35 V/3 A.
Salida 2: 1= 35 V/3 A, 2 = 16 V/6 A, 3 = 35 V/6 A.
VRANGE<N>? Retorna el rango de tensión para la s alida <N>. La respuesta es
<
NR1><RMT>, teniendo <NR1> el siguiente significado:
Salida 1: 1= 16 V/6 A, 2 = 35 V/3 A.
Salida 2: 1= 35 V/3 A, 2 = 16 V/6 A, 3 = 35 V/6 A.
CONFIG <NRF> Fija el modo de seguimiento de t ens i ón de la unidad a <NRF>,
teniendo
<NRF> el siguiente significado:
0 = Ninguno.
1 = Modo 1.
2 = Modo 2.
3 = Modo 3.
Estos modos son los definidos en la sección 9.1 de este manual,
«Configuración del seguimiento de la tensión». CONFIG? Retorna el modo de seguimiento de tensión de la unidad. La
respuesta es <
NR1><RMT>, teniendo <NR1> el siguiente significado:
0 = Ninguno.
1 = Modo 1.
2 = Modo 2.
3 = Modo 3.
Estos modos son los definidos en la sección 9.1 de est e manual,
«Configuración del seguimiento de la tensión». ONDELAY<
N> <NRF> Ajusta el retardo Multi-On de la salida <N>, siendo <NRF> el valor en
milisegundos.
Página 41
OFFDELAY<
*IDN?
Devuelve la identifi c ac i ón del ins trumento.
*RST
Restablece los parámetros funcionales del instrumento a su configuraci ón
*SAV <
>
Guarda los ajustes de las tres salidas simultáneamente en la posición
*RCL <
>
Recupera los ajustes de las tres salidas simultáneamente de la posición
*OPC
Activa el bit Operation Complete (bit 0) del Standard E vent S tatus Register.
*OPC?
Consulta el estado de Operation Complete. *WAI
Espera a que Operation Complete sea verdadero. *TST?
El producto no tiene capacida d de autocomprobación y la respuesta es
*TRG
El producto no tiene capacida d de ac tivación automática. El comando es
N> <NRF> Ajusta el r etardo Multi-Off de la salida <N>, siendo <NRF> el valor en
milisegundos. ONACTION<
N> <CPD> Ajusta la acción de Multi-On en la salida <N>, s iendo <CPD> igual a
QUICK, NEVER o DELAY. OFFACTION<
N> <CPD> Ajusta la acción de Multi-Off en la salida <N>, siendo <CPD> igual a
QUICK, NEVER o DELAY.
N> <NRF> Guarda la configuración actual de la salida <N> en el almacén de
SAV<
memoria especificado por <
49.
N> <NRF> Recupera los ajustes de la salida <N> de la posición especificada
RCL<
por <
NRF>, siendo <NRF> un valor del 0 al 49.
13.2.2 Comandos comunes
La respuesta es en la forma <NOMBRE>, <modelo>, <serie>, <versión>< el tipo de aparato, <serie> el número de serie de la interfaz y <versión> el nivel de revisión del f irmware instalado.
por defecto tal cual se enumeran en la sección 16, «Aj us tes predeterminados de fábrica». No afecta al contenido de las posiciones de almacenamiento y recuperación. No afecta a la configuración de ninguna interfaz remota.
RMT>, siendo <NOMBRE> el nombre del fabricante, <modelo>
NRF>, siendo <NRF> un valor entre 0 y
NRF
NRF
especificada por <NRF>, siendo <NRF> un valor del 0 al 49. Ello incluye el estado encendido/apagado de las salidas, el estado de la promediación de los medidores de corriente y la configuración de Multi-On/Multi-Off.
especificada por <NRF>, siendo <NRF> un valor del 0 al 49. Ello incluye el estado encendido/apagado de las salidas el estado de la promediación de los medidores de corriente y la configuración de Multi-On/Multi-Off.
Ello sucede tan pronto se ejecute el comando, debido a la natura l eza secuencial de todas las operac iones.
La respuesta es siempre 1<RMT> y se encuentra disponible tan pronto se ejecute el comando, debido a la naturaleza secuencial de t odos los comandos.
