Aermec GW090E, GW090C user guide manual

CONDIZIONATORE E POMPA DI CALORE SPLIT SYSTEM СПЛИТ-СИСТЕМА РЕВЕРСИВНОГО ТИПА
GW
R410A
Manuale d’ uso e installazione Руководство по эксплуатации и монтажу
GW090E GW120E
GW090C GW120C
IGWLW 0904 - 4999500_01
Заменяет: 4999500_00 / 0805
Condizionatore split e pompa di calore Сплит-система реверсивного типа Climatiseur split à pompe de chaleur Split-Klimagerät mit Wärmepumpe Bombas de calor split system
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 996
Тел. (+39) 0442 633111 Факс: (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93730
www.aermec.com
GW
Il presente prodotto deve essere installato, esclusivamente, in abbina-mento tra le unità GW-C e GW-E di nostra produzione. Solo rispettando tali abbinamenti é valida la seguente dichiaraz-
ione: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, fi rmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva re-sponsabilità che l’insieme in oggetto così defi nito: condizionatore e pompa di calore di tipo split serie GW è conforme alle seguenti diret­tive: - Direttiva LVD 2006/95/CEE;
- Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 2004/108/CE;
Данные блоки должны комплектоваться только блоками AER­MEC GW-C и GW-E.
Приведенная ниже декларация распространяется только на перечисленные комбинации блоков.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы, лица, подписавшие настоящий документ, заявляем под нашу собственную и исключительную ответственность, что оборудование "кондиционеры раздельного типа и тепловые насосы серии GW" соответствует требованиям следующих директив: - Директива LVD 2006/95/EEC;
-
Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/CE.
Le présent produit doit être installé exclusivement, associé avec les unités GW-C et GW-E de notre production.
La certifi cation suivante est valable uniquement si ces associa- tions sont respectées:
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Nous, signataires de la présente, déclarons sous notre responsabilité ex-clusive que l’ensemble ainsi défi ni:
Climatiseur et pompe à chaleur type split série GW est conforme aux directives suivantes: - Di­rective LVD 2006/95/CEE;
- Directive compatibilité électromagnétique EMC 2004/108/CE;
e risulta progettato, prodotto e commercializzato soddisfacendo le dispo-sizioni delle seguenti normative comunitarie (tutti i modelli):
- EN 60335-2-40.
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 50366
а также что оно разработано, изготовлено и поставлено на рынок в соответствии с требованиями следующих отраслевых стандартов (распространяется на все модели):
- EN 60335-2-40.
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 50366
et est conçu, produit et commercialisé conformément aux dispositions des normatives communautaires suivantes (tous les modèles):
- EN 60335-2-40.
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 50366
Dieses Produkt darf ausschließlich in Verbindung mit den von AERMEC hergestellten GW-C und GW-E -Einheiten installiert werden.
Nachstehende Bescheinigung ist nur dann gültig, wenn AERMEC­Innen- und Außenheit gemäß der Einbauanleitung richtig mitein­ander verbun-den werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die Unterzeichner der vorliegenden Urkunde, erklären eigenver­ant-wortlich, dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus: Klimageräte und Wärmepumpen in Splitbauweise der Serie GW folgenden Richtlinien entspricht: - Richtlinie LVD 2006/95 EWG;
El presente producto debe ser instalado exclusivamente en combinación con las unidades GW-C y GW-E de nues­tra pro-ducción. Sólo respetando dichas combinaciones será válida la siguiente declaración:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclu­siva responsabilidad que el conjunto en objeto, defi nido como sigue: Acondicionadore y bomba de calor split system serie GW respeta las siguientes directivas:
Bevilacqua, 01/04/2009 La Direzione Commerciale – Директор по продажам и маркетингу
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/ EWG;
sowie unter Einhaltung der folgenden gemeinschaftlichen Bestimmun-
gen entworfen, hergestellt und vertrieben wird (alle Modelle):
- EN 60335-2-40.
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 50366
- Directiva LVD 2006/95 CEE;
- Directiva compatibilidad electromagnética EMC 2004/108/CE; y resulta proyectado, producido y comercializado satisfaciendo las disposiciones de las siguientes normativas comunitarias (to-dos los modelos):
- EN 60335-2-40.
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 50366
Луиджи Дзукки
ОГЛАВЛЕНИЕ
Примечания Примечания по функциональности системы Утилизация электрических и электронных приборов
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Описание компонентов системы Функции пульта дистанционного управления
Обслуживание Очистка и техобслуживание блока Поиск и устранение неисправностей
Русский
Примечания по монтажу системы МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ 36 Проверки после монтажа 38 Схема монтажа и технические зазоры 39 Электросхемы 41
25 26 27 28 32
33 34
24
ПРИМЕЧАНИЕ
Руководство необходимо сохранить для возможной справки; срок его хранения - не менее десяти лет.
