ENG The AENO GS1 garment steamer is designed to remove creases and
wrinkles in fabric, i mprove the appearance of different types of fabric using a
powerful steam jet.
Specifications
Voltage: AC 220–240 V; Frequency: 50/60 Hz. Power: 1500.0 W. Dimensions
(length × width × height): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Water tank volume:
0.25 l. Steam modes: 35 g/min (high), 30 g/min (medium), 15±3 g/min (low).
Steam temperature: up to +160 °C.
Package Contents (Fig. A)
AENO GS1 ste amer (1), brush head (4), measuring cup ( 5), quick start guide,
warranty card.
Limitations and Warnings
WARNING! The device connected to the mains i s live even after it has been
turned off by the power button (6); unplug it immediately after use, before
cleaning, filling and emptying the water tank (2).
Do not allow the body of the steamer or the power cord to come in contact
with water. Do not leave the device plugged in unsupervised. Do not allow
children to use or play with the device. Do not turn on a damaged device. Use
the device indoors only. Unplug the device by holding the power plug, not the
cord; do not use an extension cord. The working surface of the st eamer head
gets hot during operation, do not touch hot surfaces. Do not point the nozzle
at people. Never steam clothes on a person. Check the care label before
steaming. Use only distilled water.
Before the first use
Unpack the device. Place it on a stable horizontal surface without plugging it
in. Fill the water tank as shown in figure C. It is recommended to use the
measuring cup (5) provided for filling the device.
Operating the device
Connect the device to the mains by inserting the power plug into t he power
6 aeno.com/documents
Page 7
outlet. Press the power button (6): the blue light (7) will light up, the red light (8)
will blink. Wait about 35 seconds for the steam to build up. Quiet crackling
during heating is allowed. The device is ready for operation when the red
indicator (8) is lit steadily. Place the item to be steamed vertically or
horizontally. Select the steam mode using the "+/-" button (9). Point the
steamer head away from yourself and those present, release the first batch of
steam, point the steamer head at the surface to be steamed. Start steaming by
pressing steam button (10). Press the steam button (10) again to stop steaming.
Press the power button (6) t o turn the device off. Drain t he remaining water
from the water tank.
Steam modes (adjustable with the "+/-" button (9)):
l ow (one indicator light (8) of steam mode is on) – delicate fabrics/light
wrinkles;
medi um (two indicators (8) of steam mode are on) – everyday clothes made
of cotton, polyester/medium creases;
hi gh (three indicators (8) of steam mode are on) – heavy fabrics/strong
wrinkles.
WARNING! When using the device for the first time, check the operation of the
device on old clothing: it is possible that dust accumulated in the device during
production and transportation.
Note: For better steaming, it is recommended to use the brush head (4). Install
the brush head only on the unit when it is turned off and cool.
Auto Power Off Mode
If there is no operation in 15minutes, the power supply is automatically turned off.
Self-cleaning mode
For information on self-cleaning mode, see the full user manual at aeno.com..
Troubleshooting
The steamer is not heated. Possible causes: the device is not turned on or not
connected to the power supply. Solution: Make sure that the unit is turned
on, the power plug is connected to the socket outlet, and the socket outlet
aeno.com/documents 7
Page 8
is in proper condition.
The steamer does not produce steam. Possible causes: low water level in the
water tank; the water tank is installed incorrectly; device is not turned on or
not plugged in. Solution: unplug the device and fill the water tank; install the
water tank as shown in Figure C; make sure the steamer is turned on and
plugged in, and the socket outlet is in good condition.
Water drips from the steamer head or leaks out of the tank. Possible causes:
the steamer is not heated to the desired temperature; the water tank cap (3)
is not properly closed. Solution: wait (about 35 seconds) for the red indicator
light (8) to light steadily; install the water tank as shown in figure C.
WARNING! If none of the possible solutions solves your problem, contact your
supplier or service center. Do not disassemble or attempt to repair the device
yourself.
Recycling information
These symbols indicate that you must follow t he Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and Waste Battery and Battery
Regulations when disposing of the device, its batteries and
accumulators, and its electrical and electronic accessories.
According to the rules, this equipment must be disposed of
separately at the end of its service life. Do not dispose of the device,
its batteries and accumulators, or its electrical and electronic
accessories together with unsorted municipal waste, as this will harm t he
environment. To dispose of this equipment, it must be returned to the point of
sale or turned in t o a local recycling facility. You should contact your local
household waste disposal service for details.
ASBISc reserves the right to modify the device and to make edits and changes to this document
without prior notice to users.
The warranty period and service life shall be 2 years as from the date of purchase of the device.
Manufacturer: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus. Made in
China. For current information and details on the device description and specification, as well as
connection process, c ertificates, warranty, and quality issues, see relevant Installation and
Operation Manuals available for downloading at aeno.com/documents. All trademarks and names
herein are the property of their respective owners.
BUL Уред за работа с пара за дрехи AENO GS1 е предназначен за
отстраняване на гънки и неравности по тъканите, като подобрява
външния в ид на различни видове текстилните покрития с мощна струя
пара.
Технически данни
Напрежение: AC 220–240 V (AC), 50/60 Hz, м ощност: 1500,0 W. Размери
(дължина × ширина × височина): 201 мм × 128 мм × 293 мм. Капацитет на
резервоара за вода: 0,25 литра. Режими на доставка на пара: 35 г/мин,
(мощен), 30 г/мин (среден), 15±3 г/мин (слаб). Температура на парата: до
+160 °C.
Съдържание на комплекта (фиг. А)
Уред за работа с пара за дрехи AENOGS1 (1), четка (4), мерителна чаша (5),
кратко ръководство за потребителя, гаранционна карта.
Ограничения и предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът, който е свързан към електрическата мрежа,
е под напрежение дори и след като е изключен с бутона за включване (6);
изключете го от електрическата мрежа веднага след употреба, преди да
почистите, напълните или изпразните резервоара за вода (2).
Не позволявайте тялото на уреда или захранващият кабел да влизат в
контакт с вода. Не оставяйте у реда без надзор, когато е включен към
електрическата мрежа. Не позволявайте на деца да използват или д а си
играят с уреда. Не включвайте повредено устройство. Използвайте уреда
само на закрито. Изключете уреда от електрическата мрежа, като държите
щепсела, а не кабела; не използвайте удължител. Работната повърхност на
дюзата се нагрява по време на работа, не докосвайте горещи
повърхности. Не насочвайте дюзата към хора. Не използвайте уреда върху
12 aeno.com/documents
Page 13
дрехи, носени върху човек. Проверете инструкциите за грижа на етикета,
преди да започнете да използване. Използвайте само дестилирана вода.
Подготовка на устройството за употреба
Разопаковайте устройството. Поставете го на стабилна, хоризонтална
повърхност, без да го включвате. Напълнете резервоара за вода, както е
показано на фигура В. Препоръчваме ви да използвате за пълнене
предоставената мерителна чаша (5).
Работа с устройството
Свържете уреда към електрическата мрежа, като поставите щепсела в
електрическия контакт. Натиснете бутона за включване (6): синята
лампичка (7) светва, а лявата червена лампичка (8) мига. Изчакайте около
35 секунди, за да се натрупа пара. Допуска се тихо пращене по време на
нагряване. Устройството е готово за работа, когато червената контролна
лампа (8) свети постоянно. Поставете уреда вертикално или
хоризонтално. Изберете режима на парата с бутона “+/-“ (9). Насочете
накрайника далеч от себе си и присъстващите, изпуснете първата порция
пара и насочете накрайника към повърхността, която трябва да се
обработи с пара. Започнете готвенето, като натиснете бутона за пара (10).
Освободете бутона за пара, когато приключите с използването на уреда.
Натиснете бутона за включване (6), за да изключите устройството.
Източете останалата вода от резервоара за вода.
Режими на работа с пара (регулират се с бутона "+/-" (9)):
Слаб (светва една лампичка за режим на пара (8)) – деликатни
тъкани/леки гънки;
Среден (светят два индикатора за режим на пара (8)) – ежедневни
предмети от памук, полиестер/средни гънки;
aeno.com/documents 13
Page 14
Мощен (трите индикатора за режим на пара (8) светят) – Тежки
тъкани/силни гънки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когато използвате уреда за първи път, проверете
работата на устройството върху стари дрехи: възм ожно е в уреда да е
попаднал прах, натрупан по време на производството и
транспортирането му.
Забележка: за по-ефективна работа се препоръчва четка (4). Монтирайте
главата на четката към уреда само когато той е изключен и охладен.
Режим на автоматично изключване
Ако за 15 минути не се извърши никаква операция, устройството се
изключва автоматично.
Режим на самопочистване
Информацията за режима на самопочистване можете да намерите в
пълното ръководство на потребителя на aeno.com.
Отстраняване на възможни неизправности
Уредът не се нагрява. Възможна причина: уредът не е включен или не е
свързан към електрическата мрежа. Решение: Уверете се, че уредът е
включен, че щепселът е свързан към електрическата мрежа и че
контактът е в добро състояние.
Уредът не произвежда пара. Възможни причини: нивото на водата в
резервоара е ниско; резервоарът не е монтиран правилно; уредът не е
включен или не е свързан към електрическата мрежа. Изправяне:
Изключете уреда от електрическата мрежа и напълнете резервоара за
вода; поставете резервоара за вода, както е показано на фигура В;
проверете дали уредът е включен, дали щепселът е свързан към
електрическата мрежа и дали контактът е изряден.
14 aeno.com/documents
Page 15
В одата капе от д юзата или изтича от резервоара. Възможни причини:
уредът не е достигнал правилната температура; пробката на резервоара
за вода (3) не е добре затворена. Решение: изчакайте ( приблизително
35 секунди) червеният индикатор (8) да светне непрекъснато; поставете
резервоара за вода, както е показано на фигура В.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако нито едно от възможните решения не решава
проблема, свържете се с вашия доставчик или сервизен център. Не
разглобявайте и не се опитвайте да ремонтирате устройството сами.
Информация за рециклиране
Тези символи указват, ч е при изхвърлянето на уреда, неговите
батерии и акумулатори, както и на електрическите и
електронните му аксесоари, трябва да спазвате разпоредбите за
отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE) и
за отпадъците от батерии и акумулатори. Съгласн о правилата,
това оборудване в края на експлоатационния живот подлежи на
отделно изхвърляне. Не изхвърляйте ус тройството, неговите батерии и
акумулатори, както и електрическите и електронните му принадлежности
заедно с несортирани битови отпадъци, тъй като това би било вредно за
околната среда. За да изхвърлите това оборудване, то трябва да бъде
върнато в точката на продажба или предадено в местен център за
рециклиране. За подробности трябва да се обърнете към местната служба
за изхвърляне на битови отпадъци.
ASBISc си запазва правото да модифицира устройството и да прави промени и допълнения
в този документ без предварително уведомяване на потребителите.
Данни за производителя: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Ath anasios, 4101 Limassol,
Cyprus. (Кипър). Произведено в Китай.
Актуалната информация и подробното описание на устройството, както и инструкцията за
свързване, сертификати, данни за компаниите, приемащи искове относно качеството и
гаранцията, са достъпни за изтегляне на л инк aeno.com/documents. Всички упоменати
търговски марки и техните имена се явяват собственост на съответните им притежатели.
aeno.com/documents 15
Page 16
CES Napařovač odevů AENO GS1 je určen k odstranění vrásek a nerovností
tkanin a vylepšuje vzhled různých tkanin silným proudem páry.
Specofokace
Napětí: 220‒240 V (AC); frekvence: 50/60 Hz. Výkon: 1500.0 W. Rozměry (D × Š ×
× V): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Objem nádrže na vodu: 0,25 l. Režimy
dodávky páry: 35 g/min, (maximum), 30 g/min (medium), 15±3 g/min
(minimum). Teplota páry: až +160 °C.
Omezení a varování
POZOR! Zařízení, které je připojeno k elektrické síti, je pod napětím i po vypnutí
tlačítkem napájení (6); před čištěním, plněním nebo vyprazdňováním nádržky
na vodu (2) jej ihned po použití odpojte ze sítě.
Nedovolte, aby se pouzdro napařovače nebo napájecí kabel dostaly do
kontaktu s vodou. Nenechávejte zařízení bez dozoru, pokud je zapojen do sítě.
Nedovolte dětem, aby zařízení používaly nebo si s ním hrály. Poškoze né zařízení
nezapínejte. Přístroj používejte pouze v interiéru. Zařízení odpojte ze zásuvky
držením síťové zástrčky, nikoli kabelu; nepoužívejte prodlužovací kabel.
Pracovní plocha trysky se během provozu zahřívá, nedotýkejte se horkých
povrchů. Nemiřte tryskou na lidi. Nikdy na osobě oblečení nenapařujte. Před
použitím si přečtěte pokyny k péči na štítku. Používejte pouze destilovanou
vodu.
Příprava zařízení k použití
Napařovač vybalte. Umístěte jej na stabilní vodorovný povrch bez připojení k
elektrické síti. Naplňte nádržku na vodu podle obrázku C. K plnění
doporučujeme použít dodanou odměrku (5).
Provoz zařízení
Připojte zařízení k elektrické síti zasunutím síťové zástrčky do zásuvky.
16 aeno.com/documents
Page 17
Stiskněte tlačítko napájení (6): rozsvítí se modrý indikator(7) a bliká levý če rvený
indikator(8). Počkejte přibližně 35 sekund, než se vytvoří pára. Během ohřevu je
povoleno tiché praskání. Přístroj je připraven k provozu, když trvale svítí červená
kontrolka (8). Oděv určený k napařování umístěte svisle nebo vodorovně.
Tlačítkem "+/-" (9) zvolte parní režim. Namiřte trysku od sebe a kolemjdoucích,
uvolněte první dávku páry a nasměrujte trysku na povrch, který má být
napařován. Z ačněte pracovat stisknutím tlačítka páry (10). Po skončení
používání zařízení uvolněte tlačítko páry. Stisknutím tlačítka napájení (6)
přístroj vypněte. Vypusťte zbývající vodu z nádrže na vodu.
Parní režimy (nastavitelné tlačítkem "+/-" (9)):
Sl abý (rozsvítí jeden indikátor parního režimu (8)) – jemné tkaniny/lehké
záhyby;
St řední (rozsvítí dva indikátory parního režimu (8)) – předměty denní potřeby
z bavlny, polyesteru/střední pomačkání;
Si lný (rozsvítí se tři indikátory parního režimu (8)) –těžké látky/silné záhyby.
POZOR! Při prvním použi tí zařízení zkontrolujte funkčnost zařízení na starém
oblečení: během výroby a přepravy se v zařízení může nahromadit prach.
Poznámka: pro účinnější napařování se doporučuje použít kartáčový nástavec (4).
Kartáčovou hlavu nasazujte na přístroj až po jeho vypnutí a vychladnutí.
Režim automatického vypnutí
Pokud po dobu 15 min neprovedete žádnou operaci, napájení se automaticky vypne.
Režim samočištění
Informace o samočisticím režimu naleznete v úplné uživatelské příručce na
stránkách aeno.com.
Řešení možných problémů
Napařovačse nezahřívá. Možná příčina: zařízení není z apnuto nebo připojeno
k elektrické síti. Řešení: Ujistěte se, že je přístroj zapnutý, zástrčka je zapojena
do zásuvky a zásuvka je správná.
Napařovač nevyrábí páru. Možné příčiny: nízká hladina vody v nádrži; nádrž
aeno.com/documents 17
Page 18
není správně nainstalována; zařízení není zapnuté nebo nepřipojeno k síti.
Řešení: odpojte přístroj od sítě a naplňte nádrž vodou; nainstalujte nádrž na
vodu podle obrázku C; zkontrolujte, zda je napařovač zapnutý, zda je síťová
zástrčka připojena do zásuvky a zda je zásuvka v pořádku.
V oda kape z trysky nebo uniká z nádrže. Možné příčiny: napařovačse neohřál
na požadovanou teplotu; zátk a nádržky na vodu (3) není správně uzavřena.
Řešení: Počkejte (přibližně 35 sek), až se če rvený indikátor (8) začne
nepřetržitě svitit; nainstalujte nádrž na vodu podle obrázku C.
POZOR! Pokud žádný z možných způsobů řešení nepomohl vyřešit váš
problém, obraťte se na dodavatele nebo na servisní středisko. Nerozebírejte
zařízení a nepokoušejte se jej opravit sami.
Informace o recyklaci
Tyto symboly označují, že při likvidaci spotřebiče, jeho baterií a
akumulátorů a elektrického a elektronického příslušenství musíte
dodržovat předpisy o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
(WEEE) a o likvidaci baterií a akumulátorů. Podle předpisů musí být
toto zařízení po skončení životnosti zlikvidováno odděleně. Přístroj,
baterie a akumulátory ani elektrické a elektronické příslušenství
nelikvidujte společně s netříděným komunálním odpadem, protože by to bylo
škodlivé pro životní prostředí. Chcete-li toto zařízení zlikvidovat, musíte jej vrátit
na prodejní místo nebo odevzdat v místním recyklačním centru. Podrobnosti
vám sdělí místní služba pro likvidaci domovního odpadu.
Společnost ASBISc si vyh razuje právo upravovat zařízení a provádět změny a úpravy tohoto
dokumentu bez předchozího upozornění uživatelů.Záruční doba a životnost jsou 2 roky od data
zakoupení produktu.
Podrobnosti o výrobci: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus
(Kypr). Vyrobeno v Číně. Aktuální informace a podrobný popis zařízení, pokyny k připojení, certifikáty,
informace o společnostech, které přijímají nároky na kvalitu a záruku, jsou k dispozici ke stažení na
aeno.com/documents. Všechny uvedené ochranné známky a jejich názvy jsou majetkem příslušných
vlastníků.
18 aeno.com/documents
Page 19
DEU Dampfbürste AENO GS1 wurde entwickelt, um Falten in St offen zu
entfernen und das Aussehen von verschiedenen Stoffen mit einem starken
Dampfstrahl zu verbessern.
Technische Kenndaten
Spannung: AC 220–240 V; Frequenz: 50/60 Hz. Leistung: 1500.0 W.
Abmessungen (L × B × H): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Fassungsvermögen
des Wassertank: 0,25 l. Dampfstufen: 35 g/Min. (Stark), 30 g/ Min. (Mittel), 15±3 g/
Min. (Schwach). Dampftemperatur: bis zu +160 °C.
Beschränkungen und Warnungen
WARNUNG! Das an das Stromnetz angeschlossene Gerät steht auch dann
unter Spannung, wenn es mit der Taste (6) ausgeschaltet wurde. Ziehen Sie
sofort nach dem Gebrauch den Ne tzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Wassertank (2) reinigen, füllen oder entleeren.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der Dampfbürste oder das Netzkabel
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es in die Steckdose eingesteckt ist. Erlauben Sie
Kindern nicht, das Gerät zu benutzen oder damit zu spielen. Schalten Sie ein
beschädigtes Gerät nicht ein. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose
zuziehen; verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Die Dampfplatte erhitzt
sich während des Betriebs, berühren Sie ke ine heißen Oberflächen. Richten Sie
das Gerät nicht auf Pe rsonen. Bedampfen Sie niemals die Kleidung auf einer
Person. Prüfen Sie vor dem Dämpfen die Pflegehinweise auf dem Etikett. Nur destilliertes Wasser verwenden.
aeno.com/documents 19
Page 20
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie das Gerät aus der V erpackung. Stellen Sie das Gerät auf eine feste,
horizontale Fläche, ohne es anzuschließen. Füllen Sie den Wassertank wie in
der Abbildung C gezeigt ist. Wi r empfehlen es, zum Einfüllen der Wassertank
den mitgelieferten Messbecher (5) zu verwenden.
