Agusta MV F4 750 Service Manual

INTRODUZIONE AL CATALOGO RICAMBI
INTRODUCTION TO THE SPARE PARTS CATALOGUE • INTRODUCTION AU CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES EINFÜHRUNG IN DEN ERSATZTEILKATALOG • INTRODUCCIÓN AL CATÁLOGO DE RECAMBIOS
SCOPO DEL CATALOGO
Questo catalogo è stato realizzato per la sola ordinazione delle parti di ricambio. Per ottenere qualsiasi altra informazione è necessario consultare il manuale d’officina o contattare direttamente il costruttore.
PURPOSE OF THE CATALOGUE BUT DE CATALOGUE
Ce catalogue a été exclusivement réalisé pour commander des pièces détachées. Pour avoir toute autre information, consulter le manuel d’en­tretien ou bien prendre contact directement avec le constructeur.
ZWECK DES KATALOGS FINALIDAD DEL CATÁLOGO
Dieser Katalog dient ausschliesslich der Bestellung von Ersatzteilen. Für alle weiteren Informationen im technischen Handbuch nachschla­gen oder direkt den Hersteller kontaktieren.
Este catálogo se ha realizado sólo para el pedido de las piezas de recambio. Para cualquier otra información es necesario consultar el manual de taller o ponerse en contacto directo con el fabricante.
STRUTTURA DEL CATALOGO
Nell’illustrazione sono riportate alcune informazioni per interpretare il contenuto del catalogo.
CATALOGUE STRUCTURE STRUCTURE DE CATALOGUE
The picture contains some instructions on how to use the catalogue. L’illustration contient quelques renseignements pour mieux interpréter le
contenu du catalogue.
AUFBAU DES KATALOGS ESTRUCTURA DEL CATÁLOGO
In der Erläuterung sind einige Informationen für die richtige Interpreta­tion des Kataloginhalts angeführt.
En la ilustración se dan algunas informaciones para interpretar el con­tenido del catálogo.
Numeri di riferimento, codice e quantità.
Reference numbers, code and quantity. Numéros de référence, code et quantité. Bezugsnummern, Code und Menge. Números de referencia, código y cantidad.
Specifiche (es: area di commercializzazione, caratteri­stiche costruttive, colori, note, ecc.)
Specifications (e.g. marketing area, construction charac­teristics, colours, notes etc.). Specifications (par ex. zone de commercialisation, carac­téristiques de construction, couleurs, notes etc.). Spezifische Angaben (z.B. Handelsgebiet, Herstellungsei­genschaften, Farben, Hinweise, usw.). Especificaciones (ej: área de comercialización, caracterís­ticas de fabricación, colores, notas, etc.).
Validità con riferimento matricola telaio e matricola motore.
Validity referred to frame serial number and engine serial number. Validité concemant le matricule du châssis et le matricule du moteur. Gültigkeit mit Bezug auf die Rahmen- und Motornummer. Validez referida a la matrícula bastidor y matrícula motor.
Modelli motocicletta.
Motorcycle models. Modèles de moto. Motorradmodelle. Modelos motocicleta.
Numero di tabella e di edizione.
Table and edition number. Numéro de tableau et d’édition. Tabellennummer und Nummer der Ausgabe. Número de ilustración y de edición.
Numero di tavola e di edizione.
Plate and edition number. Numéro de planche et d’édition. Tafelnummer und Nummer der Ausgabe. Notas al pie de la página.
Note a piè di pagina.
Footnotes. Notes au bas de la page. Fussnoten. Número de tabla y de edición.
INTRODUZIONE AL CATALOGO RICAMBI
INTRODUCTION TO THE SPARE PARTS CATALOGUE • INTRODUCTION AU CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES EINFÜHRUNG IN DEN ERSATZTEILKATALOG • INTRODUCCIÓN AL CATÁLOGO DE RECAMBIOS
SIMBOLI E ABBREVIAZIONI
I Validità fino alla matricola
I Validità dalla matricola
SYMBOLS AND ABBREVIATIONS SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS
I Validity up to serial number
I Validity from serial number
...Valid for (France, Usa ...) version only ...Footnotes ...Colour code
Thickness
SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES
COME CONSULTARE IL CATALOGO RICAMBI
1) Identificare la parte di interesse e relativo numero di tavola.
2) Rintracciare la tavola all’interno del catalogo.
3) Identificare la parte ed il relativo numero di riferimento all’inter­no della tavola esplosa.
