Aga AMC48INWHT Instructions

Page 1
48 Inducción
Manual de usuario
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
U110704 - 02d
Page 2
ADVERTENCIA!
!
El dispositivo anti-inclinación proporcionado con esta cocina debe instalarse cuando se instale el artefacto. Esto reducirá
de almacenamiento.
ADVERTENCIA!
• TODAS LAS COCINAS PUEDEN INCLINARSE. UN NIÑO O UN ADULTO PUEDE VOLCAR ACCIDENTALMENTE LA ESTUFA Y MORIR A CAUSA DE ELLO.
• INSTALE LA PALOMILLA ANTI-INCLINACIÓN QUE VIENE CON LA COCINA - CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
ArtNo.030-0030 - RM tipping warning symbols
Los siguientes símbolos están relacionados con la seguridad y se utilizan en el producto y en este manual.
Signicado / descripción Símbolo
ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN
Debe seguirse la instrucción de
seguridad adecuada o debe tenerse
precaución al existir un posible riesgo.
TENSIÓN PELIGROSA
Indica riesgos derivados de tensiones
peligrosas.
TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN
• UN NIÑO O UN ADULTO PUEDE VOLCAR ACCIDENTALMENTE LA ESTUFA Y MORIR A CAUSA DE ELLO.
• SUJETE LA ESTUFA AL DISPOSITIVO ANTIINCLINACIÓN  CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
• CERCIÓRESE DE QUE LAS PALOMILLAS ANTIINCLINACIÓN SE VUELVAN A SUJETAR CUANDO SE MUEVA LA ESTUFA.
• NO HACER ESTO PUEDE DAR LUGAR A MUERTES O GRAVES QUEMADURAS EN NIÑOS O ADULTOS.
Signicado / descripción Símbolo
PESADO
Este producto es pesado y deben
seguirse las instrucciones de
seguridad relativas a las disposiciones
sobre su elevación y traslado.
DESCONECTAR LA ELECTRICIDAD
Desconecte la electricidad entrante antes de inspeccionar el producto o
llevar a cabo tareas de mantenimiento
en él.
Identica cualquier terminal que
tenga como objetivo su conexión a un
conductor externo para la protección
frente a descargas eléctricas en caso
de fallo o al terminal de un electrodo
de toma de tierra de protección.
Page 3
Contenido
1. Información de seguridad importante 1
2. Vista de conjunto de la cocina 6
Sistema de asadera que se desliza hacia afuera 10
3. Uso de la parrilla deslizable™ 15
4. Horno Multifunción – Guía de Cocción 16
5. Tabla de Cocinar 17
6. Limpieza de la Cocina 18
7. Resolución de problemas 22
8. Instrucciones de Instalación 24
9. Servicio y piezas 26
10. Instrucciones de seguridad en la instalación 27
11. Instrucciones de seguridad en la instalación 28
Colocación de la Cocina 29 Cuando se realizan ajustes entre
gabinetes de la cocina 30 Cómo mover la cocina 30
12. Instalación del conducto de humos, de la ventilación del conducto de humos y de los paneles laterales 31
Instalación del conducto de humos 31 Instalación de la ventilación del conducto de
humos 31 Instalación de la caja del ventilador de
refrigeración 32 Establecimiento de la altura 32 Instalación de las abrazaderas de retención
traseras del panel lateral 33 Instalación de ornamentos que oscurecen 33 Colocar los paneles laterales 34 Instale las abrazaderas de montaje frontal 35 Instalación del panel inferior 36 Instalación del cajón 37 Instalación de la cadena de jación y del
dispositivo anti vuelco 38 Complete el movimiento 38
13. Retirar los paneles laterales 39
Retirar el cajón 39 Remover el panel inferior (Zócalo/Rodapié) 40 Retirar los paneles laterales 40
14. Conexión eléctrica 41
15. Ajuste final 43
16. Diagrama de cableado 44
17. Datos técnicos 45
18. Garantía de los consumidores 46
Page 4
1. Información de seguridad importante
Español
Votre appareil doit être installé et mis à la terre par un technicien qualié, conformément au National Electrical Code (norme ANSI/NFPA No 70 – dernière édition), et aux dernières normes provinciales et fédérales du code d’installation des appareils à gaz naturel. Au Canada, la mise à la terre doit être eectuée conformément à la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, Première partie, et aux codes locaux.
Instale únicamente de la manera descripta en la sección de instalación de este libro.
Pídale a su vendedor que le recomiende un técnico calicado y un servicio de reparaciones autorizado. Sepa cómo desconectar la alimentación eléctrica a la cocina desde el disyuntor o desde la caja de fusibles en caso de emergencia.
El dispositivo anti-inclinación proporcionado con esta cocina DEBE instalarse cuando se instale el artefacto. Esto reducirá el riesgo de inclinación del artefacto a causa de un uso anormal o de la carga excesiva de la puerta del horno o del cajón de almacenamiento.
Inclinarse, sentarse o pararse sobre las puertas o sobre el cajón de esta cocina puede provocar lesiones serias y, al mismo tiempo, dañarla. No permita que nadie se suba a ninguna parte de la cocina, se pare sobre ella ni se cuelgue de ella.
Asegúrese de que un técnico calicado instale su artefacto y lo conecte a tierra adecuadamente.
Aviso de seguridad y advertencia importante
INFORMATION IMPORTANTE - Si vous portez un
n
appareil médical (tel qu’un stimulateur cardiaque), consultez votre médecin. Le fonctionnement de la cuisinière peut aecter celui des appareils médicaux.
Avant de brancher la cuisinière, inspectez le cordon
n
d’alimentation pour vérier qu’il n’est pas endommagé. En cas de dommage, veuillez consulter un électricien.
Usted DEBE dejar espacios libres adecuados entre
n
la cocina y las supercies combustibles adyacentes. Estas dimensiones DEBEN cumplirse para poder US Marketr su cocina en forma segura.
Guarde las instrucciones de instalación para que las
n
use el inspector eléctrico local.
En caso de incendio
NO utilice agua en fuegos de grasa y nunca recoja
n
un recipiente en llamas. Apague los controles y luego sofoque las llamas cubriendo completamente el recipiente con una tapa o una bandeja de horno de dimensión adecuada. Utilice un extintor de incendios químico seco universal o de tipo espuma.
Si el fuego aparece en un recipiente dentro del horno, ahóguelo cerrando la puerta del horno. Abra las puertas y las ventanas o, si tiene una campana, enciéndala para quitar el humo y el olor.
Datos para prevenir daños a causa de incendios o del humo
Antes de usar la cocina, asegúrese de que se hayan eliminado todos los materiales del embalaje.
Mantenga siempre el área que rodee la cocina libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inamables.
NUNCA deje ningún artículo sobre la zona de
n
las hornallas de la cocina. El aire caliente de la ventilación del horno puede encender artículos inamables y aumentar la presión de los envases cerrados, lo que podría hacerlos estallar. Muchos envases con atomizador, del tipo de los aerosoles, son EXPLOSIVOS cuando se exponen al calor y pueden ser altamente inamables. Evite usarlos y guardarlos cerca de un artefacto.
Muchos plásticos se quemarán y la mayoría sufre daños por el calor. Mantenga los artículos plásticos lejos de las partes de la cocina que podrían entibiarse o calentarse. No deje los artículos plásticos sobre la zona de las hornallas, dado que podrían quemarse, derretirse o ablandarse si quedan demasiado cerca de una ventilación o de una hornalla encendida.
Las unidades de almacenamiento no deben instalarse directamente encima de una cocina. Si se almacena algo sobre la cocina, esto debería limitarse a artículos con un uso muy infrecuente, que puedan almacenarse en un área expuesta al calor de una cocina en forma segura. Las temperaturas pueden ser inseguras para algunos artículos como líquidos volátiles, limpiadores o aerosoles.
Destruya el cartón y las bolsas plásticas después de desembalar la cocina. Nunca permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
Nunca use este artefacto como calefactor de
n
ambientes para calentar o entibiar la habitación. Hacer esto podría dar lugar a intoxicación por monóxido de carbono y sobrecalentamiento del horno.
Nunca cubra ninguna ranura, hueco o pasaje en
n
el fondo del horno ni cubra una rejilla del horno entera con materiales como papel de aluminio. Esto obstruye el ujo de aire a través del horno. Los recubrimientos de papel de aluminio también podrían capturar el calor y provocar riesgo de incendio.
Se recomienda que este artefacto reciba servicio de
n
mantenimiento anualmente.
Reparaciones por parte del usuario: No repare ni
n
reemplace ninguna pieza del artefacto a menos que este Manual para el Usuario lo recomiende.
Todas las demás acciones de mantenimiento y reparaciones deberán ser realizadas únicamente por un técnico calicado;
1
1
Page 5
Español
esto podría reducir el riesgo de sufrir una lesión física y de dañar la estufa.
Nunca modique ni altere la construcción de una cocina quitando las patas niveladoras, los paneles, las coberturas de los cables, palomilla/tornillos anti-inclinación, o cualquier otra parte del producto.
¡NUNCA deje a los niños solos ni los descuide!
n
Los bebés y los niños pequeños no deberían estar cerca de la cocina en ningún momento. Nunca deje que se sienten ni se paren en ninguna parte del artefacto.
No deje que los niños trepen ni jueguen alrededor de la cocina. El peso de un niño sobre una puerta abierta puede hacer que la cocina se incline, lo que provocaría quemaduras serias u otras lesiones.
Nunca guarde artículos de interés de los niños en las
n
alacenas que se encuentran encima de una cocina ni sobre el respaldo de una cocina; si los niños trepan a la cocina para tomarlos, podrían sufrir lesiones serias.
NO use el horno para guardar objetos.
n
Los materiales inamables no deben guardarse en un horno, en el cajón de almacenamiento de la cocina ni cerca de las hornallas. Esto incluye papel, plástico, y artículos de tela, como libros de cocina, envases de plástico y paños de cocina, así como líquidos inamables. No guarde explosivos, como aerosoles, sobre el artefacto o cerca de él.
Los materiales inamables pueden explotar y provocar un incendio o daños en el lugar.
Para evitar el riesgo de shock eléctrico, lesiones
n
físicas o muerte, asegúrese de que su cocina tenga una conexión a tierra adecuada y desconéctela siempre de la alimentación principal de energía antes de revisarla o repararla.
No toque las áreas de cocción de la estufa.
Tenga cuidado al tocar las áreas de cocción marcadas de la placa. Mantenga siempre a una distancia segura de su cocina los materiales combustibles como, por ejemplo, cortinas y líquidos inamables.
NO toque los elementos de calentamiento ni las
n
supercies interiores de los hornos.
Es posible que los elementos de calentamiento del horno estén calientes aunque su color sea oscuro. Las supercies interiores de un horno pueden calentarse lo suciente como para provocar quemaduras. Durante el uso y después de este, no toque, ni deje que un paño u otros materiales inamables toquen elementos de calentamiento o supercies interiores del horno hasta que hayan tenido tiempo suciente para enfriarse.
Use ropa adecuada
Las piezas accesibles se calentarán durante el uso y conservarán el calor incluso después de que se haya dejado de cocinar. Mantenga a bebés y niños alejados de la cocina y nunca lleve ropa suelta cuando utilice el electrodoméstico.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendios
n
por supercies sobrecalentadas, debe evitarse la colocación de muebles de almacenamiento en el espacio encima de las unidades de la supercie. En caso de que se vayan a colocar muebles, se puede reducir el riesgo instalando una campana que proteja horizontalmente un mínimo de cinco pulgadas desde la parte inferior de los armarios.
Use solamente agarraderas o guantes para horno secos
Las agarraderas húmedas o mojadas sobre las supercies calientes pueden provocar quemaduras a causa del vapor. Nunca deje que una agarradera toque los elementos de calentamiento calientes.
NO emplee una toalla u otro paño voluminoso en lugar de guantes. Podrían encenderse en contacto con una supercie caliente.
Utilice guantes para horno secos. El uso de guantes húmedos puede ocasionar quemaduras por vapor al tocar una supercie caliente. No utilice nunca la cocina con las manos húmedas.
Hornos
Tenga cuidado al abrir la puerta. Deje salir el aire
n
caliente y el vapor antes de quitar o reemplazar los alimentos (Fig. 1.1).
Nunca caliente envases de alimentos sin abrirlos. La
n
acumulación de presión podría hacer que el envase estalle y provocar lesiones.
Mantenga los conductos de ventilación del horno
n
libres de obstrucciones.
Siempre coloque las rejillas del horno en la
n
ubicación deseada mientras el horno esté frío. Si debe mover una rejilla del horno mientras este está caliente, no deje que la agarradera entre en contacto con el elemento de calentamiento que esté caliente en el horno.
Otras supercies de la cocina que pueden calentarse lo suciente como para provocar quemaduras son el compartimento de la parrilla y la ventilación del horno ubicada en la parte trasera de la cocina.
2
2
Page 6
Español
ArtNo.312-0003 Moving pans
ArtNo.312-0001 Not cooking surface
Fig. 1.1
Fig. 1.2
Fig. 1.3
ArtNo.324-0001 Steam burst
Fig. 1.4
La placa
Información importante para usuarios de marcapasos y de bomba de insulina implantados: Las funciones de esta hornilla cumplen con las normas aplicables para la interferencia electromagnética. Si cuenta con un marcapasos o bomba de insulina implantados y tiene dudas, consulte a su médico para recibir asesoría.