Este comando no tiene ningún efecto debido a la naturaleza secuencial de todas las operaciones.
siempre 0<RMT>.
ignorado en este instrumento.
Página 42
13.2.3 Comandos de estado
*CLS
Borra el estado. Limpi a todas las indicaciones de est ado, incluidas las del EER?
Consulta y borra el Execution E rror Register. El formato de la respuesta
QER?
Consulta y borra el Query Error Register. El format o de la respuesta es
*STB?
Comunica el valor del Stat us Byte. La respuesta es <NR1><
>.
*SRE <
>
Fija el Service Request Enable Register a <
>.
*SRE?
Comunica el valor del Servic e Request Enable Register. *PRE <
>
Fija el Parallel Poll Ena bl e Register al valor <
>.
*PRE?
Comunica el valor del Parallel Poll Enable Register .
*IST?
Retorna el estado del mens aje local ist tal y com o l o define la norma IEEE LOCAL
Pasa al modo local. Cualqui er comando posterior res tablecerá el estado
IFLOCK
Fija o borra el bloqueo que obliga al instrumento a responder únicamente a
IFLOCK?
Consulta el estado del bloqueo de la interfaz.
Status Byte. No borra ningún registro Enable (de activación).
LSR<N>? Consulta y borra el Limit Status Register <N>. El formato de la respuesta
NR1><RMT>. Consulte los detall es de la respuesta en la sección
es < «Comunicación de estado».
N> <NRF> Fija el valor del Limit Stat us Enable Register <N> a <NRF>
LSE< LSE<
N>? Retor na el valor del Limit Stat us E nable R egis ter <N>.
El formato de la respuest a es <
es <NR1><RMT>.
<NR1><RMT>.
Al no existir cola de salida, el bit MAV solamente puede ser leído por un sondeo en serie de GPIB y no por esta c ons ulta, ya que cualquier mensaje previo habrá si do ya e nviado.
NR1><RMT>.
RMT
NRF
NRF
La respuesta es <NR1><RMT>.
NRF
NRF
La respuesta es <NR1><RMT>.
488.2. La respuesta es 0<
RMT> si el mensaje l oc al es falso, o 1<RMT> si es
verdadero.
13.2.4 Comandos para la administración de las interfaces
remoto.
<NRF>
esta interfaz, donde <NRF> tiene el significado: 0 = borrar y 1 = fijar el bloqueo. Si la petición se ve denegada bi en por un conflicto con un bloqu eo en esta u otra interfaz o porque el usuar io ha deshabilitado esta interfaz para que no pueda tomarse el control des de el ac ceso por web, se producirá un Execution Error (error de ejecución) (número 200).
La respuesta es: <NR1><RMT> donde <NR1> es = 0 si no existe un bloqueo activo, = 1 si esta instancia de interfaz es propietaria del bloqueo o = -1 si el bloqueo no se encuentra dis ponible bien porque está siendo utilizado por otra interfaz o porque el usuario ha deshabilitado esta interfaz para que no pueda tomarse el control (a través del acceso por web).
Página 43
ADDRESS?
Retorna la dirección del bus GPIB. La respuesta es <NR1><
RMT
>.
IPADDR?
Retorna la dirección IP act ual de la i nterfaz LAN, siem pre y cuando se
NETMASK?
Retorna la máscara de red actual de la interfaz LAN, siempre y cuando se
NETCONFIG?
Retorna el primer medio por el que s e bus cará una dirección I P . NETCONFIG
Especifica el primer medio por el que se buscará una direcci ón IP.
IPADDR
Fija la dirección IP estátic a potencial de la interfaz LAN (conforme a la
NETMASK
Fija la máscara de red corres pondiente a la dirección IP estática de la
encuentre conectada. Si no está conectada, la res pues ta será: la IP estática c uando s e haya configurado para usar siempre dicha IP estática; o bi en 0.0.0.0 en caso de que se esté esperando al protocolo DHCP o Auto-IP. La respuesta es nnn.nnn. nnn.nnn<
RMT>, siendo cada nnn un valor de 0 a
255.
encuentre conectada. L a r espuesta es nnn.nnn.nnn. nnn<RMT>, siendo cada nnn un valor de 0 a 255.
