AENO AGH0003S, AGH0004S, AGH0005S Installation/Assembly Instructions

Page 1
Quick Start Guide
AGH0003S, AGH0004S, AGH0005S, AGH0003S-IT, AGH0004S-IT,
AGH0005S-IT, AGH0003S-CH, AGH0004S-CH, AGH0005S-CH,
AGH0003S-UK, AGH0004S-UK, AGH0005S-UK,
AGH0003S-SA, AGH0004S-SA, AGH0005S-SA
(including the above models with “-A” ending)
1 aeno.com/documents
Page 2
Page 3
ENG……………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………
…10 AFR
…………………………
…………………………………………………………………………………………
……………
…………………………………………
…12
ARA…………………………
…………………………………………………………………………………………
……………
…………………………………………
…14
BOS…………………………
…………………………………………………………………………………………
……………
…………………………………………
…16 BUL…………………………
…………………………………………………………………………………………
……………
…………………………………………
…18 CES
………………………
……………………………………………………………………………………………
……………
……
…………
…………………………
…20
DAN………………………
………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………
… 22
DEU……………………
……………………………………………………………………………………………
……………
……………
…………………………
…… 24
ELL………………………………
……………………………………………………………………………………………
…………………………………………
……… 26
EST…………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………
…………………………
………28 FIN…………………………………
……………………………………………………………………………………………
………………
…………………………
…… 30 FRA…………………………………
…………………………………………………………………………………………
…………
…………………………………
……32 HRV
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………
…34 HUN
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………
…36 ITA
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………
.…38 KAZ
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………
… 40 LAV………………………………
…………………………………………………………………………………………
……
……………
…………………………
………42 LIT…………………………………
…………………………………………………………………………………………
……
……………
…………………………
………44
NLD…………………………………
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………
………46
NOR………………………………
………………………………………………………………………………………………
……………………………………
……… 48
POL…………………………………
…………………………………………………………………………………………………
………………………………
…………
50 POR………………………………
………………………………………………………………………………………………
……………………………………
……… 52
RON………………………………
………………………………………………………………………………………………
…………………………………
…………
54 SLK…………………………………
…………………………………………………………………………………………………
……………………………………
……56 SLV…………………………………
…………………………………………………………………………………………………
……………………………………
……58 SPA…………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………
………60
SRP…………………………………
…………………………………………………………………………………………………
……………………………………
……62
SWE……………………………
………………………………………………………………………………………………
…………………………………………
…… 64
UKR………………………………
………………………………………………………………………………………………
…………………………………………
……66
Version: 2.0.1 | 21.05.2024
Page 4
❶ ❸ ❽ ❺ ❻ ❹ ❼ ❾ ❿
ENG ASSEMBLY DIAGRAM AND COMPONENTS / AFR MONTAGE DIAGRAM EN KOMPONENTE / ARA ﻂﻄﺨﻣ ﻊﯿﻤﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋو زﺎﮭﺠﻟا / BOS ŠEMA MONTAŽE I KOMPONENTE / BUL СХЕМА НА СГЛОБЯВАНЕ
И КОМПОНЕНТИ / CES MONTÁŽNÍ SCHÉMA A KOMPONENTY / DAN MONTERINGSSKEMA OG KOMPONENTER / DEU MONTAGEDIAGRAMM UND KOMPONENTEN / ELL ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗΣ
ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ / EST MONTAAŽISKEEM JA KOMPONENDID / FIN KOKOONPANOKAAVIO JA
KOMPONENTIT / FRA SCHÉMA D’ASSEMBLAGE ET LES COMPOSANTS / HRV SHEMA ZA MONTAŽU I SASTAVNI ELEMENTI / HUN ÖSSZESZERELÉSI DIAGRAM ÉS ALKATRÉSZEK / ITA SCHEMA DI MONTAGGIO E COMPONENTI / KAZ ЖИНАУ СҰЛБАСЫ ЖӘНЕ КОМПОНЕНТТЕР / LAV MONTĀŽAS SHĒMA UN SASTĀVELEMENTI / LIT SURINKIMO SCHEMA IR SUDEDAMIEJI ELEMENTAI / NLD MONTAGESCHEMA EN ONDERDELEN / NOR MONTERINGSANVISNING OG KOMPONENTER / POL SCHEMAT MONTAŻU I ELEMENTY / POR ESQUEMA DE MONTAGEM E ELEMENTOS COMPONENTES / RON SCHEMA DE ASAMBLARE ȘI COMPONENTE / SLK SCHÉMA MONTÁŽE A KOMPONENTY / SLV SHEMA SESTAVLJANJA IN SESTAVNI DELI / SPA PLAN DE MONTAJE Y VISTA DE LOS COMPONENTES / SRP ШЕМА ЗА МОНТАЖУ И САСТАВНИ ДЕЛОВИ /
SWE MONTERINGSSCHEMA OCH KOMPONENTER / UKR СХЕМА ЗБІРКИ ТА КОМПОНЕНТИ
A
4 aeno.com/documents
Page 5
B-1
B-2
aeno.com/documents 5
Page 6
C-1
C-2
6 aeno.com/documents
Page 7
C-3
C-4
aeno.com/documents 7
Page 8
C-5
C-6 C-7
8 aeno.com/documents
Page 9
aeno.com/documents 9
Page 10
Model*
Specification
1
Casing
Functions
2
Scope of supply
Warranty
POWER BUTTON
SMART MODE BUTTON
Press
and hold
for ˂3 s Heater
on or off
Single press
SMART mode on or off
Press
and hold
for 4 to 9
s Wi-
Fi pairing mode
Press and hold
for ˃10 s Reset to factory settings
TEMPERATURE INCREASE BUTTON
*
Press 5 times witin 4 s
Child Lock Mode off
Single press
Rise desired room temperature by 1 °C
LED DISPLAY
** TEMPERATURE DECREASE BUTTON
*
Displaying the c
urrent room temperature
Single press
Lower desired room temperature by 1 °C
ENG
GENERAL INFO
("-A" ending models are available for all specified models)
White: AGH0003S (Plug Type E/F), AGH0003S-IT (Plug Type L), AGH0003S-CH (Plug Type J), AGH0003S­UK (Plug Type G), AGH0003S-SA (Plug Type M)
Black: AGH0004S (Plug Type E/F), AGH0004S-IT (Plug Type L), AGH0004S-CH (Plug Type J), AGH0004S­UK (Plug Type G), AGH0004S-SA (Plug Type M)
Gray: AGH0005S (Plug Type E/F), AGH0005S-IT (Plug Type L), AGH0005S-CH (Plug Type J), AGH0005S-UK (Plug Type G), AGH0005S-SA (Plug Type M)
Support of Wi-Fi (2.4 GHz, 18.2 dBm (~66 mW)), supply voltage: 224 (180-253) V AC, 50 Hz, input current:
3.0 A (≤0.01 A in standby mode), nominal power: 760.0 W, (≤2 W in standby mode), heating area of up to 24 m2 (depends on the room insulation), temperature sensor, tilt sensor
IP44 Protection Class, heat-emitting panel (tempered glass), control unit (PC plastic). Dimensions: 1000×165×417 mm (floor installation), or 1000×62×365 mm (wall mounting)
Climate control, panel temperature control (up to 120 °С), manual and remote control of temperature and the SMART mode, current protection, voltage protection and overheating protection, voice assistants, LED display and LED indication of statuses
Premium Eco Smart Heater, legs (2 pcs.), mounting brackets (2 pcs.), mounting kit, hole drilling template, Quick Start Guide, Warranty Card
3 years (Service life: 3 years)
* Model with "-A" ending is identical to model without such ending, e.g. AGH0003S-A is identical to AGH0003S, etc.
POWER BUTTON LED INDICATOR STATUSES
Green
Purple
Blue
Red
Blue
Green
Red
Yellow
Reset to factory settings
Indicator is on
Indicator is blinking
The heating mode is on
The heating mode is off
The device is overheated
Indicator is blinking 3 times
The device is connected to the power source
The device is activated in the mobile app
The device is in the Wi-Fi pairing mode
The maintained room temperature mode is on
* Temperature buttons are used to change the desired room temperature immediately after enabling the SMART mode. ** The desired room temperature will be displayed instead of the current room temperature after enabling the SMART mode. It may be rised or lowered by pressing the above buttons.
COMPONENTS AND ACCESSORIES (See Figure A)
Control box with buttons (From top to bottom: LED display, SMART mode button, power button, temperature increase button, temperature decrease button) , control unit , heat-emitting panel , mounting brackets , power cord , legs for floor installation , fastening bolts , temperature sensor , hooks with dowels (for wall mounting), hole drilling template ❿.
INSTALLATION AND CONFIGURATION3
1. Unpack the heater and place it on a clean, horizontal surface with its heat-emitting panel facing down.
2. Install the heater as follows:
a. Floor installation (See Figure B): NOTE. Only horizontal installation is possible.
Screw legs to the back of the heat-emitting panel using fastening bolts (See Figure B-1); ATTENTION! Correct orientation of legs must be observed (See Figure B-2)! Make sure that screws are securely tightened and that legs are correctly oriented relative to the device body.
b. Wall mounting (See Figure C): NOTE. Horizontal or vertical wall mounting is possible.
Screw mounting brackets to the rear surface of the heat-emitting panel using fastening bolts (See Figure C-1);
10 aeno.com/documents
Page 11
For any questions or issues with your AENO device,
please contact our online support team
warranty. This is a better option than
ATTENTION! Correct orientation of brackets must be observed (See Figure C-2 for horizontal mounting and C-3 for vertical
mounting)! Attach the hole drilling template to the wall, drill holes and screw hooks (See Figures C-4, C-5); NOTE. Provided hooks and dowels are suitable for reinforced concrete walls only. Lean the heater carefully against the wall and hang it on 2 hooks as shown in Figures C-6, C-7; NOTE. You may also hang the heater on 4 hooks to increase the level of fixation security (See complete user manual3). Make sure that the device is securely fixed, and that it is free from dust and dirt. Please adjust the screwing depth, if necessary.
3. Power on the heater, i.e. plug it into an mains socket with the power cord . Please do not use an extension cord to plug it
in! Press the power button . It shall flash green.
4. Activate the device in the mobile app as follows (or scan the QR Code on page 9):
a. Connect your smartphone to Wi-Fi (2.4 GHz) and log in to your AENO app account (or download the mobile application
from Google Play or App Store and register a new user account);
b. Click on the “+” icon in the “Home” tab and select the “Autosearch” tab at the top of the screen; c. Allow all requested accesses to the AENO app; d. Wait for the heater to be detected and tap “Next”; e. Enter your Wi-Fi network credentials and tap “Next; f. Wait till the connection process is completed, and tap “Done”.
NOTE. If your device was not detected during this process, press and hold the power button for 4 to 9 seconds, wait till the LED starts blinking purple, and select “Add manually” tab instead of “Autosearch”. NOTE. You may also activate the device in Google Assistant or Amazon Alexa4, if required.
5. Set timers or operating scenarios in the mobile application, as may be required, or control the device manually (See complete user manual3).
Ceiling Mounting. Option to mount the device on the ceiling is available after its activation in the mobile app, and shall be performed by qualified installers only. See complete user manual3.
REMOTE AND MANUAL CONTROL
The heater may be controlled remotely via the mobile app and/or manually by pressing buttons on its control box . Please see button description tables above, as well as the detailed description of functions in the complete user manual3.
LED INDICATOR BRIGHTNESS ADJUSTMENT
The level of brighness of LED indicators may be adjusted via the modile app only. By default, the level of brightness is set to 30 %, but you can make it more bright, or disable. In the case you need to manually operate the heater with the disabled LED indicators, you should first press on the button to enable LEDs, and then perform required actions.
SAFE OPERATION RULES ATTENTION! Hot surface! The risk of burns in the case of contact with heated surfaces! Do not touch the heating panel until
completely cooled down! The power cable must never be in contact with the heat-emitting panel! Neither cover the heater nor dry things on it. Do not mount the device directly below/above the mains socket. Do not use the device, if its glass panels are damaged. Protect the device from water and mechanical damage. Do not install it in areas accessible to children and pets. Do not move or touch the device when it is on or hot. ATTENTION! It is also strongly recommended to place/mount the heater at a distance of at least 1 meter from any fabrics, furniture, decorations and any other flammable materials in order to prevent from the risk of combustion due to high flammability of such materials. Violating these recommendations is done at the risk of the user, and the manufacturer shall not be liable for any damages caused by such violation.
ATTENTION! If the device is damaged due to tilting or falling, this will void the manufacturer’s warranty. TROUBLESHOOTING
1. The heater does not heat up when turned on: The desired temperature was set incorrectly. Please set the desired temperature
higher than the current one.
2. The heater does not respond to commands from the mobile app: The network connection failure occurred. Please reconnect the device to the Wi-Fi network.
3. During operation, the heater beeps, and the LED indicator is blinking red: The heater is tilted dangerously. Please return the heater to the upright position.
at support@aeno.com or aeno.com/service-and­visiting the store as you will save your time and effort.
1
Some components, accessories, and/or functions may not be present in your heater configuration. See the box or product page at
aeno.com.
2
The device is intended for indoor installation. Operating conditions: 0°C to +40°C, up to 75% RH (non-condensing). See date of manufacture
on the package.
3
All information contained herein is subject to amendments without prior notification of the User. For current information and details on
the device description and specification, connection process, certificates, warranty and quality issues, as well as the AENO app functionality, see relevant Installation and Operation Manuals available for downloading at aeno.com/documents. Manufacturer: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus. Made in Poland. All trademarks and names herein are the property of their respective owners.
4
For some third-party applications, the device must be first activated in the AENO app.
aeno.com/documents 11
Page 12
Model*
Spesifikasie
1
Omhulsel
Funksies
2
Omvang van die
Waarborg
KRAG KNOPPIE
SLIM MODUS KNOPPIE
Druk en hou vir
3 s Verwarmer aan of af
Enkel druk
SLIM-modus aan of af
Druk en hou vir 4 tot 9 s
Wi-Fi-
parings modus
Druk en hou vir
10 s Stel terug na fabriek instellings
TEMPERATUUR VERHOOG
-
KNOP *
Druk 5 keer binne 4 s
Kind slot modus af
Enkel druk
Verhoog verlangde kamertemperatuur met 1 °C
LED VERTONING **
TEMPERATUUR VERLAAG KNOP *
Vertoon die huidige kamertemperatuur
Enkel druk
Verlaag verlangde kamertemperatuur met 1 °C
AFR
ALGEMENE INLIGTING
(modelle wat eindig in "-A" is beskikbaar vir alle gespesifiseerde modelle)
Wit: AGH0003S (prop tipe E/F), AGH0003S-IT (prop tipe L), AGH0003S-CH (prop tipe J), AGH0003S-UK (prop tipe G), AGH0003S-SA (prop tipe M)
Swart: AGH0004S (prop tipe E/F), AGH0004S-IT (prop tipe L), AGH0004S-CH (prop tipe J), AGH0004S-UK (prop tipe G), AGH0004S-SA (prop tipe M)
Grys: AGH0005S (prop tipe E/F), AGH0005S-IT (prop tipe L), AGH0005S-CH (prop tipe J), AGH0005S-UK (prop tipe G), AGH0005S-SA (prop tipe M)
Ondersteuning van Wi-Fi (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), toevoer spanning: 224 (180-253) V AC, 50 Hz, inset stroom: 3,0 A (≤0,01 A in bystand modus), nominale krag: 760,0 W, (≤2 W in bystand) modus), verwarmings oppervlakte van tot 24 m2 (hang af van die kamer isolasie), temperatuur sensor, kantel sensor
IP44 Beskermings klas, hitte-emitterende paneel (gehard glas), beheer eenheid (PC plastiek). Afmetings: 1000×165×417 mm (vloer installasie), of 1000×62×365 mm (muur montering)
Klimaatbeheer, paneel temperatuurbeheer (tot 120 °С), handleiding en afstandbeheer van temperatuur en die SMART-modus, stroom beskerming, spanning beskerming en oor verhitting beskerming, stem assistente, LED-skerm en LED-aanduiding van statusse
aanbod
Premie Eco Smart Verwarmer, pote (2 stuks), monteer hakies (2 stuks), monteer stel, gat boor sjabloon, vinnige begin gids, waarborg kaart
3 jaar (Dienslewe: 3 jaar)
* Modelle wat eindig in "-A" is identies soos modelle wat nie eindig met "-A" nie - bv. AGH0003S-A is identies soos AGH0003S ens.
AAN-KNOPPIE LED AANWYSER STATUS
Blou
Groen
Rooi
Pers
Blou
Groen
Rooi
Geel
Terug stel na fabriek instellings
Aanwyser is aan
Aanwyser flikker
Die verhitting modus is aan
Die verhitting modus is af
Die toestel is oorverhit
Aanwyser flikker 3 keer
Die toestel is aan die kragbron gekoppel
Die toestel word in die mobiele toep geaktiveer
Die toestel is in die Wi-Fi-paring modus
Die gehandhaafde kamer temperatuur modus is aan
˂
˃
* Temperatuur knoppies word gebruik om die verlangde kamertemperatuur onmiddellik te verander nadat die SMART-modus geaktiveer is. ** Die verlangde kamertemperatuur sal vertoon word in plaas van die huidige kamertemperatuur nadat die SMART-modus geaktiveer is. Dit kan verhoog of verlaag word deur die bogenoemde knoppies te druk.
KOMPONENTE EN TOEBEHORE (Sien Figuur A)
Beheerkas met knoppies (Van bo na onder: LED-skerm, SLIM-modus knoppie, krag knoppie, temperatuur verhogings knoppie, temperatuurverlaging knoppie) , beheer eenheid , hitte-uit stralende paneel, monteer hakies , krag koord , pote vir vloer installasie , bevestigings boute , temperatuur sensor , hake met plugs (vir muur montering) , gat boor sjabloon .
INSTALLASIE EN KONFIGURASIE3
1. Pak die verwarmer uit en plaas dit op 'n skoon, horisontale oppervlak met sy hitte-emitterende paneel na onder.
2. Installeer die verwarmer soos volg:
a. Vloer installasie (Sien Figuur B): LET WEL. Slegs horisontale installasie is moontlik.
Skroef bene aan die agterkant van die hitte-emitterende paneel met bevestiging boute (Sien Figuur B-1); AANDAG! Die korrekte oriëntasie van bene moet waargeneem word (Sien Figuur B-2)! Maak seker dat skroewe stewig vasgedraai is en dat bene korrek georiënteer is relatief tot die toestel liggaam.
b. Muur montering (Sien Figuur C): LET WEL. Horisontale of vertikale muur montering is moontlik.
Skroef monteer beugels aan die agterste oppervlak van die hitte-emitterende paneel met bevestiging boute ❼ (Sien
Figuur C-1);
AANDAG! Korrekte oriëntasie van hakies moet nagekom word (Sien Figuur C-2 vir horisontale montering en C-3 vir vertikale montering)!
12 aeno.com/documents
Page 13
Vir enige vrae of probleme met jou AENO
-
toestel, kontak asseblief ons aanlyn
warranty. Dit is 'n
Heg die gat boor sjabloon aan die muur vas, boor gate en skroef hake (Sien Figure C-4, C-5);
LET WEL. Voorsiende hake en penne is slegs geskik vir gewapende beton mure.
Leun die verwarmer versigtig teen die muur en hang dit aan 2 hake soos getoon in Figure C-6, C-7;
LET WEL. Jy kan ook die verwarmer aan 4 hake hang om die vlak van fiksasie sekuriteit te verhoog (Sien volledige gebruiker handleiding3). Maak seker dat die toestel stewig vasgemaak is en dat dit vry van stof en vuil is. Pas asseblief die skroef diepte aan, indien nodig.
3. Skakel die verwarmer aan, d.w.s. prop dit in 'n netsok met die krag snoer . Moet asseblief nie 'n verleng snoer gebruik om dit in te steek nie! Druk die krag knoppie . Dit sal groen flikker.
4. Aktiveer die toestel soos volg in die mobiele toep (of skandeer die QR-kode op bladsy 9): a. Koppel jou slim foon aan Wi-Fi (2,4 GHz) en meld aan by jou AENO-toep rekening (of laai die mobiele toepassing van Google
Play of toep Store af en registreer 'n nuwe gebruikers rekening);
b. Klik op die “+”-ikoon in die “Tuis”-oortjie en kies die “Outo soek”-oortjie boaan die skerm; c. Laat alle gevraagde toegange tot die AENO-toep toe; d. Wag totdat die verwarmer opgespoor word en tik "Volgende"; e. Voer jou Wi-Fi-netwerk bewyse in en tik "Volgende; f. Wag totdat die verbinding proses voltooi is, en tik "Klaar".
LET WEL. As jou toestel nie tydens hierdie proses bespeur is nie, druk en hou die krag knoppie vir 4 tot 9 sekondes in, wag totdat die LED pers begin flikker, en kies "Voeg handmatig by"-oortjie in plaas van "Outo soek". LET WEL. Jy kan ook die toestel in Google Assistent of Amazon Alexa4 aktiveer, indien nodig.
5. Stel tyd tellers of bedryf scenario's in die mobiele toep die hand (Sien volledige gebruikershandleiding3).
Plafon montering. Opsie om die toestel op die plafon te monteer is beskikbaar nadat dit in die mobiele toep geaktiveer is, en sal slegs deur gekwalifiseerde installeerders uitgevoer word. Sien volledige gebruikershandleiding3.
AFSTAND- EN HAND BEHEER
Die verwarmer kan op afstand beheer word via die mobiele toepassing en/of met die hand deur knoppies op sy beheerkas te druk . Sien asseblief knoppie beskrywing tabelle hierbo, sowel as die gedetailleerde beskrywing van funksies in die volledige gebruikershandleiding3.
LED-INDIKATOR HELDERHEID AANPASSING
Die vlak van helderheid van LED-aanwysers kan slegs via die mobiele toepassing aangepas word. By verstek is die vlak van helderheid op 30 % gestel, maar jy kan dit minder helder maak, of deaktiveer. In die geval dat u die verwarmer met die gedeaktiveerde LED-aanwysers handmatig moet gebruik, moet u eers op die knoppie druk om LED's te aktiveer, en dan die nodige aksies uitvoer.
VEILIGE BEDRYF REËLS AANDAG! Warm oppervlak! Die risiko van brandwonde in die geval van kontak met verhitte oppervlaktes! Moenie aan die
verwarmingspaneel raak voordat dit heeltemal afgekoel het nie!
Die kragkabel mag nooit in kontak wees met die hitte-uit stralende paneel nie!
Bedek nie die verwarmer of droog dinge daarop nie. Moenie die toestel direk onder/bo die hoof sok monteer nie. Moenie die toestel gebruik as sy glaspanele beskadig is nie. Beskerm die toestel teen water en meganiese skade. Moenie dit installeer in areas wat toeganklik is vir kinders en troeteldiere nie. Moenie die toestel beweeg of raak wanneer dit aan of warm is nie. AANDAG! Dit word ook sterk aanbeveel om die verwarmer op 'n afstand van minstens 1 meter van enige materiaal, meubels, versierings en enige ander vlambare materiaal te plaas/monteer om die risiko van ontbranding as gevolg van hoë vlambaarheid van sulke materiale te voorkom. Die oortreding van hierdie aanbevelings geskied op die risiko van die gebruiker, en die vervaardiger sal nie aanspreeklik wees vir enige skade wat deur sodanige oortreding veroorsaak word nie.
AANDAG! As die toestel beskadig is as gevolg van kantel of val, sal dit die vervaardiger se waarborg ongeldig maak. PROBLEEMOPLOSSING
1. Die verwarmer word nie warm wanneer dit aangeskakel word nie: Die verlangde temperatuur is verkeerd gestel. Stel asseblief
die verlangde temperatuur hoër as die huidige een.
2. Die verwarmer reageer nie op opdragte vanaf die mobiele toep nie: Die netwerk verbinding fout het voorgekom. Herkoppel asseblief die toestel aan die Wi-Fi-netwerk.
3. Tydens werking piep die verwarmer en die LED-aanwyser flikker rooi: Die verwarmer kantel gevaarlik. Stel asseblief die verwarmer terug na die regop posisie.
ondersteuning span by support@aeno.com of aeno.com/service-and­beter opsie as om die winkel te besoek, aangesien jy jou tyd en moeite sal bespaar.
1
Sommige komponente, bykomstighede en/of funksies is dalk nie in jou verwarmer konfigurasie teenwoordig nie. Sien die boks of
produkbladsy by aeno.com.
2
Die toestel is bedoel vir binnenshuise installasie. Bedryfstoestande: 0°C tot +40°C, tot 75% RH (nie-kondenserend). Sien vervaardiging
datum op die verpakking.
3
Alle inligting hierin vervat is onderhewig aan wysigings sonder vooraf kennisgewing van die Gebruiker. Vir huidige inligting en
besonderhede oor die toestel beskrywing en -spesifikasie, verbinding proses, sertifikate, waarborg- en kwaliteit kwessies, sowel as die AENO­toep funksionaliteit, sien relevante installasie- en bedryf handleidings wat beskikbaar is vir aflaai by aeno.com/documents. Vervaardiger: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Ciprus. Gemaak in Pole. Alle handelsmerke en name hierin is die eiendom van hul onderskeie eienaars.
4
Vir sommige derdeparty-toepassings moet die toestel eers in die AENO-toep geaktiveer word.
aeno.com/documents 13
Page 14
4-9
5
4
1
1
:ﺾﯿﺑأAGH0003S ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)E/F ،(AGH0003S-IT ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)L ،(AGH0003S-CH ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)J ،(AGH0003S-UK عﻮﻧ)
ﺲﺑﺎﻘﻟاG)، AGH0003S-SA ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)M(
:دﻮﺳأAGH0004S ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)E/F ،(AGH0004S-IT ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)L ،(AGH0004S-CH ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)J ،(AGH0004S-UK عﻮﻧ)
ﺲﺑﺎﻘﻟاG)، AGH0004S-SA ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)M(
يدﺎﻣر :AGH0005S ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)E/F ،(AGH0005S-IT ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)L ،(AGH0005S-CH ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)J ،(AGH0005S-UK عﻮﻧ)
ﺲﺑﺎﻘﻟاG)، AGH0005S-SA ﺲﺑﺎﻘﻟا عﻮﻧ)M(
ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ،ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ،(ﺔﻓﺮﻐﻠﻟ يراﺮﺤﻟا
ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓIP44 ﻚﯿﺘﺳﻼﺑ) ﻢﻜﺤﺗ ةﺪﺣو ،(ﻰّﺴﻘﻣ جﺎﺟز) ةراﺮﺤﻠﻟ ﺔﺜﻋﺎﺑ ﺔﺣﻮﻟ ،PC :دﺎﻌﺑﻷا .(1000×165×417 وأ ،(ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﺐﯿﻛﺮﺗ) ﻢﻣ
1000×62×365 (ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﯿﻛﺮﺗ) ﻢﻣ
ﻊﺿوو ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺮﯿﯿﻐﺗ ،)ﺔﯾﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 120 ﻰﺘﺣ( ﺔﺣﻮﻠﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ،خﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا SMART رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ،ﺪﻌﺑ ﻦﻋو ﺎًﯾوﺪﯾ
ﺔﺷﺎﺷ ،ﺔﯿﺗﻮﺼﻟا تاﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ،ةﺪﺋاﺰﻟا ةراﺮﺤﻟاو ﺪﺋاﺰﻟا ﺪﮭﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ،ﺪﺋاﺰﻟا LED ةرﺎﺷإو LED تﻻﺎﺤﻠﻟ
ةﺄﻓﺪﻣPremium ءﺪﺒﻟا ﻞﯿﻟد ،ﺐﻘﺛ ﺐﻟﺎﻗ ،ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﻢﻘط ،(نﺎﺘﻌﻄﻗ) ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ساﻮﻗأ ،(نﺎﺘﻌﻄﻗ) ﻞﺟرأ ،ﺔﺌﯿﺒﻠﻟ ﺔﻘﯾﺪﺼﻟا ﺔﯿﻛﺬﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ،ﻊﯾﺮﺴﻟا ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻢﻘط
* ﻞﯾدﻮﻤﻟا يﺬﻟا ﻲﮭﺘﻨﯾ ﮫﻤﺳا فﺮﺤﺑ "-A" ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻞﯾدﻮﻤﻟ نوﺪﺑ هﺬھ ﺔﯾﺎﮭﻨﻟا، ﻰﻠﻋ ﻞﯿﺒﺳ لﺎﺜﻤﻟا، AGH0003S-A ﻮھ ﮫﺴﻔﻧ AGH0003S، ﺦﻟإ.