Para utilizar totalmente la energía de su quemador de inducción y garantizar la longevidad del rendimiento, le recomendamos que use cacerolas y ollas de inducción aprobadas por AGA Marvel. Si decide adquirir un juego alternativo de cacerolas para usar en su gama de inducción, le recomendamos encarecidamente que evite usar cacerolas de aluminio compuesto con inserciones de acero (Fig. 1.2). Este tipo de construcción de olla puede reducir de manera signicativa la duración y el rendimiento de su parrilla de inducción.
Sólo ciertos tipos de vidrio, vidrio-cerámica, arcilla
n
u otros recipientes de vidrio son adecuados para cocinar placa, mientras que otros pueden romperse debido al cambio brusco de temperatura (Fig. 1.3).
No cocine si la placa está rota. Si se rompe la placa,
n
los detergentes y líquidos que se derramen podrían penetrar en la placa rota y provocar una descarga eléctrica. Contacte inmediatamente con un técnico cualicado (Fig. 1.4).
Fig. 1.5
Fig. 1.6
Si apareciese una grieta en la supercie, desconecte
n
inmediatamente el electrodoméstico de la red eléctrica y llévelo a reparar.
No cocine nunca directamente sobre la supercie.
n
Nunca deje unidades en la supercie sin atención si
n
ha puesto el fuego alto, podría salirse el contenido y provocar residuos que podrían arder.
Levante siempre las cazuelas y sartenes de la
n
encimera (Fig. 1.5).
Tenga cuidado y NO APOYE TAPAS CALIENTES en la
n
supercie de las hornallas (Fig. 1.6). Las tapas que se hayan utilizado para cubrir una sartén caliente podrían “pegarse” o generar un efecto “de vacío” en la supercie de vidrio de la hornalla. Si esto ocurriera, NO intente levantar la tapa de la supercie de vidrio, ya que esto podría dañarlo. Deslice la tapa hasta el borde de la supercie de la hornalla y remuévala con cuidado para no rayar la supercie de vidrio. También puede esperar a que la tapa se enfríe hasta alcanzar temperatura ambiente y no haya efecto de vacío, para quitar la tapa levantándola de la supercie de vidrio.
3
3
Page 7
Español
Use sartenes de un tamaño adecuado
Este aparato está equipado con zonas de cocción de distintos tamaños. Use utensilios de base plana. No use sartenes inestables y ubique los mangos lejos del borde de la zona de las hornallas.
Una relación adecuada entre el utensilio la hornalla también mejorará la ecacia.
NUNCA descuide las hornallas cuando se encuentren
n
encendidas al máximo. Las sartenes con contenido hirviendo pueden provocar la liberación de gases, y los derrames grasosos pueden prenderse fuego.
Recubrimientos protectores: NO use papel de
n
aluminio a n de recubrir boles para hornallas o para horno. Los recubrimientos de aluminio pueden dar lugar a un riesgo de shock eléctrico o incendio y dañarán el esmalte. Nunca deje que el papel de aluminio entre en contacto con los elementos de calentamiento.
NO utilizar protectores de placas, láminas ni
n
cubiertas de placas de ningún tipo. Estos elementos pueden afectar al uso seguro de los quemadores de placas y son potencialmente peligrosos para la salud.
Solo se pueden utilizar determinados tipos de ollas
n
o sartenes de acero inoxidable, acero esmaltado o hierro fundido con base esmaltada para cocinar en una placa de inducción.
Los mangos de los utensilios deben girarse hacia el
n
centro y no ubicarse sobre las hornallas adyacentes. Si los mangos se dejan sobre las hornallas adyacentes, se calentarán y podrían quemarse.
Instrucciones generales de seguridad
Este artefacto trae ruedas que facilitan su
n
movimiento durante la instalación. La cocina no debe moverse después de la instalación.
Este artefacto debe ser instalado por una persona competente de conformidad con las instrucciones de instalación. La instalación debe cumplir las reglamentaciones pertinentes y también los requisitos de la compañía encargada del suministro de electricidad local.
Este artefacto está diseñado únicamente para cocinar a escala doméstica. El uso con cualquier otro n, podría dejar sin efecto la garantía o invalidar un reclamo de responsabilidad.
Esta aplicación no debe ser instalada con un sistema
n
de ventilación que emita aire hacia la aplicación de cocina por gas. Este tipo de sistema de ventilación puede causar problemas de ignición y combustión con la aplicación de cocina de gas y provocar daños personales o un funcionamiento inadecuado. Se pueden usar sistemas de ventilación que emiten aire hacia arriba.
Las acciones de mantenimiento o las reparaciones de la cocina deben ser realizadas por un ingeniero del servicio calicado y únicamente se deberán usar piezas de repuesto aprobadas. Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor de la cocina. Márquela para poder ubicarlo fácilmente. Siempre permita que la cocina se enfríe y luego apague el disyuntor antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, a menos que se especique lo contrario en esta guía.
Todas las partes de la cocina se calientan con el uso
n
y conservarán el calor incluso después de que haya dejado de cocinar.
Tenga cuidado al tocar la cocina, a n de minimizar
n
la posibilidad de sufrir quemaduras, siempre asegúrese de que los controles se encuentren en la posición APAGADO y todo esté frío antes de intentar limpiar la cocina.
Límpiela con precaución. Si usa una esponja o un
n
paño húmedos para limpiar los derrames en una supercie caliente, tenga cuidado para evitar las quemaduras por el vapor. Algunos limpiadores pueden producir humos nocivos si se aplican a una supercie caliente.
Para proteger la higiene y la seguridad, se debe mantener limpia la cocina en todo momento, dado que la acumulación de grasas y otros alimentos podría provocar un incendio.
Mantenga siempre las coberturas de las paredes o las cortinas, etc. que sean combustibles a una distancia segura de su cocina.
NO rocíe aerosoles cerca de la cocina mientras esté
n
usándola.
NO guarde ni use materiales combustibles, ni líquidos
inamables cerca de este artefacto.
4
4
Page 8
Tenga cuidado al calentar grasas y aceites, dado que se prenderán si se calientan demasiado.
Use un termómetro para frituras siempre que sea posible, a n de impedir el recalentamiento de las grasas por encima del punto de humeo.
Nunca desatienda una sartén en la que esté friendo.
n
Siempre caliente la grasa lentamente, y vigílela mientras se calienta. Las sartenes para freír deben tener tan solo un tercio de grasas de su profundidad como máximo. Llenar demasiado de grasa la sartén puede provocar un derrame cuando se agregue el alimento. Si usa una combinación de aceites y grasas al freír, bátalas para mezclarlas antes de calentarlas, o mientras las grasas se derritan.
Los alimentos para fritura deben estar lo más secos posible. La escarcha sobre los alimentos congelados o la humedad sobre los alimentos frescos puede hacer que la grasa caliente burbujee y rebose por los laterales de la sartén. Tenga mucho cuidado con las salpicaduras o el recalentamiento de los alimentos al freír con temperaturas elevadas o de medias a elevadas. Nunca intente mover una sartén con grasa caliente, sobre todo una freidora con abundante grasa. Espere hasta que la grasa esté fría.
Español
Cuando el horno esté encendido, no utilice la parte superior del humero (los agujeros redondos a lo largo de la parte posterior de la cocina) para calentar fuentes o platos, secar paños de cocina o ablandar mantequilla.
Al usar otro electrodoméstico cerca de la zona de las hornallas, asegúrese de que el cordón del electrodoméstico no entre en contacto con dicha zona.
Cuide que en ningún momento le entre agua al electrodoméstico.
Asegúrese de que su cocina tenga una buena ventilación en todo momento. Use ventiladores o campanas de extracción cuando los tenga instalados.
La cocina está diseñada para cocinar alimentos únicamente y no debe usarse con ningún otro n.
El horno NO debe usarse para calentar el ambiente: no solamente esto desperdicia combustible sino que también las perillas de control podrían recalentarse.
Cuando el horno esté encendido NO deje la puerta del horno abierta más tiempo que el necesario.
La especicación de esta cocina no debe alterarse.
Este artefacto es pesado, tenga cuidado al moverlo.
Cuando no esté usando la cocina, asegúrese de que las perillas de control se encuentren en posición apagada.
5
5
Page 9
Español
ArtNo.110-0045 - 120DF - Mercury door clearances
100
140
180
220
0
1
33
22
1
0
00000
100
140
180
220
0
0
2. Vista de conjunto de la cocina
A
B
C
D
Fig. 2.1
E
La cocina de inducción 48” (Fig. 2.1) tiene las siguientes características:
A. 5 zonas de cocción de inducción
B. Un papel de control
C. Sistema de asadera que se desliza hacia afuera
D. Un horno principal multifunción
E. Horno de convección
F. Cajón de almacenamiento
Hornallas
Utilice únicamente las cazuelas y sartenes adecuadas para las encimeras de inducción. Recomendamos que sean de acero inoxidable, de acero esmaltado o de fundición con base esmaltada. Tenga en cuenta que algunos recipientes de acero inoxidable no son aptos para una placa de inducción; por tanto, compruebe su idoneidad antes de comprarlas.
F
Fig. 2.2
Fig. 2.3
Los controles de los fuegos se muestran en la Fig. 2.2.
Los recipientes de cobre, aluminio o cerámica no son adecuados para la inducción; compruebe cuidadosamente antes de comprar batería de cocina. El tipo de recipiente utilizado y la cantidad de comida inuye sobre el nivel de potencia requerido. Para cantidades más grandes de comida se necesitan niveles de potencia más altos.
Las cazuelas y sartenes deberían tener bases gruesas,
6
Page 10
Español
Fig. 2.4
Fig. 2.5
Max: 1.85 kW Boost: 3.0 kW
Fig. 2.6
Zone 2
Zone 1
Max: 1.4 kW Boost: 2.2 kW
Max: 2.3 kW Boost: 3.7 kW
Zone 3
HE-2
Max: 1.85 kW Boost: 3.0 kW
Zone 4
Zone 5
Max: 1.85 kW Boost: 3.0 kW
uniformes y planas (Fig. 2.3). Esto asegura cocción rápida y energéticamente eciente. No utilice nunca un Wok con base redondeada, aunque éste posea soporte.
Los mejores recipientes tienen bases que están ligeramente curvadas hacia arriba cuando están frías (Fig. 2.4). Si coloca una regla en la parte inferior, verá un pequeño hueco en el centro. Cuando se calientan la comida se expande y queda asentada de forma plana sobre la supercie de cocción.
Asegúrese de que la base de la cazuela o sartén esté limpia y seca para evitar que se quemen residuos en el panel de la encimera. Esto también ayudará a prevenir arañazos y depósitos (como pequeñas manchas de cal).
Utilice siempre recipientes que tengan el mismo tamaño (o un tamaño ligeramente mayor) que las áreas marcadas en la placa. Utilizar una tapa ayudará a que el contenido entre en ebullición con mayor rapidez.
Tenga cuidado antes de tocar la supercie, incluso
n
aunque la placa esté apagada. ¡Podría estar más caliente de lo que cree!
Indicaciones para el control de la placa y advertencias
La placa de inducción está formada por cinco zonas de cocción que contienen elementos de inducción con diferentes potencias y diámetros (Fig. 2.5) cada uno con un detector de recipientes y un indicador de control de placa.
El indicador de control de placa (Fig. 2.6) le informa sobre las siguientes funciones de la placa de inducción:
Reconocimiento de recipiente
Cooking zone
Front left 4 3/4 “ (120)
Rear left 5
Centre 8
Rear right 5
Front right 5
Minimum Pan Diameter
(Pan base) inches (mm)
La Tabla 2.1
1
/2” (140)
1
/4” (160)
1
/2” (140)
1
/2” (140)
H Indicador de encimera caliente
A Calentamiento automático
L Bloqueo anti-niños
L1/L2 Ajuste de temperatura baja
P Ajuste del reforzador de potencia
ON Avisa de que hay una o más zonas de cocción activas.
Reconocimiento de recipiente,
IMPORTANTE: después del uso, apague el elemento
n
de placa mediante su control y NO CONFÍE en el detector de recipientes
Si se enciende la zona de cocción y no hay ningún recipiente o éste es demasiado pequeño para la zona de cocción, no se generará calor. Aparecerá el símbolo [ ] en el visor de control. Se llama “símbolo de falta de recipiente”. Coloque un recipiente del tamaño correcto en la zona de cocción y el símbolo [ ] desaparecerá y podrá empezar la cocción. Después de 10 minutos sin detectar recipiente, la zona de cocción se desconecta automáticamente y sólo podrá conectarse de nuevo después de haber vuelto el mando a cero.
La Tabla 2.1 Recomendaciones sobre tamaño del recipiente:
7
Page 11
Español
Nota: el uso de recipientes con un diámetro de base menor que el recomendado tendrá como resultado una reducción de potencia.
