MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
BEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN
CHF
VENTILCASSAFORMA
CHF 17
CHF 22
CHF 32
CHF 42
CHF 62
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
Sostituisce il • Replace • Remplace le n° • Ersetzt • Sustituye a: 4689580_00 / 0712
INDICE
Caratteristiche
3
Uso - Manutenzione
4
Dimensioni
5
Installazione
7
Collegamenti elettrici
8
Collegamenti idraulici • Installazione del ventilconvettore
9
INDEX
Characteristics
10
Dimensions
11
Installation
13
Water connections
14
Electrical connections
15
Use - Maintenance
16
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques
17
Dimensions
18
Installation
20
Raccordements hydrauliques
21
Raccordements électriques
22
Emploi - Entretien
23
INDEX
Eigenschaften
24
Abmessungen
25
Installation
27
Wasseranschlüsse
28
Elektrische Anschlüsse
29
Anwendung - Wartung
30
ÍNDICE
Características
31
Dimensiones
32
Instalación
34
Conexiones hidráulicas
35
Conexiones eléctricas
36
Uso - Mantenimiento
37
Desideriamo complimentarci con Voi per aver scelto il sistema ventilcassaforma Aermec.
Realizzato con materiali di qualità superiore, nel rigoroso rispetto delle normative di sicurezza, vi accompagnerà
a lungo nell'uso.
DESCRIZIONE
La scatola da incasso CHF è disponibile
in 5 taglie per l’abbinamento ai
corrispondenti ventilconvettori delle
serie FCX_P e FCXI_P.
La scatola da incasso CHF è realizzata
in lamiera zincata, e presenta nello
schienale posteriore la foratura
necessaria per il fissaggio di una unità
specifica delle serie FCX_P e FCXI_P,
oltre ad una finestra pretranciata per
l'eventuale passaggio delle connessioni
idrauliche. Il ventilconvettore richiede
un pannello comandi esterno.
Lo schienale posteriore è stato
predisposto per il fissaggio di una
presa per l'alimentazione elettrica con
portafusibile (abbiamo utilizzato per la
predisposizione prodotti della Gewiss,
i cui codici sono: contenitore GW 27
003, portafusibile GW 20 401, presa
italiano/tedesco GW 20 246).
Le fiancate laterali presentano le
predisposizioni per le eventuali
utenze idrauliche laterali e per gli
allacciamenti elettrici. Il lato superiore
si presenta con un’inclinazione tale da
convogliare dell’aria verso il locale da
climatizzare.
Il lato inferiore presenta due aperture di
opportune dimensioni, che consentono
il passaggio delle tubazioni e dei cavi
elettrici.
Il perimetro della scatola da incasso è
sagomato con un bordo predisposto
per accogliere l'intonaco.
L’accessorio CHF è composto da:
- n. 1 scatola da incasso;
- n. 2 staffe inferiori,
- n. 2 zoccoli di copertura,
- n. 2 travesini anti-deformanti,
- n. 2 coperchi superiori laterali,
- n. 1 cornice esterna provvista di aletta
deflettrice.
Il fissaggio del pannello di chiusura
frontale risulta semplice e veloce, in
quando sarà sufficente appoggiarlo
agli appositi supporti per garantire un
aggancio sicuro.
Il pannello di chiusura frontale e le parti
in vista della scatola da incasso sono
trattate con una vernice di fondo che
consente la successiva verniciatura con
le stesse pitture murali utilizzate per la
parete che ospita il sistema.
Raccomandiamo di fare particolare
attenzione in fase di progettazione
e costruzione edile, alla posizione
che assumerà la scatola da incasso
CHF, deve essere perfettamente a
bolla, con la parte concava rivolta
verso la stanza da climatizzare ed in
particolare tenere presente lo spessore
previsto per l’intonaco, la quota finale
del pavimento e della presenza di
un battiscopa. La cassaforma è una
dima per il montaggio, per cui non
è portante; si consiglia l’inserimento
di una struttura debitamente
dimensionata per sorreggere il muro
sovrastante la cassaforma stessa.
Frapporre tra la parte posteriore della
scatola ed il muro un pannello di
materiale isolante per edilizia (non
fornito).
La scatola CHF deve essere fissata con
materiale edile di riempimento.
Per l’impianto elettrico che dovrà
alimentare il ventilconvettore usare
cavi tipo H05V-K oppure N07V-K con
isolamento 300/500 V incassati in tubo
o canalina, evitare il contatto dei cavi
con le lamiere della scatola. È fornito
un collegamento elettrico per la messa
a terra del CHF.
Imballo
CHF è fornito in un imballo costituito da
un supporto rigido (scatola di cartone)
e da protezioni in polistirolo.
L’imballo non deve essere disperso
nell’ambiente ma raccolto ed avviato
ai specifici centri di raccolta.
Italiano
ATTENZIONE: ai possibili bordi taglienti
dopo la rimozione del pannello di
chiusura frontale.
ATTENZIONE: L'apparecchio deve
essere installato conformemente alle
regole impiantistiche nazionali.
ATTENZIONE: prima di effettuare
qualsiasi intervento, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia disinserita.
ATTENZIONE: i collegamenti elettrici,
l’installazione dei ventilconvettori
e dei loro accessori devono essere
eseguiti solo da soggetti in possesso
dei requisiti tecnico-professionali
di abilitazione all'installazione, alla
trasformazione, all'ampliamento e
alla manutenzione degli impianti ed in
grado di verificare gli stessi ai fini della
sicurezza e della funzionalità.
In particolare per i collegamenti
elettrici si richiedono le verifiche
relative a :
- Misura della resistenza di isolamento
dell'impianto elettrico.
- Prova della continuità dei conduttori
di protezione.
ATTENZIONE: prima di effettuare
qualsiasi intervento munirsi di
opportuni dispositivi di protezione
individuale.
ATTENZIONE: Il contatto con i
componenti sotto tensione può
causare una pericolosa scossa
elettrica.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
3
USO
Aletta deflettrice
Italiano
Orientare l'aletta deflettrice sino a raggiungere la posizione desiderata.
Spingere nella parte bassa per aumentare l'angolo di aperturaSpingere nella parte alta per ridurre l'angolo di apertura
Una volta raggiunta la posizione desiderata è possibile fissarla serrando le viti laterali che regolano la frizione.
ATTENZIONE: variare continuamente l'angolo di inclinazione dell'aletta deflettrice può comportare l'allentamento della
frizione. In tal caso agire sulle viti che la regolano.
