Todas as edições e atualizações deste manual e as respectivas datas de criação estão listadas
abaixo.
Março de 2001 - 5967-5145
Resumo sobre segurança
As precauções gerais de segurança fornecidas a seguir devem ser observadas durante todas as
fases de operação do instrumento. A falha em atender a tais precauções ou a advertências
específicas em qualquer outra parte deste manual viola os padrões de segurança de projeto,
fabricação e intenção de uso do instrumento. A Agilent Technologies não assume nenhuma
responsabilidade se o cliente falhar em atender a tais exigências.
GERAL
Este produto é um instrumento de Segurança Classe 1 (fornecido com um terminal terra de
proteção). Os recursos de proteção deste produto podem ser prejudicados se não for usado da
forma especificada nas instruções de operação.
Todos os diodos emissores de luz (LEDs) usados neste produto são LEDs Classe 1 de acordo
com IEC 60825-1.
Este produto foi projetado e testado de acordo com a Publicação IEC 1010, "Safety
Requirements for Electronic Measuring Apparatus" e foi fornecido em um condição segura.
Esta documentação de instrução contém informações que devem ser obedecidas pelo usuário
para garantr uma operação segura e manter o produto em uma condição também segura.
2
Page 3
CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Este instrumento foi projetado para uso interno em um ambiente com uma instalação
categoria II, grau de poluição 2. Foi projetado para operar a uma umidade relativa máxima de
95% e em altitudes de até 2000 metros. Consulte as tabelas de especificações para as
exigências de alimentação ac e faixa de temperatura ambiente para operação.
Requisitos de ventilação: Ao instalar o produto em um gabinete, a convexão de e para o
produto deve ser restringida. A temperatura ambiente (fora do gabinete) deve ser menor que a
temperatura de operação máxima do produto em 4° C para cada 100 W dissipados dentro do
gabinete. Se a potência total dissipada no gabinete for maior que 800 W, deverá ser usada
uma convexão forçada.
ANTES DE LIGAR A ALIMENTAÇÃO
Verifique se o produto está ajustado para a tensão de alimentação disponível, se o fusível
correto está instalado e se todas as precauções de segurança foram tomadas. Observe as
marcações externas do instrumento descritas em Símbolos de segurança.
ATERRAMENTO DO INSTRUMENTO
Para minimizar o risco de choque, o chassi e a tampa do instrumento devem estar conectados
a um terra de proteção. O instrumento deve estar conectado a uma alimentação ac através de
um cabo de alimentação aterrado, com o fio terra firmemente conectado a um terra elétrico
(terra de segurança) na tomada. Qualquer interrupção do condutor de proteção (aterramento)
ou desconexão do terminal terra faz surgir o risco de choque elétrico, podendo causar
ferimentos.
FUSÍVEIS
Somente fusíveis com a corrente, tensão exigidos e do tipo especificado (estouro normal, atraso
etc.) devem ser usados. Não use fusíveis recondicionados ou coloque os suportes dos fusíveis
em curto. Isso faz surgir o risco de choque ou incêndio.
NÃO TRABALHE EM UMA ATMOSFERA EXPLOSIVA
Não opere o instrumento na presença de gases ou resíduos inflamáveis.
NÃO REMOVA A TAMPA DO INSTRUMENTO
O pessoal de operação não deve remover as tampas do instrumento. A substituição de
componentes e os ajustes internos devem ser feitos apenas por pessoal de manutenção
qualificado.
Os instrumentos que estiverem aparentemente danificados ou com defeitos devem ser
deixados fora de operação e protegidos da operação não-intencional até que possam ser
consertados pelo pessoal qualificado.
3
Page 4
ADVERTÊNCIAO sinal de ADVERTÊNCIA denota um risco. Ele chama atenção
para um procedimento, prática ou afim que, se não efetuado
corretamente, pode resultar em danos pessoais. Não vá além de
um símbolo de ADVERTÊNCIA até que as condições indicadas
sejam completamente compreendidas e obedecidas.
CUIDADOO sinal de CUIDADO denota um risco. Ele chama a atenção para um
procedimento operacional ou similar que, se não for corretamente
realizado ou seguido, pode resultar em dano ou destruição de parte ou de
todo o produto. Não vá além de um símbolo de CUIDADO até que as
condições indicadas sejam completamente compreendidas e obedecidas.
Símbolos de segurança
Cuidado, consulte a documentação inclusa
Advertência, risco de choque elétrico
Terminal terra
Corrente alternada
Terminal de quadro ou chassi
Espera (alimentação). As unidades com este símbolo não estão completamente
desconectadas a alimentação principal quando a chave está desligada.
Para desconectar completamente o aparelho da alimentação ac, desconecte o cabo de
alimentação ou solicite a instalação de uma chave externa por um eletricista qualificado.
4
Page 5
Marcações no produto
CE – marca comercial registrada da Comunidade Européia. Uma marca CE acompanhada por
um ano indica o ano de aprovação do projeto.
CSA – marca comercial registrada da Canadian Standards Association (Associação de
Padrões Canadentes).
CERTIFICAÇÃO
A Agilent Technologies certifica que este produto atende às especificações publicadas no
momento da remessa da fábrica. A Agilent Technologies certifica também que suas medições de
calibração estão de acordo com o Instituto de Padrões e Tecnologia dos Estados Unidos, até a
extensão permitda pelas instalações de calibração desse instituto e pelas instalações dos
membros de outras organizações de padrões internacionais.
5
Page 6
Declaração de garantia da Agilent Technologies
para produtos comerciais
Agilent Technologies 8960 Série 10 E5515B,C,T Montagem para teste de
comunicação sem-fio,
AMPS/136 Aplicativo de teste móvel E1961A
cdma2000 Aplicativo de teste móvel E1962B
GPRS Aplicativo de teste móvel E1964A
GSM Aplicativo de teste móvel E1960A
IS-2000 Aplicativo de teste móvel E1962A
Duração da garantia: 1 ano
1. A Agilent Technologies garante o hardware, acessórios e suprimentos da Agilent
Technologies contra defeitos de material e mão-de-obra para o período especificado acima.
Se a Agilent Technologies receber aviso sobre tais defeitos durante o período da garantia,
ela poderá, a sua própria escolha, consertar ou substituir o produto comprovadamente
defeituoso. Os produtos de substituição podem ser novos ou equivalentes a novos.
2. A Agilent Technologies garante que o software da Agilent Technologies não apresentará
falhas ao executar suas instruções de programação, durante o período especificado acima,
devido a defeitos nos materiais e mão-de-obra quando devidamente instalado e usado. Se a
Agilent Technologies receber aviso de tais defeitos durante o período de garantia, ela
substituirá o software e a mídia que não executar suas instruções de programação devido a
tais defeitos.
3. A Agilent Technologies não garante que a operação dos produtos da Agilent Technologies
será ininterrupta ou livre de erros. Se a Agilent Technologies for incapaz, dentro de um
período de tempo razoável, de consertar ou recolocar o produto em um condição garantida,
o cliente passará a ter direito ao reembolso do preço de compra mediante a entrega do
produto.
4. Os produtos da Agilent Technologies podem conter peças recondicionadas equivalentes a
novas em desempenho ou que tenham sido submetidas a uso incidental.
5. O período de garantia começa na data de entrega ou de instalação, se instalado pela
Agilent Technologies. Se o cliente agendar ou atrasar a instalação pela Agilent
Technologies por mais de 30 dias depois da entrega, a garantia começa no 31o. dia após a
entrega.
6
Page 7
6. A garantia não se a aplica a defeitos resultantes de (a) manutenção ou calibração
inadequada ou indevida, (b) software, interface, peças ou suprimentos não fornecidos pela
Agilent Technologies, (c) modificação não-autorizado ou uso indevido, (d) operação fora das
especificações ambientais publicadas para o produto ou (e) preparação ou manutenção
indevida do local de uso.
7. ATÉ O PONTO PERMITIDO PELA LEI LOCAL, AS GARANTIAS ACIMA SÃO
EXCLUSIVAS E NENHUMA OUTRA GARANTIA OU CONDIÇÃO, QUER ESCRITA OU
ORAL, É EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E A AGILENT TECHNOLOGIES
ESPECIFICAMENTE SE ISENTA DE QUALQUER GARANTIA OU CONDIÇÕES
IMPLÍCITAS OU COMERCIABILIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA E
ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO EM PARTICULAR.
8. A Agilent Technologies será responsabilizada por danos à propriedade por incidente até o
máximo de $300.000 ou o valor real pago pelo produto motivo da reclamação e por danos
físicos ou morte, até o ponto em que tais danos sejam determinados por um tribunal com
autoridade competente como sendo causados pelo produto defeituoso da Agilent
Technologies.
9. ATÉ O PONTO PERMITIDO PELA LEI LOCAL, AS SOLUÇÕES NESTA DECLARAÇÃO
DE GARANTIA SÃO AS ÚNICAS SOLUÇÕES DISPONÍVEIS PARA O CLIENTE.
EXCETO QUANDO INDICADO ACIMA, SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A
AGILENT TECHNOLOGIES OU SEUS FORNECEDORES SERÃO
RESPONSABILIZADOS POR PERDA DE DADOS OU POR DANOS DIRETOS,
INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS (INCLUINDO PERDA DE DADOS OU DE
LUCRO), OU QUALQUER OUTRO DANO, QUER BASEADO EM CONTRATO, ACORDO
OU OUTRO DOCUMENTO.
PARA TRANSAÇÕES DE CLIENTES NA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIA: OS
TERMOS DE GARANTIA CONTIDOS NESTA DECLARAÇÃO, EXCETO ATÉ O PONTO
PERMITIDO POR LEI, NÃO EXCLUI, RESTRINGE OU MODIFICA E SÃO
ACRÉSCIMOS AOS DIREITOS ESTATUTÁRIOS OBRIGATÓRIOS APLICÁVEIS À
VENDA DESTE PRODUTO A VOCÊ.
ASSISTÊNCIA
Os contratos de manutenção do produto e outros contratos de assistência ao cliente estão
disponíveis para os produtos da Agilent Technologies. Para assistência, entre em contato com o
Escritório de Vendas e Serviços da Agilent Technologies mais próximo.
7
Page 8
Serviço e suporte
Qualquer ajuste, manutenção ou reparo deste produto deve ser feito somente pelo pessoal
qualificado. Entre em contato com o engenheiro de atendimento ao cliente do centro de
serviços local da Agilent Technologies. Você pode encontrar uma lista dos representantes
locais na web em:
http://www.agilent-tech.com/services/English/index.html
Se não tiver acesso à Internet, um destes centros pode indicar a você o representante mais
Agilent Technologies(tel) (3120) 547 9999
Organização de Marketing Européia
P.O. Box 999
1180 AZ Amstelveen
The Netherlands
Japão:
Agilent Technologies Japan Ltd.(tel) (81) 456-56-7832
Centro de Assistência de Medição(fax) (81) 426-56-7840
9-1 Takakura-Cho, Hachioji-Shi,
Tokyo 192-8510, Japan
América Latina:
Agilent Technologies(tel) (305) 267 4245
Escritórios Regionais da América Latina(fax) (305) 267 4286
5200 Blue Lagoon Drive,
Suite #950
Miami, Florida 33126
U.S. A.
9
Page 10
Austrália/Nova Zelândia:
Agilent Technologies Australia Pty Ltd.AustraliaNew Zealand
347 Burwood Highway(tel) 1 800 629 485 (tel) 0 800 738 378
Forest Hill, Victoria 3131(fax) (61 3) 9272 0749(fax) (64 4) 802
6881
Pacífico Asiático:
Agilent Technologies(tel) (852) 3197 7777
24/F, Cityplaza One,(fax) (852) 2506 9233
111 Kings Road,
Taikoo Shing, Hong Kong
10
Page 11
Tabela 1Declaração de conformidade
De acordo com a Guia 22 do ISO/IEC e CEN/CENELEC EN 45014
Nome do FabricanteAgilent Technologies UK LimitedAgilent Technologies, Incorporated
Endereço do FabricanteElectronics Products & Solutions
Declara que o produto
Nome do Produto:
Número do Modelo:
Opções do Produto:
de acordo com as seguintes diretrizes européias
O produto aqui descrito atende a todas as exigências da Diretriz de Baixa Voltagem 73/23/EEC e à Diretriz 89/336/EEC (incluindo
93/68/EEC) da EMC e pode, assim, ter a marca CE.
Está de acordo com os seguintes padrões de produtos:
EMC
SegurançaIEC 61010-1:1990+A1:1992+A2:1995 / EN 61010-1:1993+A2:1995
Group - Queensferry
South Queensferry
West Lothian, EH30 9TG
Scotland, United Kingdom
8960 Série 10 Montagem para teste de
comunicação sem-fio
E5515B
Esta declaração abrange todas as opções do
produto acima.
Padrão
IEC 61326-1:1997+A1:1998/EN
61326-1:1997+A1:1998
CISPR 11:1990 / EN 55011:1991
IEC 61000-4-2:1995+A1:1998 / EN
61000-4-2:1995
IEC 61000-4-3:1995 / EN 61000-4-3:1995
IEC 61000-4-4:1995 / EN 61000-4-4:1995
IEC 61000-4-5:1995 / EN 61000-4-5:1995
IEC 61000-4-6:1996 / EN 61000-4-6:1996
IEC 61000-4-11:1994 / EN 61000-4-11:1994
Canadá CSA C22.2 No. 1010.1:1992
RF Communications PGU
24001 E. Mission Avenue
Liberty Lake, Washington
99019-9599
USA
Limite
Grupo 1 Classe A
4kV CD, 8kV AD
3 V/m, 80-1000 MHz
0,5V de linhas de sinal, 1kV de linhas
de potência
0,5 kV linha-linha, 1 kV linha-terra
3V, 0,15-80 MHz
1 ciclo, 100%
[1]
Informações complementares:
[1]
O produto foi testado em um configuração típica com os sistemas de teste da Agilent Technologies
14 de dezembro de 2000
14 de dezembro de 2000
Para mais informações, entre em contato com o escritório de vendas local, agente ou distribuidor da Agilent Technologies.