Bedienung des Geräts
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz, indem Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken. Drücken Sie die Einschalttaste (6): Die blaue LED (7)
leuchtet auf und die linke rote LED (8) blinkt. Warten Sie ca. 35 Sekunden, bis
sich der Dampf aufgebaut hat. Ein leises Knistern während des Aufheizens ist
zulässig. Das Gerät i st betriebsbereit, wenn die rote LED (8) ununterbrochen
leuchtet. Legen Sie das zu bedampfende Kleidungsstück horizontal oder
vertikal. Wählen Sie den Dampfstufe mi t der Taste "+/-" (9 ). Richten Sie die
Dampfplatte von sich und den Anwesenden weg, lassen Sie den ersten
Dampfstoß ab und richten Sie die Düse auf die zu bedampfende Fläche.
Starten Sie den Dampfvorgang, indem Sie die Taste (10) drücken. Drücken Sie
die Taste (10) erneut, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Drücken Sie die
Taste (6), um das Gerät auszuschalten. Lassen Sie das restliche Wasser aus dem
Wassertank ab.
Dampfstufen (einstellbar mit der Taste "+/-" (9)):
Sc hwach (eine LED (8) leuchtet) – Empfindliche Stoffe/leichte Falten;
Mi ttel (zwei LEDs (8) leuchten) – Alltagskleidung aus Baumwolle,
WARNUNG! Probieren Sie die Dampfbürste an einem älteren St ück Stoff aus,
bevor Sie zum ersten Mal Ihre Kleidung mit Dampf behandeln. Es kann sein,
20 aeno.com/documents
Page 21
dass Staub während der Produktion und des Transports im Gerät
angesammelt hat.
Hinweis: Die Bürste (4) wird für ein besseren Dampfen empfohlen. Installieren
Sie die Bürste nur, wenn das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist.
Auto-off-Modus
Wenn 15 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, shaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Selbstreinigungsmodus
Informationen zum Selbstreinigungsmodus finden Sie in der vollständigen
Bedienungsanleitung auf aeno.com.
Fehlersuche bei möglichen Fehlfunktionen
Die Dampfbürste ist nicht beheizt. Mögl iche Ursache: Das Gerät ist nicht
eingeschaltet oder nicht an das Stromnetz angeschlossen. Lösung:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist, dass der Netzstecker
in der Steckdose steckt und dass die Steckdose in einem einsatzbereitem
Zustand ist.
Die Dampfbürste erzeugt keinen Dampf. Mögliche Ursachen: zu wenig
Wasser im Wassertank; der Wassertank ist nicht richtig installiert; das Gerät
ist nicht eingeschaltet oder nicht an das Stromnetz angeschlossen. Lösung:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und füllen Sie den Wassertank;
setzen Sie den Wassertank wie in der Abbildung C gezeigt ist, ein;
überprüfen Sie, ob die Dampfbürste eingeschaltet ist, der Netzstecker in der
Steckdose steckt und die Steckdose in einem einsatzbereitem Zustand ist.
Das Wasser tropft aus de r Düse oder fließt aus dem Wassertank. Mögliche
Ursachen: Die Dampfbürste hat nicht die richtige Temperatur erreicht; der
Wassertankverschluss (3) ist nicht richtig geschlossen. Lösung: Warten Sie
(ca. 35 Sekunden), bis die rote LED (8) ununterbrochen leuchtet; setzen Sie
den Wassertank wie in Abbildung C gezeigt ein.
aeno.com/documents 21
Page 22
WARNUNG! Wenn keine der möglichen Lösungen das Problem behebt,
wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder Ihre Kundendienststelle. Nehmen
Sie das Gerät nicht auseinander und versuchen Sie ni cht , es selbst zu
reparieren.
Informationen über Recycling
Diese Symbole weisen darauf hi n, dass Si e bei der Entsorgung des
Geräts, seiner Batterien und Akkus sowie seines e lektrischen und
elektronischen Zubehörs Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall
(WEEE) und Entsorgungsvorschriften für Batterien und
Akkumulatoren befolgen müssen. Gemäß den Vorschriften müssen
diese Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer getrennt e nt sorgt
werden. Entsorgen Sie das Gerät, seine Batterien und Akkus sowie sein
elektrisches und elektronisches Zubehör nie zusammen mit unsortiertem
Siedlungsabfall, da dies umweltschädlich ist. Um dieses Gerät zu e ntsorgen,
muss es im Geschäft zurückgegeben oder bei einem örtlichen
Recyclingzentrum abgegeben werden. Nähere Informationen zum örtlichen
Müllentsorgungssystem erhalten Sie auch direkt be im zuständigen
Gemeindeamt.
ASBISc behält sich das Recht vor, d as Gerät zu modifizieren und Änderungen an diesem
Dokument ohne vorherige Ankündigung.Die Garantiezeit und Lebensdauer beträgt 2 Jahre ab
dem Kaufdatum des Produkts.
Herstellerangaben: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Zypern.
Hergestellt in China.
Aktuelle Informationen und detaillierte Gerätebeschreibungen sowie Anschlussan leitungen ,
Zertifikate, Qualitätsansprüche und Garantieinformationen stehen unter aeno.com/documents
zum Download bereit. Alle Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber.
22 aeno.com/documents
Page 23
EST Rõivaste auruti AENO GS1 on mõeldud kangaste kortsude ja ebatasasuste
Pinge: 220–240 V AC. Sagedus: 50/60 Hz. V õimsus: 1500,0 W. Mõõtmed (p × l ×
× k): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Veepaagi mahutavus: 0,25 l. Auru t arnimise
viisid: 35 g/min, (maksimaalne), 30 g/min (keskmine), 15±3 g/min (minimaalne).
Aurutemperatuur: kuni +160 °C.
Piirangud ja hoiatused
HOIATUS! Võrku ühendatud seade on pinge all isegi pärast väljalülitamist
toitenupu (6) abil; tõmmake seade kohe pärast kasutamist, enne puhastamist ,
veepaagi (2) täitmist või tühjendamist, vooluvõrgust välja.
Ärge laske auruti k orpusel ja toitejuhtmel veega kokku puutuda. Ärge jätke
seadet järelevalveta, kui see on ühendatud. Ärge lubage lastel seadet kasutada
ega sellega mängida. Ärge lülitage kahjustatud seadet sisse. Kasutage seadet
ainult siseruumides. Ühendage seade lahti, hoides kinni toitepistikust, mitte
juhtmest; ärge kasutage pikendusjuhet. Pihusti tööpind kuumeneb töö ajal,
ärge puudutage kuuma pi nda. Ärge suunake pihusti inimeste poole. Ärge
kunagi aurutage riideid inimese peal. Enne aurutamist kontrollige etiketil
olevaid hooldusjuhiseid. Kasutage ainult destilleeritud vett.
Seadme ettevalmistamine kasutamiseks
Pakkige seade lahti. Asetage see stabiilsele, horisontaalsele pinnale vooluvõrku
ühendamata. Täitke veepaak vastavalt joonisele C. Täitmiseks soovitame
kasutada kaasasolevat mõõtetops (5).
Seadme kasutamine
Ühendage seade vooluvõrku, si sestades toitepistik pistikupessa. Vajutage
aeno.com/documents 23
Page 24
toitenuppu (6): sinine tuli (7) süttib ja vasakpoolne punane tuli (8) vilgub.
Oodake umbes 35 sekundit, kuni aur tekib. Soojendamise ajal on lubatud
vaikne k rigisev müra. Seade on töövalmis, kui punane tuli (8) põleb pidevalt.
Asetage aurutatav rõivas vertikaalselt või horisontaalselt. Valige aururežiim "+/" nupuga (9). Suunake otsik endast ja k ohalolijatest eemale, laske esimene
aurupartii välja, suunake otsik aurutatava pinna suunas. Alustage aurutamist,
selleks vajutage auru söötmise nuppu (10). Kui t öö on l õpule jõudnud,
vabastage auru söötmise nupp. Seadme väljalülitamiseks vajutage
toitenuppu (6). Tühjendage veepaagist järelejäänud vesi.
Aururežiimid (reguleeritavad nupuga "+/-" (9)):
madal (üks aururežiimi tuli (8) põleb) – õrnad kangad / kerged kortsud;
k eskmine (kaks aururežiimi tuled (8) põlevad) – igapäevased esemed
HOIATUS! Esmakordsel kasutamisel kontrollige seadme tööd vanadel riietel:
seadmesse võib olla sattunud tootmise ja transpordi ajal kogunenud tolm.
Märkus: tõhusamaks aurutamiseks on soovitatav kasutada harja pea (4).
Paigaldage harja pea seadmele ainult siis, kui see on välja lülitatud ja jahtunud.
Automaatne väljalülitusrežiim
Kui 15 minuti jooksul ühtegi toimingut ei tehta, lülitatakse toide automaatselt
välja.
Isepuhastuse režiim
Teave isepuhastava režiimi kohta on leitav täielikust kasutusjuhendist
aadressil aeno.com.
Võimalike rikete kõrvaldamine
Auruti ei ole kuumutatud. Võimalik põhjus: seade ei ole sisse lülitatud või ei
ole ühendatud vooluvõrku. Lahendus: veenduge, et seade on sisse lülitatud,
toitepistik on ühendatud pistikupessa ja pistikupesa on töökorras.
24 aeno.com/documents
Page 25
Auruti ei tooda auru. Võimalikud põhjused: veetase veepaagis on madal;
veepaak ei ole õigesti paigaldatud; seade ei ole sisse lülitatud või ei ole
ühendatud vooluvõrku. Lahendus: tõmmake seade vooluvõrgust välja ja
täitke veepaak; paigaldage veepaak vastavalt joonisele C; kontrollige, et
auruti on sisse lülitatud, toitepistik on ühendatud pistikupessa j a et
pistikupesa on töökorras.
V esi tilgub pihustist või voolab paagist välja. Võimalikud põhjused: auruti ei
ole saavutanud õiget temperatuuri; veepaagi kork (3) ei ole korralikult
suletud. Lahendus: oodake (umbes 35 sekundit), kuni punane t ul i (8) süttib
pidevalt; paigaldage veepaak vastavalt joonisele C.
HOIATUS! Kui ükski võimalikest lahendustest ei lahenda probleemi, võtke
ühendust oma tarnija või teeninduskeskusega. Ärge võtke seadet lahti ega
üritage seda ise parandada.
Teave ringlussevõtu kohta
Need sümbolid näitavad, et seadme, selle patareide ja akude ning
elektriliste ja elektrooniliste tarvikute kõrvaldamisel tuleb j ärgida
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) ning patarei- ja
akujäätmeteeeskirju. Vastavalt eeskirjadele tuleb need seadmed
nende k asutusaja lõppedes eraldi k õrvaldada. Ärge visake seadet,
selle patareisid ja akusid ega elektrilisi ja elektroonilisi lisaseadmeid
koos sorteerimata olmejäätmetega, sest see oleks keskkonnale kahjulik. Selle
seadme kõrvaldamiseks tuleb see tagastada müügikohas või anda kohalikule
ringlussevõtukeskusele. Täpsemate üksikasjade saamiseks peaksite võtma
ühendust oma kohaliku olmejäätmete kõrvaldamise teenusega.
ASBISc jätab endale õiguse muuta seadet ning teha muudatusija p arandusi käesolevas
dokumendis ilma kasutajate eelneva teavi tamiseta.
Garantiiaeg ja kasutusiga on 2 aastat alates toote ostukuupäevast.
Tootja andmed: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus
(Küpros). Valmistatud Hi inas.
Ajakohastatud teave ja üksikasjalikud seadmekirjeldused, samuti ühendamisjuhised, sertifikaadid,
kvaliteedinõuded ja garantiiinfo o n allalaadimiseks saadaval aadressil aeno.com/documents. Kõik
kaubamärgid ja marginimed on vastavate omanike omand.
aeno.com/documents 25
Page 26
FRADéfroisseur vapeur pour vêtements AENO GS1 est conçu pour éliminer les
plis et les irrégularités des tissus, améli orant ainsi l'apparence de divers types
de vêtements en tissu grâce au puissant jet de vapeur.
Données techniques
Tension d’alimentation : AC 220–240 V ; fréquence : 50/60 Hz. Puissance :
1 500,0 W. Dimensions (L × L × H) : 201 mm × 128 mm × 293 mm. Capacité du
réservoir d'eau : 0,25 l. Modes de distribution de la vapeur : 35 g/min, (pui ssant),
30 g/min (moyen), 15±3 g/min (faible). Température de la vapeur : jusqu'à
+160 °C.
Kit de livraison (fig. A)
Défroisseur AENOGS1 (1), brosse (4), verre doseur (5), guide de dé marrage
rapide, carte de garantie.
Restrictions et avertissements
AVERTISSEMENT ! L'appareil, qui e st branché sur le se cteur, est sous tension
même après avoir été éteint à l'aide du bouton d'alimentation (6) ; débranchezle immédiatement après utilisation, avant de nettoyer, de remplir ou de vider
le réservoir d'eau (2). Ne laissez pas le corps du défroisseur ou le câble
d'alimentation entrer en contact avec l'eau. Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance l orsqu'il est branché. Ne laissez pas les enfants utiliser ou jouer
avec l'appareil. Ne mettez pas e n marche l’appareil endommagé. Utilisez
l'appareil uniquement à l'intérieur. Débranchez l 'appareil en tenant la fiche
secteur, pas le cordon ; n'utilisez pas de rallonge. La surface de travail de la
tuyère se réchauffe pendant le fonctionnement, ne t ouchez pas les surfaces
chaudes. Ne dirigez pas l a tuyère vers des personnes. Ne diffusez jamais la
vapeur sur les vêtements sur une personne. Vérifiez les instructions d'entretien
26 aeno.com/documents
Page 27
sur l'étiquette avant d'utiliser le défroisseur. Utiliser uniquement de l'eau
distillée.
Préparation de l'appareil pour l'utilisation
Déballez l'appareil. Placez-le sur une surface stable et horizontale sans le
brancher. Remplissez l e réservoir d'eau comme indiqué sur la figure C. Nous
vous recommandons d'utiliser le verre doseur (5) fourni pour le remplissage.
Utilisation de l'appareil
Branchez l'appareil sur le secteur en insérant la fiche secteur dans la prise de
courant. Appuyez sur le bouton d'alimentation (6) : l’indicateur bleu (7) s'allume
et l’indicateur rouge de gauche (8) commence a clignoter. Attendez e nviron
35 secondes pour que l a vapeur se forme. U n léger crépitement pendant le
chauffage est admissible. L'appareil est prêt à fonctionner lorsque l’indicateur
rouge (8) e st allumé en permanence. Placez le vêtement verticalement ou
horizontalement. Sélectionnez le mode vapeur à l'aide du bouton « +/- » (9).
Pointez la tuyère à l'écart de vous-même et des personnes présentes, laissez
sortir la première fournée de vapeur, pointez la tuyère vers la surface. Activer le
défroisseur en appuyant sur le bouton vapeur (10). Relâchez le bouton vapeur
lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil. Appuyez sur le bout on d'alimentation
(6) pour éteindre l'appareil. Videz l'eau restante du réservoir d'eau.
Modes de vapeur (réglables avec le bouton « +/- » (9)) :
faible (un indicateur (8) du mode vapeur est allumé) – tissus délicats / plis légers ;
moyen (deux indicateurs (8) de mode vapeur sont allumés) – tenue de jour en
coton, polyester / plis moyens ;
puissant (trois indicateurs (8) de mode vapeur sont allumés) – tissus lourds / plis
importants.
aeno.com/documents 27
Page 28
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez qu'il
fonctionne sur de vieux vêtements : de la poussière accumulée dans l'appareil
pendant la production et le transport peut s'y être introduite.
Remarque : la brosse (4) est recommandé pour une utilisation du défroisseur vapeur
plus efficace. Ne montez la brosse sur l'appareil que lorsque celui-ci est éteint et froid.
Mode d'arrêt automatique
Si aucune opération n'est effectuée pendant 15 minutes, l'alimentation s'éteint
automatiquement.
Mode autonettoyage
Veuillez trouver des informations sur le mode autonettoyage dans le manuel
d'utilisation complet sur aeno.com.
Dépannage
Le défroisseur ne se réchauffe pas. Cause possible : l'appareil n'est pas allumé
ou n'est pas branché à l 'alimentation électrique. Solution : vérifiez que
l'appareil est allumé, que la fiche secteur est branchée sur la prise de courant
et que la prise est en bon état.
Le défroisseur ne produit pas de vapeur. Causes possibles : le niveau d'eau
dans le réservoir est bas ; le réservoir n'est pas correctement installé ;
l'appareil n'est pas allumé ou n'est pas branché au réseau. Solution :
débranchez l'appareil et remplissez le réservoir d'eau ; installez le réservoir
d'eau comme indiqué sur la figure C ; vérifiez que le défroisseur est allumé,
que la fiche secteur est branchée à la prise de courant et que la prise est en
ordre.
L'eau s'égoutte de la tuyère ou s'écoule du réservoir. Causes possibles : le
défroisseur vapeur n'a pas atteint la température correcte ; le bouchon du
réservoir d'eau (3) n'est pas correctement fermé. Solution : attendez (environ
28 aeno.com/documents
Page 29
35 secondes) que le voyant rouge (8) s'allume en continu ; montez le
réservoir d'eau comme indiqué sur la figure C.
AVERTISSEMENT ! Si aucune des solutions possibles ne résout le problème,
contactez votre fournisseur ou votre centre de service. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas de le réparer vous-même.
Informations sur l’utilisation
Ces symboles indiquent que vous devez respecter l a réglementation
relative aux déchets d'équipements électriques et élect roniques
(WEEE) et aux piles et accumulateurs usagés lorsque vous mettez au
rebut l'appareil, ses piles e t accumulateurs et ses accessoires
électriques et électroniques. Conformément à la réglementation, cet
équipement doit être éliminé séparément à la fin de sa vie utile.
N’utilisez pas l 'appareil, ses piles et accumulateurs ou ses accessoires
électriques et électroniques avec les déchets municipaux non t riés, car cela
serait nuisible à l'environnement. Pour mettre au rebut cet équipement, il faut
le ret ourner au point de vente ou le remettre à un centre de recyclage local.
Vous devez cont acter votre service local d'élimination des déchets ménagers
pour plus de détails.
ASBISc se réserve le droit de modifier l'appareil et d'apporter des changements et des altérations
à ce document sans préavis aux utilisateurs.
La période de garantie et la durée de vie du produit sont de 2 ans à compter de la date d'achat du
produit. Coordonnées du fabricant : « ASBISc Enterprises PLC », Iapetou, 1, Agios Ath anasios,
4101 Limassol, Cyprus. Fabriqué en Chine.
Des informations ac tualisées et d es descriptions détaillées des appareils, ainsi que des i nstructions
de connexion, des certificats, des informations sur les réclamations de qualité et les garanties,
peuvent être téléchargées sur aeno.com/documents. Toutes les marques et tous les noms de
marque sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
aeno.com/documents 29
Page 30
HRV Parni čistač odjeće AENO GS1 je namijenjen za uklanjanje bora i neravnih
tkanina t e za poboljšanje izgleda raznih tkaninskih obloga snažnim mlazom
pare.