MANUTENZIONE
Pulizia filtro
Per la pulizia del filtro consultare il manuale del
ventilconvettore.
Per accedere al filtro togliere il pannello frontale, ruotare di
90° i due fermi ed estrarre il filtro dal ventilconvettore come
indicato nella figura.
Dopo aver pulito il filtro rimontarlo nella sua sede, bloccarlo
con i due fermi e rimontare il pannello frontale.
Attenzione: se il filtro è rovinato deve essere immediatamen-
te sostituito, il ventilconvettore non deve funzionare senza
filtro.
4
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
DIMENSIONI
CHF17
CHF22
CHF32
CHF42
Ø22
684
=
90
=
161
72
=
60
120
240
Italiano
24
10
140
47
19
201
1838080
=
25
32
95
C
80
140
47
323295
100
14
111
100
80
100
100
31
464
350
80
81
49
760
680
40
259
Sez.
259
A
B
40
80
93
94
CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42
A [mm] 673 783 1014 1234
B [mm] 753 863 1094 1314
C [mm] 684 794 1025 1245
8
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
5
DIMENSIONI
CHF62
Italiano
24
10
789
Ø22
90
178
140
47
19
292
=
=
=
=
60
72
120
240
2048080
25
32
95
1366
80
140
47
323295
100
14
111
100
80
100
100
31
557
365
81 80
49
865
785
40
259
Sez.
1355
1435
259
40
80
93
94
8
6
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
INSTALLAZIONE
La cassaforma è una dima per il montaggio, non è portante; si
consiglia l’inserimento di una struttura debitamente dimensionata per sorreggere il muro sovrastante la cassaforma
stessa.
La costruzione della nicchia nella quale fissare il sistema
ventilcassaforma deve prevedere i seguenti accorgimenti:
1 - creare la nicchia a misura della dima CHF.
2 - per gli spazi vuoti (Es. tra il CHF e l’architrave) utilizzare
materiale edile di riempimento.
3 - prevedere un’architrave per sgravare il peso del muro dalla
dima CHF.
4 - utilizzare un pannello isolante adeguatamente
dimensionato, per isolare il sistema ventilcassaforma
Per effettuare le operazioni di verniciatura del pannello fron-
tale e degli zoccoli, si consiglia di procedere a componenti
disassemblati.
Durante il montaggio dell’unità interna sarà necessario
rimuovere, momentaneamente, le barre anti-deformanti
e/o la cornice esterna per facilitare l’installazione, come
indicato nella figura.
Italiano
Nella figura viene mostrato il sistema di fissaggio del pannello
di chiusura frontale.
Installazione della scatola da incasso CHF.
Fare attenzioneall’ingombro della cornice esterna.
La figura rappresenta il risultato finale di un corretto montaggio.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
7
INSTALLAZIONE
Collegamenti elettrici
Italiano
La scatola da incasso CHF offre diverse possibilità nella realiz-
zazione dei collegamenti elettrici; tali collegamenti devono
comprendere due canaline (alimentazione macchina, con-
trollo dei ventilatori) opportunamente dimensionate; le possibili configurazioni sono rappresentate nelle figure:
A - predisposizione dal basso con scatola per alimentazione
(configurazione consigliata).
C - predisposizione dal lato destro.
B - predisposizione dai fori laterali con scatola per alimentazione.
D - predisposizione dal basso.
Qualunque configurazione si decida di seguire, il
collegamento di terra dovrà essere eseguito (come
indicato nella figura) tra la scatola d incasso CHF
e l’unità interna; il cavo di collegamento, fornito a
corredo, è predisposto con due agganci rapidi, per
semplificare le operazioni di collegamento.
La scelta tra una di queste opzioni dipende dalle soluzioni adottate per la costruzione dell’impianto elettrico, perciò sarà possibi-
le scegliere la configurazione più vantaggiosa in base alle diverse esigenze.
Il montaggio della scatola elettrica illustrato nelle figure è una soluzione esemplificativa testata da Aermec con prodotti Gewiss,
la scatola elettrica non è fornita.
8
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
INSTALLAZIONE
Collegamenti idraulici
La scatola da incasso CHF offre diverse possibilità nella realiz-
zazione dei collegamenti idraulici; tali collegamenti devono
comprendere tre tubazioni (entrata ed uscita acqua, scarico
condensa) opportunamente dimensionate, le possibili confi-
A
A
B
gurazioni, rappresentate graficamente nella figura, sono:
A -
collegamenti idraulici.
B -
scarico condensa.
C -
collegamenti elettrici.
C
Italiano
La scelta tra una di queste opzioni dipende dalle soluzioni adottate per la costruzione dell’impianto idraulico, perciò sarà possi-
bile scegliere la configurazione più vantaggiosa in base alle diverse esigenze.
Installazione dell’unità
Una volta installata la scatola da incasso CHF, si dovrà procedere al montaggio dell’unità interna; la procedura per il corretto fis-
saggio dell’unità interna è descritta nelle immagini seguenti:
L’unità interna deve essere fissata alla scatola da incasso CHF,
seguendo le indicazioni della figura; si ricorda che non tutte
le viti per il fissaggio dell’unità sono fornite a corredo:
Le viti con relativi stop per muratura non sono fornite a cor-
redo, mentre quelle per il fissaggio alle staffe inferiori della
scatola da incasso CHF, sono fornite a corredo.
Una volta fissata l’unità interna, si dovrà procedere al fissag-
gio dei coperchi laterali (forniti a corredo con la scatola da
incasso CHF), le viti per il fissaggio sono fornite a corredo.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
9
Congratulations on choosing the Aermec Ventilcassaforma system.
English
Made with materials of superior quality in strict compliance with safety regulations, it will provide you with outstanding performance for a long time to come
DESCRIPTION
The CHF recessed box is available in 5
sizes that can be combined with the
corresponding fan coils of the FCX_P
and FCXI_P ranges.
The recessed CHF box is made of
galvanised steel sheets, and all the
holes needed to mount a specific FCX_P
or FCXI_P unit are already drilled in
its back panel. There is also a pre-cut
square for any water connections that
may be required. The fan coil needs an
external control panel.
The back panel is ready to house a
power supply socket with fuse-holder.
This pre-installation has been made
using Gewiss products whose codes
are: container: GW 27 003; fuseholder: GW 20 401; Italian/German
socket: GW 20 246).
The sides are pre-arranged for any
necessary side hydraulic devices, and
for the electrical connections. The
upper surface slopes, to direct air
towards the room to be conditioned.
