Agilent E5515C Data Sheet

Agilent Technologies 8960 Série 10 E5515B,C,T
Montagem para teste de comunicação sem-fio

Programação: Guia de Primeiros Passos

AMPS/136 Aplicativo de teste móvel E1961A Revisão: A.04
cdma2000 Aplicativo de teste móvel E1962B Revisão: B.01
GPRS Aplicativo de teste móvel E1964A Revisão: A.01
GSM Aplicativo de teste móvel E1960A Revisão: A.07
IS-2000 Aplicativo de teste móvel E1962A Revisão: A.01

No. de fabricação Agilent: 5967-5145

Data de impressão: março de 2001

© Copyright Agilent Technologies 2001
Todos os direitos reservados
s1
http://www.agilent.com/find/8960support/
Edição/Data de impressão
Todas as edições e atualizações deste manual e as respectivas datas de criação estão listadas abaixo.
Março de 2001 - 5967-5145
Resumo sobre segurança
As precauções gerais de segurança fornecidas a seguir devem ser observadas durante todas as fases de operação do instrumento. A falha em atender a tais precauções ou a advertências específicas em qualquer outra parte deste manual viola os padrões de segurança de projeto, fabricação e intenção de uso do instrumento. A Agilent Technologies não assume nenhuma responsabilidade se o cliente falhar em atender a tais exigências.
GERAL
Este produto é um instrumento de Segurança Classe 1 (fornecido com um terminal terra de proteção). Os recursos de proteção deste produto podem ser prejudicados se não for usado da forma especificada nas instruções de operação.
Todos os diodos emissores de luz (LEDs) usados neste produto são LEDs Classe 1 de acordo com IEC 60825-1.
Este produto foi projetado e testado de acordo com a Publicação IEC 1010, "Safety Requirements for Electronic Measuring Apparatus" e foi fornecido em um condição segura. Esta documentação de instrução contém informações que devem ser obedecidas pelo usuário para garantr uma operação segura e manter o produto em uma condição também segura.
2
CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Este instrumento foi projetado para uso interno em um ambiente com uma instalação categoria II, grau de poluição 2. Foi projetado para operar a uma umidade relativa máxima de 95% e em altitudes de até 2000 metros. Consulte as tabelas de especificações para as exigências de alimentação ac e faixa de temperatura ambiente para operação.
Requisitos de ventilação: Ao instalar o produto em um gabinete, a convexão de e para o produto deve ser restringida. A temperatura ambiente (fora do gabinete) deve ser menor que a temperatura de operação máxima do produto em 4° C para cada 100 W dissipados dentro do gabinete. Se a potência total dissipada no gabinete for maior que 800 W, deverá ser usada uma convexão forçada.
ANTES DE LIGAR A ALIMENTAÇÃO
Verifique se o produto está ajustado para a tensão de alimentação disponível, se o fusível correto está instalado e se todas as precauções de segurança foram tomadas. Observe as marcações externas do instrumento descritas em Símbolos de segurança.
ATERRAMENTO DO INSTRUMENTO
Para minimizar o risco de choque, o chassi e a tampa do instrumento devem estar conectados a um terra de proteção. O instrumento deve estar conectado a uma alimentação ac através de um cabo de alimentação aterrado, com o fio terra firmemente conectado a um terra elétrico (terra de segurança) na tomada. Qualquer interrupção do condutor de proteção (aterramento) ou desconexão do terminal terra faz surgir o risco de choque elétrico, podendo causar ferimentos.
FUSÍVEIS
Somente fusíveis com a corrente, tensão exigidos e do tipo especificado (estouro normal, atraso etc.) devem ser usados. Não use fusíveis recondicionados ou coloque os suportes dos fusíveis em curto. Isso faz surgir o risco de choque ou incêndio.
NÃO TRABALHE EM UMA ATMOSFERA EXPLOSIVA
Não opere o instrumento na presença de gases ou resíduos inflamáveis.
NÃO REMOVA A TAMPA DO INSTRUMENTO
O pessoal de operação não deve remover as tampas do instrumento. A substituição de componentes e os ajustes internos devem ser feitos apenas por pessoal de manutenção qualificado.
Os instrumentos que estiverem aparentemente danificados ou com defeitos devem ser deixados fora de operação e protegidos da operação não-intencional até que possam ser consertados pelo pessoal qualificado.
3
ADVERTÊNCIA O sinal de ADVERTÊNCIA denota um risco. Ele chama atenção
para um procedimento, prática ou afim que, se não efetuado corretamente, pode resultar em danos pessoais. Não vá além de um símbolo de ADVERTÊNCIA até que as condições indicadas sejam completamente compreendidas e obedecidas.
CUIDADO O sinal de CUIDADO denota um risco. Ele chama a atenção para um
procedimento operacional ou similar que, se não for corretamente realizado ou seguido, pode resultar em dano ou destruição de parte ou de todo o produto. Não vá além de um símbolo de CUIDADO até que as condições indicadas sejam completamente compreendidas e obedecidas.
Símbolos de segurança
Cuidado, consulte a documentação inclusa
Advertência, risco de choque elétrico
Terminal terra
Corrente alternada
Terminal de quadro ou chassi
Espera (alimentação). As unidades com este símbolo não estão completamente desconectadas a alimentação principal quando a chave está desligada.
Para desconectar completamente o aparelho da alimentação ac, desconecte o cabo de alimentação ou solicite a instalação de uma chave externa por um eletricista qualificado.
4
Marcações no produto
CE – marca comercial registrada da Comunidade Européia. Uma marca CE acompanhada por um ano indica o ano de aprovação do projeto.