Representante autorizado nos EUA: Agilent Technologies Deutschland, GmbH, Herrenberger Strabe 130, D 71034 Boblingen,
Germany
R.M. Evans / Gerente de Qualidade
W. V. Roland / Gerente de
Engenharia de Confiabilidade &
Regulamentação
11
Page 12
Declaração de conformidade
De acordo com a Guia 22 do ISO/IEC e CEN/CENELEC EN 45014
Nome do FabricanteAgilent Technologies, IncorporatedAgilent Technologies, Incorporated
Endereço do FabricanteElectronics Products & Solutions
Declara que o produto
Nome do Produto:
Número do Modelo:
Opções do Produto:
de acordo com as seguintes diretrizes européias
O produto aqui descrito atende a todas as exigências da Diretriz de Baixa Voltagem 73/23/EEC e à Diretriz 89/336/EEC (incluindo
93/68/EEC) da EMC e pode, assim, ter a marca CE.
Está de acordo com os seguintes padrões de produtos:
EMC
SegurançaIEC 61010-1:1990+A1:1992+A2:1995 / EN 61010-1:1993+A2:1995
Group - Queensferry
South Queensferry
West Lothian, EH30 9TG
Scotland, United Kingdom
8960 Série 10 Montagem para teste de
comunicação sem-fio
E5515T
Esta declaração abrange todas as opções do
produto acima.
Padrão
IEC 61326-1:1997+A1:1998/EN
61326-1:1997+A1:1998
CISPR 11:1990 / EN 55011:1991
IEC 61000-4-2:1995+A1:1998 / EN
61000-4-2:1995
IEC 61000-4-3:1995 / EN 61000-4-3:1995
IEC 61000-4-4:1995 / EN 61000-4-4:1995
IEC 61000-4-5:1995 / EN 61000-4-5:1995
IEC 61000-4-6:1996 / EN 61000-4-6:1996
IEC 61000-4-11:1994 / EN 61000-4-11:1994
Canadá CSA C22.2 No. 1010.1:1992
Limite
Grupo 1 Classe A
4kV CD, 8kV AD
3 V/m, 80-1000 MHz
0,5V de linhas de sinal, 1kV de linhas
de potência
0,5 kV linha-linha, 1 kV linha-terra
3V, 0,15-80 MHz
1 ciclo, 100%
[1]
Informações complementares:
[1]
O produto foi testado em um configuração típica com os sistemas de teste da Agilent Technologies
14 de dezembro de 2000
Para mais informações, entre em contato com o escritório de vendas local, agente ou distribuidor da Agilent Technologies.
Representante autorizado nos EUA: Agilent Technologies Deutschland, GmbH, Herrenberger Strabe 130, D 71034 Boblingen,
Germany
W. V. Roland / Gerente de
Engenharia de Confiabilidade &
Regulamentação
12
Page 13
Declaração do Fabricante
Esta declaração é fornecida para atender às exigência da Diretriz de Emissão de Som da
Alemanha, de 18 de janeiro de 1991.
Este produto tem uma emissão de pressão sonora (na posição do operador) de < 70 dB(A).
• Pressão sonora Lp < 70 dB(A).
• Na posição do operador.
• Operação normal.
• De acordo com ISO 7779:1988/EN 27779:1991 (Teste de tipo).
Herstellerbescheinigung
Diese Information steht im Zusammenhang mit den Anforderungen der
Maschinenlärminformationsverordnung vom 18 Januar 1991.
• Schalldruckpegel Lp < 70 dB(A).
• Am Arbeitsplatz.
• Normaler Betrieb.
• Nach ISO 7779:1988/EN 27779:1991 (Typprüfung).
13
Page 14
14
Page 15
Conteúdo
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136 . . . . . . . . . . . . 21
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136
Introdução
Introdução
O Guia de Primeiros Passos está organizado em torno do conjunto básico de tarefas
que um programa executa normalmente ao testar uma estação em um ambiente de
fábrica.
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos
Ao longo deste Guia de Primeiros Passos, o termo “montagem para teste” se refere à
montagem para teste de comunicação sem-fio Agilent Technologies 8960 Série 10 com
o aplicativo de teste móvel E1961A AMPS/136 instalado.
A variável Testset usada nas etapas do Guia de Primeiros Passos se refere ao
endereço GPIB da montagem para teste.
Como usar este Guia de Primeiros Passos
A maneira mais eficaz de usar este Guia de Primeiros Passos é através do fluxograma
de programação que acompanha este guia no bolso interno frontal e a documentação
do usuário para o 8960. Esta documentação pode ser encontrada em dois locais:
• o site de suporte à família 8960 (atualizado com freqüência) na Internet ou
• o CD-ROM da documentação do usuário enviado com seu aplicativo de teste.
Cada etapa do Fluxograma de Programação é ilustrado com um código de programa
exemplo neste guia. Usando este Guia de Primeiros Passos, o Fluxograma de
Programação e as informações on-line sobre a programação para 8960, você será
capaz de gerar um programa de controle para executar testes de fábrica em estações
móveis.
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136
Introdução
Links úteis
Vá para o site de suporte à família 8960, tanto no CD-ROM como na Internet. O
CD-ROM deve se iniciar automaticamente na home page. O endereço para este site
na web é:
http://www.agilent.com/find/8960support/
Navegue até a página Programação para este aplicativo de teste. A ilustração atrás
do Fluxograma de Programação mostra como navegar até esta página.
Os links a seguir estão sob o cabeçalho Primeiros Passos na página Programação:
• Programação: Guia de Primeiros Passos
— A versão on-line deste guia contém links para informações mais detalhadas
sobre cada etapa que pode ser útil na criação do programa de controle.
• Exemplos de programas de controle
— Estes exemplos podem ser baixados da Internet. Pode ser útil usá-los como
modelos para seu próprio programa de controle ou para serem executados.
— O programa de controle explicado no Guia de Primeiros Passos também está
disponível para download. É um programa totalmente funcional.
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia
Linguagem de programação:
Os exemplos de programação apresentados neste guia foram escritos nas linguagens
de programação HP BASIC, também conhecido como RMB ou Rocky Mountain
BASIC. O uso do HP BASIC não representa uma validação do produto HP BASIC.
Números das linhas
Todos os exemplos neste guia com números de linhas são seções de um exemplo de
programa de controle disponível on-line para download.
O código que não é parte do programa para download não possui números de linhas.
Este código representa um método alternativo de executar uma tarefa ou pode
ilustrar um recurso não usado pelo programa de controle.
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136
Introdução
Sintaxe usada nos exemplos:
Os exemplos usam a forma reduzida de uma sintaxe de programa para minimizar as
transações de barramento GPIB. A forma reduzida de um comando é definido pelo
uso de letras maiúsculas na sintaxe. Para a sintaxe do comando:
RFANalyzer:CONTrol:MEASurement:FREQuency:AUTO?
a forma reduzida seria:
RFAN:CONT:MEAS:FREQ:AUTO?
Os exemplos de programação não incluem nós opcionais. Nós opcionais na sintaxe do
comento são definidos colocando o nó entre colchetes [ ]. Por exemplo, para a
sintaxe do comando:
CALL[:CELL]:POWer[:SAMPlitude] -80dBm
aparece nos exemplos como:
CALL:POW -80dBm
Os programas de exemplo fazem muito uso de comandos compostos usando ; e ;: como
separadores. Consulte as informações on-line para a definição uso desses
separadores de comando.
Comandos complexos
Os comandos complexos são usados para configurar o estado e atribuir valores a
parâmetros simultaneamente. Os comandos complexos podem ser usados para
economizar etapas de programação e minimizar as transações de barramento GPIB.
• A sintaxe abaixo coloca o estado do parâmetro como ativo.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:STAT ON"
• A sintaxe abaixo é usada para atribuir um valor ao parâmetro.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:TIME 10 S"
• Ambas as ações acima podem ser executadas com um único comando:
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:STIM 10 S"
O comando acima coloca o parâmetro no estado ativo e seu valor como 10
segundos. Observe que, nesse exemplo, o mnemônico opcional do comando,
:STIMe, foi incluído para esclarecer que esse comando complexo foi usado para
definir tanto o estado como o valor.
Para configurar o aparelho de teste, comece enviando o comando *RST. O comando
*RST é utilizado para executar a definição de todo o aparelho de teste, restaurando os
valores padrão da maioria das configurações. O *RST também define todas as
medidas para um único disparo. Mais informações sobre as definições estão
disponíveis na Internet.
Outra ferramenta útil que vale a pena ativar neste momento é o depurador de
comandos GPIB. Se ativado, as mensagens de erro aparecerão na tela do aparelho de
teste sempre que o aparelho receber um comando GPIB desconhecido. As mensagens
contêm informações sobre o tipo de erro causado e indicam o local na sintxe em que o
erro ocorreu. Solucionar problemas, como localizar e corrigir erros de digitação, por
exemplo, se torna mais fácil com a utilização do depurador de comandos GPIB.
NOTAO comando SYST:COMM:GPIB:DEB:STAT ON é útil na fase de
depuração do código. Esse comando deverá ser removido do código após
a conclusão do desenvolvimento.
Definir o modo de operação do aparelho de teste
O comando CALL:OPER:MODE do diagrama é utilizado para definir o modo de operação
do aparelho de teste para a célula ativa. Isso significa que o processamento de
chamadas será utilizado para manter um link entre o aparelho de teste e a estação
móvel.
Também existem três modos de operação disponíveis para o modo de teste. Esses
modos são úteis quando a estação móvel está sendo operada no modo de teste.
Definir os offsets de amplitude
Para compensar a perda de fixação ou de cabos, utilize o parâmetro de offset de
amplitude da porta RF IN/OUT. É possível definir vinte offsets correspondentes a
vinte freqüências. Utilize o comando SYST:CORR:FREQ para especificar as
freqüências. Em seguida, utilize o comando complexo SYST:CORR para definir valores
de offset das respectivas freqüências e estabelecer o estado de amplitude como ON. O
offset da amplitude de freqüências não especificadas é determinado por interpolação
linear.
NOTAO estado do offset de amplitude não é modificado para OFF quando você
reinicia o aparelho ou envia o comando *RST. Portanto, quando os
valores do offset de amplitude forem definidos no aparelho de teste, se
não quiser utilizar offsets, será necessário desativar esse estado
manualmente ou com o GPIB.
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos
parâmetros da estação móvel
Esta etapa explica como:
• “Configurar os parâmetros do canal de controle”
• “Configurar os parâmetros do canal de tráfego”
• “Configurar os parâmetros da estaçãomóvel”
NOTAMuitos dos parâmetros abaixo foram configurados com seus valores
padrão. Em um ambiente de produção, talvez seja preferível configurar
explicitamente os parâmetros para assegurar que as configurações
necessárias não foram alteradas por alguém que defina o valor de algum
parâmetro no painel frontal do aparelho de teste. Entretanto, maior
eficácia do código é obtida sem configurá-los.
Configurar os parâmetros do canal de controle
O exemplo de programação apresentado adiante ilustra a definição da alimentação da
célula como -75 dBm, especificada no início do programa pela variável Rf_level, e
também a definição do tipo de canal de controle como DCCH (Digital Control
Channel), a definição da banda DCCH como 800MHz e a especificação do canal
DCCH como 1013.
Muitos outros parâmetros do canal de controle também podem ser configurados.
Consulte a documentação do usuário, na Internet ou no CD-ROM, ou o guia de
sintaxe GPIB para obter informações sobre esses parâmetros.
500OUTPUT Testset;”CALL:POW “;Rf_level! Define alimentação da célula
como -75 dBm
510OUTPUT Testset;”CALL:CCH:TYPE DCCH”! Define o tipo de canal de
controle
520OUTPUT Testset;”CALL:DCCH:BAND CELL”! Define banda DCCH como 800
MHz
530OUTPUT Testset;”CALL:DCCH 1013”! Define canal DCCH como 1013
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel
Configurar os parâmetros do canal de tráfego
O exemplo adiante ilustra como definir alguns dos parâmetros do canal de tráfego.
Neste exemplo, o tipo de canal de tráfego é definido como DTC (Digital Traffic
Channel). Esse comando também é utilizado quando se deseja executar o handoff
para um AVC (Analog Voice Channel). A banda DTC é definida como 800MHz e o
canal como 542. Também é possível especificar parâmetros a serem utilizados mais
tarde durante a execução dos handoffs. Aqui o canal DTC da banda PCS (1900MHz) é
definido como 1000. Os parâmetros do AVC também são estabelecidos neste
momento. Os parâmetros são armazenados no aparelho de teste e se tornam ativos
quando a banda ou o tipo de canal são ativados. Os parâmetros FM internos para
modular o AVC da medida de distorção harmônica de áudio são configurados adiante.
O FM interno também foi desativado, pois não será utilizado antes de a conexão ser
ativada no AVC.
Consulte a documentação do usuário, na Internet ou no CD-ROM, ou o guia de
sintaxe GPIB para conhecer os parâmetros de canal de tráfego que podem ser
configurados.