HOW TO CHECK THE SPARE PARTS CATALOGUE
COMMENT CONSULTER LE CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES
1) Locate your part of interest and the relevant plate number.
2) Find the plate in the catalogue.
3) Locate the part and the corresponding reference number within the exploded view plate.
4) Locate the part code number according to the reference number and the motorcycle model.
5) Check any footnotes and validity information.
1) Identifier la pièce qui vous intéresse et le numéro de planche corres­pondant.
2) Repérer la planche à l’intérieur du catalogue.
3) Identifier la pièce et le numéro de référence correspondant à l’inté­rieur de la planche éclatée.
4) Identifier le code de la pièce sur la base du numéro de référence et du modèle de moto.
5) Contrôler la présence de notes et la validité.
NACHSCHLAGEN IM ERSATZTEILKATALOG COMO CONSULTAR EL CATALOGO DE RECAMBIOS
1) Das gewünschte Ersatzteil und die entsprechende Tafel feststellen.
2) Die Tafel im Katalog suchen.
3) Das Teil und die dazugehörende Bezugsnummer auf der explosi­onstafel suchen.
4) Aufgrund der Bezugsnummer und des Motorradmodells den Code des Ersatzteils bestimmen.
5) Kontrollieren, ob Hinweise oder Angaben zur Gültigkeit angeführt sind.
1) Identificar la parte que interesa y el correspondiente número de tabla.
2) Buscar la tabla en el interior del catálogo.
3) Identificar la pieza y el correspondiente número de referencia en el interior de la tabla de despiece.
4) Identificar el número de código de la pieza en función del número de referencia y del modelo de la motocicleta.
5) Controlar si hay notas y la validez.
...Codice colore
Spessore
...Valido solo per versione Francia, Usa, ... ...Note a piè pagina
A B
F
USA
1 2
F
USA
1 2 A B
I Validité à partir du matricule
I Validité jusqu’au matricule
...Valable uniquement pour la varian­te France, Usa, etc. ...Notes au bas de la page ...Code couleur
Épaisseur
F
USA
1 2 A B
I Gültig ab der Kennummer
I Gültig bis zur Kennummer
...Gilt nur die Ausführung für Frankreich, die USA... ...Fussnoten ...Farbcode
Stärke
F
USA
1 2 A B
I Validez hasta la matrícula
I Validez a partir de la matrícula
...Válido sólo para los modelos Francia, USA, ... ...Notas al pie de la página ...Código color
Grosor
F
USA
1 2 A B
Le misure sono espresse in mm.
Measures are expressed in mm. Les mesures sont exprimées en mm. Die Masse sind in mm angegeben. Las medidad están expresadas en mm.
4) Identificare il numero di codice della parte in base al numero di riferimento e al modello di motocicletta.
5) Controllare la presenza di note e validità.
Indice figurativo.
Figurative index. Index figuratif. Bildverzeichnis. Índice de figuras.
INTRODUZIONE AL CATALOGO RICAMBI
INTRODUCTION TO THE SPARE PARTS CATALOGUE • INTRODUCTION AU CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES EINFÜHRUNG IN DEN ERSATZTEILKATALOG • INTRODUCCIÓN AL CATÁLOGO DE RECAMBIOS
COME ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO
Nel modulo di ordinazione riportare:
Il numero di codice della parte La quantità richiesta Il modello di motocicletta Il numero di telaio e motore
HOW TO ORDER SPARE PARTS COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DÉTACHÉES
In the order form quote:
The part code number Your required amount The motorcycle model Chassis and engine number
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN COMO PEDIR LAS PIEZAS DE RECAMBIO
1 2 3 4
1 2 3 4
Dans le formulaire de commande spécifier:
Le numéro de code de la pièce La quantité voulue Le modèle de moto Le numéro du cadre et du moteur
1 2 3 4
Indicar en el impreso de pedido:
El número de código de la pieza La cantidad solicitada El modelo de motocicleta El número de bastidor y motor
1 2 3 4
In das Bestellformular sind einzutragen:
Der Code des Ersatzteils Die gewünschte Anzahl Das Motorradmodell Fahrgestell- und Motornummer
1 2 3 4
Numero di matricola telaio.
Frame serial number.
Numéro de matricule du cadre.
Rahmennummer.
Número de matrícula bastidor.
1
2
4
3
Numero di matricola Motore.
Engine serial number.