The lower surface features two openings
of suitable size for the passage of pipes
and electric cables.
The recessed box shaped rim has a
special lip where to apply the plaster.
The CHF accessory consists of:
- 1 recessed box
- 2 lower brackets
- 2 covering feet
- 2 anti-deformation crossbars
- 2 upper side covers
- 1 external frame with a deflector fin
The front closure panel can be
assembled quickly and easily: just rest
it against the appropriate supports to
ensure the secure contact.
The front closure panel and the visible
parts of the recessed box are treated
with an undercoat varnish so they can
be painted with the same paint used
for the wall where the unit is mounted.
During the design or building phase, pay
special attention to the point where
the recessed CHF box will be installed.
It should be perfectly level, with the
concave section facing the room to be
conditioned. In particular, bear in mind
the plaster thickness, the final height
from the ground, and the presence of
a skirting board. Remember that the
cassaforma is an assembly template
only, so it is not load-bearing; you are
advised to insert an appropriately sized
structure to support the wall above the
cassaforma itself.
Insert a panel of building insulating
material (not supplied) between the
back of the box and the wall.
The CHF box must be fixed using
building material.
For the electrical system to power
the fan coil, use H05V-K or N07V-K
type cables with 300/500V isolation,
enclosed in a tube or a duct; prevent
the wires touching the box's steel
casing. An electrical connection is
supplied to earth the CHF box.
Packaging
The CHF is supplied in packaging
consisting of a rigid support (cardboard
box) and polystyrene protection.
The packaging must not be disposed of
carelessly but collected and sent to the
specific collection centre.
WARNING: pay attention to the risk
of sharp edges after the front closure
panel is removed.
WARNING: the device must be installed
in compliance with the national plant
engineering rules.
WARNING: before carrying out any
work, make sure the power supply is
unplugged.
WARNING: the electrical wiring, and
the installation of the fan coil and
relevant accessories, should only be
performed by a technician with the
necessary technical and professional
expertise to install, modify, extend and
maintain plants, and who is able to
check the plants for the purposes of
safety and correct operation.
In the specific case of electrical wirings,
the following must be checked:
- Measurement of the electrical system
insulation strength.
- continuity test of the protection wires.
WARNING: before carrying out any
work, put the proper individual
protection devices on.
WARNING: Touching live components
could electrocute you.
10
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
USE
Deflector fin
Adjust the deflector until it is in the required position
Push the lower part to increase the openingPush the upper part to reduce the opening
English
Once the required position has been obtained, you can fix it by tightening the side screws that regulate the friction.
WARNING: continuously altering the deflector fin opening may slacken the friction. In this case, adjust the regulating screws.
MAINTENANCE
Cleaning the filter
To clean the filter, refer to the fan coil manual.
To access the filter, remove the front panel, rotate the two stops
by 90°, then take out the fan coil filter as shown in the figure.
After cleaning the filter, reassemble it in its seat, lock it in
place with the two stops, then replace the front panel.
Warning: if the filter is badly damaged, it must be replaced
immediately. The fan coil must not operate without a filter.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
11
DIMENSIONS
CHF17
English
CHF22
CHF32
CHF42
24
10
684
Ø22
90
161
140
47
19
201
=
=
=
=
60
72
120
240
1838080
25
32
95
C
80
140
47
323295
100
14
111
100
80
100
100
31
464
350
80
81
49
760
680
40
259
Sez.
259
A
B
40
80
93
94
CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42
A [mm] 673 783 1014 1234
B [mm] 753 863 1094 1314
C [mm] 684 794 1025 1245
8
12
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
DIMENSIONS
CHF62
Ø22
789
90
English
24
10
140
47
19
292
=
=
2048080
95
1366
140
47
323295
100
14
100
100
100
31
557
365
178
72
=
60
120
240
81 80
=
865
785
40
25
32
80
259
Sez.
1355
1435
80
259
40
111
93
94
80
49
8
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
13
INSTALLATION
Remember that the cassaforma is an assembly template only,
English
so it is not load-bearing; inclusion of an appropriately sized
structure is recommended to support the wall above the cassaforma itself.
The construction of the niche where the Ventilcassaforma
system is to be mounted must take into consideration the
following:
1 - create the niche according to the size of the CHF template
2 - for the empty spaces (e.g. between the CHF and the
architrave), use building material
3 - use an architrave to reduce the weight of the wall on the
CHF template
4 - use a suitably sized isolating panel to isolate the
Ventilcassaforma system
We recommend that you paint the front panel and closure
boards before the pieces are assembled.
When assembling the indoor unit, you will have to
temporarily remove the anti-deformation bars and/or the
external frame to facilitate installation operation (as shown
in the figure).
The figure shows the fixing system of the front closure panel.
14
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
Installing the recessed CHF box.
Pay attention to the dimensions of the external frame.
The figure shows the final result of a correct assembly.
INSTALLATION
Electrical connections
The CHF recessed box allows different types of electrical connections; said connections must include two suitably sized
A - from below with power box (recommended connection).
English
ducts (machine power, fan control); the possible connections
are shown in the figure:
B - from the side holes with power box.
C - from the right side.
Whatever connection you decide to follow, the earth
connection must be made (as indicated in the figure)
between the CHF recessed box and the indoor unit;
the connection cable, supplied with the kit, has two
quick-release contacts to simplify the connection operation.
The choice among these options depends on the solutions adopted for the construction of the electrical system. It is therefore
possible to choose the most advantageous solution on the basis of the different requirements.
The installation of the electrical box illustrated in the figures is a solution, by way of example, tested by Aermec with Gewiss products. This electrical box is not supplied.
D - from below.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
15
INSTALLATION
Water connections
English
The CHF recessed box allows different types of water connection; said connections must include three suitably sized pipes
(water inlet and outlet, condensate drain), the possible connections, represented graphically in the figure, are:
A
A
B
A -
from below (recommended connection).
B - from the back.C - from the left side.
C
The choice among these options depends on the solutions adopted for the construction of the hydraulic system. It is therefore
possible to choose the most advantageous solution on the basis of the different requirements.
MAINTENANCE
Filter cleaning
To clean the filter, consult the fan coil manual.
To reach the filter remove the front panel, rotate the retainers
by 90° and extract the filter from the fan coil as indicated in
the figure.
After cleaning the filter, refit it in its housing, lock it with the
two retainers and refit the front panel.
Warning: if the filter is damaged, it must be immediately replaced. The fan coil must not operate without the filter.