570OUTPUT Testset;”CALL:TCH:TYPE DTC”
580OUTPUT Testset;”CALL:SET:DTC:BAND CELL”
590OUTPUT Testset;”CALL:SET:DTC:CHAN:CELL 542”
600OUTPUT Testset;”CALL:SET:DTC:CHAN:PCS 1000”
610OUTPUT Testset;”CALL:SET:AVC 387”! Define o canal de voz analógico
620OUTPUT Testset;”CALL:SET:AVC:SAT SAT2”! Define o tom SAT como 6KHZ
630! Configura o AVC da medida de distorção harmônica de áudio.
640! Desativa o FM interno até a conexão ser ativada no AVC.
650OUTPUT Testset;”CALL:FM:INT:STAT OFF;DEV 8KHZ;FREQ 1004HZ”
Configurar os parâmetros da estação móvel
O exemplo adiante ilustra como atribuir níveis de transmissão da estação móvel.
Neste exemplo, a estação móvel é atribuída ao nível 2 para realização de de testes
analógicos e de testes digitais nas duas bandas.
Esta etapa fornece um exemplo de como configurar os parâmetros de medição.
Observe que os parâmetros de medição digital e analógica podem ser configurados
simultaneamente. Para obter mais informações sobre os parâmetros de medição que
estão sendo configurados, consulte detalhes adicionais sobre esta etapa disponíveis
na Internet.
770! Define o mesmo disparador para todas as medições
780OUTPUT Testset;”SET:CONT:OFF”
790!
800! Configura as medições digitais
810OUTPUT Testset;”SET:DTXP:TIM 3”
820OUTPUT Testset;”SET:MACC:TIM 3;EVM10:STAT OFF”
830OUTPUT Testset;”SET:ACP:TIM 3”
840!
850! Configura as medições analógicas
860OUTPUT Testset;”SET:FST:TIM 3”
870OUTPUT Testset;”SET:ATXP:TIM 3”
880OUTPUT Testset;”SET:FM:TIM 3”
890OUTPUT Testset;”SET:FM:DIST:STAT ON;FREQ 6000”
900OUTPUT Testset;”SET:FM:DET PPE”
910OUTPUT Testset;”SET:FM:FILT TBP”
920!OUTPUT Testset;”SET:FM:FILT:TBP 6000”
930!
940!Configura as medições de áudio
950OUTPUT Testset;”SET:AFAN:FILT CMES;TIM 3;COUN 5;PEAK:VOLT 1”
960OUTPUT Testset;”SET:AFAN:SDIS:STATE ON;FREQ 1004”
Existem várias maneiras de estabelecer uma conexão com a estaçãomóvel.
• “Originar a chamada na estaçãomóvel”
• “Originar a chamada no aparelho de teste”
• “Estabelecer a conexão utilizando comandos do modo de teste”
Originar a chamada na estação móvel
O código adiante ilustra como estabelecer uma conexão com a chamada originada na estação
móvel.
A sincronização entre o programa de controle e o aparelho de teste é realizada com uma
consulta ao aparelho de teste sobre o estado da conexão entre ele e a estação móvel. Quando
ocorre a chamada originada na estação móvel, a consulta de atendimento
utilizada. A consulta retornará
Um detector de mudança de estado também é armado para assegurar que a consulta não
interrompa a espera antes que a transição de estado de IDLE para CONNected possa iniciar.
Finalmente, para impedir que a consulta aguarde indefinidamente, o que poderá ocorrer, se a
estação móvel não estiver ligada, estiver seriamente danificada ou se ninguém pressionou o
botão “send”, um limite de tempo é definido para a consulta. Neste exemplo, 15 segundos é o
valor atribuído como limite de tempo. Após 15 segundos, o detector de mudança é desarmado e
a consulta retorna
consulte informações adicionais sobre esta etapa disponíveis na Internet.
1 ou 0. Para obter mais informações sobre a sincronização de chamadas,
1 quando a chamada estiver conectada e 0 quando não estiver.
CALL:CONN? é
1050PRINT “Turn the phone on now.”
1060PRINT “When the phone camps on DCCH 1013, press F2 to continue.”
1070PAUSE
1080CLEAR SCREEN
1090PRINT “Originate a call on the Mobile now.”
1100OUTPUT Testset;”CALL:CONN:TIM 15”
1110OUTPUT Testset;”CALL:CONN:ARM”! Arma o detector de mudançade
estado de chamada
1120OUTPUT Testset;”CALL:CONN?”! Estado da consulta
1130ENTER Testset;Callstate
1140IF NOT Callstate THEN Orig_failed
O código adiante ilustra como estabelecer a conexão com a chamada originada no aparelho de
teste.
A sincronização da chamada originada no aparelho de teste é muito semelhante ao da
chamada originada na estação móvel. A principal diferença é o valor padrão do limite de
tempo associado ao aparelho de teste que originou os eventos e a armação automática do
timer, quando um comando é enviado para originar um evento a partir do aparelho de teste.
OUTPUT Testset;”CALL:PAG:PNUM ‘0000574016’” !Defineonúmero de
paginação
OUTPUT Testset;”CALL:PAG:REP ON” ! Define o estado de repetiçãoda
paginação
OUTPUT Testset;”CALL:ORIG” ! Inicia a estação base que originou a chamada
OUTPUT Testset;”CALL:CONN?”! Consulta GPIB de atendimento
ENTER Testset;Call_connected! O programa aguarda aqui até
! a originação passar ou falhar
IF NOT Call_connected THEN
OUTPUT Test_set;”CALL:END”
Orig_failed
END IF
Estabelecer a conexão utilizando comandos do modo de teste
Quando a estação móvel e o aparelho de teste estão operando no modo de teste, o
aparelho de teste fornece estímulos do canal de emissão, mas sem controle, nem
comunicação com a estação móvel. Neste ponto, para que o aparelho de teste efetue as
medições, é necessário que a estação móvel seja configurada pelo programa de
controle, via barramento serial ou outra interface, ou pelo usuário no teclado
numérico da unidade móvel.
NOTEO método utilizado para sincronizar a estação móvel e o aparelho de
teste é proprietário do fabricante da estação móvel. O aparelho de teste
não tem controle direto sobre a sincronização quando a estação móvel
está operando no modo de teste.
O exemplo de programação adiante ilustra como medir o transmissor e o receptor
simultaneamente. Primeiro, configure o aparelho de teste para iniciar a medição do
receptor informado à estação móvel. Depois, use os comandos INITiate e FETCh para
iniciar e coletar as medições do transmissor. Concluído o teste do transmissor, é
realizada a medição do receptor. Esses são valores MAHO (Mobile Assisted Hand
Off). A execução das medições digitais dessa maneira permite que as medições do
receptor móvel sejam realizadas ao mesmo tempo que as medições do transmissor.
Aproveite oportunidades como esta para reduzir o tempo de teste e tornar mais eficaz
o código de teste.
Para obter mais informações sobre a utilização de INIT:DONE? com o objetivo de
executar medições concorrentes, consulte detalhes adicionais sobre a etapa
disponíveis na Internet.
1410ENTER Testset;Integrity,Evm,Ferr,Ooff,Perr,Mag
1420IF Integrity<>0 THEN CALL Bad_measurement(Integrity,Measdone$)
1430Print_res(Measdone$,Evm,Ferr,Ooff,Perr,Mag)
1440CASE “ACP”
1450OUTPUT Testset;”FETC:ACP?”
1460ENTER Testset;Integrity,Adjl,Adjh,Alt1l,Alt1h,Alt2l,Alt2h
1470IF Integrity<>0 THEN CALL Bad_measurement(Integrity,Measdone$)
1480Print_res(Measdone$,Adjl,Adjh,Alt1l,Alt1h,Alt2l,Alt2h)
1490END SELECT
1500UNTIL Measdone$=”NONE”
1510!
1520OUTPUT Testset;”CALL:MS:REP:MAHO:BERR:NEW?”!Primeiro relatório
MAHO
1530ENTER Testset;Discard$ !Descarta o primeiro relatório da unidade
móvel.
1540OUTPUT Testset;”CALL:MS:REP:MAHO:BERR:NEW?”!Obtém o relatório MAHO
seguinte
1550ENTER Testset;Ber$ !Estes valores são mais estáveis do que os
primeiros
1560OUTPUT Testset;”CALL:MS:REP:MAHO:RSSI?”
1570ENTER Testset;Rssi
1580Print_maho(Ber$,Rssi,Maho_level)
1590OUTPUT Testset;”CALL:POW “;Rf_level
1600OUTPUT Testset;”CALL:MS:REP:MAHO OFF”
Medições analógicas
O exemplo adiante de medições analógicas ilustra as mesmas técnicas utilizadas
acima para medições digitais. Novamente, o aparelho de teste é configurado para
medições do receptor, permitindo determinar as medições enquanto inicia e coleta
medições do transmissor.
Para obter mais informações sobre a utilização do INIT:DONE? com o objetivo de
executar medições concorrentes, consulte detalhes adicionais sobre a etapa
disponíveis nas Internet.
A validação dos resultados da medição é extremamente importante. O aparelho de
teste retornará um resultado, se for capaz de efetuar a medição, ainda que este
resultado seja obtido em condições adversas.
O aparelho de teste fornece um indicador de integridade para informar sobre
qualquer erro ocorrido durante o processo de medição. O indicador de integridade
pode ser consultado como um resultado da medição, utilizando-se a consulta FETC?. O
valor 0 indica que a medição é válida. Consulte o guia de sintaxe do GPIB para
conhecer como consultar o indicador de integridade e, na Internet, a documentação do
usuário para saber os possíveis valores retornados e os erros por eles indicados.
O exemplo adiante mostra como criar uma sub-rotina para lidar com processos que se
repetem. A variável Meas_name$ é utilizada para passar o nome da medição à
sub-rotina. Res1 contém os resultados da medição. Res2, Res3, Res4, Res5 e Res6
podem conter resultados de medições, caso haja mais de um resultado para
determinada medição.
2420 SUB Print_res(Meas_name$,Res1,OPTIONAL Res2,Res3,Res4,Res5,Res6)
2430SELECT Meas_name$
2440CASE “DTXP”
2450PRINT USING “5X,””Ave Digital Power:””,5X,M2D.2D,”” dBm”””;Res1
2460CASE “MACC”
2470PRINT USING “5X,””Max EVM1:””,14X,M2D.2D,”” %”””;Res1
2480PRINT USING “5X,””Worst Freq Error:””,5X,M3D.2D,”” Hz”””;Res2
2490PRINT USING “5X,””Max Mag. Error:””,8X,M2D.2D,”” %”””;Res5
2500PRINT USING “5X,””Max Origin Offset:””,5X,M2D.2D,”” dB”””;Res3
2510PRINT USING “5X,””Max Phase Error:””,7X,M2D.2D,”” Deg”””;Res4
2520CASE “ACP”
2530PRINT USING “5X,””ACP Adj Lo:””,12X,M2D.2D,”” dBc”””;Res1
2540PRINT USING “5X,””ACP Adj Hi:””,12X,M2D.2D,”” dBc”””;Res2
2550PRINT USING “5X,””ACP Alt1 Lo:””,11X,M2D.2D,”” dBc”””;Res3
2560PRINT USING “5X,””ACP Alt1 Hi:””,11X,M2D.2D,”” dBc”””;Res4
2570PRINT USING “5X,””ACP Alt2 Lo:””,11X,M2D.2D,”” dBc”””;Res5
2580PRINT USING “5X,””ACP Alt2 Hi:””,11X,M2D.2D,”” dBc”””;Res6
2590CASE “ATXP”
2600PRINT USING “5X,””Ave Analog Power:””,6X,M2D.2D,”” dBm”””;Res1
2610CASE “FST”
2620PRINT USING “5X,””Worst Freq Error:””,5X,M3D.2D,”” ppm”””;Res1
2630PRINT USING “5X,””Average Freq:””,6X,M3D.2DESZ,”” Hz”””;Res2
2640CASE “FM”
2650PRINT USING “5X,””SAT Deviation:””,9X,M5D,”” Hz”””;Res1
2660PRINT USING “5X,””Distortion:””,11X,M3D.2D,”” %”””;Res2
2670CASE “AFAN”
2680PRINT USING “5X,””Audio Level:””,11X,M3D.2D,”” V”””;Res1
2690PRINT USING “5X,””Audio Distortion:””,6X,M3D.2D,”” %”””;Res2
2700PRINT USING “5X,””SINAD:””,16X,M3D.2D,”” dB”””;Res3
2710END SELECT
2720SUBEND
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros do aparelho de teste e da estação móvel
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros do aparelho
de teste e da estação móvel
Existem várias maneiras de reconfigurar os parâmetros da conexão. Alguns exemplos
são:
• “Reconfigurar a conexão para um novo canal”
• “Reconfigurar a conexão para uma nova banda”
• “Reconfigurar a conexão para um novo tipo de canal de tráfego”
• “Reconfigurar a conexão, quando estiver utilizando o modo de teste”
Reconfigurar a conexão para um novo canal
O exemplo adiante ilustra como alterar para 556 o canal de tráfego digital. Também
ilustra a alteração do nível de transmissão da estação móvel para 4. O processo
utilizado para reconfigurar a conexão primeiro altera as configurações de parâmetros
com os comandos CALL:SET. Os novos parâmetros são ativados, quando é enviado o
comando CALL:HAND. A consulta CALL:STAT:STAT?é utilizada para assegurar que a
chamada ainda esteja conectada. Se a conexão for comprometida, será chamada a
sub-rotina Dropped_call.
OUTPUT Testset;”CALL:SET:DTC 556”
OUTPUT Testset;”CALL:SET:MS:DIG:TXL 4”
OUTPUT Testset;”CALL:HAND”
!
OUTPUT Testset;”CALL:STAT:STAT?”