Numéro de série Moteur.
Motornummer.
Número de matrícula Motor.
4
A01
1
A02
1
B01
1
B02
1
B03
1
B04
1
B05
1
B06
1
C01
1
C02
1
D01
1
D02
1
INDICE DESCRITTIVO
DESCRIPTIVE INDEX • INDEX DESCRIPTIF BESCHREIBENDES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DESCRIPTIVO
ASSIEME TELAIO
FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE BAUGRUPPE RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR
ASSIEME TELAIO POSTERIORE (MONOPOSTO)
REAR FRAME ASSEMBLY (SINGLE-SEATER) • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE (MONOPLACE) BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN (EINSITZER) • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO (MONOPLAZA)
ASSIEME FORCELLONE
SWINGING ARM ASSEMBLY • ENSEMBLE FOURCHE BAUGRUPPE GABEL • CONJUNTO HORQUILLA
ASSIEME SOSPENSIONE POSTERIORE
REAR SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN TRASERA
ASSIEME SOSPENSIONE ANTERIORE
FRONT SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION AVANT BAUGRUPPE VORDERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN DELANTERA
FORCELLA DESTRA
RIGHT-HAND FORK • FOURCHE DROITE RECHTE GABEL • HORQUILLA DERECHA
FORCELLA SINISTRA
LEFT-HAND FORK • FOURCHE GAUCHE LINKE GABEL • HORQUILLA IZQUIERDA
ASSIEME AMMORTIZZATORE DI STERZO
STEERING DAMPER ASSEMBLY • ENSEMBLE AMORTISSEUR DE DIRECTION BAUGRUPPE LENKUNGSDÄMPFER • CONJUNTO AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
ASSIEME RUOTA POSTERIORE
REAR WHEEL ASSEMBLY • ENSEMBLE ROUE ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRAD • CONJUNTO RUEDA TRASERA
ASSIEME RUOTA ANTERIORE
FRONT WHEEL ASSEMBLY • ENSEMBLE ROUE AVANT BAUGRUPPE VORDERRAD • CONJUNTO RUEDA DELANTERA
ASSIEME PEDANA SINISTRA
LEFT-HAND FOOTREST ASSEMBLY • ENSEMBLE REPOSE-PIEDS GAUCHE BAUGRUPPE LINKES FUSSBRETT • CONJUNTO ESTRIBO IZQUIERDO
ASSIEME PEDANA DESTRA
RIGHT-HAND FOOTREST ASSEMBLY • ENSEMBLE REPOSE-PIEDS DROIT BAUGRUPPE RECHTES FUSSBRETT • CONJUNTO ESTRIBO DERECHO
ASSIEME TELAIO POSTERIORE (BIPOSTO)
REAR FRAME ASSEMBLY (TWO-SEATER) • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE (BIPLACE) BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN (ZWEISITZER) • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO (BIPLAZA)
A03
0
E05
0
D04
1
D05
1
E01
1
E02
1
E03
1
E04
1
F01
1
F02
1
F03
1
F04
1
F05
1
D03
1
INDICE DESCRITTIVO
DESCRIPTIVE INDEX • INDEX DESCRIPTIF BESCHREIBENDES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DESCRIPTIVO
ASSIEME SEMIMANUBRIO SINISTRO
LEFT-HAND HANDLEBAR ASSEMBLY • ENSEMBLE GUIDON GAUCHE BAUGRUPPE LINKE LENKERHÄLFTE • CONJUNTO SEMIMANILLAR IZQUIERDO
SERRATURE
LOCKS • VERROUILLAGES SCHLÖSSER • CERRADURAS
ASSIEME CARENATURE
FAIRING ASSEMBLY • ENSEMBLE CARÉNAGE BAUGRUPPE KAROSSERIE UND VERKLEIDUNG • CONJUNTO CARENADOS
ASSIEME AIRBOX
AIRBOX ASSEMBLY • ENSEMBLE AIRBOX BAUGRUPPE AIRBOX • CONJUNTO AIRBOX
ASSIEME SERBATOIO BENZINA
FUEL TANK ASSEMBLY • ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT BAUGRUPPE TANK • CONJUNTO DEPÓSITO GASOLINA
ASSIEME CODONE (MONOPOSTO)
REAR FAIRING ASSEMBLY (SINGLE-SEATER) • ENSEMBLE CARÉNAGE DE SELLE (MONOPLACE) BAUGRUPPE HECK (EINSITZER) • CONJUNTO COLÍN (MONOPLAZA)