La respuesta es <CRD><RMT>, siendo <CRD> igual a DHCP, AUTO o STATIC.
Los siguientes comandos es pec ifican los parámetros a usar por la interfaz LAN. Nota: tras el envío de estos comandos es necesario apagar y volver a encender la unidad para que los nue v os ajustes se hagan efect ivos (o se retornen como respuesta a las cons ultas anteriormente enumeradas). El instrumento no trata de verificar la vali dez de la dirección IP o de la máscara de red en modo alguno salvo comprobar que cada parte quepa en 8 bits. El interruptor LAN RESET (reinicio de LAN) del panel pos terior anulará estos comandos y restaurará los ajustes por defecto conforme se ha descrito anteriormente.
<CPD>
<QUAD>
<CPD> debe ser igual a DHCP, AUT O o STATIC.
página web). El parámetro debe ser estr ic tamente un cuádruple con punt os para la dirección IP, siendo cada parte de tal dirección un valor < de 0 a 255 (p. ej., 192.168.1.101).
<QUAD>
interfaz LAN. El parámetro debe ser estr ic tamente un cuádruple con punt os para la máscara, siendo cada par te de ella un valor < (p. ej., 255.255.255.0).
NR1> en el rango
NR1> en el rango de 0 a 255
Página 44

14 Mantenimiento

El fabricante o sus agentes en el extranjero ofrecerán un servicio de reparación para cualquier instrumento que muestre algún fallo. Si los propietarios desean realizar ellos mismos el trabajo de mantenimiento, este sólo podrá ser llevado a cabo por personal cualificado y consultando el manual de servicio, que se puede adquirir directamente del fabricante o de sus representantes en el extranjero.
14.1 Limpieza
Si es necesario limpiar el instrumento, utilice un paño ligeramente humedecido con agua o un detergente suave.
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
INSTRUMENTO, NO PERMITA NUNCA QUE ENTRE AGU A EN LA CARC ASA. PARA EVITAR DESPERFECTOS EN LA CARCASA NO LA LIMPIE NUNCA CON DISOLVENTES.
14.2 Fusible
El tipo de fusible correcto es:
10 amperios, 250 V, HBC con retardo (T), 5 x 20 mm
Asegúrese de que, cuando sea necesaria una sustitución, se utilicen únicamente fusibles de la corriente nominal y el tipo especificados. Está prohibido utilizar fusibles artesanales o cortocircuitar los portafusibles.
Para sustituirlo, primero desconecte el instrumento del suministro de corriente alterna. Retire los dos tornillos que sujetan la carcasa por la parte posterior, deslícela hacia atrás y levántela. Sustituya el fusible por otro del tipo correcto y vuelva a colocar la carcasa.
Tenga en cuenta que la principal función del fusible es proporcionar seguridad al instrumento y limitar los daños en caso de fallo de uno de los dispositivos interruptores. Si un fusible fallara es por tanto muy probable que su recambio también se funda como resultado de una avería en la unidad; en tal caso deberá retornar el instrumento al fabricante para que realice la reparación correspondiente.
14.3 Calibración
Para asegurar que la precisión del instrumento se mantiene dentro de las especificaciones deberá verificarse y, si fuera necesario, ajustarse su calibración cada año. El procedimiento se detalla en el manual de servicio, que también enumera el equipo de pruebas de calibración requerido.
14.4 Actualización de l firmware
El firmware del instrumento puede actualizarse a través del puerto USB utilizando una utilidad de software para PC suministrada por el fabricante. Este software utiliza un controlador USB de dispositivo de interfaz humana que ya estará instalado en cualquier PC que cuente con puerto USB. Las instrucciones del procedimiento de actualización se proporcionan con la utilidad de PC y el archivo del firmware.
Página 45

15 Especificaciones técnicas

Voltage/Current
O/P1: Switchable 0V to 35V/0.1mA to 3A or 0V to16V/0.1mA to 6A
Output Power:
Up to 315W total output power
Voltage Setting:
Resolution: 1mV O/P1; 10mV O/P2 and O/P3 Current Setting:
Resolution: 0.1mA O/P1; 1mA O/P2 and O/P3
Operating Mode:
Constant voltage or constant current with automatic cross-over.