ENTER Testset;Call_state$
IF Call_state$<>”CONN” THEN Dropped_call
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros do aparelho de teste e da estação móvel
Reconfigurar a conexão para uma nova banda
Novamente, o processo para alteração dos parâmetros de conexão envolve a utilização
dos comandos CALL:SET, para definir uma nova banda para o DTC e, em seguida, do
comando CALL:HAND para ativá-la.
1630OUTPUT Testset;”CALL:SET:DTC:BAND PCS”
1730!
1740OUTPUT Testset;”CALL:HAND”
1750OUTPUT Testset;”CALL:STAT:STAT?”
1760ENTER Testset;Connected$
1770IF Connected$<>”CONN” THEN
1780Dropped_call
1790END IF
Reconfigurar a conexão para um novo tipo de canal de tráfego
Para reconfigurar a conexão de DTC para AVC ou de AVC para DTC, é necessário
especificar o novo tipo de canal. O exemplo adiante ilustra como reconfigurar a
conexão para AVC.
1670OUTPUT Testset;”CALL:TCH:TYPE AVC”
1730!
1740OUTPUT Testset;”CALL:HAND”
1750OUTPUT Testset;”CALL:STAT:STAT?”
1760ENTER Testset;Connected$
1770IF Connected$<>”CONN” THEN
1780Dropped_call
1790END IF
Reconfigurar a conexão, quando estiver utilizando o modo de
teste
É preciso executar qualquer nova configuração do aparelho de teste antes da estação
móvel, para que esta seja capaz de sincronizar com o aparelho. Isso envolve repetir as
etapas 1 ou 2 ou as duas. Não é necessário utilizar o comando CALL:HAND, empregado
quando a estação móvel está em uma chamada ativa.
Antes que você possa finalizar a conexão, a alimentação precisa retornar ao nível
normal para assegurar que a estação móvel receba os sinais para finalizar a chamada
corretamente. O comando CALL:END é utilizado para finalizar a conexão. Use a
consulta CALL:CONN? para sincronização da chamada. Essa consulta retorna 0,
quando a chamada é finalizada com sucesso, e 1, quando a chamada não é finalizada.
2280OUTPUT Testset;”CALL:POW “;Rf_level
2290OUTPUT Testset;”CALL:END”
2300OUTPUT Testset;”CALL:CONN?”
2310ENTER Testset;Callstate
2320IF Callstate=1 THEN
2330PRINT “Make sure the phone has released the call.”
2340OUTPUT Testset;”SYST:PRES3”
2350END IF
Finalizar a conexão na estação móvel
Como a conexão está sendo finalizada na estação móvel, é importante definir um
valor como limite de tempo e armar o detector de mudança. Mais informações sobre a
utilização desses comandos para sincronização de chamadas estão disponíveis nos
detalhes adicionais sobre esta etapa na Internet.
OUTPUT Testset;”CALL:CONN:TIM 5” ! Define o limite de tempo como 5 segs.
OUTPUT Testset;”CALL:CONN:ARM”! Arma o detector de mudanças.
DISP “Terminate the call from the mobile station.”
OUTPUT Testset;”CALL:CONN?”!Inicia consulta do estado de conexão.
ENTER Testset;Call_connected!O programa aguarda aqui até o estado
!mudar ou acabar o tempo.
!Verifica se a desconexão foi bem-sucedida.
IF Call_connected THEN OUTPUT Testset;”SYST:PRES3”
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel cdma2000
Introdução
Introdução
O Guia de Primeiros Passos está organizado em torno do conjunto básico de tarefas
que um programa executa normalmente ao testar uma estação em um ambiente de
fábrica.
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos
Ao longo deste Guia de Primeiros Passos, o termo “montagem para teste” se refere à
montagem para teste de comunicação sem-fio Agilent Technologies 8960 Série 10 com
o aplicativo de teste móvel E1962B cdma2000 instalado.
A variável A usada nas etapas do Guia de Primeiros Passos se refere ao endereço
GPIB da montagem para teste.
Como usar este Guia de Primeiros Passos
A maneira mais eficaz de usar este Guia de Primeiros Passos é através do fluxograma
de programação que acompanha este guia no bolso interno frontal e a documentação
do usuário para o 8960. Esta documentação pode ser encontrada em dois locais:
• o site de suporte à família 8960 (atualizado com freqüência) na Internet ou
• o CD-ROM da documentação do usuário enviado com seu aplicativo de teste.
Cada etapa do Fluxograma de Programação é ilustrado com um código de programa
exemplo neste guia. Usando este Guia de Primeiros Passos, o Fluxograma de
Programação e as informações on-line sobre a programação para 8960, você será
capaz de gerar um programa de controle para executar testes de fábrica em estações
móveis.
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel cdma2000
Introdução
Links úteis
Vá para o site de suporte à família 8960, tanto no CD-ROM como na Internet. O
CD-ROM deve se iniciar automaticamente na home page. O endereço para este site
na web é:
http://www.agilent.com/find/8960support/
Navegue até a página Programação para este aplicativo de teste. A ilustração atrás
do Fluxograma de Programação mostra como navegar até esta página.
Os links a seguir estão sob o cabeçalho Primeiros Passos na página Programação:
• Programação: Guia de Primeiros Passos
— A versão on-line deste guia contém links para informações mais detalhadas
sobre cada etapa que pode ser útil na criação do programa de controle.
• Exemplos de programas de controle
— Estes exemplos podem ser baixados da Internet. Pode ser útil usá-los como
modelos para seu próprio programa de controle ou para serem executados.
— O programa de controle explicado no Guia de Primeiros Passos também está
disponível para download. É um programa totalmente funcional.
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia
Linguagem de programação:
Os exemplos de programação apresentados neste guia foram escritos nas linguagens
de programação HP BASIC, também conhecido como RMB ou Rocky Mountain
BASIC, e C. O uso do HP BASIC não representa uma validação do produto HP
BASIC.
Números das linhas
Todos os exemplos neste guia com números de linhas são seções de um exemplo de
programa de controle disponível on-line para download.
O código que não é parte do programa para download não possui números de linhas.
Este código representa um método alternativo de executar uma tarefa ou pode
ilustrar um recurso não usado pelo programa de controle.
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel cdma2000
Introdução
Sintaxe usada nos exemplos:
Os exemplos usam a forma reduzida de uma sintaxe de programa para minimizar as
transações de barramento GPIB. A forma reduzida de um comando é definido pelo
uso de letras maiúsculas na sintaxe. Para a sintaxe do comando:
RFANalyzer:CONTrol:MEASurement:FREQuency:AUTO?
a forma reduzida seria:
RFAN:CONT:MEAS:FREQ:AUTO?
Os exemplos de programação não incluem nós opcionais. Nós opcionais na sintaxe do
comento são definidos colocando o nó entre colchetes [ ]. Por exemplo, para a
sintaxe do comando:
CALL[:CELL]:POWer[:SAMPlitude] -80dBm
aparece nos exemplos como:
CALL:POW -80dBm
Os programas de exemplo fazem muito uso de comandos compostos usando ; e ;: como
separadores. Consulte as informações on-line para a definição uso desses
separadores de comando.
Comandos complexos
Os comandos complexos são usados para configurar o estado e atribuir valores a
parâmetros simultaneamente. Os comandos complexos podem ser usados para
economizar etapas de programação e minimizar as transações de barramento GPIB.
A sintaxe abaixo coloca o estado do parâmetro como ativo.
OUTPUT Test_set;"SET:CPOW:TIM:STAT ON"
A sintaxe abaixo é usada para atribuir um valor ao parâmetro.
OUTPUT Test_set;"SET:CPOW:TIM:STAT ON"
Ambas as ações acima podem ser executadas com um único comando:
OUTPUT Test_set;"SET:CPOW:TIM:STAT ON"
O comando acima coloca o parâmetro no estado ativo e seu valor como 10
segundos. Observe que, nesse exemplo, o mnemônico opcional do comando,
:STIMe, foi incluído para esclarecer que esse comando complexo foi usado para
definir tanto o estado como o valor.
Para configurar o aparelho de teste, comece enviando o comando *RST juntamente
com o limite de tempo global. O comando *RST é utilizado para executar a redefinição
completa do aparelho de teste, fazendo com que este retorne a um estado conhecido.
100A=714 ! E5515C GPIB Address
110ON TIMEOUT 7,20 CALL Timeout ! Chama rotina “Timeout” da etapa 7
120OUTPUT A;”*RST
Ativar o depurador GPIB
Outra ferramenta útil que vale a pena ativar neste momento é o depurador GPIB de
comandos do sistema. Se ativado, as mensagens de erro aparecerão na tela do
aparelho de teste sempre que o aparelho receber um comando GPIB desconhecido. As
mensagens contêm informações sobre o tipo de erro causado e indicam o local na
sintaxe em que o erro ocorreu. Solucionar problemas, como localizar e corrigir erros
de digitação, por exemplo, se torna mais fácil com a utilização do depurador de
comandos GPIB.
130OUTPUT A;”SYST:COMM:GPIB:DEB:STAT ON
NOTAO depurador GPIB é útil na fase de depuração do código. Esse comando
deverá ser removido do código após a conclusão do desenvolvimento, pois
torna lenta a execução do programa.
O comando apresentado adiante pode ser utilizado para definir o modo operacional do
aparelho de teste para a célula ativa. Isso significa que o processamento de chamadas
será utilizado para manter um link entre o aparelho de teste e a estação móvel.
140OUTPUT A;”CALL:OPER:MODE CALL”
Também existe um modo de operação disponível para o modo de teste. Esse modo é
aplicado quando a estação móvel está sendo operada sem sinalização transmitida em
canais de microondas.
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos
parâmetros da estação móvel
Configurar os parâmetros do aparelho de teste
O exemplo de programação adiante ilustra várias configurações de célula.
150OUTPUT A;”CALL:BAND:DIG2000 USC” ! A banda ativa é US Cellular
160OUTPUT A;”CALL:CHAN:DIG2000:USC 29” !Ocanalé 29
170OUTPUT A;”CALL:POW:DIG2000 -50” ! A alimentaçãodacélula é -50 dBm
180OUTPUT A;”CALL:SID 65535” ! A ID do sistema é 65535
190OUTPUT A;”CALL:RCON F3R3” ! A configuraçãoderádio é link direto
4, link reverso 3
200OUTPUT A;”CALL:SOPT:RCON3 SO2” !Aopçãodeserviço2na
configuraçãoderádio 3
210OUTPUT A;”CALL:PROT:DIG2000 PREV6” ! O padrão de protocolo é
IS-2000
220OUTPUT A;”CALL:D2KT:ESN:HEX ‘00000000’” ! Atribuição ESN
(necessário usar aspas simples)
Configurar os canais gerados pelo código
Poderão ser necessárias especificações para configurar os canais gerados pelo código.
Os comandos adiante configuram alguns dos vários parâmetros que podem ser
configurados.
230OUTPUT A;”CALL:FCH -10” ! F-FCH ativo e definido como -10 dB
240OUTPUT A;”CALL:FCH:WALS CODE14” ! F-FCH atribuídoacódigo Walsh 14
250OUTPUT A;”CALL:OCNS:WALS CODE5” ! OCNS atribuído a código Walsh 5
260OUTPUT A;”CALL:PAG -12” ! F-Paging ativo e definido como -12 dB
270OUTPUT A;”CALL:PAG:DRAT HALF” ! Define metade da velocidade de
dados para F-Paging
280OUTPUT A;”CALL:PIL -8” ! F-Pilot definido como -8 dB
290OUTPUT A;”CALL:QPCH:RTP -3” ! F-QPCH ativo e definido como -3 dB
300OUTPUT A;”CALL:SCH -15.6” ! F-SCH ativo e definido como -15,6 dB
310OUTPUT A;”CALL:SCH:DRAT:RCON1 BPS38400” ! Velocidade de dados de
F-SCH definida como 38,4k para RC3
320OUTPUT A;”CALL:SYNC -16” ! F-Sync ativo e definido como -16 dB
Esta etapa exemplifica como configurar os parâmetros de medição. Para obter mais
informações sobre os parâmetros de medição, consulte detalhes adicionais sobre esta
etapa disponíveis na Internet.
330! Configura a alimentação digital média E1962B
340OUTPUT A;”SET:DAP:CONT OFF” ! Medição simples
350OUTPUT A;”SET:DAP:TIM 3” ! Limite de tempo definido como 3 segundos
360OUTPUT A;”SET:DAP:COUN 5” !Médiademedição5
370! Configura a alimentação do canal E1962B
380OUTPUT A;”SET:CPOW:CONT ON” ! Medição contínua
390OUTPUT A;”SET:CPOW:TIM 3”
400OUTPUT A;”SET:CPOW:COUN 5”
410OUTPUT A;”SET:CPOW:MSP FAST” ! Amostra de alimentaçãodocanal
definida como rápida
420! Configura a qualidade da forma de onda E1962B
430OUTPUT A;”SET:WQU:CONT ON”
440OUTPUT A;”SET:WQU:TIM 10”
450OUTPUT A;”SET:WQU:COUN 3”
460OUTPUT A;”SET:WQU:CDP:IQIN:LIM -30” ! Define o limite de dB para
canais de código inativos
470! Define a qualidade da forma de onda do handoff E1962B
A estação móvel (EM) precisa estar conectada ao aparelho de teste para a realização
das medições. A origem da conexão pode ser a estação móvel ou o aparelho de teste.
Utilize uma das duas seções de código apresentadas adiante de acordo com suas
necessidades de teste.
Conexão iniciada pela EM
O código apresentado adiante consulta o aparelho de teste para verificar o status da
conexão e, em seguida, interrompe o programa, se a conexão não for estabelecida
durante os quinze segundos em que é armado o detector de mudança de estado. Isso
fornece tempo adequado para que a EM estabeleça a conexão ao aparelho de teste.