Specifikacije
Napon: 220–240 V; frekvencija: 50/60 Hz. Snaga: 1500.0 W. Dimenzije (D × Š × V):
201 mm × 128 mm × 293 mm. Volumen spremnika za vodu: 0,25 l. Načini dotoka
pare: 35 g/min (maksimalni), 30 g/min (srednji), 15±3 g/min (minimalni).
Temperatura pare: do +160 °C.
Ograničenja i upozorenja
POZOR! Uređaj spojen na električnu mrežu je i dalje pod naponom čak i nakon
što je isključen tipkom za napajanje (6); odspojite ga od struje odmah nakon
uporabe, prije čišćenja, punjenja i pražnjenja spremnika za vodu (2).
Pazite da kućište uređaja i kabel za napajanje ne dođu u dodir s vodom. Ne
ostavljajte uređaj spojen na struju bez nadzora. Ne dozvoljavajte djeci da koriste
uređaj ili da se igraju s njim. Nemojte uključivati oštećeni uređaj. Korist ite
uređaj samo na zatvorenom. Odspajajte uređaj iz električne mreže držeći
utikač, a ne kabel; nemojte koristiti produžni kabel. Radna površina mlaznice
se zagrijava tijekom rada, ne dodirujte vruće površine. Nemojte usmjeravati
mlaznicu prema ljudima. Nikad nemojte glačati odnosno čistiti odjeću
odjevenu na osobi. Prije obrade parom provjerite informacije za njegu i
održavanje na naljepnici proizvoda odnosno odjeće. Koristite samo destiliranu
vodu.
Priprema uređaja za korištenje
Raspakirajte uređaj. Stavite ga na stabilnu vodoravnu površinu, nemojte
odmah spajati na električnu mrežu. Napunite spremnik za vodu prema slici C.
Za punjenje se preporučuje koristiti mjernu čašu (5) koja je uključena u paket
isporuke.
30 aeno.com/documents
Page 31
Korištenje uređaja
Priključite uređaj na električnu mrežu odnosno umetnite utikač u utičnicu.
Pritisnite tipku z a napajanje (6): plavi indikator (7) će zasvijetliti, lijevi crveni
indikator (8) zatrepče. Pričekajte oko 35 sekundi da se nakupi para. Moguće je
tiho pucketanje unutar aparata tijekom zagrijavanja. Uređaj je spreman za rad
kad crveni indikator (8) neprekidno svijetli.
Stavite predmet odjeće koji želite očistiti odnosno i zglačati parom okomito ili
vodoravno. Odaberite način dotoka pare pomoću "+/−" (9). Usmjerite mlaznicu
dalje od sebe i prisutnih, ispustite prvi dio pare, usmjerite mlaznicu prema
površini koju želite glačati. Pokrenite či šćenje odnosno glačanje parom
pritiskom na tipku za paru (10). Otpustite tipku za paru kad završite. Pritisnite
tipku za napajanje (6) da isključite uređaj. Ispraznite preostalu vodu iz
spremnika.
Načini dotoka pare (podešavanje tipkom "+/−" (9)):
slab (svijetli jedan i ndikator (8) dotoka pare) za delikatne tkanine / lagane
nabore;
srednji (svijetle dva indikatora (8) dotoka pare) za svakodnevni predmeti
odjeće od pamuka, poliestera/srednje nabore;
j aki (svijetle tri indikatora (8) pare) za teške tkanine/ jake nabore.
POZOR! Kad prvi put koristite uređaj, provjerite njegovo funkcioniranje na
staroj odjeći: t ijekom transporta prilikom proizvodnje i prijevoza u uređaju se
može nakupiti prašina.
Napomena: za učinkovitije glačanje parom preporuča se da koristite četk unastavak (4). Montirajte glavu četke samo kad je uređaj isključen i ohlađen.
Način automatskog isključivanja
Ako se uređaj ne koristi 15 min, napajanje će se automatski isključiti.
Način samočišćenja
Za informacije o načinu samočišćenja, pogledajte puni korisnički priručnik na
aeno.com.
Rješavanje problema
Parni či stač se ne zagrijava. Mogući uzrok: uređaj nije uključen ili nije spojen
aeno.com/documents 31
Page 32
na električnu mrežu. Rješenje: provjerite je li uređaj uključen, je li utikač
umetnut u utičnicu a utičnica ima strujei.
Parni čistač ne proizvodi paru. Mogući uzroci: premalo vode u spremniku;
uređaj nije uključen i li nije spojen na mrežu. Rješenje: i sključite uređaj i
napunite spremnik vodom; umetnite spremnik za vodu prema slici C;
provjerite je li uređaj uključen, utikač spojen na utičnicu a utičnica ima struje.
V oda curi iz mlaznice ili iz spremnika. Mogući uzroci: uređaj nije dosegao
potrebnu temperaturu; čep spremnika za vodu (3) nije dobro umetnut.
Rješenje: pričekajte (oko 35 sekundi) dok crveni indikator (8) ne zasvijetli
neprekidno; stavite spremnik za vodu prema slici C.
POZOR! Ako ništa od navedenoga ne riješi vaš problem, obratite se svom
dobavljaču ili servisnom centru. Nemojte rastavljati uređaj niti ne pokušavajte
da ga sami popravite.
Informacije o odlaganju
Uređaj, njegove baterije i akumulatori te njegov električni i elektronički pribor
ne smiju se odlagati skupa s ne razvrstanim komunalnim otpadom jer to št eti
okolišu. U svrhu urednog odlaganja ovakve opreme, morate je vratiti u
prodajno mjesto ili u vaš lokalni centar za reciklažu.
Za detaljne informacije obratite se lokalnoj službi za zbrinjavanje komunalnog
otpada.
ASBISc zadržava p ravo da modificira uređaj i da unosi izmjena i dopune u ovaj dokument bez
prethodne najave za korisnike. Podaci o proizvođaču: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus (Cipar). Proizvedeno u Kini.
Ažurirane informacije i detaljan opis uređaja te upute za spajanje, certifikati, podaci o tvrtkama koje
primaju reklamacije glede kvalitete i jamstva dostupne su za preuzimanje na poveznici
aeno.com/documents. Svi navedeni zaštitni znakovi i njihova imena su vlasništvo njihovih vlasnika.
Ovaj simbol znači da prilikom odlaganja uređaja, nje govih
baterija i akumulatora te njegovog e lektričnog i elektroničkog
pribora morate slijediti propise o zbrinjavanja otpada električne i
elektroničke opreme (WEEE) te o z brinjavanju otpadnih baterija
i akumulatora. U skladu s propisima ova oprema prikuplja se
odvojeno na kraju uporabnog roka.
32 aeno.com/documents
Page 33
HUN Ruhagőzölő AENO GS1 a szövetek gyűrődéseinek és egyenetlenségeinek
eltávolítására tervezték, és erős gőzsugárral javítsa a szövetek megjelenését.
Műszaki adatok
Feszültség: AC 220–240 V; frekvencia: 50 / 60 Hz. Teljesítmény: 1500.0 W.
Méretek (H × SZ × M): 201 mm × 128 mm × 293 mm. A víztartály kapacitása:
0,25 l. Gőzbeállítások: 35 g/perc (maximális), 30 g/perc (közepes), 15±3 g/perc
(minimális). Gőzhőmérséklet: +160 °C-ig.
A szállított termékcsomag tartalma (ábra. A)
AENO GS1 gőzölő (1), kefe (4), mérőpohár (5), gyors üzembe helyezési útmutató,
jótállási jegy.
Korlátozások és figyelmeztetések
FIGYELEM! A hálózatra csatlakoztatott készülék a táplálás
kapcsológombbal (6) történő kikapcsolás után is feszültség alatt áll ; használat
után, a víztartály (2) ti sztít ása, feltöltése vagy kiürítése előtt azonnal húzza ki a
készüléket a hálózatból.Ne engedje, hogy a gőzölő teste vagy a tápkábel vízzel
érintkezzen. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az be van dugva. Ne
engedje, hogy gyermekek használják a készüléket vagy játsszanak vele. Ne
kapcsolja be a sérült készüléket. A k ész üléket csak beltérben használja. Ne a
csatlakozó vezetéket fogva húzza ki a készüléket a konnektorból, a hálózati
dugót használja; ne használjon hosszabbítót. A fúvóka munkafelülete működés
közben felmelegszik, ne érintse meg a forró felületeket. Ne irányítsa a fúvókát
emberek felé. Soha ne gőzöljon ruhát egy személyen. Gőzölés előtt olvassa el a
címkén található használati utasításokat. Csak desztillált vizet használjon.
A készülék használatra való előkészítése
Csomagolja ki a készüléket. Hel yezze stabil, vízszintes fel ül etre anélkül, hogy
bedugná a készüléket. Töltse me g a víztartályt a C ábra szerint. A töltéshez a
mérőpoharat (5) javasoljuk használni.
A készülék működtetése
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz úgy, hogy bedugja a
hálózati csatlakozót a konnektorba. Nyomja meg a bekapcsológombot (6 ): a
aeno.com/documents 33
Page 34
kék jelzőfény (7) kigyullad, és a bal oldali piros jelzőfény (8) villogni kezd. Várjon
kb. 35 másodpercet, amíg gőz nem képződik. Melegítéskor csendes repedés
megengedett. A készülék akkor áll készen a működésre, ha a piros jelzőfény (8)
folyamatosan világít. Helyezze a gőzölni kívánt ruhadarabot függőlegesen vagy
vízszintesen. Válassza ki a gőz üzemmódot a "+/-" gombbal (9). A fúvókát
fordítsa el magától és a jelenlévőktől, engedje ki az első adag gőzt, majd
irányítsa a fúvókát a gőzölni kívánt felület felé. A gőzfőzés megkezdéséhez
nyomja meg a gőz gombot (10). Ha befejezte a készülék használatát, nyomja
meg újra a gőz gombot. Nyomja meg a táplálás kapcsológombot (6) a készülék
kikapcsolásához. Engedje le a maradék vizet a víztartályból.
Gőzbeállítások (állítható a "+/-" gombbal (9)):
Mi nimális (egy jelzőfény (8) világít) – finom anyagok/enyhe gyűrődések;
Köz epes (két jelzőfény (8) vil ágít) – mi ndennapi t árgyak pamutból,
poliészterből/közepes gyűrődések;
Maximális (három jelzőfény (8) világít) – Nehéz szövetek/erős gyűrődések.
FIGYELEM! Az első használatkor tesztelje a készülék működését régi ruhákon:
a gyártás és a szállítás során felgyülemlő por bejuthat a készülékbe.
Megjegyzés: A hatékonyabb gőzölés érdekében kefe (4) használata javasolt. A
kefés tartozékot csak kikapcsolt és kihűlt állapotban szerelje a készülékre.
Automatikus kikapcsolási mód
Ha 15 percig nem végez semmilyen műveletet, a készülék automatikusan
kikapcsol.
Öntisztító üzemmód
Az öntisztító üzemmóddal kapcsolatos információk az aeno.com weboldalon
lévő teljes felhasználói kézikönyvben találhatók.
Hibaelhárítás
A gőzölő nem felfűtött. Lehetséges ok: a k észülék nincs bekapcsolva vagy
nincs csatlakoztatva a hálózathoz. Megoldás: Győződjön meg arról, hogy a
készülék be van-e kapcsolva, a hálózati csatlakozó be van-e dugva a
konnektorba, és hogy a konnektor üzemképes állapotban van-e.
A gőzölő nem termel gőzt. Lehetséges okok: a tartályban alacsony a vízszint; a
tartály nem megfelelően van belszerelve; a készülék nincs bekapcsolva vagy nincs
34 aeno.com/documents
Page 35
csatlakoztatva a hálózathoz. Megoldás: húzza ki a készüléket a konnektorból és
töltse fel a víztartályt; szerelje be a víztartályt a C ábrán látható módon; ellenőrizze,
hogy a gőzölő be van-e kapcsolva, a hálózati dugalj csatlakoztatva van-e a
konnektorba, és hogy a konnektor üzemképes-e.
A víz csöpög a fúvókából vagy kifolyik a tartályból. Lehetséges okok: A gőzölő
nem érte el a megfelelő hőmérsékletet; a víztartály dugója (3) nincs
megfelelően lezárva. Megoldás: várjon (kb. 35 másodpercig), amíg a piros
lámpa (8) folyamatosan kezd világítani; szerelje be a víztartályt a C ábra
szerint.
FIGYELEM! Ha a lehetséges megoldások egyike sem hárítja e l a problémát,
forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizközponthoz. Ne szedje szét és ne
próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket.
Ártalmatlanítással kapcsolatos információk
Ezek a szi mbólumok jelzik, hogy a készülék, annak elemei és
akkumulátorai, valamint elektromos és elektronikus tartozékai
ártalmatlanításakor be kell tartania az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékaira (WEEE) és az elem- és
akkumulátorhulladékokra vonatkozó előírásokat. Az előírások szerint
ez a berendezés élettartama végén külön ártalmatlanítást igényel.
Ártalmatlanításkor ne dobja ki a készüléket, annak elemeit és akkumulátorait,
valamint elektromos és elektronikus tartozékait a válogatatlan kommunális
hulladékkal együtt, mivel ez káros a környezetre. Az adott berendezés
ártalmatlanításához vissza kell juttatni azt az eladás helyére, vagy le kell adni
egy helyi újrahasznosító központban. A részletekért forduljon a helyi háztartási
hulladékkezelő szolgálathoz.
Az ASBISc fenntartja a jogota készülék módosítására, valamint a jelen dokumentum mó dosítására
és megváltoztatására a felhasználók előzetes értesítése nélkül. A jótállási idő és az élettartam a
termék megvásárlásától számított 2 év. A gyártó adatai: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus (Ciprus).Made in China. Naprakész információk és részletes
készülékleírások, valamint csatlakoztatási utasítások, tanúsítványok, minőségi állítások és
garanciális információk letölthetők az a eno.com/documents weboldalról. Minden védjegy és
márkanév a megfelelő tulajdonosok tul ajdonát képezi.
Ներառում է՝ (նկար A)
AENO GS1 շոգեարդուկ (1), խոզանակով գլխադիր (4), չափման բաժակ (5), օգտագործողի
կարճ ուղեցույց, երաշխիքային քարտ:
Սահմանափակումներ և նախազգուշացումներ
Ուշադրությու'ն Էլեկտրական ցանցին միացված սարքը գտնվում է լարման տակ նույնիսկ
հոսանքի կոճակի օգնությամբ անջատելուց հետո (6) ; օգտագործելուց հետո անմիջապես
անջատեք էլեկտրացանցից, նախքան մաքրելը, լցրեք և դատարկեք ջրի բաքը (2):
Թույլ մի տվեք, որ շոգեարդուկի պատյանը և հոսանքի լարը ջրի հետ շփվեն: Վարդակից
միացված սարքը մի թողեք առանց հսկողության: Երեխաներին թույլ մի տվեք օգտագործել
սարքը կամ խաղալ նրա հետ։ Վնասված ս արքը մի միացրեք: Սարքը օգտագործեք միայն
սենյակներում: Անջատեք սարքը ցանցից, բռնելով հոսանքի խրոցից, այլ ոչ թ ե լարից: Մի
օգտագործեք երկարացման լար: Աշխատանքի ժամանակ փողելքի աշխատանքային
մակերևույթը տաքանում է, մի կպեք տաք մակերեսներին: Փողելքը մի ուղղեք մարդկանց
վրա: Հագուստը եր բեք մի շոգեարդուկեք մարդկանց վրա: Նախքան շոգեարդուկելը,
պիտակի վրա ստուգեք ապրանքի խնամքի տեղեկությունները: Օգտագործել միայն
թորած ջուր:
Սարքի աշխատանքի նախապատրաստումը
Փաթեթազերծեք սարքը: Տեղադրեք այն կայուն հորիզ ոնական մակերևույթի վրա, առանց
էլեկտրական ցանցին միացնելու: Լցրեք ջրի բաքը ըստ նկար C-ի: Լցման համար խորհուրդ
36 aeno.com/documents
Page 37
է տրվում օգտագործել չափման բաժակը (5), որը ներառված է տուփի մ մեջ:
Սարքի շահագործումը
Միացրեք Ձեր սարքը էլեկտրական ց անցին, հոսանքի խրոցը մտցնել ով վարդակի մեջ:
Սեղմեք հոսանքի կոճակը (6). կապույտ ինդիկատորը (7) կլուսավորվի, ձախ կարմիր
ինդիկատորը (8) կսկսի թարթել: Գոլորշու պատրաստման համար սպասեք մոտ
35 վայրկյան: Տաքանալու ընթացում հանգիստ ճարճատյունը թույլատրվում է: Եթե կարմիր
ինդիկատորը (8) անընդհատ վառվում է, սարքը պատրաստ է աշխատել: Շոգեարդուկվող
ապրանքը տեղադրեք ուղղահայաց կամ հորիզոնական: Ընտրեք գոլորշու մատուցման
ռեժիմը "+/–" կոճակի (9) : Ուղղորդեք այն ձեզնից և հեռու ներկաներից, բաց թ ողեք գոլորշու
առաջին մասը, ն ավակն ուղղեք գոլորշի այրող մակերեսին: Սկսեք գոլորշու պատրաստումը
`սեղմելով գոլորշու կոճակը (10): Ավարտելուց հետո կրկին սեղմեք գոլորշու կոճակը:
Գործիքը անջատելու համար սեղմեք հոսանքի կոճակը (6): սարքի բաքից դատարկեք
մնացած ջուրը:
Գոլորշու մատուցման ռեժիմները (կարգավորվում են "+/–" կոճակով (9)).