16
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
Veuillez accepter nos compliments les plus sincères pour avoir acheté le système Ventilcassaforma d'Aermec.
Réalisé avec des matériaux de qualité supérieure, dans le plus grand respect des règles de sécurité, ce système a
été conçu pour durer longtemps.
DESCRIPTION
Le boîtier encastrable CHF est dispo-
nible en 5 tailles pour l'assortiment aux
ventilo-convecteurs correspondants des
séries FCX_P et FCXI_P.
Le boîtier encastrable CHF est réalisé en
tôle galvanisée et présente à l'arrière
un trou destiné à la fixation d'une unité
spécifique des séries FCX_P et FCXI_P,
en plus d'une fenêtre prédécoupée pour
le passage éventuel des raccords hydrauliques. Le ventilo-convecteur nécessite
d'un panneau de commande externe.
L'arrière du boîtier dispose également
d'une préinstallation pour la fixa-tion d'une prise pour l'alimentation
électrique, munie d'un porte-fusibles
(nous avons utilisé pour cette préinstallation des produits Gewiss, dont les
codes sont : boîtier GW 27 003, portefusibles GW 20 401, prise en italien/
allemand GW 20 246).
Les flancs présentent des préinstallations
pour les dispositifs hydrauliques latéraux éventuellement montés et pour les
branchements électriques. Le dessus a
une inclinaison qui permet de diriger
l'air vers la pièce à climatiser.
Le dessous possède deux ouvertures de
dimensions appropriées, qui autorisent
le passage des tuyaux et des câbles
électriques.
Le contour du boîtier encastrable est
profilé, offrant un rebord prévu pour
accueillir l'enduit.
L’accessoire CHF se compose de :
- 1 boîtier encastrable,
- 2 brides inférieures,
- 2 pieds de couverture,
- 2 traverses anti-déformation,
- 2 couvercles supérieurs latéraux,
- 1 encadrement externe muni d'une
ailette orientable.
Le panneau de fermeture avant est très
facile et très rapide à fixer, il suffit de le
poser sur les supports prévus à cet effet
pour l'accrocher en toute sécurité.
Le panneau de fermeture avant et les
parties en vue du boîtier encastrable
ont été traités avec une couche de
fond qui permet de les peindre avec
les mêmes peintures appliquées sur les
murs où le système sera installé.
Nous recommandons de prêter, lors de
la conception et la construction, beaucoup d'attention à la position du boîtier
encastrable CHF : il doit être parfaitement à niveau, sa partie concave orientée vers la pièce à climatiser. En particulier, il faut faire attention à l'épaisseur prévue pour l'enduit, à la hauteur
finale du plancher et à la présence
d'une plinthe. Le cassaforma est un
gabarit de montage et il n'est donc pas
porteur. Il est donc conseillé de prévoir
une structure de dimensions appropriées pour soutenir le mur au-dessus
du cassaforma.
Intercaler entre l'arrière du boîtier et le
mur un panneau isolant pour construction (non fourni).
Le boîtier CHF doit être fixé avec du
matériau de remplissage.
Pour l'installation électrique d'alimen-
tation du ventilo-convecteur, utiliser
des câbles du type H05V-K ou N07V-K,
munis d'isolement 300/500 V et renfermés dans un tube ou caniveau, et éviter le contact des câbles avec les tôles
du boîtier. Un branchement électrique
pour la mise à la terre du CHF est fourni de série.
Emballage
Le CHF est livré dans un emballage
constitué d'un support rigide (boîte en
carton) et de protections en polystyrène.
L'emballage ne doit pas être jeté dans
l'environnement mais collecté et remis
aux centres de collecte spécifiques.
Français
ATTENTION : possibilité de rebords
coupants après avoir enlevé le panneau de fermeture avant.
ATTENTION : l'appareil doit être instal-
lé conformément aux réglementations
nationales concernant les installations.
ATTENTION : avant d'effectuer une
intervention quelconque, s'assurer
que l'alimentation électrique est bien
débranchée.
ATTENTION : les raccordements élec-
triques et l'installation des ventilo-
convecteurs et de leurs accessoires ne
doivent être exécutés que par des personnes ayant la qualification technicoprofessionnelle requise les autorisant
à l'installation, à la transformation, à
l'agrandissement et à l'entretien des
installations, et en mesure de vérifier
ces dernières aux fins de la sécurité et
de la fonctionnalité.
En particulier, les vérifications suivantes
sont requises pour les raccordements
électriques :
- Mesure de la résistance d'isolement de
l'installation électrique.
- Essai de la continuité des conducteurs
de protection.
ATTENTION : avant d'effectuer une
intervention quelconque, se munir
d'équipements de protection individuelle adaptés.
ATTENTION : tout contact avec les
composants sous tension peut provoquer une secousse électrique très dangereuse.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
17
UTILISATION
Ailette orientable
Français
Orienter l'ailette orientable jusqu'à atteindre la position souhaitée.
Pousser la partie inférieure pour augmenter l'angle d'ouverture.
Une fois la position souhaitée atteinte, il est possible de fixer l'ailette en serrant les vis latérales qui règlent la friction.
ATTENTION : le fait de varier très fréquemment l'angle d'inclinaison de l'ailette orientable peut comporter le desserrage
de la friction. Le cas échéant, agir sur les vis qui la règlent.
Pousser la partie supérieure pour réduire l'angle d'ouverture.
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre
Pour le nettoyage du filtre, consulter le manuel du ventilo-
convecteur.
Pour accéder au filtre, retirer le panneau avant, tourner de 90°
les deux arrêts et extraire le filtre du ventilo-convecteur
comme illustré sur la figure.
18
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
Une fois le filtre nettoyé, le replacer dans son logement, le
bloquer avec les deux arrêts et remonter le panneau avant.
Attention : si le filtre est abîmé, il faut le remplacer immédia-
tement. Le ventilo-convecteur ne doit pas fonctionner sans
filtre.
Le cassaforma est un gabarit de montage et il n'est donc pas
porteur. Il est donc conseillé de prévoir une structure de
dimensions appropriées pour soutenir le mur au-dessus du
cassaforma.
La construction de la niche de logement du système
Ventilcassaforma doit avoir les caractéristiques suivantes :
1 - Construire la niche selon les dimensions du gabarit CHF.
2 - Pour les espaces vides (ex. entre le CHF et l'architrave),
utiliser du matériau de remplissage.
3 - Prévoir une architrave pour libérer le gabarit CHF du poids
du mur.