490PRINT “Make a call from the Mobile Station”
500WHILE MS_State=0 ! O loop com while verifica se a chamada foi
estabelecida
510OUTPUT A;”CALL:CONN:TIM 15”
520OUTPUT A;”CALL:CONN:ARM” ! Detector de mudança de estado armado
530OUTPUT A;”CALL:CONN:STAT?”
540ENTER A;MS_State
550END WHILE
560PRINT “Connection established, test in progress”o
Conexão iniciada pelo aparelho de teste
Neste caso, não é necessário utilizar um limite de tempo, nem armar o detector de
mudança de estado. Essas duas funções ocorrem automaticamente durante a
tentativa de efetuar a chamada originada pelo aparelho de teste.
570PRINT “Attempting connection from test set...”
580WHILE TS_State=0 ! Loop que verifica se a chamada foi estabelecida
590OUTPUT A;”CALL:ORIG”
600OUTPUT A;”CALL:ORIG:DONE?”
610ENTER A;TS_State
620END WHILE
630PRINT “Connection established, test in progress”
Em um típico programa de controle, várias medições são executadas
concorrentemente. O código adiante é um exemplo de como é possível escolher a
organização do programa para executar medições ao mesmo tempo e de maneira
eficaz. Consulte detalhes adicionais sobre esta etapa disponíveis na Internet para
obter mais informações sobre os resultados de diferentes medições disponíveis e como
coletá-los.
640Simul_start=TIMEDATE
650OUTPUT A;”INIT:DAP;CPOW;WQU”
660LOOP
670OUTPUT A;”INIT:DONE?”
680ENTER A;measdone$
690SELECT measdone$
700CASE “DAP”
710OUTPUT A;”FETC:DAP?”
720ENTER A;”dap_integ,avgpow”
730IF dap_integ=0 THEN
740PRINT “Average power = “;avgpow;” dBm”
750ELSE
760PRINT “Integrity error for average power = “,dap_integ
770END IF
780CASE “CPOW”
790OUTPUT A;”FETC:CPOW?”
800ENTER A;cpow_integ,chpow
810IF cpow_integ=0 THEN
820PRINT“Channel power = “;chpow;” dBm”
830ELSE
840PRINT “Integrity error for channel power = “,cpow_integ
850END IF
860CASE “WQU”
870OUTPUT A;”FETC:WQU:INT?”
880ENTER A;wq_int
890OUTPUT A;”FETC:WQU:RHO?”
900ENTER A;rho
910OUTPUT A;”FETC:WQU:CDP:IQN;IQIN?”
Etapa 6: Reconfiguração de parâmetros da conexão do aparelho de teste e da estação móvel
Etapa 6: Reconfiguração de parâmetros da conexão do
aparelho de teste e da estação móvel
Reconfiguração de canal, banda e nível de alimentação
O exemplo adiante contém o código adequado para o teste de um novo nível de
alimentação e, em seguida, efetua o handoff da chamada para uma banda e um canal
diferentes.
1410OUTPUT A;”CALL:POW:DIG2000 -72”
1420OUTPUT A;”CALL:SET:BAND:DIG2000 USPC” ! Handoff da banda ativa para
PCS dos EUA
1430OUTPUT A;”CALL:SET:CHAN 384” ! O canal é o384
1440OUTPUT A;”CALL:HAND” ! Executa o handoff
1450WAIT 2
1460OUTPUT A;”CALL:STAT:STAT?”
1470ENTER A;hand_stat$
1480IF hand_stat$<>”CONN”
1490PRINT “Handoff unsuccessful”
1500GOTO 1390
1510ELSE IF hand_stat$=”CONN”
1610PRINT “Handoff successful”
1620END IF
1630OUTPUT A;”SET:DAP:CONT ON” ! Define a medição da alimentaçãomédia
como contínua
Reconfiguração da EM
Não há parâmetros da EM a serem reconfigurados nesse exemplo de programa.
O comando CALL:END finaliza a conexão da unidade móvel. Uma consulta
CALL:DCON:STAT? é utilizada para assegurar que a conexão foi finalizada.
1640PRINT “End call”
1650PRINT
1660OUTPUT A;”CALL:END”
1670OUTPUT A;”CALL:CONN:STAT?” ! Consulta o status da conexão
1680ENTER A;State
1690IF State=1
1700PRINT “Mobile did not disconnect”
1710ELSE IF State=0
1720PRINT “Mobile successfully disconnected”
1730END IF
1740Timeout:SUB Timeout ! Controlador global de limite de tempo (da
Etapa 1)
1750PRINT “Program timed out”
1760CLEAR 7
1770CLEAR 714
1780SUBEND
1790OUTPUT A;”SYST:PRES3” ! Redefinição parcial; mantém a configuração
do aparelho de teste
1800END
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GPRS
Programação: Guia de Primeiros
Passos para o Teste móvel GPRS
63
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_flowchart.fm
Page 64
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GPRS
Introdução
Introdução
O Guia de Primeiros Passos está organizado em torno do conjunto básico de tarefas
que um programa executa normalmente ao testar uma estação em um ambiente de
fábrica.
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos
Ao longo deste Guia de Primeiros Passos, o termo “montagem para teste” se refere à
montagem para teste de comunicação sem-fio Agilent Technologies 8960 Série 10 com
o aplicativo de teste móvel E1964A GPRS instalado.
A variável Test_set usada nas etapas do Guia de Primeiros Passos se refere ao
endereço GPIB da montagem para teste.
Como usar este Guia de Primeiros Passos
A maneira mais eficaz de usar este Guia de Primeiros Passos é através do fluxograma
de programação neste guia e a documentação do usuário para o 8960. Esta
documentação pode ser encontrada em dois locais:
• o site de suporte à família 8960 (atualizado com freqüência) na Internet ou
• o CD-ROM da documentação do usuário enviado com seu aplicativo de teste.
Cada etapa do Fluxograma de Programação é ilustrado com um código de programa
exemplo neste guia. Usando este Guia de Primeiros Passos, o Fluxograma de
Programação e as informações on-line sobre a programação para 8960, você será
capaz de gerar um programa de controle para executar testes de fábrica em estações
móveis.
Links úteis
Vá para o site de suporte à família 8960, tanto no CD-ROM como na Internet. O
CD-ROM deve se iniciar automaticamente na home page. O endereço para este site
na web é:
http://www.agilent.com/find/8960support/
Navegue até a página Programação para este aplicativo de teste. A ilustração atrás
do Fluxograma de Programação mostra como navegar até esta página.
64
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_flowchart.fm
Page 65
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GPRS
Introdução
Os links a seguir estão sob o cabeçalho Primeiros Passos na página Programação:
Programação: Guia de Primeiros Passos
A versão on-line deste guia contém links para informações mais detalhadas sobre
cada etapa que pode ser útil na criação do programa de controle.
Exemplos de programas de controle
Estes exemplos podem ser baixados da Internet. Pode ser útil usá-los como
modelos para seu próprio programa de controle ou para serem executados.
O programa de controle explicado no Guia de Primeiros Passos também está
disponível para download. É um programa totalmente funcional.
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia
Linguagem de programação:
Os exemplos de programação apresentados neste guia foram escritos nas linguagens
de programação HP BASIC, também conhecido como RMB ou Rocky Mountain
BASIC. O uso do HP BASIC não representa uma validação do produto HP BASIC.
Números das linhas
Todos os exemplos neste guia com números de linhas são seções de um exemplo de
programa de controle disponível on-line para download.
O código que não é parte do programa para download não possui números de linhas.
Este código representa um método alternativo de executar uma tarefa ou pode
ilustrar um recurso não usado pelo programa de controle.
Sintaxe usada nos exemplos:
Os exemplos usam a forma reduzida de uma sintaxe de programa para minimizar as
transações de barramento GPIB. A forma reduzida de um comando é definido pelo
uso de letras maiúsculas na sintaxe. Para a sintaxe do comando:
RFANalyzer:CONTrol:MEASurement:FREQuency:AUTO?
a forma reduzida seria:
RFAN:CONT:MEAS:FREQ:AUTO?
Os exemplos de programação não incluem nós opcionais. Nós opcionais na sintaxe do
65
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_flowchart.fm
Page 66
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GPRS
Introdução
comento são definidos colocando o nó entre colchetes [ ]. Por exemplo, para a
sintaxe do comando:
CALL[:CELL]:POWer[:SAMPlitude] -80dBm
aparece nos exemplos como:
CALL:POW -80dBm
Os programas de exemplo fazem muito uso de comandos compostos usando ; e ;: como
separadores. Consulte as informações on-line para a definição uso desses
separadores de comando.
Comandos complexos
Os comandos complexos são usados para configurar o estado e atribuir valores a
parâmetros simultaneamente. Os comandos complexos podem ser usados para
economizar etapas de programação e minimizar as transações de barramento GPIB.
A sintaxe abaixo coloca o estado do parâmetro como ativo.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:STAT ON"
A sintaxe abaixo é usada para atribuir um valor ao parâmetro.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:TIME 10 S"
Ambas as ações acima podem ser executadas com um único comando:
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:STIM 10 S"
O comando acima coloca o parâmetro no estado ativo e seu valor como 10
segundos. Observe que, nesse exemplo, o mnemônico opcional do comando,
:STIMe, foi incluído para esclarecer que esse comando complexo foi usado para
definir tanto o estado como o valor.
Esse comando pode ser reduzido ainda mais com a remoção desse mnemônico :STIMe,
como mostrado abaixo.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM 10 S"
Esse é formato que será usado em todo este guia.
Para configurar o aparelho de teste, comece enviando o comando *RST. O comando
*RST é utilizado para executar a definição de todo o aparelho de teste, retornando-o a
um estado conhecido. O *RST também define todas as medições para um único
disparo.
Ativar o depurador GPIB
Outra ferramenta útil que vale a pena ativar neste momento é o depurador de
comandos GPIB. Se ativado, as mensagens de erro aparecerão na tela do aparelho de
teste sempre que o aparelho receber um comando GPIB desconhecido. As mensagens
contêm informações sobre o tipo de erro causado e indicam o local na sintaxe em que o
erro ocorreu. Solucionar problemas, como localizar e corrigir erros de digitação, por
exemplo, se torna mais fácil com a utilização do depurador de comandos GPIB.
NOTAO comando SYST:COMM:GPIB:DEB:STAT ON é útil na fase de
depuração do código. Esse comando deverá ser removido do código após
a conclusão do desenvolvimento.
Definir o modo de operação do aparelho de teste
O comando CALL:OPER:MODE do diagrama é utilizado para definir o modo de
operação do aparelho de teste para a célula ativa. Isso significa que o processamento
de chamadas será utilizado para manter um link entre o aparelho de teste e a estação
móvel.
Também existem três modos de operação disponíveis para o modo de teste. Esses
modos são úteis quando a estação móvel está sendo operada no modo de teste.
Consulte o site de suporte 8960 Family Support na Internet para obter mais
informações sobre os modos de teste.
68
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step1.fm
Page 69
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos
parâmetros da estação móvel
Esta etapa explica como:
• “Configurar os parâmetros do canal de broadcast”
• “Configurar os parâmetros do canal de tráfego de dados de pacotes”
• “Configurar as condições de operaçãodaestaçãomóvel”
NOTEMuitos dos parâmetros abaixo foram configurados com seus valores
padrão. Em um ambiente de produção, talvez seja preferível configurar
explicitamente esses parâmetros para assegurar que as configurações
necessárias não foram alteradas por alguém que defina o valor de algum
parâmetro no painel frontal do aparelho de teste. Entretanto, maior
eficácia do código é obtida sem configurá-los.
Configurar os parâmetros do canal de broadcast
O exemplo de programação adiante ilustra a configuração da banda ativa do PGSM e
define a alimentação de célula como -80 dBm.
480OUTPUT Test_set;”CALL:BAND PGSM”! Define a banda de broadcast ativa
490OUTPUT Test_set;”CALL:POW -80”! Define a alimentaçãodecélula
como -80 dBm.
69
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step2.fm
Page 70
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel
Configurar os parâmetros do canal de tráfego de dados de
pacotes
No exemplo a seguir, são especificados vários parâmetros do canal de tráfego de dados
de pacotes. Observe que o ARFCN de PDTCH está definido como 45. É diferente do
ARFCN do canal de broadcast (20 é o ARFCN do canal de broadcast do PGSM),
permitindo a utilização dos níveis de redução de alimentação especificados e
atribuídos aos pacotes de links diretos.
520OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH 45” ! Define o canal de tráfego de
dados de pacotes
530!Define o tipo de conexão de dados como BLER
540OUTPUT Test_set;”CALL:FUNC:DATA:TYPE BLER”
550! Define a configuraçãodevários slots para dois links diretos e
um link reverso.
560OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:MSL:CONF D2U1”
570OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:CSCH CS4”! Define o esquema de
codificaçãocomoCS4
580!
590! Atribui valores aos níveis de reduçãodealimentação
600OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:PZER:LEV 30”! Atribui um valor ao P0
610OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:PRED:LEV1 11”!DefinePRL1como11dB
620OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:PRED:LEV2 0”! Define PRL2 como 0 dB
630!
640! Atribui níveis de alimentação aos pacotes de link direto
650! Atribui Burst 1 para PRL de 0 dB
660OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:PRED:BURS1 PRL2”
670! Atribui Burst 2 para PRL de 11 dB
680OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:PRED:BURS2 PRL1”
Configurar as condições de operação da estação móvel
O exemplo adiante ilustra como atribuir níveis de transmissão da estação móvel a
duas transmissões de link reverso.
Esta etapa apresenta um exemplo de como configurar os parâmetros de medição.