թ ույլ (վառվում է գոլորշու մ ատուցման ռեժիմի մեկ ինդիկատոր (8)) – նուրբ
գործվածք/թեթև ծալեր;
միջին (վառվում են գոլորշու մատուցման ռեժիմի երկու ինդիկատորներ (8)) – ամենօրյա
բամբակյա իրեր, պոլիէսթեր/միջին ծալեր;
հզ որ (վառվում են գոլորշու մատուցման ռեժիմի երեք ինդիկատորներ (8)) – ծանր
գործվածքներ/ուժեղ ծալեր:
Ուշադրությու'ն Առաջին օգտագործման ժամանակ սարքի աշխատանքը ստուգեք հին
հագուստի վրա. հն արավոր է, որ արտադրության և փոխադրման ընթացքում սարքի մեջ
կուտակված փոշի լինի:
Նշում. ավելի արդյունավետ շոգեարդուկման համար խորհուրդ է տրվ ում օգտագործել
խոզանակ-գլխադիր (4): Խ ոզանակով գլխադիրը տեղադրեք միայն անջատված և սառած
սարքի վրա:
Ավտոմատ անջատման ռեժիմ
Եթե սարքը չի օգտագործվում 15 րոպե, հոսանքը ինքնաբերաբար անջատվում է:
aeno.com/documents 37
Page 38
Ինքնամաքրման ռեժիմ
Ինքնամաքրման ռեժիմի մասին տեղեկատվություն կարելի է գտնել aeno.com-ի
օգտվողի ամբողջական ձեռնարկում:
Հնարավոր անսարքությունների վերացում
Շ ոգեարդուկը չի տաքանում: Հնարավոր պատճառը. սարքը միացված չէ կամ միացված
չէ էլեկտրացանցին: Լուծում. համոզվեք, որ սարքը միացված է, հոսանքի խրոցը միացված
է վարդակին, իսկ վարդակը սարքին է:
Շ ոգեարդուկը գոլորշի չի արտադրում: Հնարավոր պատճառները. բաքի մեջ ջրի ց ածր
մակարդակ; բաքը սխալ է տեղադրված; սարքը միացված չէ կամ միացված չէ ցանցին:
Լուծում: սարքը անջատեք ցանցից և բաքի մեջ ջուր լցրեք; տեղադրեք ջրի բաքը ըստ
նկար C-ի; համոզվեք, որ շոգեարդուկը միացված է, հոսանքի խրոցը միացված է
վարդակին և վարդակը սարքին է:
Ա րդուկից ջուր է կաթում կամ արտահոսում է բ աքից: Հնարավոր պատճառները:
շոգեարդուկը չի տաքացել մինչև անհրաժեշտ ջերմաստիճանի; ջրի բաքի խցանը (3)
պինդ փակված չէ: Լուծում. սպասեք (մոտ 35 վայրկյան), մինչև կարմիր ինդիկատորը (8)
սկսի անընդհատ վառվել; տեղադրեք ջրի բաքը ըստ նկար C-ի:
Ուշադրությու'ն Եթե հնարավոր ուղղություններից ոչ մեկը չի օգնել լուծել Ձեր խնդիրը ,
դիմեք մատակարարին կամ սպասարկման կենտրոն: Մի ապամոնտաժեք սարքը և մի
փորձեք վերանորոգել այն ինքնուրույն:
38 aeno.com/documents
Page 39
Տեղեկատվություն ուտիլիզացիայի վերաբերյալ
Այս խորհրդանիշները նշանակում են, որ սարքը, նրա մարտկոցներն ու
կուտակիչները և էլեկտրական և էլեկտրոնային պարագաները ուտիլիզացնելիս
պետք է հետևեք էլեկտրական և էլեկտրոնային սարքավորումների
արտադրության թափոնների (WEEE) և մարտկոցի և մարտկոցի թափոնների
հետ վարվելու կանոնակարգերին: Համաձայն կանոնների, տվյալ
սարքավորումը ծառայության ժամկետի ավարտից հետո ենթակա է բաժան
ուտիլիզացիայի։ Սարքը, մարտկոցները և կ ուտակիչները, ինչպես նաև էլեկտրական և
էլեկտրոնային պարագաները չի կարելի ուտիլիզացնել չտեսակավորված քաղաքային
թափոնների հետ, ք անի որ դա կվնասի շրջակա միջավայրին: Այս սարքի ուտիլիզացիայի
համար, այն պետք է վեր ադարձվի վաճառքի կետ կամ հանձն վի տեղական վերամշակման
կետ: Մանրամասն տեղեկություններ ստանալու համար անհրաժեշտ է դիմել տեղական
կենցաղային թափոնների ոչնչացման ծառայություն:
ASBISc-ն իրեն իրավունք է վերապահում փոփոխել սարքը և փոփոխություններ ու փոփոխություններ կատարել
այս փաստաթղթում առանց նախնական ծանուցման, Երաշխիքային ժամկետը և ծառայության ժամկետը
Սարքի արդի տեղեկությունները և մանրամասն նկարագրությունը, ինչպես նաև միացման հրահանգները,
հավաստագրերը, որակի և երաշխիքի վ երաբերյալ պահանջներ ընդունող ընկերությունների մասին
տեղեկությունները հասանելի են ներբեռնման համար ae no.com/documents հղումով: Նշված բոլոր
ապրանքանիշերն ու դրանց անվանումները իր ենց հ ամապատասխան սեփականատերերի
սեփականությունն են.
aeno.com/documents 39
Page 40
ITA Il vaporizzatore per abiti AENO GS1 è progettato per elimi nare pieghe e
irregolarità dei t essuti, migliorando l'aspetto di vari rivestimenti con l 'aiuto di
un potente getto di vapore.
Specifiche techniche
Tensione di alimentazione: 220–240 V AC; frequenza: 50/60 Hz. Potenza di
uscita: 1500,0 W. Dimensioni (L×L×A): 201×128×293 mm. Capacità del serbatoio
dell'acqua: 0,25 l. Modalità di e rogazione del vapore: 35 g/min. (potente),
30 g/min. (medio), 15±3 g/min. (debole). Temperatura del vapore: fino a +160 °C.
Restrizioni e avvertenze
ATTENZIONE! Il dispositivo collegato alla rete elettrica è sotto tensione, anche
dopo essere stato spento tramite il pulsante di accensione (6); staccare la spina
subito dopo l'uso, prima di pulire, riempire o svuotare i l serbatoio dell'acqua (2).
Non lasciare che il corpo del vaporizzatore e il cavo di alimentazione entrino in
contatto con l'acqua. Non lasciare il dispositivo incustodito quando è collegato
alla rete elettrica. Non permettere ai bambini di usare o giocare con il
dispositivo. Non accendere il dispositivo danneggiato. Utilizzare i l di spositivo
solo in ambienti chiusi. Scollegare il dispositivo tenendo la spina, non il cavo;
non utilizzare una prolunga. La superficie di lavoro dell'ugello si riscalda
durante il funzionamento, non toccare le superfici calde . Non puntare l'ugello
verso le persone. Non stirare mai i vestiti su una persona. Controllare l'etichetta
di cura sul prodotto prima di stirare. Utilizzare solo acqua distillata.
40 aeno.com/documents
Page 41
Preparazione del dispositivo per l'uso
Disimballare il dispositivo. Posizionarlo su una superficie stabile e orizzontale
senza collegarlo. Riempire il serbatoio dell'acqua come mostrato nella figura C.
Per il riempimento si consiglia di utilizzare il misurino (5) in scopo di fornitura.
Funzionamento del dispositivo
Collegare il dispositivo alla rete elettrica inserendo la spina nella presa di
corrente. Premere il pulsante di accensione (6): la luce blu (7) si accende e la
luce rossa sinistra (8) inizia a lampeggiare. Attendere circa 35 secondi affinché
il vapore si formi. Durante il riscaldamento è consentito un rumore di crepitio
silenzioso. Il dispositivo è pronto per il funzionamento quando la spia rossa (8)
è accesa in modo fisso. Posizionare il capo da stirare in verticale o in orizzontale.
Selezionare la modalità vapore con il tasto "+/-" (9). Puntare l'ugello lontano da
sé e dai presenti, far uscire il primo getto di vapore, puntare l'ugello verso la
superficie da stirare. Avviare st irare premendo il tasto vapore (10). Rilasciare il
pulsante del vapore al termine dell'utilizzo del dispositivo. Premere il pulsante
di acce nsione (6) per spegnere il dispositivo. Scaricare l'acqua rimanente dal
serbatoio dell'acqua.
Modalità di vapore (regolabili con il tasto "+/-" (9)):
basso (si accende indicatore di modalità di vapore (8)) – te ssuti
delicati/pieghe leggere;
medi o (si accendono due i ndicatori di modalità di vapore (8)) – abiti di uso
quotidiano in cotone, poliestere/pieghe medie;
pote nte (si acce ndono i tre indicatori di modalità di vapore (8)) – tessuti
pesanti/pieghe pesanti.
ATTENZIONE! Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, verificare che
funzioni su capi vecchi: possibile i ngresso di polvere accumulata nel dispositivo
durante il trasporto e la produzione.
aeno.com/documents 41
Page 42
Nota: si consiglia di utilizzare l'accessorio spazzola (4) per stirare più effi cace.
Montare la testina sul dispositivo solo quando questo è spento e freddo.
Modalità di autospegnimento
Se il dispositivo non viene utilizzato per 1 5 minuti, l'alimentazione si spegne
automaticamente.
Modalità di autopulizia
Per informazioni sulla modalità di autopulizia, consultare manuale di
installazione e funzionamento su aeno.com.
Risoluzione dei problemi
Il vaporizzatore non è riscaldato. Possibile motivo: il dispositivo non è acceso
o non è collegato alla rete elettrica. Soluzione: verificare che il dispositivo sia
acceso, che la spina sia collegata alla presa e che la presa sia in ordine.
Il vaporizzatore non produce vapore. Possibili cause: il livello dell'acqua nel
serbatoio è basso; il serbatoio non è installato correttamente; il dispositivo
non è acceso o non è collegato alla rete elettrica. Soluzione: scollegare il
dispositivo e riempire il serbatoio dell'acqua; installare il serbatoio dell'acqua
come indicato nella figura C; verificare che il vaporizzatore sia acceso, che la
spina sia collegata alla presa e che la presa sia in ordine.
L'acqua gocciola dall'ugello o fuoriesce dal serbatoio. Possibili c ause: il
vaporizzatore non ha raggiunto la temperatura corretta; il tappo del
serbatoio dell'acqua (3) non è chiuso correttamente. Soluzione: attendere
(circa 35 secondi) che la spia rossa (8) si accenda in modo continuo; montare
il serbatoio dell'acqua come indicato nella figura C.
ATTENZIONE! Se nessuna delle possibili soluzioni risolve il problema,
contattare il t uo fornitore o centro di assistenza. Non smontare o tentare di
riparare il dispositivo da soli.
42 aeno.com/documents
Page 43
Informazioni sul riciclaggio
Questosimbolo indica che per lo smaltimento del dispositivo, delle
batterie e degli accumulatori e degli accessori elettrici e d elettronici
è necessario attenersi alle normative sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE) e sui rifiuti di batterie e
accumulatori. Secondo le norme questo dispositivo deve essere
smaltito separatamente alla fine della sua vita utile. Non smalti re il
dispositivo, le sue batterie e accumulatori o i suoi accessori e lettrici ed
elettronici insieme ai rifiuti urbani non differenziati, poiché ciò sarebbe
dannoso per l'ambiente. Per smaltire questo dispositivo deve essere restituito
al punto vendita o consegnato a un centro di riciclaggio locale. Dovresti
contattare il tuo servizio locale di smaltimento dei rifiuti domestici per i
dettagli.
ASBISc si ri serva il diritto di modificare il dispositivo e di apportare cambiamenti e alterazioni a
questo documento senza preavviso agli utenti.
Il periodo di garanzia e la durata del servizio è di 2 anni dalla data di acquisto del prodotto.
Dati del produttore: ASBISc Enterprises PLC, Iap etou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus
(Cipro). Prodotto in Cina.
Informazioni aggiornate e una descrizione dettagliata d el dispositivo, così come le istruzioni di
collegamento, i certificati, le informazioni sulle aziende che accettano i reclami di qualità e le
garanzie, sono disponibili p er il download su ae no.com/documents. Tutti i marchi e le marche
menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.
aeno.com/documents 43
Page 44
KAT AENO GS1 ხელისორთქლისუთოშ ექმნილია ქ სოვილებში ნაკეცების და
უთანასწორობის გასასწორებლად, გააუმჯობესეთ სხვადასხვა ქსოვილის საფარის
გარეგნობა ძლიერი ორთქლის ჭავლით.
AENO GS1 ორთქლისუ თო (1), ფუნჯისთავი (4), საზომიჭიქა (5), მოკლე
სახელმძღვანელო, საგარანტიო ბარათი.
შეზღუდვები და გაფრთხილებები
ყურადღება! ქსელთანდაკავშირებულიმოწყობილობა იღებს ენერგიას მაშინაც კი,
როდესაც ის გამორთულია დენის ღილაკის საშუალებით (6); გათიშეთ იგი ქსელიდან
გამოყენებისთანავე, წყლის ავზის გაწმენდის, შევსების ან დაცლის წინ (2).
არ დაუშვათ ორთქლის უთოს დ ა დენის კაბელის წყალთან კონტაქტი. არ დატოვოთ
ჩართული მოწყობილობა უყურადღებოდ. არ მისცეთ ბავშვებს უფლება გამოიყენონ
მოწყობილობა ან ითამაშონ მისით. არ ჩართოთ დაზიანებული მოწყობილობა.
გამოიყენეთ მოწყობილობა მხოლოდ შენობაში. გათიშეთ მოწყობილობა ქსელიდან
კაბელის შტეკერზე და არა კაბელის დაჭერით; არ გამოიყენოთ დამაგრძელებელი
კაბელი. ორთქლის უთოს სამუშაო ზედაპირი თბება მუშაობის დროს, არ შეეხოთ ცხელ
ზედაპირებს. ნუ მიუშვერთ ორთქლის უთოს ხალხს. არასოდეს დააუთოოთ
ტანსაცმელი ადამიანზე. შეამოწმეთ პროდუქტის ეტიკეტზე მოვლის შესახებ
ინფორმაცია გამოყენებამდე. გამოიყენეთმხოლოდ გამოხდილი წყალი.
44 aeno.com/documents
Page 45
მოწყობილობის მომზადება მუშაობისთვის
გახსენით მოწყობილობა. განათავსეთ იგი სტაბილურ, ჰორიზონტალურ ზედაპირზე
ქსელთან დაკავშირების გარეშე. შეავსეთ წყლის ავზი გ ნახატის მიხედვით. შევსების
მიზნით რეკომენდებულია საზომი ჭიქის გამოყენება (5).
მოწყობილობის ექსპლუატაცია
შეაერთეთ მოწყობილობა ქსელთან დენის სოკეტში ჩართვით. დააჭირეთ დენის
ღილაკს (6): ლურჯი მაჩვენებელი (7) აინთება, მარცხენა წითელი მაჩვენებელი (8)
დაიწყებს ციმციმს. დაელოდეთ დაახლოებით 35 წამს ორთქლის წარმოქმნას. მცირე
ხმაური გათბობის დროს დასაშვებია. მოწყობილობა მზადაა მუშ აობისთვის, თუ
წითელი ინდიკატორი ( 8) უწყვეტად ჩართულია. განათავსეთ პროდუქტი ორთქლზე
ვერტიკალურად ა ნ ჰორიზონტალურად. აირჩიეთ ორთქლის რეჟიმი "+/–" ღილაკის
გამოყენებით (9). ორთქლის უთოს მიმართულება უნდა იყოს თქვენგან და თქვენი
მომხმარებლებისგან შორს, გაათავისუფლეთ ორთქლის პირველი ნაწილი და
მიუთითეთ საქშენები საუთაო ზედაპირისკენ. დაუთოება დაიწყეთ ორთქლის
ღილაკზე დაჭერით (10). დასრულების შემდეგ კ ვლავ დააჭირეთ ორთქლის ღილაკს.
დააჭირეთ დენის ღილაკს (6) იმი სთვის, რომ გამორთოთ მოწყობილობა. გადაასხით
დარჩენილი წყალი წყლის ავზიდან.
დონე ავზში; ავზი არასწორად არის დამონტაჟებული; მოწყობილობა არ არის
ჩართული ან არ არის დაკავშირებული დენის ქსელთან. გამოსავალი: გათიშეთ
მოწყობილობა ქსელიდან და აავსეთ ავზი წყლით; დააინსტალირეთ წყლის ავზი
ნახატი "გ"-ს მიხედვით; დარწმუნდით, რომ ორ თქლის უთო ჩართულია, დენის
შტეკერი არის მიერთებული შტეფსელში და შტეფსელი მუშაობს.
წ ყალი წვეთავს თავაკიდან ან გამოედინება წყლის ავზიდან. შესაძლო მიზეზები:
ორთქლის უთომ ვერ მიაღწია საჭირო ტემპერატურას; წყლის ავზის თავსახური (3)
46 aeno.com/documents
Page 47
არ არის მჭიდროდ დახურული. გამოსავალი: დ აელოდეთ (დაახლოებით 35 წამს),
სანამ წითელი ინდიკატორი (8) უწყვეტად აინთება; დაამონტაჟეთ წყლის ავზი
ნახატი "გ"-ს მიხედვით.
დაუკავშირდით თქვენს მომწოდებელს ან სერვის ცენტრს. ნუ დაშლით მოწყობილობას
და ნუ ეცდებით მის შეკეთებას.
ნარჩენების თავიდან მოშორების შესახებ ინფორმაცია
ეს სიმბოლოები გულისხმობს, რომ თქვენი მოწყობილობის, მისი
ბატარეების და აკუმულატორების და მისი ელექტრო და ელექტრონული
აქსესუარების გადაყრისას თქ ვენ უნდა დაიცვათ ელექტრო და
ელექტრონული აღჭურვილობის ნარჩენებისა (WEEE) და ბატარეისა და
აკუმულატორის ნარჩენების თავიდან მოშორების რეგულაციები.
რეგულაციების თანახმად, ე ს მოწყობილობა ექვემდებარება ცალ-ცალკე გად აყრას მისი
სარგებლიანობის ვადის ბოლოს. არ გადააგდოთ მოწყობილობა, მისი ბატარეები და
აკუმულატორები, ასევე მისი ელექტრო და ელექ ტრონული აქსესუარები
არასორტიზებულ მუნიციპალურ ნაგავსაყრელებზე, რ ადგან ეს ზიანს აყენებს გარემოს.
ამ აღჭურვილობის თავიდან მოშორების მიზნით, ის უნდა დაბრუნდეს გაყიდვის
ადგილას ან გაიგზავნოს თქვენს ადგილობრივ გადამუშავების ცენტრში. გთხოვთ,
დაუკავშირდეთ თქვენს ადგილობრივ საყოფაცხოვრებო ნარჩენების მართვის
სამსახურს დეტალებისთვის.
ASBISc იტოვებს უფლებას შეცვალოს აღჭურვილობა და შეიტანოს ნებისმიერი ცვლილებ ა დოკუმენტაციაში.
გარანტია და ექსპლუატაციის ვადაა პროდუქტის შეძენის დღიდან 2 წელი.
ინფორმაცია მწარმოებლის შესახებ: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus
(კვიპროსი). დამზადებულია ჩინეთში.
განახლებული ინფორმაციისთვის და მოწყობილობის დეტალური აღწერისთვი ს, აგრეთვე დაკავშირების
ინსტრუქციისთვის, სერთიფიკატებისთვის, იმ შესახებ ინფორმაციისთვის, რომლებიც მიიღებენ
პრეტენზიებს ხარისხისა და გარანტიის შესახებ, შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ aeno.com/documents.
ყველა ნახსენები სავაჭრო ნიშანი და მათი სახელები მათი შესაბამისი მფლობელების საკუთრებაა
aeno.com/documents 47
Page 48
KAZAENO GS1 Киім арналған бу мен пісіргіш матадағы әжімдер мен
тегіссіздікті кетіруге, сондай -ақ бу ағыны бар мата жабындарының
көрінісін жақсартуға арналған.
Техникалық сипаттама
Вольтаж: AC 220–240 В; жиілігі: 50/60 Герц. Қуат: 1500,0 Вт. Өлшемдері
(ұзындығы × ені × биіктігі): 201 мм x 128 мм x 293 мм. Су ыдысының көлемі:
0,25 литр. Бу беру режимдері: 35 грамм/минут (максимум), 30 грамм/минут
(орташа), 15±3 грамм/минут (минимум). Бу температурасы: +160 °С дейін.