4 - Utiliser un panneau isolant de dimensions appropriées
pour isoler le système Ventilcassaforma.
Pour peindre le panneau avant et les pieds, il est conseillé de
démonter les composants.
Lors du montage de l'unité intérieure, il sera nécessaire de
déposer momentanément les barres anti-déformation et/ou
l'encadrement extérieur, afin de faciliter son installation,
comme illustré sur la figure.
Français
La figure illustre le système de fixation du panneau de fermeture
avant.
Installation du boîtier encastrable CHF
Faire attention à l'encombrement de l'encadrement extérieur.
La figure illustre le résultat final d'un montage correct.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
21
INSTALLATION
Raccordements électriques
Français
Le boîtier encastrable CHF offre différentes possibilités de réaliser les raccordements électriques ; ces raccordements doivent
tenir compte des deux conduits (alimentation de la machine,
contrôle des ventilateurs) aux dimensions adéquates ; les configurations possibles sont représentées sur les figures:
A - préparation depuis le bas avec boîtier pour alimentation
(configuration conseillée).
C - préparation depuis le côté droit.
B - préparation des trous latéraux avec boîtier pour alimentation.
D - préparation depuis le bas.
Avec n’importe quelle configuration à réaliser, le
raccordement à la terre devra être fait (comme indiqué sur la figure) entre le boîtier encastrable CHF et
l’unité interne ; le câble de raccordement, fourni avec
l’unité, possède deux attaches rapides destinées à faciliter les opérations de raccordement.
Le choix entre l’une de ces options dépend des solutions adoptées pour la construction de l’installation électrique, ce qui permettra de choisir la configuration la plus avantageuse sur la base des différentes exigences.
Le montage du boîtier électrique illustré sur les figures est un exemple de solution testée par Aermec avec des produits Gewiss,
le boîtier électrique n’étant pas fourni.
22
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
INSTALLATION
Raccordements hydrauliques
Le boîtier encastrable CHF offre différentes possibilités de
réaliser les raccordements hydrauliques ; ces raccordements
doivent tenir compte des tuyaux (entrée et sortie de l’eau, évacuation des condensats) aux dimensions adéquates. Les confi-
A
A
B
gurations possibles représentées sur la figure sont:
A -
raccordements hydrauliques.
B - évacuation des condensats.
C -
raccordements électriques.
C
Français
Le choix entre l’une de ces options dépend des solutions adoptées pour la construction de l’installation hydraulique, ce qui permettra de choisir la configuration la plus avantageuse sur la base des différentes exigences.
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre
Pour nettoyer le filtre, se référer au manuel du ventiloconvecteur.
Pour accéder au filtre, enlever le panneau frontal, faire tourner
de 90° les deux arrêts et extraire le filtre du ventilo-convecteur,
comme indiqué sur la figure.
Après avoir nettoyé le filtre, le monter dans son logement, le
bloquer avec les deux arrêts et monter le panneau frontal.
Attention : si le filtre est abîmé, il doit être remplacé
immédiatement ; le ventilo-convecteur ne doit pas travailler
sans filtre.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
23
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl des Systems Ventilcassaforma von Aermec.
Unter genauer Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen hergestellt aus Materialien von höherer Qualität wird Sie
Deutsche
das Gerät lange beim Gebrauch begleiten.
BESCHREIBUNG
Der Unterputzkasten CHF ist in 5
Größen zur Kombination mit den
entsprechenden Gebläsekonvektoren
der Baureihen FCX_P und FCXI_P
erhältlich.
Der Unterputzkasten CHF besteht
aus verzinktem Blech und weist auf
der Rückseite die erforderlichen
Bohrungen zur Befestigung eines
Gerätes der Baureihe FCX_P und
FCXI_P sowie eine vorgestanzte
Öffnung zur eventuellen Durchführung
der Wasseranschlüsse auf. Der
Gebläsekonvektor benötigt ein externes
Bedienelement.
Die Rückseite wurde zur Befestigung
einer Steckdose für die Stromversorgung
mit Sicherungshalterung vorgerüstet
(wir haben zur Vorrüstung Produkte
der Firma Gewiss mit den folgenden
Artikelnummern benutzt: Gehäuse GW
27 003, Sicherungshalterung GW 20
401, Steckdose italienischen / deutschen
Typs GW 20 246).
Seitlich sind die nötigen Vorbereitungen
für eventuelle seitliche Wasseranschlüsse
und für die Stromanschlüsse vorgesehen.
Die Oberseite ist so geneigt, dass die
Luft in den zu klimatisierenden Raum
geleitet wird.
Die Unterseite weist zwei Öffnungen
von angemessener Größe auf, die
die Durchführung der Leitungen und
Stromkabel ermöglichen.
Der Rand des Unterputzkastens ist
mit einer zur Aufnahme des Putzes
vorgesehenen Kante versehen.
Das Zubehör CHF besteht aus:
- 1 Unterputzkasten;
- 2 unteren Halterungen,
- 2 Abdecksockel,
- 2 vor Verformung schützende
Querstreben,
- 2 oberen Seitenabdeckungen,
- 1 Außenrahmen mit Umlenkblech.
Die Befestigung der vorderen
Abschlussplatte ist einfach und schnell,
da es genügt, die auf die entsprechenden Halterungen aufzulegen, um ein
sicheres Einhängen zu gewährleisten.
Die vordere Abschlussplatte und die
sichtbaren Teile des Unterputzkastens
wurden mit einer Grundierung
behandelt, um die anschließende
Lackierung mit den gleichen
Anstrichfarben zu gestatten, die an der
Wand, an der sich das System befindet,
zum Einsatz kommen.
Wir empfehlen, bei Planung und
Bau besonders auf die Position zu
achten, die der Unterputzkasten CHF
einnehmen wird. Er muss vollkommen
eben sein und der konkave Teil muss
zum zu klimatisierenden Raum
gerichtet sein. Insbesondere sind die
vorgesehene Dicke des Putzes, die
Endhöhe des Fußbodens und das
Vorhandensein einer Sockelleiste zu
berücksichtigen. Cassaforma ist eine
Schablone zur Montage und deshalb
nicht tragend. Es wird empfohlen, eine
angemessene Konstruktion einzufügen,
um die darüber befindliche Mauer
abzustützen.
Zwischen der Rückseite des Kastens und
der Mauer ist eine Isolierplatte (wird
nicht mitgeliefert) einzusetzen.
Der Kasten CHF muss mit baulichem
Füllmaterial befestigt werden.