CSA – marca comercial registrada da Canadian Standards Association (Associação de Padrões Canadentes).
CERTIFICAÇÃO
A Agilent Technologies certifica que este produto atende às especificações publicadas no momento da remessa da fábrica. A Agilent Technologies certifica também que suas medições de calibração estão de acordo com o Instituto de Padrões e Tecnologia dos Estados Unidos, até a extensão permitda pelas instalações de calibração desse instituto e pelas instalações dos membros de outras organizações de padrões internacionais.
5
Declaração de garantia da Agilent Technologies para produtos comerciais
Agilent Technologies 8960 Série 10 E5515B,C,T Montagem para teste de comunicação sem-fio, AMPS/136 Aplicativo de teste móvel E1961A cdma2000 Aplicativo de teste móvel E1962B GPRS Aplicativo de teste móvel E1964A GSM Aplicativo de teste móvel E1960A IS-2000 Aplicativo de teste móvel E1962A
Duração da garantia: 1 ano
1. A Agilent Technologies garante o hardware, acessórios e suprimentos da Agilent Technologies contra defeitos de material e mão-de-obra para o período especificado acima. Se a Agilent Technologies receber aviso sobre tais defeitos durante o período da garantia, ela poderá, a sua própria escolha, consertar ou substituir o produto comprovadamente defeituoso. Os produtos de substituição podem ser novos ou equivalentes a novos.
2. A Agilent Technologies garante que o software da Agilent Technologies não apresentará falhas ao executar suas instruções de programação, durante o período especificado acima, devido a defeitos nos materiais e mão-de-obra quando devidamente instalado e usado. Se a Agilent Technologies receber aviso de tais defeitos durante o período de garantia, ela substituirá o software e a mídia que não executar suas instruções de programação devido a tais defeitos.
3. A Agilent Technologies não garante que a operação dos produtos da Agilent Technologies será ininterrupta ou livre de erros. Se a Agilent Technologies for incapaz, dentro de um período de tempo razoável, de consertar ou recolocar o produto em um condição garantida, o cliente passará a ter direito ao reembolso do preço de compra mediante a entrega do produto.
4. Os produtos da Agilent Technologies podem conter peças recondicionadas equivalentes a novas em desempenho ou que tenham sido submetidas a uso incidental.
5. O período de garantia começa na data de entrega ou de instalação, se instalado pela Agilent Technologies. Se o cliente agendar ou atrasar a instalação pela Agilent Technologies por mais de 30 dias depois da entrega, a garantia começa no 31o. dia após a entrega.
6
6. A garantia não se a aplica a defeitos resultantes de (a) manutenção ou calibração inadequada ou indevida, (b) software, interface, peças ou suprimentos não fornecidos pela Agilent Technologies, (c) modificação não-autorizado ou uso indevido, (d) operação fora das especificações ambientais publicadas para o produto ou (e) preparação ou manutenção indevida do local de uso.
7. ATÉ O PONTO PERMITIDO PELA LEI LOCAL, AS GARANTIAS ACIMA SÃO EXCLUSIVAS E NENHUMA OUTRA GARANTIA OU CONDIÇÃO, QUER ESCRITA OU ORAL, É EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E A AGILENT TECHNOLOGIES ESPECIFICAMENTE SE ISENTA DE QUALQUER GARANTIA OU CONDIÇÕES IMPLÍCITAS OU COMERCIABILIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO EM PARTICULAR.
8. A Agilent Technologies será responsabilizada por danos à propriedade por incidente até o máximo de $300.000 ou o valor real pago pelo produto motivo da reclamação e por danos físicos ou morte, até o ponto em que tais danos sejam determinados por um tribunal com autoridade competente como sendo causados pelo produto defeituoso da Agilent Technologies.
9. ATÉ O PONTO PERMITIDO PELA LEI LOCAL, AS SOLUÇÕES NESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA SÃO AS ÚNICAS SOLUÇÕES DISPONÍVEIS PARA O CLIENTE. EXCETO QUANDO INDICADO ACIMA, SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A AGILENT TECHNOLOGIES OU SEUS FORNECEDORES SERÃO RESPONSABILIZADOS POR PERDA DE DADOS OU POR DANOS DIRETOS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS (INCLUINDO PERDA DE DADOS OU DE LUCRO), OU QUALQUER OUTRO DANO, QUER BASEADO EM CONTRATO, ACORDO OU OUTRO DOCUMENTO.
PARA TRANSAÇÕES DE CLIENTES NA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIA: OS TERMOS DE GARANTIA CONTIDOS NESTA DECLARAÇÃO, EXCETO ATÉ O PONTO PERMITIDO POR LEI, NÃO EXCLUI, RESTRINGE OU MODIFICA E SÃO ACRÉSCIMOS AOS DIREITOS ESTATUTÁRIOS OBRIGATÓRIOS APLICÁVEIS À VENDA DESTE PRODUTO A VOCÊ.
ASSISTÊNCIA
Os contratos de manutenção do produto e outros contratos de assistência ao cliente estão disponíveis para os produtos da Agilent Technologies. Para assistência, entre em contato com o Escritório de Vendas e Serviços da Agilent Technologies mais próximo.
7
Serviço e suporte
Qualquer ajuste, manutenção ou reparo deste produto deve ser feito somente pelo pessoal qualificado. Entre em contato com o engenheiro de atendimento ao cliente do centro de serviços local da Agilent Technologies. Você pode encontrar uma lista dos representantes locais na web em:
http://www.agilent-tech.com/services/English/index.html Se não tiver acesso à Internet, um destes centros pode indicar a você o representante mais
próximo:
Estados Unidos Call Center de Teste e Medição
(Ligação gratuita nos EUA) (800) 452-4844
Europa
(31 20) 547 9900
Canadá
(905) 206-4725
Japão Centro de Assistência de Medição