Output Switch:
Independent electronic switching with ON indication. In addition, Multi-On
Multi-On/Multi-Off
Individually settable delay between pressing of the Multi-On or Multi-Off key Output Terminals:
Universal 4mm safety binding posts on 19mm (0·75”) spacing for Output;
Ripple & Noise
Outputs 1 and 2 loaded at 16V/6A, Output 3 loaded at 35V/3A, CV mode:
Load Regulation:
For any load change, measured at the terminals, using remote sense:
Line Regulation:
Change in output for a 10% line change: Transient Response:
<100us to within 50mV of set level for a 5% to 95% load change.
Temp. C oeffi cient:
Typically <100ppm/°C
90% Load
No Load
90% Load
No Load
En el rango de temperatura de 5 °C a 40 °C se aplican las especificaciones generales. En el rango de temperatura de 18 °C a 28 °C, tras 15 minutos de calentamiento sin carga y calibración a 23 °C, se aplican las especificaciones de precisión. Las especificaciones típicas vienen determinadas por el diseño y no están garantizadas.
OUTPUT SPECIFICATIONS (Each Output)
Ranges:
Action:
O/P2: 0V to 35V/1mA to 3A, 0V to 16V/1mA to 6A or 0V to 35V/1mA to 6A with O/P3 disabled.
O/P3: 0V to 35V/1mA to 3A, 0V to 70V/1mA to 1.5A or 0V to 70V/1mA to 3A with O/P2 disabled
Accuracy: O/P1: 0.05% of setting ± 3mV, O/P2 and O/P3: 0.1% of setting ± 10mV
Accuracy: ± (0·3% + 3mA) to 3A, ± (0·5% + 3mA) to 6A
CV or CC mode indication in display.
and Multi-Off keys permit the outputs to be switched on/off synchronously.
and the turning on or off of the respective output. Delays settable between 10ms and 20 seconds. Separate delays for On and Off can be set. Outputs can also be omitted from Multi-On or Multi-Off control.
screwless terminals for Sense. MX100TP also has duplicate power and sense terminals at rear.
(20MHz bandwidth):
Voltage Programming Speed MX100TP only: (Typical figures)
35V 3A 16V 6A 70V 3A 35V 6A
All Outputs typically <0.5mVrms, <5mV pk-pk; 1mVrms max. O/P 3 on 70V/3A range: typically <1mVrms, <10mV pk-pk; 1.5mVr ms max.
Constant voltage: <0.01% ± 5mV Constant current: < 0.01% ±0.5mA
Constant voltage: <0.01% ± 5mV Constant current: < 0.01% ± 250uA
Maximum time required for output to settle within 1% of its total excursion (for resistive load). Excludes command processing time.
Up Up Up Up
10ms 10ms 25ms 10ms
10ms 10ms 12ms 10ms
Down Down Down Down
60ms 10ms 80ms 20ms
550ms 350ms 850ms 550ms
Página 46
Output Protection:
Output will withstand an applied forward voltage of up to 50V (O/P1 and
O/P2), or 80V O/P3. Reverse protection by diode clamp for reverse currents
Over-voltage Protection
Outputs 1 and 2: 1V to 40V. Output 3: 1V to 80V. Output trips off for OVP.
Over-current Protection
Measure-and-compare over-current protection is implemented in firmware. Over-temperature
The output will be tripped off if a fault or blocked ventilation causes the Voltage/Current Meters
5 digit meters for O/P 1; 4 digit meters for O/P 2 and O/P 3.
Voltage
Resolution: O/P1: 1mV; O/P2 and O/P3: 10mV
Current
Resolutio n : O/P 1: 0.1mA; O/P2 and O/P3: 1mA Current Meter Averaging
User selectable On/Off per output with High, Medium or Low settings
V x A:
O/P1: 5-digits. Resolution 0.001W to 100W, 0.01W above 100W. Stores for Individual
50 store positions for each output. Values stored are Range, Voltage,
Stores for All Outputs:
50 store positions operating on all three outputs simultaneously. Display:
Black on white backlit graphic LCD, 256 x 112 pixels. Soft Keys:
Six illuminated multi-function keys annotated from the display.