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
PROIETTORE ANTERIORE
FRONT HEADLIGHT • PROJECTEUR AVANT SCHEINWERFER • PROYECTOR DELANTERO
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ASSIEME CODONE (BIPOSTO)
REAR FAIRING ASSEMBLY (TWO-SEATER) • ENSEMBLE CARÉNAGE DE SELLE (BIPLACE) BAUGRUPPE HECK (ZWEISITZER) • CONJUNTO COLÍN (BIPLAZA)
ASSIEME SEMIMANUBRIO DESTRO
RIGHT-HAND HANDLEBAR ASSEMBLY • ENSEMBLE GUIDON DROIT BAUGRUPPE RECHTE LENKERHÄLFTE • CONJUNTO SEMIMANILLAR DERECHO
G01
1
G02
1
G03
1
G04
G05
1
G06
1
G07
1
G08
1
G09
1
G10
1
G11
1
INDICE DESCRITTIVO
DESCRIPTIVE INDEX • INDEX DESCRIPTIF BESCHREIBENDES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DESCRIPTIVO
ASSIEME CARTER MOTORE
CRANKASE ASSEMBLY • ENSEMBLE CARTER DU MOTEUR BAUGRUPPE MOTORGEHÄUSE • CONJUNTO CÁRTER MOTOR
ASSIEME ALBERO MOTORE
CRANKSHAFT ASSEMBLY • ENSEMBLE VILEBREQUIN BAUGRUPPE KURBELWELLE • CONJUNTO CIGÜEÑAL
ASSIEME CILINDRI E PISTONE
CYLINDER AND PISTON ASSEMBLY • ENSEMBLE CYLINDRES ET PISTON BAUGRUPPE ZYLINDER UND KOLBEN • CONJUNTO CILINDROS Y PISTONES
ASSIEME TESTATA
CYLINDER HEAD ASSEMBLY • ENSEMBLE CULASSE BAUGRUPPE ZYLINDERKOPF • CONJUNTO CULATA
DISTRIBUZIONE
TIMING SYSTEM • DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG • DISTRIBUCIÓN
LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION SYSTEM • GRAISSAGE SCHMIERSYSTEM • LUBRIFICACIÓN
POMPA ACQUA
WATER PUMP • POMPE À EAU WASSERPUMPE • BOMBA AGUA
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO (MONORADIATORE)
COOLING SYSTEM (SINGLE-RADIATOR) • CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT (MONORADIATEUR) KÜHLSYSTEM (EINZELKÜHLER) • INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN (MONO-RADIADOR)
ASSIEME FRIZIONE
CLUTCH ASSEMBLY • ENSEMBLE EMBRAYAGE BAUGRUPPE KUPPLUNG • CONJUNTO EMBRAGUE
ASSIEME CAMBIO
CHANGE GEAR ASSEMBLY • ENSEMBLE BOÎTE DE VITESSE BAUGRUPPE GETRIEBE • CONJUNTO CAMBIO
SELETTORE CAMBIO
GEAR SELECTOR • SÉLECTEUR DE VITESSES GANGSCHALTER • SELECTOR CAMBIO
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
F06
1
F07
1
1
G17
0
K01
0
G14
1
G15
1
G16
1
H01
1
J01
1
J02
1
J03
1
G12
1
G13
1
INDICE DESCRITTIVO
DESCRIPTIVE INDEX • INDEX DESCRIPTIF BESCHREIBENDES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DESCRIPTIVO
Z01
0
INDICE CODICI / DENOMINAZIONI
CODES INDEX / DESIGNATION
INDEX CODES / DÉNOMINATIONS
INHALTSVERZEICHNIS CODE / BEZEICHNUNG • ÍNDICE CÓDIGOS / DENOMINACIONES
AVVIAMENTO
STARTING SYSTEM • DÉMARREUR ANLASSERSYSTEM • PUESTA EN MARCHA
IMPIANTO ELETTRICO MOTORE
ENGINE ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE MOTEUR ELEKTRISCHE ANLAGE MOTOR • INSTALACIÓN ELÉCTRICA MOTOR
IMPIANTO DI SCARICO
EXHAUST SYSTEM • ÉCHAPPEMENT ABGASANLAGE • INSTALACIÓN DE ESCAPE
DOTAZIONI
OUTFIT • ÉQUIPEMENT BORDWERKZEUG • EQUIPAMIENTO
ATTREZZATURE DI SERVIZIO (CICLISTICA)
SERVICE TOOLS (FRAME) • MATÉRIEL (PARTIE CYCLE) SPEZIALWERKZEUG (RAHMEN) • UTILLAJE DE SERVICIO (MOTOCICLETA)
ATTREZZATURE DI SERVIZIO (CICLISTICA)
SERVICE TOOLS (FRAME) • MATÉRIEL (PARTIE CYCLE) SPEZIALWERKZEUG (RAHMEN) • UTILLAJE DE SERVICIO (MOTOCICLETA)
ATTREZZATURE DI SERVIZIO (MOTORE)