(81) 426 56 7832 (81) 426 56 7840 (FAX)
América Latina
(305) 267 4288 (FAX) Austrália/Nova Zelândia 1 800 629 485 (Austrália)
0800 738 378 (Nova Zelândia) Pacífico Asiático (852) 2599 7777
(852) 2506 9285 (FAX)
8
Escritórios de Vendas Regionais
EUA:
Agilent Technologies (tel) 1 800 452 4844 Call Center de Teste e Medição P.O. Box 4026
Englewood, CO 80155-4026
Canadá:
Agilent Technologies Canada Inc. (tel) 1 877 894 4414 2660 Matheson Blvd. E Mississauga, Ontario L4W 5G1
Europa:
Agilent Technologies (tel) (3120) 547 9999 Organização de Marketing Européia P.O. Box 999 1180 AZ Amstelveen The Netherlands
Japão:
Agilent Technologies Japan Ltd. (tel) (81) 456-56-7832 Centro de Assistência de Medição (fax) (81) 426-56-7840 9-1 Takakura-Cho, Hachioji-Shi, Tokyo 192-8510, Japan
América Latina:
Agilent Technologies (tel) (305) 267 4245 Escritórios Regionais da América Latina (fax) (305) 267 4286 5200 Blue Lagoon Drive, Suite #950 Miami, Florida 33126 U.S. A.
9
Austrália/Nova Zelândia:
Agilent Technologies Australia Pty Ltd. Australia New Zealand 347 Burwood Highway (tel) 1 800 629 485 (tel) 0 800 738 378 Forest Hill, Victoria 3131 (fax) (61 3) 9272 0749 (fax) (64 4) 802 6881
Pacífico Asiático:
Agilent Technologies (tel) (852) 3197 7777 24/F, Cityplaza One, (fax) (852) 2506 9233 111 Kings Road, Taikoo Shing, Hong Kong
10
Tabela 1Declaração de conformidade
De acordo com a Guia 22 do ISO/IEC e CEN/CENELEC EN 45014
Nome do Fabricante Agilent Technologies UK Limited Agilent Technologies, Incorporated
Endereço do Fabricante Electronics Products & Solutions
Declara que o produto Nome do Produto:
Número do Modelo: Opções do Produto:
de acordo com as seguintes diretrizes européias
O produto aqui descrito atende a todas as exigências da Diretriz de Baixa Voltagem 73/23/EEC e à Diretriz 89/336/EEC (incluindo 93/68/EEC) da EMC e pode, assim, ter a marca CE.
Está de acordo com os seguintes padrões de produtos:
EMC
Segurança IEC 61010-1:1990+A1:1992+A2:1995 / EN 61010-1:1993+A2:1995
Group - Queensferry South Queensferry West Lothian, EH30 9TG Scotland, United Kingdom
8960 Série 10 Montagem para teste de comunicação sem-fio
E5515B
Esta declaração abrange todas as opções do produto acima.
Padrão
IEC 61326-1:1997+A1:1998/EN 61326-1:1997+A1:1998 CISPR 11:1990 / EN 55011:1991 IEC 61000-4-2:1995+A1:1998 / EN 61000-4-2:1995 IEC 61000-4-3:1995 / EN 61000-4-3:1995 IEC 61000-4-4:1995 / EN 61000-4-4:1995 IEC 61000-4-5:1995 / EN 61000-4-5:1995 IEC 61000-4-6:1996 / EN 61000-4-6:1996 IEC 61000-4-11:1994 / EN 61000-4-11:1994
Canadá CSA C22.2 No. 1010.1:1992
RF Communications PGU 24001 E. Mission Avenue Liberty Lake, Washington 99019-9599 USA
Limite
Grupo 1 Classe A 4kV CD, 8kV AD
3 V/m, 80-1000 MHz 0,5V de linhas de sinal, 1kV de linhas de potência 0,5 kV linha-linha, 1 kV linha-terra 3V, 0,15-80 MHz 1 ciclo, 100%
[1]
Informações complementares:
[1]
O produto foi testado em um configuração típica com os sistemas de teste da Agilent Technologies
14 de dezembro de 2000
14 de dezembro de 2000
Para mais informações, entre em contato com o escritório de vendas local, agente ou distribuidor da Agilent Technologies. Representante autorizado nos EUA: Agilent Technologies Deutschland, GmbH, Herrenberger Strabe 130, D 71034 Boblingen, Germany
R.M. Evans / Gerente de Qualidade
W. V. Roland / Gerente de Engenharia de Confiabilidade & Regulamentação
11
Declaração de conformidade
De acordo com a Guia 22 do ISO/IEC e CEN/CENELEC EN 45014
Nome do Fabricante Agilent Technologies, Incorporated Agilent Technologies, Incorporated
Endereço do Fabricante Electronics Products & Solutions
Declara que o produto Nome do Produto:
Número do Modelo: Opções do Produto:
de acordo com as seguintes diretrizes européias
O produto aqui descrito atende a todas as exigências da Diretriz de Baixa Voltagem 73/23/EEC e à Diretriz 89/336/EEC (incluindo 93/68/EEC) da EMC e pode, assim, ter a marca CE.
Está de acordo com os seguintes padrões de produtos:
EMC
Segurança IEC 61010-1:1990+A1:1992+A2:1995 / EN 61010-1:1993+A2:1995
Group - Queensferry South Queensferry West Lothian, EH30 9TG Scotland, United Kingdom
8960 Série 10 Montagem para teste de comunicação sem-fio
E5515T
Esta declaração abrange todas as opções do produto acima.
Padrão
IEC 61326-1:1997+A1:1998/EN 61326-1:1997+A1:1998 CISPR 11:1990 / EN 55011:1991 IEC 61000-4-2:1995+A1:1998 / EN 61000-4-2:1995 IEC 61000-4-3:1995 / EN 61000-4-3:1995 IEC 61000-4-4:1995 / EN 61000-4-4:1995 IEC 61000-4-5:1995 / EN 61000-4-5:1995 IEC 61000-4-6:1996 / EN 61000-4-6:1996 IEC 61000-4-11:1994 / EN 61000-4-11:1994
Canadá CSA C22.2 No. 1010.1:1992
Limite
Grupo 1 Classe A 4kV CD, 8kV AD
3 V/m, 80-1000 MHz 0,5V de linhas de sinal, 1kV de linhas de potência 0,5 kV linha-linha, 1 kV linha-terra 3V, 0,15-80 MHz 1 ciclo, 100%
[1]
Informações complementares:
[1]
O produto foi testado em um configuração típica com os sistemas de teste da Agilent Technologies
14 de dezembro de 2000
Para mais informações, entre em contato com o escritório de vendas local, agente ou distribuidor da Agilent Technologies. Representante autorizado nos EUA: Agilent Technologies Deutschland, GmbH, Herrenberger Strabe 130, D 71034 Boblingen, Germany
W. V. Roland / Gerente de Engenharia de Confiabilidade & Regulamentação
12
Declaração do Fabricante
Esta declaração é fornecida para atender às exigência da Diretriz de Emissão de Som da Alemanha, de 18 de janeiro de 1991.