Жеткізу көлемі (A суреті)
AENO GS1 кол пароход (1), щетка басы (4), өлшеуіш шыныаяқ (5), жылдам
іске қосу нұсқаулығы, кепілдік талоны.
Ескертулер мен шектеулер
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Желіге қосылған құрылғы қуат түймесі (6) арқылы
өшірілгеннен кейін де қуат алады; оны пайдаланғаннан кейін бірден, су
ыдысын тазалау, толтыру немесе босату алдында желіден ажыратыңыз (2).
Құрылғының сумен жанасуына жол бермеңіз. Қосылған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз. Балаларға құралды қолдануға немесе ойнауға
рұқсат бермеңіз. Зақымдалған құрылғыны қоспаңыз. Құрылғыны үй ішінде
ғана қолданыңыз. Құрылғыны сымнан емес, қуат штепсельінен ұ стап
электр желісінен ажыратыңыз; ұзартқыш сымды қолданбаңыз.
Саптаманың жұмыс б еті жұмыс кезінде қызады, ы стық беттерге тим еңіз.
Саптаманы адамдарға көрсетпеңіз. Ешқашан адамға киімді булауға
болмайды. Бумен пісірер алдында өнімнің жапсырмасындағы күтім
туралы ақпаратты тексеріңіз. Тек тазартылған суды қолданыңыз.
Құрылғыны пайдалануға дайындау
Құрылғыны орамынан шығарыңыз. Оны желіге қоспай тұрақты, көлденең
бетке қойыңыз. Су ыдысын С суреті бойынша т олтырыңыз. Толтыру үшін
берілген өлшеуіш шыныаяқты (5) пайдалану ұсынылады.
Құрылғының жұмысы
Қуат ашасын розеткаға қосу арқылы құрылғыны желіге қосыңыз. Қуат
48 aeno.com/documents
Page 49
түймесін (6) басыңыз: көк шам (7) жанады, сол жақ қы зыл шам (8) жанады.
Бу шығарылғанша шамамен 35 секунд күтіңіз. Жылыту кезінде тыныш
шырылдауға рұқсат етіледі. Егер қызыл индикатор (8) үздіксіз жанып тұрса,
құрылғы жұмысқа дайын болады. Бумен пісірілетін өнімді тігінен немесе
көлденеңінен қойыңыз. «+/–» түймесін (9) пайдаланып бу режимін
таңдаңыз. Саптаманы өзіңізден және қатысушылардан алыстатыңыз,
будың бірінші бөлігін босатыңыз, саптаманы бумен пісірілетін бетке
бағыттаңыз. Бумен пісіруді бастау үшін бу түймесін (10) басыңыз. Аяқтаған кезде бу
түймесін қайтадан басыңыз. Құрылғыны өшіру үшін қуат түймесін (6) басыңыз. Су
ыдысынан қалған суды төгіп тастаңыз.
Бу беру режимдері («+/–» түймесімен реттеледі (9)):
әлсіз (бу режимінің бір индикаторы (8) қосулы) – нәзік маталар/жеңіл қатпарлар;
орта (бу режимінің екі индикаторы (8) қосулы) – мақтадан, полиэфирден/орташа
қатпарлардан жасалған күнделікті бұйымдар;
күшті (бу режимінің үш индикаторы (8) қосулы) – ауыр маталар/мықты қыртыстар.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғыны бірінші рет қолданған кезде, ескі киімдегі
құрылғының жұмысын тексеріңіз: құрылғыда өндіру мен тасымалдау кезінде шаң
жиналған болуы мүмкін.
Ескертпе: Тиімді бумен пісіру үшін щетка қондырмасын (4) пайдалануды ұсынамыз.
Қылқалам басын құрылғы сөніп, салқындаған кезде ғана қолданыңыз.
Автоматты түрде өшіру режимі
Егер 15 минут бойы ешқандай әрекет жасалмаса, қуат автоматты түрде өшеді.
Өзін-өзі тазалау режимі
Өзін-өзі тазалау режимі туралы ақпаратты aeno.com сайттағы толық
пайдаланушы нұсқаулығынан табуға болады.
Мүмкін болатын ақауларды жою
Пароход қыздырмайды. Ықтимал себебі: құрылғы қосылмаған немесе желіге
қосылмаған. Шешім: Құралдың қосылғанына, қуат ашасы розеткаға қосылғанына
және розетка жұмыс істеп тұрғанына көз жеткізіңіз.
Бумен пісіргіш бу шығармайды. Мүмкін себептер: резервуардағы су деңгейінің
төмендігі; резервуар дұрыс орнатылмаған; құрылғы қосылмаған немесе желіге
aeno.com/documents 49
Page 50
қосылмаған. Шешім: құрылғыны желіден ажыратып, резервуарды сумен
толтырыңыз; су ыдысын С суретке сәйкес орнатыңыз; бумен пісіргіштің
қосылғанын, қуат ашасы розеткаға қосылғанын және розетка жұмыс істеп
тұрғанын тексеріңіз.
Су шүмектен ағып кетеді немесе резервуардан шығады. Мүмкін себептер:
пароход қажетті температураға жетпеген; су ыдысының қақпағы (3) мықтап
жабылмаған. Шешім: қызыл индикатордың (8) үздіксіз жануын күтіңіз (шамамен
35 секунд); су ыдысын С суретке сәйкес орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Егер мүмкін әдістердің ешқайсысы сіздің мәселеңізді
шешпесе, жеткізушіге немесе қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны бөлшектемеңіз немесе оны өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз.
Кәдеге жарату туралы ақпарат
Бұл белгілер құрылғыны, оның аккумуляторлары мен
аккумуляторларын, сондай -ақ оның электрлік және электронды
керек -жарақтарын қоқысқа тастау кезінде электрлік және
электронды қондырғылардың қалдықтарын (WEEE), батарея мен
аккумулятор қалдықтарының ережелерін сақтауды білдіреді.
Нормативтік құжаттар бұл жабдықты пайдалану мерзімі
аяқталғаннан кейін бөлек жинауды талап етеді. Құрылғыны, оның
батареялары мен аккумуляторларын, сондай -ақ оның электрлік және
электронды керек -жарақтарын сұрыпталмаған қалалық қалдықтармен
бірге тастамаңыз, себебі бұл қоршаған ортаға зиян тигізеді. Бұл жабдықты
тастау үшін оны сату орнына немесе жергілікті қайта өңд еу орталығына
қайтару қажет.
ASBISc пайдаланушыларға алдын ала ескертусіз құрылғыны өзгертуге және осы құжатқа
өзгертулер мен өзгертулер енгізуге құқығын өзіне қалдырады. Кепілдік және қызмет ету
мерзімі өнімді с атып алған күннен бастап 2 жылды құрайды. Өндіруші ту ралы мәліметтер:
ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus. (Кипр). Қытайда
жасалған. Заманауи ақпарат пен құрылғының егжей–тегжейлі сипаттамасын, сондай–ақ
қосылу нұсқаулығын, сертификаттарды, сапа мен кепілдікке шағымдарды қабылдайтын
компаниялар туралы ақ паратты a eno.com/documents сайтынан жүктеуге болады. Барлық
аталған сауда белгілері және олардың атаулары тиісті иелерінің меншігі болып табылады.
50 aeno.com/documents
Page 51
LAVAENO GS1 apģērbu tvaikonis ir paredzēts, l ai novērstu grumbas un
nelīdzenumus audumos un uzlabotu auduma pārklājumu izskatu ar spēcīgu
tvaika strūklu.
Tehniskie dati
Barošanas spriegums: AC 220–240 V; biežums: 50/60 Hz: 50/60 Hz. Jauda:
1500,0 W. Izmēri (G × P × A): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Ūdens tvertnes
tilpums: 0,25 l. Tvaika piegādes režīmi: 35 g/min, (jaudīgs), 30 g/min (vidējs),
15±3 g/min (zems). Tvaika temperatūra: līdz +160 °C.
Ierobežojumi un brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS! Ierīce, kas ir pie slē gta elektrotīklam, ir zem sprieguma arī pēc
tam, kad tā ir izslēgta, izmantojot barošanas pogu (6); pirms ūdens tvertnes (2)
tīrīšanas, uzpildīšanas vai izt uk šošanas nekavējoties pēc li etošanas atvienojiet
to no tīkla.
Neļaujiet tvaikonis korpusam vai barošanas k abelim nonākt saskarē ar ūdeni.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja t ā ir pieslēgta pie tīkla. Neļaujiet bērniem
lietot ierīci vai spēlēties ar to. Neieslēdziet bojātu ierīci. Lietojiet ierīci tikai
telpās. Atvienojiet ierīci no tīkla, turot to par k ontaktdakšu, nevis par kabeļu;
nelietojiet pagarinātāju. Darbības laikā uzgaļa darba virsma sakarst,
nepieskarieties karstām virsmām. Nevirziet sprauslu pret cilvēkiem. Nekad
neaptvaicējiet drēbes, k uras valkā k āds cilvēks. Pirms tvaicēšanas izlasiet
etiķetes kopšanas instrukcijas. Izmantojiet tikai destilētu ūdeni.
Ierīces sagatavošana lietošanai
Izpako ierīci. Novietojiet to uz stabilas, horizontālas virsmas, nesavienojot
elektrotīklam. Pi epildiet ūdens t vertni, kā parādīts C attēlā. Uzpildīšanai
ieteicams izmantot komplektā iekļauto vārglāze (5).
Ierīces ekspluatācija
Savienojiet ierīci elektrotīklam, ievietojot tīkla k ontaktdakšu kontaktligzdā.
aeno.com/documents 51
Page 52
Nospiediet barošanas pogu (6): iedegas zi lā lampiņa (7) un mi rgo kreisā sarkanā
lampiņa (8). Pagaidiet aptuveni 35 sekundes, līdz uzkrājas tvaiks. Sildīšanas
laikā ir pieļaujams kluss krakšķēšanas troksnis. Ierīce ir gatava darbam, k ad
nepārtraukti iedegas sarkanā indikatora lampiņa (8).
Novietojiet apģērbu vertikāli vai horizontāli. Izvēlieties tvaika režīmu ar "+/-"
pogu (9). Virzuli uzgali prom no sevis un klātesošajiem, izlaidiet pirmo tvaika
devu, pavērsiet uzgali uz tvaicējamo virsmu. Uzsāciet tvaicēšanu, nospiežot
tvaika pogu (10). Kad esat pabeidzis lietot, atlaidiet tvaika pogu. Nospiediet
barošanas pogu (6), lai izslēgtu ierīci. Iztukšojiet atlikušo ūdeni no ūdens
tvertnes.
Tvaika režīmi (regulējami ar pogu "+/-" (9)):
z ems (viens tvaika režīma indikators (8) i edegas) – maigi audumi/vieglas
krokas;
vidēj s (divi tvaika režīma indikatori (8) iedegas) – ikdienas priekšmeti no
kokvilnas, poliestera/vidēji krokas;
j audīgs (trīs tvaika režīma indikatori (8) iedegas) – smagi audumi/smagas
krokas.
BRĪDINĀJUMS! Lietojot ierīci pirmo reizi, pārbaudiet, vai tā darbojas uz vecām
drēbēm: i erīcē var būt iekļuvuši ražošanas un transportēšanas laikā uzkrātie
putekļi.
Piezīme: lai tvaicēšana būtu efektīvāka, ieteicams izmantot birstes galviņu (4).
Birstes galviņu uzmontējiet ierīcei tikai tad, kad tā ir izslēgta un atdzisusi.
Automātiskās izslēgšanas režīms
Ja 15 minūšu laikā netiek veikta neviena darbība, strāva automātiski izslēgsies.
Pašattīrīšanās režīms
Informācija par pašattīrīšanās režīmu ir atrodama pilnajā lietotāja
rokasgrāmatā vietnē aeno.com.
Iespējamo darbības traucējumu novēršana
Tvaikonis netiek uzkarsēts. Iespējamais iemesls: ierīce nav ieslēgta vai nav
pieslēgta strāvas padevei. Risinājums: Pārliecinieties, ka ierīce ir ieslēgta, tīkla
kontaktdakša ir pievienota elektrības rozetei un ka rozete ir labā stāvoklī.
Tvaikonis nerada tvaiku. Iespējamie iemesli: ūdens līmenis tvert nē ir zems;
52 aeno.com/documents
Page 53
tvertne nav pareizi uzstādīta; ierīce nav ieslēgta vai nav pie slēgta
elektrotīklam. Risinājums: atvienojiet ierīci no tīkla un piepildiet ūdens
tvertni; uzstādiet ūdens tvertni, kā parādīts C attēlā; pārbaudiet, vai tvaicētājs
ir ieslēgts, vai tīkla kontaktdakša ir pi esl ēgta kontaktligzdai un vai
kontaktligzda ir kārtībā.
Ū dens pil no uzgali vai izplūst no tvertnes. Iespējamie iemesli: tvaikonis nav
sasniegta pareizā temperatūra; ūdens tvertnes aizbāzni (3) nav pareizi
aizvērts. Risinājums: pagaidiet (aptuveni 35 sek.), l īdz sarkans indikators (8)
iedegas nepārtraukti; uzstādiet ūdens tvertni, kā parādīts C attēlā.
BRĪDINĀJUMS! Ja neviens no iespējamajiem risinājumiem problēmu
neatrisina, sazinieties ar piegādātāju vai servisa centru. Nedemontējiet un
nemēģiniet salabot ierīci paši.
Informācija par pārstrādi
Šie simboli norāda, ka, atbrīvojoties no ierīces, tās baterijām un
akumulatoriem, kā arī t ās elektriskajiem un elekt roniskajiem
piederumiem, jāievēro elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu
(WEEE) un bateriju un akumulatoru atkritumu noteikumi.
Noteikumi paredz, ka šīs iekārtas, beidzoties to kalpošanas laikam, ir
jālikvidē atsevišķi.Neizmetiet ierīci, tās baterijas un akumulatorus, kā
arī elektriskos un elektroniskos piederumus kopā ar nešķirotiem
sadzīves atkritumiem, jo tas kaitētu videi. Lai atbrīvotos no šo iekārtu, t ā ir
jānodod atpakaļ tā tirdzniecības vai nodot vietējo uz pārstrādi. Lai saņemtu
sīkāku informāciju, sazinieties ar vietējo sadzīves atkritumu apglabāšanas
dienestu.
ASBISc patur tiesības modificēt ierīci un veikt izmaiņas un labojumus šajā dokumentā bez
iepriekšēja brīdinājuma lietotājiem.
Garantijas termiņš un kalpošanas laiks ir 2 gadi no produkta iegādes datuma.
Ražotāja dati: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus (Kipra).
Ražots Ķīnā.
Jaunākā informācija un detalizēti ierīču apraksti, kā arī pievienošanas instrukcijas, sertifikāti,
kvalitātes prasību un garantijas informācija ir pieejama lejupielādei vietnē aeno.com/documents.
Visas preču zīmes un zīmolu nosaukumi ir to attiecīgo īpašnieku īpašums.
aeno.com/documents 53
Page 54
LIT Drabužių garintuvas AENO GS1 skirtas pašalinti raukšles ir nelygumus
audiniuose ir pagerinti įvairių audinių dangų išvaizdą naudojant stiprią garų
čiurkšlę.
Specifikacijos
Įtampa: AC 220–240 V; dažnis: 50/60 Hz. Galia: 1500,0 W. Matmenys (ilgis ×
plotis × aukštis): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Vandens bako talpa: 0,25 l. Garo
tiekimo režimai: 35 g/min, (didžiausias), 3 0 g/min (vidutinis), 15±3 g/min
(mažiausias). Garų temperatūra: iki +160 °C.
Pristatymo turinys (A pav.)
Rankinis drabužių garintuvas AENO GS1 (1), antgalis su še pečiu (4), matavimo
stiklinė (5), trumpas pradžios vadovas, garantinis talonas.
Apribojimai ir įspėjimai
ĮSPĖJIMAS! Prietaisas, prijungtas prie elektros tinklo, lieka esant įtampai net ir
išjungus jį naudodami maitinimo mygtuką (6); iš karto po naudojimo, prieš
valydami, pripildydami ar ištuštindami vandens baką (2), ištraukite jį iš tinklo.
Neleiskite, kad garintuvo korpusas ir maitinimo laidas liestųsi su vandeniu.
Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į elektros tinklą. Neleiskite
vaikams naudotis ar žaisti su prietaisu. Neįjunkite pažeisto prietaiso. Prietaisą
naudokite tik patalpose. Atjunkite prietaisą laikantis už maitinimo kištuko, o ne
už laido; nenaudokite ilgintuvo. Darbo metu antgalio darbinis paviršius įkaista,
nelieskite karštų paviršių. Nenukreipkite antgalio į žmones. Niekada
negarinkite drabužių ant žmogaus. Prieš naudojimą perskaitykite priežiūros
instrukcijas etiketėje. Naudokite tik distiliuotą vandenį.
Prietaiso paruošimas naudojimui
Išpakuokite prietaisą. Pastatykite j į ant stabilaus, horizontalaus paviršiaus,
neįjungę į elektros tinklą. Pripildykite vandens baką, kaip parodyta C
paveikslėlyje. Rekomenduojame pripildymui naudoti įtrauktą į pristatymo
turinį matavimo stiklinę (5).
Prietaiso valdymas
Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo įkišdami kištuką į elektros lizdą.
Paspauskite maitinimo mygtuką (6): užsidegs mėlynas indikatorius (7) ir pradės
54 aeno.com/documents
Page 55
mirksėti kairysis raudonas indikatorius (8). Palaukite maždaug 35 sekundes, kol
susidarys garai. Šilimo metu leidžiamas tylus spragsėjimas. Prietaisas paruoštas
darbui, kai raudonas indikatorius (8) šviečia nepertraukiamai. Drabužį, kurį
reikia garinti, padėkite vertikaliai arba horizontaliai. Mygtuku "+/-" (9) pasirinkite
garinimo režimą. Nukreipkite purkštuką nuo savęs ar kitų, išleiskite pirmąją
garų porciją ir nukreipkite antgalį į garinamą paviršių. Pradėk ite garinti
paspausdami garų mygtuką (10). Baigę naudotis prietaisu atleiskite garų
mygtuką. Paspauskite maitinimo mygtuką (6), kad išjungtumėte prietaisą.
Išleiskite likusį vandenį iš vandens bako.
ĮSPĖJIMAS! Pirmą kartą naudodami prietaisą patikrinkite, kaip jis veikia ant
senų drabužių: į prietaisą galėjo patekti gamybos ir transportavimo metu
susidariusių dulkių.
Pastaba: sekiant efektyvesnio darbo, rekomenduojama naudoti antgalį su
šepečiu (4). Antgalį su šepečiu prie prietaiso montuokite t ik tada, kai jis yra
išjungtas ir atvėsęs.
Automatinio išjungimo režimas
Jei 15 minučių prietaisas nenaudojamas, maitinimas automatiškai išsijungia.
Savaiminio valymo režimas
Informacijos apie savaiminio valymo režimą galima rasti pilname naudotojo
vadove adresu aeno.com.