Für die Stromleitung, die auch den
Gebläsekonvektor versorgen soll, nur
im Rohr oder Kanal verlegte Kabel
des Typs H05V-K oder N07V-K mit
Isolierung 300/500 V verwenden und
den Kontakt der Kabel mit dem Blech
des Kastens vermeiden. Es wird ein
elektrischer Anschluss zur Erdung des
CHF geliefert.
Verpackung
CHF wird in einer Verpackung
bestehend aus einem steifen Karton
und schützendem Polystyrol geliefert.
Die Verpackung unbedingt artgerecht
entsorgen.
ACHTUNG: mögliche scharfe Kanten
nach dem Entfernen der vorderen
Abschlussplatte.
ACHTUNG: Das Gerät muss entspre-
chend den nationalen Vorschriften
für Anlageninstallationen installiert
werden.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich,
dass die Stromversorgung des Gerätes
unterbrochen ist, bevor Sie Eingriffe an
demselben vornehmen.
ACHTUNG: Der Stromanschluss sowie
die Installation der Gebläsekonvektoren und deren Zubehörteile darf
nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, das die technisch-professionellen Fähigkeiten
für die Installation, den Umbau, die
Erweiterung und die Wartung von
Anlagen besitzt und fähig ist, solche Anlagen auf Sicherheitsanforderungen und Funktionstüchtigkeit zu
überprüfen.
Besonders für die elektrischen Anschlüs-
se müssen folgende Prüfungen durchgeführt werden:
- Messung des Isolierwiderstands der
Elektroanlage.
- Durchgangsprüfung der Schutzleiter
ACHTUNG: Sorgen Sie vor jedem Eingriff
für die nötigen Schutzvorrichtungen.
ACHTUNG: Eine Berührung der unter
Spannung stehenden Bauteile kann zu
gefährlichen Stromschlägen führen.
24
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
GEBRAUCH
Umlenkblech
Das Umlenkblech ausrichten, bis die gewünschte Position erreicht wird.
Deutsche
Auf die Unterseite drücken, um den Öffnungswinkel
zu vergrößern
Nachdem die gewünschte Position erreicht wurde, kann diese durch Anziehen der seitlichen Schrauben zur Regelung der
Reibung fixiert werden.
ACHTUNG: eine kontinuierliche Änderung des Neigungswinkels des Umlenkblechs kann zu einer Lockerung der
Reibung führen. In diesem Fall auf die Schrauben für die Regelung der Reibung einwirken.
Auf die Oberseite drücken, um den Öffnungswinkel
zu verkleinern
WARTUNG
Reinigung des Filters
Für die Reinigung des Filters das Handbuch des Gebläsekon-
vektors einsehen.
Um auf den Filter zuzugreifen, die vordere Platte abnehmen,
die beiden Anschläge um 90° drehen, und den Filter aus dem
Gebläsekonvektor ziehen, wie auf der Abbildung gezeigt wird.
Nach der Reinigung den Filter wieder in seinem Sitz montie-
ren, ihn mit den beiden Anschlägen arretieren und die vordere Platte wieder montieren.
Achtung: wenn der Filter beschädigt ist, muss er umgehend ersetzt
werden. Der Gebläsekonvektor darf nicht ohne Filter arbeiten.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
25
ABMESSUNGEN
CHF17
CHF22
Deutsche
CHF32
CHF42
24
10
684
Ø22
90
161
140
47
19
201
=
=
=
=
60
72
120
240
1838080
25
32
95
C
80
140
47
323295
100
14
111
100
80
100
100
31
464
350
80
81
49
760
680
40
259
Sez.
259
A
B
40
80
93
94
CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42
A [mm] 673 783 1014 1234
B [mm] 753 863 1094 1314
C [mm] 684 794 1025 1245
8
26
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
ABMESSUNGEN
CHF62
24
Deutsche
10
789
Ø22
90
178
140
47
19
292
=
=
=
=
60
72
120
240
2048080
25
32
95
1366
80
140
47
323295
100
14
111
100
80
100
100
31
557
365
81 80
49
865
785
40
259
Sez.
1355
1435
259
40
80
93
94
8
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
27
INSTALLATION
Cassaforma ist eine Schablone zur Montage und nicht tragend.
Es wird empfohlen, eine angemessene Konstruktion einzufügen, um die darüber befindliche Mauer abzustützen.
Deutsche
Der Aufbau der Nische, in der das System Ventilcassaforma
befestigt wird, muss die folgenden Eigenschaften aufweisen:
1 - Erstellung der Nische gemäß der Abmessung der CHF-
Schablone.
2 - für die Leerräume (z.B. zwischen CHF und dem Balken)
bauliches Füllmaterial benutzen.
3 - einen Balken vorsehen, um das Gewicht der Wand von der
CHF-Schablone abzuleiten.
4 - eine Isolierplatte mit angemessenen Abmessungen
benutzen, um das Ventilcassaforma-System zu isolieren.
Zum Anstrich der vorderen Platte und der Sockel wird emp-
fohlen, diesen bei zerlegten Bauteilen vorzunehmen.
Bei der Montage der Inneneinheit ist es notwendig,
vorübergehend die Stangen zum Schutz vor einer Verformung
und / oder den Außenrahmen zu entfernen, um die Installation
zu erleichtern, wie auf der Abbildung gezeigt wird.
Auf der Abbildung wird das Befestigungssystem der vorderen
Abschlussplatte gezeigt.
28
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
Installation des Unterputzkastens CHF.
Den Platzbedarf des Außenrahmens beachten.
Die Abbildung zeigt das Endergebnis einer korrekten Montage.
INSTALLATION
Das Gehäuse ist eine Schablone zur Montage und nicht tragend. Es wird empfohlen, eine angemessene Konstruktion
einzufügen, um die über dem Gehäuse befindliche Mauer
Der Aufbau der Nische, in der das System des
Gebläsegehäuses befestigt wird, muss die folgenden
Eigenschaften aufweisen:
1 - Erstellung der Nische gemäß der Abmessung der CHF-Schablone.
2 - Für die Leerräume (z.B. zwischen CHF und Balken)
Füllmaterial verwenden.
3 - Einen Balken vorsehen, damit die CHF-Schablone nicht
durch das Gewicht der Mauer belastet wird.
4 - Eine ausreichend bemessene Dämmplatte zur Isolierung
des Schalungssystems verwenden.
abzustützen.
Zum Anstrich der vorderen Platte und der Sockel wird empfohlen, diesen bei zerlegten Bauteilen vorzunehmen.