قرزأ
أ
أ
اﻮرأ
قرزأ
أ
أ
أ
ةدﺎﻋإﻊﻨﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿ
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﯿﻗ ﺮﺷﺆﻤﻟا
ﺾﻣﻮﯾ ﺮﺷﺆﻤﻟا
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ ﺪﯿﻗ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو
ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ ﻞﺻﻮﻣ زﺎﮭﺠﻟا
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﯿﻗ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻊﺿو
ﺔﻗﺎطﻟا رز رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا˂3 ٍناوﺛ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا
ٍناوﺛ
رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا˃10 ٍناوﺛ
ٍناوﺛ
ﻲﻓ تارﻣ
طﻐﺿا
ةﺄﻓدﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ وأ لﯾﻐﺷﺗ
نارﺗﻗا ﻊﺿوWi-Fi
ﻊﻧﺻﻣﻟا تادادﻋإ طﺑﺿ
لﺎﻔطﻷا نﺎﻣأ لﻔﻗ لﯾطﻌﺗ
ةدﺣاو ﺔطﻐﺿ
ةدﺣاو ﺔطﻐﺿ
رادﻘﻣﺑ ﺔﻓرﻐﻠﻟ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا
ﺔﺟرد
ARA
ﺔﻣﺎﻌﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
ﻞﯾدﻮﻤﻟا*
(تﻼﯾدﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻜﻟ
ﺪﺟﻮﯾ هﻼﻋأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﮫﻤﺳا ﻲﮭﺘﻨﯾ ﻞﯾدﻮﻣ ﺎًﻀﯾأ فﺮﺤﺑ "-A")
ﻢﻋدWi-Fi , 18,2 dBm (~66 mW))2,4 :داﺪﻣﻹا ﺪﮭﺟ ،(ﺰﺗﺮھﺎﺠﯿﺟ224 )180-253 ،ددﺮﺘﻣ رﺎﯿﺗ ﺖﻟﻮﻓ (50 :لﺎﺧدﻹا ﺔﻗﺎط ،ﺰﺗﺮھ3,0 ﺮﯿﺒﻣأ
1
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
≥)0,01 :ﺔﻨﻨﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ،(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺮﯿﺒﻣأ0,067 ،طاو≥)2 ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ،(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ طاو24 م2 لﺰﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﯾ)
ﻢﺴﺠﻟا
2
ﻒﺋﺎظو
3 :ﻲﻠﯿﻐﺸﺘﻟا ﺮﻤﻌﻟا) تاﻮﻨﺳ3 (تاﻮﻨﺳ نﺎﻤﺿ
رﺷؤﻣ ﺔﻟﺎﺣLED ﺔﻗﺎطﻟا رزﻟ
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﯿﻗ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو
زﺎﮭﺠﻟا ةراﺮﺣ عﺎﻔﺗرا
ﺾﻣﻮﯾ ﺮﺷﺆﻤﻟا3 تاﺮﻣ
ناﺮﻗإ ﻊﺿو ﻲﻓ زﺎﮭﺠﻟاWi-Fi
ﻊﺿو رزSMART
ﻊﺿو لﯾطﻌﺗ وأ نﯾﻛﻣﺗSMART
* ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا رز
ﺔﯾوﺋﻣ
ﻢﺗﻒﺗﺎﮭﻟا ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻲﻓ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ
ﺔﺷﺎﺷLED **
ﺔﻓرﻐﻠﻟ ﺔﯾﻟﺎﺣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ضرﻋ
ةدﺣاو ﺔطﻐﺿ
رادﻘﻣﺑ ﺔﻓرﻐﻠﻟ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ضﺎﻔﺧﻧا
* ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ضﺎﻔﺧﻧا رز
ﻊﺿو طﯾﺷﻧﺗ دﻌﺑ ﺔﻓرﻐﻠﻟ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد رﯾﯾﻐﺗﻟ نﯾرزﻟا نﯾذھ مدﺧﺗﺳُﺗ *SMART .
ﻊﺿو طﯾﺷﻧﺗ دﻌﺑ **SMART رزﻷا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺎﮭﺿﻔﺧ وأ ﺎﮭﺗدﺎﯾز نﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟاو تﻗوﻟا نﻣ ةرﺗﻔﻟ ﺔﻓرﻐﻠﻟ ﺔﯾﻟﺎﺣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد نﻣ ً ﻻدﺑ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ضرﻋ مﺗﯾﺳ را
ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) تاراﻮﺴﺴﻛﻹاو تﺎﻧﻮﻜﻤﻟاA(
ﺔﺷﺎﺷ :لﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻰﻠﻋأ نﻣ) رارزﻷﺎﺑ مﻛﺣﺗﻟا ةدﺣوLED ﻊﺿو رز ،SMART رز ،ﺔﻗﺎطﻟا رز ، (ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ضﺎﻔﺧﻧا رز ،ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ، ،
ةراﺮﺤﻠﻟ ﺔﺜﻋﺎﺑ ﺔﺣﻮﻟ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ساﻮﻗأ ، ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ، ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﺖﯿﺒﺜﺘﻠﻟ نﻼﺟر ، ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﯿﻣﺎﺴﻣ ، ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ، ﺖﯿﺒﺜﺘﻠﻟ) ﺮﯿﻣﺎﺴﻤﺑ تﺎﻓﺎﻄﺧ ،
3
ﻦﯾﻮﻜﺘﻟاو ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا
14 aeno.com/documents
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
.هﻼﻋأ
(ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﻘﺛ ﺐﻟﺎﻗ ،.
1. ﻢﻗ .ﻞﻔﺳﻷ ﺔﮭﺠﺘﻣ ةراﺮﺤﻠﻟ ﺔﺜﻋﺎﺒﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا نﻮﻜﺗ ﺚﯿﺤﺑ ﻒﯿﻈﻧ ﻲﻘﻓأ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻌﺿو ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ةﺄﻓﺪﻤﻟا جاﺮﺧﺈﺑ
2. :ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ةﺄﻓﺪﻤﻟا ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
Page 15
a. ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟاB(:
.ﺔﻈﺣﻼﻣ .ﻦﻜﻤﻣ ﻲﻘﻓﻷا ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﻂﻘﻓ
ﻦﯿﻠﺟﺮﻟا ﺖﺒﺛ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﯿﻣﺎﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةراﺮﺤﻠﻟ ﺔﺜﻋﺎﺒﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا)B-1؛(
!هﺎﺒﺘﻧا ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﻦﯿﻠﺟﺮﻠﻟ ﺢﯿﺤﺼﻟا هﺎﺠﺗﻻا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﯾB-2!(
.زﺎﮭﺠﻟا ﻢﺴﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻦﯿﻠﺟﺮﻠﻟ ﺢﯿﺤﺻ ﮫﯿﺟﻮﺗو ﺮﯿﻣﺎﺴﻤﻟا ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
b. ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟاC(:
.ﺔﻈﺣﻼﻣ .ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ يدﻮﻤﻋ وأ ﻲﻘﻓأ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﯾ
ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ساﻮﻗأ ﺖﺒﺛ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﯿﻣﺎﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةراﺮﺤﻠﻟ ﺔﺜﻋﺎﺒﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا)C-1؛(
!هﺎﺒﺘﻧا ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ساﻮﻗﻸﻟ ﺢﯿﺤﺼﻟا هﺎﺠﺗﻻا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﯾC-2 و ﻲﻘﻓﻷا ﺖﯿﺒﺜﺘﻠﻟC-3 !(يدﻮﻤﻌﻟا ﺖﯿﺒﺜﺘﻠﻟ
ﺐﻘﺛ ﺐﻟﺎﻗ ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻦﯿﻠﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) تﺎﻓﺎﻄﺨﻟا ﺖﺒﺛو بﻮﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا ،ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑC-4 ،C-5؛(
.ﺔﻈﺣﻼﻣ .ﻂﻘﻓ ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ﺔﯿﻧﺎﺳﺮﺨﻟا نارﺪﺠﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا ﺮﯿﻣﺎﺴﻤﻟاو تﺎﻓﺎﻄﺨﻟا
3
.(
ﻦﯿﻠﻜﺸﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﻦﯿﻓﺎﻄﺧ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻘﻠﻋو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾﺎﻨﻌﺑ ةﺄﻓﺪﻤﻟا ﻊﺿC-6 ،C-7؛
.ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﻠﻋ ةﺄﻓﺪﻤﻟا ﻖﯿﻠﻌﺗ ﺎًﻀﯾأ ﻦﻜﻤﯾ4 ﻞﻣﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد ﺮﻈﻧا) ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا نﺎﻣأ ىﻮﺘﺴﻣ ةدﺎﯾﺰﻟ تﺎﻓﺎﻄﺧ
.ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ،بﻮﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ ﻰﺟﺮﯾ .خﺎﺳوﻷاو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧ ﮫﻧأو مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺖﺒﺜﻣ زﺎﮭﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻀﺧﻷا.
a. ﺔﻜﺒﺸﺑ ﻲﻛﺬﻟا ﻚﻔﺗﺎھ ﻞﯿﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗWi-Fi )2.4 ﺑﺎﺴﺣ ﻰﻟإ لﻮﺧﺪﻟا ﻞﺠﺳو (ﺰﺗﺮھﺎﺠﯿﺟ ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻲﻓ ﻚAENO ﻦﻣ ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻞﯾﺰﻨﺘﺑ ﻢﻗ وأ)Google Play وأApp Store
؛(ﺪﯾﺪﺟ مﺪﺨﺘﺴﻣ بﺎﺴﺣ ءﺎﺸﻧﺈﺑ ﻢﻗو
b. ؛ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ "ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﺚﺤﺒﻟا" ﺐﯾﻮﺒﺗ ﺔﻣﻼﻋ دﺪﺣو "ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا" ﺐﯾﻮﺒﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻓ "+" ﺰﻣر ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧا
c. ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻰﻟإ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا لﻮﺻﻮﻟا تﺎﺒﻠط ﻊﯿﻤﺟ ﺢﻤﺳاAENO؛
d. ؛"ﻲﻟﺎﺘﻟا" ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧاو ةﺄﻓﺪﻤﻟا فﺎﺸﺘﻛا ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا
e. ﺔﻜﺒﺷ دﺎﻤﺘﻋا تﺎﻧﺎﯿﺑ ﻞﺧدأWi-Fi ؛"ﻲﻟﺎﺘﻟا" ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧاو ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
f. ."ﻢﺗ" ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧا ﻢﺛ ،لﺎﺼﺗﻻا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﻞﻤﺘﻜﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا
.ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻦﻣ ةﺪﻤﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا هﺬھ ءﺎﻨﺛأ كزﺎﮭﺟ فﺎﺸﺘﻛا ﻢﺘﯾ ﻢﻟ اذإ4 ﻰﻟإ9 ﺮﺷﺆﻣ أﺪﺒﯾ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧاو ٍناﻮﺛLED ،ﻲﻧاﻮﺟرﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﯿﻣﻮﻟا ﻲﻓ
."ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﺚﺤﺒﻟا" ﻦﻣ ً ﻻﺪﺑ "ﺎًﯾوﺪﯾ ﺔﻓﺎﺿإ" ﺐﯾﻮﺒﺗ ﺔﻣﻼﻋ دﺪﺣ ﻢﺛ
3
Amazon Alexa .ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ،
.(
4
.ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺠﻟا ﻂﯿﺸﻨﺗ ﺎًﻀﯾأ ﻚﻨﻜﻤﯾGoogle Assistant وأ
.ﻒﻘﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟارﺎﯿﺧ ﺮﻓﻮﺘﯾ ﺖﯿﺒﺜﺗ زﺎﮭﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ هﺬﯿﻔﻨﺗ ﻢﺘﯾ نأ ﺐﺠﯾو ،لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻲﻓ ﮫﻄﯿﺸﻨﺗ ﺪﻌﺑ ﻒﻘﺴﻟا ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﻲﯿﻨﻓ ﻦﯿﻠھﺆﻤﻟاﻂﻘﻓ. مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد ﻊﺟار)
3
ﻞﻣﺎﻜﻟا
.(
ﺎﯾودﯾو دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا
مﻛﺣﺗﻟا ةدﺣو ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا رارزﻷا ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟﺎﺑ ﺎًﯾودﯾ وأ لوﻣﺣﻣﻟا فﺗﺎﮭﻟا ﻖﯾﺑطﺗ رﺑﻋ ةﺄﻓدﻣﻟا ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا نﻛﻣﯾ . نﻣ دﯾزﻣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ هﻼﻋأ رارزﻷا فﺻو لودﺟ ﻊﺟار
3
لﯾﻐﺷﺗﻟاو تﯾﺑﺛﺗﻟا لﯾﻟد ﻲﻓ تازﯾﻣﻠﻟ لﻣﺎﻛ فﺻو ﻰﻠﻋ فرﻌﺗو لﯾﺻﺎﻔﺗﻟا
.
تارﺷؤﻣ عوطﺳ طﺑﺿLED
تارﺷؤﻣ عوطﺳ ىوﺗﺳﻣ طﺑﺿ نﻛﻣﯾ ﻻLED عوطﺳﻟا ىوﺗﺳﻣ نوﻛﯾ ،ﻲﺿارﺗﻓا لﻛﺷﺑ .لوﻣﺣﻣﻟا فﺗﺎﮭﻟا ﻖﯾﺑطﺗ رﺑﻋ ﻻإ30 % ﻌﺗ وأ ﮫﻠﯾﻠﻘﺗ نﻛﻣﯾ نﻛﻟو .ﺎ ًﻣﺎﻣﺗ ﮫﻠﯾط
تارﺷؤﻣ ءﻲﺿﺗ ﻰﺗﺣ رز يأ ﻰﻠﻋ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿﺗ نأ بﺟﯾ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ةءﺎﺿﻹا ءﺎﻔطإ ﻊﻣ ةﺄﻓدﻣﻟا ﻲﻓ يودﯾﻟا مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓLED .ﺔﺑوﻠطﻣﻟا تاءارﺟﻹا ذﻔﻧﺗ كﻟذ دﻌﺑ طﻘﻓو ،
ﺔﻨﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻋاﻮﻗ
!ﻦﺧﺎﺳ ﺢﻄﺳ !هﺎﺒﺘﻧا !ﺎًﻣﺎﻤﺗ دﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ !ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﯾ
!ةراﺮﺤﻠﻟ ﺔﺜﻋﺎﺒﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻊﻣ اًﺪﺑأ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺲﻣﻼﺘﯾ ﻻأ ﺐﺠﯾ
ﻻ .ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ قﻮﻓ/ﺖﺤﺗ وأ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺠﻟا ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺎﮭﯿﻠﻋ ءﺎﯿﺷأ ﻒﻔﺠﺗ ﻻو ةﺄﻓﺪﻤﻟا ﻲﻄﻐﺗ ﻻ زﺎﮭﺠﻟا ﺔﯾﺎﻤﺣ ﻰﺟﺮُﯾ .ﺔﯿﺟﺎﺟﺰﻟا ﮫﺣاﻮﻟأ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﮭﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﮭﺠﻟا ﺲﻤﻠﺗ وأ كﺮﺤﺗ ﻻ .ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺔﻔﯿﻟﻷا تﺎﻧاﻮﯿﺤﻟاو لﺎﻔطﻸﻟ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ﻖطﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﮫﺘﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﻲﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا رﺮﻀﻟاو ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ .ﺎًﻨﺧﺎﺳ وأ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎ
!هﺎﺒﺘﻧا ﺑ ةﺪﺸﺑ ﺎًﻀﯾأ ﻰﺻﻮﯾ ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ةﺄﻓﺪﻤﻟا ﺖﯿﺒﺜﺗ/ﻊﺿﻮ1 ﺐﺒﺴﺑ قاﺮﺘﺣﻻا ﺮﻄﺧ ﻊﻨﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ىﺮﺧأ داﻮﻣ يأو تارﻮﻜﯾدو ثﺎﺛأو ﺔﺸﻤﻗأ يأ ﻦﻣ ﺮﺘﻣ
ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ راﺮﺿأ يأ ﻦﻋ ﺔﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا نﻮﻜﺗ ﻦﻟو تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا هﺬھ كﺎﮭﺘﻧا ﻦﻋ ًﻻوﺆﺴﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا نﻮﻜﯾ .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ داﻮﻤﻟا هﺬھ ﺔﯿﻠﺑﺎﻗﺬھ.كﺎﮭﺘﻧﻻا ا
!هﺎﺒﺘﻧا .ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا نﺎﻤﺿ ءﺎﻐﻟإ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﯿﺳ ،طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ زﺎﮭﺠﻟا ضﺮﻌﺗ اذإ
ﺎﮭﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
ةزﮭﺟأ مادﺧﺗﺳا ءﺎﻧﺛأ تﺎﺑوﻌﺻ وأ ﺔﻠﺋﺳأ يأ كﯾدﻟ تﻧﺎﻛ اذإAENO ﻰﻠﻋ ﻲﻧورﺗﻛﻟﻹا دﯾرﺑﻟا رﺑﻋ ﺎﻧﺗﻠﺳارﻣ ﻰﺟرﯾ ،support@aeno.com ﺔﺣﻔﺻ ﻰﻠﻋ بﻠط كرﺗ وأ
aeno.com/documents 15
.AENO ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻲﻓ ًﻻوأ زﺎﮭﺠﻟا ﻂﯿﺸﻨﺗ ﺐﺠﯾ ،ﺚﻟﺎﺜﻟا فﺮﻄﻟا تﺎﻘﯿﺒﻄﺗ ﺾﻌﺑ ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ 4.
Athanasios، 4101، Limassol، Cyprus .ﺎﮭﺑﺎﺤﺻﻷ ﻚﻠﻣ ﻲھ ﺎﻨھ ﺎﮭﺋﺎﻤﺳأو ﺔﯾرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا ﻊﯿﻤﺟ .اﺪﻨﻟﻮﺑ ﻲﻓ ﻊﻨﺻ .
ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻒﺋﺎظو ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑAENO ﻰﻠﻋ ﻞﯾﺰﻨﺘﻠﻟ ﺔﺣﺎﺘﻤﻟا ﺔﻠﺼﻟا تاذ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟاو ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺔﻟدأ ﻊﺟار ،aeno.com/documents :ﻊﻨﺼُﻤﻟا .ASBISC Enterprises PLC، Iapetou، 1، Agios
بﯾوﻟاaeno.com/service-and-warranty.زﺎﮭﺟﻟا ﻊﯾﺑ ﺔطﻘﻧ ةرﺎﯾز ﻲﻓ تﻗوﻟا ءﺎﺿﻗ ﻰﻟإ جﺎﺗﺣﺗ نﻟ .
3. ﺳﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﺲﺒﻘﻤﺑ ﺎﮭﻠﯿﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ يأ ،ةﺄﻓﺪﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ماﺪﺨﺘ . ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا !ﺎﮭﻠﯿﺻﻮﺘﻟ ﺪﯾﺪﻤﺗ ﻚﻠﺳ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻰﺟﺮُﯾ . نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﯿﺳ
4. ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ ﺔﻌﯾﺮﺴﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻا ﺰﻣر ﺢﺴﻣا وأ) ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻲﻓ زﺎﮭﺠﻟا ﻂﯿﺸﻨﺘﺑ ﻢﻗ9:(
5. ﻞﻣﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد ﻊﺟار) ﺎًﯾوﺪﯾ زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺗ وأ ،ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ،ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻲﻓ ﻞﯿﻐﺸﺗ تﺎھﻮﯾرﺎﻨﯿﺳ وأ تﺎﺘﻗﺆﻣ ﻂﺒﺿا
1. .ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﻚﻠﺗ ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ ﻰﺟﺮﯾ .ﺢﯿﺤﺻ ﺮﯿﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ ﻢﺗ :ﺎﮭﻠﯿﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ةﺄﻓﺪﻤﻟا
2. ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ ةدﺎﻋإ ﻰﺟﺮﯾ .ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻞﺸﻓ ثﺪﺣ :ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻦﻣ ةدراﻮﻟا ﺮﻣاوﻸﻟ ﺐﯿﺠﺘﺴﺗ ﻻ ةﺄﻓﺪﻤﻟاWi-Fi.
3. ﺪﺼﺗ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﯾو ا ًﺮﯿﻔﺻ ةﺄﻓﺪﻤﻟا رLED ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ةﺄﻓﺪﻤﻟا ةدﺎﻋإ ﻰﺟﺮﯾ .ﺮﯿﻄﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﺋﺎﻣ ةﺄﻓﺪﻤﻟا :ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ.يدﻮﻤﻌﻟا
1
ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﺤﻔﺻ وأ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺮﻈﻧا .ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ةﺄﻓﺪﻤﻟا ﻦﯾﻮﻜﺗ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻣ ﻒﺋﺎظﻮﻟا وأ/و تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا وأ/و تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﺾﻌﺑ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗaeno.com .
2
ﻦﻣ :ماﺪﺨﺘﺳﻻا طوﺮﺷ .ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻲﻓ ﺖﯿﺒﺜﺘﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﮭﺠﻟا0 ﻰﻟإ40 % ﻰﺘﺣ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟا ،ﺔﯾﻮﺌﻣ ﺔﺟرد +75 .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻨﺼﻟا ﺦﯾرﺎﺗ ﺮﻈﻧا .(ءﺎﻤﻟا رﺎﺨﺑ ﻒﺛﺎﻜﺗ نوﺪﺑ)
3
ﺣ ﺔﻠﺼﻔﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷإ نود ﻞﯾﺪﻌﺘﻠﻟ ﺪﻨﺘﺴﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻊﻀﺨﺗ ،ةدﻮﺠﻟاو نﺎﻤﻀﻟاو تادﺎﮭﺸﻟاو ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋو تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو زﺎﮭﺠﻟا ﻒﺻو لﻮ
Page 16
Model*
Specifikacija
1
Kućište
Funkcije
2
Paket
Garancija
DUGME ZA UKLJUČIVANJE
DUGME REŽIMA SMART
Pritisnuti i držati
3 sek Uključivanje ili
isključivanje grijača
Jednokratno
Omogučiti ili onemogućiti
Pritisnuti i držati 4 do 9 sek
Režim povezivanja preko Wi
-
Fi Pritisnuti i držati
10 sek Vraćanje na fabrička podešavanja
Pritisnuti 5 puta u 4 sek
Onemogučavanje režima zaštite za
Jednokratno
Podignite željenu temperaturu
Prikaz trenutne temperature u prostoriji
Jednokratno
Smanjiti željenu temperaturu
BOS
OPŠTE INFORMACIJE
(za svaki od navedenih modela ima i modela sa završetkom "-A")
Bijeli: AGH0003S (tip utikača E/F), AGH0003S-IT (tip utikača L), AGH0003S-CH (tip utikača J), AGH0003S-UK (tip utikača G), AGH0003S-SA (tip utikača M)
Crni: AGH0004S (tip utikača E/F), AGH0004S-IT (tip utikača L), AGH0004S-CH (tip utikača J), AGH0004S-UK (tip utikača G), AGH0004S-SA (tip utikača M)
Siva: AGH0005S (tip utikača E/F), AGH0005S-IT (tip utikača L), AGH0005S-CH (tip utikača J), AGH0005S-UK (tip utikača G), AGH0005S-SA (tip utikača M)
Podrška Wi-Fi (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), napon: 224 (180–253) V AC, 50 Hz, ulazna struja: 3.0 A (≤0.01 A u režimu mirovanja), nominalna snaga: 760.0 W, (≤2 W u režimu mirovanja), površina prostora za grijanje do 24 m2 (zavisi od vrste izolacije u prostoriji), senzor temperature, senzor nagiba
IP44 klasa zaštite, grijača ploča (kaljeno staklo), upravljačka jedinica (PC plastika). Dimenzije: 1000×165×417 mm (podna instalacija), ili 1000×62×365 mm (instalacija na zid)
Kontrola klime, kontrola temperature panela (do 120 °C), promjena temperature i režima SMART ručno i daljinski, strujna i naponska zaštita, zaštita od pregrijavanja, glasovni asistenti, LED displej i svjetlosna indikacija stanja
isporuke
Premium Eko Pametni Grijač, stalak (2 kom.), montažni nosači (2 kom.), set za montažu, šablon za bušenje otvora, kratki korisnički vodič, garantni list
3 godine (upotrebni rok: 3 godine)
* Model sa završetkom "-A" je dentičan modelu bez takvog završetka, na primjer, AGH0003S-A je isti kao AGH0003S, itd.
STANJA LED INDIKATORA DUGMETA ZA UKLJUČIVANJE
Plavo
Zeleno
Crveno
Ljubičasto
Plavo
Zeleno
Crveno
Žuto
Indikator treperi 3 puta
indikator je uključen
Indikator treperi
Režim grijanja je uključen
Režim grijanja je isključen
Uređaj je pregrijan
Indikator treperi 3 puta Resetovanje na fabrička podešavanja
Uređaj je spojen na izvor napajanja
Uređaj je aktiviran u mobilnoj aplikaciji
Uređaj je u režimu povezivanja na Wi-Fi
Režim održavanja temperature u prostoriji je uključen
˂
pritiskivanje
režima SMART
˃
djecu
* Ova dva dugmeta se koriste za promjenu željene temperature u prostoriji čim se aktivira režim SMART. ** Po aktivaciji SMART režima umjesto trenutne temperature u prostoriji neko vrijeme ć e biti prikazana željena temperatura, koju možete povećati ili smanjiti uz pomoć gore navedenih dugmeta.
pritiskivanje
pritiskivanje
prostorije za 1 °C
prostorije za 1 °C
KOMPONENTE I PRIBOR (v. sliku A)
Kontrolna jedinica sa dugmadi (odozgo prema dolje: LED displej, dugme režima SMART, dugme za uključivanje, dugme za povećanje temperature, dugme za smanjenje temperature) , upravljačka jedinica , grijača ploča , montažni nosači , kabl za napajanje , stalak za podnu instalaciju , pričvrsni vijci , senzor temperature , kuke sa tiplima (za montažu na zid) , šablon za bušenje rupa ❿.
INSTALACIJA I KONFIGURACIJA3
1. Raspakujte grijač i stavite ga na čistu, horizontalnu površinu grijačom pločom okrenutom prema dolje.
2. Instalirajte grijač na sljedeći način:
a. Instalacija na podu (v. sliku B): NAPOMENA. Moguća je samo horizontalna instalacija.
Pričvrstite stalke na poleđinu grijače ploče pomoću pričvrsnih vijaka (v. sliku B-1); PAŽNJA! Obavezno treba paziti na ispravnu orijentaciju stalaka (v. sliku B-2)! Uvjerite se da su vijci dobro zategnuti i da su stalci pravilno orijentisani u odnosu na kućište uređaja.
b. Montaža na zid (v. sliku C): NAPOMENA. Na zidu je moguća horizontalna i vertikalna montaža.
16 aeno.com/documents
Page 17
Ako imate bilo kakvih pitanja ili problema prilikom korišćenja AENO uređaja, pošaljite nam
poruku na support@aeno.com ili podnesite zahtjev na našoj web stranici
vrijeme da ne odlazite opet u
Pričvrstite nosače na poleđinu grijače ploče pomoću pričvrsnih vijaka (v. sliku C-1);
PAŽNJA! Pazite na ispravnu orijentaciju nosača (v. sliku C-2 za horizontalnu montažu i sliku C-3 za vertikalnu montažu)!
Pričvrstite šablon za bušenje rupa na zid, izbušite otvore i zavijte kuke (v. slike C-4, C-5);
NAPOMENA. Priložene kuke i tiple su pogodne samo za armiranobetonske zidove.
Oprezno naslonite grijač na zid i objesite ga na 2 kuke odjednom kao što je prikazano na slikama C-6, C-7;
NAPOMENA. Takođe možete objesiti grijač na 4 kuke radi povećanja sigurnosti fiksacije (v. kompletan korisnički priručnik 3).
Uvjerite se da je uređaj dobro pričvršćen i da na njemu nema prašine i prljavštine. Prilagodite dubinu uvrtanja, ako je potrebno.
3. Uključite grijač odnosno povežite ga na strujnu utičnicu pomoću kabla za napajanje . Molimo nemojte koristiti produžni
kabel za povezivanje na struju! Pritisnite dugme za napajanje . Treba da zasvjetli zeleno.
4. Aktivirajte uređaj u mobilnoj aplikaciji na sljedeći način (ili skenirajte QR kod na stranici 9):
a. Povežite svoj pametni telefon na Wi-Fi (2,4 GHz) i prijavite se na svoj nalog u aplikaciji AENO (ili preuzmite mobilnu
aplikaciju sa Google Play ili App Store i registrirajte novi korisnički nalog);
b. Kliknite na ikonu "+" na kartici "Kuća" i odaberite karticu “Autopretraga” na vrhu ekrana; c. Omogućite aplikaciji AENO sve tražene pristupe; d. Pričekajte da se grijač otkrije i dodirnite "Dalje"; e. Unesite vjerodajnice svoje Wi-Fi mreže i dodirnite "Dalje"; f. Pričekajte dok se proces povezivanja ne završi i dodirnite "Gotovo”.