Galimų gedimų šalinimas
Drabužių garintuvas neįk aista. Galima priežastis: prietaisas neįjungtas arba
neprijungtas prie maitinimo šaltinio. Sprendimas: Įsitikinkite, kad prietaisas
yra įjungtas, tinklo kištukas prijungtas prie elektros lizdą ir lizdas darbinėje
būklėje.
aeno.com/documents 55
Page 56
Drabužių garintuvas negamina garų. Galimos priežastis: vandens lygis bake
žemas; bakas netinkamai sumontuotas; prietaisas neįjungtas arba
neprijungtas prie elektros t inklo. Sprendimas: atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo i r pripildykite vandens baką; įstatykite vandens baką, kaip
parodyta C paveikslėlyje; patikrinkite, ar garintuvas įjungt as, tinklo ki št ukas
prijungtas prie elektros lizdą ir lizdas darbinėje būklėje.
V anduo l aša iš antgalio arba išteka iš bako. Galimos priežastis: garintuvas
neįkaito iki reikiamos temperatūros; vandens bakas kamštis (3) nėra
tinkamai uždarytas. Sprendimas: palaukite (maždaug 35 sekundes), kol
raudonas indikatorius (8) pradės šviesti nepertraukimai; sumontuokite
vandens baką, kaip parodyta C paveikslėlyje.
ĮSPĖJIMAS! Jei nė vienas iš galimų sprendimų problemos neišsprendžia,
kreipkitės į tiekėją arba techninės aptarnavimo centrą. Neardykite i r
nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Informacija apie perdirbimą
Šie simboliai nurodo, kad šalindami prietaisą, jo baterijas i r
akumuliatorius bei elektrinius ir elektroninius priedus privalote
laikytis Elektros ir elektroninės įrangos atliekų (WEEE) ir Baterijų ir
akumuliatorių atliekųtaisyklių. Pagal teisės aktus, pasibaigus šios
įrangos naudojimo l aik ui, ji turi būti utilizuojama atskirai. Negalima
išmesti su prietaisu, jo baterijas ir akumuliatorius, o taip pat jo
elektriniai ir elektroniniai priedai kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis
atliekomis, nes tai būtų kenksminga aplinkai. Norint atsikratyti šios įrangos, ją
reikia grąžinti į pardavimo vietą arba atiduoti į vietinį perdirbimo
centrą. Norėdami gauti daugiau informacijos, turėtų kreiptis į vietos klientų
aptarnavimo atliekų šalinimo.
ASBISc pasilieka teisę modifikuoti į renginį, redaguoti ir keisti šį dokumentą be išankstinio
naudotojų įspėjimo.
Garantijos laikotarpis ir aptarnavimo trukmė yra 2 metai n uo gaminio įsigijimo datos.
Gamintojo duomenys: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limasolis, Cyprus
(Kipras). Pagaminta Kinijoje.
Naujausią informaciją ir išsami us p rietaisų ap rašymus, taip pat prijungimo instrukcijas, sertifikatus,
kokybės pretenzijas ir garantinę informaciją galima atsisiųsti iš svetainės aeno.com/documents.
Visi prekių ženklai ir prekių ženklų pavad inimai yra atitinkamų savininkų nuosavybė.
56 aeno.com/documents
Page 57
POL Ręczna parownica AENO GS1 przeznaczona jest do usuwania zagnieceń i
Napięcie: AC 220–240 V; częstotliwość: 50/60 Hz. Moc: 1500,0 Watt. Rozmiar
(długość × szerokość × wysokość): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Pojemność
zbiornika na wodę: 0,25 l. Tryby dostarczani a pary: 35 g/min, (maksymalna),
30 g/min (średnia), 15±3 g/min (minimal na). Temperatura pary: do +160 °C.
Zestaw zasilający (rys. A)
Ręczna parownica AENO GS1 (1), głowica szczotki (4), miark a (5), skrócona
instrukcja obsługi, karta gwarancyjna.
Ograniczenia i ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE! Urządzenie, które jest podłączone do sieci elektrycznej, jest pod
napięciem nawet po wyłączeniu przyciskiem zasilania (6); odłącz je od zasilania
natychmi ast po użyciu, przed czyszczeniem, napełnianiem lub opróżnianiem
zbiornika na wodę (2).
Nie dopuścić do kontaktu korpusu parownicy lub przewodu zasilającego z wodą.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do prądu. Nie pozwalaj
dzieciom na używanie lub zabawę z urządzeniem. Nie wolno włączać
uszkodzonego urządzenia. Używaj urządzenia tylko w pomieszczeniach
zamkniętych. Odłącz urządzenie trzymając za wtyczkę sieciową, a nie za prze wód;
nie używaj przedłużacza. Powierzchnia robocza dyszy nagrzewa się podczas pracy,
nie dotykać gorących powierzchni. Nie kierować dyszy w stronę ludzi. Nigdy nie
należy parować ubrań na osobie. Przed użyciem parownicy należy zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi pielęgnacji umieszczonymi na etykiecie. Używaj tylko
wody destylowanej.
Przygotowanie urządzenia do pracy
Rozpakuj urządzenie. Umieść urządzenie na stabilnej, poziomej powierzchni bez
aeno.com/documents 57
Page 58
podłączania go do prądu. Napełnić zbiornik wody w sposób pokazany na
rysunku C. Do napełniania zalecamy używanie dołączonej miark (5).
Obsługa urządzenia
Podłącz urządzeni e do sieci elektryc znej, wkładając wtyczkę sieciową do gniazdka.
Naciśnij przycisk zasilania (6): zapal a się niebieska lampka (7) i miga lewa c zerwona
lampka (8). Odczekaj ok. 35 sekund, aby wytworzyła się para. Dopuszczalne jest
ciche trzeszczenie podczas ogrzewania. Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy
czerwona lampka kontrolna (8) świeci się światłem ciągłym. Umieść ubranie, które
ma być prasownane parowo w pionie lub poziomie. Za pomocą przycisku "+/-" (9)
wybrać tryb pary. Skierować dyszę z dala od siebie i osób obecnych, wypuścić
pierwszą porcję pary, skierować dyszę w kierunku parowanej powierzchni. Zacznij
od wciśnięcia przycisku pary (10). Po zakończeni u użytkowania urządzenia naciśnij
ponownie przycisk pary. Naciśnij przycisk zasilania (6), aby wyłączyć urządzenie.
Spuścić pozostałą wodę ze zbiornika na wodę.
Tryby pary (ustawiane za pomocą przycisku "+/-" (9)):
Low (świeci się jedna kontrolka trybu pary (8)) – delikatne tkaniny/lekkie zagniecenia;
Średni (podświetlone dwa wskaźniki trybu pary (8)) – rzeczy codziennego użytku
z bawełny, poliestru/średnie zagniecenia;
Mocny (świecą się trzy wskaźniki trybu pary (8)) – Ciężkie tkaniny/moc ne
zagniecenia.
OSTRZEŻENIE! Przy pierwszym użyciu urz ądzenia sprawdź, czy działa ono na
starych ubraniach: do urządzeni a mógł dostać się kurz nagromadzony podczas
produkcji i transport u.
Uwaga: zaleca się stosowanie przystawki szczotkowej (4) w celu bardziej
efektywne go prasowania parowego. Głowicę szczotkową należy montować na
urządzeniu tylko wtedy, gdy jest ono wyłączone i chłodne.
Tryb automaty cznego wyłączania
Jeśli przez 15 minut nie zost anie wykonana ż adna operacja, zasilanie zost anie
58 aeno.com/documents
Page 59
automatycznie wyłączone.
Tryb samoczyszczenia
Informacje na temat trybu samoczyszczenia można znaleźć w pełnej
instrukcji obsługi na aeno.com.
Usuwanie ewentualnych usterek
Ręczna parownica nie nagrzewa się. Możliwa przyczyna: urządzenie nie jest
włączone lub nie jest podłączone do zasilania. Rozwiązanie: Upewnij się, że
urządzenie jest włączone, wtyczka sieciowa jest podłączona do gniazdka
elektrycznego i że gniazdko jest w dobrym stanie.
Ręczna parowni ca nie wytwarza pary. Możliwe przyczyny: niski poziom wody w
zbiorniku; zbiornik nie jest prawidłowo zainstalowany; urządzenie nie jest
włączone lub nie jest podłączone do sieci elektrycznej. Roz wiązanie: odłącz
urządzenie i napełnij zbiornik na wodę; zainst aluj zbiornik na wodę jak pokazano
na rysunku C; sprawdź, czy czy parownica jest włączona, czy wtyczka sieciowa
jest podłączona do gniazdk a i czy gniazdko jest sprawne.
Woda kapie z dyszy lub wypływa ze zbiornika. Możliwe przyczyny: urządzenie
nie osiągnęło właściwej temperatury; korek zbiornika wody (3) nie jest
prawidłowo zamknięty. Rozwiązanie: odczekać (ok. 35 sekund), aż czerwona
lampka (8) zaświeci się w sposób ciągły; zamontować zbi ornik na wodę w
sposób pokazany na rysunku C.
OSTRZEŻENIE! Jeśli żadne z możliwych rozwiązań nie rozwiązuje problemu,
należy skontaktować się z dostawcą lub centrum serwisowym. Nie należy
demontować ani próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.
aeno.com/documents 59
Page 60
Informacje dotyczące recyklingu
Symbole te oznacz ają, że podczas utylizacji urządzenia, jego baterii i
akumulat orów oraz akcesoriów elektrycznych i elektronicznych należy
przestrzegać przepisów dotyczących zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) oraz baterii i akumulatorów.
Zgodnie z przepisami to urządzenie podlega selektywnej utylizacji po
zakończeniu okresu użytkowania.
Nie wolno wyrzucać urządzenia, jego baterii i akumulatorów oraz akcesoriów
elektrycznych i elektronicznych razem z niesortowanymi odpadami
komunalnymi, ponieważ może to być szkodliwe dla środowiska.
Aby utylizować urządzenie, należy je zwrócić do punktu sprzedaży lub przekazać
do lokalnego centrum recyklingu. W celu uzyskani a szczegółowych informacji
należy skontaktować się z lokal nymi służbami zajmującymi się usuwaniem
odpadów z gospodarst w domowych.
Firma ASBISc zastrzega sobie prawo do modyfikowania urządzeń oraz wprowadzania z mian i
modyfikacji w niniejszym dokumencie bez wcześniejszego informowania użytkowników.
Okres gwarancji i użytkowania wynosi 2 lata od daty zakupu produktu.
Dane producenta: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus
(Ciprus).
Wyprodukowano w Chinach.
Aktualne informacje i szczegółowe opisy urządzeń, jak również instrukcje podłączenia, certyfikaty,
reklamacje jakościowe i informacje gwarancyjne są dostępne do p obrania na stronie
aeno.com/documents. Wszystkie znaki towarowe i nazwy marek są własnością ich właścicieli.
60 aeno.com/documents
Page 61
RON Aparat de calcat cu aburAENO GS1 este conceput pentru a îndepărta
pliurile și neregulile din țesături, îmbunătățind aspectul acoperirilor din țesături
cu un jet de abur puternic.
Date tehnice
Alimentare: AC 220–240 V; frecvență: 50/60 Hz. Putere: 1 50 0.0 W. Dime nsiuni
(L × L × Î): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Capacitatea rezervorului de apă: 0.25 l.
Moduri de livrare a aburului: 35 g/min, (max), 30 g/min (mediu), 15±3 g/min
(min). Temperatura aburului: până la +160 °C.
Set de alimentare (fig. A)
Aparat de abur AENO GS1 (1), cap de perie (4), pahar de măsurare (5), ghid de
pornire rapidă, card de garanție.
Restricții și avertismente
AVERTISMENT! Aparatul, care este conectat la rețeaua electrică, este sub
tensiune chiar și după ce a fost oprit cu ajutorul butonului de pornire (6);
scoateți-l din priză imediat după utilizare, înainte de curățarea, umplerea sau
golirea rezervorului de apă (2).
Nu lăsați corpul aparatului de abur sau cablul de aliment are să intre în contact
cu apa. Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este conectat la priză.
Nu permiteți copiilor să folosească sau să se joace cu aparatul. Nu porniți o
unitate deteriorată. Uti lizați aparatul numai în i nt erior. Scoateți aparatul din
priză ț inând ștecherul de l a rețea, nu cablul; nu folosiți un prelungitor.
Suprafața de lucru a duzei se încălzește în timpul funcționării, nu ati ngeți
suprafețele fierbinți. Nu îndreptați duza spre oameni. Nu puneți niciodată
haine cu aburi pe o persoană. Verificați instrucțiunile de îngrijire de pe etichetă
înainte de a găti cu aburi. Utilizați numai apă distilată.
Pregătirea unității pentru utilizare
Despachetați unitatea. Așezați-l pe o suprafață stabilă, orizontală, fără a-l
conecta la priză. Umpl eți rezervorul de apă așa cum se arată în figura C. Vă
recomandăm să folosiți paharul de măsurare (5) furnizat pentru umplere.
Operarea unității
Conectați aparatul la rețeaua electrică prin introducerea fișei de rețea în priza
de alimentare. Apăsați butonul de alimentare (6): lumina albastră (7) se aprinde
și lumina roșie din stânga (8) clipește. Așteptați aproximativ 35 de secunde
aeno.com/documents 61
Page 62
pentru ca aburul să se acumuleze. În timpul încălzirii, este permisă o trosnitură
liniștită. Unitatea e ste gata de funcționare atunci când indicatorul luminos
roșu (8) este aprins în mod constant. Așezați haina care urmează să fie aburită
pe verticală sau pe orizontală. Selectați modul de abur cu ajutorul butonului
"+/-" (9). Îndreptați duza departe de dvs. și de cei prezenți, lăsați să iasă prima
porție de aburi, îndrept ați duza spre suprafața care urmează să fie aburită.
Începeți să pregătiți aburul apăsând butonul de abur (10). Apăsați din nou
butonul de abur când ați terminat de utilizat aparatul. Apăsați butonul de
alimentare (6) pentru a opri aparatul. Scurgeți apa rămasă din rezervorul de
apă.
Moduri de abur (reglabile cu ajutorul butonului "+/-" (9)):
Low (se aprinde o lumină de mod de abur (8)) – țesături delicate/cute ușoare;
Me diu (doi indicatori de mod de abur (8) iluminați) – articole de zi cu zi din
bumbac, poliester/încrețituri medii;
Put ernic (se aprind cei trei indicatori ai modului de abur (8)) – Țesături
grele/cute grele.
AVERTISMENT! Atunci când utilizați aparatul pentru prima dată, verificați dacă
funcționează pe haine vechi: este posibil să fi pătruns praful acumulat în aparat
în timpul producției și transportului.
Notă: se recomandă atașamentul cu perie (4) pentru o aburire mai eficientă.
Montați capul de perie pe aparat numai atunci când acesta este oprit și rece.
Modul de oprire automată
Dacă nu se efectuează nicio operațiune timp de 15 minute, alime nt area se va
opri automat.
Modul de autocurățare
Informații despre modul de autocurățare pot fi găsite în manualul complet al
utilizatorului la aeno.com.
Depanarea posibilelor defecțiuni
Aparatul de gătit cu aburi nu este încălzit. Motivul posibil: aparatul nu este
pornit sau nu este conectat la sursa de alimentare. Soluție: Asigurați-vă că
aparatul este pornit, că ște che rul este conectat la priză și că aceasta este în
stare bună.
Aparatul de gătit cu aburi nu produce aburi. Cauze posibile: nivelul apei din
rezervor este scăzut; rezervorul nu este instalat corect; aparatul nu este
62 aeno.com/documents
Page 63
pornit sau nu este conectat la rețea. Soluție: scoateți aparatul din priză și
umpleți rezervorul de apă; i nstalați rezervorul de apă așa cum se arată în
figura C; verificați dacă aparatul este pornit, dacă ștecherul de alimentare
este conectat la priza de curent și dacă priza este în ordine.
Apa picură din duză sau curge din rezervor. Cauze posibile: Aparatul de gătit
cu aburi nu a atins temperatura corectă; bușonul rezervorului de apă (3) nu
este închis corespunzător. Soluție: așteptați (aproximativ 35 de secunde) ca
lumina roșie (8) să se aprindă continuu; montați reze rvorul de apă așa cum
se arată în figura C.
AVERTISMENT! Dacă niciuna dintre soluțiile posibile nu rezolvă problema,
contactați furnizorul sau centrul de service. Nu dezasamblați și nu încercați să
reparați singur unitatea.
Informații privind reciclarea
Aceste simboluri indică faptul că trebuie să respectați Regulamentul
privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (WEEE) și
Regulamentul privind deșeurile de baterii și acumulatori atunci când
aruncați aparatul, bateriile și acumulatorii acestuia, precum și
accesoriile electrice și electronice ale acestuia. Conform
reglementărilor acest echipament trebuie eliminat separat la
sfârșitul duratei sale de viață. Nu aruncați aparatul, bate riile și
acumulatorii acestuia sau accesoriile electrice și electronice împreună cu
deșeurile municipale nesortate, deoarece acest lucru ar fi dăunător pentru
mediu. Pentru a e limina acest echipament acesta trebuie returnat la punctul
de vânzare sau predat la un centru de reciclare local. Pentru detalii contactați
serviciul local de eliminare a deșeurilor menajere.
ASBISc își rezervă dreptul de a modifica dispozitivul și de a aduce schimbări și modificări la acest
document fără a anunța în prealabil utilizatorii.
Perioada de g aranție și durata de viață a serviciului este de 2 ani de la data achiziționării produsului.
Detalii d espre producător: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol,
Cyprus (Cipru). Fabricat în China.
Informații actualizate și descrieri detaliate ale dispozitivelor, precum și instrucțiuni de conectare,
certificate, informații privind revendicările d e calitate și garanția, sunt disponibile pentru
descărcare la aeno.com/documents. Toate mărcile comerciale și numele de marcă sunt
proprietatea proprietarilor respectivi.
aeno.com/documents 63
Page 64
RUS От париватель для одежды AENO GS1 предназначен для удаления
складок и неровностей на ткани, улучшения внешнего вида различных
тканевых покрытий при помощи мощной струи пара.
Технические характеристики
Напряжение питания: AC 220–240 В; частота: 50/60 Гц. Мощность: 1500,0 Вт.
Размеры (Д × Ш × В): 201 мм × 128 мм × 293 мм. Объем резервуара для воды:
0,25 л. Режимы подачи пара: 35 г/мин. (мощный), 30 г/мин. ( средний),
15±3 г/мин. (слабый). Температура пара: до +160 °С.
Ограничения и предупреждения
ВНИМАНИЕ! Подсоединенное к электросети устройство находится под
напряжением даже после выключения посредством кнопки питания (6);
отключайте его от электросети сразу после использования, перед
очисткой, наполнением и опорожнением резервуара для воды (2).
Не допускайте контакта корпуса отпаривателя и ш нура питания с водой.
Не оставляйте включенное в розетку устройство без присмотра. Не
разрешайте д етям пользоваться прибором или играть с ним. Не
включайте поврежденное устройство. Используйте прибор только в
помещениях. Отсоединяйте у стройство от сети, держась за вилку питания,
а не за шнур; не используйте удлинитель. Рабочая поверхность сопла
нагревается во время работы, не касайтесь горячих поверхностей. Не
направляйте сопло на людей. Никогда не отпаривайте одежду на
человеке. Перед отпариванием проверяйте информацию по уходу за
изделием на ярлыке. Используйте только дистиллированную воду.