Während der Montage der Inneneinheit ist es notwendig, vorübergehend die vor einer Verformung schützenden
Stangen und / oder den Außenrahmen auszubauen, um die
Installation, wie in der Abbildung gezeigt, zu erleichtern.
Deutsche
In der Abbildung wird das Befestigungssystem der vorderen
Abschlussplatte gezeigt.
Nach Installation des Einbaugehäuses CHF muss die Montage der Inneneinheit vorgenommen werden. Die Vorgehensweise zur
richtigen Befestigung der Inneneinheit ist in den folgenden Abbildungen beschrieben:
Die Inneneinheit muss am Einbaugehäuse CHF gemäß
den Angaben in der nebenstehenden Abbildung angebracht werden. Es wird darauf hingewiesen, dass nicht alle
Befestigungsschrauben der Einheit beiliegen:
Die Schrauben mit den zugehörigen Mauerwerksdübeln liegen nicht bei, während die zur Befestigung an den unteren
Halterungen des Einbaugehäuses CHF mitgeliefert werden.
Die Installation des Einbaugehäuses CHF sieht seine Montage
auf die Weise vor, dass der untere Rand des Außenrahmens
den Boden des Raumes erreicht, in dem es installiert wird.
Die Abbildung zeigt das Endergebnis einer korrekten
Montage.
Nach Befestigung der Inneneinheit muss die Befestigung der
seitlichen Klappen (liegen dem Einbaugehäuse CHF bei) mit
den beiliegenden Befestigungsschrauben erfolgen.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
29
INSTALLATION
Wasseranschlüsse
Das Einbaugehäuse CHF bietet verschiedene Möglichkeiten
Deutsche
zur Erstellung der Wasseranschlüsse. Diese Anschlüsse
umfassen drei Leitungen (Wasserein- und -auslass,
Kondenswasserabfluss) von angemessener Größe. Die möglichen Konfigurationen, die grafisch in der Abbildung gezeigt
A
werden, sind:
A -
Wasseranschlüsse
B - KondensatablassC - Stromanschlüsse
A
C
B
Die Wahl einer dieser Optionen hängt von der Anordnung der Wasserinstallationen des Gebäudes ab; es kann also je nach
Bedarf die vorteilhafteste Konfiguration gewählt werden.
WARTUNG
Reinigung des Filters
Schlagen Sie zur Reinigung des Filters im Handbuch des
Gebläsekonvektors nach.
Drehen Sie zum Zugriff auf den Filter, die Vorderseite, drehen
Sie die beiden Befestigungen um 90° und ziehen Sie den Filter,
wie in der Abbildung gezeigt aus dem Gebläsekonvektor.
Befestigen Sie den Filter, nachdem er gereinigt und in seiner
Aufnahme blockiert wurde, mit den beiden Halterungen und
bringen Sie die Frontplatte wieder an.
Achtung: Wenn der Filter beschädigt ist, muss er umgehend
ausgetauscht werden. Der Gebläsekonvektor darf nicht ohne
Filter arbeiten.
30
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
Deseamos felicitarles por la elección del sistema Ventilcassaforma Aermec.
Realizado con materiales de calidad superior respetando rigurosamente las normativas de seguridad, les acompañará en su uso durante mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
La caja de empotrar CHF está disponible
en 5 medidas para combinar con los
correspondientes fan coils de las series
FCX_P y FCXI_P.
La caja de empotrar CHF realizada con
chapa galvanizada, presenta en la cara
posterior las perforaciones necesarias
para la fijación de una unidad específica de las series FCX_P FCXI_P, además de una ventanilla pretroquelada
para pasar eventualmente las conexiones hidráulicas. El fan coil requiere un
tablero de mandos externo.
El respaldo trasero está preparado para
fijar una toma de alimentación eléctrica con portafusible (para la preparación se usaron productos de Gewiss,
cuyos códigos son: contenedor GW 27
003, portafusible GW 20 401, toma
italiano/alemana GW 20 246).
Las caras laterales están preparadas para
los posibles usos hidráulicos laterales
y para las conexiones eléctricas. La
inclinación de la cara superior permite
orientar el aire hacia el local que se
desea climatizar.
La cara inferior presenta dos aberturas
de dimensiones convenientes que permiten el paso de tuberías y de cables
eléctricos.
El perímetro de la caja de empotrar está
perfilado con un borde preparado para
recibir el revestimiento.
El accesorio CHF se compone de:
- 1 caja de empotrar;
- 2 estribos inferiores,
- 2 zócalos de cobertura,
- 2 barras anti-deformación,
- 2 tapas superiores laterales,
- 1 marco exterior con aleta deflectora.
El tablero de cierre frontal se monta de
manera fácil y rápida: basta con apoyarlo en los soportes correspondientes para
que quede perfectamente enganchado.
El tablero de cierre frontal y las partes
de la caja empotrada que quedan a la
vista llevan un tratamiento de base que
permite pintarlos utilizando la misma
pintura que se utilice para las paredes
donde vaya instalado.
Recomendamos prestar especial aten-
ción durante la fase de diseño y construcción edilicia, a la posición asignada a la caja de empotrar CHF, la cual
debe estar perfectamente a nivel, con
la parte cóncava orientada hacia la
habitación a climatizar y en particular
tener en consideración el espesor previsto para el revestimiento, la cota final
del piso y la presencia del rodapié. La
cassaforma es una plantilla de montaje,
por lo que no tiene sustentación; se
aconseja introducir una estructura de
dimensiones adecuadas para sujetar el
muro por encima de la cassaforma.
Colocar entre la parte posterior de la
caja y el muro un panel de material
aislante para albañilería (no provisto).
La caja CHF debe fijarse con material de
relleno.
Para la instalación eléctrica que debe
alimentar el fan coil, usar cables de
tipo H05V-K o bien N07V-K con aislamiento 300/500 V encajados en
tubo o canaleta, evitar el contacto de
los cables con las chapas de la caja.
Incluye una conexión eléctrica para la
toma a tierra del CHF.
Embalaje
CHF se entrega en un embalaje formado
por un soporte rígido (caja de cartón) y
protecciones de poliestireno.
El embalaje no tiene que estar disperso
en el ambiente, sino que tiene que ser
recogido y llevado a los centros específicos de recogida.
Español
ATENCIÓN: es posible que haya bordes
salientes al retirar el panel de cierre
frontal.
ATENCIÓN: El aparato se debe instalar
en conformidad con la reglamentación
nacional de instalaciones.