NAPOMENA. Ako vaš uređaj nije otkriven tokom ovog procesa, pritisnite i držite dugme za napajanje 4 do 9 sekundi, sačekajte dok LED ne zatreperi ljubičasto i izaberite karticu "Dodaj ručno" umesto "Autopretraga". NAPOMENA. Takođe možete aktivirati uređaj u Google Assistant-u ili Amazon Alexa 4, ako je potrebno.
5. Podesite tajmere ili radne skripte u mobilnoj aplikaciji, prema potrebi, ili upravljajte uređajem ručno (v. kompletan korisnički priručnik 3).
Montaža na plafonu. Montaža uređaja na plafonu je dostupna samo nakon njegove aktivacije u mobilnoj aplikaciji, a montiranje mogu obaviti isključivo kvalifikovani instalateri. V. kompletan korisnički priručnik 3.
DALJINSKO I RUČNO UPRAVLJANJE
Grijačem se može upravljati putem mobilne aplikacije ili ručno pritiskom na dugmad na kontrolnoj jedinici . Za više informacija v. gore navedenu tabelu sa opisom dugmadi i potpuni opis funkcija u priručniku za instalaciju i korišćenje3.
PODEŠAVANJE SVJETLINE LED INDIKATORA
Nivo svjetline LED indikatora može se podesiti samo putem mobilne aplikacije. Prema zadanim postavkama nivo svjetline je 30 %, ali ga možete smanjiti ili potpuno isključiti. U slučaju ručne kontrole grijača sa isključenim pozadinskim osvjetljenjem, treba odmah pritisnuti bilo koje dugme kako bi se upalili LED indikatori, a tek onda izvršiti potrebne radnje.
PRAVILA SIGURNOG KORIŠTENJA PAŽNJA! Vruća površina! Opasnost od opekotina u slučaju kontakta sa zagrijanim površinama! Ne dirajte grijaču ploču dok se
potpuno ne ohladi!
Kabl za napajanje nikada ne sme biti u kontaktu sa grijačom pločom!
Ne pokrivajte grijač niti ne sušite na njemu ništa. Nemojte montirati uređaj direktno ispod/iznad strujne utičnice. Nemojte koristiti uređaj ako su njegove staklene ploče oštećene. Zaštitite uređaj od vode i mehaničkih oštećenja. Nemojte ga instalirati na mjestima dostupnim djeci i kućnim ljubimcima. Nemojte pomjeravati niti dodirivati uređaj kada je uključen ili vruć. PAŽNJA! Takođe se preporučuje postavljanje/montaža grijača na udaljenosti od najmanje 1 metar od bilo koje tkanine, namještaja, ukrasa i svih drugih zapaljivih materijala kako bi se spriječio rizik od požara zbog visoke zapaljivosti takvih materijala. Kršenje ovih preporuka ostaje na rizik korisnika, a proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu uslijed takvog kršenja.
PAŽNJA! Ako je uređaj oštećen zbog naginjanja ili pada, to će poništiti garanciju proizvođača. RJEŠAVANJE PROBLEMA
1. Grijač se ne zagrijava kada je uključen: Željena temperatura je pogrešno podešena. Molimo, povećajte željanu temperaturu
na višu od trenutne.
2. Grijač ne reagira na naredbe iz mobilne aplikacije: Došlo je do greške mrežnog povezivanja. Molimo, ponovo povežite uređaj na Wi-Fi mrežu.
3. Tokom rada, grijač se oglašava zvučnim signalom, a LED indikator treperi crveno: grijač je opasno nagnut. Molimo, vratite grijač u uspravan položaj.
aeno.com/service-and-warranty. Na taj ćete način uštedjeti prodajno mjesto.
1
Neke komponente, pribor i/ili funkcije mogu biti izostavljeni u konfiguraciji vašeg grijača. Pogledajte ambalažu ili stranicu proizvoda na aeno.com.
2
Uređaj je namijenjen za instalaciju u zatvorenom. Uslovi korišćenja: 0°C do +40°C, do 75 % relativne vlažnosti (bez kondenzacije). Datum
proizvodnje vidite na pakovanju.
3
Sve informacije sadržane u ovom dokumentu podložne su izmenama i dopunama bez prethodnog obaveštenja Korisnika. Za trenutne
informacije i detalje o opisu i specifikaciji uređaja, procesu povezivanja, certifikatima, garanciji, kao i za pitanja u vezi kvalitete i funkcionalnosti AENO aplikacije, pogledajte relevantne priručnike za instalaciju i rad koji su dostupni za preuzimanje na aeno.com/documents. Proizvođač: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Kipar). Proizvedeno u Poljskoj. Svi zaštitni znakovi i nazivi navedeni i spomenuti ovdje vlasništvo su njihovih vlasnika.
4
Za neke aplikacije trećih strana, uređaj se prvo mora aktivirati u aplikaciji AENO.
aeno.com/documents 17
Page 18
Модел
*
Син
Син
Зелен
Зелен
Червен
Червен
Лилав
Жълт
Активиран
е
режим
ът за поддържане
на температура в
ста
ята
Натиснете и задръжте
3 s Включване или
изключване на
нагревателя
Еднократно
натискане
Включване или изключване на
режима SMART
Натиснете и задръжте за 4
-
9 s Режим на сдвояване чрез Wi
-
Fi
Натиснете и задръжте
10 s Нулиране до фабричните настройки
Натиснете 5 пъти за 4 s
Включване на режима за
заключване за деца
Еднократно
натискане
Повишаване на желаната
стайна температура с 1 °C
Показване на текущата стайна температура
Еднократно
натискане
Намалете желаната стайна
температура с 1 °C
BUL
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
(за всеки от посочините модели има и модел с окончание „-A“)
Бял: AGH0003S (щепсел тип E/F), AGH0003S-IT (щепсел тип L), AGH0003S-CH (щепсел тип J), AGH0003S-UK (щепсел тип G), AGH0003S-SA (щепсел тип M) Черен: AGH0004S (щепсел тип E/F), AGH0004S-IT (щепсел тип L), AGH0004S-CH (щепсел тип J), AGH0004S-UK (щепсел тип G), AGH0004S-SA (щепсел тип M) Сив: AGH0005S (щепсел тип E/F), AGH0005S-IT (щепсел тип L), AGH0005S-CH (щепсел тип J), AGH0005S-UK (щепсел тип G), AGH0005S-SA (щепсел тип M)
Характеристики1 Wi-Fi поддръжка (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), захранващо напрежение: 224 (180–253) V AC, 50 Hz,
входящ ток: 3,0 A (≤0,01 A в режим на очакване), номинална мощност: 760,0 W (≤2 W в режим на очакване), отоплителна площ до 24 m2 (зависи от нивото на топлоизолация на помещението), температурен сензор, сензор за наклон
Корпус Степен на защита IP44, нагревателна плоча (закалено стъкло), блок за управление (PC пластмаса).
Размери: 1000×165×417 mm (подов монтаж) или 1000×62×365 mm (стенен монтаж)
Функции2 Климатичен контрол, контрол на температурата на панела (до 120 °C), промяна на температурата и
режима SMART ръчно и дистанционно, токова защита, напрежението и температурата на панела, интеграция с гласови асистенти, светодиоден дисплей и светлинна индикация за състоянието
Комплект на доставката
Премиум интелигентен еко-нагревател, крачета (2 бр.), монтажни скоби (2 бр.), комплект крепежни елементи, шаблон за пробиване на отвори в стената, кратко ръководство на потребителя, гаранционна карта
Гаранция 3 години (експлоатационен срок: 3 години)
* Модел с окончание „-A“ е идентичен с модел без такова окончание, например AGH0003S-A - е същото, като AGH0003S и т.н.
СЪСТОЯНИЯ НА LED ИНДИКАТОРА НА БУТОНА ЗА ВКЛЮЧВАНЕ
Нулиране на настройките
Включено отопление
Индикаторът свети Изключено отопление
Индикаторът мига Прегряване на устройството
Индикаторът мига 3 пъти
Устройството е свързано към захранване
Устройството е активирано в мобилното приложение
Устройството е в режим на Wi-Fi сдвояване
˂
˃
* Тези бутони се използват за промяна на желаната стайна температура веднага след активиране на режима SMART. ** Когато е активиран режимът SMART, вместо текущата стайна температура за известно време ще бъде показана желаната температура, която може да бъде повишена или понижена с помощта на горните бутони.
КОМПОНЕНТИ И АКСЕСОАРИ (вж. фигура A)
Блок за управление с бутони (отгоре надолу: LED дисплей, бутон за SMART режим, бутон за захранване, бутон за увеличаване на температурата, бутон за намаляване на температурата) , контролен блок , нагревателен панел , монтажни скоби ❹, захранващ кабел , крачета за монтаж на пода , винтове за закрепване ❼, температурен сензор , куки и дюбели (за монтаж на стена) , шаблон за пробиване на отвори в стената .
МОНТАЖ И НАСТРОЙКА3
1. Разопаковайте нагревателя и го поставете върху чиста хоризонтална повърхност с нагревателния панел надолу.
2. Монтирайте нагревателя:
a. на пода (вж. фигура B): ЗАБЕЛЕЖКА. Възможен е само хоризонтален монтаж.
с помощта на винтовете за закрепване завийте краката към задната част на панела (вж. фигура B-1);
ВНИМАНИЕ! Трябва да се спазва правилната ориентация на крачетата (вж. фигура В-2)!
да се уверите, че винтовете са здраво затегнати и че крачетата са правилно подравнени с корпуса на уреда.
b. на стената (вж. фигура В): ЗАБЕЛЕЖКА. Възможен е хоризонтален или вертикален монтаж на стената.
с помощта на винтовете за закрепване завийте монтажните скоби към задната част на панела (вж. фигура C-1);
ВНИМАНИЕ! Трябва да се спазва правилната ориентация на скобите (вж. фигура C-2 за хоризонтален монтаж и фигура C-3 за вертикален монтаж).
18 aeno.com/documents
Page 19
Ако имате някакви въпроси
или затруднения при използването на устройствата на
AENO, моля, изпратете ни имейл на support@aeno.com или оставете заявка на
warranty. Това ще Ви спести време от
прикрепете шаблона към стената, пробийте дупките и завийте куките в стената (вж. фигури C-4, C-5);
ЗАБЕЛЕЖКА. Предоставените куки с дюбелите са подходящи само за стоманобетонни стени.
внимателно наклонете отоплителния уред към стената и го закачете едновременно на двете куки, както е
показано на фигури C-6, C-7;
ЗАБЕЛЕЖКА. Отоплителният уред може да се окачи и на 4 куки за по-голяма сигурност (вж. пълното ръководство за употреба3).
уверете се, че уредът е здраво закрепено и по него прах и мръсотия. Ако е необходимо, регулирайте дълбочината
на завинтване на куките.
3. Включете нагревателя, като го включите в електрически контакт с помощта на захранващия кабел . Не използвайте удължител за свързване! Натиснете бутона за захранване . Той трябва да светне в зелено.
4. Активирайте уреда в мобилното приложение (можете също да сканирате QR кода на стр. 9):
a. свържете смартфона си с Wi-Fi мрежа (2,4 GHz) и влезте в профила си в мобилното приложение "AENO" (или
изтеглете приложението от Google Play или App Store и създайте нов профил);
b. натиснете иконата "+" в раздела "Начало" и изберете раздела "Авт.търсене" в горната част на екрана; c. предоставете на приложението "AENO" всички поискани достъпи; d. изчакайте нагревателя да бъде открит и натиснете бутона "Продължи"; e. въведете данните за Wi-Fi мрежата и натиснете "Продължи"; f. изчакайте, докато процесът на свързване приключи, и натиснете "Готово".
ЗАБЕЛЕЖКА. Ако уредът не е открито от автоматичното търсене, натиснете и задръжте бутона за включване за 4-9 секунди, докато светодиодът започне да мига в лилаво, и изберете раздела "Ръчно добавяне" вместо "Авт.търсене". ЗАБЕЛЕЖКА. Ако е необходимо, също така можете да активирате уреда в приложението Google Assistant или Amazon Alexa4.
5. Настройте таймери или задайте сценарии за работа чрез приложението или управлявайте уреда ръчно (вж. пълното ръководство за потребителя3).
Монтаж на таван. Възможността за монтиране на устройството на таван е налична след активирането му в мобилното приложение и се извършва само от квалифицирани монтажници. Вж. пълното ръководство на потребителя3.
ДИСТАНЦИОННО И РЪЧНО УПРАВЛЕНИЕ
Нагревателят може да се управлява чрез мобилно приложение или ръчно чрез натискане на бутоните на контролния блок . За повече информация вж. таблицата с бутоните по-горе, както и пълното описание на функциите – в ръководството за инсталиране и експлоатация3.
РЕГУЛИРАНЕ НА ЯРКОСТТА НА LED ИНДИКАТОРИТЕ
Нивото на яркост на LED индикаторите може да се регулира само чрез мобилното приложение. Нивото на яркост по подразбиране е 30 %, но то може да бъде намалено или напълно изключено. В случай на ръчно управление на нагревателя при изключена подсветка, натиснете едновременно всеки бутон, така че LED индикаторите да светнат, и едва след това извършете необходимото действие.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Гореща повърхност! Съществува опасност от изгаряне при контакт със загрята повърхност! Забранено е
докосването на нагревателния панел, докато не изстине напълно!
Не позволявайте на захранващия кабел да влезе в контакт с нагревателната плоча!
Не покривайте нагревателя и не сушете дрехи върху него. Не монтирайте устройството директно под или върху електрически контакт. Не го използвайте, ако стъклените панели са повредени. Защитете от вода и механични повреди. Не монтирайте на места, достъпни за деца и домашни любимци. Не премествайте и не докосвайте уреда, когато е включен или горещ. ВНИМАНИЕ! Силно се препоръчва устройството да се монтира на разстояние не по-малко от 1 метър от всякакви тъкани, тапицирани мебели, декоративни предмети или други запалими материали. Нарушаването на тези указания е на риск на потребителя и производителят не носи отговорност за евентуални щети, произтичащи от това нарушение.
ВНИМАНИЕ! Повреда на устройството поради преобръщане или падане ще анулира гаранцията на производителя. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
1. Отоплителният уред не се нагрява, когато е включен - желаната температура не е зададена правилно. Желаната
температура трябва да се повиши.
2. Отоплителният уред не реагира на команди от приложението – прекъсната мрежова връзка. Уредът трябва да се
свърже отново към Wi-Fi мрежата.
3. Отоплителният уред издава звуков сигнал по време на работа и светлинният индикатор мига в червено -
отоплителният уред е опасно наклонен. Позицията му трябва да бъде променена.
уебтраницата aeno.com/service-and­необходимостта да посещавате мястото за продажба на устройството.
1
Някои компоненти, аксесоари и/или функции може да не са налични в конфигурацията на вашия отоплителен уред. Вижте кутията
или продуктовата страница на уебсайта aeno.com.
2
Уредът е предназначено за вътрешен монтаж. Работни условия: от 0 °C до +40 °C, относителна влажност до 75% (без кондензация).
Датата на производство е посочена върху опаковката.
3
Цялата информация в този документ може да бъде променена без предварително уведомяване на потребителите. Актуална
информация и подробно описание на уреда, както и на процеса на свързване, сертификати, информация за фирмите, които приемат рекламации за качество и гаранции, и функциите на приложението "AENO" можете да намерите в инструкциите, които са достъпни за изтегляне на адрес aeno.com/documents. Производител: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кипър). Произведено в Полша. Всички посочени търговски марки и имена на марки са собственост на съответните им собственици.
4
В случай на използване на някои от приложенията на трети страни, уредът трябва да бъде активирано предварително в
приложението "AENO".
aeno.com/documents 19
Page 20
Model*
Bílý: AGH0003S
(zástrčka typu
E/F),
AGH0003S
-
IT (
zástrčka typu
L),
AGH0003S
-
CH (
zástrčka typu
J),
Specifikace
1
Podpora Wi
-
Fi (2,4 GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), napětí:
224
(180-253) V AC
, 50 Hz, vstupní proud: 3,0
A (
≤0,01 A v
Pouzdro
Stupeň ochrany IP44, topný panel (tvrzené sklo), ovládací jednotka (PC plast). Rozměry:
1000×165×417
mm
Funkce
2
Ovládání klimatizace, ovládání teploty panelu (až 120 °
С),
ruční a dálková změna teploty a režimu SMART
,
Obsah balení
Inteligentn
í pré
miový eko ohřívač, nožičky (2 ks), montážní držáky (2
ks), sada upevňovacích prvků,
š
ablona pro
Záruka
3
roky (životnost:
3 roky)
SMART
Stisknout a držet
3 s Zapnutí nebo vypnutí ohřívače
Jednotlivé stisknutí
Aktivovat nebo
Stisknout a držet po dobu 4
-
9 s Režim spojování přes Wi
-
Fi Stisknout a držet
10 s Resetování do továrního nastavení
PRO ZVÝŠENÍ TEPLOTY *
Stisknout 5krát za 4 s
Deaktivace režimu dětské pojistky
Jednotlivé stisknutí
Zvýšit požadovanou
Zobrazení aktuální teploty v místnosti
Jednotlivé
stisknutí
Snižit požadovanou
CES
OBECNÉ INFORMACE
(pro každý z výše uvedených modelů existuje také model s koncovkou "-A")
AGH0003S-UK (zástrčka typu G), AGH0003S-SA (zástrčka typu M) Černý: AGH0004S (zástrčka typu E/F), AGH0004S-IT (zástrčka typu L), AGH0004S-CH (zástrčka typu J), AGH0004S-UK (zástrčka typu G), AGH0004S-SA (zástrčka typu M) Šedá: AGH0005S (zástrčka typu E/F), AGH0005S-IT (zástrčka typu L), AGH0005S-CH (zástrčka typu J), AGH0005S-UK (zástrčka typu G), AGH0005S-SA (zástrčka typu M)
pohotovostním režimu), jmenovitý výkon: 760,0 W (≤2 W v pohotovostním režimu), prostor ohřívání až 24 m (v závislosti na úrovni tepelné izolace místnosti), teplotní senzor, senzor převrácení
(montáž na podlahu) nebo 1000×62×365 mm (montáž na stěnu)
proudová, napěťová a teplotní ochrana panelu, integrace s hlasovými asistenty, LED displej a světelná indikace stavu
vrtání otvorů, stručná uživatelská příručka, záruční list
* Model s koncovkou "-A" je shodný s modelem bez takové koncovky, například AGH0003S-A je shodný s AGH0003S atd.
STAVY LED INDIKÁTORU TLAČÍTKA NAPÁJENÍ
Modrý
Zelený
Červený
Fialový
Modrý
Zelený
Červený
Žlutý
Resetování nastavení
Indikator svítí
Indikátor bliká
Zapnuté vytápění
Vypnuté vytápění
Přehřátí zařízení
Indikátor třikrát blikne
Zařízení je připojeno ke zdroju napájení
Zařízení je aktivovano v mobilní aplikaci
Zařízení je v režimu připojení do Wi-Fi
Aktivovan režim udržování vnitřní teploty v místnosti
˂
deaktivovat režim SMART
2
˃
teplotu v místnosti o 1 °C
teplotu v místnosti o 1 °C
* Tato tlačítka slouží ke změně požadované teploty v místnosti ihned po aktivaci režimu SMART. ** Po aktivaci režimu SMART se místo aktuální teploty v místnosti na chvíli zobrazí požadovaná teplota, kterou lze zvýšit nebo snížit pomocí výše uvedených tlačítek.
KOMPONENTY A SOUČÁSTI (viz obrázek A)
Ovládací jednotka s tlačítky (shora dolů: LED displej, tlačítko režimu SMART, tlačítko napájení, tlačítko pro zvýšení teploty, tlačítko pro snížení teploty) , ovládací jednotka , vyhřívací panel , montážní držáky , napájecí kabel , nožičky pro instalaci na podlahu , upevňovací šrouby , teplotní senzor , háčky a hmoždinky (pro montáž na stěnu) , šablona pro vrtání otvorů do stěny .
INSTALACE A NASTAVENÍ3
1. Vybalte ohřívač a položte jej na čistý vodorovný povrch topným panelem směrem dolů.
2. Namontujte ohřívač:
a. instalace na podlahu (viz obrázek B):
POZNÁMKA. Pouze horizontální instalace je možná. přišroubujte nožičky k zadní straně panelu pomocí upevňovacích šroubů (viz Obrázek B-1); POZOR! Je třeba dodržet správnou orientaci nožiček (viz obrázek B-2)! ujistěte se, že jsou šrouby pevně dotaženy a že jsou nožičky správně vyrovnány s tělem zařízení.
b. montáž na stěnu (viz obrázek C): POZNÁMKA. Horizontální nebo vertikální montáž na stěnu je možná.
přišroubujte montážní držáky k zadní ploše panelu pomocí upevňovacích šroubů (viz obrázek C-1);
20 aeno.com/documents
Page 21
Pokud máte při používání zařízení AENO jakékoli dotazy nebo potíže, pošlete nám e
-
mail
POZOR! Je třeba dodržet správnou orientaci držáků (viz obrázek C-2 pro horizontální montáž a obrázek C-3 pro vertikální
montáž). přiložte šablonu ke stěně, vyvrtejte otvory a přišroubujte háky do stěny (viz obrázky C-4, C-5); POZNÁMKA. Dodávané hmoždinky jsou vhodné pouze pro železobetonové stěny. opatrně opřete ohřívač o stěnu a zavěste jej současně na 2 háčky, jak je znázorněno na obrázcích C-6, C-7; POZNÁMKA. Ohřívač lze také zavěsit na 4 háky pro větší bezpečnost (viz úplný návod k použití3). ujistěte se, že je zařízení bezpečně upevněno a že na něm není prach a nečistoty. V případě potřeby upravte hloubku
zašroubování háků.
3. Zapněte ohřívač zapojením do elektrické zásuvky pomocí napájecího kabelu . Nepoužívejte k připojení prodlužovací kabel! Stiskněte tlačítko napájení. Měla by se rozsvítit zeleně.
4. Aktivujte zařízení v mobilní aplikaci (můžete také naskenovat QR kód na straně 9): a. připojte svůj smartphone k síti Wi-Fi (2,4 GHz) a přihlaste se k účtu mobilní aplikace AENO (nebo si stáhněte aplikaci z
Google Play nebo App Store a vytvořte nový účet);
b. stiskněte ikonu "+" na kartě "Dům" a vyberte kartu „Aut. vyhl.“ v horní části obrazovky; c. poskytujte aplikaci AENO všechny požadované přístupy; d. počkejte, až bude ohřívač rozpoznán, a stiskněte tlačítko "Další"; e. zadejte údaje sítě Wi-Fi a stiskněte tlačítko "Další"; f. počkejte, až se proces připojení dokončí, a stiskněte tlačítko "Hotovo".
POZNÁMKA. Pokud automatické vyhledávání zařízení nezjistí, stiskněte a podržte tlačítko napájení po dobu 4‒9 sec, dokud indikator LED nezačne blikat fialově, a místo možnosti „Autovyhled.“ vyberte kartu "Přidat ručně". POZNÁMKA. V případě potřeby můžete zařízení aktivovat také v aplikaci Google Assistant nebo Amazon Alexa4.
5. Nastavte časovače nebo provozní skripty prostřednictvím aplikace nebo spravujte zařízení ručně (viz kompletní příručka3).
Instalace na strop. Možnost upevnit zařízení na strop je k dispozici po jeho aktivaci v mobilní aplikaci a instalace měli by provádět pouze kvalifikovaní odborníky. Viz kompletní příručka3.
DÁLKOVÉ A RUČNÍ OVLÁDÁNÍ
Ohřívač lze ovládat prostřednictvím mobilní aplikace nebo ručně stisknutím tlačítek na ovládací jednotce . Další podrobnosti viz v tabulce tlačítek výše a v úplném popisu funkcí v uživatelsképříručce pro instalace a provoz3.
NASTAVENÍ JASU LED INDIKÁTORŮ
Úroveň jasu indikátorů LED lze nastavit pouze prostřednictvím mobilní aplikace. Výchozí úroveň jasu je 30 %, ale lze ji snížit nebo zcela vypnout. V případě ručního ovládání ohřívače s vypnutým podsvícením stiskněte najednou libovolné tlačítko tak, aby se rozsvítily LED diody, a teprve poté proveďte požadovanou akci.
PRAVIDLA BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ POZOR! Horký povrch! Při kontaktu s horkým povrchem hrozí nebezpečí popálení! Je zakázáno dotýkat se vyhřívacích panelů,
dokud zcela nevychladnou!
Nedovolte, aby se napájecí kabel dostal do kontaktu s vyhřívacím penelom!
Ohřívač nezakrývejte a nic na něm nesušte. Nemontujte zařízení přímo pod / nad síťovou zásuvku. Nepoužívejte zařízení pokud jsou skleněné panely poškozené. Chraňte před vodou a mechanickým poškozením. Neinstalujte na místech přístupných dětem a domácím zvířatům. Nepohybujte a nedotýkejte se zapnutého nebo horkého zařízení. POZOR! Důrazně se doporučuje neinstalovat jej ve vzdálenosti menší než 1 metr od jakýchkoliv látek, čalouněného nábytku, dekoračních předmětů a jiných hořlavých materiálů. Porušení těchto doporučení je na riziko uživatele a výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené tímto porušením.
POZOR! Poškození zařízení v důsledku převrácení nebo pádu vede ke ztrátě záruky výrobce. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
1. Ohřívač po zapnutí nehřeje – požadovaná teplota není správně nastavena. Zvyšte požadovanou teplotu v nastavení.
2. Ohřívač nereaguje na příkazy z aplikace – přerušené síťové připojení. Znovu připojte zařízení k síti Wi-Fi.
3. Ohřívač během provozu vydává zvukové signály a indikator bliká červeně – ohřívač je nebezpečně nakloněný. Změňte jeho
polohu.
na adresu support@aeno.com nebo zanechte dotaz na stránce aeno.com/service-and­warranty. Ušetří vám to čas strávený návštěvou prodejního místa zařízení.
1
Některé součásti, příslušenství a/nebo funkce nemusí být v konfiguraci ohřívače přítomny. Viz krabice nebo stránka vyrobku na webu
aeno.com.
2
Zařízení je určeno pro vnitřní instalaci. Provozní podmínky: 0 °C až +40 °C, relativní vlhkost do 75 % (bez kondenzace). Datum výroby je
uvedeno na obalu.
3
Veškeré informace v tomto dokumentu se mohou změnit bez předchozího upozornění uživatelů. Aktuální informace a podrobný popis
zařízení, stejně jako postup připojení, certifikáty, informace o společnostech, které přijímají reklamace kvality a záruky, a funkce aplikace AENO naleznete v návodu ke stažení na adrese aeno.com/documents. Výrobce: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Kypr). Vyrobeno v Polsku. Všechny uvedené ochranné známky a názvy známek jsou majetkem příslušných vlastníků.
4
Pokud používáte některou z aplikací třetích stran, je třeba nejprve aktivovat zařízení v aplikaci AENO.
aeno.com/documents 21
Page 22
Model*
Hvid:
AGH0003S
(stik type E/F),
AGH0003S
-
IT (stik type L),
AGH0003S
-
CH (stik type
J),
AGH0003S
-
UK (stik
Specifikationer
1 Wi-Fi-
understøttelse (2,4
GHz
, 18,2
dBm (~66 mW)
), forsyningsspænding:
224
(180-253) V AC, 50 Hz,
Hus Beskyttelses
klasse IP44, varmeplade (hærdet glas), kontrolenhed (PC
-
plast). Mål: 1000×165×417
mm
Funktioner
2
Klimakontrol, kontrol af pladens temperatur (op til 120
°C),
ændring af temperatur og SMART
-
tilstand
Pakkeindhold
Premium smart eco
-
varmeapparat, ben (2
stk.), monteringsbeslag (2
stk.), monteringssæt, skabelon til
Garanti
3
år (brugstid:
3 år)
-TILSTANDSKNAP
-
DISPLAY **
DAN
GENEREL INFORMATION
(der er også en model, der slutter med "-A" for hvert af ovenstående modeller)
type G), AGH0003S-SA (stik type M) Sort: AGH0004S (stik type E/F), AGH0004S-IT (stik type L), AGH0004S-CH (stik type J), AGH0004S-UK (stik type G), AGH0004S-SA (stik type M) Grå: AGH0005S (stik type E/F), AGH0005S-IT (stik type L), AGH0005S-CH (stik type J), AGH0005S-UK (stik type G), AGH0005S-SA (stik type M)
strømindgang: 3,0 A (≤0,01 A i standbytilstand), nominel effekt: 760,0 W (≤2 W i standbytilstand), opvarmningsområde op til 24 m2 (afhængigt af rummets varmeisoleringsniveau), temperatursensor, hældningssensor
(gulvmontering) eller 1000×62×365 mm (vægmontering)
manuelt og fjernt, strøm-, overspændings- og overophedningsbeskyttelse, stemmeassistenter, LED-display og lysindikation af status
vægboring, hurtigstartguide, garantibevis
* En model, der slutter med "-A" er identisk med en model uden en sådan slutning, for eksempel er AGH0003S-A det samme som AGH0003S, osv.