64 aeno.com/documents
Page 65
Подготовка устройства к работе
Распакуйте устройство. Разместите его на устойчивой горизонтальной
поверхности, не подключая к электросети. Наполните резервуар для воды
согласно рисунку C. Для наполнения рекомендуется использовать
мерный стакан (5), входящий в комплект поставки.
Эксплуатация устройства
Подсоедините устройство к электросети, вставив вилку питания в розетку.
Нажмите кнопку питания (6 ): синий индикатор (7) загорится, левый
красный индикатор (8) начнет мигать. Подождите около 35 секунд для
выработки пара. Тихое потрескивание в процессе нагрева допускается.
Устройство готово к работе, если красный индикатор (8) горит
непрерывно. Расположите отпариваемое изделие вертикально или
горизонтально. Выберите режим подачи пара с помощью кнопки «+/–» (9).
Направьте с опло от себя и присутствующих, выпустите первую порцию
пара, направьте сопло на отпариваемую поверхность. Начните
отпаривание, д ля этого нажмите кнопку подачи пара (10). После
завершения работы отпустите кнопку подачи пара. Нажмите кнопку
питания (6) для выключения устройства. Слейте оставшуюся воду из
резервуара для воды.
Режимы подачи пара (регулируются кнопкой «+/–» (9)):
с лабый (горит один индикатор (8) режима подачи пара) – деликатные
ткани/легкие складки;
с редний (горит два индикатора (8) режима подачи пара) –
повседневные вещи из хлопка, полиэстера/средние складки;
м ощный (горит три индикатора (8) режима подачи пара) – тяжелые
ткани/сильные складки.
aeno.com/documents 65
Page 66
ВНИМАНИЕ! При первом использовании проверьте работу устройства на
старой одежде: возможно попадание пыли, скопившейся в устройстве во
время производства и транспортировки.
Примечание: д ля более эффективного отпаривания рекомендуется
использовать насадку-щетку (4). Устанавливайте насадку-щетку только на
выключенное и охлажденное устройство.
Режим автоотключения
Если устройство не эксплуатируется в течение 15 минут, подача питания
отключается автоматически.
Режим самоочистки
О режиме самоочистки устройства узнайте в полном руководстве
пользователя на aeno.com
Устранение возможных неисправностей
О тпариватель не нагревается. Возможная причина: устройство не
включено или не подключено к электросети. Решение: убедитесь, что
прибор включен, вилка питания подключена к розетке, а розетка
исправна.
О тпариватель не вырабатывает пар. Возможные причины: низкий
уровень воды в резервуаре; резервуар установлен неправильно;
устройство не включено или не подключено к сети. Решение: отключите
прибор от сети и наполните резервуар водой; установите резервуар для
воды согласно рисунку С; убедитесь, что отпариватель включен, вилка
подключена к розетке и розетка исправна.
В ода капает из сопла или вытекает из резервуара. Возможные причины:
отпариватель не нагрелся до необходимой температуры; пробка
резервуара для воды (3) неплотно закрыта. Решение: дождитесь (около
66 aeno.com/documents
Page 67
35 сек.), когда красный индикатор (8) начнет гореть непрерывно;
установите резервуар для воды согласно рисунку С.
ВНИМАНИЕ! Если ни один из возможных путей устранения не помог
решить вашу проблему, обратитесь к поставщику либо в сервисный
центр. Не разбирайте устройство и не пытайтесь отремонтировать его
самостоятельно.
Информация об утилизации
Этот символ означает, что при утилизации ус тройства, его
батарей и аккумуляторов, а также его электрических и
электронных аксессуаров, необходимо следовать правилам
обращения с отходами производства электрического и
электронного оборудования (WEEE) и правилам обращения с
отходами батарей и аккумуляторов. Согласно правилам, данное
оборудование по окончании срока службы подлежит раздельной
утилизации. Не допускается утилизировать устройство, его батареи и
аккумуляторы, а также его электрические и электронные аксессуары
вместе с неотсортированными городскими отходами, поскольку это
нанесет вред окружающей среде. Для утилизации данного оборудования,
его необходимо вернуть в пункт продажи или сдать в местный пункт
переработки. Для получения подробных сведений следует обратиться в
местную службу ликвидации бытовых отходов.
Компания ASBISc оставляет за собой право модифицировать устройство и вносить правки и
изменения в данный документ без предварительного уведомления пользователей.
Гарантийный срок и с рок службы – 2 года со дн я покупки изделия.
Сведения о производителе: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol,
Cyprus. (Кипр). Сделано в Китае.
Актуальные сведения и подробное описание устройства, а также инструкция по
подключению, сертификаты, сведения о компаниях, принимающих претензии по качеству и
гарантии, доступны для с качивания по ссылке aeno.com/docu ments. Все указанные
торговые марки и их названия являютс я собственностью их соответствующих владельцев.
aeno.com/documents 67
Page 68
SLK Ručný naparovač odevov AENO GS1 je určený na odstraňovanie záhybov a
nerovností na tkaninách a aby zlepšoval vzhľad tkanín silným prúdom pary.
Technické údaje
Napätie: AC 220–240 V; frekvencia: 50/60 Hz. Výkon: 1 500.0 W. Rozmery (dĺžka ×
× šírka × výška): 201 mm × 128 mm × 293 mm. O bjem nádrže na vodu: 0,25 l.
Režimy dodávky pary: 35 g/min, (maximum), 30 g/min (stredná hodnota),
15±3 g/min (minimum). Teplota pary: do +160 °C.
Obmedzenia a upozornenia
VAROVANIE! Spotrebič, ktorý je pripojený k elektrickej sieti, je pod napätím aj
po jeho vypnutí pomocou tlačidla napájania (6); pred čistením, plnením alebo
vyprázdňovaním nádržky na vodu (2) ho ihneď po použití odpojte zo zásuvky.
Nedovoľte, aby sa telo naparovača alebo napájací kábel dostali do kontaktu s
vodou. Spotrebič nenechávajte bez dozoru, keď je z apojený do elektrickej siete.
Nedovoľte deťom, aby spotrebič používali alebo sa s ním hrali. Poškodenú
jednotku nezapínajte. Spotrebič používajte len v interiéri. Spotrebič odpojte zo
zásuvky držaním sieťovej zástrčky, nie kábla; nepoužívajte predl žovací k ábel.
Pracovný povrch trysky sa počas prevádzky zahrieva, nedotýkajte sa horúcich
povrchov. Nemierte trysku na ľudí. Nikdy ne naparujte oblečenie na osobe. Pred
naparovaním skontrolujte pokyny o ošetrovaní na štítku. Používajte iba
destilovanú vodu.
Príprava jednotky na použitie
Vybaľte jednotku. Umiestnite ho na stabilný, vodorovný povrch bez zapojenia.
Naplňte nádrž na vodu podľa obrázka C. Na plnenie odporúčame použiť
dodanú odmerku (5).
Ovládanie jednotky
Spotrebič pripojte k elektrickej sieti z asunutím sieťovej zástrčky do zásuvky.
Stlačte tlačidlo napájania (6): rozsvieti sa modré svetlo (7) a bliká ľavé červené
68 aeno.com/documents
Page 69
svetlo (8). Počkajte približne 35 sekúnd, kým sa vytvorí para. Počas ohrevu sa
môže objaviť tiché praskanie. Prístroj je pripravený na použitie, keď trvalo svieti
červená kontrolka (8). Odev, ktorý sa má naparovať, umiestnite vertikálne alebo
horizontálne. Pomocou tlačidla "+/-" (9) vyberte režim pary. Nasmerujte trysku
smerom od seba a prítomných osôb, vypustite prvú dávku pary a nasmerujte
trysku smerom k povrchu, ktorý chcete naparovať. Paru spustíte stlačením
tlačidla pary (10). Po skončení používania naparovača znovu stlačt e tlačidlo
páry. Stlačením tlačidla napájania (6) prístroj vypnite. Vypustite zvyšnú vodu z
nádržky na vodu.
Parné režimy (nastaviteľné pomocou tlačidla "+/-" (9)):
Ní zky (rozsvieti sa je dna kontrolka parného režimu (8)) – jemné tkaniny/ľahké
záhyby;
St redný (dva indikátory parného režimu (8) svietia) – predmety každodennej
potreby z bavlny, polyestru/stredné záhyby;
V ýkonný (rozsvietia sa tri indikátory parného režimu (8)) – Silné tkaniny/silné
záhyby.
VAROVANIE! Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či funguje na st arom
oblečení:. Do spotrebiča sa mohol dostať prach nahromadený počas výroby a
prepravy.
Poznámka: na účinnejšie naparovanie sa odporúča použiť kefový nástavec (4).
Hlavu kefy nasaďte na prístroj len vtedy, keď je vypnutý a chladný.
Režim automatického vypnutia
Ak 15 minút nevykonáte žiadnu operáciu, napájanie sa automaticky vypne.
Režim samočistenia
Informácie o samočistiacom režime nájdete v úplnej používateľskej príručke
na aeno.com.
Odstraňovanie možných porúch
Ručný naparovač sa nenahrieva. Mož ná príčina: spotrebič nie je zapnutý
alebo nie je pripojený k napájaniu. Riešenie: uistite sa, že je spotrebič zapnutý,
sieťová zástrčka je pripojená k zásuvke a zásuvka je v dobrom stave.
aeno.com/documents 69
Page 70
Ručný naparovač sa nenaparuje. Možné príčiny: hladina vody v nádržke je
nízka; nádržka nie je správne nainštalovaná; spotrebič nie je zapnutý alebo
nie je pripojený k elektrickej sieti. Riešenie: odpojte spotrebič od elektrickej
siete a naplňte nádržku na vodu; nainštalujte nádržku na vodu podľa obrázka
C; skontrolujte, či je naparovač zapnutý, či je sieťová zástrčka zapojená do
elektrickej zásuvky a či je zásuvka v poriadku.
V oda kvapká z dýzy alebo vyteká z nádržky. Možné príčiny: výrobník pary
nedosiahol správnu teplotu; zátka nádržky na vodu (3) nie je správne
uzavretá. Riešenie: počkajte (približne 35 sekúnd), kým sa nepretržite
rozsvieti červená kontrolka (8); nasaďte nádržku na vodu podľa obrázka C.
VAROVANIE! Ak žiadne z možných riešení problém nevyrieši, obráťte sa na
svojho dodávateľa alebo servisné stredisko. Prístroj nerozoberajte ani sa ho
nepokúšajte opravovať sami.
Informácie o recyklácii
Tieto symboly označujú, že pri likvidácii spotrebiča, je ho batérií a
akumulátorov a jeho elektrického a elektronického príslušenstva
musíte dodržiavať predpisy o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (WEEE) a o odpade z batérií a akumulátorov. Podľa
predpisov sa toto zariadenie musí po skončení životnosti zlikvidovať
oddelene. Prístroj, jeho batérie a akumulát ory ani jeho elektrické a
elektronické príslušenstvo nevyhadzujte spolu s net riedeným komunálnym
odpadom, pretože by to škodilo životnému prostrediu. Ak chcete toto
zariadenie zlikvidovať, musíte ho vrátiť na mie st o predaja alebo odovzdať do
miestneho recyklačného centra.
Spoločnosť ASBISc si vyhradzuje právo upravovať zariaden ia a vykonávať zmeny a úpravy tohto
dokumentu bez predchádzajúceho upozornenia používateľov.
Záručná doba a životnosť je 2 roky od dátumu zakúpenia výrobku.
Údaje o výrobcovi: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limasso l, Cyprus.
Vyrobené v Číne.
Aktuálne informácie a podrobné popisy zariadení, ako aj návody na p ripojenie, certifikáty,
informácie o reklamáciách a zárukách sú k dispozícii na stiahnutie na stránke
aeno.com/documents. Všetky ochranné známky a názvy zn ačiek sú majetkom príslušných
vlastníkov.
70 aeno.com/documents
Page 71
SRP Парни чистач одеће AENO GS1 је дизајниран за уклањање набора и
неправилности на тканини, побољшање изгледа различитих платнених
облога снажним млазом паре.
Спецификације
Напон: 220–240 V; фреквенција: 50/60 Hz. Снага: 1500.0 W. Димензије
(Д × Ш × В): 201 мм × 128 мм × 293 м. Запремина резервоара за воду: 0,25 л.
Режими д отока паре: 35 г/мин (максимални), 30 г/мин. средњи),
15±3 г/мин (минимални). Температура паре: до +160 °С.
Ограничења и упозорења
ПАЖЊА! Уређај прикључен на електричну мрежу је под напоном и након
искључивања помоћу дугмета за напајање (6); одспојите га из електричне
мреже одмах након употребе, пре чишћења, пуњења и пражњења
резервоара за воду (2).
Пазите да кућиште чиствчв и кабл за напајање не дођу у контакт са водом.
Не остављвајте укључен уређај без надзора. Не дозвољавајте деци да
користе уређај или д а се играју с а њим. Не укључујте ош тећени уређај.
Користите уређај само на затвореном. Искључите уређај из електричне
мреже држећи утикач, а не кабл; немојте користити продужни кабл. Радна
површина млазнице се загрева током рада, не додирујте вруће површине.
Не усмеравајте млазницу ка људима. Никада не пеглајте одећу на
облаченој особи. Проверите инф ормације за негу и одржавањае наведену
на етикети пре пеглања паром. Користите само дестиловану воду.
aeno.com/documents 71
Page 72
Припрема уређаја за коришћење
Распакујте уређај. Поставите га на стабилну хоризонталну површину,
немојте спајати на струју. Напуните резервоар за воду као што је
приказано на слици С . За пуњење се препоручује користити мерну
чашу (5) која је укључена у пакет испоруке.
Коришћење уређаја
Спојите уређај на електричну мрежу односно уметните утикача у
утичницу. Притисните дугме за напајање (6): плави индикатор (7) ће
засветлети, леви црвени индикатор (8) затрепери. Сачекајте око
35 секунди да се пара накупи. Могуће је тихо пуцкетање током загревања.
Уређај је спреман за рад када црвени индикатор (8) светли непрекидно.
Ставите ствар коју желите испеглати или очистити паром вертикално или
хоризонтално. Изаберите режим паре помоћу дугмета "+/−" (9). Усмерите
млазницу даље од себе и присутних, испустите први део паре, усмерите
млазницу ка површини коју желите испеглати. Започните пеглање паром
притиском на ду гм е за пару (10). Отпустите ду гм е за пару када завршите.
Притисните дугме за напајање (6) да искључите уређај. Испразните
преосталу воду из резервоара.
Режими дотока паре (подешава се дугметом "+/−" (9)):
м али (светли један индикатор (8) режима дотока паре) за деликатне
тканине / лагане наборе;
с редњи (упаљена су два индикатора (8) дотока паре) за свакодневне
предмее одеће од памука/полиестера, средње наборе;
ј аки (упаљена с у три индикатора (8) режима паре) за тешке/ јако
изгужване тканине.
72 aeno.com/documents
Page 73
ПАЖЊА! Када први пут користите уређај, проверите како функционише
на с тарој одећи јер током производње и превоза може д оћи д о
накупљања прашине у уређају.
Напомена: за ефикасније пеглање препоручује се коришћење ч етке (4).
Монтирајте главу четке само када је уређај искључен и охлађен.
Режим аутоматског искључивања
Ако се уређај не користи 15 мин, напајање ће се аутоматски искључити.
Režim samočišćenja
Za informaciјe o režimu samočišćenja, pogledaјte kompletan korisnički
priručnik na aeno.com.
Решавање проблема
Парни чистач се не загрева. Могући узрок: уређај није укључен или није
спојен на електричну мрежу. Реш ење: уверите се да ј е уређај укључен,
да ли је утикач уметнут у утичницу и да у утичници има струје.
Парни чистач не производи пару. Могући узпоци: премало воде у
резервоару; резервоар је погрешно инсталиран; уређај није укључен
или повезан на мрежу. Решење: искључите уређај и напуните
резервоар водом; ставите резервоар за воду према слици С; уверите се
да је уређај у кључен, да је утикач прикључен на утичницу и у утичници
има струје.
В ода капље из млазнице или цури из резервоара. Могући узпоци: парни
чистач није достигао потребну температуру; чеп резервоара за воду (3)
је лабав. Решење: сачекајте (око 35 секунди) док црвени индикатор (8)
не засветли непрекидно; инсталирајте резервоар за воду према
слици С.
aeno.com/documents 73
Page 74
ПАЖЊА! Ако ништа од наведеног није помогло да се проблем реши,
контактирајте свог добављача или сервисни центар. Не растављајте
уређај нити не покушавајте да га сами поправите.
Информације о одлагању
Овај симбол значи да када одлажете уређај, његове
батерије и акумулаторе, као и његову електричну и
електронску додатну опрему, морате д а поштујете
прописе о управљању отпадом електричне и електронске
опреме (WEEE) и отпадом батерија и акумулатора.
Прописи захтевају да се ова опрема селективно одлаже на
Уређај, његове батерије и акумулатори, као и његов електрични и
електронски прибор не смеју с е одлагати заједно са неразврстаним
комуналним отпадом јер ће то нанети штету животној средини.
За уредно одлагање ове опреме, требате је вратити у продајно место или
предати локалном центру за рециклажу.
За детаље обратите се локалној служби за одлагање кућног отпада.
ASBISc задржава право да модификује уређај и врши измене и допуне о вог документа без
претходног обавештења корисника.
Подаци о прои звођачу: ASBISc Enterprises PLC, Iap etou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol,
Cyprus (Кипар). Произведено у Кини.
Ажурне информације и детаљан опис уређаја, као и упутства за повезивање, сертификати,
информације о друштвима који примају рекламације за квалитет и гаранције, доступне су за
преузимање на линку aeno.com/documents. Сви наведени заштитни знакови и њихови
називи су својина њихових власника.
крају њеног употребног века.
74 aeno.com/documents
Page 75
UKR Відпарювач для одягу AENO GS1 призначений для видалення складок
та нерівностей на тканині, поліпшення зовнішнього вигляду різних типів
тканинних покриттів за допомогою потужного струменя пари.
Технічні характеристики
Напруга: AC 220–240 В; частота: 50/60 Гц. Потужність: 1500,0 Вт. Розміри (Д × Ш × В):
201 мм × 128 мм × 293 мм. Об'єм резервуара для води: 0,25 л. Режими подачі пари:
35 г/хв (потужний), 30 г/хв (середній), 15±3 г/хв (слабкий). Температура пари: до
+160 °С.
Обмеження і попередження
УВАГА! Приєднаний до електромережі пристрій знаходиться під напругою навіть
після його вимикання за допомогою кнопки електроживлення (6); від'єднайте його
від електромережі відразу після використання, перед очищенням, наповненням та
випорожненням резервуара для води (2).
Не допускайте контакту корпусу відпарювача та шнура електроживлення з водою.
Не залишайте підключений до розетки пристрій без нагляду. Не дозволяйте дітям
користуватися пристроєм або грати з ним. Не вмикайте пошкоджений пристрій.
Використовуйте пристрій лише в приміщеннях. Від'єднуйте пристрій від мережі
тримаючись за вилку електроживлення, а не за шнур; не використовуйте
електроподовжувач. Робоча поверхня сопла нагрівається під час роботи, не
торкайтеся гарячих поверхонь. Не спрямовуйте сопло на людей. Ніколи не слід
відпарювати одяг на людині. Перед відпарюванням перевіряйте інформацію по
догляду за виробом на етикетці. Використовувати тільки дистильовану воду.