ATENCIÓN: antes de cualquier inter-
vención, asegúrese de que el aparato
está desconectado de la alimentación
eléctrica.
ATENCIÓN: las conexiones eléctricas,
la instalación de los convectores ven-
tiladores y de sus accesorios deben
ser efectuadas sólo por personal cualificado que reúna los requisitos técnico-profesionales para la instalación,
la transformación, la ampliación y el
mantenimiento de instalaciones y que
sea capaz de comprobar la seguridad y
la funcionalidad de las mismas.
Con respecto a las conexiones eléctri-
cas, es necesario comprobar:
- Medida de la resistencia de aislamien-
to de la instalación eléctrica.
- Prueba de la continuidad de los conductores de protección.
ATENCIÓN: antes de llevar a cabo nin-
guna intervención, provéase de dispositivos oportunos de protección individual.
ATENCIÓN: El contacto con los com-
ponentes bajo tensión puede provocar
una peligrosa descarga eléctrica.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
31
USO
Aleta deflectora
Español
Orientar la aleta deflectora buscando la posición deseada.
Empujar en la parte inferior para aumentar el ángulo de aperturaEmpujar en la parte superior para reducir el ángulo de apertura
Cuando se haya alcanzado la posición deseada, se podrá fijar apretando los tornillos laterales que regular la fricción.
ATENCIÓN: si se modifica continuamente el ángulo de inclinación de la aleta deflectora, se podría aflojar la fricción. En
ese caso, intervenir en los tornillos que la regulan.
MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro
Para la limpieza del filtro consultar el manual del fan coil.
Para acceder al filtro quitar el panel frontal, girar 90° las dos reten-
ciones y extraer el filtro del fan coil como se indica en la figura.
Tras haber limpiado el filtro, volver a montarlo en su alojamiento,
bloquearlo con las dos retenciones y montar el panel frontal.
Atención: si el filtro está dañado debe sustituirse de inmediato,
el fan coil no debe funcionar sin filtro.
32
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
DIMENSIONES
CHF17
CHF22
CHF32
CHF42
Ø22
684
90
161
Español
24
10
140
47
19
201
=
=
=
=
60
72
120
240
1838080
25
32
95
C
80
140
47
323295
100
14
111
100
80
100
100
31
464
350
80
81
49
760
680
40
259
Sez.
259
A
B
40
80
93
94
CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42
A [mm] 673 783 1014 1234
B [mm] 753 863 1094 1314
C [mm] 684 794 1025 1245
8
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
33
DIMENSIONES
CHF62
Español
24
10
789
Ø22
90
178
140
47
19
292
=
=
=
=
60
72
120
240
2048080
25
32
95
1366
80
140
47
323295
100
14
111
100
80
100
100
31
557
365
81 80
49
865
785
40
259
Sez.
1355
1435
259
40
80
93
94
8
34
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
INSTALACIÓN
La cassaforma es una plantilla de montaje, por lo que no
tiene sustentación; se aconseja introducir una estructura de
dimensiones adecuadas para sujetar el muro por encima de
la cassaforma.
Siga las siguientes indicaciones para construir el hueco de
instalación de la ventilcassaforma:
1 - crear un hueco a medida de la plantilla CHF.
2 - para los espacios vacíos (Por ej. entre el CHF y el dintel)
utilizar material de relleno.
3 - prever un dintel para descargar el peso del muro de la
plantilla CHF.
4 - utilizar un panel aislante de dimensiones adecuadas para
aislar el sistema ventilcassaforma.
Pinte el panel frontal y los zócalos, con los componentes des-
montados.
Durante el montaje de la unidad interna será necesario retirar
momentáneamente las barras anti-deformación y/o el marco
exterior para facilitar la instalación, como se indica en la
figura.
Español
La figura ilustra el sistema de fijación del panel de cierre frontal.
Instalación de la caja de empotrar CHF.
Prestar atención al tamaño del marco exterior.
La figura representa el resultado final de un montaje correcto.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
35
INSTALACIÓN
Conexiones eléctricas
Español
La caja de empotrar CHF ofrece diferentes posibilidades para
realizar conexiones eléctricas; dichas conexiones deben comprender dos cablecanal (alimentación máquina, control de los
ventiladores) convenientemente dimensionados; las posibles
configuraciones están representadas en las figuras:
A - predisposición por abajo con caja para la alimentación
(configuración recomendada).
C - predisposición por el lado derecho.
B - predisposición por orificios laterales con caja para la alimentación.
D - predisposición por abajo.
Independientemente de la configuración decidida, es
necesario realizar la conexión a tierra (como indica
la figura) entre la caja de empotrar CHF y la unidad
interna; el cable de conexión, incluido con el producto, posee dos enganches rápidos para simplificar la
conexión.
La elección entre una de estas opciones depende de las soluciones adoptadas para la construcción de la instalación eléctrica,
por lo tanto, será posible elegir la configuración más ventajosa en función de las distintas exigencias.
El montaje de la caja eléctrica ilustrada en las figuras es una solución ejemplificativa probada por Aermec con productos
Gewiss, la caja eléctrica no está provista.
36
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
INSTALACIÓN
Conexiones hidráulicas
La caja de empotrar CHF ofrece diferentes posibilidades para
realizar conexiones hidráulicas; dichas conexiones deben
comprender tres tubos (entrada y salida de agua, descarga del
agua de condensación) convenientemente dimensionadas, las
posibles configuraciones, representadas gráficamente en la
A
A
B
figura, son:
A -
conexiones hidráulicas.
B -
descarga del agua de condensación.
C -
conexiones eléctricas.
Español
C
La elección entre una de estas opciones depende de las soluciones adoptadas para la construcción de la instalación hidráulica,
por lo tanto será posible elegir la configuración más ventajosa en función de las distintas exigencias.
MANTENIMIENTO
Limpieza filtro
Para la limpieza del filtro consultar el manual del fan coil.
Para acceder al filtro sacar el panel frontal, girar 90° los dos
seguros y extraer el filtro del fan coil como se indica en la
figura.
Después de limpiar el filtro, volver a montarlo en su aloja-
miento, bloquearlo con los dos seguros y volver a montar el
panel frontal.
Atención: si el filtro está deteriorado se debe sustituir inmediatamente, el fan coil no debe funcionar sin filtro.
ACHFUJ 1103 - 4689580_01
37
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les
données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.
Technical data shown in this booklet are not binding.
Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.
Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen.
ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.
Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.