STATUS FOR AFBRYDERKNAPPENS LYSDIODE
Blå
Grøn
Rød
Lilla
Tryk og hold ˂3 s Tænd eller sluk for
Blå
Grøn
Rød
Gul
varmeapparatet
Nulstilling
Indikatoren lyser
Indikatoren blinker
Opvarmning er tændt
Opvarmning er slukket
Overophedning af enheden
Indikatoren blinker 3 gange
Enheden er sluttet til en strømforsyning
Enheden er aktiveret i mobilappen
Enheden er i Wi-Fi-parringstilstand
Vedligeholdelsestilstand for rumtemperatur er aktiveret
Enkelt tryk Aktivér eller deaktivér SMART-
tilstand Tryk og hold nede i 4-9 s Parringstilstand via Wi-Fi Tryk og hold nede i ˃10 s Fabriksnulstilling Tryk 5 gange inden for 4 s Deaktivering af
børnelåstilstand
Enkelt tryk Forhøj den ønskede
rumtemperatur med 1 °C
Visning af den aktuelle rumtemperatur
Enkelt tryk Reducer den ønskede
rumtemperatur med 1 °C
* Disse knapper bruges til at ændre den ønskede rumtemperatur umiddelbart efter, at SMART-tilstanden er aktiveret. ** Når SMART-tilstanden er aktiveret, vises den ønskede temperatur i stedet for den aktuelle rumtemperatur i et stykke tid, og den kan forhøjes eller reduceres ved hjælp af ovenstående knapper.
KOMPONENTER OG TILBEHØR (se figur A)
Kontrolenhed med knapper (fra top til bund: LED-display, SMART-tilstandsknap, afbryderknap, knap til temperaturforøgelse, knap til temperatursænkning) , kontrolenhed , varmeplade , monteringsbeslag , strømkabel , ben til gulvmontering , skruer til fastgørelse , temperaturføler , kroge og dyvler (til vægmontering) , skabelon til vægboring .
MONTERING OG TILPASNING3
1. Pak varmeapparatet ud, og placer det på en ren, vandret overflade med varmepladen nedad.
2. Monter varmeapparatet:
a. på gulvet (se figur B): BEMÆRK. Kun vandret montering er mulig.
skru benene fast på bagsiden af pladen med skruerne (se figur B-1); OPMÆRKSOMHED! Benenes korrekte orientering skal overholdes (se figur B-2)!  kontroller at skruerne er strammet godt til, og at benene er korrekt justeret i forhold til enhedens hus.
b. på væggen (se figur C): BEMÆRK. Vandret eller lodret montering på væggen er mulig.
22 aeno.com/documents
Page 23
Hvis du har spørgsmål eller problemer med at bruge AENO
-
enheder, kan du kontakte os
warranty.
skru monteringsbeslagene fast på bagsiden af pladen med fastgørelsesskruerne(se figur C-1);
OPMÆRKSOMHED! Det er vigtigt at overholde den korrekte orientering af beslagene (se figur C-2 for vandret montering og figur C-3 for lodret montering). fastgør skabelonen til væggen, borer hullerne og skruer krogene fast i væggen (se figur C-4, C-5); BEMÆRK. De medfølgende krogene og dyvlerne er kun egnede til armerede betonvægge. stil forsigtigt varmeapparatet op ad væggen og hæng det samtidig på de 2 kroge, som vist i figur C-6, C-7; BEMÆRK. Varmeapparatet kan også hænges på 4 kroge for ekstra sikkerhed (se den fulde brugervejledning 3). kontroller at enheden er forsvarligt fastgjort og fri for støv og snavs. Juster om nødvendigt krogenes indskruningsdybde,
hvis det er nødvendigt.
3. Tænd for varmeapparatet ved at sætte det i en stikkontakt ved hjælp af netledningen . Brug ikke en forlængerledning til
at tilslutte det! Tryk på afbryderknappen . Den skal lyse grønt.
4. Aktiver enheden i mobilappen (du kan også scanne QR-koden på side 9):
a. tilslut din smartphone til et Wi-Fi-netværk (2,4 GHz) og log ind på din konto i AENO-mobilappen (eller download appen fra
Google Play eller App Store og opret en ny konto);
b. tryk på "+"-ikonet i fanen "Hus" og vælg fanen "Autosøgning" øverst på skærmen; c. giv AENO-appen alle de ønskede adgangsrettigheder; d. vent, indtil varmeapparatet er registreret, og tryk på "Næste"; e. indtast Wi-Fi-netværksdata, og tryk på "Næste"; f. vent, indtil forbindelsesprocessen er afsluttet, og tryk på "Færdig".
BEMÆRK. Hvis enheden ikke registreres af den automatiske søgning, skal du trykke på afbryderknappen og holde den nede i 4–9 sekunder, indtil indikatoren blinker lilla, og vælge fanen "Tilføj manuelt" i stedet for "Autosøgning". BEMÆRK. Du kan også aktivere enheden i Google Assistant eller Amazon Alexa4-appene, hvis det er nødvendigt.
5. Indstil timere eller opret driftsskripter via appen, eller betjen enheden manuelt (se den fulde brugervejledning 3). Loftsmontering. Enheden kan monteres på loftet efter aktivering i mobilappen og monteringen skal kun udføres af kvalificerede
installatører. Se den fulde brugervejledning 3.
FJERN- OG MANUEL STYRING
Varmeapparatet kan styres via mobilappen eller manuelt ved at trykke på knapperne på kontrolenheden . Se knappen i tabellen ovenfor for flere oplysninger og den fulde beskrivelse af funktionerne i installations- og brugervejledningen3.
JUSTERING AF LYSSTYRKEN AF DE LYSDIODER
Lysstyrken på lysdioderne kan kun justeres via mobilappen. Standardlysstyrken er 30 %, men den kan reduceres eller slås helt fra. Ved manuel styring af varmeapparatet med slukket baggrundsbelysning skal du trykke på en vilkårlig knap med det samme, så lysdioderne lyser, og først derefter udføre den ønskede handling.
SIKKER BRUG OPMÆRKSOMHED! Varm overflade! Der er risiko for forbrændinger ved kontakt med den opvarmede overflade! Rør ikke ved
varmepladen, før den er afkølet!
Strømkablet må ikke komme i kontakt med varmepladen!
Dæk ikke varmeapparatet til, og tør ikke tøj på det. Monter ikke enheden direkte under eller oven på en stikkontakt. Det må ikke anvendes, hvis glaspladerne er beskadiget. Beskyt det mod vand og mekaniske skader. Det må ikke installeres på steder, hvor børn og kæledyr har adgang. Flyt eller rør ikke ved enheden, mens den er tændt eller varm. OPMÆRKSOMHED! Det anbefales kraftigt, at enheden mindst 1 meter væk fra stof, polstrede møbler, dekorative genstande eller andre brændbare materialer for at undgå risikoen for forbrænding på grund af høj antændelighed af sådanne materialer. Overtrædelse af disse retningslinjer sker på brugerens eget ansvar, og fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som følge af denne overtrædelse.
OPMÆRKSOMHED! Skader på enheden, som skyldes, at det vælter eller falder ned, medfører, at fabrikantsgaranti bortfalder. FEJLFINDING
1. Varmeapparatet varmer ikke op, når det er tændt – den ønskede temperatur er ikke indstillet korrekt. Den ønskede
temperatur skal øges.
2. Varmeapparatet reagerer ikke på kommandoer fra appen – netværksforbindelsen er afbrudt. Enheden skal genforbindes til
Wi-Fi-netværket.
3. Varmeapparatet bipper under drift, og indikatoren blinker rødt – varmeapparatet er faretruende skævt. Stillingen bør ændres.
via support@aeno.com eller efterlade en forespørgsel på aeno.com/service-and­På den måde slipper du for at skulle henvende dig til salgsstedet.
1
Nogle komponenter, tilbehør og/eller funktioner findes muligvis ikke i din varmeapparatkonfiguration. Se æsken eller produktsiden på
aeno.com.
2
Enheden er beregnet til indendørs installation. Driftsbetingelser: 0...+40 °C, op til 75 % RF (ikke-kondenserende). Fremstillingsdatoen er
angivet på emballagen.
3
Alle oplysninger i dette dokument kan ændres uden forudgående meddelelse til brugerne. Aktuelle oplysninger og en detaljeret
beskrivelse af enheden samt tilslutningsprocessen, certifikater, oplysninger om virksomheder, der accepterer kvalitetskrav og garantier, og funktionerne i AENO-appen findes i vejledningen, der kan downloades på aeno.com/documents. Fabrikant: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Cypern). Lavet i Polen. Alle nævnte varemærker og deres navn tilhører deres respektive ejere.
4
Hvis nogle af tredjepartsapps anvendes, skal enheden være præ-aktiveret i AENO-appen.
aeno.com/documents 23
Page 24
Modelle
*
Weisse Farbe:
AGH0003S
(Stecker Typ
E/F),
AGH0003S
-
IT (
Stecker Typ
L),
AGH0003S
-
CH (
Stecker Typ
J),
Technische Daten
Wi-
Fi (2,4 GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), Spannungsversorgung:
224
(180-253) V AC
, 50 Hz, Stromaufnahme:
Gehäuse
Schutzart IP44,
Wärmeabgabeplatte
(ESG Glas), Steuergerät (PC
-
Kunststoff
). Abmessungen:
Funktionen
Klimakontrolle, Panel
-
Temperaturregelung (bis 120
°С),
manuelles und ferngesteuertes Ändern der
Lieferumfang
Premium Öko Smart
-
Heizgerät,
Füße (2 Stück), Montagebügel (2
Stück), Befestigungssatz,
Schablone
Garantie
3
Jahre (Nutzungsdauer:
3 Jahre)
-
TASTE
-MODI-TASTE Drücken und
3 s gedrückt halten
Ein-
und
Ausschalten des
Einmal drücken
SMART
-
Modus aktivieren oder
Drücken und 4
-
9 s gedrückt halten
WLAN-Kopplungsmodus
Drücken und
10 s gedrückt halten
Zurücksetzen auf
5 Mal
in 4 s drücken
Kindersicherung
Einmal drücken
Die gewünschte Raumtemperatur
Anzeige der aktuellen Raumtemperatur
Einmal drücken
Die gewünschte Raumtemperatur
DEU
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
(für jedes der genannten Modelle gibt es auch ein Modell mit der Endung „-A“)
AGH0003S-UK (Stecker Typ G), AGH0003S-SA (Stecker Typ M) Schwarze Farbe: AGH0004S (Stecker Typ E/F), AGH0004S-IT (Stecker Typ L), AGH0004S-CH (Stecker Typ J), AGH0004S-UK (Stecker Typ G), AGH0004S-SA (Stecker Typ M) Grau Farbe: AGH0005S (Stecker Typ E/F), AGH0005S-IT (Stecker Typ L), AGH0005S-CH (Stecker Typ J), AGH0005S-UK (Stecker Typ G), AGH0005S-SA (Stecker Typ M)
1
3,0 A (≤0,01 A Standby-Modus), Nennleistung: 760,0 W (≤2 W im Standby-Modus), Heizbereich bis zu 24 m2 (es hängt von der Wärmedämmung des Raumes ab), Temperatursensor, Überschlagsensor
1000×165×417 mm (Bodenmontage) oder 1000×62×365 mm (Wandmontage)
2
Temperatur und des SMART-Modus, Strom-, Spannungs- und Plattentemperaturschutz, Integration mit Sprachassistenten, LED-Display und LED-Statusanzeige
zum Bohren von Löchern, Schnellstartanleitung, Garantiekarte
* Ein Modell mit der Endung „-A“ ist identisch mit einem Modell ohne eine solche Endung, z. B. AGH0003S-A ist dasselbe wie AGH0003S usw.
LED-STATUSANZEIGE DER POWER-TASTE
Grün
Blau
Rot
Lila
˂
˃
Blau
Grün
Rot
Gelb
Heizgerätes
Werkseinstellungen
deaktivieren
Einstellungen zurücksetzen
Anzeigeleuchte leuchtet
Anzeigeleuchte blinkt
Heizgerät ist eingeschaltet
Heizgerät ist ausgeschaltet
Überhitzung des Geräts
Anzeigeleuchte blinkt 3-mal
Das Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen
Das Gerät wird in der mobilen Anwendung aktiviert
Das Gerät befindet sich im Wi-Fi-Kopplungsmodus
Raumtemperaturhaltemodus aktiviert
deaktivieren
um 1 °C erhöhen
* Mit diesen Tasten wird die gewünschte Raumtemperatur geändert, sobald der SMART-Modus aktiviert ist. ** Wenn der SMART-Modus aktiviert ist, wird anstelle der aktuellen Raumtemperatur für eine Weile die gewünschte Temperatur angezeigt, die mit den oben genannten Tasten erhöht oder reduziert werden kann.
KOMPONENTEN UND ZUBEHÖRTEILE (siehe Abb. A)
Steuereinheit mit Tasten (von oben nach unten: LED-Display, SMART-Modus-Taste, Power-Taste, Taste zur Temperaturerhöhung,
um 1 °C reduzieren
Taste zur Temperaturreduzierung) , Steuergerät , Wärmeabgabeplatte , Befestigungswinkel , Netzkabel , Füße zur Bodenmontage , Montageschrauben , Temperatursensor , Haken und Dübel (für die Wandmontage) , Schablone zum Bohren von Löchern in der Wand .
INSTALLATION UND KONFIGURATION3
1. Packen Sie das Heizgerät aus und legen Sie es mit der Wärmeabgabeplatte nach unten auf eine saubere, horizontale Oberfläche.
2. Montieren Sie das Heizgerät:
a. Auf dem Boden montieren (siehe Abb. B): HINWEIS. Es ist nur eine horizontale Montage möglich.
Schrauben Sie die Füße mit den Befestigungsschrauben an die Rückseite der Platte (siehe Abbildung B-1); WARNUNG! Die korrekte Ausrichtung der Füße muss beachtet werden (siehe Abb. B-2)! Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben fest angezogen sind und dass die Füße relativ zum Gerätekörper ausgerichtet sind.
b. An der Wand montieren (siehe Abb. C): HINWEIS. Eine horizontale oder vertikale Montage an der Wand ist möglich.
Befestigen Sie Montagewinkel mit Montageschrauben an der Rückseite der Platte (siehe Abb. C-1); WARNUNG! Die korrekte Ausrichtung der Halterungen muss beachtet werden (siehe Abbildung C-2 für die horizontale Montage und Abbildung C-3 für die vertikale Montage). Befestigen Sie die Schablone an der Wand, bohren Sie die Löcher und schrauben Sie die Haken in die Wand (siehe
Abbildungen C-4 und C-5);
24 aeno.com/documents
Page 25
Wenn Sie Fragen oder Schwierigkeiten bei der Verwendung
von AENO
-
Geräten haben,
Mail an support@aeno.com oder reichen Sie einen Anspruch
warranty ein. So ersparen Sie sich die Zeit, da Sie
HINWEIS. Die mitgelieferten Dübelhaken sind nur für Stahlbetonwände geeignet.
lehnen Sie das Heizgerät vorsichtig an die Wand und hängen Sie es gleichzeitig an die beiden Haken, wie in den
Abbildungen C-6 und C-7 gezeigt;
HINWEIS. Das Heizgerät kann für zusätzliche Sicherheit auch an 4 Haken aufgehängt werden (siehe vollständige Bedienungsanleitung3). Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher befestigt und frei von Staub und Schmutz ist. Gegebenenfalls ist die
Einschraubtiefe der Haken anzupassen.
3. Schalten Sie das Heizgerät ein, indem Sie es mit dem Netzkabel an eine Steckdose anschließen. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel zum Anschließen! Drücken Sie die Power-Taste . Es sollte grün leuchten.
4. Aktivieren Sie das Gerät in der mobilen Anwendung (Sie können auch den QR-Code auf der Seite 9 scannen): a. Verbinden Sie Ihr Smartphone mit dem Wi-Fi-Netzwerk (2,4 GHz) und melden Sie sich bei Ihrem Konto in der mobilen
Anwendung AENO an (oder laden Sie die App von Google Play oder App Store herunter und erstellen Sie ein neues Konto);
b. klicken Sie das "+"-Symbol in der Registerkarte "Haus" und wählen Sie die Registerkarte „Auto-Suche“ am oberen Rand des
Bildschirms;
c. stellen Sie der mobilen Anwendung AENO alle angeforderten Zugänge zur Verfügung; d. warten Sie, bis das Heizgerät erkannt wird, und klicken Sie "Weiter"; e. geben Sie die Daten des Wi-Fi-Netzwerks ein und klicken Sie "Weiter"; f. warten Sie, bis der Verbindungsvorgang abgeschlossen ist, und klicken Sie "Fertig".
HINWEIS. Falls das Gerät von der automatischen Suche nicht erkannt wird, halten Sie die Power-Taste 4–9 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeigeleuchte lila blinkt, und wählen Sie die Registerkarte "Manuell hinzufügen" anstelle der „Auto-Suche“. HINWEIS. Sie können auch das Gerät über die Google Assistant oder Amazon Alexa4 aktivieren.
5. Richten Sie die Schaltzeituhr oder Arbeitsszenarien über die Anwendung ein oder verwalten Sie das Gerät manuell (siehe die Installations- und Bedienungsanleitung3).
Deckenmontage. Die Option, das Gerät an der Decke zu montieren, ist nach seiner Aktivierung in der mobilen Anwendun g verfügbar und darf nur von qualifizierten Installateuren durchgeführt werden. Sehen Sie das vollständige Benutzerhandbuch3.
FERNBEDIENUNG UND MANUELLE STEUERUNG
Das Heizgerät kann über die mobile Anwendung oder manuell durch Drücken der Tasten auf der Steuereinheit gesteuert werden . Weitere Einzelheiten finden Sie in der obigen Tastenbeschreibungstabelle, sowie in der Installatio ns- und Bedienungsanleitung finden Sie eine vollständige Beschreibung der Funktionen3.
EINSTELLUNG DER HELLIGKEIT DER LED-ANZEIGELEUCHTEN
Die Helligkeitsstufe der LED-Anzeigeleuchten kann nur über die mobile Anwendung eingestellt werden. Standardmäßig beträgt die Helligkeitsstufe 30 %, kann jedoch reduziert oder ganz ausgeschaltet werden. Bei manueller Steuerung des Heizgeräts, falls die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet ist, eine beliebige Taste sofort drücken, damit die LEDs aufleuchten, und erst dann die gewünschte Aktion ausführen.
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Heiße Oberfläche! Bei Kontakt mit der heißen Oberfläche besteht eine Verbrennungsgefahr! Es ist verboten, die
Heizplatten zu berühren, bis sie vollständig abgekühlt sind!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der Heizplatte in Berührung kommt!
Das Heizgerät darf nicht abgedeckt werden, verwenden Sie das Gerät niemals zum Trocknen von Gegenständen darauf. Das Gerät darf nicht direkt unter/über einer Netzsteckdose montiert werden. Wenn die Glasplatte beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Schützen Sie das Gerät vor Wasser und mechanischen Beschädigungen. Installieren Sie es nicht in den für Kinder und Haustiere zugänglichen Bereichen. Bewegen oder berühren Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet oder heiß ist. WARNUNG! Es wird dringend empfohlen, das Gerät nicht weniger als 1 Meter von Stoffen, Polstermöbeln, Dekorationsgegenständen oder anderen brennbaren Materialien entfernt zu montieren. Ein Verstoß gegen diese Empfehlungen erfolgt auf Risiko des Benutzers, und der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen solchen Verstoß verursacht werden.
WARNUNG! Wird das Gerät durch Kippen oder Herunterfallen beschädigt, erlischt die Herstellergarantie. FEHLERBEHEBUNG
1. Das Heizgerät heizt nicht, wenn es eingeschaltet ist – die gewünschte Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Bitte stellen Sie
die gewünschte Temperatur höher als die aktuelle ein.
2. Das Heizgerät reagiert nicht auf Befehle der Anwendung – die Netzwerkverbindung ist unterbrochen. Das Gerät muss erneut mit dem Wi-Fi-Netzwerk verbunden werden.
3. Das Heizgerät piept während des Betriebs und die Status-Anzeigeleuchte blinkt rot – das Heizgerät ist gefährlich geneigt. Seine Position sollte geändert werden.
senden Sie uns bitte eine E­auf der Website aeno.com/service-and­die Verkaufsstelle nicht besuchen müssen.
1
Einige Komponenten und Zubehörteile und/oder Funktionen sind in Ihrer Heizgerätekonfiguration möglicherweise nicht vorhanden. Siehe
Verpackung oder die Produktseite auf aeno.com.
2
Das Gerät ist für die Installation in Innenräumen vorgesehen. Betriebsbedingungen: 0 °C bis +40 °C, bis zu 75 % relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend). Das Herstellungsdatum ist auf der Verpackung angegeben.
3
Alle Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Benachrichtigung der Benutzer geändert werden. Aktuelle Informationen
und eine ausführliche Beschreibung des Geräts sowie des Anschlussvorgangs, Zertifikate, Informationen über Unternehmen, die Qualitäts­und Gewährleistungsansprüche akzeptieren, und die Funktionen der mobilen Anwendung AENO finden Sie in den Anleitungen, die unter aeno.com/documents zum Download bereitstehen. Hersteller: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Zypern). Hergestellt in Polen. Alle erwähnten Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
4
Für einige Anwendungen von Drittanbietern muss das Gerät zuerst in der mobilen Anwendung AENO aktiviert werden.
aeno.com/documents 25
Page 26
*
ΚΟΥΜΠΊ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
ΚΟΥΜΠΊ ΈΞΥΠΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
ΚΟΥΜΠΊ ΑΎΞΗΣΗΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ *
LED ΟΘΟΝΗ **
ΚΟΥΜΠΊ ΜΕΊΩΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ *
ELL
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Μοντέλο
(για κάθε μοντέλο που
αναφέρονται υπάρχει ένα μοντέλο με κατάληξη "-A")
Λευκό: AGH0003S (Βούλωμα τύπων E/F), AGH0003S-IT (Βούλωμα τύπων L), AGH0003S-CH (Βούλωμα τύπων J), AGH0003S­UK (Βούλωμα τύπων G), AGH0003S-SA (Βούλωμα τύπων M)
Μαύρο: AGH0004S (Βούλωμα τύπων E/F), AGH0004S-IT (Βούλωμα τύπων L), AGH0004S-CH (Βούλωμα τύπων J), AGH0004S­UK (Βούλωμα τύπων G), AGH0004S-SA (Βούλωμα τύπων M)
Γκρί: AGH0005S (Βούλωμα τύπων E/F), AGH0005S-IT (Βούλωμα τύπων L), AGH0005S-CH (Βούλωμα τύπων J), AGH0005S­UK (Βούλωμα τύπων G), AGH0005S-SA (Βούλωμα τύπων M)
Χαρακτηριστικά1 Υποστήριξη Wi-Fi (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), τάση τροφοδοσίας: 224 (180-253) V AC, 50 Hz, είσοδος ρεύματος: 3,0 A
(≤0,01 A σε κατάσταση αναμονής), ονομαστική ισχύς: 760,0 W (≤2 W σε κατάσταση αναμονής), επιφάνεια θέρμανσης έως 24 m2 (εξαρτάται από το επίπεδο θερμομόνωσης του δωματίου), αισθητήρας θερμοκρασίας, αισθητήρας κλίσης
Περίβλημα Βαθμός προστασίας IP44, πάνελ θέρμανσης (σκληρυμένο γυαλί), μονάδα ελέγχου (πλαστικό PC). Διαστάσεις: 1000×165×417 mm
Λειτουργίες2 Έλεγχος κλίματος, έλεγχος θερμοκρασίας πάνελ (έως 120 °C), αλλαγή της θερμοκρασίας και της έξυπνης λειτουργίας χειροκίνητα
Πακέτο προμήθειας Υψηλής ποιότητας έξυπνος οικολογικός καλοριφέρ, πόδια (2 τεμ.), βραχίονες στήριξης (2 τεμ.), σετ συνδετήρων, πρότυπο για τη
(εγκατάσταση στο δάπεδο) ή 1000×62×365 mm (επίτοιχη τοποθέτηση)
και εξ αποστάσεως, προστασία ρεύματος, τάσης και θερμοκρασίας πάνελ, ενσωμάτωση με φωνητικούς βοηθούς, ένδειξη LED και ένδειξη κατάστασης φωτισμού
διάνοιξη οπών στον τοίχο, Οδηγός γρήγορης εκκίνησης, κάρτα εγγύησης
Εγγύηση 3 χρόνια (διάρκεια ζωής: 3 χρόνια)
* Ένα μοντέλο με κατάληξη "-A" είναι πανομοιότυπο με ένα μοντέλο χωρίς τέτοια κατάληξη, για παράδειγμα, το AGH0003S-A είναι το ίδιο με το AGH0003S, κ.λπ.
Η LED ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Μπλε
Πράσινο
Κόκκινο
Μωβ
Κρατήστε πατημένο το ˂3 δευτ Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του
Μπλε
Πράσινο
Κόκκινο
Κίτρινο
σώματος θέρμανσης
Επαναφορά ρυθμίσεων
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει
Η ενδεικτική αναβοσβήνει
Θέρμανση ενεργοποιημένη
Θέρμανση απενεργοποιημένη
Υπερθέρμανση της συσκευής
Η ενδεικτική αναβοσβήνει 3 φορές
Η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε παροχή ρεύματος
Η συσκευή ενεργοποιείται στην εφαρμογή για κινητά
Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ζεύξης Wi-Fi
Ενεργοποιημένη λειτουργία συντήρησης θερμοκρασίας δωματίου
Μονό άγγιγμα Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
έξυπνης λειτουργίας Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 4-9 δευτ Λειτουργία αντιστοίχισης μέσω Wi-Fi Πατήστε και κρατήστε πατημένο ˃10 δευτ Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Πατήστε 5 φορές μέσα στα 4 δευτ Απενεργοποίηση της λειτουργίας
κλειδώματος για παιδιά
Εμφάνιση της τρέχουσας θερμοκρασίας δωματίου Μονό άγγιγμα Μειώστε την επιθυμητή θερμοκρασία
* Αυτά τα κουμπιά χρησιμοποιούνται για την αλλαγή της επιθυμητής θερμοκρασίας δωματίου αμέσως μετά την ενεργοποίηση της έξυπνης λειτουργίας. ** Όταν ενεργοποιείται η έξυπνη λειτουργία, αντί της τρέχουσας θερμοκρασίας δωματίου για κάποια ώρα θα εμφανίζεται η επιθυμητή θερμοκρασία, η οποία μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί με τα παραπάνω πλήκτρα.
ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (βλ. εικόνα Α)
Μονάδα ελέγχου με κουμπιά (από πάνω προς τα κάτω: οθόνη LED, κουμπί έξυπνης λειτουργίας, κουμπί λειτουργίας, κουμπί αύξησης της θερμοκρασίας, κουμπί μείωσης της θερμοκρασίας) , μονάδα ελέγχου , πάνελ θέρμανσης , βραχίονες τοποθέτησης , καλώδιο ρεύματος , πόδια δαπέδου , βίδες στερέωσης , αισθητήρας θερμοκρασίας , άγκιστρα και πείρους (για επίτοιχη τοποθέτηση) , πρότυπο για τη διάνοιξη οπών στον τοίχο .
Μονό άγγιγμα Αυξήστε την επιθυμητή θερμοκρασία
δωματίου κατά 1 °C
δωματίου κατά 1 °C
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ3
1. Αποσυσκευάστε τη καλοριφέρ και τοποθετήστε την σε μια καθαρή, οριζόντια επιφάνεια με το πάνελ θέρμανσης στραμμένο προς τα κάτω.
2. Τοποθετήστε τη καλοριφέρ:
a. στο δάπεδο (βλ. εικόνα B): ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Είναι δυνατή μόνο η οριζόντια εγκατάσταση.
χρησιμοποιώντας βίδες στερέωσης , βιδώστε τα πόδια στην πίσω επιφάνεια του πάνελ (βλ. εικόνα Β-1).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρέπει να τηρείται ο σωστός προσανατολισμός των ποδιών (βλ. εικόνα Β-2)!
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά σφιγμένες και ότι τα πόδια είναι σωστά ευθυγραμμισμένα με το σώμα της συσκευής.
b. στον τοίχο (βλ. εικόνα C): ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Είναι δυνατή η οριζόντια ή κάθετη τοποθέτηση στον τοίχο.
στερεώστε τα βραχίονες τοποθέτησης στην πίσω επιφάνεια του πάνελ θέρμανσης χρησιμοποιώντας βίδες στερέωσης (βλ. εικόνα C-1).