Indicador de encimera caliente, H
Después del uso, una zona de cocción permanecerá caliente durante un tiempo mientras el calor se disipa. Cuando una zona de cocción se apaga el símbolo indicador de calor residual [H ] aparece en el indicador. Este señala que la temperatura de la zona de cocción es superior a 60 ºC y que todavía puede provocar quemaduras. Cuando la temperatura desciende por debajo de 60 °C, la [H ] desaparecerá.
Calentamiento automático, A
Esta función está disponible en todas las zonas de cocción. Permite un rápido calentamiento del elemento para hacer que la zona de cocción seleccionada alcance la temperatura jada. Cuando la zona alcanza la temperatura de cocción requerida, el nivel de potencia se reducirá automáticamente al nivel preestablecido. La función se selecciona girando el botón de control hacia la posición ‘A’. Puede seleccionarse girando momentáneamente el botón de control en sentido antihorario desde la posición cero hasta que aparezca el símbolo [ A ] en el indicador de control de placa.
Power level
1 0:48
2 2:24
3 3:50
4 5:12
5 6:48
6 2:00
7 2:48
8 3:36
9
Auomatic Heat-up Time at
La Tabla 2.2
100% (min:sec)
Fig. 2.7
Cuando aparece la [A ], gire el botón de control hacia el nivel que desee (1 a 9). El recipiente se calentará al 100% de potencia durante un tiempo determinado antes de que la potencia se reduzca al nivel seleccionado.
Cuando la función Calentamiento automático está activada, el indicador de control de placa parpadeará de manera alternante entre el ajuste [A ] y el nivel de potencia elegido.
Cuando el tiempo de Calentamiento automático ha nalizado, el indicador de la placa dejará de parpadear y mostrará el nivel de potencia elegido.
La función de Calentamiento automático puede detenerse girando el botón de control hacia el ajuste de potencia “0” o hacia el ajuste de potencia “9”.
Como orientación, La Tabla 2.2 muestra el tiempo disponible al 100% de potencia en función del nivel de potencia seleccionado en el modo de Calentamiento automático.
Bloqueo anti-niños, L
Para evitar que niños utilicen la placa, esta puede bloquearse.
IMPORTANTE: el bloqueo solo puede activarse
n
cuando todas las zonas de cocción están apagadas.
Fig. 2.8
Para bloquear la placa, gire simultáneamente en sentido antihorario los dos controles de placa izquierdos (Fig. 2.7) y manténgalos girados hasta que aparezca el símbolo en el centro del indicador de control de placa (Fig. 2.8).
Nota: [A ] parpadeará al bloquear la placa; esto es normal.
El bloqueo de la placa NO afectará al horno; este podrá seguir usándose.
Para desbloquear la placa, gire simultáneamente en sentido antihorario los dos controles de placa izquierdos hasta que
8
Page 12
Power Level
Maximum Operating Time
Español
desaparezca el símbolo L del centro del indicador de control de placa.
Power Boost
Fig. 2.9
L1 and L2
1
2
3
ArtNo.051-0002 - Min pan diameter
4
5
6
7
8
9
La Tabla 2.3
A & B linked D & E linked
A D
C
B
2 hours
6 hours
6 hours
5 hours
5 hours
4 hours
1.5 hours
1.5 hours
1.5 hours
1.5 hours
10 minutes
E
Ajuste de temperatura baja, L1/L2
This function should only be used when heating
n
from cold.
Cada zona de cocción dispone de 2 ajustes de baja temperatura:
L1 mantendrá una temperatura de unos 40 ºC, ideal para
derretir suavemente mantequilla o chocolate.
L2 mantendrá una temperatura de unos 90ºC, ideal
para hervir a fuego lento (coloque la cazuela a hervir y seleccione L2 para mantener las sopas, salsas, estofados, etc., en un punto óptimo de ebullición a fuego lento).
El tiempo máximo que puede utilizarse este ajuste es de 2 horas y luego la placa se desconectará automáticamente. En caso necesario, puede reiniciar de forma inmediata la función de Baja temperatura reactivando L1 o L2.
Los tiempos máximos para todos los demás niveles de potencia se indican en La Tabla 2.3.
Ajuste del reforzador de potencia, P
Todas las zonas de cocción por inducción tienen disponible el Reforzador de Potencia, que se activa girando el mando en sentido horario hasta que aparece [P ] en el visor de control.
El Reforzador de Potencia permite disponer de potencia adicional en cada una de las zonas de cocción. Esto es útil para llevar rápidamente a ebullición una olla grande de agua
La función de Refuerzo de Potencia funciona durante un máximo de 10 minutos en cada zona, pasados los cuales la potencia se reduce automáticamente al valor 9.
Al usar la función del Reforzador de Potencia, las zonas de cocción van por pares.
Fig. 2.9 muestra la disposición de las zonas de cocción. Las zonas A y B están vinculadas al igual que las zonas D y E.
Eso signica que al usar la zona A con potencia extra y después cambiar a la zona B con potencia extra, la potencia de la zona A se reducirá ligeramente. La última zona en la que se active la potencia extra siempre tendrá prioridad. Las zonas D y E funcionan de la misma forma. La zona C no es compartida.
Esto es un dispositivo de seguridad integrado.
n
La función de refuerzo de potencia se puede desactivar girando el mando de control a un valor más bajo.
Función de sobrecalentamiento
Esta función identica cuándo la temperatura del recipiente aumenta rápidamente y funciona para mantener un nivel seguro de temperatura del recipiente. No debería interferir con la cocción normal.
Los utensilios de cocina con bases que se deforman (Fig. 2.3) al calentarse pueden perturbar el funcionamiento
9
Page 13
Español
de la función de sobrecalentamiento. Ello podría provocar daños a sus utensilios o a su vitrocerámica de inducción.
Recuerde no dejar desatendida la placa. Hay que
n
tener cuidado de no dejar que el recipiente hierva en seco. Sus utensilios y la vitrocerámica de inducción podrían sufrir daños.
Lea y siga detenidamente las instrucciones del fabricante antes de utilizar utensilios en su cocina de inducción.
Sistema de asadera que se desliza hacia afuera
ADVERTENCIA: Cuando haya retirado el posafuentes
n
de la bandeja de la parrilla, asegúrese de que tanto la bandeja como el recogedor están completamente introducidos en la parrilla. La puerta de la parrilla DEBE permanecer abierta.
1. Para obtener los mejores resultados, deslice el
transportador, para que regrese hacia dentro de la cámara de la asadera y pre-caliente la(s) parte(s) apropiadas de la asadera durante dos minutos. Se puede quitar el trébedes de la asadera y se pueden colocar los alimentos sobre el mismo mientras espera que la asadera se pre-caliente.
2. NO deje la puerta del horno para asar abierta durante
más de unos pocos minutos, de lo contrario las perillas pueden calentarse.
3. Pre-caliente la cámara de la asadera antes de colocar
los alimentos en el trébedes. Una vez que se coloca el trébedes nuevamente en la asadera, coloque la asadera nuevamente en el transportador de la asadera. Deslice el transportador nuevamente hacia dentro de la cámara de la asadera.
Los hornos
Consulte la Fig. 2.1.
Las referencias al horno de la izquierda y de la derecha se consideran a partir de la vista frontal.
El horno izquierdo es un horno multifunción. El horno derecho es un horno de ventilador.
El Horno Multifunción
Es un horno multifunción. Además de los elementos de convección alrededor de los ventiladores, está equipado con elementos adicionales en el techo y debajo de la base del horno. No toque la resistencia superior al colocar alimentos en el horno o retirarlos del mismo.
El horno multifunción tiene tres funciones principales para cocinar: ventilador, asistido por ventilador y convencional. Estas son las funciones que utilizará para terminar la mayoría de sus comidas.
El elemento para dorar y la placa para calentar pueden utilizarse al nal del proceso de cocinado para anar los resultados según sus necesidades particulares.
Utilice el horno ventilador para hornear y descongelar con toda seguridad pequeñas piezas de comida congelada.
La Tabla 2.4 le ofrece un resumen de los modos multifunción.
Su horno tiene usos muy variados. Se recomienda supervisar atentamente el proceso de cocción hasta que esté familiarizado con todas las funciones. Recuerde que no todas las funciones son apropiadas para todos los tipos de alimentos.
Nota: Recuerde que cada cocina es distinta y que las temperaturas de sus nuevos hornos pueden diferir de las de su cocina anterior.
Las partes accesibles pueden estar calientes cuando
n
la asadera está en uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados.
Funciones Uso
Descongelar
Horno con Ventilador
Parrilla al horno de ventilación
Ventilador asistido
Convencional
Elemento para dorar
Calentado de base
Para descongelar pequeñas porciones en el horno sin calentar
Una función de cocinado completa que calienta todo el tiempo, ideal para hornear masas y pasteles
Asa carne y pescado a la parrilla con la puerta cerrada.
Una función de cocinado completo buena para asar y hornear masas y pasteles
Una función de cocinado completo para asar y hornear masas y pasteles en la mitad inferior del horno.
TPara gratinar el queso colocado sobre la comida.
Para que las bases de quiches, pizzas o pasteles estén crujientes.
La Tabla 2.4
10
Page 14
Español
Funciones del Horno Multifuncional
Descongelación
Esta función activa el ventilador para que sólo circule aire frío. No se aplica calor. Esto permite descongelar
platos pequeños como postres o pasteles de nata así como piezas de carne, pescado y ave. Compruebe que el control de temperatura está en 0° y que no se aplica nada de calor.
Este tipo de descongelación acelera el proceso y protege los alimentos de las moscas. Las piezas de carne, pescado y ave deben colocarse sobre una rejilla situada encima de una bandeja que recoge cualquier goteo. Lave la rejilla y la bandeja después del proceso de descongelación.
Durante el proceso de descongelación debe mantenerse cerrada la puerta del horno.
Las piezas grandes, como un pollo entero o una pieza de carne para asar, no deben descongelarse de este modo. En estos casos se recomienda utilizar la nevera.
No deben descongelarse los alimentos en un horno caliente ni cuando el horno adyacente está en uso o todavía caliente.
Compruebe que los productos lácteos, la carne y las aves estén completamente descongelados antes de cocinarlos.
Horno con Ventilador
Esta función activa el ventilador y la resistencia que lo
rodea. De este modo se produce un calor uniforme
en todo el horno para cocinar grandes cantidades de alimentos de forma rápida.
El horno ventilado es especialmente útil para hacer pasteles en varios estantes a la vez y, además, es una función muy versátil. Quizá sea necesario reducir la temperatura unos 25°F/10°C para las recetas cocinadas anteriormente en un horno convencional.
Gratinado con Ventilador
Horno con Ventilador
Esta función activa el ventilador y hace circular el aire calentado por las resistencias que se hallan en la
parte superior y en la base del horno. La combinación del ventilador con la cocción convencional (calor superior e inferior) hace que esta función sea ideal para cocinar grandes piezas que necesitan una cocción completa, como por ejemplo, una gran pieza de carne para asar.
También permite hacer pasteles en dos estantes a la vez, aunque éstos deben intercambiarse durante la cocción, dado que con esta función el calor en la parte superior del horno es mayor que en la base.
Se trata de una forma de cocción rápida e intensiva, por lo que se recomienda vigilar los alimentos hasta que se haya acostumbrado a esta función.
Horno Convencional (Calor Superior e Inferior)
Esta función combina el calor de la resistencia
superior e inferior. Es especialmente útil para asar y
para hacer masas, pasteles y galletas.
Los alimentos cocinados en el estante superior se doran y vuelven crujientes más rápidamente que en el estante inferior, ya que el calor es mayor en la parte superior del horno que en la base, al igual que sucede con la función de horno con ventilador. Si se cocinan alimentos similares, éstos deberán intercambiarse para obtener una cocción uniforme. Esto signica que pueden cocinarse juntos alimentos que requieren diferentes temperaturas utilizando la zona más fría de la parte inferior del horno y la zona más caliente de la parte superior.
Accesorio Para Dorar
Esta función sólo utiliza la resistencia superior del
horno. Es una función útil para dorar o para gratinar
los platos de pasta, verdura en salsa y lasaña. El alimento que se desea dorar ya está caliente antes de utilizar la resistencia superior.
Esta función activa el ventilador mientras la resistencia superior está encendida. Produce un calor
más uniforme y menos fuerte que un grill convencional. Para obtener mejores resultados, coloque la comida que vaya a preparar al grill en el estante del horno deluxe. Es ideal utilizar el grill de este modo con piezas gruesas de carne o pescado, ya que el aire circulante reduce la temperatura del grill.
La puerta del horno debe permanecer cerrada mientras el grill está encendido, con lo cual se ahorra energía.
Además, observará que necesita vigilar y girar menos los alimentos que con el grill normal. Esta función requiere el precalentamiento antes de cocinar.
Para un mejor resultado, recomendamos que la rejilla no esté situada en el estante superior.
Calor Inferior
Esta función sólo utiliza la resistencia inferior. Le da un toque crujiente a la base de la pizza o quiche así
como el toque nal a la masa de los pasteles colocados en un estante inferior. Proporciona un calor suave ideal para cocinar guisos a fuego lento en la parte central del horno o bien para calentar los platos.
Las funciones Dorar y Calor inferior son muy útiles porque le ofrecen la exibilidad necesaria para acabar los platos a la perfección.