SERVICE TOOLS (ENGINE) • MATÉRIEL (MOTEUR) SPEZIALWERKZEUG (MOTOR) • UTILLAJE DE SERVICIO (MOTOR)
VARIANTI ESTERO
VERSIONS FOR FOREIGN COUNTRIES
VARIANTES ÉTRANGER
MODELLVARIANTEN AUSLAND • VARIANTES EXTRANJERO
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO (DOPPIO RADIATORE)
COOLING SYSTEM (TWO RADIATOR) • CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT (DOUBLE RADIATEUR) KÜHLSYSTEM (DOPPELKÜHLER) • INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN (DOBLE RADIADOR)
ALIMENTAZIONE MOTORE
FUEL SYSTEM • ALIMENTATION MOTEUR MOTORVERSORGUNG • ALIMENTACIÓN MOTOR
GRUPPO POMPA BENZINA
FUEL PUMP ASSEMBLY • GROUPE POMPE D’ALIMENTATION BAUGRUPPE BENZINPUMPE • GRUPO BOMBA GASOLINA
INDICE FIGURATIVO
FIGURATIVE INDEX • INDEX FIGURATIF BILDVERZEICHNIS • ÍNDICE DE FIGURAS
INDICE FIGURATIVO
FIGURATIVE INDEX • INDEX FIGURATIF BILDVERZEICHNIS • ÍNDICE DE FIGURAS
INDICE FIGURATIVO
FIGURATIVE INDEX • INDEX FIGURATIF BILDVERZEICHNIS • ÍNDICE DE FIGURAS
INDICE FIGURATIVO
FIGURATIVE INDEX • INDEX FIGURATIF BILDVERZEICHNIS • ÍNDICE DE FIGURAS
ASSIEME TELAIO
FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE BAUGRUPPE RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR
A01
1
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
1 800084882 1 • 2 800089745 2 • 3 800089747 2 • 4 800062725 4 • 5 800084871 2 • 6 800084869 2 • 7 800090417 2 • 8 800090235 1 • 8 800086413 1 • 9 800090236 1 • 9 800086414 1 • 10 800087476 1 • 10 800087476 2 • 11 800090392 2 • 11 800090392 4 • 12 800062728 1 • 12 800062728 2 • 13 8A0084857 2 • 14 800084866 1 • 15 800084865 1 • 16 800042023 2 • 17 800084867 2 • 18 800089804 1 • 19 800089781 1 • 20 800090431 1 • 21 800090432 1 • 22 800098706 1 • 22 800098707 1 • 23 8F0090426 3 • 24 800089305 2 • 25 8B0070695 2 • 26 800084915 1 • 27 800093322 1 • 27 800093862 1 • 28 800091693 1 • 29 8D0090424 2 • 30 800090973 1 • 31 800062651 1 • 32 800090943 1 • 33 800092662 1 • 34 800062727 1 • 35 8H0090425 1 • 36 800092658 2
A01
1
ASSIEME TELAIO
FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE BAUGRUPPE RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR
Kit per cavalletto laterale con ritorno automatico - Kit for side stand with automatic return - kit pour béquille latérale avec retour auto­matique - Bausatz seitlicher Ständer mit automatischer Rückholvorrichtung - Kit para caballete lateral con retorno automático Kit per cavalletto laterale senza ritorno automatico - Kit for side stand without automatic return - kit pour béquille latérale sans retour auto­matique - Bausatz seitlicher Ständer ohne automatischer Rückholvorrichtung - Kit para
caballete
lateral sin retorno automático
1
2
1 2
ASSIEME TELAIO POSTERIORE (MONOPOSTO)
REAR FRAME ASSEMBLY (SINGLE-SEATER) • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE (MONOPLACE) BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN (EINSITZER) • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO (MONOPLAZA)
A02
1
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