26 aeno.com/documents
Page 27
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρέπει να τηρείται ο σωστός προσανατολισμός των βραχιόνων (βλ. εικόνα C-2 για οριζόντια τοποθέτηση και εικόνα C-3 για κάθετη τοποθέτηση). στερεώστε το πρότυπο στον τοίχο, ανοίξτε τις οπές και βιδώστε τα άγκιστρα στον τοίχο (βλ. εικόνες C-4, C-5)ꞏ ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Τα άγκιστρα και πείρους που παρέχονται είναι κατάλληλα μόνο για τοίχους από οπλισμένο σκυρόδεμα. ακουμπήστε προσεκτικά τη καλοριφέρ στον τοίχο και κρεμάστε την ταυτόχρονα στα 2 άγκιστρα, όπως φαίνεται στις εικόνες C-6, C-7ꞏ ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Η καλοριφέρ μπορεί επίσης να κρεμαστεί σε 4 άγκιστρα για επιπλέον ασφάλεια (βλ. πλήρες εγχειρίδιο χρήσης3). βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι καλά στερεωμένη και απαλλαγμένη από σκόνη και ρύπους. Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το βάθος βιδώματος των
αγκίστρων.
3. Ενεργοποιήστε τη καλοριφέρ συνδέοντάς την σε μια πρίζα χρησιμοποιώντας το καλώδιο ρεύματος . Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης για τη σύνδεση! Πατήστε το κουμπί λειτουργίας . Θα πρέπει να ανάψει πράσινο.
4. Ενεργοποίηση στην εφαρμογή για κινητά (μπορείτε επίσης να σαρώσετε τον κωδικό QR στη σελίδα 9): a. Συνδέστε το smartphone σας σε δίκτυο Wi-Fi (2,4 GHz) και συνδεθείτε στον λογαριασμό εφαρμογής AENO για κινητές συσκευές (ή κατεβάστε την
εφαρμογή από το Google Play ή το App Store και δημιουργήστε νέο λογαριασμό)ꞏ
b. πατήστε το εικονίδιο "+" στην καρτέλα "Σπίτι" και επιλέξτε την καρτέλα "Αυτόμ.αναζ" στο επάνω μέρος της οθόνης ꞏ c. να παρέχει στην εφαρμογή AENO όλες τις ζητούμενες προσβάσειςꞏ d. περιμένετε να εντοπιστεί ο καλοριφέρ και πατήστε "Επόμενο"ꞏ e. πληκτρολογήστε τα δεδομένα του δικτύου Wi-Fi και πατήστε "Επόμενο"ꞏ f. περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία σύνδεσης και πατήστε "Τέλος".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Εάν η συσκευή δεν εντοπιστεί από την αυτόματη αναζήτηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας για 4–9 δευτερόλεπτα έως ότου η λυχνία LED αναβοσβήσει μοβ και επιλέξτε την καρτέλα "Χειροκίνητη προσθήκη" αντί της "Αυτόμ.αναζ".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε τη συσκευή στην εφαρμογή Google Assistant ή στο Amazon Alexa4, αν χρειαστεί.
5. Ρυθμίστε χρονόμετρα ή ορίστε σενάρια εργασίας μέσω της εφαρμογής ή διαχειριστείτε τη συσκευή με μη αυτόματο τρόπο (βλ. πλήρες εγχειρίδιο χρήσης3).
Τοποθέτηση οροφής. Η επιλογή τοποθέτησης της συσκευής στην οροφή είναι διαθέσιμη μετά την ενεργοποίησή της στην εφαρμογή για κινητά και θα πρέπει να εκτελείται μόνο από ειδικευμένους εγκαταστάτες. Βλ. πλήρες εγχειρίδιο χρήσης3.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Το σώμα θέρμανσης μπορεί να ελεγχθεί μέσω της εφαρμογής για κινητά ή χειροκίνητα με το πάτημα των κουμπιών στη μονάδα ελέγχου . Ανατρέξτε στον παραπάνω πίνακα κουμπιών για περισσότερες λεπτομέρειες και στην πλήρη περιγραφή των λειτουργιών στο εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης3.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΦΩΤΕΙΝΌΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΏΝ LED ΛΥΧΝΙΏΝ
Το επίπεδο φωτεινότητας των LED ενδείξεων μπορεί να ρυθμιστεί μόνο μέσω της εφαρμογής για κινητά. Το προεπιλεγμένο επίπεδο φωτεινότητας είναι 100%, αλλά μπορεί να μειωθεί ή να απενεργοποιηθεί εντελώς. Σε περίπτωση χειροκίνητου ελέγχου του σώματος θέρμανσης με απενεργοποιημένο τον οπίσθιο φωτισμό, πατήστε αμέσως οποιοδήποτε κουμπί ώστε να ανάψουν οι LED λυχνίες και μόνο στη συνέχεια εκτελέστε την απαιτούμενη ενέργεια.
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΟΎΣ ΧΡΉΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτή επιφάνεια! Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων σε επαφή με καυτή επιφάνεια! Απαγορεύεται να αγγίζετε τα πάνελ θέρμανσης μέχρι να
κρυώσουν εντελώς!
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να έρθει σε επαφή με την πάνελ θέρμανσης!
Μην καλύπτετε τη καλοριφέρ και μην στεγνώνετε τα ρούχα πάνω της. Μ ην τοποθετείτε τη μονάδα απευθείας κάτω ή πάνω από μια πρίζα ρεύματος. Μην το χρησιμοποιείτε εάν οι γυάλινοι πάνελ έχουν υποστεί ζημιά. Προστασία από το νερό και τις μηχανικές ζημιές. Μην το εγκαθιστάτε σε χώρους προσβάσιμους σε παιδιά και κατοικίδια ζώα. Μην μετακινείτε ή αγγίζετε τη συσκευή όταν είναι αναμμένη ή ζεστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνιστάται επίσης η τοποθέτηση του καλοριφέρ σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από οποιαδήποτε υφάσματα, έπιπλα, διακοσμητικά και άλλα εύφλεκτα υλικά, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος καύσης λόγω της υψηλής ευφλεκτότητας τέτοιων υλικών. Η παραβίαση αυτών των οδηγιών γίνεται με ευθύνη του χρήστη και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από την παραβίαση αυτή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ζημιά στη συσκευή λόγω ανατροπής ή πτώσης της θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση του κατασκευαστή. ΔΙΌΡΘΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ
1. Η καλοριφέρ δεν θερμαίνεται όταν ενεργοποιείται – η επιθυμητή θερμοκρασία δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Η επιθυμητή θερμοκρασία πρέπει να αυξηθεί.
2. Η καλοριφέρ δεν ανταποκρίνεται σε εντολές από την εφαρμογή – διακοπή της σύνδεσης δικτύου. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί εκ νέου στο δίκτυο Wi-Fi.
3. Η καλοριφέρ ηχεί κατά τη λειτουργία και η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα – η καλοριφέρ είναι επικίνδυνα κεκλιμένη. Η θέση του πρέπει
να αλλάξει.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή δυσκολίες κατά τη χρήση των συσκευών AENO, στείλτε μας email στο support@aeno.com ή αφήστε το αίτημά σας στη σελίδα aeno.com/service-and-warranty. Αυτό θα σας εξοικονομήσει από το να χρειαστεί να σπαταλήσετε τον χρόνο σας επισκέπτοντας το σημείο της πώλησης συσκευής.
1
Ορισμένα εξαρτήματα, αξεσουάρ και/ή λειτουργίες ενδέχεται να μην υπάρχουν στη διαμόρφωση του καλοριφέρ σας. Ανατρέξτε στο κουτί ή στη σελίδα του προϊόντος στην
ιστοσελίδα aeno.com.
2
Η μονάδα έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε εσωτερικό χώρο. Συνθήκες λειτουργίας: 0 °C έως +40 °C, σχε τική υγρασία έως 75 % (χωρίς συμπύκνωση). Η ημερομηνία
κατασκευής αναγράφεται στη συσκευασία.
3
Όλες οι πληροφορίες του παρόντος εγγράφου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση προς τους χρήστες. Επικαιροποιημένες πληροφορίες και λεπτομερής περιγραφή της συσκευής, καθώς και η διαδικασία σύνδεσης, τα πιστοποιητικά, οι πληροφορίες σχετικά με τις εταιρείες που δέχονται αξιώσεις ποιότητας και εγγύησης, καθώς και οι λειτουργίες της εφαρμογής AENO βρίσκονται στις οδηγίες που είναι διαθέσιμες για λήψη στη διεύθυνση aeno.com/documents. Κατασκευαστής: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Κύπρος). Κατασκευάζεται στην Πολωνία. Όλα τα εμπορικά σήματα και οι επωνυμίες που αναφέρονται αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
4
Για ορισμένες εφαρμογές τρίτων, η συσκευή πρέπει πρώτα να ενεργοποιηθεί στην εφαρμογή AENO.
aeno.com/documents 27
Page 28
Mudel*
Vajutage ja hoidke all
3 s Kütteseadme sisse
- või
Üks vajutus
SMART
-
režiimi aktiveerimine või
Vajutama ja hoidma all 4
-
9 sekundit
Paaritamisrežiim Wi
-
Fi kaudu
Vajutama ja hoidkma all
10 s Tehase lähtestamine
Vajutama 5 korda 4 s jooksul
Lapse lukustusrežiimi
Üks vajutus
Tõstma soovitud toatemperatuuri
*
Praeguse toatemperatuuri kuvamine
Üks vajutus
Vähendage soovitud
EST
ÜLDINFO
(iga ülaltoodud mudeli jaoks on olemas ka mudel lõpuga "-A")
Valge: AGH0003S (pistik tüüp E/F), AGH0003S-IT (pistik tüüp L), AGH0003S-CH (pistik tüüp J), AGH0003S­UK (pistik tüüp G), AGH0003S-SA (pistik tüüp M)
Must: AGH0004S (pistik tüüp E/F), AGH0004S-IT (pistik tüüp L), AGH0004S-CH (pistik tüüp J), AGH0004S­UK (pistik tüüp G), AGH0004S-SA (pistik tüüp M)
Hall: AGH0005S (pistik tüüp E/F), AGH0005S-IT (pistik tüüp L), AGH0005S-CH (pistik tüüp J), AGH0005S-UK (pistik tüüp G), AGH0005S-SA (pistik tüüp M)
Omadused 1
Wi-Fi tugi (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), toitepinge: 224 (180-253) V AC, 50 Hz, sisendvool: 3,0 A (≤0,01 A ooterežiimis), nimivõimsus: 760,0 W (≤2 W ooterežiimis), kütteala kuni 24 m2 (sõltuvalt ruumi soojusisolatsiooni tasemest), temperatuuriandur, ümbermineku andur
Korpus
Kaitseklass IP44, küttepaneel (karastatud klaas), juhtseade (PC plastik). Mõõtmed: 1000×165×417 mm (põrandale paigaldamine) või 1000×62×365 mm (seinale paigaldamine)
Funktsioonid2
Kliimakontroll, paneeli temperatuuri reguleerimine (kuni 120 °C), temperatuuri ja SMART-režiimi muutmine käsitsi ja eemalt, voolu, pinge ja paneeli temperatuuri kaitse, LED-ekraan ja valguse oleku näitamine
Tarne ulatus
Premium nutikas ökokütteseade, jalad (2 tk), kinnitusklambrid (2 tk), paigalduskomplekt, aukude puurimise šabloon, kiirjuhend, garantiikaart
Garantii 3 aastat (kasutusiga: 3 aastat)
* "-A" lõpuga mudel on identne ilma sellise lõputa mudeliga, näiteks AGH0003S-A on sama mis AGH0003S jne.
TOITENUPU LED OLEK
Sinine
Roheline
Punane
Lilla
Sinine
Roheline
Punane
Kollane
Seadete lähtestamine
Indikaator põleb
Indikaator vilgub
Küte on sisse lülitatud
Küte on välja lülitatud
Seadme ülekuumenemine
Indikaator vilgub 3 korda
Seade on ühendatud toiteallikaga
Seade on aktiveeritud mobiilirakenduses
Seade on Wi-Fi sidumisrežiimis
Ruumi temperatuuri hoidmise režiim on sisse lülitatud
˂
väljalülitamine
deaktiveerimine
˃
deaktiveerimine
1 °C võrra
toatemperatuuri 1 °C võrra
* Neid nuppe kasutatakse soovitud ruumitemperatuuri muutmiseks kohe pärast SMART-režiimi aktiveerimist. ** Kui SMART-režiim on aktiveeritud, kuvatakse mõnda aega praeguse toatemperatuuri asemel soovitud temperatuur, mida saab ülaltoodud nuppude abil tõsta või langetada.
KOMPONENDID JA TARVIKUD (vt joonis A)
Juhtplokk nuppudega (ülalt alla: LED-ekraan, SMART-režiimi nupp, toitenupp, temperatuuri suurendamise nupp, temperatuuri vähendamise nupp) , juhtseade , küttepaneel , kinnitusklambrid , toitejuhe , jalad põrandale paigaldamiseks , kinnituskruvid , temperatuuriandur , konksud ja tüüblid (seinakinnituseks) , šabloon aukude puurimiseks seina.
PAIGALDAMINE JA SEADISTAMINE3
1. Pakkige kütteseade lahti ja asetage see puhtale, horisontaalsele pinnale nii, küttepaneel allapoole.
2. Paigaldage kütteseade:
a. põrandale (vt joonis B): MÄRKUS. Võimalik on ainult horisontaalne paigaldus.
kasutage kinnituskruvisid , et kruvida jalad paneeli tagaküljele (vt joonis B-1); HOIATUS! Tuleb jälgida jalgade õiget orientatsiooni (vt joonis B-2)! veenduge, et kruvid on kindlalt kinni keeratud ja et jalad on seadme korpusega õigesti joondatud.
b. seinale (vt joonis C): MÄRKUS. Võimalik on horisontaalne või vertikaalne paigaldus seinale.
kasutage kinnituskruvisid , et kruvida kinnitusklambrid paneeli tagaküljele (vt joonis C-1);
28 aeno.com/documents
Page 29
Kui teil on AENO seadmete
kasutamisel küsimusi või raskusi, saatke meile e
-
kiri aadressil
warranty lehel. See säästab
HOIATUS! Tuleb jälgida klambride õiget orientatsiooni (vt joonis C-2 horisontaalse paigalduse puhul ja joonis C-3 vertikaalse
paigalduse puhul). kinnitage šabloon seina külge, puurige augud ja kruvige konksud seina külge (vt joonised C-4, C-5); MÄRKUS. Kaasasolevad tüüblikonksud sobivad ainult raudbetoonseinte jaoks. toetage kütteseade ettevaatlikult vastu seina ja riputage see samaaegselt 2 konksu külge, nagu on näidatud joonistel
C-6, C-7;
MÄRKUS. Kütteseadet saab täiendava turvalisuse tagamiseks riputada ka 4 konksu külge (vt täielikku kasutusjuhendit3). veenduge, et seade on kindlalt kinnitatud ning tolmust ja mustusest vaba. Vajaduse korral reguleerige konksude
sissekeeramise sügavust.
3. Lülitage kütteseade sisse, ühendades see pistikupesasse, kasutades toitejuhet . Ärge kasutage ühendamiseks
pikendusjuhet! Vajutage toitenuppu . See peaks põlema roheliselt.
4. Aktiveerige seade mobiilirakenduses (võite skannida ka QR-koodi leheküljel 9):
a. ühendage oma nutitelefon Wi-Fi-võrku (2,4 GHz) ja logige sisse oma AENO mobiilirakenduse kontole (või laadige rakendus
alla Google Play'st või App Store'ist ja looge uus konto);
b. vajutage vahekaardil "Maja" ikooni "+" ja valige ekraani ülaosas vahekaart „Aut.otsing“; c. anda AENO rakendusele kõik taotletud juurdepääsud; d. oodake, kuni kütteseade tuvastatakse, ja vajutage "Järgmine"; e. sisestage Wi-Fi-võrgu andmed ja vajutage "Järgmine"; f. oodake, kuni ühendusprotsess on lõpule viidud, ja vajutage "Valmis".
MÄRKUS. Kui seade ei ole automaatse otsinguga tuvastatud, vajutage ja hoidke toitenuppu 4–9 sekundit all, kuni indikaator vilgub lillana, ja valige vahekaart "Lisa käsitsi", mitte „Aut.otsing“. MÄRKUS. Vajaduse korral saate seadme aktiveerida ka Google Assistant'i või Amazon Alexa4 kaudu.
5. Seadistage rakenduse kaudu taimerid või seadke käitamisstsenaariumid või kasutage seadet käsitsi (vt paigaldus- ja
kasutusjuhendit3).
Seadme paigaldamine lakke. Seadme lakke kinnitamise võimalus on saadaval pärast selle aktiveerimist mobiilirakenduses ja seda tohivad teha ainult kvalifitseeritud paigaldajad. Vt paigaldus- ja kasutusjuhendit3.
KAUGJUHTIMINE JA KÄSITSI JUHTIMINE
Kütteseadet saab juhtida mobiilirakenduse kaudu või käsitsi, vajutades juhtploki nuppe . Lisateavet leiate ülaltoodud nuppude tabelist ja funktsioonide täielikust kirjeldusest paigaldus- jakasutusjuhendis3.
LED-INDIKAATORITE HELEDUSE REGULEERIMINE
LED-indikaatorite heledust saab reguleerida ainult mobiilirakenduse kaudu. Vaikimisi on heleduse tase 30 %, kuid seda saab vähendada või täielikult välja lülitada. Kütteseadme käsitsi juhtimisel taustavalgustuse väljalülitamisel vajutage korraga ükskõik millist nuppu, nii et valgusdioodid süttivad, ja alles seejärel sooritage nõutav toiming.
OHUTU KASUTAMISE EESKIRJAD HOIATUS! Kuum pind! Kuumutatud pinnaga kokkupuutel on põletusoht! Ärge puudutage küttepaneele enne, kui need on
täielikult jahtunud!
Ärge laske toitejuhtmel küttepaneeliga kokku puutuda!
Ärge katke kütteseadet ja ärge kuivatage sellel olevaid asju. Ärge paigaldage seadet otse pistikupesa alla või peale. Ärge kasutage, kui klaaspaneelid on kahjustatud. Kaitske vee ja mehaaniliste kahjustuste eest. Ärge paigaldage seadet lastele ja lemmikloomadele ligipääsetavatesse kohtadesse. Ärge liigutage ega puudutage seadet, kui see on sisse lülitatud või kuum. HOIATUS! On tungivalt soovitatav, et seade paigaldataks mitte vähem kui 1 meetri kaugusele kangastest, polsterdatud mööblist, dekoratiivsetest esemetest või muudest tuleohtlikest materjalidest. Nende suuniste rikkumine toimub kasutaja vastutusel ja tootja ei vastuta sellest rikkumisest tulenevate kahjude eest.
HOIATUS! Seadme ümbermineku või kukkumise tõttu tekkinud kahjustused muudavad tootja garantii kehtetuks.
VEAOTSING
1. Kütteseade ei soojene sisselülitamisel – soovitud temperatuur ei ole õigesti seadistatud. Soovitud temperatuuri tuleks
suurendada.
2. Kütteseade ei reageeri rakenduse käskudele – võrguühendus katkes. Seade tuleb uuesti ühendada Wi-Fi-võrguga.
3. Kütteseade annab töö ajal helisignaali ja märgutuli vilgub punaselt – kütteseade on ohtlikult kallutatud. Tema positsiooni
tuleks muuta.
support@aeno.com või jätke päring aeno.com/service-and-
teid müügikohta mineku vaeva.
1
Mõned komponendid, tarvikud ja/või funktsioonid ei pruugi teie kütteseadme konfiguratsioonis olemas olla. Vt kasti või toote lehekülge
veebilehel aeno.com.
2
Seade on mõeldud paigaldamiseks siseruumidesse. Kasutustingimused: 0 °C kuni +40 °C, kuni 75 % suhteline õhuniiskus (ilma kondensatsioonita). Tootmiskuupäev on märgitud pakendil.
3
Kogu siin sisalduv teave võib muutuda ilma kasutajate eelneva teavitamiseta. Ajakohastatud teave ja seadme üksikasjalik kirjeldus, samuti
ühendamisprotsess, sertifikaadid, teave kvaliteedi- ja garantiinõudeid aktsepteerivate ettevõtete kohta ning AENO rakenduse funktsioonid on esitatud juhendis, mis on allalaadimiseks saadaval aadressil aeno.com/documents. Tootja: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Küpros). Valmistatud Poolas. Kõik mainitud kaubamärgid ja marginimed on nende vastavate omanike omand.
4
Kui kasutatakse mõnda kolmanda osapoole rakendust, peab seade olema eelnevalt aktiveeritud rakenduses AENO.
aeno.com/documents 29
Page 30
Malli*
-TILAN PAINIKE
Paina ja pidä painettuna
3 s Lämmittimen kytkeminen
Yksittäinen
SMART
-
tilan aktivointi tai deaktivointi
Paina ja pidä painettuna 4
-
9 s Pariliitostila Wi
-
Fi:n kautta
Paina ja pidä painettuna
10 s Tehdasasetusten palautus
Paina 5 kertaa 4 s:ssa
Lapsilukkotilan deaktivointi
Yksittäinen
Nosta haluttua huonelämpötilaa 1
-
NÄYTTÖ **
Huoneen nykyisen lämpötilan näyttö
Yksittäinen
Laskea haluttua huonelämpötilaa 1
FIN
YLEISET TIEDOT
(jokaisesta näistä malleista on olemassa myös malli, jonka pääte on ”-A”)
Ominaisuudet1
Valkoinen: AGH0003S (pistoke tyyppi E/F), AGH0003S-IT (pistoke tyyppi L), AGH0003S-CH (pistoke tyyppi J), AGH0003S-UK (pistoke tyyppi G), AGH0003S-SA (pistoke tyyppi M)
Musta: AGH0004S (pistoke tyyppi E/F), AGH0004S-IT (pistoke tyyppi L), AGH0004S-CH (pistoke tyyppi J), AGH0004S-UK (pistoke tyyppi G), AGH0004S-SA (pistoke tyyppi M)
Harmaa: AGH0005S (pistoke tyyppi E/F), AGH0005S-IT (pistoke tyyppi L), AGH0005S-CH (pistoke tyyppi J), AGH0005S-UK (pistoke tyyppi G), AGH0005S-SA (pistoke tyyppi M)
Wi-Fi-tuki (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), syöttöjännite: 224 (180-253) V AC, 50 Hz, virransyöttö: 3,0 A (≤0,01 A valmiustilassa), nimellisteho: 760,0 W (≤2 W valmiustilassa), lämmityspinta-ala enintään 24 m2 (riippuu huoneen lämmöneristyksen tasosta), lämpötila-anturi, kallistusanturi
Runko
Suojausluokka IP44, lämmityslevy (karkaistua lasia), ohjausyksikkö (PC-muovia). Mitat: 1000×165×417 mm (lattia-asennus) tai 1000×62×365 mm (seinäasennus)
Toiminnot2
Ilmastoinnin hallinta, paneelin lämpötilan säätö (jopa 120 °C), lämpötilan ja SMART-tilan vaihtaminen manuaalisesti ja etänä, virta-, jännite- ja paneelin lämpötilasuojaus, integrointi puheavustajiin, LED-näyttö ja tilan valomerkintä
Toimituslaajuus
Älykäs premium eko-lämmitin, jalat (2 kpl.), kiinnikkeet (2 kpl.), asennussarja, porausmalli, käyttäjän pikaopas, takuukortti
Takuu 3 vuotta (käyttöikä: 3 vuotta)
* Malli, jossa on pääte ”-A”, on identtinen mallin kanssa, jossa ei ole tätä päätettä, esimerkiksi AGH0003S-A on sama kuin AGH0003S jne.
VIRTAPAINIKKEEN LEDIN TILA
Sininen
Vihreä
Punainen
Violetti
Sininen
Vihreä
Punainen
Keltainen
Palauta tehdasasetukset
Merkkivalo palaa
Merkkivalo vilkkuu
Lämmitys päällä
Lämmitys pois päältä
Laitteen ylikuumeneminen
Merkkivalo vilkkuu 3 kertaa
Laite on kytketty virtalähteeseen
Laite aktivoidaan mobiilisovelluksessa
Laite on Wi-Fi-pariliitostilassa
Huonelämpötilan ylläpitotila aktivoitu
˂
päälle tai pois päältä
painallus
˃
painallus
painallus
* Näitä painikkeita käytetään halutun huonelämpötilan muuttamiseen heti SMART-tilan aktivoinnin jälkeen. ** Kun SMART-tila on aktivoitu, nykyisen huonelämpötilan sijasta näyttöön tulee hetkeksi haluttu lämpötila, j ota voidaan nostaa tai laskea yllä olevilla painikkeilla.
°C:lla
°C:lla
KOMPONENTIT JA KOMPONENTTIOSAT (ks. kuva A)
Ohjausyksikkö painikkeilla (ylhäältä alas: LED-näyttö, SMART-tilan painike, virtapainike, lämpötilan nostopainike, lämpötilan laskupainike) , ohjausyksikkö , lämmityslevy , kiinnikkeet , virtajohto , jalat lattialle kiinnittämistä varten , kiinnityspultit , lämpötila-anturi , koukut ja tapit (seinäkiinnitystä varten) , porausmalli .
ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO3
1. Pura lämmitin pakkauksesta ja aseta se puhtaalle, vaakasuoralle alustalle siten, että lämmityslevy on alaspäin.
2. Asenna lämmitin:
a. Lattialla (ks. kuva B): HUOMIO. Ainoastaan vaakasuora asennus on mahdollista.
Käytä kiinnityspultit ruuvaa jalat paneelin takaosaan (ks. kuva B-1); VAROITUS! Jalkojen oikeaa suuntausta on noudatettava (ks. kuva B-2)! Varmista, että ruuvit on kiristetty tukevasti ja että jalat on kohdistettu oikein laitteen runkoon.
b. Seinällä (ks. kuva C): HUOMIO. Vaaka- tai pystyasennus seinään on mahdollista.
30 aeno.com/documents
Page 31
Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia AENO
-
laitteiden käytössä, lähetä meille
sähköpostia
warranty. Näin
Käytä kiinnityspultit kiinnikkeet kiinnittämiseen paneelin takaosaan (ks. kuva C-1);
VAROITUS! Kiinnikkeiden oikeaa suuntausta on noudatettava (ks. kuva C-2 vaaka-asennusta varten ja kuva C-3 pystyasennusta varten). Kiinnitä porausmalli seinään, poraa reiät ja ruuvaa koukut seinään (ks. kuvat C-4, C-5); HUOMIO. Mukana toimitetut tappikoukut soveltuvat vain teräsbetoniseiniin. Nojaa lämmitin varovasti seinää vasten ja ripusta se samanaikaisesti kahteen koukkuun kuvien C-6 ja C-7 mukaisesti; HUOMIO. Lämmitin voidaan myös ripustaa 4 koukkuun lisäturvallisuuden takaamiseksi (ks. täydellinen käyttöohje3). Varmista, että laite on kiinnitetty tukevasti ja että siinä ei ole pölyä eikä likaa. Säädä tarvittaessa koukkujen ruuvisyvyyttä.
3. Kytke lämmitin päälle kytkemällä se pistorasiaan virtajohdolla . Älä käytä jatkojohtoa liittämiseen! Paina virtapainiketta .
Sen pitäisi palaa vihreänä.
4. Aktivoi mobiilisovelluksessa (voit myös skannata sivulla 9 olevan QR-koodin):
a. Liitä älypuhelin Wi-Fi-verkkoon (2,4 GHz) ja kirjaudu sisään AENO-mobiilisovellustilillesi (tai lataa sovellus Google Playsta
tai App Storesta ja luo uusi tili);
b. Paina ”+”-kuvaketta ”Talo”-välilehdellä ja valitse ”Autohaku”-välilehti näytön yläreunasta; c. Antaa ”AENO”-sovellukselle kaikki pyydetyt käyttöoikeudet; d. Odota, että lämmitin havaitaan, ja paina ”Seuraava”; e. Anna Wi-Fi-verkon tiedot ja paina ”Seuraava”; f. Odota, kunnes yhteysprosessi on valmis, ja paina ”Valmis”.
HUOMIO. Jos automaattinen haku ei havaitse laitetta, pidä virtapainiketta painettuna 4–9 sekuntia, kunnes merkkivalo vilkkuu violettina, ja valitse ”Lisää manuaalisesti” -välilehti ”Autohaku” sijasta. HUOMIO. Voit tarvittaessa aktivoida laitteen myös Google Assistant-sovelluksessa tai Amazon Alexassa4.
5. Aseta ajastimia tai käyttötapahtumia sovelluksen kautta tai käytä laitetta manuaalisesti (ks. täydellinen käyttöohje3). Asennus kattoon. Mahdollisuus asentaa laite kattoon on käytettävissä sen jälkeen, kun se on aktivoitu mobiilisovelluksessa, ja
sen saa suorittaa vain pätevä asentaja. Ks. täydellinen käyttöohje3.