Необходимо внимательно ознакомиться с требованиями настоящего руководства. Необходимо обращать особое внимание на предостерегающую маркировку; в противном случае это может привести к повреждению имущества или к травмам.
При выявлении неисправностей, не упомянутых в настоящем руководстве, необходимо сразу же обратиться в сервисную службу. Устанавливать систему нужно таким образом, чтобы к ней был обеспечен доступ для проведения техобслуживания или ремонта.
Гарантийные условия не предусматривают покрытия расходов на приобретение лестниц, платформ и подъемного оборудования, необходимого для проведения гарантийных мероприятий
AERMEC S.p.A.не несет ответственность за неисправности, вызванные некорректной работой системы или невнимательным чтением настоящего руководства.
.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ СИСТЕМЫ
Перед началом эксплуатации необходимо внимательно ознакомиться с настоящим руководством.
Русский
Параметры питания системы GW: 230 В ~ 50 Гц; агрегат должен быть
заземлен. Напряжение питания должно лежать в пределах ±10% от номинального. Недопустимое напряжение может вывести систему из строя. Перепады напряжения в сети не допускаются.
Не допускается оставлять двери и окна открытыми при работе кондиционера. В этом случае эффективность работы кондиционера снизится, а ненужные энергозатраты
При выявлении признаков гари или неприятных запахов необходимо обесточить систему и обратиться в сервисную службу. В противном случае это может привести к выходу системы из строя, поражению электрическим током или возгоранию.
возрастут.
Если система не будет использоваться в течение длительного времени, то ее необходимо обесточить. Можно разомкнуть вводной выключатель, а
можно отсоединить силовой
кабель от сети.
Запрещается заграждать воздухораспределительные и заборные отверстия блоков. В этом случае эффективность работы кондиционера снизится, и он может выйти из строя.
Запрещается размещать вблизи блока контейнеры с воспламеняющимся газом и источники открытого огня. Это может привести к возгоранию или взрыву.
Необходимо использовать кабели надлежащего типоразмера. Кабель удлинять запрещено; в случае необходимости необходимо использовать более длинный кабель. Удлинение кабеля может привести к перегреву и возгоранию.
Для защиты блока от коротких замыканий силовой кабель необходимо оснастить многополярным магнитным размыкателем (IG), кривая C 250 В с минимальным зазором между контактами 3 мм. Многожильные кабели можно использовать только при обеспечении обжимных клемм. Необходимо убедиться, что жилы в этом случае обжаты надлежащим образом. Электросхемы постоянно обновляются; в работе необходимо руководствоваться схемами на самом блоке.
Самостоятельный ремонт системы запрещен. В противном случае это может привести к выходу системы из строя, поражению электрическим током или возгоранию.
УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
Внимание утилизацию подобных приборов необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством. Их необходимо сдавать в специальные утилизационные центры.
Запрещается утилизировать электрические и электронные приборы совместно с бытовыми отходами.
Элементы питания и аккумуляторы должны утилизироваться отдельно в соответствии с действующим местным законодательством.
25
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание Повреждение силовых кабелей
Убедиться, что кабели исправны. В противном случае их следует заменить, обратившись в сервисную службу.
Русский
Во избежание поломок оборудования и травм запрещается вставлять посторонние предметы в воздухозаборные и выпускные отверстия.
запрещено.
Направление воздушного потока регулируется вертикальными жалюзи. Положение горизонтальных жалюзи регулируется кнопкой SWING на пульте управления.
Горизонтальные жалюзи Вертикальный воздухораспределитель
Запрещается направлять воздушный поток на животных и на растения. Они могут заболеть.
Запрещается длительное время направлять воздушный поток на людей в помещении. Они могут заболеть.
Запрещается использовать кондиционер для просушки белья, поддержания температуры в продуктовых хранилищах и проч.
Запрещается подвергать кондиционер воздействию воды: это может привести к поражению электрическим выходу агрегата из строя .
током или
Запрещается устанавливать блок вблизи нагревательных приборов, открытого огня и прочих источников тепла..
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ СИСТЕМЫ
ОСНОВНЫЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ДЛЯ РЕЖИМА ОХЛАЖДЕНИЯ
ОСНОВНЫЕ: Внутренний блок поглощает
тепло из помещения и передает наружному блоку, который выпускает нагретый воздух наружу. Таким образом температура в помещении снижается. Хладопроизводительность системы повышается или снижается в зависимости от температуры наружного воздуха.
ФУНКЦИЯ РАЗМОРОЗКИ Функция охлаждения регулирует
работу блока и не позволяет температуре теплообменника опускаться ниже 0°С.
ОСНОВНЫЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ДЛЯ РЕЖИМА ОБОГРЕВА
ОСНОВНЫЕ: Наружный блок поглощает тепло из
окружающей среды и передает его внутреннему блоку, который, в свою очередь, распределяет нагретый воздух по всему объему помещения. В зависимости от температуры наружного воздуха теплопроизводительность системы будет повышаться или снижаться. Если температура наружного воздуха ниже пределов рабочего диапазона, рекомендуется использовать другие нагревательные приборы
РЕЖИМ ОТТАИВАНИЯ Если система работает в режиме обогрева при низкой температуре
наружного воздуха и высокой влажности, то на теплообменнике наружного блока будет образовываться конденсат, который может обмерзать и снижать теплопроизводительность. При задействовании функции автоматической разморозки теплообменник обмерзать не будет. При активации данной функции вентиляторы внутреннего и наружного блоков отключатся, и на несколько минут подача теплого воздуха в помещение прекратится.
ЗАЩИТА ОТ ПОДАЧИ ХОЛОДНОГО ВОЗДУХА В режиме обогрева вентилятор внутреннего начинает работать только
когда теплообменник достаточно прогревается. собой кондиционер реверсивного типа, предназначенный для работы в умеренном климате.
26
Система представляет
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ СИСТЕМЫ
Забор воздуха
Выход воздуха
Русский
230 В ~ 50 Гц
Забор воздуха
(1)
Силовой кабель
Лицевая панель
(2)
Фильтр
(3)
Горизонтальныежалюзи
(4)
Вертикальный воздухораспр.
(5)
(6)
Электр. соедин. кабель
(7)
Теплоизоляция
(8)
Линия отвода конденсата
Пульт управления
(9)
Выход воздуха
27
ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Примечание: необходимо убедиться, что между пультом управления и приемником на пульте нет препятствий; пульт управления запрещено ронять. На пульт запрещается проливать жидкости, подвергать его воздействию прямых солнечных лучей и нагревательных приборов.
НОЧНОЙ РЕЖИМ
Ночной режим
Источник сигнала
Русский
Данной кнопкой пользователь активирует или отменяет ночной режим работы. При включении режим ночной работы не будет задействоваться. При выключении режим ночной работы будет отключен. После выбора функции SLEEP индикатор будет высвечиваться на пульте управления. Данная функция не может задействоваьтся одновременно с режимом вентиляции и с автоматическим режимом.
ВЕНТИЛЯТОР
Кнопка скорости вентилятора
Пульт дистанционного управления
Данной кнопкой можно выбирать скорость вентилятора: авто, минимум, средняя, максимум При выборе "авто" скорость вентилятора будет определяться системой.
ВКЛ/ ВЫКЛ
РЕЖИМ
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Нажмите кнопку для включения или выключения блока. При выключении будет деактивирован даже ночной режим.
КНОПКА ВЫБОРА РЕЖИМА
Данной кнопкой можно выбирать рабочий режим: автоматический, охлаждение, осушение, вентиляция, обогрев. В автоматическом режиме температура отображаться не будет.
ВРЕМЯ
ТЕМП.
АВТО
МИНИМУМ
СРЕДНЯЯ
МАКСИМУМ
КНОПКА CLOCK
При нажатии кнопки дисплей будет мигать в течение 5 секунд. В это время пользователь может задавать текущее время кнопками
+ или - . Однократное нажатие кнопки + (-) позволяет увеличить или уменьшить значение на 1 минуту. Удерживание кнопки + (-) увеличивает или уменьшает значение
на 10 минут. Для подтверждения параметров следует повторно нажать кнопку CLOCK во время мигания секунд после последней установки. После замены элементов питания на дисплее будет высвечиваться время 12:00. Если перед значением времени высвечивается индикатор , то цифры означают текущее время; если индикатора нет, то цифры означают параметры таймера.
экрана или подождать 5
КНОПКА TEMP
28
АВТО ОХЛАЖДЕНИЕ ОСУШЕНИЕ ВЕНТИЛЯЦИЯ ОБОГРЕВ
При нажатии этой кнопки на дисплее внутреннего блока отобразится следующее: ­температурная уставка;
- температура в помещении;
- температура наружного воздуха (функция недоступна).
ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
+
Пульт дистанционного управления
-
BLOW
КНОПКА BLOW
Программа просушки позволяет устранить конденсат на теплообменнике внутреннего блока после выключения режима охлаждения или обогрева. При активации данной функции на пульте высветится соответствующий индикатор. При задействовании кондиционер будет находиться в режиме ожидания, работать на минимальной скорости, и в течение 10 минут горизонтальные жалюзи будут открыты. Чтобы приостановить функцию просушки, следует повторно нажать кнопку BLOW; вентилятор остановися и жалюзи закроются.
LIGHT
+ КНОПКА
Позволяет увеличивать температурную уставку.
Однократное нажатие кнопки увеличивает уставку на 1°С в диапазоне от 16°С до 30°С.
В автоматическом режиме температурная уставка не задается..