Este produto tem uma emissão de pressão sonora (na posição do operador) de < 70 dB(A).
Pressão sonora Lp < 70 dB(A).
Na posição do operador.
Operação normal.
De acordo com ISO 7779:1988/EN 27779:1991 (Teste de tipo).
Herstellerbescheinigung
Diese Information steht im Zusammenhang mit den Anforderungen der Maschinenlärminformationsverordnung vom 18 Januar 1991.
Schalldruckpegel Lp < 70 dB(A).
Am Arbeitsplatz.
Normaler Betrieb.
Nach ISO 7779:1988/EN 27779:1991 (Typprüfung).
13
14
Conteúdo
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136 . . . . . . . . . . . . 21
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Como usar este Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Links úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Etapa 1: Configuração do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Definir todo o aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ativar o depurador GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Definir o modo de operação do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Definir os offsets de amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel. . . . . . . . . . .29
Configurar os parâmetros do canal de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Configurar os parâmetros do canal de tráfego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Configurar os parâmetros da estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Etapa 3: Configuração dos parâmetros de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Etapa 4: Estabelecimento de uma conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Originar a chamada na estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Originar a chamada no aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Estabelecer a conexão utilizando comandos do modo de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Medições digitais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Medições analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Validação dos resultados da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Impressão dos resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros do aparelho de teste e da estação móvel . . . . . . . . .39
Reconfigurar a conexão para um novo canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Reconfigurar a conexão para uma nova banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Reconfigurar a conexão para um novo tipo de canal de tráfego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Reconfigurar a conexão, quando estiver utilizando o modo de teste . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Etapa 7: Finalização da conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
15
Conteúdo
Finalizar a conexão no aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Finalizar a conexão na estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel cdma2000 . . . . . . . . . . . . . 43
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Como usar este Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Links úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Etapa 1: Configuração do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Definir todo o aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ativar o depurador GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Definir o modo de operação do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel . . . . . . . . . . 51
Configurar os parâmetros do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configurar os canais gerados pelo código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configurar os parâmetros da estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Etapa 3: Definição dos parâmetros de medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Etapa 4: Estabelecimento da conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selecione um exemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conexão iniciada pela EM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conexão iniciada pelo aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Medições INITiate e resultados de FETCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Etapa 6: Reconfiguração de parâmetros da conexão do aparelho de teste e da estação móvel59
Reconfiguração de canal, banda e nível de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reconfiguração da EM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Etapa 7: Finalização da conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Finalização da conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GPRS . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
16
Conteúdo
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Como usar este Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Links úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Etapa 1: Configuração do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Definir todo o aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ativar o depurador GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Definir o modo de operação do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel. . . . . . . . . . .69
Configurar os parâmetros do canal de broadcast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Configurar os parâmetros do canal de tráfego de dados de pacotes . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Configurar as condições de operação da estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Etapa 3: Definição dos parâmetros de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Etapa 4: Estabelecimento de uma conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