KAUKO- JA MANUAALINEN OHJAUS
Lämmitintä voidaan ohjata mobiilisovelluksella tai manuaalisesti painamalla ohjausyksikön painikkeita . Ks. lisätietoja yllä olevasta painiketaulukosta ja toimintojen täydellinen kuvaus asennus- ja käyttöohjeesta3.
LED-MERKKIVALOJEN KIRKKAUDEN SÄÄTÖ
LED-merkkivalojen kirkkaustasoa voi säätää vain mobiilisovelluksen kautta. Oletuskirkkaustaso on 30 %, mutta sitä voidaan pienentää tai se voidaan kytkeä kokonaan pois päältä. Jos lämmitintä ohjataan manuaalisesti taustavalon ollessa pois päältä, paina mitä tahansa painiketta kerralla niin, että LED­merkkivalot syttyvät, ja suorita vasta sen jälkeen tarvittava toimenpide.
TURVALLISET KÄYTTÖKÄYTÄNNÖT VAROITUS! Kuuma pinta! Kuumennetun pinnan koskettamisesta voi aiheutua palovammoja! Älä koske lämpölevyihin ennen
kuin ne ovat jäähtyneet kokonaan!
Älä päästä virtajohtoa kosketuksiin lämmityslevyn kanssa!
Älä peitä lämmitintä äläkä kuivaa vaatteita sen päällä. Älä asenna laitetta suoraan pistorasian alle tai päälle. Älä käytä, jos lasilevyt ovat vaurioituneet. Suojaa vedeltä ja mekaanisilta vaurioilta. Älä asenna laitetta lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilla oleviin paikkoihin. Älä siirrä tai kosketa laitetta, kun se on päällä tai kuuma. VAROITUS! On myös erittäin suositeltavaa sijoittaa/asentaa lämmitin vähintään 1 metrin etäisyydelle kankaista, huonekaluista, koristeista ja muista syttyvistä materiaaleista, jotta vältetään tällaisten materiaalien herkästi syttyvistä materiaaleista johtuva palovaara. Näiden suositusten rikkominen tapahtuu käyttäjän vastuulla, eikä valmistaja ole vastuussa tällaisesta rikkomisesta aiheutuneista vahingoista.
VAROITUS! Laitteen kaatumisesta tai pudottamisesta johtuva laitteen vaurioituminen mitätöi valmistajan takuun..
VIAN KORJAAMINEN
1. Lämmitin ei lämmitä, kun se kytketään päälle: Haluttua lämpötilaa ei ole asetettu oikein. Haluttua lämpötilaa on nostettava.
2. Lämmitin ei vastaa sovelluksen komentoihin: Verkkoyhteys katkennut. Laite on yhdistettävä uudelleen Wi-Fi-verkkoon.
3. Lämmitin piippaa käytön aikana ja merkkivalo vilkkuu punaisena: Lämmitin on vaarallisesti kallistunut. Hänen asemaansa olisi
muutettava.
osoitteeseen support@aeno.com tai jätä pyyntö aeno.com/service-and-
säästyt myyntipisteeseen menemisen vaivalta.
1
Joitakin komponentteja, komponenttiosat ja/tai toiminnot ei välttämättä ole lämmittimen kokoonpanossa. Ks. laatikko tai tuotesivu
aeno.com-sivustolla.
2
Laite on suunniteltu sisäasennukseen. Käyttöolosuhteet: 0 °C... +40 °C, enintään 75 % suhteellinen kosteus (ei tiivistyvä). Valmistuspäivä on merkitty pakkaukseen.
3
Kaikki tässä asiakirjassa olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta käyttäjille.Ajantasaiset tiedot ja yksityiskohdat laitteen kuvauksesta ja eritelmistä, kytkentäprosessista, sertifikaateista, takuusta ja laatukysymyksistä sekä AENO-sovelluksen toiminnoista löytyvät asiaankuuluvista asennus- ja käyttöoppaista, jotka ovat ladattavissa osoitteesta aeno.com/documents. Valmistaja: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Kypros). Valmistettu Puolassa. Kaikki mainitut tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta.
4
Jos käytetään joitakin kolmannen osapuolen sovelluksia, laite on aktivoitava etukäteen AENO-sovelluksessa.
aeno.com/documents 31
Page 32
Modèle*
BOUTON D'AUGMENTATION DE LA TEMPÉRATURE *
AFFICHEUR LED **
BOUTON DE RÉDUCTION DE LA TEMPÉRATURE *
FRA
INFORMATIONS GÉNÉRALES
(pour chacun des modèles indiqués, il existe également un modèle avec la fin « - A »)
Blanc : AGH0003S (fiche de type E/F), AGH0003S-IT (fiche de type L), AGH0003S-CH (fiche de type J), AGH0003S-UK (fiche de type G), AGH0003S-SA (fiche de type M) Noir : AGH0004S (fiche de type E/F), AGH0004S-IT (fiche de type L), AGH0004S-CH (fiche de type J), AGH0004S-UK (fiche de type G), AGH0004S-SA (fiche de type M) Gris : AGH0005S (fiche de type E/F), AGH0005S-IT (fiche de type L), AGH0005S-CH (fiche de type J), AGH0005S-UK (fiche de type G), AGH0005S-SA (fiche de type M)
Spécifications1 Support Wi-Fi (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), tension d'alimentation : 224 (180–253) V AC, 50 Hz, entrée de
courant : 3,0 A (≤ 0,01 A en veille), puissance nominale : 760,0 W (≤ 2 W en veille), surface de chauffage jusqu'à 24 m2 (dépend du niveau d'isolation thermique du local), capteur de température, capteur de basculement
Boîtier Degré de protection IP44, panneau de chauffage (verre trempé), unité de commande (plastique PC).
Dimensions : 1000×165×417 mm (installation au sol) ou 1000×62×365 mm (montage mural)
Fonctions2 Contrôle du climat, contrôle de la température du panneau (jusqu'à 120 °С), changement manuel et à
distance de la température et du mode SMART, protection du courant, de la tension et de la température du panneau, intégration avec les assistants vocaux, afficheur LED et indication lumineuse d'états
Kit de livraison Éco-réchauffeur intelligent premium, pieds (2 pcs.), supports de fixation (2 pcs.), ensemble de fixations,
gabarit pour le perçage des trous dans le mur, guide de démarrage rapide, carte de garantie
Garantie 3 ans (durée de vie : 3 ans)
* Un modèle avec la fin « - A » est identique à un modèle sans une telle fin, par exemple, AGH0003S-A est la même chose que AGH0003S, etc.
ÉTATS DE L'INDICATEUR LED DU BOUTON D'ALIMENTATION
Bleu
Vert
Rouge
Violet
Appuyer pendant ˂3 s Allumer ou éteindre le réchauffeur Appuyer pendant 4-9 s Mode d'appairage par Wi-Fi
Bleu
Vert
Rouge
Jaune
L’indicateur s'allume
L'indicateur clignote
L'indicateur clignote 3 fois
Mode chauffage activé
Mode chauffage désactivé
Surchauffe de l'appareil
Réinitialisation aux paramètres d'usine
L'appareil est connecté à l’alimentation électrique
L'appareil est activé à partir de l'application mobile
L'appareil est en mode de jumelage Wi-Fi
Mode de maintien de la température ambiante activé
Presse unique Activer ou désactiver le mode SMART
Appuyer pendant ˃10 s Réinitialisation d'usine Appuyer 5 fois en 4 s
Désactivation du mode sécurité enfant
Presse unique
Augmenter la température ambiante souhaitée de 1 °C
Affichage de la température ambiante actuelle
* Ces boutons sont utilisés pour modifier la température ambiante souhaitée immédiatement après l'activation du mode SMART. ** Après l'activation du mode SMART, au lieu d'afficher la température ambiante actuelle, pendant un certain temps, la température souhaitée s'affiche, qui peut être augmentée ou réduit à l'aide des boutons ci-dessus.
Presse unique Réduire la température ambiante
souhaitée de 1 °C
COMPOSANTS ET ACCESSOIRES (voir figure A)
Unité de commande avec boutons (de haut en bas : afficheur LED, bouton du mode SMART, bouton alimentation, bouton augmentation de la température, bouton de réduction de la température) , unité de commande , panneau de chauffage , supports de fixation , cordon d'alimentation , pieds pour installation au sol , boulons de fixation , capteur de la température , crochets et chevilles (pour le montage mural) , gabarit pour le perçage des trous dans le mur .
INSTALLATION ET CONFIGURATION3
1. Déballez le réchauffeur et placez-le sur une surface propre et horizontale, le panneau chauffant tourné vers le bas.
2. Installez le réchauffeur comme suit :
a. Installation au sol (voir figure B) : NOTE. Seule une installation horizontale est possible.
À l'aide des boulons de fixation , vissez les pieds à la surface arrière du panneau chauffant (voir figure B-1) ;
ATTENTION ! L'orientation correcte des pieds doit être respectée (voir figure B-2) !
Assurez-vous que les vis sont bien serrées et que les pieds sont correctement alignés avec le boîtier de l'appareil.
b. Montahe sur le mur (voir figure C) : NOTE. Montages horizontal ou vertical sur le mur sont possibles.
Fixez les supports de fixation à la surface arrière du panneau chauffant à l'aide des boulons de fixation (voir figure C-1);
ATTENTION ! L'orientation correcte des supports doit être respectée (voir figure C-2 pour le montage horizontal et figure C-3 pour le montage vertical).
32 aeno.com/documents
Page 33
Si vous avez des questions ou des difficultés lors de l'utilisation des appareils AENO,
mail à support@aeno.com ou laisser une demande sur la page
Fixez le gabarit pour le perçage des trous au mur, percer les trous et visser les crochets dans le mur (voir figures C-4, C-5) ;
NOTE. Les crochets de cheville fournis ne conviennent que pour les murs en béton armé.
Appuyez délicatement le réchauffeur contre le mur et suspendez-le simultanément aux 2 crochets, comme indiqué sur
les figures C-6, C-7 ;
NOTE. Le réchauffeur peut également être suspendu à 4 crochets pour plus de sécurité (voir le manuel d'utilisation complet3). Assurez-vous que l'appareil est solidement fixé et qu'il est exempt de poussière et de saleté. Si nécessaire, ajuster la
profondeur de vissage des crochets.
3. Demarrez l’alimentation du réchauffeur en le branchant sur une prise électrique à l'aide du cordon d'alimentation . N'utilisez
pas de rallonge pour la connexion ! Appuyez sur le bouton d'alimentation . Il devrait s'allumer en vert.
4. Activez l’appareil à partir de l'application mobile (ou scannez le code QR à la page 9) :
a. Connectez votre téléphone intelligent au réseau Wi-Fi (2,4 GHz) et accédez au compte utilisateur de l’application mobile
AENO (ou téléchargez l’application sur Google Play ou App Store et créez un nouveau compte utilisateur) ;
b. Appuyez sur l'icône « + » dans l'onglet « Maison » et sélectionnez l'onglet « Autolocal. » en haut de l'écran ; c. Fournissez à l'application AENO tous les accès demandés ; d. Attendez que le réchauffeur soit détecté et appuyez sur « Suivant » ; e. Entrez les données du réseau Wi-Fi et appuyez sur « Suivant » ; f. Attendez que le processus de connexion soit terminé et appuyez sur « Terminé ».
NOTE. Si l’appareil n'est pas détecté pendant ce processus, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 4 à 9 secondes jusqu'à ce que l’indicateur LED clignote en violet et sélectionnez l'onglet « Ajouter manuellement » au lieu de « Autolocal. ». NOTE. Vous pouvez également activer l'appareil dans l'application Assistant Google ou Amazon Alexa4 si nécessaire.
5. Configurez des minuteurs ou définissez des scénarios de fonctionnement via l'application, ou gérez l'appareil manuellement
(voir le manuel d'utilisation complet3).
Montage au plafond. L'option de montage de l'appareil au plafond est disponible après son activation dans l'application mobile et doit être effectuée uniquement par des installateurs qualifiés. Voir le manuel d'utilisation complet3.
COMMANDE À DISTANCE ET MANUEL
Le réchauffeur peut être contrôlé via une application mobile ou manuellement en appuyant sur les boutons de l'unité de commande . Voir le tableau des boutons ci-dessus pour plus de détails et le manuel d'installation et d'utilisation3 pour la description complète des fonctions.
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DES INDICATEURS LED
Le niveau de luminosité des indicateurs LED ne peut être réglé que via l'application mobile. Le niveau de luminosité par défaut est de 30 %, mais il peut être réduit ou désactivé. En cas de commande manuelle de l'appareil avec le rétroéclairage éteint, on doit d'abord appuyer sur n'importe quel bouton pour que les indicateurs LED s'allument et seulement ensuite effectuer l'action requise.
RÈGLES D'UTILISATION SÛRE ATTENTION ! Surface chaude ! Risque de brûlure au contact d'une surface chaude ! Il est interdit de toucher les panneaux
chauffants tant qu'ils n'ont pas complètement refroidi !
Ne laissez pas le câble d'alimentation entrer en contact avec le panneau chauffant !
Ne couvrez pas le réchauffeur et ne faites pas sécher de vêtements dessus. Ne montez pas l'appareil directement au-dessus / au­dessous d’une prise de courant. N’utilisez pas l’appareil si ses panneaux de verre sont endommagés. Protégez l’appareil de l'eau et des dommages mécaniques. Ne l’installez pas dans des zones accessibles aux enfants et aux animaux domestiques. Ne déplacez pas et ne touchez pas l'appareil lorsqu'il est allumé ou chaud. ATTENTION ! Il est fortement recommandé d'installer l'appareil à une distance minimale de 1 mètre de tout tissu, meuble, objet décoratif ou autre matériau inflammable afin de prévenir les risques de combustion dus à la haute inflammabilité de ces matériaux. La violation de ces recommandations est aux risques et périls de l'utilisateur, et le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage résultant de cette violation.
ATTENTION ! Tout dommage causé à l'appareil par un basculement ou une chute annule la garantie du fabricant. DÉPANNAGE
1. Le réchauffeur ne chauffe pas lorsqu'il est allumé : la température souhaitée n'est pas réglée correctement. Veuillez
augmenter la température souhaitée.
2. Le réchauffeur ne répond pas aux commandes de l'application : connexion réseau interrompue. Veuillez reconnecter l’appareil
au réseau Wi-Fi.
3. Le réchauffeur émet un signal sonore pendant le fonctionnement et l’indicateur LED clignote en rouge : le réchauffeur est
dangereusement incliné. Veuillez remettre l'appareil en position verticale.
veuillez nous envoyer un e-
aeno.com/service-and-warranty. Cela vous évitera de vous rendre au point de vente.
1
Certains composants, accessoires et/ou fonctions peuvent ne pas être présents dans la configuration de votre réchauffeur. Voir la boîte ou la page de produit sur aeno.com.
2
L'appareil est conçu pour être installé à l'intérieur. Conditions de fonctionnement : 0 °C à +40 °C, jusqu'à 75 % d'humidité relative (sans condensation). La date de fabrication est indiquée sur l'emballage.
3
Toutes les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable aux utilisateurs. Veuillez
trouverez des informations actualisées et une description détaillée de l'appareil, le processus de connexion, les certificats, de la garantie et la qualité, ainsi que des fonctions de l'application AENO dans les manuels d'installation et d'utilisation correspondants disponibles au téléchargement sur aeno.com/documents. Fabricant : ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Chypre). Fabriqué en Pologne. Toutes les marques et tous les noms de marque mentionnés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
4
Si certaines applications tiers sont utilisées, le réchauffeur doit d'abord être activé dans l'application AENO.
aeno.com/documents 33
Page 34
Model*
GUMB ZA POVEĆANJE
HRV
OPĆE INFORMACIJE
(za svaki od navedenih modela ima i modela sa završetkom
"-A")
Specifikacije1
Bijeli: AGH0003S (utikač tip E/F), AGH0003S-IT (utikač tip L), AGH0003S-CH (utikač tip J), AGH0003S-UK (utikač tip G), AGH0003S-SA (utikač tip M)
Crni: AGH0004S (utikač tip E/F), AGH0004S-IT (utikač tip L), AGH0004S-CH (utikač tip J), AGH0004S-UK (utikač tip G), AGH0004S-SA (utikač tip M)
Siva: AGH0005S (utikač tip E/F), AGH0005S-IT (utikač tip L), AGH0005S-CH (utikač tip J), AGH0005S-UK (utikač tip G), AGH0005S-SA (utikač tip M)
Podrška Wi-Fi (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), napon: 224 (180-253) V AC, 50 Hz, ulazna struja: 3.0 A (≤0.01 A u načinu pripravnosti), nominalna snaga: 760.0 W (≤2 W u načinu pripravnosti), površina grijanog prostora do 24 m2 (ovisno o stupnju termoizolacije prostorije), senzor temperature, senzor prevrtanja
Kućište
Stupanj zaštite IP44, grijaća ploča (kaljeno staklo), upravljačka kutija (PC-plastika). Dimenzije: 1000×165×417 mm (montaža na pod) ili 1000×62×365 mm (montaža na zid)
Funkcije2
Kontrola klime, kontrola temperature ploče (do 120 °C), promjena temperature i SMART način rada ručno i daljinski, strujna, naponska i temperaturna zaštita ploče, integracija s glasovnim asistentima, LED displej i svjetlosna indikacija stanja
Opseg isporuke
Pametni premium eko grijač, noge (2 kom.), nosači (2 kom.), set pričvršćivalča za montažu, predložak za bušenje otvora, kratki korisnilki vodič, jamstveni list
Jamstvo 3 godine (uporabni rok: 3 godine)
* Model sa završetkom "-A" je dentičan modelu bez takvog završetka, na primjer, AGH0003S-A je isti kao AGH0003S, itd.
STATUS LED INDIKATORA GUMBA ZA NAPAJANJE
Plavo
Zeleno
Crveno
Ljubičasto
Plavo
Zeleno
Crveno
Žuto
Resetiranje postavki
Indikator svijetli
Indikator treperi
Grijanje uključeno
Grijanje isključeno
Pregrijavanje uređaja
Indikator trepče 3 puta
Uređaj je spojen na izvor napajanja
Uređaj aktiviran u mobilnoj aplikaciji
Uređaj je u načinu Wi-Fi povezivanja
Aktiviran način održavanja temperature u prostoriji
Držati pritisnutim ˂3 sek Uključivanje ili isključivanje grijača
Jednokratno pritiskivanje
Držati pritisnutim 4-9 sek Način povezivanja preko Wi-Fi
Držati pritisnutim ˃10 sek Resetiranje na tvorničke postavke
Pritisnuti 5 puta u 4 sek
Onemogućenje načina dječje zaštite
Prikaz trenutne temperature u prostoriji
Jednokratno pritiskivanje
Jednokratno pritiskivanje
* Ovi gumbi se koriste za promjenu željene temperature u prostoriji odmah po aktiviranju SMART način rada. ** Nakon aktivacije SMART načina, umjesto trenutne temperature u prostoriji, neko vrijeme će biti prikazana željena temperatura, koja se može povećati ili smanjiti uz pomoć gore opisanih gumba.
Omogućiti ili onemogućiti SMART način rada
TEMPERATURE *
Povisiti željenu temperaturu prostorije za 1 °C
Sniziti željenu temperaturu u prostoriji za 1 °C
KOMPONENTE I DODATNA OPREMA (v. sliku A)
Kontrolna jedinica s gumbima (odozgo prema dolje: LED displej, gumb načina SMART, gumb za napajanje, gumb za povećanje temperature, gumb za smanjenje temperature) , upravljačka jedinica , grijaća ploča , montažni nosači , kabel za napajanje , stalak za instalaciju na podu , vijci za pričvršćivanje , senzor temperature , kuke za pričvršćivanje (za zidnu montažu) , predložaK za bušenje otvora u zidu .
INSTALACIJA I POSTAVLJANJE3
1. Raspakirajte grijač i stavite ga na čistu vodoravnu površinu, grijačom pločom okrenutom prema dolje.
2. Montirajte grijač:
a. na podu (v. sliku B): NAPOMENA. Moguća je samo vodoravna instalacija.
pomoću priloženih vijaka pričvrstite stalke na stražnju površinu ploče (v. sliku B-1); POZOR! Pazite na ispravnu orijentaciju stalaka(v. sliku B-2)!
34 aeno.com/documents
Page 35
Ako imate bilo kakvih pitanja ili problema prilikom korištenja AENO uređaja, pošaljite nam
warranty. To vas oslobodi trošenja vremena da ponovo idete u prodajno mjesto gdje
provjerite jesu li vijci dobro zategnuti a stalci ispravno orijentirani u odnosu na kućište uređaja.
b. na zidu (v. sliku C): NAPOMENA. Moguća je vodoravna ili okomita montaža na zid.
pomoću priloženih vijaka pričvrstite montažne nosače na stražnju stranu ploče (v. sliku C-1); POZOR! Pazite na ispravnu orijentaciju nosača (v. sliku C-2 za vodoravnu montažu i sliku C-3 za okomitu montažu). Priljubite predložak uz zid, izbušite otvore i uvrnite kuke (v. slike C-4, C-5); NAPOMENA. Isporučene kuke s tiplama prikladne su samo za armiranobetonske zidove. oprezno prislonite grijač na zid i objesite ga na 2 kuke odmah kako je to prikazano na slikama C-6, C-7; NAPOMENA. Grijač se također može objesiti na 4 kuke za naknadnu sigurnost (v. korisnički priručnik3). provjerite je li uređaj dobro pričvršćen, i da na njemu nema tragova prašine i prljavštine. Ako je potrebno, prilagodite
dubinu uvrtanja kuka.
3. Uključite grijač odnosno spojite ga na električnu mrežu pomoću kabela za napajanje . Nemojte koristiti produžni kabel za
spajanje! Pritisnite gumb za uključivanje . Indikator LED treba da svijetli zeleno.
4. Aktivirajte uređaj u mobilnoj aplikaciji:
a. povežite svoj pametni telefon na Wi-Fi mrežu (2,4 GHz) i prijavite se na nalog u mobilnoj aplikaciji AENO (ili preuzmite
aplikaciju na Google Play ili App Store i kreirajte novi nalog); b. kliknite na ikonu "+" na kartici "Kuća" i odaberite opciju "Autopretr." na vrhu zaslona; c. odobrite aplikaciji AENO pristup koji zatraži; d. pričekajte da se grijač otkrije i kliknite "Dalje"; e. unesite podatke o Wi-Fi mreži i kliknite "Dalje"; f. pričekajte da se proces povezivanja završi i kliknite "Gotovo".
NAPOMENA. Ako uređaj nije otkriven prilikom automatskog pretraživanja, pritisnite i držite gumb za uključivanje 4 do 9 sek da indikator zatreperi ljubičasto, onda odaberite opciju "Dodaj ručno" umjesto "Autopretr.". NAPOMENA. Ako je potrebno, uređaj također možete aktivirati u aplikaciji Google Assistant ili Amazon Alexa4.
5. Postavite mjerače vremena ili unesite skripte za njegov rad putem aplikacije ili upravljajte uređajem ručno (v. kompletan priručnik3). Montaža na strop. Montaža na strop je dostupna nakon aktivacije uređaja u mobilnoj aplikaciji, a obaviti to montitranje mogu
samo kvalificirani instalateri. V. kompletan priručnik3.
DALJINSKO I RUČNO UPRAVLJANJE
Grijačem se može upravljati putem mobilne aplikacije ili ručno, pritiskom na gumbe na kontrolnoj jedinici . Za više pojedinosti pogledajte gore navedenu tablicu s opisom gumba te potpuni opis funkcija u korisničkom priručniku za instalaciju3.
PRILAGOĐIVANJE SVJETLINE LED INDIKATORA
Stupanj svjetline LED indikatora može se prilagoditi samo putem mobilne aplikacije. Prema zadanim postavkama, razina svjetline je 30 %, ali je možete smanjiti ili potpuno onemogućiti. U slučaju ručnog upravljanja grijačem s isključenim pozadinskim osvjetljenjem, treba odmah pritisnuti bilo koji gumb kako bi LED indikatori zasvijetlili, a tek nakon toga izvršiti potrebne radnje.
PRAVILA SIGURNE UPORABE POZOR! Vruća površina! Dodir s vrućom površinom uzrokuje opasnost od opeklina! Zabranjeno je dirati grijaće ploče dok se
potpuno ne ohlade!
Pazite da strujni kabel ne dođe u dodir s grijaćom pločom!
Ne pokrivajte grijač i nemojte ništa na njemu sušiti. Nemojte montirati uređaj izravno ispod/iznad zidne strujne utičnice. Nemojte koristiti uređaj ako su staklene ploče oštećene. Izbjegavajte kontakt s vodom i čuvajte uređaj od mehaničkih oštećenja. Nemojte ga stavljati u mjestima dostupnim djeci i kućnim ljubimcima. Nemojte pomjeravati niti dodirivati uključeni ili vrući uređaj. POZOR! Strogo se preporuča da se uređaj ne postavlja na udaljenosti manjoj od 1 m od bilo koje vrste tkanina, tapeciranog namještaja, ukrasnih predmeta i drugih zapaljivih materijala. Kršenje ovih preporuka je na rizik korisnika i proizvođač nije odgovoran za bilo koju štetu uzrokovanu takvim kršenjem.
POZOR! Oštećenje uređaja uslijed prevrtanja ili pada poništava jamstvo proizvođača. RJEŠAVANJE PROBLEMA
1. Grijač se ne zagrijava kad je uključen: željena temperatura je pogrešno postavljena. Podignite željenu temperaturu.
2. Grijač ne reagira na naredbe iz aplikacije: mrežna veza je prekinuta. Ponovno povežite svoj uređaj na Wi-Fi mrežu.
3. Tijekom rada grijač se oglasi zvučnim signalom, indikator treperi crveno – grijač se opasno nagnuo. Treba promijeniti položaj uređaja.
e-poruku na support@aeno.com ili podnesite zahtjev na web stranici aeno.com/service­and­ste kupili uređaj.
1
Neke komponente, oprema i/ili funkcije mogu izostati u konfiguraciji vašeg grijača. V. kutiju ili stranicu proizvoda na webu aeno.com.
2
Uređaj je namijenjen za montažu i uporabu u zatvorenom. Uvjeti korištenja: od 0 °C do +40 °C, do 75 % relativne vlažnosti (bez kondenzacije).
Datum proizvodnje je naveden na ambalaži.
3
Sve informacije sadržane u ovom dokumentu mogu se mijenjati bez prethodne najave korisnicima. Ažurne informacije i detaljan opis
uređaja, kao i postupak povezivanja, certifikati, podaci o tvrtkama koje primaju reklamacije za kvalitetu i jamstvo, te fumkcije aplikacije AENO nalaze se u odgovarajućim priručnicima dostupnim za preuzimanje na poveznici aeno.com/documents. Proizvođač: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Cipar). Proizvedeno u Poljskoj. Svi navedeni zaštitni znakovi i njihova imena su vlasništvo njihovih vlasnika.