- КНОПКА
Позволяет снижать температурную уставку. Однократное нажатие кнопки увеличивает
уставку на 1°С в диапазоне от 16°С до 30°С. В автоматическом режиме температурная
уставка не задается.
КНОПКА ПОДСВЕТКИ
Позволяет включать или отключать подсветку дисплея на внутреннем блоке.
Русский
TURBO
КНОПКА TURBO
Позволяет активировать или отменять функцию TURBO для режима вентиляции. Данная скорость доступна для режимов охлаждения и обогрева. После выбора функции TURBO индикатор будет высвечиваться на дисплее пульта. Функцию TURBO можно отменить выбором другого рабочего режима или другой скорости вентилятора (кнопкой
FAN).
29
ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Русский
Пульт дистанционного управления
TIMER ON
Кнопка TIMER ON
При нажатии этой кнопки индикатор ON будет мигать на дисплее в течение 5 с. Во время мигания пользователь может регулировать время включения по таймеру кнопками + или - Однократное нажатие кнопки + (-) позволяет увеличить или уменьшить значение на 1 минуту. Удерживание кнопки + (-) увеличивает или уменьшает значение на 10 минут. Для подтверждения параметров включения по таймеру следует повторно нажать кнопку TIMER ON. Индикатор ON высветится на дисплее пульта рядом с текущим временем. Для отмены установок следует повторно нажать кнопку TIMER ON.
КНОПКА СВИНГА
Данной кнопкой можно задавать угол раскрытия горизонтальных жалюзи. Положение жалюзи или автосвинг можно выбирать в следующей последовательности:
TIMER OFF
При нажатии этой кнопки индикатор OFF будет мигать. При мигании индикатора пользователь может задавать время включения по таймеру кнопками + или
- . Однократное нажатие кнопки + (-) позволяет увеличить или уменьшить значение на 1 минуту. Удерживание кнопки + (-) увеличивает или уменьшает значение на 10 минут. Для подтверждения параметров включения по таймеру следует повторно нажать кнопку TIM­ER OFF. Индикатор OFF высветится на дисплее пульта рядом с текущим временем. Для отмены установленных параметров нужно снова нажать кнопку
TIMER OFF.
Примечание: Можно одновременно задавать как
включение, так и выключение по таймеру. Индикатор дисплее пульта.
-При аварийном сбое электропитания параметры таймера придется задавать повторно.
Кнопка TIMER OFF
ONOFF будет высвечиваться на
30
ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
1. Включить систему в сеть. Нажать кнопку ON/OFF. Система начнет работу.
2. Кнопкой MODE выбрать требуемый режим работы.
3. Нажать кнопку + или - для установки температуры (в режиме Auto не
требуется).
4. Кнопкой FAN можно выбрать требуемую скорость вентилятора.
5. Положение горизонтальных жалюзи также можно выбрать кнопкой
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ОПЦИОНАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
1.
Кнопкой SLEEP задействуется ночной режим.
2. Включение и выключение системы по таймеру осуществляется кнопками TIMER ON и TIMER OFF.
3. Подсветка дисплея на лицевой панели блока осуществляется кнопкой LIGHT.
1 2
3 4
5
Русский
4. Функция быстрого выхода на режим осуществляется кнопкой TURBO.
2 3
4
1
31
ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ
БЛОКИРОВКА КНОПОК ПУЛЬТА
Нажать кнопки + и - одновременно для установки или снятия блокировки кнопок. Если пульт заблокирован, высветится следующий индикатор:
При нажатии кнопок на заблокированном пульте параметры работы изменяться не будут;
индикатор мигнет 3 раза.
Регулирование оттаивания
ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Русский
1. Отсоединить крышку отсека, выдвинув ее по
2. Извлечь разряженные элементы питания.
3. Соблюдая полярность, вставить два щелочных элемента питания 1,5 В, типоразмера LR03 (AAA).
4. Установить крышку на место.
направлению стрелки.
Функцию разморозки можно задействовать с пульта. Для этого нужно одновременно нажать кнопки MODE и BLOW. На дисплее пульта высветится индикатор H1; система выключится. При выборе режима обогрева индикатор H1 будет мигать в течение 5 секунд. Функция разморозки будет завершена при выключении системы и при выборе другого рабочего режима.
Примечание
- Элементы питания необходимо всегда заменять новыми требования к типоразмеру.
- Если пульт не будет использоваться в течение длительного времени, элементы питания из него следует извлечь. - Максимальный радиус действия сигнала - 7 метров. ­На работу пульта может влиять работа телевизоров, видеокамер и другой аппаратуры, находящейся в помещении.
, соблюдая
Замена элементов питания
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ ВРУЧНУЮ
В случае утери или выхода пульта из строя, кондиционер можно включать и выключать данной кнопкой. Система будет работать в автоматическом режиме.
AUTO/STOP
Кнопка ручного пуска
32
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Перед началом техобслуживания необходимо отключить блок и обесточить его.
ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ (
В сильно загрязненных помещениях фильтры нужно чистить чаще.
при извлечении фильтров следует соблюдать осторожность и не дотрагиваться до теплообменников: их края острые.
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРОВОДИТЬ РАЗ В ТРИ НЕДЕЛИ)
- Запрещается брызгать и лить воду непосредственно на блок. Это может привести к поражению электрическим током или выходу агрегата из строя .
ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ БЛОКА
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ФИЛЬТРОВ
- Поднять лицевую панель внутреннего блока (см. рис. а).
- Приподнять фильтры за нижний угол (см. рис. b).
При чистке запрещается применять
горячую воду, разбавители, абразивные чистящие средства и сильные растворители.
- Извлечь фильтры, вытянув их вниз (см. рис. с).
ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
- Очистить фильтры пылесосом.
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Убедиться, что воздухораспределительные и заборные отверстия блоков не заграждены.
- Убедиться, что система надлежащим образом.
- Убедиться, что фильтры чистые; если они повреждены, их следует заменить.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ ПЕРИОДА ЭКСПЛУАТАЦИИ
- После завершения эксплуатации систему необходимо обесточить.
- Очистить фильтры внутреннего и наружного блоков.
заземлена
- Убедиться, что фильтры исправны.
Если они повреждены, их нужно заменить.
- Периодически необходимо проверять целостность монтажных кронштейнов.
- Заменить фильтры.
- Закрыть лицевую панель
33
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ: Самостоятельный ремонт системы запрещен. Неправильное вмешательство может привести к поражению электрическим током и возгоранию. Для ремонта системы ее необходимо обесточить и обратиться в сервисную службу. Для снижения временных и денежных затрат перед вызовом специалиста следует провести следующие проверки.
НЕИСПРАВНОСТЬ
Агрегат недостаточно хорошо охлаждает и обогревает. После выключения кондиционера его повторное включение
возможно не ранее чем через 3 минуты.
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Русский
Из блока выходит неприятный запах
Из блока слышен посвистывающий звук.
В режиме охлаждения из блока выходит пар.
Из блока слышен пощелкивающий звук.
Причина этого не в самом кондиционере, а в загрязняющих веществах, которые оседают на фильтрах: очистите фильтры. Если запахи не удается устранить, следует обратиться в сервисный центр для чистки теплообменника
Это вызвано движением хладагента в системе; неполадкой не является.
Это вызвано высокой температурой и влажностью воздуха. Через какое-то время проблема исчезнет
Это нормально при включении и выключении блока из-за расширения и сжатия пластмассовых компонентов по причине перепадов температур.
.
Агрегат не работает.
Поломка
Агрегат недостаточно хорошо охлаждает и обогревает.
Беспроводной пульт не работает.
34
- Убедиться, что вводной выключатель находится в положении ВКЛ.
- Убедиться в исправности защитного устройства (размыкателя или предохранителя).
- Квалифицированный специалист должен проверить параметры питания в сети.
- Убедиться, что не задействуется режим таймера.
- Убедиться, что температура на пульте управления задана корректно
- Убедиться, что воздухораспределительные и заборные отверстия блоков не заграждены.
- Убедиться, что фильтры чистые.
- Убедиться, что двери и окна закрыты.
- Убедиться, что в помещении нет других нагревательных приборов.
- Проверить элементы питания и заменить их, если они разряжены
- Убедиться, что элементы питания установлены с соблюдением полярности.
- Убедиться, что между пультом управления и приемником на пульте нет препятствий.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ: самостоятельный ремонт системы запрещен. Неправильное вмешательство может привести к поражению электрическим током и возгоранию. Для ремонта системы ее необходимо обесточить и обратиться в сервисную службу. Для снижения временных и денежных затрат перед вызовом специалиста следует провести следующие проверки.
НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
На внутреннем блоке выступает конденсат или протекает вода.
Из наружного блока вытекает вода
Из внутреннего блока не выходит воздух.
- В помещении высокий уровень влажности
- Убедиться в корректности подключения линии отвода конденсата.
- Убедиться, что линия отвода конденсата не засорена.
- В режиме нагрева на теплообменнике наружного блока может выступать конденсат: это нормально.
- При работе в режиме обогрева с низкой температурой
наружного воздуха конденсат может обмерзать. Шуба растает при автоматическом задействовании режима разморозки. В этом случае по дренажной трубке будет отводиться конденсат.
В режиме обогрева вентилятор включится только когда теплообменник внутреннего прогреется, чтобы в помещение не поступал холодный воздух. В режиме осушения вентилятор внутреннего блока может отключаться, чтобы температура воздуха в помещении не изменялась
блока достаточно сильно
Русский
35
ПРИМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ СИСТЕМЫ
ВНИМАНИЕ: перед началом работ необходимо убедиться, что система полностью обесточена. ВНИМАНИЕ: перед началом работ необходимо убедиться в наличии необходимых защитных устройств. ВНИМАНИЕ: монтаж системы необходимо осуществлять в соответствии с национальными стандартами. ВНИМАНИЕ: электромонтаж системы должен проводиться только квалифицированными специалистами, имеющими опыт работы в сфере
Русский
монтажа, обслуживания и наладки подобных систем,
также их проверки по вопросам безопасности и
а функциональности.
МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ШТУЦЕРЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
В системе используется хладагент R410A.
Перед началом работ всегда необходимо сверяться с объемом заправки наружного блока. Необходимо использовать только то оборудование, которое предназначено для работы только с данным хладагентом. Проводить дополнительную заправку другим типом хладагента запрещено. Необходимо учесть
следующее:
- Все открытые торцы трубок должны
быть закрыты заглушками или другим материалом.
- Убедитесь, что в трассу не может попасть грязь и вода, а также что сами трубки не повреждены. - В работе необходимо использовать только новые трубки для подключения внутреннего и наружного блока. Толщина стенок должна составлять не менее 0,8 мм.
- При дополнительной заправке необходимо использовать только хладагент R410A. Запрещается добавлять в контур масло.
избежание попадания в контур
- Во других газов наружные блоки на R410A оснащены 3-ходовым штуцером с диаметром (1/2”UNF). Подготовка медных трубок проводится следующим образом:
- необходимо использовать медные трубки с толщиной стенок не менее 0,8 мм; они должны быть новыми и теплоизолированными.
Ниже приводятся диаметры трубных линий и крутящие моменты:
GW
Линия газа
090
120
180
240
9,52 x (0,8) (3/8”)
31-35 Н*м
12,7 x (0,8)
(1/2”) 50-55 Н*м
12 x (0,8)
(1/2”) 50-55 Н*м
15,9 x (0,8)
(5/8”) 60-65 Н*м
- труборезом отрезать требуемую длину медной трубки; разверткой обработать торцы среза;
- разверткой обработать торцы среза;
- изолировать трассу и надеть
конусные
гайки до начала вальцовки;
- для вальцовки следует использовать специальную колодку;
- убедиться, что раструб и патрубки расположены соосно, что соединительная поверхность ровная, не имеет повреждений, а также имеет ровную толщину стенок.
- закрыть торцы трубок лентой, чтобы внутрь не попала грязь.
Разводка линий хладагента:
- Убедитесь, что в трассу не может попасть
грязь и вода, а также что сами
трубки не повреждены.
- Пропустить соединительные трубки и кабели через отверстие, чтобы концы трубок доходили то штуцеров блока.
- проведите линии хладагента в соответствии с расположением внутреннего блока; его производительность, а также на внутренних узлах блока, повреждая его
ВНИМАНИЕ: Систему необходимо оснастить специальным устройством или размыкателем для размыкания системы питания
Ниже приводятся правила корректного монтажа системы Все монтажные работы должны проводиться квалифицированными специалистами в соответствии с
Запрещается устанавливать блок в помещениях с наличием легковоспламеняемых газов, кислот или щелочей, поскольку они могут повредить медно-алюминиевый теплообменник или внутренние пластмассовые компоненты
.
Запрещается устанавливать систему в мастерских и кухнях, где пары масла смешиваются с обрабатываемым воздухом и могут осесть на теплообменнике, снижая производительность.
пластмассовые компоненты.
Линия жидкости
6,35 x (0,8)
(1/4”) 15-20 Н*м
6,35 x (0,8)
(1/4”) 15-20 Н*м
6,35 x (0,8)
(1/4”) 15-20 Н*м
9,52 x (0,8)
(3/8”) 31-35 Н*м
- изогнуть магистрали хладагента в
соответствии с расположением клапанов наружного блока (не рекомендуется изгибать трассу радиусом менее 100 мм во избежание излома трубок);
- перед подключением трассы необходимо удостовериться в корректном выборе монтажной позиции, а затем гаечным ключом закрутить гайки
-подключить вакуумный насос к клапану на линии газа;
- клапаны должны быть закрыты (вакуумирование проводится для трассы и внутреннего блока);
- довести давление до отметки 760 мм рт.ст.;
- после выполнения этих процедур
отсоединить насос и полностью открыть клапаны 4-мм шестигранным ключом;
- установить заглушки на место и затянуть их;
- следует убедиться в правильности выполненных действий, объединить кабели и трассу в один жгут и закрепить их.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЗАПРАВКА
GW090
На каждый метр, превышающий 5 м
20 г/м
GW0180
На каждый метр, превышающий 4 м
50 г/м
GW120
30 г/м
GW240
50 г/м
Внимание! Вписать объем дополнительной заправки в табличку наружного блока.
36
МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ЭЛЕКТРОМОНТАЖ
Кабели необходимо подключать в соответствии со схемами, идущими в комплекте с самими блоками. Следует использовать кабели, идущие в комплекте с оборудованием, или кабели с аналогичными характеристиками. Силовую линию необходимо оснастить термомагнитным размыкателем.