A estação móvel executa um anexo GPRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Iniciar uma conexão de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Usar INITiate para iniciar um conjunto de medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Resultados da medição FETCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Fazer a medição BLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros da conexão do aparelho de teste e da
estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Reconfigurar os parâmetros da estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Reconfigurar a conexão para um novo ARFCN de PDTCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Reconfigurar a conexão para um novo ARFCN de PDTCH em uma banda diferente . . .82
Etapa 7: Finalização da conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Finalizar a conexão de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Desligar o GPRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
17
Conteúdo
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Como usar este Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Links úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Etapa 1: Configuração do aparelho de teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Definir todo o aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ativar o depurador GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Definir o modo de operação do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel . . . . . . . . . . 91
Configurar os parâmetros do canal de broadcast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Configurar os parâmetros do canal de tráfego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Configurar os parâmetros de operação da estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Etapa 3: Definição dos parâmetros de medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Etapa 4: Estabelecimento de uma conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Originar a chamada no aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Originar a chamada na estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Usar INITiate para iniciar um conjunto de medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Usar FETCh para coletar resultados da medição com uma subrotina . . . . . . . . . . . . . . . 97
Etapa 6: Reconfiguração dos parâmetros do aparelho de teste e da estação móvel . . . . . . . 101
Reconfigurar os parâmetros da estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Reconfigurar a conexão para um novo ARFCN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Reconfigurar a conexão a um novo ARFCN em banda diferente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Etapa 7: Finalização da conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Finalizar a conexão no aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Finalização da conexão na estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Programação: Guia de instruções iniciais para o Teste móvel GSM_AMPS/136
(comutação rápida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Programação do GSM_AMPS/136 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Comandos GPIB para comutação de formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
18
Conteúdo
Identificadores dos comandos CALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Identificadores de medições DPOWer e IQTuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel do modo de
teste cdma2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Como usar este Guia de Primeiros Passos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Links úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Etapa 1: Configuração do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Definir todo o aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Ativar o depurador GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Definir o modo de operação do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel. . . . . . . . . .117
Configurar os parâmetros do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Configurar os parâmetros da estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Etapa 3: Definição dos parâmetros de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Etapa 4: Estabelecimento de uma conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Estabelecimento de conexão no modo de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Etapa 5: Medições INITiate e FETCh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Medições INITiate e resultados FETCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Etapa 6: Reconfiguração de parâmetros da conexão do aparelho de teste e da
estação móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Reconfiguração do aparelho de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Reconfiguração da EM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Etapa 7: Finalização da conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Finalização da conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
19
Conteúdo
20
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136
21
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_flowchart.fm
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136 Introdução