Horno de Convección
El horno de la derecha es un horno de convección que hace circular aire caliente de forma continua gracias a un ventilador, lo que se traduce en una cocción más homogénea y rápida.
Las temperaturas de cocción recomendadas para un horno de convección son generalmente más bajas que las recomendadas para un horno convencional. Puede ser necesario reducir la temperatura en aproximadamente
11
Page 15
Español
0
0
150
200
250
300
350
400
450
°F
0
150
200
250
300
350
400
450
°F
25°F/10°C para recetas que se cocinaron previamente en un horno convencional.
Nota: Recuerde que todos las cocinas varían, por lo tanto las temperaturas en sus nuevos hornos pueden ser distintas a aquellas en su cocina anterior.
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno multifunción
1. El horno multifunción tiene dos controles: un selector de función y un botón para ajustar la temperatura (Fig. 2.10).
2. TGire el control selector para iniciar una función de cocinado. Este se utiliza para poner el horno de convección Fig. 2.11.
3. Gire el botón de temperatura del horno a la temperatura que necesite (Fig. 2.11).
Se iluminará la luz de calentado hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada. Esta luz se apagará y encenderá durante el horneado según mantenga o no el horno la temperatura seleccionada.
Funcionamiento del horno de convección
Fig. 2.10
0
°F
450
400
Control de función Control de temperatura
350
0
250
300
Fig. 2.11
150
200
1. Gire el botón de temperatura del horno a la temperatura que necesite (Fig. 2.12).
2. Se iluminará la luz de calentado hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada. Esta luz se apagará y encenderá durante el horneado según mantenga o no el horno la temperatura seleccionada (Fig. 2.13).
Fig. 2.12 Fig. 2.13
0
°F
450
400
350
150
200
250
300
12
Page 16
Español
1
2
3
Fig. 2.14
Fig. 2.16
Fig. 2.18
Fig. 2.15
Fig. 2.17
Accesorios
Bandejas de horno
Cada cocina viene con:
2 estantes estándar (Fig. 2.14)
1 rejilla que se dobla hacia abajo (Fig. 2.15)
• 2 bandeja telescópica de plena capacidad con rieles (Fig. 2.16)
2 juegos de soportes laterales (Fig. 2.17)
Las bandejas del horno se quedan jas al empujarlas hacia delante, pero pueden cambiarse y reajustarse fácilmente.
Para montar las guías telescópicas para bandejas
1. Con el brazo guía en la posición de cerrado, coloque la
apertura de la ranura superior trasera sobre el soporte lateral (Fig. 2.18). De momento no coloque más que la apertura.
2. Eleve la parte frontal de la guía para colocar la ranura frontal contra el soporte lateral (Fig. 2.18).
3. Empuje el brazo guía hacia el fondo del horno. El seguro de la parte frontal s elevará y bajará para jar el brazo guía en su sitio (Fig. 2.18).
Fig. 2.19 Fig. 2.20
Para montar una bandeja en las guías telescópicas
Tire de las guías telescópicas hasta que hagan tope. Sitúe la bandeja sobre las guías, incline la parte frontal hacia abajo y colóquela sobre la parte frontal de las guías. Incline la parte trasera para dejar la bandeja horizontal. Presione sobre la parte trasera de la bandeja para jarla en su sitio.
Para extraer una bandeja de las guías telescópicas
1. Extraiga la bandeja de los rieles. Levante con cuidado la parte trasera de la bandeja mientras sostiene uno de los rieles. la bandeja saldrá limpiamente de la tabla central de contención. Repita con el lado contrario de la bandeja.
2. Nota: para ayudar a quitar la bandeja, puede insertar una herramienta plana adecuada en la apertura del lado de los rieles y así podrá levantarla limpiamente (Fig. 2.19).
3. Incline la parte frontal de la bandeja hacia atrás y levante los rieles (Fig. 2.20).
Para extraer las guías telescópicas para bandejas
1. En primer lugar, extraiga la bandeja según se indica en el apartado “Para extraer una bandeja de las guías telescópicas”.
2. Coloque un dedo en la parte inferior de la guía telescópica y elévela.
3. Abra el seguro en la parte superior de la guía y tire de ella hacia delante y hacia abajo para sacarla.
13
Page 17
Español
Para extraer una bandeja y montarla en los soportes laterales
1. La bandeja lleva una pequeña vuelta a cada lado (Fig. 2.21). Para retirar la bandeja, alinéela con los topes en el soporte de la bandeja (Fig. 2.22). Levante la bandeja hacia arriba de manera que pase por encima del tope de la bandeja y extráigala empujando hacia sí (Fig. 2.23).
Para colocarla, actúe en el orden inverso asegurándose de empujarla totalmente hacia atrás.
Para retirar y volver a instalar los soportes de rejillas en escalera
1. Levante los ganchos del soporte escalonado hacia afuera de los dos huecos de ubicación en el costado del horno (o en el separador) antes de levantar el soporte y liberarlo de la traba de la parte inferior del soporte escalonado.
2. Reubíquelo insertando el fondo del soporte escalonado en la traba antes de encajar los ganchos a través de los huecos de ubicación.
Almacenamiento
Fig. 2.21
Fig. 2.22 Fig. 2.23
El cajón inferior es para almacenar bandejas de horno y otros utensilios de cocina.
Para abrir, simplemente empuje el cajón hacia adentro y suelte.
Los materiales inamables no deben guardarse en un horno, en el cajón de almacenamiento de la cocina ni cerca de las hornallas. Esto incluye papel, plástico, y artículos de tela, como libros de cocina, envases de plástico y paños de cocina, así como líquidos inamables. No guarde explosivos, como aerosoles, sobre el artefacto o cerca de él.
Los materiales inamables pueden explotar y
n
provocar un incendio o daños en el lugar.
14
Page 18
Español
Nearest to the element
Middle High
Middle Low
Furthest from the element
3. Uso de la parrilla deslizable™
DocAUS.020-0004 - Overview - 110DF - Elan
Fig. 3.1 Fig. 3.2
Más cerca del elemento Medio alto Medio bajo Más lejos del elemento
Las cuatro posiciones de altura de la parrilla se reeren a Fig. 3.5
Fig. 3.3 Fig. 3.4
Para encender el elemento de la mitad derecho
Para encender ambos elementos
Cuatro posiciones de altura de la parrilla
Más cerca del elemento
Nearest to the element Middle LowMiddle High Furthest from the element
Medio alto
180 180 180
Más lejos del elemento
Fig. 3.5
Medio bajo
1. Más cerca del elemento: tostadas, tocineta
180
2. Medio alto: queso a la plancha, vegetales rebanados, lomo canadiense.
3. Medio bajo: letes de pescado, kebabs de vegetales.
4. Más lejos del elemento: pescado entero, chuletas de cerdo gruesas, pechugas de pollo, kebabs de pollo o carne.
NOTA: Un proceso de cocinado de corta duración se debe supervisar continuamente.
15
Page 19
Español
4. Horno Multifunción – Guía de Cocción
De Coque con un Horno Multifunción
Recuerde: no todos los modos son adecuados para todo tipo de alimentos. El horno de cocción víctimas dado están destinados a un guía.
Consejos Generales Para el Uso del Horno
Las bandejas de horno, las latas para carne, etc. deben colocarse en posición nivelada y central sobre los estantes de rejilla del horno. No acerque las bandejas ni los recipientes a los laterales del horno a n de evitar que los alimentos se doren demasiado.
Cuando el horno está encendido, no deje abierta la puerta durante más tiempo del necesario para evitar el recalentamiento de los mandos.
Deje siempre un espacio de un dedo entre fuentes
colocadas sobre la misma rejilla. Esto permite la libre circulación del calor a su alrededor.
Cubra la carne al cocinarla para evitar salpicaduras de
grasa.
Para reducir las salpicaduras de grasa cuando añada
verduras a la grasa caliente de un asado, séquelas cuidadosamente o píntelas ligeramente con aceite.
Si desea dorar la base de una masa, precaliente la
bandeja de horno durante 15 minutos antes de colocar el plato en el centro de la bandeja o utilice el calor de base en el horno multifunción.
Si los platos pueden hervir y derramarse, colóquelos en
una fuente de hornear.
16
Page 20
Español
5. Tabla de Cocinar
DocNo.031-0004 - Cooking table - electric & fan single cavity
Los ajustes del control del horno y los tiempos indicados a continuación en la tabla, son solamente indicativos. El gusto particular puede hacer variar las temperaturas a n de ofrecer los resultados necesarios.
La comida se cocina a temperaturas más bajas en un horno de ventilación que en uno convencional. Si utiliza recetas, reduzca la temperatura del horno de ventilación a 10 ºC y déjelas cocinando entre 5-10 minutos. La temperatura del horno de ventilación no varía con la altura, así que puede utilizar una
5
4
ArtNo.050-0019 - Albertine SC
- Shelf position
3 2 1
única bandeja.
ArtNo.030-0015 - Top & Bottom Symbol
Temperatura
del horno
convencional
Posición
de la rejilla
para cocinar
de manera
convencional
ArtNo.030-0016 - MF Fan Oven Symbol
Temperatura del Horno on
ventilador
°F °F Tiempo aproximado de cocción
Carne
Buey (sin hueso) 300 2 300 30-35 minutos per 1 lb + 30-35 minutos
375 2 375 20-25 minutos per 1 lb + 20-25 minutos
Cordero 300 2 300 30-35 minutos per 1 lb + 30-35 minutos
375 2 375 20-25 minutos per 1 lb + 20-25 minutos
Cerdo 300 2 300 35-40 minutos per 1 lb + 35-40 minutos
375 2 375 25-30 minutos per 1 lb + 25-30 minutos
Aves
Pollo 300 2 300 20-25 minutos per 1 lb + 20-25 minutos
375 2 375 15-20 minutos per 1 lb + 15-20 minutos
Pavo (cocción lenta) 300 2 300 25-30 minutos per 1 lb + 25-30 minutos
375 2 375 20 minutos per 1 lb + 20 minutos
Pato (cocción rápida) 300 2 300 20 minutos per 1 lb + 20 minutos
375 2 375 15 minutos per 1 lb + 15 minutos Pato / patito 300 2 300 20 minutos per 1 lb Cazuela 300 2 300 2-4 horas, según la receta
Pescado
350 2 350 Filetes 15-20 minutos; Enteros 15-20 minutos per 1lb
350 2 350 Enteros 10 minutos per 1 lb + 10 minutos
350 2 350 Carnes asadas, según el grosor
Postres
Magdalena 325 2 325 20 minutos Bollo 375 2 375 15 minutos Pastel de manzana alto 350 2 350 45 minutos Tarta en molde 350 2 350 45 minutos Torta de frutas 8” x 3.5” 275 2 275 1¾-2 horas Masa de hojaldre 400 2 400 15-40 minutos según el tamaño Bizcocho esponjoso 325 2 325 50-60 minutos Brownies 350 2 350 25-30 minutos Molletes 350 2 350 25-30 minutos Galletas 350 2
350 15-20 minutos
Bizcocho 350 2 350 40-60 minutos Pan 375 2 375 20-30 minutos
17
17
Page 21
Español
6. Limpieza de la Cocina
Información esencial
Antes de efectuar una limpieza completa, debe aislar
n
la alimentación eléctrica. Recuerde volver a conectar la alimentación eléctrica antes del uso.
Después de limpiar, recuerde conectar el interruptor
n
principal antes de usar la cocina.
No utilice disolventes para pintura, limpiadores
n
cáusticos, polvos biológicos, lejía, limpiadores clorados, productos abrasivos de grano grueso ni sal.
No mezcle distintos productos de limpieza, ya
n
que pueden reaccionar unos con otros y tener consecuencias negativas.
Se muestran los materiales de limpieza recomendados en La Tabla 6.1.
La placa
Cuidados Diarios
En primer lugar, asegúrese de que no haya ninguna luz encendida y de que la supercie de cocción esté fría. Aplique un poco de Limpiador de fuegos cerámicos de AGA (SAG-W2022) en el centro de la zona que vaya a limpiar. Humedezca una servilleta de papel limpia y extienda la crema por la supercie. Finalmente, pase una servilleta de papel seca y limpia para limpiar la zona de cocción.
Borrador de goma de esmalte de AGA (SAG-W1843)
elimina las marcas de rayones en la cerámica sin arañar y permite una fácil limpieza para el uso diario.
Limpieza de Salpicaduras
Para limpiar las salpicaduras y los vertidos que se producen durante la cocción, apague el aparato y limpie la zona que rodee la zona caliente con una toallita de papel limpia. Si una salpicadura (u otra sustancia que no sea azucarada) se encuentra en la zona caliente, no limpie el aparato hasta que se enfríe completamente y siga las instrucciones que se indican a continuación (“Limpieza de Salpicaduras Quemadas”).
Si por accidente quema algo en la supercie de cocción o derrama alimentos con un alto contenido en azúcar (mermeladas, salsa de tomate, etc.), ELIMINE la salpicadura INMEDIATAMENTE con un rascador con lo, mientras la supercie aún esté caliente.
IMPORTANTE: Utilice un guante para hornos para
n
proteger su mano de posibles quemaduras.