1 800092889 1 • 2 800087472 1 • 3 800092257 1 • 4 800094276 2 • 5 800094313 2 • 6 800081628 2 • 7 8J0090426 2 • 8 8K0090426 2 • 9 80B043928 2 • 10 800090401 1 • 11 800090237 1 • 11 800091648 1 • 12 800066339 4 • 13 800048245 2 • 14 800062727 2 • 15 800090260 1 • 15 800090963 1 • 16 800066308 2 • 17 800062726 3 • 17 800062727 3 • 18 800094506 1 • 19 8H0067545 2 • 20 800044240 2 • 21 800090374 1 • 22 800091033 2 • 23 80A047053 4 • 24 800091033 4 • 25 800090306 1 • 25 800090962 1 • 26 800095829 1
A02
1
ASSIEME TELAIO POSTERIORE (MONOPOSTO)
REAR FRAME ASSEMBLY (SINGLE-SEATER) • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE (MONOPLACE) BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN (EINSITZER) • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO (MONOPLAZA)
ASSIEME TELAIO POSTERIORE (BIPOSTO)
REAR FRAME ASSEMBLY (TWO-SEATER) • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE (BIPLACE) BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN (ZWEISITZER) • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO (BIPLAZA)
0
0
A03
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
A03
0
ASSIEME TELAIO POSTERIORE (BIPOSTO)
REAR FRAME ASSEMBLY (TWO-SEATER) • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE (BIPLACE) BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN (ZWEISITZER) • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO (BIPLAZA)
1 800094164 1 • 2 800087472 1 • 3 800092257 1 • 4 800094276 2 • 5 800094313 2 • 6 800081628 2 • 7 8J0090426 2 • 8 8K0090426 2 • 9 80B043928 2 • 10 800090401 1 • 11 800091648 1 • 12 800066339 4 • 13 800048245 2 • 14 800062727 2 • 15 800094174 1 • 16 800095829 1 • 17 800090963 1 • 18 800066308 2 • 19 800062727 3 • 20 800094506 1 • 21 8H0067545 2 • 22 800044240 2 • 23 800090374 1 • 24 800091033 2 • 25 80A047053 4 • 26 800091033 4 • 27 80A094169 1 • 28 80A053546 2 • 29 800094171 2 • 30 80A091661 1 • 31 800090429 2 • 32 6BN021507 2 • 33 800094170 2 • 34 80A094168 1 • 35 80A091662 1 • 36 8G0090426 4 • 37 800095828 2
ASSIEME FORCELLONE
SWINGING ARM ASSEMBLY • ENSEMBLE FOURCHE BAUGRUPPE GABEL • CONJUNTO HORQUILLA
B01
1
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
1 800093316 1 • 1 800093854 1 • 2 800084872 1 • 3 800084938 2 • 4 800084939 1 • 5 800084936 2 • 6 800084937 1 • 7 800091641 1 • 8 800084859 1 • 9 800084873 1 • 10 800090399 1 • 11 800048245 5 • 12 800092652 1 • 12 800087473 1 • 13 800087463 1 • 14 800089300 1 • 15 800089786 5 • 16 800087475 1 • 17 800090391 3 • 18 800090998 1 • 19 800090999 1 • 20 8B0070695 2 • 21 800087441 1 • 22 8L0082751 3 • 23 800092631 1 • 24 800092671 1 • 24 800092849 1 • 25 800090979 2 • 26 8A0089786 1 • 27 800093317 1 • 27 800093855 1 • 28 800092667 1 • 29 800091022 2 • 30 800090901 2 • 30 8A0090901 2 • 31 800078221 2 • 32 800086446 2 • 33 800084864 1 • 33 800091655 1 • 34 800086396 1 • 35 800086395 1 • 36 800094895 1 • 37 800092670 1
B01
1
ASSIEME FORCELLONE
SWINGING ARM ASSEMBLY • ENSEMBLE FOURCHE BAUGRUPPE GABEL • CONJUNTO HORQUILLA
ASSIEME SOSPENSIONE POSTERIORE
REAR SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN TRASERA
B02
1
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
1 800093318 1 • 2 800093319 1 • 3 800084875 1 • 4 8G0090425 2 • 5 800084874 4 • 6 800084868 1 • 7 8P0082751 1 • 8 800091027 1 • 9 800093320 1 • 10 800089757 1 • 11 800084945 2 • 12 800084946 2 • 13 800084858 1 • 14 800086447 2 • 15 800084863 1 • 16 800042022 1 • 17 800082754 1 • 17 800094187 1 • 18 8S0082751 1 • 19 8R0082751 1