4
U slučaju korištenja neke od aplikacija trećih strana, uređaj mora biti prethodno aktiviran u aplikaciji AENO.
aeno.com/documents 35
Page 36
Modell
*
Fehér: AGH0003S
(E/F típusú csatlakozó),
AGH0003S
-
IT (L típusú csatlakozó),
AGH0003S
-
CH (J típusú
Jellemzők
Wi-
Fi támogatás (2,4
GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), feszültség: 2
24 (180–253) V AC, 50
Hz, bemenet
i áram: 3,0
A
Készülékház
Védelmi fokozat IP44, fűtőpanel
(edzett üveg), vezérlőegység (PC műanyag). Méretek: 1000×165×417
mm
Funkciók
Klímavezérlés, panel hőmérséklet szabályoz
ó (120 °С-ig),
hőmérséklet és a SMART üzemmód módosítása
A készlet
Prémium intelligens
eco fűtőtest
, lábak (2
db), rögzítőkonzolok (2
db), rögzítőelemek készlete, sablon lyukak
Garancia
3
év (élettartam:
3 év)
Nyomja meg és tartsa lenyomva
A fűtőtest be
- vagy
Egyszeri
Kapcsolja be vagy ki a SMART
Nyomja meg és tartsa lenyomva
Wi-Fi-n keresztüli párosítási
Nyomja meg és tartsa lenyomva
Gyári értekekre való
HŐMÉRSÉKLETET NÖVELŐ GOMB *
Nyomja meg 5
-
ször 4 mp alatt
Gyermekzár üzemmód
Egyszeri
A kívánt helyiség hőmérsékletének
KIJELZŐ**
Az aktuális helyiség hőmérsékletének kijelzése
Egyszeri
A kívánt helyiség hőmérsékletének
HUN
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
(mindegyik fenti modellhez van egy "-A" végződésű modell is)
csatlakozó), AGH0003S-UK (G típusú csatlakozó), AGH0003S-SA (M típusú csatlakozó) Fekete: AGH0004S (E/F típusú csatlakozó), AGH0004S-IT (L típusú csatlakozó), AGH0004S-CH (J típusú csatlakozó), AGH0004S-UK (G típusú csatlakozó), AGH0004S-SA (M típusú csatlakozó) Szürke: AGH0005S (E/F típusú csatlakozó), AGH0005S-IT (L típusú csatlakozó), AGH0005S-CH (J típusú csatlakozó), AGH0005S-UK (G típusú csatlakozó), AGH0005S-SA (M típusú csatlakozó)
1
(≤0,01 készenléti üzemmódban), névleges teljesítmény: 760,0 W (≤2 W készenléti üzemmódban), fűtési terület legfeljebb 24 m2 (a helyiség szigetelésétől függ), hőmérséklet-érzékelő, dőlésérzékelő
(padlóra szerelés) vagy 1000×62×365 mm (falra szerelés)
2
manuálisan és távolról, áram-, feszültség- és túlmelegedés elleni védelem, hang-aszisztensek, LED kijelző és a fény állapotának jelzése
tartalma
* Az "-A" végződésű modell megegyezik az ilyen végződés nélküli modellel, például az AGH0003S-A megegyezik az AGH0003S-vel stb.
fúrásához, gyors üzembe helyezési útmutató, jótállási jegy
A BEKAPCSOLÓ GOMB LED JELZŐFÉNYÉNEK ÁLLAPOTAI
Piros
Kék
Zöld
Lila
Kék
Zöld
Piros
Sárga
Beállítások visszaállítása
LED jelző világít
LED jelző villog
Fűtés működik
Fűtés kikapcsolva
A készülék túl van melegedve
LED jelző 3-szor felvillan
A készülék a tápegységhez van csatlakoztatva
A készülék aktiválása a mobilalkalmazásban történik
A készülék Wi-Fi párosítási módban van
Szobahőmérséklet karbantartó üzemmód aktiválva
a ˂3 mp-ig
4-9 mp-ig
˃10 mp-ig
* Ezek a gombok a SMART üzemmód aktiválása után azonnal a kívánt helyiség hőmérsékletének megváltoztatására szolgálnak. ** A SMART üzemmód aktiválása után egy ideig az aktuális helyiség hőmérséklete helyett a kívánt hőmérséklet jelenik meg, amely a fenti gombok segítségével növelhető vagy csökkenthető.
kikapcsolása
üzemmód
visszaállítás
kikapcsolása
megnyomás
megnyomás
megnyomás
üzemmódot
1 °C-kal való emelése
1 °C-kal való csökkennése
ALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK (Lásd az A ábrát)
Vezérlőegység gombokkal (fentről lefelé: LED kijelző, SMART üzemmód gombja, bekapcsológomb, hőmérsékletet növelő gomb, hőmérsékletet csökkentő gomb) , vezérlőegység , fűtőpanel , rögzítő konzolok , tápkábel , lábak , rögzítő csavarok , hőmérséklet érzékelő , kampók és tiplik (falra szereléshez) , sablon a falon lévő lyukak fúrásához .
TELEPÍTÉS ÉS BEÁLLÍTÁS3
1. Csomagolja ki a fűtőtestet, és helyezze azt egy tiszta, vízszintes felületre úgy, hogy a sugárzó panel lefelé nézzen.
2. Szerelje fel a fűtőberendezést:
a. Padlóra szerelés (Lásd a B ábrát): MEGJEGYZÉS. Csak vízszintes beépítés lehetséges.
Rögzítse a lábakat a rögzítő csavarok segítségével a panel hátsó felületéhez (lásd a B-1. ábrát); FIGYELEM! A lábak helyes tájolására ügyelni kell (lásd a B-2 ábrát)! Győződjön meg arról, hogy a csavarok biztonságosan meg vannak húzva, és hogy a lábak megfelelően illeszkednek-e a
készülék testéhez.
b. Falra szerelés (Lásd az C ábrát): MEGJEGYZÉS. Vízszintes vagy függőleges falra szerelés lehetséges.
Rögzítse a rögzítő konzolokat a panel hátsó felületére, a rögzítő csavarokkal (lásd a C-1. ábrát); FIGYELEM! Figyelni kell a konzolok helyes tájolására (lásd a C-2. ábrát vízszintes szereléshez és a C-3. ábrát függőleges szereléshez).
36 aeno.com/documents
Page 37
Ha bármilyen kérdése vagy nehézsége merül fel az AENO készülékek használata során,
support@aeno.com címre, vagy hagyjon üzenetet az
warranty weboldalon. Ezzel megspórolhatja az értékesítési pontra
Rögzítse a sablont a falhoz, fúrja ki a lyukakat és csavarozza a kampókat a falba (lásd a C-4, C-5 ábrát);
MEGJEGYZÉS. A mellékelt kampók és tiplik csak vasbeton falakhoz alkalmasak.
Óvatosan támassza a fűtőtestet a falhoz, és akassza fel egyszerre a 2 kampóra, ahogyan az a C-6, C-7 ábrákon látható;
MEGJEGYZÉS. A fűtőtest 4 kampóra is felakasztható az extra biztonság érdekében (lásd a teljes használati útmutatót3).
Győződjön meg arról, hogy a készülék biztonságosan rögzítve van, és nem tartalmaz port és szennyeződést. Szükség
esetén állítsa be a kampók becsavarási mélységét.
3. Kapcsolja be a fűtőtestet a tápkábel segítségével egy elektromos aljzatba. Ne használjon hosszabbítót a csatlakoztatáshoz!
Nyomja meg a bekapcsológombot . Zöld színnel kell világítania.
4. Aktiválja a mobilalkalmazásban (a 9. oldalon található QR-kódot is beolvashatja):
a. csatlakoztassa az okostelefont egy Wi-Fi (2,4 GHz) hálózathoz, és jelentkezzen be a AENO mobilalkalmazás fiókjába (vagy
töltse le az alkalmazást a Google Play-ről vagy az App Store-ból, és hozzon létre egy új fiókot); b. kattintson a “+” ikonra a “fő menü” fülön, és válassza ki a képernyő tetején az "Automatikus keresés" lapot; c. az AENO alkalmazás számára az összes kért hozzáférést biztosítja; d. várjon, amíg a fűtőtest felismerésre kerül, és nyomja meg a "Tovább" gombot; e. adja meg a Wi-Fi hálózat adatait, majd nyomja meg a "Tovább" gombot; f. várjon, amíg a csatlakozási folyamat befejeződik, és nyomja meg a "Kész" gombot.
MEGJEGYZÉS. Ha a készülék nem található meg az automatikus keresés során, nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsológombot 4-9 másodpercig, hogy a jelzőfény lilán villogjon és válassza az " Automatikus keresés" helyett a "Manuális hozzáadás" lapot. MEGJEGYZÉS. A készüléket szükség esetén a Google Assistant vagy az Amazon Alexa4 alkalmazásban is aktiválhatja.
5. Állítson be időzítőket vagy munkaszcenáriókat az alkalmazáson keresztül vagy kezelje manuálisan az eszközt (lásd a telepítési és üzemeltetési kézikönyvet3).
Mennyezetre való rögzítés. A készülék mennyezetre való rögzítése a mobilalkalmazásban történő aktiválás után érhető el, és ezt csak szakképzett szerelők végezhetik. Lásd a telepítési és üzemeltetési kézikönyvet3.
TÁVOLI ÉS MANUÁLIS VEZÉRLÉS
A fűtőtest mobilalkalmazáson keresztül vagy manuálisan a vezérlőegység gombjainak megnyomásával vezérelhető. További információkért lásd a fenti gombokról szóló táblázatot, valamint a funkciók teljes leírását a telepítési és felhasználói kézikönyvben3.
A LED JELZŐFÉNYEK FÉNYEREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
A LED jelzőfények fényereje csak a mobilalkalmazáson keresztül állítható. Az alapértelmezett fényerő 30 %, de csökkenthető vagy teljesen kikapcsolható. A fűtőtest manuális vezérlése esetén a háttérvilágítás kikapcsolt állapotában nyomja meg bármelyik gombot, hogy a LED jelzőfények kigyulladjanak, és csak ezután hajtsa végre a kívánt műveletet.
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI FIGYELEM! Forró felület! Égési sérülés veszélye, forró felületek miatt! Ne érintse meg a fűtőpaneleket, amíg azok teljesen ki nem
hűlnek!
Ne engedje, hogy a tápkábel érintkezzen a fűtőpanelhez!
Ne takarja le a fűtőtestet, és ne szárítsa rajta a ruhákat. Ne szerelje a készüléket közvetlenül a hálózati aljzat alá vagy fölé. Ne használja, ha az üveglapok sérültek. Védje a víz és a mechanikai sérülések ellen. Ne helyezze olyan helyre, ahol gyermekek és háziállatok számára hozzáférhető. Ne mozgassa vagy érintse meg a készüléket, amíg az be van kapcsolva vagy forró. Ne használja szőnyegen, illetve szövetek, kárpitozott bútorok és dísztárgyak 1 méteres körzetében. Csak stabil felületre szerelje fel. FIGYELEM! Erősen ajánlott, hogy a készüléket legalább 1 méternél távolabb telepítse bármilyen szövettől, kárpitozott bútortól, dísztárgytól vagy más gyúlékony anyagtól. Ezen irányelvek megszegése a felhasználó kockázatára történik, és a gyártó nem vállal felelősséget az ebből eredő károkért.
FIGYELEM! A készülék felborulás vagy leejtés miatti sérülése esetén a gyártó garanciája érvényét veszti. HIBAELHÁRÍTÁS
1. A fűtőtest bekapcsoláskor nem melegít – a kívánt hőmérséklet nincs megfelelően beállítva. A kívánt hőmérsékletet növelni kell.
2. A fűtőtest nem reagál az alkalmazás parancsaira – megszakadt a hálózati kapcsolat. A készüléket újra csatlakoztatni kell a Wi-
Fi hálózathoz.
3. A fűtőtest működés közben hangjelzést ad, és a jelzőfény pirosan villog – a fűtőtest veszélyesen megdől. Meg kell változtatni a pozícióját.
kérjük, küldjön nekünk e-mailt a aeno.com/service-and­való eljutás fáradalmait.
1
Előfordulhat, hogy egyes alkatrészek, tartozékok és/vagy funkciók nincsenek jelen az Ön fűtőkészülék-konfigurációjában. Lásd a dobozt
vagy termék weboldalát aeno.com .
2
A készüléket beltéri telepítésre tervezték. Működési feltételek: 0 °C és +40 °C között, legfeljebb 75% relatív páratartalom (kondenzáció
nélkül). A gyártás dátuma a csomagoláson van feltüntetve .
3
A jelen dokumentumban szereplő valamennyi információ a felhasználók előzetes értesítése nélkül változhat. Naprakész információk és a
készülék részletes leírása, valamint a csatlakoztatási folyamat, tanúsítványok, a minőségi és garanciális igényeket elfogadó vállalatokra vonatkozó információk és az AENO alkalmazás funkciói megtalálhatók a aeno.com/documents oldalról letölthető az útmutatóban. Gyártó: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Ciprus). Lengyelországban készült. Minden említett védjegy és márkanév a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi.
4
Néhány harmadik féltől származó alkalmazás használata esetén a fűtőtestet először aktiválni kell a AENO alkalmazásban.
aeno.com/documents 37
Page 38
Modello
*
Bianco
:
AGH0003S
(spina tipo E/F),
AGH0003S
-
IT (spina tipo L),
AGH0003S
-
CH (spina tipo J),
AGH0003S
-
Caratteristiche
Supporto Wi
-
Fi (2,4 GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), tensione di alimentazione:
224
(180–253) V AC
, 50 Hz,
Corpo Grado di protezione IP44, pannello radiante (vetro temperato), unità di
controllo (plastica PC). Dimensioni:
Funzioni
2
Controllo del clima, controllo della temperatura del pannello (fino a 120 °С),
modifica della temperatura e
Scopo di fornitura
Premium eco riscaldatore intelligente
,
piedini (2
pz), staffe di montaggio (2
pz), set di elementi di fissaggio,
Garanzia
3
anni (vita di servizio:
3 anni)
Tenere premuto
3 s Accensione o spegnimento
del
Pressione
Attivare o disattivare la modalità
Tenere premuto per 4
-
9 s Modalità di accoppiamento tramite Wi
-
Fi Tenere premuto
10 s Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere 5 volte in 4 s
Disattivazione della modalità di blocco
Pressione
Aumentare la temperatura
Visualizzazione della temperatura ambiente attuale
Pressione
Ridurre la temperatura ambiente
ITA
INFORMAZIONI GENERALI
(per ognuno dei modelli precedenti esiste anche un modello con finale "-A")
tecniche1
UK (spina tipo G), AGH0003S-SA (spina tipo M) Nero: AGH0004S (spina tipo E/F), AGH0004S-IT (spina tipo L), AGH0004S-CH (spina tipo J), AGH0004S-UK (spina tipo G), AGH0004S-SA (spina tipo M) Grigio: AGH0005S (spina tipo E/F), AGH0005S-IT (spina tipo L), AGH0005S-CH (spina tipo J), AGH0005S­UK (spina tipo G), AGH0005S-SA (spina tipo M)
corrente di ingresso: 3,0 A (≤ 0,01 A in standby), potenza nominale: 760,0 W (≤ 2,0 W in standby), area di riscaldamento fino a 24 m2 (dipende dal livello di isolamento termico della stanza), sensore di temperatura, sensore di inclinazione
1000×165×417 mm (installazione a pavimento) o 1000×62×365 mm (montaggio a parete)
della modalità SMART manualmente e da remoto, protezione della corrente, della tensione e della temperatura del pannello, integrazione con assistenti vocali, display a LED e indicazione dello stato della luce
dima di foratura a parate, guida rapida, scheda di garanzia
* Un modello con finale "-A" è identico a un modello senza tale finale, ad esempio AGH0003S-A è uguale a AGH0003S, ecc.
LO STATO DEL LED DEL PULSANTE DI ACCENSIONE
Verde
Rosso
Blu
Viola
Blu
Verde
Rosso
Giallo
Ripristino delle impostazioni
Surriscaldamento del dispositivo
L'indicatore è acceso
Riscaldamento è acceso
Riscaldamento è spento
L'indicatore lampeggia
L'indicatore lampeggia 3 volte
Il dispositivo è collegato a un alimentatore
Il dispositivo viene attivato nell'applicazione mobile
Il dispositivo è in modalità di accoppiamento Wi-Fi
Modalità di mantenimento della temperatura di ambiente è attivata
˂
riscaldatore
singola
SMART
˃
bambini
* Questi pulsanti servono a modificare la temperatura ambiente desiderata subito dopo l'attivazione della modalità SMART. ** Quando si attiva la modalità SMART, al posto della temperatura ambiente attuale per un po' di tempo viene visualizzata la temperatura desiderata, che può essere aumentata o abbassata utilizzando i pulsanti sopra indicati.
COMPONENTI E ACCESSORI (ved. figura A)
Unità di controllo con pulsanti (dall'alto verso il basso: display LED, pulsante modalità SMART, pulsante di accensione, pulsante di aumento della temperatura, pulsante di diminuzione della temperatura) , unità di controllo , pannello radiante , staffe di montaggio , cavo di alimentazione , piedini da pavimento , viti di fissaggio , sensore di temperatura , ganci e tasselli (per il montaggio a parete) , dima per forare la parete .
INSTALLAZIONE E CONFIGURAZIONE3
1. Disimballare il riscaldatore e metterlo su una superficie orizzontale pulita con il pannello radiante rivolto verso il basso.
2. Montare il riscaldatore:
a. installazione sul pavimento (ved. figura B): NOTA. È possibile solo l'installazione orizzontale.
singola
singola
ambiente desiderata di 1 °C
desiderata di 1 °C
utilizzando i viti di fissaggio , avvitare gli piedini alla superficie posteriore del pannello (ved. figura B-1); ATTENZIONE! È necessario rispettare il corretto orientamento dei piedini (ved. figura B-2)! assicurarsi che le viti siano ben strette e che i piedi siano correttamente allineati con il corpo del dispositivo.
b. montaggio a parete (ved. figura C): NOTA. È possibile il montaggio orizzontale o verticale a parete.
fissare le staffe di montaggio alla superficie posteriore del pannello utilizzando i viti di fissaggio (ved. figura C-1); ATTENZIONE! È necessario rispettare il corretto orientamento delle staffe (ved. figura C-2 per il montaggio orizzontale e figura C-3 per il montaggio verticale). fissare la dima alla parete, praticare i fori e avvitare i ganci alla parete (ved. figure C-4, C-5);
38 aeno.com/documents
Page 39
In caso di domande o difficoltà nell'uso dei dispositivi
AENO, inviaci un'e
-
mail all'indirizzo
warranty. In
NOTA. I ganci e tasselli forniti sono adatti solo per pareti in cemento armato.
appoggiare con cautela il riscaldatore alla parete e appenderlo contemporaneamente ai 2 ganci, come mostrato nelle
figure C-6 e C-7;
NOTA. Il riscaldatore può anche essere appeso a 4 ganci per una maggiore sicurezza (ved. il manuale di instalazione e funzionamento3). assicurarsi che il dispositivo sia ben fissato e libero da polvere e sporco. Se necessario, regolare la profondità di
avvitamento dei ganci.
3. Accendere il riscaldatore collegandolo ad una presa elettrica tramite il cavo di alimentazione . Non utilizzare una prolunga per il collegamento! Premere il pulsante di accensione . Dovrebbe illuminarsi di verde.
4. Attivare nell'applicazione mobile (si può anche scansionare il codice QR a pagina 9): a. connettere lo smartphone alla rete Wi-Fi (2,4 GHz) e accedere all’account dell’applicazione per cellulari AENO (altrimenti
scaricare l’applicazione da Google Play o App Store e creare un account nuovo);
b. premere l'icona "+" nella scheda "Casa" e selezionare la scheda "Cerca auto" nella parte superiore dello schermo; c. fornire all'applicazione AENO tutti gli accessi richiesti; d. attendere il rilevamento del riscaldatore e premere "Avanti"; e. inserire i dati della rete Wi-Fi e premere "Avanti"; f. attendere il completamento del processo di connessione e premere "Fatto".
NOTA. Se il dispositivo non viene rilevato dalla ricerca automatica, tenere premuto il pulsante di accensione per 4–9 secondi finché il LED non lampeggia in viola e selezionare la scheda "Aggiungi manualmente" invece di "Cerca auto".
NOTA. È anche possibile attivare il dispositivo nell'applicazione Assistente Google o Amazon Alexa4 se necessario.
5. Impostare timer o impostare scenari di lavoro tramite l'applicazione, oppure gestire il dispositivo manualmente (ved. il manuale di installazione e funzionamento3).
Montaggio a soffitto. L'opzione per montare il dispositivo al soffitto è disponibile dopo la sua attivazione nell'app mobile e deve essere eseguita solo da installatori qualificati. Ved. il manuale di installazione e funzionamento3.
CONTROLLO REMOTO E A MANO
Il riscaldatore può essere controllato tramite un'app mobile o manualmente premendo i pulsanti sull'unità di controllo . Per ulteriori informazioni, consultare la tabella dei pulsanti e la descrizione completa delle funzioni nel manuale d'installazione e d'uso3.
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DEGLI INDICATORI LED
Il livello di luminosità degli indicatori LED può essere regolato solo tramite l'applicazione mobile. Il livello di luminosità predefinito è 30 %, ma può essere ridotto o disattivato del tutto. In caso di controllo manuale del riscaldatore con la retroilluminazione spenta, premere subito qualsiasi pulsante in modo che i LED si accendano e solo allora eseguire l'azione richiesta.
PRATICHE DI UTILIZZO SICURO ATTENZIONE! Superficie è calda! Pericolo di ustione a contatto con una superficie calda! È vietato toccare i pannelli radianti
finché non si sono completamente raffreddati!
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con il pannello radiante!
Non coprire il riscaldatore e non asciugare i vestiti su di esso. Non montare il dispositivo direttamente sotto o sopra una presa di corrente. Non utilizzare se i pannelli di vetro sono danneggiati. Proteggere dall'acqua e dai danni meccanici. Non installare in aree accessibili a bambini e animali domestici. Non spostare o toccare il dispositivo quando è acceso o caldo. Non utilizzare su tappeti o entro 1 metro da tessuti, mobili imbottiti e oggetti decorativi. Montare solo su superfici stabili. ATTENZIONE! Si raccomanda insistentemente di installare il dispositivo a non meno di 1 metro di distanza da tessuti, mobili imbottiti, oggetti decorativi o altri materiali infiammabili. La violazione di queste linee guida è a rischio dell'utente e il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni derivanti da questa violazione.
ATTENZIONE! I danni al dispositivo dovuti al ribaltamento o alla caduta invalideranno la garanzia del produttore. RICERCA GUASTI
1. Il riscaldatore non scalda quando è acceso – la temperatura desiderata non è impostata correttamente. La temperatura
desiderata deve essere aumentata.
2. Il riscaldatore non risponde ai comandi dell'applicazione – connessione di rete è interrotta. Il dispositivo deve essere ricollegato alla rete Wi-Fi.
3. Il riscaldatore emette un segnale acustico durante il funzionamento e l’indicatore lampeggia in rosso – il riscaldatore è pericolosamente inclinato. La sua posizione dovrebbe essere cambiata.
support@aeno.com o invia una richiesta nella pagina aeno.com/service-and­questo modo si risparmia la fatica di recarsi al punto vendita.
1
Alcuni componenti, accessori e/o funzioni potrebbero non essere presenti nella sua configurazione del riscaldatore. Ved. la scatola o pagina
prodotto del sito aeno.com.
2
Il dispositivo è progettato per l'installazione interna. Condizioni operative: da 0 °C a +40 °C, fino al 75 % di umidità relativa (senza condensa).
La data di fabbricazione è indicata sulla confezione.
3
Tutte le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso agli utenti. Informazioni aggiornate e
una descrizione dettagliata del dispositivo, così come il processo di collegamento, i certificati, le informazioni sulle aziende che accettano richieste di qualità e garanzia e le funzioni dell'app AENO si trovano nelle istruzioni da scaricare su aeno.com/documents. Produttore: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Cipro). Prodotto in Polonia. Tutti i marchi e le marche menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.
4
Se si utilizzano alcune app di terzi, riscaldatore deve essere prima attivato nell'applicaziione AENO.
aeno.com/documents 39
Page 40
Ү
лгі*
Ақ:
AGH0003S
(E/F типті ашасы
),
AGH0003S
-
IT (L типті ашасы
),
AGH0003S
-
CH (J типті ашасы
),
Сипаттамалары
Қолдау Wi-Fi (2,4 ГГц
, 18,2 дБм (~66 мВт)
), қорек кернеуі:
224
В (180–253) В (айнымалы ток), 50
Гц, ток кірісі:
Корпус
Қорғау дәрежесі
IP
44, жылыту панелі (шы
ң
далған шыны), бас
қ
ару блогы (
PC-пластик).
Ө
лшемдері:
Функциялары
Климатты
қ бақылау, панельдік
температураны
реттеу
(120 °С
дейін
),
температура мен SMART
Жеткізілім
Премиум а
қ
ылды экожылыт
қ
ыш, аяқ
тар (2
дана
),
бекіту кронштейндері
(2
дана
),
бекіткіштер
Кепілдік
3
жыл (қызмет мерзімі:
3 жыл)
УАТ ТҮЙМЕСІ
ҮЙМЕСІ
3 сек арты
қ
емес басып
Жылыт
қ
ышты қосу немесе
Бір рет басу
SMART режимін
қ
осыңыз немесе
4-9 сек басып т
ұру Wi-
Fi жұптау режимі
10 сек арты
қ
басып т
ұру
Зауытты
қ
параметрлерді
ТЕМПЕРАТУРАНЫ К
4 секундта 5 рет басу
Балалардан
қорғ
ау режимін
Бір рет басу
Бө
лмені
ң қ
ажетті температурасын
Қ
ДИОДТЫ ДИСПЛЕЙ **
ӨМЕНДЕТУ Т
Ү
ЙМЕСІ *
Бө
лменің ағымдағы температурасын к
ө
рсету Бір рет басу
Бө
лмені
ң қ
ажетті температурасын
KAZ
ЖАЛПЫ АҚПАРАТ
(жоғарыда аталған үлгілердің әрқайсысы үшін «-A» әрпімен аяқталатын үлгі де бар)
AGH0003S-UK (G типті ашасы), AGH0003S-SA (M типті ашасы) Қара: AGH0004S (E/F типті ашасы), AGH0004S-IT (L типті ашасы), AGH0004S-CH (J типті ашасы), AGH0004S-UK (G типті ашасы), AGH0004S-SA (M типті ашасы) Сұр: AGH0005S (E/F типті ашасы), AGH0005S-IT (L типті ашасы), AGH0005S-CH (J типті ашасы), AGH0005S-UK (G типті ашасы), AGH0005S-SA (M типті ашасы)
1
3,0 А (≤0,01 A күту режиміндегі), номиналды қуаты: 760,0 Вт (≤2 Вт күту режиміндегі), алаңы жылыту 24 м2 дейін (бөлменің жылу оқшаулау деңгейіне байланысты), температура датчигі, аударылу датчигі
1000×165×417 мм (еденге орнату) немесе 1000×62×365 мм (қабырғаға орнату)
2
режимін қолмен және қашықтан өзгерту, тогын, кернеуін және панельдің температурасын қорғау, дауыстық көмекшілерге қосылу, жарық LED дисплей және күйлердің жарық индикация
жиынтығы, қабырғадағы тесіктерді бұрғылауға арналған үлгі, пайдаланушының қысқаша нұсқаулығы, кепілдік талоны
* «-A»-мен аяқталатын улгісі мұндай аяқталмаған улгісімен бірдей, мысалы AGH0003S-A - AGH0003S және, т.б.
ҚУАТ ТҮЙМЕСІНІҢ ЖАРЫҚДИОДТЫ ИНДИКАТОРЫНЫҢ КҮЙЛЕРІ
Көгілдір
Жасыл
Қызыл
Күлгін
Көгілдір
Жасыл
Қызыл
Сары
Параметрлерді қалпына келтіру
Құрылғының қызып кетуі
Индикатор жыпылықтайды
Жылыту қосулы
Жылыту өшірілді
Индикатор қосулы
Индикатор 3 рет жыпылықтайды
Құрылғы қуат көзіне қосылған
Құрылғы мобильді қосымшада белсендірілген
Құрылғы Wi-Fi жұптау режимінде
Бөлмеде температурасын қолдау режимі қосулы
тұру
өшіру
қалпына келтіру
өшіру
өшіріңіз
ӨТЕРУ ТҮЙМЕСІ *
1 °C көтеру
1 °C төмендету
* Бұл түймелер SMART режимі іске қосылғаннан кейін бөлменің қажетті температурасын өзгерту үшін пайдаланылады. ** SMART режимін іске қосқаннан кейін бөлменің ағымдағы температурасының орнына қажетті температура біраз уақыт көрсетіледі, оны жоғарыда көрсетілген түймелер арқылы арттыруға немесе азайтуға болады.
КОМПОНЕНТТЕРІ МЕН ҚҰРАМДАС БӨЛШЕКТЕР (А-суретін қараңыз)
Басқару түймелері (жоғарыдан төменге қарай: жарықдиодты дисплейі, SMART режимінің түймесі, қуат түймесі, температураны көтеру түймесі, температураны төмендету түймесі), басқару блогы , жылыту панелі , бекіту кронштейндері , қуат сымы , еденге орнатуға арналған аяқтар , бекітпе болттар , температура датчигі , дюбельдері бар ілгектер (қабырғаға орнату үшін) , қабырғадағы тесіктерді бұрғылауға арналған үлгі.
ОРНАТУ ЖӘНЕ БАПТАУ3
1. Жылытқышты орауыштан шығарып және оны таза көлденең бетіне қойыңыз, жылыту панелін төмен.
2. Жылытқышты орнату:
a. еденге (B-суретін қараңыз): ЕСКЕРТУ. Тек көлденең орнатуға болады.
бекіту болттарын пайдаланып панельдің артқы бетіне аяқтарды бұраңыз (қараңыз сурет В-1); НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Табандардың дұрыс бағытын сақтау керек (қараңыз сурет В-2)! болттар мықтап тартылғанына және аяқтардың құрылғы корпусына қатысты дұрыс бағытталғанына көз жеткізіңіз.
b. қабырғаға (C суретін қараңыз): ЕСКЕРТУ. Қабырғаға көлденең немесе тік орнатуға болады.
бекіту болттарын пайдаланып панельдің артқы бетіне монтаж кронштейндерін бұраңыз (C-1 суретін қараңыз); НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кронштейндердің дұрыс бағытын сақтау қажет (көлденең орнату үшін C-2-суретін және тік орнату үшін C-3-суретін қараңыз).