Rasque la salpicadura más grande o la sustancia quemada en la zona de cocción y empújela a la zona fría. A continuación, apague la cocina y deje que se enfríe antes de seguir limpiando. Cuando se enfríe la supercie de cocción y las lámparas indicadoras de calor se apaguen, utilice el procedimiento del cuidado diario tal y como se explica más arriba.
18
18
Page 22
Español
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Fig. 6.3
Grill pan
Parrilla
Telescopic rail
Riel telescópico
Limpieza de las Salpicaduras Quemadas
Asegúrese de que las lámparas térmicas estén apagadas y que la encimera esté fría. Elimine el exceso de sustancia quemada con un rascador alado por un solo lado. Sujete el rascado formando un ángulo de 30º aproximadamente sobre la supercie, y rasque la sustancia quemada.
Cuidado y limpieza de AGA
Pueden encontrarse nuestros productos en www.aga-ranges.com y adquirirse llamando a AGA Kitchen Concierge al (800) 525 - 5601
Panel de Control y Puertas del Horno
Evite el uso de limpiadores abrasivos como limpiadores de crema. Para obtener los mejores resultados, utilice un detergente líquido.
Evite utilizar limpiadores abrasivos, incluyendo cremas limpiadoras. Para unos resultados óptimos, emplear detergentes líquidos.
El panel de control y los mandos selectores deben limpiarse únicamente con un paño suave escurrido en agua jabonosa caliente, pero es necesario evitar que el agua sobrante se ltre hacia el interior del aparato. Frótelo con un paño limpio humedecido y repáselo con un paño seco. Las puertas de los hornos deben limpiarse únicamente con un paño suave escurrido en agua jabonosa caliente.
Bandeja de
parrilla
Fig. 6.4
Grill tray
Telescopic rail
Riel telescópico
ArtNo.331-0005 Removing the grill rail
Hornos
Se pueden retirar los paneles laterales para limpiarlos y para limpiar detrás de ellos.
Extracción de los paneles para limpiar el interior de esmalte
Si desea limpiar el interior de esmalte del horno, deberá sacar las bandejas antes de extraer los paneles. No es necesario quitar los soportes de jación para extraer los paneles. Levante cada panel hacia arriba y muévalo hacia adelante, de forma que salga de los soportes de jación (Fig. 6.1).
Una vez haya sacado los paneles, podrá limpiar el interior de esmalte.
Vuelva a introducirlos en orden inverso.
Asadera que se desliza hacia afuera™
Antes de quitar cualquiera de las partes de la parrilla
n
para la limpieza, asegúrese de que estén fríos, o utilice guantes de cocina.
Lave la asadera, el trébedes y la charola de la asadera en agua jabonosa caliente. Alternativamente, lave la asadera en un lavavajillas eléctrico.
Después de asar las carnes o cualquier alimento que mancha, deje remojar durante unos pocos minutos en el lavaplatos inmediatamente después de su uso. Las partículas difíciles de retirar pueden ser sacadas del trébedes mediante el uso de un cepillo de nailon.
19
19
Page 23
Español
1. Para sacar la asadera, jale el conjunto de la charola hacia adelante (Fig. 6.2) y luego levante la asadera sin el conjunto de la charola de la asadera (Fig. 6.3).
2. Por razones de seguridad, empuje la charola de la asadera nuevamente hacia adentro de la cámara de la asadera.
3. Si necesita retirar las correderas telescópicas para permitir la limpieza de la cámara de la asadera, primero retire la charola de la asadera, luego puede descolgar la asadera de los lados de la cámara de la asadera (Fig.
6.4).
4. Limpie los lados hasta dejarlos limpios con un paño
suave y detergente suave.
NO ponga las correderas laterales en un lavavajillas
n
eléctrico.
5. Una vez que haya terminado, enganche las rieles
laterales nuevamente en los lados de la cámara. Jale las rieles telescópicas hacia afuera y ajuste la charola de la asadera en estas rieles, cerciorándose de ubicar los lugares recortados en las pestañas correderas telescópicas (Fig. 6.5).
6. Reemplace la asadera.
Fig. 6.5
Fig. 6.6 Fig. 6.7
1 2 3
Los soportes de las rejillas del horno
Los soportes de las rejillas en los lados del horno se pueden retirar para su limpieza.
Retirar los soportes de las rejillas del horno
Retirar las rejillas del horno: Jale la parte superior del soporte de las rejillas hacia arriba y lejos del lado del horno, y luego levante el soporte alejándolo de la abrazadera de ubicación en la parte inferior del lado del horno (Fig. 6.6).
Vuelva a ajustar los soportes de las rejillas del horno
Para volver a encajar el soporte lateral: Ubique la pestaña en la parte inferior del soporte en la ranura en la abrazadera de ubicación en la parte lateral del horno (Fig. 6.7). Ahora ubique las partes superiores de los brazos laterales en los huecos en la parte superior y suavemente empújelos hacia abajo.
20
20
Page 24
Español
Limpiar la tabla
Los limpiadores listados (La Tabla 6.1) están disponibles en supermercados o tiendas especializadas de electrodomésticos.
Para las supercies esmaltadas, utilice un limpiador especíco para esmalte vítreo.
Se recomienda realizar una limpieza regular. Para facilitar más la limpieza, retire inmediatamente cualquier suciedad vertida.
Placa Pieza Acabado Método de limpieza recomendado
Agua jabonosa caliente, paño suave. Retire las manchas difíciles de eliminar
Parte superior de la placa superior Esmalte o acero inoxidable
Rejillas posa-ollas y tapa de las cabezas de las hornallas
Exterior de la cocina Pieza Acabado Método de limpieza recomendado
Puerta, contorno de la puerta y exterior del cajón de almacenamiento
Laterales y base Supercie pintada Agua jabonosa caliente, paño suave.
Salpicadura / Grill trasero Esmalte pintado o acero inoxidable
Panel de control Pintura, esmalte o acero inoxidable
Botones de control/empuñaduras y bordes
Cristal/tapa de cristal de la puerta del horno
Horno y asadera Pieza Acabado Método de limpieza recomendado
Esmalte de porcelana
Esmalte o pintura
Acero inoxidable
Aluminium
Vidrio endurecido
de manera suave con un estropajo de nailon y el limpiador de esmaltes AGA y el limpiador de acero y cromo de AGA, respectivamente.
Limpiador medianamente abrasivo, como por ejemplo el Limpiador de esmaltes AGA.
Agua jabonosa caliente, paño suave. Cualquier mancha difícil, se retira con detergente suave.
Use el Limpiador de acero y cromo de AGA y pula con un paño de micro bra.
Agua jabonosa caliente, paño suave. Limpiador en crema, con cuidado, en caso necesario.
Agua jabonosa templada. No utilizar productos de limpieza abrasivos sobre la rotulación.
Agua jabonosa caliente, paño suave. Use el Limpiador de acero y cromo de AGA y pula con un paño de micro bra.
Agua jabonosa caliente, limpiador no abrasivo si es necesario.
Cualquier producto limpiador de horno especíco que sea apto para esmalte.
Partes laterales, fondo y techo del horno Esmalte
Interior del horno Porcelain enamel
Rejillas de horno, Handyrack, Grill Trivet, Handygrill rack
Fuente de la asadera/lata para carne (únicamente algunos modelos)
Cromo
Esmalte
La Tabla 6.1
21
21
PRECAUCIÓN: limpiadores de horno corrosivos/cáusticos: siga las instrucciones del fabricante.
No permita el contacto con los elementos del horno.
Limpiahornos de marca adecuado para supercies esmaltadas.
Un limpiador para interiores de hornos que sea apto para cromo. Estropajo con jabón. Lavavajillas.
Agua jabonosa templada. Estropajo con jabón. Lavavajillas.
Page 25
Español
7. Resolución de problemas
Todas las labores de mantenimiento y reparación
n
deben llevarlas a cabo ingenieros de servicio cualicados.
NOTA: La placa de inducción puede diagnosticar de forma
autónoma diversos problemas y puede mostrar al usuario esa información a través del indicador de control de placa. Podrían mostrarse códigos de error si su placa ha generado un fallo.
Si su electrodoméstico comunica un error o no funciona, tal vez pueda corregir el fallo consultando la siguiente información.
Se muestra el código de error E2
La unidad electrónica está demasiado caliente. Compruebe la instalación de la cocina, asegúrese de que haya una ventilación suciente. En casos extremos, este código de error también puede mostrarse si se ha dejado que un utensilio de cocina hirviese en seco. En caso de dudas, póngase en contacto con su instalador o con un técnico de reparación cualicado.
No funciona el indicador
Sobretensión o pérdida de tensión de alimentación a la cocina. En caso de dudas, póngase en contacto con su instalador o con un técnico de reparación cualicado.
Se muestra el código de error U400
La cocina se ha conectado incorrectamente. El control se desconectará después de 1 segundo y el código de error se mostrará de manera permanente.
Consulte con su instalador o con un técnico de reparación cualicado.
Se muestra el código de error Er seguido de un número
El electrodoméstico ha generado un fallo técnico interno que no puede ser subsanado por el usuario.
Consulte con su instalador o con un técnico de reparación cualicado.
El fusible se funde o el RCD se dispara con frecuencia
Consulte con su instalador o con un técnico de reparación cualicado.
La placa no se enciende
¿Fundió un fusible o disparó un RCD el sistema de cableado de la casa?
¿Se conectó correctamente la placa a la red eléctrica?
La placa de inducción hace ruido
Al utilizar la placa de inducción puede producirse cierto ‘ruido’ emitido por el recipiente. Esto es normal y puede percibirse sobre todo al cocinar con un ajuste de potencia alto o si se utilizan 5 recipientes simultáneamente. El tipo de recipiente también puede contribuir al ‘ruido’ de inducción.
El horno emite vapor
Al cocinar alimentos con un elevado contenido de agua (por ejemplo, patatas fritas al horno), es posible que se aprecie vapor en la rejilla posterior. Tenga cuidado al abrir la puerta del horno, ya que podría surgir una vaharada momentánea al hacerlo. Apártese del horno y deje que se disperse el vapor.
El ventilador del horno hace ruido
Es posible que el tono del ventilador del horno cambie a medida que éste se calienta; ello es perfectamente normal.
¿Qué materiales de limpieza se recomienda para la cocina?
Vea la sección ‘Limpieza’ para obtener una lista completa de los materiales de limpieza recomendados.
Nosotros no recomendamos limpiadores corrosivos
n
o cáusticos, ya que estos pueden dañar su cocina.
Los mandos se calientan cuando utilizo el horno ¿hay alguna manera de evitarlo?
Sí, esto se debe al calor que sube del horno o la parrilla y al calentamiento de estos. No deje abierta la puerta del horno.
La banda se calienta cuando uso el horno o la asadera
La cocina se enfría mediante un ventilador. Si la banda se torna excesivamente caliente cuando la cocina está en uso, entonces el ventilador de enfriamiento ha fallado. Si esto ocurre, por favor póngase en contacto con su instalador, un ingeniero de reparaciones calicado o el departamento de Servicio al Cliente para planicar su reparación.
Si surge un problema con la instalación y no puedo conseguir que el instalador original vuelva a arreglarlo, ¿quién corre con los gastos?
Usted. Las organizaciones encargadas del servicio cobrarán por cada visita cuando corrijan defectos en las tareas efectuadas por su instalador original. Es conveniente que localice a dicho instalador.
La cocción de los alimentos es demasiado lenta, demasiado rápida o los quema
Los tiempos de cocción pueden ser distintos de los de su horno anterior. Asegúrese de que utiliza las temperaturas y las posiciones de rejilla recomendadas; consulte la guía de cocina con horno.
Los ajustes de control del horno y los tiempos de cocción están destinadas para ser utilizado sólo como una guía.
Las preferencias individuales quizá requieran una mayor o menor temperatura en función de los resultados deseados.
La cocción del horno no es uniforme
Si está cocinando alimentos de grandes dimensiones, deberá girarlos durante su cocción.
Si se emplean dos o más estantes, compruebe que se haya dejado espacio libre para la circulación del calor. Al colocar la
22
22
Page 26
Español
Fig. 7.1
ArtNo.320-0006b -Mercury oven door hinge adjustment
Efecto del ajuste de la bisagra, exagerado para mayor claridad
Fig. 7.2
Línea central del pasador de bisagra
ArtNo.320-0007 Oven door hinge adjustment 2
Puerta del horno no mostrada para mayor
claridad
bandeja en el horno, verique que se encuentra centrada en el estante.
Compruebe que la junta de sellado de la puerta no esté dañada. Asimismo, verique que el pestillo de la puerta esté ajustado de modo que no exista holgura entre ésta y la junta de sellado.
Si se coloca un plato de agua sobre la rejilla, este debe tener una profundidad homogénea. (Por ejemplo, si es más profundo en la parte posterior, entonces debería elevarse la parte trasera de la cocina o descenderse la parte delantera).
Si la cocina no está nivelada, encargue a su proveedor que la nivele.
El horno no se enciende
¿Es la alimentación?
Si no se enciende, puede que haya algún problema con la fuente de energía. ¿Está el suministro de energía de la cocina en el disyuntor?
¿Ha establecido una función de cocción?