Para obter mais informações sobre parâmetros de medição, consulte detalhes
adicionais sobre esta etapa disponíveis na Internet.
780! Configura as medições de ORFS:
790!
800! As linhas adiante exemplificam o uso de comandos complexos para
810! definir o estado de várias medições e contar ao mesmo tempo.
820OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:SWIT:COUN 5”
830OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:MOD:COUN 10”
840!
850OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:TRIG:SOUR AUTO”! Define a origem do
disparado como AUTO.
860OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:CONT OFF”!Defineomododedisparo
como único.
870OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:TIM 60”! Define o limite de
tempo.
880! Inclui variáveis de string offsets de comutação e de modulaçãoa
890! serem testados. S$ contém offsets de comutação.M$ contém
900! offsets de modulação.
910Swit$=”.4MHZ,-.4MHZ,.6MHZ,-.6MHZ,1.2MHZ,-1.2MHZ,1.8MHZ,-1.8MHZ”
920Mod$=”.4MHZ,-.4MHZ,.6MHZ,-.6MHZ,1.2MHZ,-1.2MHZ,1.8MHZ,-1.8MHZ”
930OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:SWIT:FREQ “&Swit$
940OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:MOD:FREQ “&Mod$
950!
960! Configura medições de alimentação do TX:
970!
980OUTPUT Test_set;”SET:TXP:COUN 3;CONT OFF;TIM 20”
990OUTPUT Test_set;”SET:TXP:TRIG:SOUR AUTO;QUAL ON”
1000!
1010! Configura medições de erro de fase e de freqüência:
1020!
1030OUTPUT Test_set;”SET:PFER:COUN 8;CONT OFF;TIM 30;SYNC MID”
1040OUTPUT Test_set;”SET:PFER:TRIG:SOUR AUTO”
1050!
1060! Configura medições de vários slots realizadas no burst 1
1070OUTPUT Test_set;”RFAN:MSL:MEAS:BURS 1”
71
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step3.fm
Page 72
Etapa 3: Definição dos parâmetros de medição
72
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step3.fm
Page 73
Etapa 4: Estabelecimento de uma conexão
Etapa 4: Estabelecimento de uma conexão
Esta etapa explica como estabelecer uma conexão com a estação móvel. As duas ações
necessárias são:
• “Aestaçãomóvel executa um anexo GPRS”
• “Iniciar uma conexãodedados”
A estação móvel executa um anexo GPRS
A estação móvel precisa iniciar uma ligação GPRS. É pressuposto que o telefone foi
ligado e está tentando uma ligação GPRS. O código a seguir consulta o status de
conexão do aparelho de teste e, em seguida, interromperá o programa, se o estado de
conectado não for alcançado em um minuto. Isso fornece tempo adequado para a
estação móvel se conectar.
A sincronização entre o programa de controle e o aparelho de teste é mantida com
uma consulta ao aparelho de teste sobre o estado da conexão entre ele e a estação
móvel.
CALL:ATT?é utilizada. A consulta retornará 1 quando a estação móvel estiver
conectada e 0 quando não estiver.
armado para assegurar que a consulta não interrompa a espera antes que a transição
de estado de IDLE para ATTached possa iniciar. Finalmente, para impedir que a
consulta aguarde indefinidamente, o que poderá ocorrer, se a estação móvel não
estiver ligada ou os comandos corretos não forem enviados, um limite de tempo é
definido para a consulta. Neste exemplo, 10 segundos é o valor atribuído como limite.
Após 10 segundos, o detector de mudança é desarmado e a consulta retorna 1 ou 0.
Quando a ligação GRPS está sendo executada, a consulta de atendimento
Um detector de mudança de estado também é
1190DISP “Turn the phone on now.Make the phone perform a GPRS
attach.”
1200Start_time=TIMEDATE
1210LOOP
1220OUTPUT Test_set;”CALL:DCON:TIM 10”
1230OUTPUT Test_set;”CALL:DCON:ARM”
1240OUTPUT Test_set;”CALL:ATT?”
1250ENTER Test_set;Att_state
1260EXIT IF Att_state
1270Current_time=TIMEDATE-Start_time
1280IF Current_time>=Timer THEN! O valor do timer é 1 minuto
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step4.fm
73
Page 74
Etapa 4: Estabelecimento de uma conexão
1290BEEP
1300DISP ““
1310PRINT “GPRS attach did not complete. Program terminated.”
1320STOP
1330END IF
1340END LOOP
Iniciar uma conexão de dados
Após a conexão da estação móvel ser bem-sucedida, inicie a conexão de dados
utilizando o comando CALL:FUNC:DATA:STAR . O comando CALL:FUNC:DATA:STAR é
um comando sobreposto, o que significa que o aparelho de teste aceita outros
comandos antes de acabar de processá-lo totalmente. Por se um comando sobreposto,
a sincronização é mantida, utilizando-se a consulta de atendimento CALL:TRAN?.
Essa consulta permite que o aparelho de teste inicie a conexão de dados e, em
seguida, retorne 1, se a conexão de dados for bem-sucedida e 0, se o estado da conexão
retornar IDLE ou ATTached. Como o aparelho de teste originou a conexão de dados,
não é necessário atribuir um valor como limite de tempo, nem armar o detector de
mudança para a consulta. Em vez disso, existe um timer padrão associado à consulta
e o detector de mudança é armado automaticamente.
1370OUTPUT Test_set;”CALL:FUNC:DATA:STAR”
1380OUTPUT Test_set;”CALL:TRAN?”
1390ENTER Test_set;Tran_state
1400IF NOT Tran_state THEN
1410BEEP
1420DISP ““
1430PRINT “Data connection failed.Program terminated.”
1440STOP
1450END IF
74
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step4.fm
Page 75
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh
Esta etapa explica como:
• “Usar INITiate para iniciar um conjunto de medições”
• “Resultados da medição FETCh”
Usar INITiate para iniciar um conjunto de medições
O exemplo adiante demonstra como iniciar três medições executadas
concorrentemente. O comando SYST:MEAS:RES redefine os resultados de medição de
Block Error Rate (BLER). Isso é realizado para assegurar que os relatórios BLER
sejam coletados durante uma conexão reconhecida como boa entre o aparelho de teste
a a estação móvel.
1510!Inicia um conjunto de medições concorrentes:
1520!
1530OUTPUT Test_set;”SYST:MEAS:RES” ! Redefine os resultados de BLER
1540OUTPUT Test_set;”INIT:ORFS;TXP;PFER”
Resultados da medição FETCh
Em um típico programa de controle, as medições são repetidas em várias freqüências
e níveis de alimentação. Portanto, vale a pena dispor de uma sub-rotina capaz de
coletar os resultados de várias medições. O código de exemplo adiante demonstra
como criar uma sub-rotina para buscar os resultados das medições. A variável Pdtch
contém o ARFCN que está sendo medido. As variáveis Ms_pwr_bs1 e Ms_pwr_bs2 se
referem ao nível de alimentação atribuído aos pacotes de link reverso. Consulte
detalhes adicionais na Internet para obter mais informações sobre os resultados de
diferentes medições disponíveis e como coletá-los.
3050!
3060!Determina se a mediçãoestá concluída:
3070!
3080LOOP
3090OUTPUT Test_set;”INIT:DONE?”
3100ENTER Test_set;Meas_done$
3110!
3120! Obtém resultados da medição: Cada medição ilustra uma forma
3130! diferente de leitura de resultados. Não existe uma forma correta.
3140! O método utilizado depende da aplicação. Observe que os exemplos
3150! não apresentam todas as formas possíveis.
3160!
3170SELECT Meas_done$
3180!
3190CASE “TXP”! Concluída a medição de alimentaçãodoTX.
3200ALLOCATE Txpower(4)
3210OUTPUT Test_set;”FETC:TXP:INT?;POW:ALL?”
3220ENTER Test_set;Integrity,Txpower(*)
3230IF (Integrity=0) THEN! Sempre verifique o valor da
integridade.
3240PRINT “TX Power results: PDTCH=”;Pdtch
3250PRINT “Burst1 TXL=”;Ms_pwr_bs1
3260PRINT “Burst2 TXL=”;Ms_pwr_bs2
3270PRINT USING “5X,””Minimum:””,M2D.2D,”” dBm”””;Txpower(1)
3280PRINT USING “5X,””Maximum:””,M2D.2D,”” dBm”””;Txpower(2)
3290PRINT USING “5X,””Average:””,M2D.2D,”” dBm”””;Txpower(3)
3300PRINT USING “5X,””Std Dev:””,M2D.2D,”” dB”””;Txpower(4)
3310DEALLOCATE Txpower(*)
3320ELSE
3330GOSUB Bad_measurement
3340END IF
3350!
3360CASE “PFER”! Concluída mediçãodeerrodefaseefreqüência.
3370OUTPUT Test_set;”FETC:PFER:ALL?”
3380ENTER Test_set;Integrity,Rms_ph_er,Peak_ph_er,Worst_frq_er
3390IF (Integrity=0) THEN
3400PRINT “PFERror results: PDTCH=”;Pdtch
3410PRINT “Burst1 TXL=”;Ms_pwr_bs1
3420PRINT “Burst2 TXL=”;Ms_pwr_bs2
3430PRINT “RMS Phase Error: “;Rms_ph_er;” deg”
3440PRINT “Peak Phase Error: “;Peak_ph_er;” deg”
3450PRINT “Worst Freq Error: “;Worst_frq_er;” Hz”
76
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step5.fm
Page 77
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh
3460ELSE
3470GOSUB Bad_measurement
3480END IF
3490!
3500CASE “ORFS”! Concluída a medição de ORFS.
3510!
3520! Este código ilustra uma solução mais ‘genérica’ para leitura de
3530! resultados de medições. Usando as capacidades projetadas em
3540! medições de alto nível, as rotinas que acessam os resultados das
3550! medições, não precisam saber explicitamente em que condições as
3560! medições foram executadas.Essa informação pode ser determinada
3570! no momento em que os resultados da mediçãosão consultados.
3580!
3590OUTPUT Test_set;”FETC:ORFS:INT?”! Verifica a
integridade.
3600ENTER Test_set;Integrity
3610IF (Integrity=0) THEN
3620! Obtémonúmero de offsets testados.
3630OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:SWIT:FREQ:POIN?”
3640ENTER Test_set;Points
3650IF Points THEN! Somente consulta, se um ou mais offsets
foram testados.
3660ALLOCATE Swit_res(Points),Swit_offs(Points)
3670! Obtém os offsets da medição.
3680OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:SWIT:FREQ?”
3690ENTER Test_set;Swit_offs(*)
3700! Obtém os resultados
3710OUTPUT Test_set;”FETC:ORFS:POW?;:FETC:ORFS:SWIT?”
3720ENTER Test_set;Tx_power,Swit_res(*)
3730PRINT “ORFS Swit Results: PDTCH=”;Pdtch
3740PRINT “Burst1 TXL=”;Ms_pwr_bs1
3750PRINT “Burst2 TXL=”;Ms_pwr_bs2
3760PRINT USING “19X,””TX Power =””,M2D.2D,”” dBm”””;Tx_power
3770PRINT “Offset(kHz)Level(dBm)”
3780PRINT “---------------------”
3790 Orfs_image:IMAGE 6X,M4D.2D,12X,M4D.2D
3800FOR J=1 TO Points
3810PRINT USING Orfs_image;(Swit_offs(J)/1.E+3),Swit_res(J)
3820NEXT J
3830DEALLOCATE Swit_res(*),Swit_offs(*)
3840END IF
3850! Obtémonúmero de offsets testados.
77
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step5.fm
Page 78
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh
3860OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:MOD:FREQ:POIN?”
3870ENTER Test_set;Points
3880IF Points THEN ! Somente consulta, se um ou mais offsets
foram testados.
3890ALLOCATE Mod_res(Points),Mod_offs(Points)
3900! Obtém os offsets de medição
3910OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:MOD:FREQ?”
3920ENTER Test_set;Mod_offs(*)
3930! Obtém os resultados
3940OUTPUT Test_set;”FETC:ORFS:POW?;:FETC:ORFS:MOD?”
3950ENTER Test_set;Tx_power,Pwr_30khz,Mod_res(*)
3960PRINT “ORFS Mod Results: TCH=”;Tch;”and TXL=”;Ms_pwr_lvl
3970PRINT “30 KHz BW Power =”;Pwr_30khz;” dBm”
3980PRINT “Offset(kHz)Level(dB)”
3990PRINT “--------------------”
4000FOR J=1 TO Points
4010PRINT USING Orfs_image;(Mod_offs(J)/1.E+3),Mod_res(J)
4020NEXT J
4030DEALLOCATE Mod_res(*),Mod_offs(*)
4040END IF
4050ELSE
4060GOSUB Bad_measurement
4070END IF
4080END SELECT
4090EXIT IF Meas_done$=”NONE”
4100END LOOP! Se retornar ‘WAIT’, a consulta ‘INIT:DONE?’
4110! apenas fracassou no loop.
4120SUBEXIT
4130 Bad_measurement: !
4140PRINT “Measurement error: “&Meas_done$
4150PRINT “Measurement Integrity value =”;Integrity
4160RETURN
4170!
4180SUBEND
78
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step5.fm
Page 79
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh
Fazer a medição BLER
Após iniciar e coletar os resultados da medição, o telefone foi capaz de fazer várias
medições BLER. No exemplo adiante, o intervalo do número de blocos testado está
entre 2000 e 2300. O tempo de teste foi reduzido, redefinindo-se os relatórios BLER
antes da realização de qualquer outra medição. Isso permite que os resultados BLER
de uma quantidade de blocos sejam obtidos concorrentemente às medições do
transmissor que estejam sendo executadas. O exemplo adiante ilustra como
finalmente recuperar os resultados da medição BLER e a quantidade de blocos
testados.