B02
1
ASSIEME SOSPENSIONE POSTERIORE
REAR SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN TRASERA
ASSIEME SOSPENSIONE ANTERIORE
FRONT SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION AVANT BAUGRUPPE VORDERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN DELANTERA
B03
1
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
1 800092846 1 • 2 800092845 1 • 3 800082708 2 • 4 800093315 1 • 4 800093852 1 • 5 800091683 1 • 6 800086407 1 • 7 8E0090425 2 • 8 8H0090425 6 • 9 800090279 1 • 10 800090897 2 • 11 800086436 1 • 12 800090280 1 • 13 800090282 1 L=36 mm • 13 8A0090282 1 L=60 mm • 14 800089783 1 • 15 8L0090424 2 • 16 8G0090426 3 • 17 800091642 1
B03
1
ASSIEME SOSPENSIONE ANTERIORE
FRONT SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION AVANT BAUGRUPPE VORDERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN DELANTERA
FORCELLA DESTRA
RIGHT-HAND FORK • FOURCHE DROITE RECHTE GABEL • HORQUILLA DERECHA
B04
1
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
1 800093360 1 • 2 800093404 1 • 3 800093361 1 • 4 800093362 1 • 5 800093363 1 • 6 800093364 1 • 7 800093365 1 • 8 800093366 1 • 9 800093367 1 • 10 800093368 1 • 11 800093370 1 • 12 800093371 1 • 13 800093372 1 • 14 800093373 1 • 15 800073558 1 • 16 800093374 1 • 17 800093391 1 • 18 800093392 1 • 19 800093393 1 • 20 800093394 1 • 21 800093395 1 • 22 800093396 1 • 23 800093397 1 • 24 800093398 1 • 25 800093399 1 • 26 800093400 1 • 27 800093401 1 • 28 800093402 1 • 29 800093406 1
B04
1
FORCELLA DESTRA
RIGHT-HAND FORK • FOURCHE DROITE RECHTE GABEL • HORQUILLA DERECHA
FORCELLA SINISTRA
LEFT-HAND FORK • FOURCHE GAUCHE LINKE GABEL • HORQUILLA IZQUIERDA
B05
1
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
1 800093359 1 • 2 800093403 1 • 3 800093361 1 • 4 800093362 1 • 5 800093363 1 • 6 800093364 1 • 7 800093365 1 • 8 800093366 1 • 9 800093367 1 • 10 800093368 1 • 11 800093370 1 • 12 800093371 1 • 13 800093372 1 • 14 800093373 1 • 15 800073558 1 • 16 800093374 1 • 17 800093391 1 • 18 800093392 1 • 19 800093393 1 • 20 800093394 1 • 21 800093395 1 • 22 800093396 1 • 23 800093397 1 • 24 800093398 1 • 25 800093399 1 • 26 800093400 1 • 27 800093401 1 • 28 800093402 1 • 29 800093406 1
B05
1
FORCELLA SINISTRA
LEFT-HAND FORK • FOURCHE GAUCHE LINKE GABEL • HORQUILLA IZQUIERDA
ASSIEME AMMORTIZZATORE DI STERZO
STEERING DAMPER ASSEMBLY • ENSEMBLE AMORTISSEUR DE DIRECTION BAUGRUPPE LENKUNGSDÄMPFER • CONJUNTO AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
B06
1
N. Code Q.ty Note 750 ORO 750 S 750 S1+1 I FRAME I I ENGINE I
1 800086406 1 • 2 800082769 1 • 3 800086408 1 • 4 800089303 2 • 5 800082776 4 • 6 800089304 2 • 7 800082775 2 • 8 800090284 1 • 9 800070163 2 • 10 800089306 1 • 11 800086409 1 • 12 8E0090425 1 • 13 8A0089306 1 • 14 800090907 1 • 15 8J0090425 2
B06
1
ASSIEME AMMORTIZZATORE DI STERZO
STEERING DAMPER ASSEMBLY • ENSEMBLE AMORTISSEUR DE DIRECTION BAUGRUPPE LENKUNGSDÄMPFER • CONJUNTO AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
Loading...
+ 122 hidden pages