La temperatura del horno aumenta cuanto más vieja es la cocina
Si la reducción con el mando no ha funcionado o sólo ha funcionado durante un breve período de tiempo, quizá se requiera un nuevo termostato.
La puerta del horno está desalineada
La bisagra inferior de cualquier puerta de horno puede ajustarse para modicar el ángulo de la puerta (Fig. 7.1).
Aoje los tornillos de jación de la bisagra inferior y utilice la muesca y un destornillador de punta planta para mover la posición de la bisagra y jarla (Fig. 7.2).
23
23
Page 27
8. Instrucciones de Instalación
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO GUARDE LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA QUE LAS USE EL INSPECTOR
ELÉCTRICO LOCAL
24
Page 28
ADVERTENCIA!
!
El dispositivo anti-inclinación proporcionado con esta cocina debe instalarse cuando se instale el artefacto. Esto reducirá
de almacenamiento.
ADVERTENCIA!
• TODAS LAS COCINAS PUEDEN INCLINARSE. UN NIÑO O UN ADULTO PUEDE VOLCAR ACCIDENTALMENTE LA ESTUFA Y MORIR A CAUSA DE ELLO.
• INSTALE LA PALOMILLA ANTI-INCLINACIÓN QUE VIENE CON LA COCINA - CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
ArtNo.030-0030 - RM tipping warning symbols
Los siguientes símbolos están relacionados con la seguridad y se utilizan en el producto y en este manual.
Signicado / descripción Símbolo
ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN
Debe seguirse la instrucción de
seguridad adecuada o debe tenerse
precaución al existir un posible riesgo.
TENSIÓN PELIGROSA
Indica riesgos derivados de tensiones
peligrosas.
TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN
• UN NIÑO O UN ADULTO PUEDE VOLCAR ACCIDENTALMENTE LA ESTUFA Y MORIR A CAUSA DE ELLO.
• SUJETE LA ESTUFA AL DISPOSITIVO ANTIINCLINACIÓN  CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
• CERCIÓRESE DE QUE LAS PALOMILLAS ANTIINCLINACIÓN SE VUELVAN A SUJETAR CUANDO SE MUEVA LA ESTUFA.
• NO HACER ESTO PUEDE DAR LUGAR A MUERTES O GRAVES QUEMADURAS EN NIÑOS O ADULTOS.
Signicado / descripción Símbolo
PESADO
Este producto es pesado y deben
seguirse las instrucciones de
seguridad relativas a las disposiciones
sobre su elevación y traslado.
DESCONECTAR LA ELECTRICIDAD
Desconecte la electricidad entrante antes de inspeccionar el producto o
llevar a cabo tareas de mantenimiento
en él.
Identica cualquier terminal que
tenga como objetivo su conexión a un
conductor externo para la protección
frente a descargas eléctricas en caso
de fallo o al terminal de un electrodo
de toma de tierra de protección.
25
Page 29
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
9. Servicio y piezas
En primer lugar, por favor complete los datos a continuación sobre el artefacto y guárdelos en un lugar seguro para referencia futura – esta información nos permitirá identicar con precisión el aparato especíco y nos ayuda a ayudarle. Llenar esto ahora le ahorrará tiempo y molestias si más adelante tiene un problema con el artefacto. También puede ser benecioso guardar el recibo de compra junto con este prospecto. Se le puede pedir que muestre el recibo para validar una visita de campo relativa a la garantía.
Nombre y dirección del distribuidor
Nombre del artefacto
Número de serie del artefacto*
Tipo de combustible
AGA Marvel
1260 E. VanDeinse St.
Greenville, MI 48838
Business (616) 754-5601
Fax (616) 754-9690
Toll Free Telephone 800-223-3900
Fecha de compra
Nombre, dirección y número de teléfono del instalador
Fecha de instalación
* Esta información se encuentra en la etiqueta de datos del artefacto.
Si tiene un problema
En el improbable caso de que tenga un problema con su artefacto, por favor reérase al resto de este folleto, en especial a la sección de resolución de problemas, en primer lugar para comprobar que esté utilizando el artefacto de manera correcta.
Si todavía tiene dicultades, por favor, póngase en contacto con Soporte Técnico llamando al 800-223-3900 o escriba un correo electrónico a techsupport@agamarvel.com.
Tenga en cuenta
Para obtener información sobre la garantía o para registrar su cocina AGA, diríjase a www.aga-ranges.com. También puede consultar el documento de garantía provisto con el artefacto o póngase en contacto con Servicio al Cliente llamando al 800­223-3900.
Sin cobertura de garantía
Recomendamos que sus artefactos reciban servicios de mantenimiento de forma regular a lo largo de su vida útil para mantener el mejor desempeño y eciencia. La frecuencia del servicio dependerá del uso – para un uso normal una vez al año debería ser suciente. Los trabajos de servicio sólo deben ser realizados por una persona debidamente autorizada.
Piezas de repuesto
Para mantener un desempeño óptimo y seguro, recomendamos que solamente se usen piezas de repuesto genuinas. No use controles que se volvieron a acondicionar o que no sean autorizados. Contacte a la Ocina de pedidos comunicándose al 800-223-3900 para pedir piezas de repuesto AGA o envíe un correo electrónico a orderdesk@agamarvel.com.
26
Page 30
INSTALLATION
Check the appliance is electrically safe when you have nished.
10. Instrucciones de seguridad en la instalación
Reglamentaciones
La instalación de esta cocina debe cumplir con los
n
códigos locales.
Esta cocina se ha diseñado y certicado conforme a los requisitos de la UL 858 & CSA C22.2 #E60335-2-6.
Este aparato debe instalarse conforme a los códigos nacionales, regionales o eléctricos por parte de una persona cualicada.
La cocina debe tener una conexión eléctrica a tierra que se encuentre en conformidad con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70, última edición). En Canadá, la conexión eléctrica a tierra debe realizarse en conformidad con la actual Norma C22.1 de CSA, con la Parte 1 del Código Eléctrico Canadiense y/o con los códigos locales.
Importante
Observe todos los códigos y ordenanzas vigentes.
n
Guarde estas instrucciones para el uso del inspector
n
eléctrico local.
Para su seguridad
No instale su cocina en un sustrato que no pueda
soportar 180 °F (82 °C).
No instale su cocina directamente sobre alfombras o
moquetas. Asegúrese de instalar un sustrato adecuado, no combustible, antes de instalar la cocina.
Asegúrese de que los recubrimientos de las paredes
alrededor de la cocina puedan soportar el calor generado por la cocina de hasta 200 °F (90 °C).
Evite colocar alacenas sobre la cocina. Debe haber
una distancia de, al menos 31½’’ (80 cm) entre la parte superior de la cocina y cualquier superficie combustible ubicada sobre ella.
Si se instala una campana de ventilación sobre la cocina,
se deben seguir las instrucciones de instalación que se hayan proporcionado con la campana.
Los artículos de interés de los niños no deben
n
guardarse en alacenas que se encuentren encima de una cocina; si los niños trepan a la cocina para tomarlos, podrían sufrir lesiones serias.
Ubicación de la cocina
No guarde ni use materiales combustibles, gasolina
n
u otros gases y líquidos inamables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
Este aparato necesita toma de tierra.
n
Aísle la fuente de alimentación antes de la instalación.
Este aparato es pesado, 357 libras (162 kg). Asegúrese de tener los medios adecuados para trasladar el aparato.
Respete todas las distancias que se indican. Consulte
n
cómo posicionar la cocina.
Si la instalación, el ajuste, las alteraciones, las
n
reparaciones o el mantenimiento no son adecuados, esto puede provocar lesiones físicas o daños en el lugar. Consulte este manual. Para obtener asistencia o información adicional, consulte con un agente de servicio cualicado designado por AGA.
Importante!
Retire todo el material y la bibliografía de embalaje del
horno antes de conectar la alimentación de energía eléctrica a la cocina.
Haga que un instalador calificado instale su cocina.
Su cocina debe tener una conexión eléctrica a tierra que
se encuentre en conformidad con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70, última edición).
Esta cocina se puede instalar en cocinas independientes o cocinas-comedor, pero NO se debe instalar en salas donde haya un baño o ducha.
La cocina es independiente y no debe situarse en una base aparte.
La cocina debe estar posicionada en un sustrato sólido.
Su cocina es pesada, NO la apoye sobre suelos
n
blandos, como vinilo acolchado o alfombras o moquetas.
Tenga cuidado al mover la cocina sobre estos suelos de vinilo acolchado o alfombras o moquetas. Se recomienda seguir las instrucciones que guran a continuación para proteger el suelo.
Cuando se termine el recubrimiento del suelo frente a la cocina, el área sobre la que se apoyará la cocina debería tener estar al mismo nivel o a un nivel más alto que el recubrimiento del suelo.
IMPORTANTE - Esto permitirá mover la cocina para
n
limpiar, realizarle el mantenimiento o repararla. Además, asegúrese de que el recubrimiento de su piso podrá soportar 180 °F (80 °C); consulte la sección ‘Instrucciones de seguridad en la instalación’.
IMPORTANTE - Asegúrese de que los recubrimientos
n
de las paredes alrededor de la cocina puedan soportar el calor generado por la cocina de hasta 200 °F (90 °C).
27
Page 31
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
11. Instrucciones de seguridad en la instalación
Necesitará el siguiente equipo para completar la instalación de la cocina satisfactoriamente:
Multímetro (para comprobaciones eléctricas).
Llaves Allen (proporcionadas en un paquete).
También necesitará las siguientes herramientas:
1. Cinta métrica de acero
2. Destornillador en cruz
3. Destornillador de cabeza plana
4. Nivel de burbujas
5. Una llave ajustable ja o de copa de ⁄ " (13 mm)
6. Llave de conector ⁄ " (8 mm) o llave de anillo
Accesorios incluidos:
Asadera y trébedes Soporte de la asadera
1 rejilla que se dobla hacia abajo 2x Estantes plano
2 rejillas telescópicas 2 charolas para la base del horno
28
Page 32
INSTALACIÓN
ArtNo.110-0040 - 110 Mercury min spacings
0
140
100
180
220
0
100
140
180
220
0
1
3 3
2 2
1
0
(1208 mm)
47
9
/16“
36
7
⁄32”
(920 mm) min
37
13
⁄64”
(945 mm) max
A
B B
A
C
0
100
140
180
220
0
100
140
180
220
0
1
3 3
2 2
1
0
**
F
E
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Fig. 11.1
Fig. 11.2
Fig. 11.3
Colocación de la Cocina
Fig. 11.1, Fig. 11.2 y Fig. 11.3 Los siguientes diagramas muestran la distancia mínima recomendada entre la cocina y las supercies próximas (La Tabla 11.1).
Se recomienda una distancia de 3/16” (5 mm) ( La Tabla 11.1) entre las unidades para permitir el movimiento dentro de la cocina. debe ser posible mover la cocina, sacarla y meterla para propósitos de que reciba mantenimiento y se la limpie.
La encimera debe estar al mismo nivel que las supercies de trabajo adyacentes, o bien por encima de ellas (Fig. 11.1).
*Las campanas extractoras deben instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante de las mismas.
** Las protecciones deben instalarse conforme a las instrucciones de los fabricantes. Es necesario dejar espacio
D
para el extractor que va integrado en la cocina.
Las supercies de muebles y paredes a los lados y en la parte trasera del electrodoméstico deben ser resistentes al calor, las salpicaduras y el vapor. Determinados tipos de muebles de cocina de vinilo o de laminado son particularmente propensos a sufrir daños por calor y decoloración.
No podemos aceptar responsabilidad por los daños causados como consecuencia de un uso normal de la cocina a materiales que se deslaminan o decoloran a temperaturas inferiores a 149°F/65°C.
Distancia con combustibles
Dimensiones Descripción USA Canada
A
B
Espacio entre el lateral del aparato y la supercie vertical adyacente POR ENCIMA del nivel de la placa
Espacio entre el lateral del aparato y la supercie vertical adyacente POR DEBAJO del nivel de la placa
C Espacio entre la supercie de la placa y una supercie horizontal combustible 31 /" (800 mm) 31 /" (800 mm) 
D
Profundidad máxima de los armarios instalados por encima de las secciones de cocción de la supercie superior
E Distancia mínima entre supercies horizontales inferior a la dimensión C 47 /" (1208 mm) 47 /" (1208 mm)
F
Distancia mínima entre armarios horizontales y supercie de trabajo junto a la cocina
 Para supercies no combustibles (como supercies de metal sin pintar o azulejos de cerámica) no se requiere este espacio
 Esta distancia se puede reducir a 24" (610 mm) si la parte inferior del armario de madera o de metal pintado está protegida con un material no combustible
La Tabla 11.1
29
1 /" (30 mm) 1 /" (30 mm)
" (5 mm) /" (12 mm)
/
13" (330 mm) 13" (330 mm)
16 /" (410 mm) 16 /" (410 mm)
Page 33
INSTALACIÓN
3 1/2”
(90 mm) min
3 1/2” (90 mm) min
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
La profundidad de la cocina es 283/32’’ (71,36 cm) en total (Fig. 11.4).