Параметры питания системы: 1 Ф ~ 230 В, 50 Гц; агрегат должен быть заземлен. Напряжение питания должно лежать в пределах
±10% от номинального. Следует использовать кабель с вилкой типа Schuko (входит в комплект) или кабель с аналогичными параметрами.
Для защиты блока от коротких замыканий силовой кабель необходимо кривая оснастить многополярным магнитным размыкателем (IG), кривая C 250 В с минимальным зазором между контактами 3 мм
При электромонтаже необходимо руководствоваться схемой на самом блоке.
СКВОЗНОЕ ОТВЕРСТИЕ В СТЕНЕ
- Диаметр отверстия в стене должен быть достаточным для провода коммуникаций с легким уклоном в сторону улицы.
Пропустить соединительные трубки и кабели через отверстие, убедившись, что в трассу не могут попасть посторонние предметы, а также что сами трубки и кабели не повреждены.
ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ В ПОДПОТОЛОЧНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
Монтажную позицию блока следует подбирать в соответствии с планировкой помещения, архитектурными ограничениями и пожеланиями заказчика. Необходимо убедиться, что позиция позволит проводить чистку фильтров. При монтаже следует использовать шаблон, чтобы правильно наметить расположение крепежных болтов и сквозного отверстия в стене. Отверстия закрыты заглушками, которые можно прорезать и пропустить через них магистрали и кабели.
В режиме охлаждения и осушения конденсат будет скапливаться в поддоне и отводиться по трубке.
Помещение
Улица
Русский
ЭЛЕКТРОМОНТАЖ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА
- Поднять лицевую панель блока
- Вывернуть винты электрической
секции Вставить соединительный кабель (для внутреннего и наружного блока) в тыльное отверстие и подключить его к клеммной колодке
- Все кабели должны подключаться в соответствии со схемой.
- Установить на место крышку клеммной колодки.
- Закрыть лицевую панель.
стена
>150 мм
отверстие для вывода слева сзади
Заглушка 3 Заглушка 2
Заглушка 1
вправо
заглушка
монтажный шаблон
сзади справа
оплетка
влево
слева
сзади
линия газа
силовой кабель
уровень
стена
> 150 мм
вывод справа сзади
монтажное основание
монтажный зацеп
Линия жидкости
заглушка
прим. Ø линии отвода конденсата 16 мм
37
МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Питание
GW090 GW120 GW180 GW240
230 В 50 Гц
Магнитный размыкатель IG 8 А 8 А 16 А 20 А Силовые кабели Электросоединения 0,75 мм
1,5 мм
2
2
0,75 мм
1,5 мм
2
2
0,75 мм
2,5 мм
2
2
МОНТАЖ НАРУЖНОГО БЛОКА
При электромонтаже необходимо
Русский
руководствоваться электросхемами из данного руководства. Если наружный блок установлен выше внутреннего, на линии необходимо предусмотреть ловушку.
Наружный блок необходимо устанавливать в открытом пространстве, горизонтально, с учетом минимальных зазоров для обеспечения нормального воздухообмена и техобслуживания системы
Материалы системы обработаны специальным образом, и особая защита системы не требуется. Необходимо убедиться
, что теплообменник не может
быть поврежден градом
Необходимо убедиться, что монтажный кронштейн достаточно прочный и может выдержать массу блока.
Конденсат, который образуется в режиме обогрева, может отводиться в канализацию при соответствующем подключении.
ЭЛЕКТРОМОНТАЖ НАРУЖНОГО БЛОКА
- Отсоединить крышку электрической секции.
- Подключить кабели к клеммной колодке в соответствии со схемами. Убедиться, что кабели корректно подключены к обоим блокам.
- Закрыть крышку электрической секции.
отвод конденсата
2
2,5 мм
0,75 мм
2
основание
ПРОВЕРКИ ПОСЛЕ МОНТАЖА
ПРОВЕРКА НА МЕСТЕ МОНТАЖА
Проверка Возможная причина
Надежно ли установлены блоки? Агрегат может упасть, вызвать вибрацию или шум. Проведена ли проверка на предмет утечек хладагента?
Достаточна ли теплоизоляция системы? Выступание конденсата и протечки. Корректно ли отводится дренаж? Протечки. Соответствует ли напряжение в сети номинальному
напряжению на табличке блока? Проведен ли электрический и гидравлический монтаж
надлежащим образом? Заземлен ли блок? Опасно! Поражение электрическим током
Соответствуют ли параметры кабеля требованиям?
Заизолированы ли гидравлические соединения?
Превышает ли трасса 4 м (GW180-GW240) или 5 м
(GW90-GW120)?
ВНИМАНИЕ: * Вписать объем дополнительной заправки в табличку наружного блока.