Підготовка пристрою до роботи
aeno.com/documents 75
Page 76
Розпакуйте пристрій. Розмістіть його на стійкій горизонтальній поверхні, не
під'єднуючи до електромережі. Наповніть резервуар для води згідно з малюнком C.
Для його наповнення слід використовувати мірний стакан (5), що входить до
комплекту постачання.
Експлуатація пристрою
Під'єднайте пристрій до електромережі, вставивши вилку електроживлення в
розетку. Натисніть кнопку електроживлення (6): синій індикатор (7) засвітиться,
лівий червоний індикатор (8) почне блимати. Зачекайте близько 35 с для
вироблення пари. Тихе потріскування в процесі нагрівання допускається. Пристрій
готовий до роботи, якщо червоний індикатор (8) світиться безперервно. Розмістіть
виріб, який потрібно відпарити вертикально або горизонтально. Виберіть режим
подачі пари за допомогою кнопки «+/-» (9). Направте сопло від себе та присутніх,
випустіть першу порцію пари, направте сопло на поверхню, що відпарюється.
Почніть відпарювання, натискаючи кнопку подачі пари (10). Після завершення
роботи повторно натисніть кнопку подачі пари. Натисніть кнопку
електроживлення (6), щоб вимкнути пристрій. Злийте воду, що залишилася, з
резервуара для води.
Режими подачі пара (регулюються кнопкою «+/-» (9)):
слабкий (світиться один індикатор (8) режиму подачі пари) – делікатні
тканини/легкі складки;
середній (світяться два індикатори (8) режиму подачі пари) – повсякденні речі з
бавовни, поліестеру/середні складки;
потужний (світяться три індикатори (8) режиму подачі пари) – важкі
тканини/великі складки.
76 aeno.com/documents
Page 77
УВАГА! При першому використанні перевірте роботу пристрою на старому одязі:
можливе попадання пилу, що скупчився в пристрої під час виробництва та
транспортування.
Примітка: для більш ефективного відпарювання рекомендується використовувати
насадку зі щіткою (4). Встановлюйте насадку зі щіткою лише на вимкнений та
охолоджений пристрій.
Режим автоматичного вимикання
Якщо протягом 15 хв не виконується ніяких дій, подача електроживлення
автоматично відключається.
Режим самоочищення
Інформацію про режим самоочищення можна знайти в повному
посібнику користувача на aeno.com.
Усунення можливих несправностей
Відпарювач не нагрівається. Можлива причина: пристрій не увімкнено або не
під'єднано до електромережі. Рішення: переконайтеся, що пристрій увімкнено,
вилка електроживлення підключена до розетки, а розетка справна.
Відпарювач не виробляє пари. Можливі причини: низький рівень води в
резервуарі; резервуар встановлений невірно; пристрій не увімкнено або не має
з'єднання з електромережею. Рішення: від'єднайте пристрій від електромережі
та наповніть резервуар водою; встановіть резервуар для води згідно з малюнком
С; переконайтеся, що відпарювач увімкнено, вилка електроживлення під'єднана
до розетки, а розетка справна.
Вода капає з сопла або протікає з резервуара. Можливі причини: відпарювач не
нагрівся до необхідної температури; пробка резервуара для води (3) зачинена не
повністю. Рішення: дочекайтеся (близько 35 с), коли червоний індикатор (8) почне
світитися безперервно; встановіть резервуар для води згідно з малюнком С.
aeno.com/documents 77
Page 78
УВАГА! Якщо жоден з можливих шляхів усунення не допоміг розв'язувати вашу
проблему, зверніться до постачальника або в сервісний центр. Не розбирайте
пристрій і не намагайтеся відремонтувати його самостійно.
Інформація про утилізацію
Ці символи означають, що при утилізації пристрою, його батарей
і акумуляторів, а також його електричних і електронних аксесуарів,
необхідно слідувати Директиві щодо відпрацьованого електричного
й електронного обладнання (WEEE) і Директиві про батарейки та
акумулятори та відходи від батарейок та акумуляторів, що містять
небезпечні речовини. Згідно з директивами, дане обладнання після закінчення
терміну служби підлягає окремій утилізації. Не допускається утилізувати
пристрій, його батареї та акумулятори, а також його електричні та електронні
аксесуари разом з несортованими міськими відходами, оскільки це завдасть
шкоди навколишньому середовищу. Для утилізації даного устаткування, його
необхідно повернути в пункт продажу або здати в місцевий пункт
перероблення. Для отримання детальної інформації слід звернутися в місцеву
службу ліквідації побутових відходів.
Компанія ASBISc залишає за собою право модифікувати пристрій та вносити правки та зміни
до цього документа бе з попереднього повідомлення користувачів.
Гарантійний термін і термін служби – 2 роки з дати придбання виробу.
Відомості про виробника: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol,
Cyprus. (Кіпр). Зроблено в Китаї.
Актуальні відомості і докладний опис пристрою, а також інструкція по підключенню,
сертифікати, відомості про компанії, які приймають претензії щодо якості та гарантії, доступні
для скачування за посиланням aeno.com/documents. Всі зазначені торговельні марки і їх
назви є власністю їх відповідних власників.
78 aeno.com/documents
Page 79
UZBAENO GS1 bug'li dazmoli matolardagi t axlarni va notekislikni ketkazish
uchun, shuningdek, bug 'oqadigan har xil matolarning ko'rinishini yaxshilash
uchun mo'ljallangan.
Texnik xususiyatlari
Kuchlanishi: AC 220–240 V; chastotasi: 50/60 Gerts. Quvvati: 1500.0 W.
Olchamlari (U × K × B): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Suv rezervuarining hajmi:
0,25 l. Bug'ni etkazib berish rejimlari: 35 gramm/daqiqa, (maksimal),
30 gramm/daqiqa (o'rtacha), 15±3 gramm/daqiqa (minimal). Bug 'harorati:
+160 ° S gacha.
Yetkazib berilgan to'plam (A-rasm )
AENO GS1 bug'li dazmoli (1), cho'tka bilan nasadka (uchlik) (4), o'lchash
idishi (5), foydalanish uchun tezkor qo'llanma, kafolat taloni.
Cheklovlar va ogohlantirishlar
DIQQAT! Elektr tarmog'iga ulangan qurilma quvvat tugmasi (6) yordamida
o'chirilganidan keyin ham quvvatlanadi; uni ishlatgandan so'ng, suv
rezervuarini (2) tozalash, to'ldirish yoki bo'shatishdan oldin tarmoqdan uzing.
Bug'li dazmol tanasining va quvvat simining suv bilan aloqa qilishiga yo'l
qo'ymang. Qurilmani qarovsiz ulangan holda qoldirmang. Bolalarga asbobdan
foydalanishiga yoki o'ynashiga yo'l qo'ymang. Buzilgan qurilmani yoqmang.
Qurilmani faqat bino ic hida ishlating. Qurilmani simidan emas, quvvat
manbaining vilkasidan ushlab, tarmoqdan uzing; uzaytirgichdan
foydalanmang. Konus naychaning (soploning) ishchi yuzasi ish paytida qiziydi,
issiq yuzalarga qo'l tekkizmang. Konus naychani (soploni) odamlarga
qaratmang. Hech qachon odamning ustida k iyimni bug'li dazmol yordamida
bug'lamang. Bug'lashdan oldin mahsulotning yorlig'ida ko'rsatilgan parvarish
qilish bo'yicha ma'lumotlarni tekshiring. Faqat distillangan suvdan foydalaning.
aeno.com/documents 79
Page 80
Qurilmani ishlatishga tayyorlash
Qurilmani o'rovdan chiqarib oling. Elektr tarmoqqa ulashdan, uni barqaror,
gorizontal yuzaga qo'ying. Suv rezervuarini C rasmiga muvofiq t o'l diring.
To'ldirish uchun etk azib berilgan to'plam ichiga kiradigan o'lchash
stakanidan (5) foydalanish tavsiya etiladi.
Qurilmani ishlatish
Elektr vilkasini rozetkaga ulab, qurilmani tarmoqqa ulang. Elektr quvvat
tugmasini (6) bosing: ko'k indik ator (7) yonadi, chap qizil indikator (8) yonadi.
Bug 'hosil bo'lishini taxminan 35 soniya kuting. Isitish paytida sekin qirsillashi
mumkin, bu oddiy holat. Agar qizil indikator (8) uzluksiz yonib tursa, qurilma
ishlashga tayyor ekanligini bildriradi. Bug'lab dazmollanadigan mahsulotni
vertikal yoki gorizontal holatda joyl ashtiring. "+/–" (9) tugmasi yordamida bug'
berish rejimini tanlang. Konusli naychani (soploni) o'zingizdan va yoningizdagi
odamlardan uzoqlashtiring, bug'ning birinchi qismini chiqaring, konusli
naychani ( soploni) bug'lab dazmollanadigan sirt tomon yo'naltiring. Bug
'chiqarish tugmachasini (10) bosing va bug'da pishirishni boshlang. Bug'lashni
tugatgandan so'ng, bug 'chiqarish tugmasini yana bosing. Qurilmani o'chirish
uchun quvvat tugmasini (6) bosing. Suv rezervuaridan qolgan suvni to'kib
tashlang.
Bug' chiqarish rejimlari ("+/–" tugmasi (9) bilan tartibga solinadi):
past (bug' chiqarish rejimining bitta ko'rsatkichi (8) yonadi) – nozik
matolar/engil taxlar;
o'rta (bug' chiqarish rejimining ikkita ko'rsatkichi (8) yonadi) – paxta,
poliester/o'rta taxli kundalik kiyumlar;
k uchli (bug' chiqarish rejimining uchta k o'rsatkichi (8) yoniq) – og'ir
matolar/kuchli taxlar.
80 aeno.com/documents
Page 81
DIQQAT! Qurilmani bi rinchi marta ishlatganda, eski kiyimdagi qurilmaning
ishlashini tekshirib ko'ring: ishlab chiqarish va tashish paytida qurilmada chang
to'plangan bo'lishi mumkin.
Eslatma: Bug'lab dazmollashning yanada samarali ishlashi uchun cho'tkanasadkasidan (uchlikdan) (4) foydalanishni tavsiya et amiz. Cho'tka bilan
nasadkani (uchlikni) qurilmaga faqat o'chirilgan va soviganida o'rnating.
Avtomatik o'chirish rejimi
Agar 15 daqiqa davomida hech qanday operatsiya qilinmasa, quvvat avtomatik
ravishda o'chadi.
O'z o'zini tozalash rejimi
O'z-o'zini tozalash rejimi haqida ma'lumotni aeno.com saytidagi to'liq
foydalanuvchi qo'llanmasidan topish mumkin.
Mumkin bo'lgan nosozliklarni bartaraf etish
B ug'li dazmol qizimayapti. Mumkin bo'lgan sabablar: qurilma yoqilmagan
yoki elektr tarmog'iga ulanmagan. Muammoni hal qilish uchun yechim:
Qurilmaning yoqilganligiga, velektr ilkasining rozetkaga ulanganligiga va
rozetkaning ishlayotganligiga ishonch hosil qiling.
B ug'li dazmol bug' chiqarmaydi. Mumki n bo'lgan sabablar: rezervuardagi
suv sathining pastligi; rezervuar noto'g'ri o'rnatilgan; qurilma yoqilmagan
yoki tarmoqqa ulanmagan. Muammoni hal qilish uchun yechim: qurilmani
tarmoqdan uzing va rezervuarni suv bilan to'ldi ring; suv rezervuarini C
rasmiga muvofiq o'rnating; bug'li dazmolning yoqilganligiga, elektr vilkasi
rozetkaga ul anganligiga va rozetkaning ishlayotganligiga ishonch hosil
qiling.
Suv konusli naychadan (soplodan) tomchilamoqda yoki suv rezervuaridan
oqib chiqmoqda. Mumkin bo'lgan sabablar: bug'li dazmol kerakli
haroratgacha qizimadi; suv rezervuarining tiqini (3) mahkam yopilmagan.
aeno.com/documents 81
Page 82
Muammoni hal qilish uchun yechim: qiz il indikator (8) uzluksiz yonib turishini
(taxminan 35 soniya) kuting; suv rezervuarini C rasmiga muvofiq o'rnating.
DIQQAT! Agar mumkin bo'lgan vositalardan hech biri muammoni hal qilmasa,
etkazib beruvchingizga yoki xizmat ko'rsatish markaziga murojaat qiling.
Qurilmani qismlarga ajratmang yoki uni o'zingiz ta'mirlashga urinmang.
Utilizatsiya qilish (foydali narsalar olish) haqida ma'lumotlar
Ushbu bel gilar qurilma, uning batareyalari va akkumulyatorlari,
shuningdek elektr va elektron aksessuarlarini utilisatsiya qilishda
(WEEE) elektr va elektron uskunalarning hamda batareyalar va
akkumulyatorlarning chqindilaridan foydali narsalar olish
qoidalariga amal qilish kerak. Qoidalarga ko'ra, ushbu uskunaning
ishlash muddati tugagandan so'ng alohida util izatsiyaga yotadi. Qurilmani,
uning batareyalari va akkumulyatorlari, shuningdek, unung elektrik va elektron
aksessuarlarini shahar chiqindilari bilan bir qatorda utilizatsiya qilishga yo'l
qo'yilmaydi, chunki bu atrof-muhitga zarar etkazadi. Ushbu uskunani
utilizatsiya qilish uchun uni sotish yoki mahalliy qayta ishlash nuqtalariga
qaytarish kerak. Batafsil tafsilotlarni olish uchun maishiy chiqindilarni yo'qotish
xizmatiga murojaat qilish kerak.
ASBISc foydalanuvchilarni oldindan ogohlantirmasdan qurilmani o'zgartirish va ushbu hujjatga
o'zgartirish va o'zgartirishlar kiritish.
Kafolat muddati va xizmat muddati – mahsulot sotib olingan kundan boshlab 2 yil.
Ishlab chiqaruvchi haqida ma'lumot: ASBISc Enterprises PLC, Iap etou, 1, Agios Athanasios,
4101 Limassol, Cyprus (Kipr). Xitoyda ish lab chiqarilgan.
Qurilmaning dolzarb ma'lumotlari va batafsil tavsifi, shuningdek ulani sh bo'yicha ko'rsatmalar,
sertifikatlar, si fat va kafolatlar bo'yicha da'volarni qabul qiladigan kompaniyalar haqidagi
ma'lumotlarni aeno.com/documents sahifasidan yuklab olishingiz mumkin. Ko'rsatilgan barcha
savdo belgilari va ularning nomlari tegishli egalarining mulki bo'lib hisoblanadi.
BUL Изтеглете пълната гаранционна карта от aeno.com CES Úplný záruční list ke stažení na
aeno.com DEU Die vollständige Garantiekarte steht unter dem Link aeno.com zum Download
bereit ELL Κατεβάστετην πλήρηκάρταεγγ ύησηςστο aeno.com EST Laadige täielik garantiikaart alla
aadressil aeno.com FRA Télécharger la carte de garantie complète sur aeno.com HRV Preuzmite
potpuni jamstveni list s aeno.com HUN A teljes jótállási jegy az aeno.com weboldalon letölthető
HYE Ներբեռնելամբողջական երաշխիքային քարտը aeno.com - ում ITA Scaricare il certificato di garanzia
completo su aeno.com KAT სრულისაგარანტიო ტ ალონის ჩამოტვირთვა aeno.com-ზე KAZ Толық
кепілдік талонын сайттан aeno.com жүктеп алу LAV Lejupielādēt pilnu garantijas karti vietnē
aeno.com LIT Atsisiųskite visą garantijos kortelę iš aeno.com NLD Download de volledige
garantiekaart op aeno.com POL Pobierz p ełną kartę gwarancyjną na stronie aeno.com POR
Descarregar cartão de garantia completo em aeno.com RON Descărcați cardul de garanție
complet la aeno.com RUS Скачать полный гарантийный талон на aeno.com SLK Úplný záručný
list na stiahnutie na aeno.com SPA Descargue la tarjeta de garantía completa en aeno.com SRP
Preuzmite kompletan garantni list sa aeno.com UKR Завантажити повний гарантійний талон на
aeno.com UZB To'liq kafolat talonini aeno.com saytidan yuklab olish ZHO 下载完整的保 修卡在
aeno.com
ARA زﺎﮭﺟﻟا مﺳا BUL Име на устройството CES Název zařízení DEU Gerätename ELL Όνομασυσκευής
EST Seadme nimi FRA Dénomination d’un appareil HRV Naziv uređaja HUN Eszköz neve
HYE Սարքիմոդելը I TA Nome del dispositivo KAT მოწყობილობისდასახელება KAZ Құрылғыны атау ы
LAV Ierīces nosaUKR ums LIT Įrenginio pavadinimas NLD Apparaatnaam POL Nazwa urządzenia
POR Nome do dispositivo RON Descrierea dispozitivului RUS наименование устройства
SLK Označenie zariadenia SPA Denominación d el dispositivo SRP Ime uređaja UKR Ім'я
пристрою UZB Qurilma nomi ZHO 设备名称
Serial number: _________________________________________________
ARA ﻲﻠﺳﻠﺳﺗﻟا مﻗرﻟا BUL Сериен н омер CES Sériové číslo DEU Seriennummer ELL Σειρια κόςαριθμός
EST Seerianumber FRA Numéro de série HRV Serijski broj HUN Sorozatszám
HYE Սերիականհամարը ITA Matricola KAT სერიულინომერი KAZ Сериялық нөмірі
LIT Serijinis numeris LAV Sērijas numurs NLD Serienummer POL Numer seryjny POR Número de
série RON Numar serial RUS Серийный номе р SLK Sériové číslo SPA Número de serie SRP Serijski
broj UKR Серійний номер UZB Seriya raqami ZHO序号
ARA ﻦﻣ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻞﯾﺰﻨﺘﺑ ﻢﻗaeno.comENG Download the full warranty card on aeno.com
ARA ءارﺷﻟا ﺦﯾرﺎﺗ BUL Д ата на закупуване CES Datum prodeje DEU Kaufdatum ELL Ημερομηνίααγοράς
EST Müügikuupäev FRA Date de vente HRV Datum p rodaje HUN Az eladás dátuma HYE Գնմանամսաթիվը ITA Data di vendita KATშეძენისთარიღიKAZ Сатылған күні LAV Pārdošanas datums
LIT Pardavimo d ata NLD Datum van aankoop POL Data sprzedaży POR Data de compra RON Data
cumpararii RUS Дата покупки SLK Dátum predaja SPA Fecha de venta SRP Datum kupovine
UKR Дата купівлі UZB Sotib olish sanasi ZHO 购买日期
BUL Печат на продавача
DEU Unterschrift u nd
des Verkäufers ELLΣφραγίδατου
πωλητήEST Müüja allkiri ja pitser
FRA
vendeur HRV
prodavača HUN
és bélyegzője HYEկնիքըITA
venditore KATბეჭედიKAZ Сатушының қолы
мен мөрі LIT
antspaudas LAV
paraksts un zīmogs NLD
van de verkoper POL
pieczęć sprzedawcy POR
vendedor RON Semnatura
ștampila cumparatorului
Печать продавца SLK