Introdução
O Guia de Primeiros Passos está organizado em torno do conjunto básico de tarefas que um programa executa normalmente ao testar uma estação em um ambiente de fábrica.
Convenções usadas neste Guia de Primeiros Passos
Ao longo deste Guia de Primeiros Passos, o termo montagem para teste se refere à montagem para teste de comunicação sem-fio Agilent Technologies 8960 Série 10 com o aplicativo de teste móvel E1961A AMPS/136 instalado.
A variável Testset usada nas etapas do Guia de Primeiros Passos se refere ao endereço GPIB da montagem para teste.
Como usar este Guia de Primeiros Passos
A maneira mais eficaz de usar este Guia de Primeiros Passos é através do fluxograma de programação que acompanha este guia no bolso interno frontal e a documentação do usuário para o 8960. Esta documentação pode ser encontrada em dois locais:
o site de suporte à família 8960 (atualizado com freqüência) na Internet ou
o CD-ROM da documentação do usuário enviado com seu aplicativo de teste.
Cada etapa do Fluxograma de Programação é ilustrado com um código de programa exemplo neste guia. Usando este Guia de Primeiros Passos, o Fluxograma de Programação e as informações on-line sobre a programação para 8960, você será capaz de gerar um programa de controle para executar testes de fábrica em estações móveis.
22
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_flowchart.fm
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136
Introdução
Links úteis
Vá para o site de suporte à família 8960, tanto no CD-ROM como na Internet. O CD-ROM deve se iniciar automaticamente na home page. O endereço para este site na web é:
http://www.agilent.com/find/8960support/ Navegue até a página Programação para este aplicativo de teste. A ilustração atrás
do Fluxograma de Programação mostra como navegar até esta página. Os links a seguir estão sob o cabeçalho Primeiros Passos na página Programação:
Programação: Guia de Primeiros Passos
A versão on-line deste guia contém links para informações mais detalhadas
sobre cada etapa que pode ser útil na criação do programa de controle.
Exemplos de programas de controle
Estes exemplos podem ser baixados da Internet. Pode ser útil usá-los como
modelos para seu próprio programa de controle ou para serem executados.
O programa de controle explicado no Guia de Primeiros Passos também está
disponível para download. É um programa totalmente funcional.
Sobre os exemplos de programação apresentados neste guia
Linguagem de programação:
Os exemplos de programação apresentados neste guia foram escritos nas linguagens de programação HP BASIC, também conhecido como RMB ou Rocky Mountain BASIC. O uso do HP BASIC não representa uma validação do produto HP BASIC.
Números das linhas
Todos os exemplos neste guia com números de linhas são seções de um exemplo de programa de controle disponível on-line para download.
O código que não é parte do programa para download não possui números de linhas. Este código representa um método alternativo de executar uma tarefa ou pode ilustrar um recurso não usado pelo programa de controle.
23
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_flowchart.fm
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136 Introdução
Sintaxe usada nos exemplos:
Os exemplos usam a forma reduzida de uma sintaxe de programa para minimizar as
transações de barramento GPIB. A forma reduzida de um comando é definido pelo uso de letras maiúsculas na sintaxe. Para a sintaxe do comando:
RFANalyzer:CONTrol:MEASurement:FREQuency:AUTO?
a forma reduzida seria:
RFAN:CONT:MEAS:FREQ:AUTO?
Os exemplos de programação não incluem nós opcionais. Nós opcionais na sintaxe do
comento são definidos colocando o nó entre colchetes [ ]. Por exemplo, para a sintaxe do comando:
CALL[:CELL]:POWer[:SAMPlitude] -80dBm
aparece nos exemplos como:
CALL:POW -80dBm
Os programas de exemplo fazem muito uso de comandos compostos usando ; e ;: como
separadores. Consulte as informações on-line para a definição uso desses separadores de comando.
Comandos complexos
Os comandos complexos são usados para configurar o estado e atribuir valores a parâmetros simultaneamente. Os comandos complexos podem ser usados para economizar etapas de programação e minimizar as transações de barramento GPIB.
A sintaxe abaixo coloca o estado do parâmetro como ativo. OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:STAT ON"
A sintaxe abaixo é usada para atribuir um valor ao parâmetro. OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:TIME 10 S"
Ambas as ações acima podem ser executadas com um único comando: OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM:STIM 10 S" O comando acima coloca o parâmetro no estado ativo e seu valor como 10
segundos. Observe que, nesse exemplo, o mnemônico opcional do comando, :STIMe, foi incluído para esclarecer que esse comando complexo foi usado para definir tanto o estado como o valor.
24
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_flowchart.fm
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136
Introdução
Esse comando pode ser reduzido ainda mais com a remoção desse mnemônico :STIMe, como mostrado abaixo.
OUTPUT Test_set;"SET:DTXP:TIM 10 S" Esse é formato que será usado em todo este guia.
25
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_flowchart.fm
Programação: Guia de Primeiros Passos para o Teste móvel AMPS/136 Introdução
26
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_flowchart.fm