1590REPEAT
1600OUTPUT Test_set;”CALL:STAT:PDTCH:BLER?”
1610ENTER Test_set;Bler,Blocks
1620UNTIL (Blocks>=2000 AND Blocks<=2300)
1630PRINT
1640PRINT “Blocks tested at -101 dBm = “;Blocks
1650PRINT “BLER Result at downlink PDTCH power of -101 dBm = “;Bler
79
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step5.fm
Page 80
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh
80
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step5.fm
Page 81
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros da conexão do aparelho de teste e da estação móvel
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros da conexão do
aparelho de teste e da estação móvel
Existem várias formas de reconfigurar os parâmetros da conexão ao chegar a esta
etapa. Alguns exemplos são:
• “Reconfigurar os parâmetros da estaçãomóvel”
• “Reconfigurar a conexãoparaumnovoARFCNdePDTCH”
• “Reconfigurar a conexão para um novo ARFCN de PDTCH em uma banda diferente”
Reconfigurar os parâmetros da estação móvel
O exemplo adiante ilustra como alterar o nível de transmissão da estação móvel de
burst 1 para nível 10. O burst padrão deste comando é burst 1.
1880OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:MS:TXL:BURS 10”
Reconfigurar a conexão para um novo ARFCN de PDTCH
Ao reconfigurar a conexão para um novo ARFCN de canal de tráfego de dados de
pacotes, também é possível alterar o nível do TX da estação móvel. Nesse caso, a
utilização de comandos de parâmetros não aplicados imediatamente cria um código
mais eficaz. O código adiante mostra como definir o nível do TX de uma nova estação
móvel e um novo ERFCN de PDTCH com comandos de parâmetros não aplicados
imediatamente e, em seguida, utiliza o comando CALL:HAND para aplicar os novos
parâmetros. O código também mostra como usar o comando de sincronização
CALL:STAT:DATA? para assegurar que a conexão foi mantida. A consulta
CALL:STAT:DATA? retorna o estado atual da conexão. Nesse caso, “TRAN” deverá ser
retornado, indicando que a conexão ainda se encontra no estado de transferência e o
handover foi bem-sucedido. Essa consulta pode ser utilizada, porque o comando
CALL:HANDé seqüencial, o que significa que sua operação é concluída antes de o
aparelho de teste aceitar novos comandos.
2100OUTPUT Test_set;”CALL:SET:PDTCH:MS:TXL:BURS 5”
2110OUTPUT Test_set;”CALL:SET:PDTCH 120”
2120OUTPUT Test_set;”CALL:HAND”
2130! Use um comando de sincronização para assegurar uma
2140! reconfiguração bem-sucedida.
81
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step6.fm
Page 82
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros da conexão do aparelho de teste e da estação móvel
2150OUTPUT Test_set;”CALL:STAT:DATA?”
2160ENTER Conn_status$
2170IF Conn_status$<>”TRAN” THEN
2180PRINT “Data connection failed to reconfigure properly.”
2190PRINT “Program terminated.”
2200STOP
2210END IF
Reconfigurar a conexão para um novo ARFCN de PDTCH em
uma banda diferente
Ao configurar a conexão para uma nova banda, lembre-se de especificar a banda para
o nível do TX e o ARFCN da nova estação móvel. No código adiante, o DCS foi
adicionado aos comandos para reconfigurar esses dois parâmetros. Como resultado,
os parâmetros são armazenados até que a banda do DCS seja ativada pelo comando
CALL:HAND. Se não forem especificados com parâmetros de banda de DCS, serão
ativados imediatamente.
Observe que a reconfiguração da conexão para a nova banda utiliza o mesmo método
de sincronização que a alteração para um novo PDTCH.
2370OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:MS:TXL:DCS:BURS 15”
2380OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:DCS 665”
2390OUTPUT Test_set;”CALL:PDTCH:BAND DCS”
2400! Use um comando de sincronização para assegurar
2410! uma reconfiguração bem-sucedida.
2420OUTPUT Test_set;”CALL:STAT:DATA?”
2430ENTER Conn_status$
2440IF Conn_status$<>”TRAN” THEN
2450PRINT “Data connection failed to reconfigure properly.”
2460PRINT “Program terminated.”
2470STOP
2480END IF
82
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step6.fm
Page 83
Etapa 7: Finalização da conexão
Etapa 7: Finalização da conexão
Esta etapa explica como finalizar a conexão com a estação móvel. As duas ações a
serem executadas são:
• “Finalizar a conexãodedados”
• “Desligar o GPRS”
Finalizar a conexão de dados
O comando CALL:FUNC:DATA:STOP finaliza a conexão de dados. Da mesma maneira
que na “Etapa 4: Estabelecimento de uma conexão” na página 73, é importante a
sincronização com o programa de controle. O comando CALL:FUNC:DATA:STOPé
seqüencial, o que significa que sua operação é concluída antes de o aparelho de teste
aceitar outros comandos. Portanto, é necessário apenas usar a consulta
CALL:STAT:DATA? para assegurar que a conexão de dados foi encerrada e a conexão
se encontra no estado “ATTached”.
2640OUTPUT Test_set;”CALL:FUNC:DATA:STOP”
2650OUTPUT Test_set;”CALL:STAT:DATA?”
2660ENTER Test_set;Conn_status$
2670IF Conn_status$<>”ATT” THEN
2680PRINT “Unable to terminate data connection correctly.”
2690PRINT “PROGRAM TERMINATED.”
2700STOP
2710END IF
83
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step7.fm
Page 84
Etapa 7: Finalização da conexão
Desligar o GPRS
O aparelho de teste não requer a execução de um comando para desligar o GPRS.
Nenhum erro será gerado, se o desligamento do GPRS não for realizado. Portanto,
você poderá remover o telefone testado depois de encerrada a conexão de dados.
O exemplo adiante ilustra como manter a sincronização, se você decidir executar o
desligamento do GPRS.
2760DISP “Initiate a GPRS Detach”
2770Start_time=TIMEDATE
2780LOOP
2790OUTPUT Test_set;”CALL:STAT:DATA?”
2800ENTER Test_set;Conn_state$
2810EXIT IF Conn_state$=”IDLE”
2820Current_time=TIMEDATE-Start_time
2830IF Current_time>=Timer THEN
2840DISP ““
2850PRINT “GPRS detach did not occur.Program terminated”
2860STOP
2870END IF
2880IF Conn_state$=”DET” THEN
2890DISP “GPRS detach is in process.”
2900END IF
2910END LOOP
84
C:\A_trabalho\130035\Eng\prog_gprs_step7.fm
Page 85
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GSM
Programação: Guia de Primeiros
Passos para o Teste móvel GSM
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GSM
Introdução
Introdução
O Guia de Primeiros Passos está organizado em torno do conjunto básico de tarefas
que um programa executa normalmente ao testar uma estação em um ambiente de
fábrica.
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos
Ao longo deste Guia de Primeiros Passos, o termo “montagem para teste” se refere à
montagem para teste de comunicação sem-fio Agilent Technologies 8960 Série 10 com
o aplicativo de teste móvel E1960A GSM instalado.
A variável Test_set usada nas etapas do Guia de Primeiros Passos se refere ao
endereço GPIB da montagem para teste.
Como usar este Guia de Primeiros Passos
A maneira mais eficaz de usar este Guia de Primeiros Passos é através do fluxograma
de programação neste guia e a documentação do usuário para o 8960. Esta
documentação pode ser encontrada em dois locais:
• o site de suporte à família 8960 (atualizado com freqüência) na Internet ou
• o CD-ROM da documentação do usuário enviado com seu aplicativo de teste.
Cada etapa do Fluxograma de Programação é ilustrado com um código de programa
exemplo neste guia. Usando este Guia de Primeiros Passos, o Fluxograma de
Programação e as informações on-line sobre a programação para 8960, você será
capaz de gerar um programa de controle para executar testes de fábrica em estações
móveis.
Links úteis
Vá para o site de suporte à família 8960, tanto no CD-ROM como na Internet. O
CD-ROM deve se iniciar automaticamente na home page. O endereço para este site
na web é:
http://www.agilent.com/find/8960support/
Navegue até a página Programação para este aplicativo de teste. A ilustração atrás
do Fluxograma de Programação mostra como navegar até esta página.
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GSM
Introdução
Os links a seguir estão sob o cabeçalho Primeiros Passos na página Programação:
Programação: Guia de Primeiros Passos
A versão on-line deste guia contém links para informações mais detalhadas sobre
cada etapa que pode ser útil na criação do programa de controle.
Exemplos de programas de controle
Estes exemplos podem ser baixados da Internet. Pode ser útil usá-los como
modelos para seu próprio programa de controle ou para serem executados.
O programa de controle explicado no Guia de Primeiros Passos também está
disponível para download. É um programa totalmente funcional.
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia
Linguagem de programação:
Os exemplos de programação apresentados neste guia foram escritos nas linguagens
de programação HP BASIC, também conhecido como RMB ou Rocky Mountain
BASIC. O uso do HP BASIC não representa uma validação do produto HP BASIC.
Números das linhas
Todos os exemplos neste guia com números de linhas são seções de um exemplo de
programa de controle disponível on-line para download.
O código que não é parte do programa para download não possui números de linhas.
Este código representa um método alternativo de executar uma tarefa ou pode
ilustrar um recurso não usado pelo programa de controle.
Sintaxe usada nos exemplos:
Os exemplos usam a forma reduzida de uma sintaxe de programa para minimizar as
transações de barramento GPIB. A forma reduzida de um comando é definido pelo
uso de letras maiúsculas na sintaxe. Para a sintaxe do comando:
RFANalyzer:CONTrol:MEASurement:FREQuency:AUTO?
a forma reduzida seria:
RFAN:CONT:MEAS:FREQ:AUTO?
Os exemplos de programação não incluem nós opcionais. Nós opcionais na sintaxe do
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GSM
Introdução
comento são definidos colocando o nó entre colchetes [ ]. Por exemplo, para a
sintaxe do comando:
CALL[:CELL]:POWer[:SAMPlitude] -80dBm
aparece nos exemplos como:
CALL:POW -80dBm
Os programas de exemplo fazem muito uso de comandos compostos usando ; e ;: como
separadores. Consulte as informações on-line para a definição uso desses
separadores de comando.
Comandos complexos
Os comandos complexos são usados para configurar o estado e atribuir valores a
parâmetros simultaneamente. Os comandos complexos podem ser usados para
economizar etapas de programação e minimizar as transações de barramento GPIB.
A sintaxe abaixo coloca o estado do parâmetro como ativo.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:STAT ON"
A sintaxe abaixo é usada para atribuir um valor ao parâmetro.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:TIME 10 S"
Ambas as ações acima podem ser executadas com um único comando:
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:STIM 10 S"
O comando acima coloca o parâmetro no estado ativo e seu valor como 10
segundos. Observe que, nesse exemplo, o mnemônico opcional do comando,
:STIMe, foi incluído para esclarecer que esse comando complexo foi usado para
definir tanto o estado como o valor.
Esse comando pode ser reduzido ainda mais com a remoção desse mnemônico :STIMe,
como mostrado abaixo.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM 10 S"
Esse é formato que será usado em todo este guia.
Para configurar o aparelho de teste, comece enviando o comando *RST. O comando
*RST é utilizado para executar a definição de todo o aparelho de teste, retornando a
um estado conhecido. O *RST também define todas as medições para um único
disparo.
Ativar o depurador GPIB
Outra ferramenta útil que vale a pena ativar neste momento é o depurador de
comandos GPIB. Se ativado, as mensagens de erro aparecerão na tela do aparelho de
teste sempre que o aparelho receber um comando GPIB desconhecido. As mensagens
contêm informações sobre o tipo de erro causado e indicam o local na sintaxe em que o
erro ocorreu. Solucionar problemas, como localizar e corrigir erros de digitação, por
exemplo, se torna mais fácil com a utilização do depurador de comandos GPIB.
NOTAO comando SYST:COMM:GPIB:DEB:STAT ON é útil na fase de
depuração do código. Esse comando deverá ser removido do código após
a conclusão do desenvolvimento.
Definir o modo de operação do aparelho de teste
O comando CALL:OPER:MODE do diagrama é utilizado para definir o modo de
operação do aparelho de teste para a célula ativa. Isso significa que o processamento
de chamadas será utilizado para manter um link entre o aparelho de teste e a estação
móvel.
Também existem três modos de operação disponíveis para o modo de teste. Esses
modos são úteis quando a estação móvel está sendo operada no modo de teste.
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos
parâmetros da estação móvel
Esta etapa explica como:
• “Configurar os parâmetros do canal de broadcast”
• “Configurar os parâmetros do canal de tráfego”
• “Configurar os parâmetros de operaçãodaestaçãomóvel”
NOTAMuitos dos parâmetros adiante foram configurados com seus valores
padrão. Em um ambiente de produção, talvez seja preferível configurar
explicitamente os parâmetros para assegurar que as configurações
necessárias não foram alteradas por alguém que defina o valor de algum
parâmetro no painel frontal do aparelho de teste. Entretanto, maior
eficácia do código é obtida sem configurá-los.
Configurar os parâmetros do canal de broadcast
O exemplo adiante ilustra como configurar os parâmetros do canal de broadcast.
É preciso desativar a célula, conforme é apresentado na linha 530 adiante, antes de
definir os parâmetros de rede na linha 550. Se a célula não for desativada, o aparelho
de teste gerará o erro a seguir:
GSM operation rejected; Attempting to set <MCC|MNC|LAC|NCC|BCC> while
generating a BCH.