Si la cocina está cerca de una esquina de la habitación, se requiere que se deje un espacio libre de 3 ½" (90 mm) para permitir que las puertas del horno se abran (Fig. 11.5). La apertura efectiva de las puertas es ligeramente menor, pero esto permite una cierta protección de su mano cuando abre la puerta.
Cuando se realizan ajustes entre gabinetes de la cocina
Se recomienda una distancia de 48" (1218 mm) entre las unidades para permitir el movimiento dentro de la cocina.
No encajone la cocina – debe ser posible mover la cocina, sacarla y meterla para propósitos de que reciba mantenimiento y se la limpie.
A. En EE.UU. deje un espacio de al menos ⁄” (5 mm) en
cada lado de la cocina, (un espacio de 48" (1218 mm) entre unidades). La cocina debe estar ubicada en un lugar central.
B. En Canadá deje un espacio de al menos ½” (12 mm) en
cada lado de la cocina, (un espacio de 48 ½" (1232 mm) entre unidades). La cocina debe estar ubicada en un lugar central.
También se recomienda que usted NO construya ningún armario adyacente denitivo hasta que se instale la cocina. Las molduras decorativas o las manijas de las puertas de los armarios y frentes pueden interferir con la apertura de las puertas del horno.
28 7/
27 3/
26 1/
(723 mm)
16
(695 mm)
8
(663 mm)
8
46
5
/
(1177 mm)
16
Fig. 11.4
Fig. 11.5
Fig. 11.6
Cómo mover la cocina
No intente en ningún caso mover la cocina mientras siga enchufada a la alimentación eléctrica.
La cocina es muy pesada, tenga mucho cuidado. 357 lbs (162 kg).
Recomendamos que dos personas manejen la cocina. Asegúrese de que el recubrimiento del piso se encuentre rmemente jado, o retírelo para impedir que se deteriore al mover la cocina.
Para que le sea más fácil, cuenta con dos ruedas de nivelaje colocadas detrás y dos patas niveladoras sujetas con tornillos por delante.
Saque el paquete de la base de poliestireno. Desde el frente, incline la cocina hacia delante para sacar la parte frontal de la base de poliestireno (Fig. 11.6). Repita desde la parte trasera y retire la mitad posterior de la base de poliestireno.
30
Page 34
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
12. Instalación del conducto de humos, de la ventilación del conducto de humos y de los paneles laterales
Comprobar las piezas:
Conducto de humos Ventilación del conducto de humos
Montaje de ventilador Botones de control x 9
Fig. 12.1
Flue
Instalación del conducto de humos
1. Retire los cuatro tornillos de la apertura del conducto de humos de la asadera (Fig. 12.1).
2. Lleve el conducto removible de humos hasta la apertura del conducto de humos de la parrilla. Cerciórese de que la brida inferior del conducto removible de humos se instale dentro del conducto jo de humos, y se la asegure con rmeza en su lugar con cuatro tornillos (Fig. 12.1).
Instalación de la ventilación del conducto de humos
1. Aoje los tres tornillos en la parte posterior de la placa de cocción. (Fig. 12.2).
2. Instale la ventilación del conducto de humos sobre los tornillos y deslice hacia abajo (Fig. 12.2). Apriete los tornillos para jarlos.
Fig. 12.2
31
Page 35
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Instalación de la caja del ventilador de refrigeración
1. Retire los seis tornillos donde la caja del ventilador de refrigeración se jará Fig. 12.3.
2. La forma de la clavija molex debe coincidir con el enchufe. Conecte con cuidado la clavija molex al enchufe del conector molex Fig. 12.4.
3. El ventilador de refrigeración tiene dos pestañas que se conectan con las ranuras debajo de la ventilación del conducto de humos. Alinee con cuidado las pestañas de la caja del ventilador de refrigeración a las ranuras debajo de la ventilación del conducto de humos Fig. 12.5.
4. Vuelva a colocar los seis tornillos Fig. 12.6.
Antes de instalar los paneles laterales, se
n
recomienda que se establezca la altura requerida para la cocina. Esto simplicará el procedimiento de instalación de los Paneles Laterales.
Establecimiento de la altura
Para comprobar el nivel, se recomienda utilizar
n
un nivel de burbuja en una de las bandejas de los hornos.
Las patas delanteras y las ruedas traseras pueden ajustarse al nivel de la cocina. (Fig. 12.7).
Fig. 12.3
Tornillos
Fig. 12.4
Fig. 12.5
1. Para ajustar la altura de la parte trasera de la cocina,
utilice una llave de tuercas o una llave de cubo de 13 mm para girar las tuercas de ajuste hexagonales en las esquinas frontales inferiores de la cocina.
2. Gire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para subirla y en el sentido contrario para bajarla. Asegúrese que baja AMBAS RUEDAS TRASERAS.
3. Para colocar las patas delanteras, gire las bases para subirlas o bajarlas.
Tornillos
Fig. 12.6
Fig. 12.7
32
Page 36
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Comprobar las piezas:
Abrazaderas de retención
posteriores para el panel lateral.
A052064 - Al lado derecho
A052067 - Al lado izquierdo
Panel lateral con ornamento que
oscurece x2 Q050718
Panel inferior (rodapié)
Abrazaderas frontales de montaje
Q050877 - Al lado izquierdo
Q050878 - Al lado derecho
Paneles laterales
A051761 - Al lado derecho
A051759 - Al lado izquierdo
Panel inferior (rodapié)
Se suministran los tornillos
2x Máquina de tornillos
2x Tornillos autorroscantes
Instalación de las abrazaderas de retención traseras del panel lateral
1. Ubicado en la parte inferior izquierda y esquina trasera derecha de la cocina, retire los dos tornillos (Fig. 12.8).
2. Instale las abrazaderas de retención del lado izquierdo y del derecho, asegurándolas al marco base y vuelva a instalar y a ajustar los tornillos. (Fig. 12.8).
Instalación de ornamentos que oscurecen
1. Ubicados cerca de la parte frontal de cada lado de la cocina se encuentran tres tornillos Aoje los tornillos superiores e inferiores (Fig. 12.9).
2. Deslice el ornamento sobre los tornillos y apriete para asegurarlos.
Fig. 12.8
Posterior
Rear left Rear right
izquierda
Base Frame
Marco base
Base Frame
Marco base
Note la posición para
Note the position
ubicar la arandela
of locating washer
Posterior
derecha
33
Page 37
INSTALACIÓN
Nylon Retaining washer
Side panel bracket
Side Panel
Flue Vent
Connect tab into front of slot
Gasket
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Colocar los paneles laterales
1. Aoje el tornillo en la ventilación del conducto de humos (Fig. 12.10).
2. Dentro de la parte superior de la parte superior del panel lateral se encuentran dos pestañas. Conecte estas pestañas a los recortes en el borde superior de la cocina. (Fig. 12.11).
3. Deslice el panel lateral nuevamente, de manera que la abrazadera del panel lateral en la base se conecte con la arandela de retención trasera y la pestaña con ranuras en la parte superior trasera se conecte al tornillo en la ventilación del conducto de humos (Fig. 12.12).
4. Verique que todo esté rmemente conectado y apriete el tornillo de la ventilación del conducto de humos para asegurar el panel lateral en su posición (Fig. 12.10).
NOTA: La parte frontal inferior de los paneles laterales estará aojada. Estos paneles se ajustarán una vez que el panel inferior (zócalo) sea encajado.
NOTA: Si un panel lateral está aojado, instale una de las juntas adicionales en la cara interna de la abrazadera frontal, ubicando las pestañas y vuelva a instalar.
Juntas
Fig. 12.9
Fig. 12.10
Fig. 12.11
Arandela de
retención de nailon
Conecte la pestaña
Fig. 12.12
Ventilación del
conducto de humos
Panel lateral
abrazadera del
panel lateral
34
Page 38
INSTALACIÓN
Left Mounting
Plate
Front Left
Right Mounting
Plate
Front right
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Fig. 12.13
Abajo en el lado de la izquierda
Fig. 12.14
Instale las abrazaderas de montaje frontal
1. Abra la puerta derecha del horno y tire del cajón hasta
el punto más lejano.
2. Para soltar los agarres de la bandeja por la parte de los rieles (Fig. 12.13 and Fig. 12.14) suba los extremos de los ganchos de plástico colocados al lado izquierdo por la parte derecha. Al mismo tiempo, tire de la bandeja y sáquela de los raíles laterales.
Por razones de seguridad, cerciórese de que las
n
correderas de los cajones estén fuera del alcance. Ahora, podrá tener acceso al regulador.
3. En la parte frontal de la base de la cocina hay dos placas
de montaje. Retire los tres tornillos de jación de cada placa (Fig. 12.15).
4. Instale las abrazaderas frontales de montaje del lado izquierdo y del lado derecho como se muestra en (Fig. 12.15). NO apriete demasiado los tornillos de
montaje en esta etapa.
Hasta en el lado de la mano derecha
Fig. 12.15
Vista frontal izquierda en la base de la cocina
Fig. 12.16
Placa de montaje Derecho
Placa de montaje zquierda
Vista frontal derecha en la base de la cocina
35
Page 39
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Instalación del panel inferior
1. Incline un poco la parte inferior del panel para ubicar las ranuras inferiores sobre las arandelas (Fig. 12.17). Ahora haga rotar el panel para instalarlo sobre los pasadores (Fig. 12.18).
2. Mediante el uso de dos tornillos y la llave Allen suministrada, instale de forma aojada el panel inferior sobre las abrazaderas de montaje (Fig. 12.20). NO
ajuste en esta etapa.
3. Ajuste el panel inferior para establecer el espacio
entre los paneles laterales y las puertas en una forma igual (Fig. 12.19). Cuando este posición correcta, utilice una llave de horquilla plana adecuada para apretar los tornillos del soporte y, luego, apriete los tornillos del panel inferior (Fig. 12.20) con la llave Allen suministrada.
Panel lateral
Side panel
Zócalo
Bottom panel
Aller
Pin
Arandela de retención
Nylon Locating
de nailon
washer
Vista lateral de la base frontal de la cocina
Side view at the front base of the range
Side view of the front base
Panel lateral
Side panel
Zócalo
Bottom panel
Fig. 12.17
Fig. 12.18
Vista lateral de la base frontal de la cocina
Side view of the front base
Panel lateral
Side panel
Fig. 12.19
Fig. 12.20
36
Panel inferior
(Zócalo/rodapié)
Bottom panel
Page 40
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Fig. 12.21
Cerciórese de que la riel interna
está jalada hacia adelante.
Fig. 12.22
Instalación del cajón
1. Para instalar el cajón, jale las rieles laterales completamente hacia afuera (Fig. 12.21).
2. Cuidadosamente mueva el cajón hacia atrás entre las rieles y póngalo en descanso sobre las rieles laterales.
3. En cada lado, mantenga la parte delantera del cajón y jale de la riel lateral hacia adelante, de manera que los clips hagan clic entro en su posición, sujete el cajón con las rieles laterales (Fig. 12.22).
37
Page 41
INSTALACIÓN
Posiciones alternas para el artefacto anti vuelco
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Instalación de la cadena de fijación y del dispositivo anti vuelco
1. Se suministra dispositivo anti vuelco adecuado y se lo muestra en la (Fig. 12.23).
2. Cuando se instale la abrazadera anti-vuelco (Fig. 12.23 y Fig. 12.24), ajuste la abrazadera para dar el espacio libre más reducido posible entre la abrazadera y la ranura de ajuste en la parte trasera de la cocina.
3. Montar el soporte para que se involucra en lo posible sobre el chasis de la cocina.
No haga funcional la cocina antes de que el artefacto
n
esté en su posición instalada y los dispositivos anti vuelcos estén activados.
Si se traslada el artefacto, cerciórese de que
n
los dispositivos anti vuelcos sean activados nuevamente y la cocina haya regresado a su posición instala original.
NO pise, no se apoye o no se balancee sobre las
n
puertas o el cajón de la cocina, ya que la cocina podría volcarse y producir daños graves o la muerte.
Abrazadera anti vuelco.
3 mm min
0⁄" (3 mm) min
ArtNo.070-0014 - Stability bracket - Wall fitting
Fig. 12.23
Fig. 12.24
Cocina
Piso
Complete el movimiento
1. Abra las puertas del horno para tener una buena sujeción de la parte inferior de la lámina exterior del panel a medida que mueve el horno (Fig. 12.25).
2. Coloque la cocina casi en posición nal.
3. Compruebe que el dispositivo anti-inclinación está
puesto antes de mover la cocina a su posición nal de instalación.
4. Vuelva a comprobar que el aparato está nivelado.
No utilice las asas de la puerta ni los tiradores de los
n
botones para mover la cocina.
Montaje típico en el piso
Fig. 12.25
ArtNo.010-0004 Moving the cooker
38
Page 42
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
13. Retirar los paneles laterales
Fig. 13.1
Abajo en el lado de la izquierda
Fig. 13.2
Desconecte la electricidad.
Necesita el siguiente equipo para retirar los paneles laterales:
Destornillador en cruz
Destornillador de cabeza plana
Llaves Allen (proporcionadas en un paquete).