Etapa 1: Configuração do aparelho de teste

Etapa 1: Configuração do aparelho de teste

Esta etapa explica como:

“Definir todo o aparelho de teste”

“Ativar o depurador GPIB”

“Definir o modo de operação do aparelho de teste”

“Definir os offsets de amplitude”

Define todo o aparelho de teste 300 OUTPUT Testset;"*RST" 310 ! 360 OUTPUT Testset;"SYST:COMM:GPIB:DEB:STAT ON" 370 ! 380 OUTPUT Testset;"CALL:OPER:MODE CALL" 390 !
Ativa o depurador GPIB
Define o modo de operação do aparelho de teste

420 OUTPUT Testset;"SYST:CORR:FREQ 800MHZ,900MHZ,1900MHZ" 430 OUTPUT Testset;"SYST:CORR -1,-1.1,-1.5"

Define os offsets de amplitude

Definir todo o aparelho de teste

Para configurar o aparelho de teste, comece enviando o comando *RST. O comando *RST é utilizado para executar a definição de todo o aparelho de teste, restaurando os valores padrão da maioria das configurações. O *RST também define todas as medidas para um único disparo. Mais informações sobre as definições estão disponíveis na Internet.
27
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_step1.fm
Etapa 1: Configuração do aparelho de teste

Ativar o depurador GPIB

Outra ferramenta útil que vale a pena ativar neste momento é o depurador de comandos GPIB. Se ativado, as mensagens de erro aparecerão na tela do aparelho de teste sempre que o aparelho receber um comando GPIB desconhecido. As mensagens contêm informações sobre o tipo de erro causado e indicam o local na sintxe em que o erro ocorreu. Solucionar problemas, como localizar e corrigir erros de digitação, por exemplo, se torna mais fácil com a utilização do depurador de comandos GPIB.
NOTA O comando SYST:COMM:GPIB:DEB:STAT ON é útil na fase de
depuração do código. Esse comando deverá ser removido do código após a conclusão do desenvolvimento.

Definir o modo de operação do aparelho de teste

O comando CALL:OPER:MODE do diagrama é utilizado para definir o modo de operação do aparelho de teste para a célula ativa. Isso significa que o processamento de chamadas será utilizado para manter um link entre o aparelho de teste e a estação móvel.
Também existem três modos de operação disponíveis para o modo de teste. Esses modos são úteis quando a estação móvel está sendo operada no modo de teste.