Снижение хладо- и теплопроизводительности.
Неполадки или выход из строя электрических
компонентов.
Неполадки или выход из строя электрических компонентов.
Опасно! Неполадки, выход из строя электрических компонентов или возгорание.
Снижение хладо- и теплопроизводительности
Если заправки хладагентом недостаточно, производительность системы упадет.
*.
ПРОВЕРКА ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ До начала проверки
- До завершения монтажа питание подавать запрещено.
- Электрический кабель должен быть подключен корректно и безопасно.
- Клапаны на линиях хладагента должны быть открыты.
- Убрать остатки упаковочного материала и убедиться, что клапаны установлены правильно.
38
Проверка функциональности
- Включить питание.
- Нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на пульте управления.
- Кнопкой MODE выбрать режим (охлаждение, нагрев и вентиляция) для проверки их работоспособности.
СХЕМА МОНТАЖА И ТЕХНИЧЕСКИЕ ЗАЗОРЫ
Расстояние до крыши
Расстояние до стены
Расстояние до стены
Расстояние спереди
Расстояние спереди
Расстояние до тротуара
Отвод конденсата
Расстояние до стены
GW 090 E GW 120 E
GW GW
090E 120E 180E 240E 090C 120C 180C 240C
Высота блока А 250 285 228 228 540 540 680 700 Ширина B 770 830 1020 1020 848 848 913 950 Глубина C 190 190 310 310 320 320 378 412 Масса нетто кг 8 11 14 15 36 36 46 59
Рабочие пределы
Внутренний блок Наружный блок
Температура D.B. [°C] Температура W.B. [°C] Температура D.B. [°C] Температура W.B. [°C]
Номинально 27 19 35 24 Охлаждение Максимум 32 23 43 /
Минимум 21 15 21 / Номинально 20 / 7 6 Нагрев Максимум 27 / 24 18 Минимум 20 / -8 -9
GW 090 C GW 120 C
39
ЭЛЕКТРОСХЕМЫ
Обозначения:
(A) Силовой кабель (B) Соединительный кабель (C) Соединительный кабель
GW-E Внутренний блок
GW-C Наружный блок
L Фаза
N Нейтраль
IG Вводной выключатель
COMPMOTOR Компрессор
Русский
EVAPORATOR Теплообменник внутреннего блока
FAN MOTOR ЭД вентилятора POWER Питание PIPE TEM. SENSOR Датчик температуры
Теплообменник внутреннего блока
ROOM TEM. SENSOR Датчик температуры в помещении
XT Клеммная колодка TRANSFORMER Преобразователь YV Обратный клапан
SWING Привод жалюзи
Заземление
Монтажные компонеты в комплект не входят
Необходимо использовать силовые кабели (A) , (B) и (C), которые поставляются в комплекте. При необходимости можно использовать кабель большей длины.
Подключения
по месту
(A) = <VDE> H05W-F 300/500 В 3G1.5 мм² L=1.5 м + SCHUKO PLUG (B) = <VDE> H05RN-F 300/500 В 2x0.75 мм² L=5 м (C) = <VDE> H07RN-F 450/750 В 3G1.5 мм² L=5 м
Все электросхемы постоянно обновляются. В работе следует руководствоваться схемой на самом блоке.
40
ЭЛЕКТРОСХЕМЫ
Все электросхемы постоянно обновляются. В работе следует руководствоваться схемой на самом блоке.
41
Хладагент R410A
RU
В состав входит фторсодержащий хладагент R410A, который согласно Киотскому протоколу имеет
потенциал глобального потепления 1980.
ES
Contiene gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto R410A (Potencial de
calentamiento atmosférico 1980)
DE
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fl uorierte Treibhausgase R410A (Treibhauspotenzial 1980)
FR
Contient des gaz à effet de serre fl uorés relevant du protocole de Kyoto R410A (Potentiel de réchauffement
planétaire 1980)
IT
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscalda-
mento globale 1980)
PT
Contém gases fl uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto R410A (Potencial de
aquecimento global 1980)
GR
Περιέχειфθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο R410A (Δυναμικό
θέρμανσης του πλανήτη 1980)
PL
Zawiera fl uorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto R410A (Współczynnik ocieplenia global-
nego 1980)
SE
Innehåller sådana fl uorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoprotokollet R410A (Faktor för global up-
pvärmningspotential 1980)
42
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifi che ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifi er à tous moments les données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.
Технические параметры, приведенные в настоящем руководстве, могут изменяться. Компания Aermec S.p.A. оставляет за собой право в любой момент вносить в них любые необходимые изменения с целью модернизации оборудования.
Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durch-zuführen.
Los datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes. Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modifi caciones que estime necesarias para mejorar el producto.
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia Via Roma, 44
- Tel. (+39) 0442 633111 Факс (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 www.aermec.com www.aermec.com - info@aermec.com
Loading...