Home Screen:
Simultaneous display of meters and settings for all outputs.
Individual Screens:
Display of meters and extended settings for an individual output (meters Numeric Setting:
Floating point numeric entry of voltage, current, OVP or OCP.
Spin Wheel Setting:
Voltage, current and other parameters can be adjusted using the spin Menu Screen
System level functions are selected from a scrollable list.
Help Text
Multi-page help text is available for system level functions.
Front Panel Locking:
The lock key can be used to disable front panel control (hold to unlock).
up to 3A.
(OVP) Trip:
(OCP) Trip:
Protection (OTP) Trip:
Resolution 100mV. Response time: typically 500us. Accuracy: ± (2% ±0.5V)
Output trips off for OCP. Setting resolution: 10mA. Response time: typically 500ms.
Accuracy: ± (0.3% ±2digits)
internal temperature to rise excessively.
METER SPECIFICATIONS (Each Output)
Accuracy: 0.1% of reading ± 2 digits
Accuracy: 0.3% of reading ± 2 digits
O/P2 and O/P3: 5-digits. Resolution 0.01W. Accuracy: 0.5% of reading ± 3 digits
SETTING MEMORY STORES
Outputs:
Current, OVP and OCP
Values stored are Range, Voltage, Current, OVP, OCP, Output On/Off, Current Meter Averaging, Multi-On/Multi-Off Setup
USER INTERFACE
Multiple font sizes and graphic icons.
Direct access to voltage or current setting for any output.
in larger font). Direct access for all settings for that output.
wheel in quasi-analog fashion. Wheel can be disabled.
If required locking can alternatively be done using a secure passcode.
Página 47
INTERFACES (MX100TP only)
RS232:
Standard 9-pin D-connector. Baud rate 9600.
USB:
Standard USB 2.0 hardware connection.
LAN:
Ethernet 100/10base-T hardware connection. 1.4 LXI Core 2011.
GPIB:
Conforms with IEEE488.1 and IEEE488.2.
Remote Command
Typically 120ms (80ms min, 160ms max) between receiving the AC Input:
115V – 240V AC ± 10%, 50/60Hz. Power Consumption:
500VA max.
Operating Range:
+5ºC to +40ºC, 20% to 80% RH.
Storage Range:
40ºC to + 70ºC.
Environmental:
Indoor use at altitudes up to 2000m, Pollution Degree 2.
Safety & EMC:
Complies with EN61010-1 & EN61326-1. Size:
210 x 130 x 375mm (WxHxD) half rack width x 3U height.
Weight:
4.9kg
Options:
19-inch rack kit for one or two units.
Full digital remote control facilities are available through the USB, RS232, LAN and GPIB interfaces. Setting and readback resolutions are the same as for the Output and Meter specifications respectively.
Processing Time:
GENERAL
command terminator for a step voltage change at the instrument and the output voltage beginning to change.
Installation Category II.
For details, request the EU Declaration of Conformity for this instrument via
http://www.aimtti.com/support (serial no. needed).
Página 48

16 Valores por defecto

Salida de fábrica, la fuente de alimentación se encuent r a configurada del siguient e modo: Todas las salidas
Tensión 1 voltio Corriente 0,1 amperios Rango 35 V/3 A OVP 40 V (salida 1 y salida 2); 80 V (salida 3) OCP 7 A (salida 1 y salida 2); 3,5 A (salida 3) Promediación del medidor de c orriente Apagada (nivel = Medium) Seguimiento de la tensión Ninguno Salida On/Off Off Acción de Multi On/Off Todas a Quick (encendido síncrono, apagado síncrono)
Configuraciones a ni vel d el sistema
Estado en el encendido Igual que en el apagado, todas las salidas desconectadas Sonido de aviso Habilitado para errores de teclado y desconexiones de seguridad Deshabilitado para la ent r ada en modo CC Acción del mando giratorio Normal
Los valores por defecto pueden restaurarse mediante la función «Reset to factory Defaults» (ver sección 9.7).
Página 49
Loading...