500! Define os parâmetros do canal de broadcast
510OUTPUT Test_set;”CALL:BAND PGSM” ! Define a banda de broadcast
ativa.
520! Desativa a célula para definir os parâmetros de rede.
530OUTPUT Test_set;”CALL:ACT OFF”
540! Define os parâmetros de rede
550OUTPUT Test_set;”CALL:MCC 1;LAC 1;MNC 1;NCC 1;BCC 5”
560!
570OUTPUT Test_set;”CALL:ACT ON” !Reativaacélula.
580OUTPUT Test_set;”CALL:BCH 20” ! Define canal de broadcast como 20.
590OUTPUT Test_set;”CALL:POW -85”! Define a alimentaçãodacélula
como -85 dBm e
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel
600 ! o estado de alimentaçãodacélula como ON com
610 !um comando complexo.
Configurar os parâmetros do canal de tráfego
O exemplo a seguir ilustra a definição do ARFCN do canal de tráfego e do timeslot.
Consulte a documentação do usuário, na Internet ou no CD-ROM, ou o guia de
sintaxe GPIB para conhecer outros parâmetros de canal de tráfego que podem ser
configurados.
640OUTPUT Test_set;”CALL:TCH 45”! Define o canal de tráfego
como 45.
650OUTPUT Test_set;”CALL:TCH:TSL 4”! Define o timeslot como 4
Configurar os parâmetros de operação da estação móvel
O exemplo adiante ilustra como configurar os parâmetros da estação móvel. Neste
exemplo, você pode ver como definir o estado de transmissão descontínua e o nível de
transmissão da estação móvel.
680OUTPUT Test_set;”CALL:MS:DTX OFF”! Desativa o DTX em todos os
testes da EM.
690OUTPUT Test_set;”CALL:MS:TXL 5”! Define o nível de transmissãoda
EM
Esta etapa fornece um exemplo de como configurar parâmetros de medição. Para
obter mais informações sobre os parâmetros de medição, consulte os detalhes
adicionais desta etapa, disponíveis na Internet.
750! Configura a mediçãodeORFS:
760!
770! As linhas abaixo exemplificam comandos complexos para definir
780! o estado de várias medições e efetuar contagem ao mesmo tempo.
790OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:SWIT:COUN 5”
800OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:MOD:COUN 10”
810!
820OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:TRIG:SOUR AUTO”! Define a origem de
disparo como AUTO.
830OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:CONT OFF”!Defineomododedisparo
como único.
840OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:TIM 60” ! Define o limite de tempo.
850! Inclui offsets de comutação e de modulação a serem testados
860! em variáveis de string. Swit$ contém offsets de comutação.
870! Mod$ contém offsets de modulação.
880Swit$=”.4MHZ,-.4MHZ,.6MHZ,-.6MHZ,1.2MHZ,-1.2MHZ,1.8MHZ,-1.8MHZ”
890Mod$=”.4MHZ,-.4MHZ,.6MHZ,-.6MHZ,1.2MHZ,-1.2MHZ,1.8MHZ,-1.8MHZ”
900OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:SWIT:FREQ “&Swit$
910OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:MOD:FREQ “&Mod$
920!
930! Configura a medição de alimentaçãodoTX:
940!
950OUTPUT Test_set;”SET:TXP:COUN 3”
960OUTPUT Test_set;”SET:TXP:TRIG:SOUR RISE;QUAL ON”
970OUTPUT Test_set;”SET:TXP:CONT OFF”
980OUTPUT Test_set;”SET:TXP:TIM 20”
990!
1000! Configura a medição de PFER (erro de fase e freqüência):
1010!
1020OUTPUT Test_set;”SET:PFER:COUN 8”
1030OUTPUT Test_set;”SET:PFER:TRIG:SOUR PROT;QUAL ON”
1040OUTPUT Test_set;”SET:PFER:CONT OFF”
1050OUTPUT Test_set;”SET:PFER:TIM 30”
Existem duas maneiras possíveis de estabelecer uma conexão com a estação móvel.
• “Originar a chamada no aparelho de teste”
• “Originar a chamada na estaçãomóvel”
Originar a chamada no aparelho de teste
O código adiante ilustra como estabelecer uma conexão com a chamada originada no
aparelho de teste.
A sincronização da chamada originada no aparelho de teste é muito semelhante ao da
chamada originada na estação móvel. Entretanto, como uma comodidade da
programação, o aparelho de teste arma automaticamente o detector de mudança de
estado com um valor de limite de tempo fixado em 60 segundos para os eventos
iniciados no aparelho de teste. Portanto, não há necessidade de especificar um valor
de limite de tempo, nem armar o detector de mudança ao originar uma chamada no
aparelho de teste.
1120! Define a IMSI do paging
1130OUTPUT Test_set;”CALL:PAG:IMSI ‘001012345678901’”
1140OUTPUT Test_set;”CALL:PAG:REP OFF” ! Define o estado de repetição
do paging.
1150!
1280Tries=1
1290LOOP
1300OUTPUT Test_set;”CALL:ORIG”! Origina a chamada.
1310OUTPUT Test_set;”CALL:CONN:STAT?” ! Consulta CALL:CONN.
1320ENTER Test_set;Call_connected
1330! O programa aguarda aqui até que o processo de originaçãoseja
concluído.Se for
1340! bem-sucedido e a chamada for conectada, a consulta retornará 1.
1350! Se não for bem-sucedido e a chamada não for conectada, a consulta
1360! retornará 0.
1370!
1380EXIT IF Call_connected
1390OUTPUT Test_set;”CALL:END”
1400IF Tries=50 THEN
1410BEEP
1420DISP ““
1430PRINT “Call did not connect after”;Tries;”.”
1440PRINT “Program terminated.”
1450STOP
1460END IF
1470DISP “Call has not connected after”;Tries;”attempts.”
1480Tries=Tries+1
1490END LOOP
Originar a chamada na estação móvel
O código adiante ilustra como estabelecer uma conexão com a chamada originada na
estação móvel. Esse código não está incluído no programa de controle disponível
on-line para download. O exemplo origina a conexão no aparelho de teste.
A sincronização entre o programa de controle e o aparelho de teste é feita com uma
consulta ao aparelho de teste sobre o estado da conexão entre ele e a estação móvel.
Quando ocorre a chamada originada na estação móvel, a consulta de atendimento
CALL:CONN?é utilizada. A consulta retorna 1 quando a chamada está conectada e 0
quando não está. Um detector de mudança de estado também é armado para
assegurar que a consulta não interrompa a espera antes que a transição de estado de
IDLE para CONNected possa iniciar. Finalmente, para impedir que a consulta
aguarde indefinidamente, o que poderá ocorrer se a estação móvel não estiver ligada,
estiver com sérios danos ou se ninguém pressionou o botão “send”, um limite de
tempo é definido. Neste exemplo, 15 segundos é o valor atribuído como limite de
tempo. Após 15 segundos, o detector de mudança é desarmado e a consulta retorna 1
ou 0. Para mais informações sobre a sincronização de chamadas, consulte a Internet.
OUTPUT Test_set;”CALL:CONN:TIM 15” !Definelimitedetempocomo15segs.
OUTPUT Test_set;”CALL:CONN:ARM”! Arma o detector de mudança
OUTPUT Test_set;”CALL:CONN:STAT?”! Inicia a consulta do estado de
conexãodachamada
DISP “Originate call from mobile station.”
ENTER Test_set;Call_connected ! O programa aguarda aqui até
! a originação passar ou falhar
IF NOT Call_connected THEN ! Verifica se a conexão foi bem-sucedida
• “Usar INITiate para iniciar um conjunto de medições”
• “Usar FETCh para coletar resultados da medição com uma subrotina”
Usar INITiate para iniciar um conjunto de medições
O exemplo adiante ilustra como iniciar três medições executadas concorrentemente.
1560! Inicia um conjunto de medições concorrentes:
1570!
1580OUTPUT Test_set;”INIT:TXP;PFER;ORFS”
Usar FETCh para coletar resultados da medição com uma
sub-rotina
Em um típico programa de controle, as medições são repetidas em várias freqüências
e níveis de alimentação. Portanto, vale a pena dispor de uma sub-rotina capaz de
coletar os resultados de várias medições. O código de exemplo adiante demonstra
como criar uma sub-rotina para buscar os resultados das medições. A variável Tch
contém o ARFCN que está sendo medido. A variável Ms_pwr_lvl se refere ao nível
atual de alimentação atribuído ao telefone. Consulte detalhes adicionais na Internet
para obter mais informações sobre os resultados de diferentes medições que estão
disponíveis e como coletá-los.
2470SUB Global_fetch
2480OPTION BASE 1
2490COM /Address/Test_set
2500OUTPUT Test_set;”CALL:TCH?;MS:TXL?”
2510ENTER Test_set;Tch,Ms_pwr_lvl
2520!
2530!Determina se uma medição foi concluída:
2540!
2550LOOP
2560OUTPUT Test_set;”INIT:DONE?”
2570ENTER Test_set;Meas_done$
2580!
2590! Obtém resultados da medição: cada medição ilustra uma
2600! maneira diferente de leitura dos resultados. Não existe uma
maneira correta.
2610! O método utilizado depende da aplicação. Observe que os exemplos
2620! não mostram todas as formas possíveis.
2630!
2640SELECT Meas_done$
2650!
2660CASE “TXP”! Concluída a medição de alimentaçãodoTX.
2670ALLOCATE Txpower(4)
2680OUTPUT Test_set;”FETC:TXP:INT?;POW:ALL?”
2690ENTER Test_set;Integrity,Txpower(*)
2700IF (Integrity=0) THEN! Sempre teste o valor de integridade.
2710PRINT “TX Power results: TCH=”;Tch;”and TXL=”;Ms_pwr_lvl
2720PRINT USING “5X,””Minimum:””,M2D.2D,”” dBm”””;Txpower(1)
2730PRINT USING “5X,””Maximum:””,M2D.2D,”” dBm”””;Txpower(2)
2740PRINT USING “5X,””Average:””,M2D.2D,”” dBm”””;Txpower(3)
2750PRINT USING “5X,””Std Dev:””,M2D.2D,”” dB”””;Txpower(4)
2760DEALLOCATE Txpower(*)
2770ELSE
2780GOSUB Bad_measurement
2790END IF
2800!
2810CASE “PFER”! Concluída mediçãodeerrodefaseefreqüência.
2820OUTPUT Test_set;”FETC:PFER:ALL?”
2830ENTER Test_set;Integrity,Rms_ph_er,Peak_ph_er,Worst_frq_er
2840IF (Integrity=0) THEN
2850PRINT “PFERror results: TCH=”;Tch;”and TXL=”;Ms_pwr_lvl
2860PRINT “RMS Phase Error: “;Rms_ph_er;” deg”
2870PRINT “Peak Phase Error: “;Peak_ph_er;” deg”
2880PRINT “Worst Freq Error: “;Worst_frq_er;” Hz”
2890ELSE
2900GOSUB Bad_measurement
2910END IF
2920!
2930CASE “ORFS”! Concluída a medição de ORFS.
2940!
2950! Este código ilustra uma solução mais ‘genérica’ para leitura de
2960! resultados de medições. Usando as capacidades projetadas em
2970! medições de alto nível, as rotinas que acessam os resultados das
2980! medições não precisam saber explicitamente em que condições as
2990! medições foram executadas. Essa informação pode ser determinada
3000! no momento em que os resultados das medições são consultados.
3010!
3020OUTPUT Test_set;”FETC:ORFS:INT?”! Verifica a
integridade.
3030ENTER Test_set;Integrity
3040IF (Integrity=0) THEN
3050! Obtémonúmero de offsets testados.
3060OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:SWIT:FREQ:POIN?”
3070ENTER Test_set;Points
3080IF Points THEN! Somente consulta, se um ou mais offsets
foram testados.
3090ALLOCATE Swit_res(Points),Swit_offs(Points)
3100! Obtém os offsets da medição.
3110OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:SWIT:FREQ?”
3120ENTER Test_set;Swit_offs(*)
3130! Obtém os resultados
3140OUTPUT Test_set;”FETC:ORFS:POW?;:FETC:ORFS:SWIT?”
3150ENTER Test_set;Tx_power,Swit_res(*)
3160PRINT “ORFS Swit Results: TCH=”;Tch;”and TXL=”;Ms_pwr_lvl
3170PRINT USING “19X,””TX Power =””,M2D.2D,”” dBm”””;Tx_power
3180PRINT “Offset(kHz)Level(dBm)”
3190PRINT “---------------------”
3200 Orfs_image:IMAGE 6X,M4D.2D,12X,M4D.2D
3210FOR J=1 TO Points
3220PRINT USING Orfs_image;(Swit_offs(J)/1.E+3),Swit_res(J)
3230NEXT J
3240DEALLOCATE Swit_res(*),Swit_offs(*)
3250END IF
3260! Obtémonúmero de offsets testados.
3270OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:MOD:FREQ:POIN?”
3280ENTER Test_set;Points
3290IF Points THEN ! Somente consulta, se um ou mais offsets
foram testados.
3300ALLOCATE Mod_res(Points),Mod_offs(Points)
3310! Obtém os offsets da medição
3320OUTPUT Test_set;”SET:ORFS:MOD:FREQ?”
3330ENTER Test_set;Mod_offs(*)
3340! Obtém os resultados
3350OUTPUT Test_set;”FETC:ORFS:POW?;:FETC:ORFS:MOD?”
3360ENTER Test_set;Tx_power,Pwr_30khz,Mod_res(*)
3370PRINT “ORFS Mod Results: TCH=”;Tch;”and TXL=”;Ms_pwr_lvl
3380PRINT “30 KHz BW Power =”;Pwr_30khz;” dBm”