Retirar el cajón
1. Jale el cajón hacia afuera a su punto más alejado.
2. Para soltar los agarres de la bandeja por la parte de los
rieles (Fig. 13.1 y Fig. 13.2) suba los extremos de los ganchos de plástico colocados al lado izquierdo por la parte derecha. Al mismo tiempo, tire de la bandeja y sáquela de los raíles laterales.
Por razones de seguridad, cerciórese de que las
n
correderas de los cajones estén fuera del alcance.
Hasta en el lado de la mano derecha
Panel lateral
Fig. 13.3
Panel inferior
(Zócalo/rodapié)
Bottom panel
Fig. 13.4
Side panel
Panel lateral
Aller
Arandela de
Locating
retención de
washer
nailon
Pin
Side panel
Girar
2
Rotate
Bottom panel
Zócalo
1
Lift
Levante
Soulever
Vista lateral de la base frontal de la cocina
Side view at the front base of the cooker
39
Page 43
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Remover el panel inferior (Zócalo/
Rodapié)
1. Después de retirar el cajón, abra la puerta del horno al lado izquierdo.
2. Aoje los dos tornillos de cabeza Allen (Fig. 13.3), levante el panel inferior hacia arriba y ligeramente gire el panel alejándolo de los pasadores (Fig. 13.4).
Retirar los paneles laterales
1. Aoje un tornillo en la ventilación (Fig. 13.5).
2. Empuje hacia adelante el panel lateral de manera que
se aleje de la ventilación del conducto de humos y de la arandela de retención (Fig. 13.6).
3. Dentro de la parte superior de la parte superior del panel lateral se encuentran dos pestañas. Mueva del panel lateral hacia arriba y alejándolo de la cocina
(Fig. 13.7).
Fig. 13.5
Fig. 13.6
Flue Vent
Ventilación del
conducto de humos
Arandela de
Retaining
retención de nailon
washer
Abrazadera del
Side panel bracket
panel lateral
Panel lateral
Side Panel
Fig. 13.7
40
Page 44
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado.
14. Conexión eléctrica
Haga su artefacto sea instalado y conectado a tierra adecuadamente por un técnico calicado. La instalación debe adecuarse a los códigos locales o, en caso de ausencia de códigos locales, debe seguir el Código Eléctrico Nacional NFPA No. 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
Requisitos eléctricos
Por motivos de seguridad personal, no use un
n
cordón de extensión con este artefacto. Cambie los fusibles de la casa o active el disyuntor antes de comenzar la instalación.
ADVERTENCIA Instrucciones de puesta a tierra
n
eléctrica Este artefacto es enviado con un enchufe de puesta a tierra (con cuatro clavijas) para su protección en contra de peligros de conmoción y debería estar enchufado directamente en el receptáculo de puesta a tierra adecuado. No corte o retire la clavija de puesta a tierra del enchufe.
Antes de conectar el cable de alimentación al
n
enchufe de la pared, inspeccione el cable por si pudiera haber sufrido algún daño. Si presenta daños, consulte con su instalador eléctrico.
Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda
n
sufrir daños durante la instalación.
Este artefacto debe tener una alimentación con el voltaje y la frecuencia adecuados, y debe estar conectado a un circuito individual, derivado, con una conexión a tierra apropiada, protegida por un disyuntor o un cebo eléctrico de retardo, tal como se explica en la placa de datos.
El cableado debe adecuarse a los Códigos Eléctricos Nacionales. Si el servicio eléctrico del que dispone no cumple las especicaciones anteriores, pídale a un electricista matriculado que le instale un tomacorriente aprobado.
Dado que las terminales de la cocina no son accesibles después de que la cocina se encuentra en posición, deben usarse tubos aislantes exibles o cordón.
41
Page 45
INSTALACIÓN
8”
12”
12”
12”
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado.
Proporcione alimentación eléctrica adecuada
Esta cocina debe tener una alimentación de 240V 60Hz y debe conectarse a un circuito individual, derivado, con una conexión a tierra que adecuada, protegida por un disyuntor o un cebo eléctrico de retardo. Si el servicio eléctrico proporcionado no cumple las especicaciones anteriores, se le recomienda que un electricista matriculado instale un tomacorriente aprobado.
Debe conectarlo a una fuente de alimentación protegida con circuito de derivación. NOTA - El factor de diversidad de carga se ha aplicado conforme a la NFPA 70, artículo 220.
Cómo conectar con el cordón y el enchufe proporcionados
La cocina se le envía con un enchufe de 4 espigas, para utilizar en un tomacorriente NEMA 14-50R.
Ubicaciones recomendadas de los tomacorrientes
Cuando realice la conexión con un tomacorriente NEMA 14­50R, si es posible, colóquelo de manera tal que pueda acceder al enchufe a través de la parte trasera de la cavidad del cajón (Fig. 14.1). Alterne la ubicación dentro del área sombreada en (Fig. 14.2) e incluya la distancia entre la parte trasera del rango y la pared.
Fig. 14.1
Desde el costado de la cocina
Desde el piso de la cocina en el punto más bajo
Fig. 14.2
Enchufe el cordón de alimentación eléctrica de la cocina a un tomacorriente con una conexión a tierra adecuada en la pared.
Desconecte la electricidad antes del servicio.
42
Page 46
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
15. Ajuste final
INSTALACIÓN
Comprobación de la placa
Consulte la Vista de conjunto de la cocina. Compruebe una a una cada zona de cocción. Asegúrese de utilizar recipientes de tamaño y material correctos.
Verificación de la asadera
Gire el control de la asadera y verique que la asadera se caliente.
Comprobación del horno
Encienda los hornos. Encienda el horno y controle que los ventiladores del horno comiencen a girar y que el horno empiece a calentar.
Atención al Cliente
Instalador: Complete sus datos en esta Guía, informe al usuario sobre como utilizar la cocina y entregue las instrucciones.
43
Page 47
Español
FF
16. Diagrama de cableado
r
r
J
45
rr
r
H
r
B3
r
B4
r
B5
r
B6
B7
r
or
r
r rr r
r
FF
v
w
v
12
B1
P026819
8
gy
w
y
or
v
7
6
5
4
3
2
1
P028728
P8
P7
P6
P5
P4
P3
P2
P1
bk
bb
gy
w
y
b
G
v
r
w
v
r
w
bk
y
B2
bk
H
P029549
or
42
v
4a P2
S2 S1
A2
r
4
4
3
3
bk
bk
2
2
v
1
1
br
P033458
br
b
A3
bk
bk
bk
466
r
br
brbr
A1
P1
b
r
r
P4
r
P3
br
y
P2
bk
P1
br
b
J
312
bk
bk
12
bk
D1
or
D2
r
bk
or
bk
gy
gy
bk
or
12
C1
P026819
4
4
3
3
2
2
1
1
P033458
3
bk
gy
w
w
v
P4
v
P3
bk
P2
r
P1
r
L1
5
L2
r
C2
w
G
gy
C3
gy
C4
gy
b
or
Código
A1
A2
A3
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
Descripción
Termostato de la asadera
Controlador de la asadera
Elementos de la asadera
Termostato del horno del lado derecho
Bloque de interruptores del horno del lado derecho
Elemento inferior en el lado izquierdo
Elemento exterior superior izquierdo del horno
Elemento interior superior izquierdo del horno
Elemento de ventilador izquierdo
Ventilador de horno izquierdo
Código
C1
C2
C3
C4
D1
D2
F
G
H
J
v
or
Descripción
Termostato del horno del lado derecho
Bloque de interruptores del horno del lado derecho
Termostato de horno derecho
Ventilador de horno derecho
Ventilador de enfriamiento
Clavija del conector del ventilador
Neones
Protección térmica
Unidad de inducción
Bloque de conexión de inducción
Código Color
b
br
bk
or
r
v
w
y
gy
Azul
Marrón
Negro
Naranja
Rojo
Violeta
Blanco
Amarillo
Gris
N
44
44
Page 48
17. Datos técnicos
INSTALADOR: Deje estas instrucciones en la carpeta incluida con el juego de instrucciones y entrégueselas al cliente.
UBICACIÓN DE ETIQUETAS DE DATOS: Dentro del cajón de la base de la cavidad.
Retire el cajón (consulte Resumen > Almacenamiento para obtener más detalles).
PAÍS DE DESTINO: USA, Canada, Mexico.
Conexiones
Fuente de alimentación 240 V 60 Hz Capacidad 240V (2 Wire + N + Grd), 60Hz, 18.5 kW * Protección de circuito de derivación 50 A * Tipo de conexión NEMA 14-50 P
Carga eléctrica total máxima a 240 V (aproximadamente, incluyendo ventiladores, etc.): = 18.5 kW, (45 A)*.
* Cálculo de diversidad de demanda de carga conforme a la NFPA 70, artículo 220.
Dimensiones
Altura total minimo 36 ⁄” (920 mm) máximo 37⁄” (945 mm) Ancho total 47 ⁄” (1208 mm); Véase “Colocación de la Cocina” Fondo total 28 ⁄” (723 mm)
Espacio mínimo por encima de la estufa
Peso de la cocina
30” (762 mm)
177 kg
Español
Regímenes
Horno
Elemento de ventilador 2.5 kW 2.5 kW 2.3 / 1.15 kW Elemento superior 1.2 kW - ­Elemento de dorado 1.15 kW - ­Elemento inferior 1.0 kW - -
Horno multifunción
izquierdo
Horno de ventilador
derecho
Asadera
Características de la placa de inducción
Zona de cocción Max Potencia extra
Frontal izquierdo 1.4 kW 2.2 kW Trasero izquierdo 1.85 kW 3.0 kW Central 2.3 kW 3.7 kW Frontal derecho 1.85 kW 3.0 kW Trasero derecho 1.85 kW 3.0 kW
Datos del horno
Horno
Hornos
Carga eléctrica total máxima a 240 V 2.5 kW 2.5 kW Volumen usable (Pies cúbicos) 2.77 2.79
multifunción
izquierdo
Horno de
ventilador
derecho
45
45
Page 49
18. Garantía de los consumidores
GARANTÍA DE LOS CONSUMIDORES
TODO PRODUCTO - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
AGA garantiza la reposición o reparación de todas las partes, incluyendo los componentes del gas de cocina de esta gama que demuestre que esté defectuoso en material o mano de obra, con la excepción del acabado de esmalte pintado o porcelana o supercies chapadas, durante un año a partir de la fecha de compra original . Estas piezas serán reparadas o reemplazadas a opción de AGA sin costo, sujeto a los términos y condiciones establecidos a continuación. El período de garantía contra defectos en el acabado de esmalte pintado o porcelana, o supercies chapadas, es de 90 días a partir de la fecha de compra original. La garantía no incluye el reemplazo de las lámparas del horno.
ELEMENTOS DEL HORNO - SEGUNDO AÑO DE GARANTÍA LIMITADA POR TERCERA
AGA garantiza las resistencias del horno contra defectos en los materiales o mano de obra durante un período adicional de dos años. Estas piezas serán reparadas o reemplazadas a opción de AGA sin cargos, pero pagas por tema laboral y el transporte a los términos y condiciones establecidos a continuación.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
1. Esta garantía se aplica solamente para uso familiar doméstico solo cuando el rango se ha instalado correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas por AGA y está conectado a un servicio de utilidad adecuada y apropiada.
Los daños debidos a una mala instalación, uso y cuidado incorrectos, abusos, accidentes, incendios,
inundaciones, actos de Dios, comercial, de negocios o uso de alquiler, y la alteración o la supresión o la desguración de la placa de serie, cancela todas las obligaciones de esta garantía. Servicio durante esta garantía deben ser realizadas por una persona de servicio autorizado de fábrica.
2. La garantía se aplica al producto únicamente en el país en el que se adquirió.
3. AGA no se hace responsable de reclamaciones o daños resultantes de los fallos del rango o de retrasos en el servicio más allá de su control razonable.
4. Para obtener el servicio de garantía, el comprador original deberá presentar la factura original de compra, modelo y número de serie. Los componentes reparados o reemplazados están garantizados por el resto del período de garantía original.
5. La garantía no cubre los gastos involucrados en la fabricación de este aparato de fácil acceso para su mantenimiento.
6. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Derechos de garantía adicionales pueden ser proporcionados por la ley en algunas áreas.
7. Los ajustes tales como calibraciones, nivelación, apriete de pernos, o conexiones de servicios públicos que normalmente se asocian con la instalación original son la responsabilidad del distribuidor o instalador y no el de la Compañía.
PARA GARANTIZAR EL SERVICIO DE GARANTÍA INMEDIATA, envíenos su tarjeta de garantía dentro de 10 días de compra.
Servicio al Cliente
Si se necesita más ayuda referente a esta garantía, póngase en contacto con:
LUGAR DE COMPRA ________________________________
FECHA DE LA COMPRA _________________________________
NÚMERO DE SERIE ____________________________________
NÚMERO DE MODELO ___________________________________
AGA Marvel 1260 E. VanDeinse St. Greenville, MI 48838 Negocios (616) 754-5601 Fax (616) 754-9690 Teléfono gratuito 800-223-3900
46
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Manufactured in the UK for:
AGA Marvel
1260 E. VanDeinse St.
Greenville, MI 48838
Business (616) 754-5601
Fax (616) 754-9690
Toll Free Telephone 800-223-3900
www.aga-ranges.com
Loading...