Definir os offsets de amplitude

Para compensar a perda de fixação ou de cabos, utilize o parâmetro de offset de amplitude da porta RF IN/OUT. É possível definir vinte offsets correspondentes a vinte freqüências. Utilize o comando SYST:CORR:FREQ para especificar as freqüências. Em seguida, utilize o comando complexo SYST:CORR para definir valores de offset das respectivas freqüências e estabelecer o estado de amplitude como ON. O offset da amplitude de freqüências não especificadas é determinado por interpolação linear.
NOTA O estado do offset de amplitude não é modificado para OFF quando você
reinicia o aparelho ou envia o comando *RST. Portanto, quando os valores do offset de amplitude forem definidos no aparelho de teste, se não quiser utilizar offsets, será necessário desativar esse estado manualmente ou com o GPIB.
28
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_step1.fm

Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel

Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel

Esta etapa explica como:

Configurar os parâmetros do canal de controle

Configurar os parâmetros do canal de tráfego

Configurar os parâmetros da estaçãomóvel

NOTA Muitos dos parâmetros abaixo foram configurados com seus valores
padrão. Em um ambiente de produção, talvez seja preferível configurar explicitamente os parâmetros para assegurar que as configurações necessárias não foram alteradas por alguém que defina o valor de algum parâmetro no painel frontal do aparelho de teste. Entretanto, maior eficácia do código é obtida sem configurá-los.

Configurar os parâmetros do canal de controle

O exemplo de programação apresentado adiante ilustra a definição da alimentação da célula como -75 dBm, especificada no início do programa pela variável Rf_level, e também a definição do tipo de canal de controle como DCCH (Digital Control Channel), a definição da banda DCCH como 800MHz e a especificação do canal DCCH como 1013.
Muitos outros parâmetros do canal de controle também podem ser configurados. Consulte a documentação do usuário, na Internet ou no CD-ROM, ou o guia de sintaxe GPIB para obter informações sobre esses parâmetros.
500 OUTPUT Testset;”CALL:POW “;Rf_level! Define alimentação da célula como -75 dBm 510 OUTPUT Testset;”CALL:CCH:TYPE DCCH”! Define o tipo de canal de controle 520 OUTPUT Testset;”CALL:DCCH:BAND CELL”! Define banda DCCH como 800 MHz 530 OUTPUT Testset;”CALL:DCCH 1013” ! Define canal DCCH como 1013
29
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_step2.fm
Etapa 2: Configuração do aparelho de teste e dos parâmetros da estação móvel

Configurar os parâmetros do canal de tráfego

O exemplo adiante ilustra como definir alguns dos parâmetros do canal de tráfego. Neste exemplo, o tipo de canal de tráfego é definido como DTC (Digital Traffic Channel). Esse comando também é utilizado quando se deseja executar o handoff para um AVC (Analog Voice Channel). A banda DTC é definida como 800MHz e o canal como 542. Também é possível especificar parâmetros a serem utilizados mais tarde durante a execução dos handoffs. Aqui o canal DTC da banda PCS (1900MHz) é definido como 1000. Os parâmetros do AVC também são estabelecidos neste momento. Os parâmetros são armazenados no aparelho de teste e se tornam ativos quando a banda ou o tipo de canal são ativados. Os parâmetros FM internos para modular o AVC da medida de distorção harmônica de áudio são configurados adiante. O FM interno também foi desativado, pois não será utilizado antes de a conexão ser ativada no AVC.
Consulte a documentação do usuário, na Internet ou no CD-ROM, ou o guia de sintaxe GPIB para conhecer os parâmetros de canal de tráfego que podem ser configurados.
570 OUTPUT Testset;CALL:TCH:TYPE DTC 580 OUTPUT Testset;CALL:SET:DTC:BAND CELL 590 OUTPUT Testset;CALL:SET:DTC:CHAN:CELL 542 600 OUTPUT Testset;CALL:SET:DTC:CHAN:PCS 1000 610 OUTPUT Testset;CALL:SET:AVC 387! Define o canal de voz analógico 620 OUTPUT Testset;CALL:SET:AVC:SAT SAT2! Define o tom SAT como 6KHZ 630 ! Configura o AVC da medida de distorção harmônica de áudio. 640 ! Desativa o FM interno até a conexão ser ativada no AVC. 650 OUTPUT Testset;CALL:FM:INT:STAT OFF;DEV 8KHZ;FREQ 1004HZ

Configurar os parâmetros da estação móvel

O exemplo adiante ilustra como atribuir níveis de transmissão da estação móvel. Neste exemplo, a estação móvel é atribuída ao nível 2 para realização de de testes analógicos e de testes digitais nas duas bandas.
690 OUTPUT Testset;CALL:SET:MS:DIG:TXL:CELL 2 700 OUTPUT Testset;CALL:SET:MS:DIG:TXL:PCS 2 710 OUTPUT Testset;CALL:SET:MS:ANAL:TXL 2
30
C:\A_trabalho\130035\Eng\is136_prog_getting_started_step2.fm
Loading...
+ 97 hidden pages