40 aeno.com/documents
Page 41
AENO
құ
рылғыларын пайдалану кезінде с
ұрақ
тар немесе
қ
иынды
қ
тар туында
ғ
ан
із немесе
ыны
шаблонды қабырғаға бекітіңіз, тесіктерді бұрғылаңыз және ілгектерді қабырғаға бұраңыз (C-4, C-5-суретін қараңыз);
ЕСКЕРТУ. Дюбельмен қамтамасыз етілген ілгектер тек темірбетон қабырғалары үшін жарамды.
жылытқышты қабырғаға ақырын сүйеніп, С-6, С-7-суреттерінде көрсетілгендей бір уақытта 2 ілгекке іліңіз;
ЕСКЕРТУ. Қосымша қауіпсіздік үшін жылытқышты 4 ілгекке де іліп қоюға болады (толық пайдаланушы нұсқаулығын3 қараңыз).
құрылғының мықтап бекітілгеніне және оның шаң мен кірден таза екеніне көз жеткізіңіз. Қажет болса,
ілмектердің бұралу тереңдігін реттеңіз.
3. Жылытқышты қосыңыз, ол үшін оны қуат сымымен электр розеткасына қосыңыз . Емес пайдалануға ұзартқыш үшін қосу! Қуат түймесін басыңыз. Ол жасыл түсті болуы керек.
4. Мобильді қосымшада құрылғыны іске қосыңыз (9-бетте QR кодын сканерлеуге де болады): a. смартфонды Wi-Fi (2,4 ГГц) желісіне қосып және AENO мобильді қосымшасының тіркелгісіне кіріңіз (немесе
қосымшаны Google Play немесе App Store жүктеп алып, жаңа есептік жазба жасаңыз);
b. «Үй» қойындысындағы «+» белгішесін басып, экранның жоғарғы жағындағы «Авт. іздеу» қойындысын таңдаңыз; c. AENO қосымшасына барлық сұралған рұқсатты беру; d. жылытқыштың анықталғанын күтіңіз және «Келесі» түймесін басыңыз; e. Wi-Fi желісінің мәліметтерін енгізіп, «Келесі» түймесін басыңыз; f. Қосылу процесінің аяқталуын күтіп, «Аяқтау» түймесін басыңыз.
ЕСКЕРТУ. Егер құрылғы автоматты іздеу кезінде табылмаса, индикатор күлгін түспен жыпылықтау үшін қуат түймесін 4-9 секунд басып тұрыңыз және «Авт. іздеу» орнына «Қолмен қосу» қойындысын таңдаңыз. ЕСКЕРТУ. Қажет болған жағдайда, сондай-ақ, құрылғыны Google Assistant немесе Amazon Alexa-да қосуға болады4.
5. Қолданба арқылы таймерлерді орнатыңыз немесе жұмыс сценарийлерін орнатыңыз немесе құрылғыны қолмен басқарыңыз (толық басшылығы3 қараңыз).
Төбеге орнату. Құрылғыны төбеге орнату опциясы оны мобильді қолданбада іске қосқаннан кейін қол жетімді және оны тек білікті орнатушылар орындауы керек. Толық басшылығы3 қараңыз.
ҚАШЫҚТАН БАСҚАРУ ЖӘНЕ ҚОЛМЕН БАСҚАРУ
Жылытқышты мобильді қосымша арқылы немесе басқару блогындағы түймелерді басу арқылы қолмен басқаруға болады. Қосымша мәліметтер алу үшін жоғарыдағы түйме сипаттамасы кестесін және орнату және пайдалану нұсқаулығындағы3 толық функция сипаттамасын қараңыз.
ЖАРЫҚДИОДТЫ ИНДИКАТОРЛАРДЫҢ ЖАРЫҚТЫҒЫН РЕТТЕУ
Жарықдиодты индикаторлардың жарықтық деңгейін тек мобильді қосымша арқылы реттеуге болады. Әдепкі бойынша, жарықтық деңгейі 30 % құрайды, бірақ оны азайтуға немесе толығымен өшіруге болады. Артқы жарық сөнген кезде жылытқышты қолмен басқарған жағдайда, жарықдиодты индикаторлар жануы үшін кез­келген батырманы бірден басу керек, содан кейін ғана қажетті әрекеттерді орындаңыз.
ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕСІ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ыстық беті! Ыстық бетімен жанасқанда күйіп қалу қаупі бар! Жылыту панельдері толығымен
суығанша оларға қол тигізуге тыйым салынады!
Қуат сымының жылыту панеліне тиюіне жол бермеңіз!
Жылытқышты жаппаңыз және оған заттарды құрғатпаңыз. Құрылғыны розетканың астына/үстіне орнатпаңыз. Пайдалануға болмайды, егер шыны панельдер бүлінген. Судан және механикалық зақымданудан аулақ ұстаңыз. Балалар мен үй жануарлары үшін қолжетімді орындарға орнатпаңыз. Құрылғы қосулы немесе ыстық кезде оны жылжытпаңыз немесе ұстамаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сондай-ақ, мұндай материалдардың жоғары тұтанғыштығына байланысты өрт қаупін болдырмау үшін жылытқышты кез келген матадан, жиһаздан, зергерлік бұйымдардан және кез келген басқа жанғыш материалдардан кемінде 1 метр қашықтықта орналастыру /орнату ұсынылады. Бұл ұсынымдарды бұзу пайдаланушының тәуекелі үшін жасалады және өндіруші мұндай бұзушылықтан келтірілген залал үшін жауап бермейді. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Зақымдануы салдарынан қондырғының аударылуы немесе құлау жүргізеді жоюға кепілдік міндеттемелер өндіруші.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
1. Жылытқыш қосулы кезде қызбайды – қажетті температура дұрыс орнатылмаған. Қажетті температураны ағымдағыдан
жоғарырақ орнатыңыз.
2. Жылытқыш қосымшадан келген пәрмендерге жауап бермейді – желі қосылымы жоғалды. Құрылғыны Wi-Fi желісіне қосуды қалпына келтіру керек.
3. Жұмыс кезінде жылытқыш шығарады дыбыстық сигналдар, индикатор жыпылықтайды қызыл – жылытқыш қауіпті еңкейіп кетті. Оның орнын өзгерту қаже.
жағдайда support@aeno.com электрондық пошта арқылы жіберің aeno.com/service-and-warranty веб-сайт бетіне өтінім қалдырыңыз. Бұл құрылғ сату нүктесіне бару уақытын жоғалтудан құтқарады.
1
Кейбір компоненттері, жиынтықтаушы және/немесе функциялары жылытқыш конфигурациясында болмауы мүмкін. Қараңыз
қорапты немесе веб-сайттың aeno.com өнім бетін.
2
Құрылғы үй ішінде орнатуға арналған. Пайдалану шарттары: 0 °C-ден +40 °C, салыстырмалы ылғалдылық 75 % дейін (конденсация
жоқ). Өндірілген күні қаптамада көрсетілген.
3
Қамтылған барлық ақпарат осы құжатта өзгертілуі мүмкін қолданушыларға алдын ала ескертпестен. Өзекті мәліметтер мен толық
сипаттамасы, құрылғылар, сондай-ақ қосу процесі, сертификаттары туралы мәліметтер, компаниялар, қабылдаушы сапасы бойынша шағымдар мен кепілдіктер, сондай-ақ функциялары қосымшаның AENO ұсталады нұсқаулықтарда қол жетімді жүктеу үшін сілтеме бойынша aeno.com/documents. Өндіруші аты ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кипр). Польшада жасалған. Көрсетілген барлық сауда маркалары және олардың атаулары меншігі болып табылады олардың тиісті иелерінің.
4
Жағдайда пайдалану кейбір шеттегі қосымшалардың құрылғы тиіс алдын-ала белсендірілді қосымшада AENO.
aeno.com/documents 41
Page 42
Modelis
*
Balts: AGH0003S
(E/F tipa kontaktligzda),
AGH0003S
-
IT (L tipa kontaktligzda),
AGH0003S
-
CH (J tipa
Specifikācijas
1
Wi-
Fi atbalsts (2,4
GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), barošanas spriegums: 2
24 (180–253) V AC, 50 Hz, ievades strāva:
Korpuss
Aizsardzības pakāpe IP44, apkures panelis (rūdīts stikls), vadības bloks (PC plastmasa). Izmēri:
Funkcijas
2
Klimata kontrole, paneļa temperatūras kontrole (līdz 120
°С),
temperatūras un SMART režīma maiņa manuāli
Piegādes pakete
Premium
gudrais
eko-sildītājs
, kājas (2 gab.), montāžas kr
onšteini (2 gab.), montāžas komplekts, veidne
Garantija
3
gadi (kalpošanas laiks:
3 gadi)
Nospiest un turēt
3 s Sildītāja ieslēgšana vai izslēgšana
Viena nospiešana
Ieslēgt vai izslēgt SMART režīmu
Nospiest un turēt 4
-
9 s Pārī savienošanas režīms,
Nospiest un turēt
10 s Rūpnīcas atiestatīšana
Nospiest 5 reizes 4 s
Bērnu bloķēšanas režīma
Viena nospiešana
Paaugstināt vēlamo telpas
Pašreizējās telpas temperatūras rādīšana
Viena nospiešana
Samazināt vēlamo telpas
LAV
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
(katram no šiem modeļiem ir arī modelis ar beigām "-A")
kontaktligzda), AGH0003S-UK (G tipa kontaktligzda), AGH0003S-SA (M tipa kontaktligzda) Melns: AGH0004S (E/F tipa kontaktligzda), AGH0004S-IT (L tipa kontaktligzda), AGH0004S-CH (J tipa kontaktligzda), AGH0004S-UK (G tipa kontaktligzda), AGH0004S-SA (M tipa kontaktligzda) Pelēkā: AGH0005S (E/F tipa kontaktligzda), AGH0005S-IT (L tipa kontaktligzda), AGH0005S-CH (J tipa kontaktligzda), AGH0005S-UK (G tipa kontaktligzda), AGH0005S-SA (M tipa kontaktligzda)
3,0 A (≤0,01 A gaidīšanas režīmā), nominālā jauda: 760,0 W (≤2 W gaidīšanas režīmā), apsildāmā platība līdz 24 m2 (atkarībā no telpas siltumizolācijas līmeņa), temperatūras detektors, slīpuma detektors
1000×165×417 mm (grīdas uzstādīšana) vai 1000×62×365 mm (sienas uzstādīšana)
un attālināti, strāvas, spriegumas un pārkaršanas aizsardzība, integrācija ar balss palīgiem, LED displejs un gaismas stāvokļa indikācija
caurumu urbšanai sienā, īsā darba sākšanas rokasgrāmata, garantijas karte
* Modelis ar beigām "-A" ir identisks modelim bez šādām beigām, piemēram, AGH0003S-A ir tāds pats kā AGH0003S utt.
BAROŠANAS POGAS LED INDIKATORA STĀVOKLI
Sarkanā
Violetā
Zilā
Zaļā
Zilā
Zaļā
Sarkanā
Dzeltenā
Iestatījumu atiestatīšana
Indikators iedegas
Indikators mirgo
Ieslēgta apkure
Izslēgta apkure
Ierīces pārkaršana
Indikators mirgo 3 reizes
Ierīce ir savienota ar barošanas avotu
Ierīce tiek aktivizēta mobilajā lietotnē
Ierīce ir Wi-Fi savienošanas režīmā
Aktivizēts telpas temperatūras uzturēšanas režīms
˂
izmantojot Wi-Fi
˃
laikā
izslēgšana
temperatūru par 1 °C
temperatūru par 1 °C
* Šīs pogas tiek izmantotas, lai mainītu vēlamo telpas temperatūru uzreiz pēc SMART režīma aktivizēšanas. ** Pēc SMART režīma aktivizēšanas, pašreizējās telpas temperatūras vietā uz brīdi tiks parādīta vēlamā temperatūra, kuru var paaugstināt vai pazemināt, izmantojot iepriekš minētās pogas.
KOMPONENTI UN PIEDERUMI (sk. A attēlu)
Vadības bloks ar pogām (no augšas uz leju: LED displejs, SMART režīma poga, barošanas poga, temperatūras paaugstināšanas poga, temperatūras pazemināšanas poga) , vadības bloks , apkures panelis , montāžas kronšteini , barošanas vads , grīdas kājas , stiprinājuma skrūves , temperatūras detektors , āķi un dībeļi (montāžai pie sienas) , veidne caurumu urbšanai sienā .
UZSTĀDĪŠANA UN IESTATĪŠANA3
1. Izsaiņojiet sildītāju un novietojiet to uz tīras, horizontālas virsmas ar apkures paneli uz leju.
2. Uzstādiet sildītāju:
a. Grīdas uzstādīšana (sk. B attēlu): PIEZĪME. Iespējama tikai horizontāla uzstādīšana.
izmantojot stiprinājuma skrūves , pieskrūvējiet kājas apkures paneļa aizmugurējai virsmai (sk. B-1 attēlu); BRĪDINĀJUMS! Jāievēro pareiza kāju orientācija (sk. B-2. attēlu)! pārliecinieties, ka skrūves ir stingri pieskrūvētas un kājas ir pareizi izlīdzinātas ar ierīces korpusu.
b. Sienas uzstādīšana (sk. C attēlu): PIEZĪME. Iespējama horizontāla vai vertikāla montāža pie sienas.
piestipriniet montāžas kronšteinus pie apkures paneļa aizmugures virsmas, izmantojot stiprinājuma skrūves (sk.
C-1 attēlu);
42 aeno.com/documents
Page 43
Ja, lietojot AENO ierīces,
rodas jautājumi vai grūtības, lūdzu, rakstiet mums uz adresi
warranty vietnē. Tas
BRĪDINĀJUMS! Jāievēro pareiza kronšteinu orientācija (sk. C-2 attēlu horizontālai montāžai un C-3 attēlu vertikālai montāžai).
piestipriniet veidni pie sienas, izurbiet caurumus un ieskrūvējiet āķus sienā (sk. C-4, C-5 attēlus);
PIEZĪME. Piegādātie dībeļu āķi ir piemēroti tikai dzelzsbetona sienām.
uzmanīgi nolieciet sildītāju pret sienu un vienlaicīgi uzkariniet to uz 2 āķiem, kā parādīts C-6, C-7 attēlos;
PIEZĪME. Lai nodrošinātu papildu drošību, sildītāju var piekarināt arī uz 4 āķiem (skatīt pilnu lietošanas instrukciju3).
pārliecinieties, ka ierīce ir droši nostiprināta un tajā nav putekļu un netīrumu. Ja nepieciešams, noregulējiet āķu
ieskrūvēšanas dziļumu.
3. Ieslēdziet sildītāju, pieslēdzot to elektrības rozetei, izmantojot barošanas vadu ❺. Savienošanai neizmantojiet pagarinātāju! Nospiediet ieslēgšanas pogu . Tam būtu jāiedegas zaļā krāsā.
4. Aktivizēt ierīci mobilajā lietotnē (varat arī skenēt QR kodu 9. lpp.): a. iespējojiet viedtālrunī Wi-Fi tīklam (2,4 GHz) un pierakstieties savā AENO lietotnes kontā (vai lejupielādējiet mobilo lietotni
no Google Play vai App Store un piereģistrējiet jaunu lietotāja kontu).
b. nospiediet ikonu "+" cilnē "Māja" un izvēlieties cilni "Automekl." ekrāna augšdaļā; c. nodrošināt AENO lietotnei visas pieprasītās piekļuves; d. pagaidiet, kamēr sildītājs tiks atpazīts, un nospiediet "Tālāk"; e. ievadiet Wi-Fi tīkla datus un nospiediet "Tālāk"; f. pagaidiet, līdz savienošanas process ir pabeigts, un nospiediet "Gatavs".
PIEZĪME. Ja automātiskā meklēšana neatrod ierīci, nospiediet un turiet ieslēgšanas pogu 4-9 sekundes, līdz LED mirgo violeti, un izvēlieties cilni "Pievienot manuāli", nevis "Automekl.". PIEZĪME. Ja nepieciešams, ierīci var aktivizēt arī lietotnē Google Assistant vai Amazon Alexa4.
5. Iestatiet taimerus vai darba scenārijus, izmantojot lietotnu, vai pārvaldiet ierīci manuāli (sk. pilnu lietošanu instrukciju3).
Montāža pie griestiem. Iespēja uzstādīt ierīci pie griestiem ir pieejama pēc tās aktivizēšanas mobilajā lietotnē, un to drīkst veikt tikai kvalificēti uzstādītāji. Sk. pilnu lietošanas instrukciju3.
ATTĀLUMĀ UN MANUĀLĀ VADĪBA
Sildītāju var vadīt, izmantojot mobilo lietotni vai manuāli, nospiežot pogas uz vadības bloka . Sīkāku informāciju sk. pogu tabulā iepriekš, kā arī pilnu funkciju aprakstu – instalēšanas un lietošanas pamācībā3.
LED INDIKATORU SPILGTUMA REGULĒŠANA
LED indikatoru spilgtuma līmeni var regulēt tikai izmantojot mobilo lietotni. Noklusējuma spilgtuma līmenis ir 30 %, taču to var samazināt vai pilnībā izslēgt. Ja sildītāja manuālā vadība notiek ar izslēgtu apgaismojumu, uzreiz nospiediet jebkuru pogu, lai iedegtos LED indikatori, un tikai tad veiciet vajadzīgo darbību.
DROŠAS LIETOŠANAS PRAKSE BRĪDINĀJUMS! Karsta virsma! Saskaroties ar karstu virsmu, pastāv apdegumu risks! Aizliegts pieskarties apkures paneļiem,
kamēr tie nav pilnībā atdzisuši!
Neļaujiet strāvas kabelim saskarties ar sildvirsmu!
Neaizsedziet sildītāju un nedžāvējiet uz tā drēbes. Nemontējiet ierīci tieši zem/virs elektriskās kontaktligzdas. Nelietojiet, ja stikla paneļi ir bojāti. Aizsargājiet no ūdens un mehāniskiem bojājumiem. Neuzstādiet bērniem un mājdzīvniekiem pieejamās vietās. Nekustiniet vai nepieskarieties ierīcei, kamēr tā ir ieslēgta vai karsta. BRĪDINĀJUMS! Ierīci ieteicams uzstādīt ne mazāk kā 1 metra attālumā no auduma, mīkstajām mēbelēm, dekoratīviem priekšmetiem vai citiem uzliesmojošiem materiāliem. Šo vadlīniju pārkāpšana ir lietotāja risks, un ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem zaudējumiem, kas radušies šo vadlīniju pārkāpšanas rezultātā.
BRĪDINĀJUMS! Ierīces bojājumi, kas radušies tās apgāšanās vai nomešanas dēļ, anulē ražotāja garantiju. DEFEKTU NOVĒRŠANA
1. Ieslēgts sildītājs nesilda: Nav pareizi iestatīta vēlamā temperatūra. Jāpalielina vēlamā temperatūra.
2. Sildītājs nereaģē uz lietotnes komandām: Tīkla savienojums ir pārtraukts. Ierīce ir atkārtoti jāpievieno Wi-Fi tīklam.
3. Darbības laikā sildītājs pīkst un indikatora lampiņa mirgo sarkanā krāsā. Sildītājs ir bīstami sasvēries. Atgrieziet sildītāju
vertikālā stāvoklī.
support@aeno.com vai atstājiet pieprasījumu aeno.com/service-and­ļaus jums izvairīties no nepieciešamības doties uz ierīces tirdzniecības vietu.
1
Daži komponenti, piederumi un/vai funkcijas var nebūt jūsu sildītāja konfigurācijā. Skatiet lodziņu vai produkta lapu tīmekļa vietnē
aeno.com.
2
Ierīce ir paredzēta uzstādīšanai iekštelpās. Darba apstākļi: 0 °C līdz +40 °C, relatīvais mitrums līdz 75 % (bez kondensācijas). Uz iepakojuma
ir norādīts izgatavošanas datums.
3
Visa šajā dokumentā sniegtā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma lietotājiem. Aktuālā informācija un detalizēts ierīces
apraksts, kā arī savienošanas process, sertifikāti, informācija par uzņēmumiem, kas pieņem kvalitātes un garantijas prasības, un lietotnes AENO funkcijas ir atrodamas instrukcijās, kas lejupielādējamas vietnē aeno.com/documents. Ražotājs: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Kipra). Ražots Polijā. Visas minētās preču zīmes un zīmolu nosaukumi ir to attiecīgo īpašnieku īpašums.
4
Ja tiek izmantota kāda no trešo pušu lietotnēm, ierīci vispirms jāaktivizē lietotnē AENO.
aeno.com/documents 43
Page 44
Modelis
*
Baltas: AGH0003S
(E/F tipo kištukas),
AGH0003S
-
IT (L tipo kištukas),
AGH0003S
-
CH (J tipo kištukas),
Specifikacija
1
„Wi-Fi“ palaikymas (2,4
GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), maitinimo įtampa: 2
24 (180–253) V AC, 50 Hz, įvesties
Korpusas
IP44 apsaugos laipsnis, šilumą skleidžiantis skydelis (grūdintas stiklas), valdymo
blokas (PC
plastikas).
Funkcijos
2
Klimato kontrolė, skydelio temperatūros valdymas (iki 120 °
С),
temperatūros ir SMART režimo keitimas
Pristatymo turinys
Išmanusis ekologiškas „Premium“ šildytuvas, kojelės (2 vnt.), montavimo gembės (2vnt.), montavimo
Garantija
3 metai (tarnavimo laikas: 3 metai)
Paspausti ir palaikyti
3 sek. Šildytuvo įjungimas arba
Paspaudimas vieną
Įjungti arba išjungti SMART
Paspausti ir palaikyti 4
-
9 sek. Susiejimo per Wi
-
Fi režimas
Paspausti ir palaikyti
10 sek. Gamyklinių nustatymų atkūrimas
Paspausti 5 kartus per 4 sek.
Apsaugos nuo vaikų režimo
Paspaudimas vieną
Padidinti norimą patalpos
Dabartinės patalpos temperatūros rodymas
Vienkartinis
Sumažinti norimą patalpos
LIT
BENDROJI INFORMACIJA
(kiekvienam iš šių modelių taip pat yra modelis su galūne „-A“)
AGH0003S-UK (G tipo kištukas), AGH0003S-SA (M tipo kištukas) Juodas: AGH0004S (E/F tipo kištukas), AGH0004S-IT (L tipo kištukas), AGH0004S-CH (J tipo kištukas), AGH0004S-UK (G tipo kištukas), AGH0004S-SA (M tipo kištukas) Pilka: AGH0005S (E/F tipo kištukas), AGH0005S-IT (L tipo kištukas), AGH0005S-CH (J tipo kištukas), AGH0005S-UK (G tipo kištukas), AGH0005S-SA (M tipo kištukas)
srovė: 3,0 A (≤0,01 A budėjimo režimu), vardinė galia: 760,0 W (≤2 W budėjimo režimu), iki 24 m2 šildomas plotas (priklausomai nuo patalpos šilumos izoliacijos lygio), temperatūros jutiklis, posvyrio jutiklis
Matmenys: 1000×165×417 mm (montavimas ant grindų) arba 1000×62×365 mm (montavimas ant sienos)
rankiniu ir nuotoliniu būdu, apsauga nuo srovės, įtampos ir perkaitimo, integracija su balso padėjėjais, šviesos diodų ekranas ir būsenų šviesos indikacija
rinkinys, šablonas skylių gręžimui, trumpas naudotojų vadovas, garantinis talonas
* Modelis su pabaiga „-A“ yra identiškas modeliui be tokios galūnės, pavyzdžiui, AGH0003S-A yra tas pats kaip AGH0003S ir kt..
MAITINIMO MYGTUKO ŠVIESOS INDIKATORIAUS BŪSENOS
Mėlynas
Žalias
Raudonas
Violetinis
Mėlynas
Žalias
Raudonas
Geltonas
Nustatymas iš naujo
Indikatorius įjungtas
Indikatorius mirksi
Šildymo režimas įjungtas
Šildymo režimas išjungtas
Prietaiso perkaitimas
Indikatorius mirksi 3 kartus
Prietaisas prijungtas prie maitinimo šaltinio
Prietaisas suaktyvintas mobiliojoje programėlėje
Prietaisas veikia „Wi-Fi“ susiejimo režimu
Temperatūros kambaryje palaikymo režimas įjungtas
˂
išjungimas
kartą
režimą
˃
išjungimas
* Šie mygtukai naudojami norimai patalpos temperatūrai keisti iškart, suaktyvinus SMART režimą. ** Suaktyvinus SMART režimą, vietoj dabartinės patalpos temperatūros kurį laiką bus rodoma norima temperatūra, kurią galima padidinti arba sumažinti aukščiau nurodytais mygtukais.
kartą
paspaudimas
temperatūrą 1 °C
temperatūrą 1 °C
KOMPONENTAI IR PRIEDAI (žr. A paveikslą)
Valdymo blokas su mygtukais (iš viršaus į apačią: šviesos diodų ekranas, SMART režimo mygtukas, maitinimo mygtukas, temperatūros didinimo mygtukas, temperatūros mažinimo mygtukas) , valdymo blokas , šilumą skleidžiantis skydelis , montavimo gembės , maitinimo laidas , kojelės montavimui ant grindų , montavimo varžtai , temperatūros jutiklis , kabliukai su mūrvinėmis (montavimui ant sienos) , šablonas skylių gręžimui .
MOTAVIMAS IR SĄRANKA3
1. Išpakuokite šildytuvą ir pastatykite jį ant švaraus horizontalaus paviršiaus šilumą skleidžiančiu skydeliu žemyn.
2. Sumontuokite šildytuvą:
a. Montavimas ant grindų (žr. B paveikslą): PASTABA. Galima montuoti šildytuvą tik horizontaliai.
naudojant montavimo varžtus , priveržkite kojeles ❻ prie šilumą skleidžiančio skydelio galinio paviršiaus (žr. B-1 paveikslą) ĮSPĖJIMAS! Būtina laikytis teisingos kojelių orientacijos (žr. B-2 paveikslą)! įsitikinkite, kad varžtai yra gerai priveržti ir kad kojelės yra tinkamai nuorientuotos prietaiso korpuso atžvilgiu.
b. Montavimas ant sienos (žr. C paveikslą): PASTABA. Galima montuoti šildytuvą ant sienos horizontaliai arba vertikaliai.
priveržkite montavimo gembes ❹ prie šilumą skleidžiančio skydelio galinio paviršiaus, naudodami montavimo varžtus
(žr. C-1 paveikslą);
44 aeno.com/documents
Page 45
Kilus klausimams ar sunkumams naudojant įrenginius AENO, prašome parašyti mums
elektroninio pašto adresu support@aeno.com arba palikti paraiška adresu
warranty. Taip išvengsite būtinybės išleisti laiką apsilankydami
ĮSPĖJIMAS! Būtina laikytis teisingos gembių orientacijos (žr. C-2 paveikslą montavimui horizontaliai ir C-3 paveikslą
montavimui vertikaliai). pritvirtinkite šabloną prie sienos, išgręžkite skyles ir priveržkite kabliukus (žr. C-4, C-5 paveikslas); PASTABA. Įtraukti į komplektą kabliukai ir mūrvinės tinka tik gelžbetoninėms sienoms. atsargiai atremkite šildytuvą į sieną ir vienu metu pakabinkite jį ant 2 kabliukų, kaip parodyta C-6, C-7 paveiksluose; PASTABA. Šildytuvą taip pat galima pakabinti ant 4 kabliukų, kad būtų užtikrintas didesnis fiksavimo patikimumas (žr. pilną naudotojų vadovą3). įsitikinkite, kad prietaisas yra patikimai pritvirtintas ir ant jo nėra dulkių bei purvo. Jei reikia, sureguliuokite kabliukų
priveržimo gylį.
3. Įjunkite šildytuvą, t. y. prijunkite jį prie elektros lizdą naudodami maitinimo laidą . Prašome nenaudoti ilgintuvo prijungimui! Paspauskite maitinimo mygtuką . Jis turėtų užsidegti žaliai.
4. Suaktyvuokite prietaisą mobiliojoje programėlėje (taip pat galite nuskaityti QR kodą 9 puslapyje): a. Prijunkite Jūsų išmanųjį telefoną prie „Wi-Fi“ tinklo (2,4 GHz) ir prisijunkite prie „AENO“ mobiliosios programėlės paskyros
(arba atsisiųskite programėlę iš „Google Play“ arba „App Store“ bei sukurkite naują paskyrą.
b. paspauskite + piktogramą Namas skirtuke ir ekrano viršuje pasirinkite Autopaieška skirtuką; c. suteikite „AENO“ programėlei visus prašomus leidimus; d. palaukite, kol bus aptiktas šildytuvas, ir paspauskite Kitas; e. įveskite „Wi-Fi“ tinklo prisijungimo duomenis ir paspauskite Kitas; f. palaukite, kol bus baigtas prisijungimo procesas, ir paspauskite Atlikta.
PASTABA. Jei prietaisas neaptinkamas šio proceso metu, paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 4–9 sekundes, kol indikatorius pradės mirksėti violetine spalva ir vietoj Autopaieška pasirinkite Pridėti rankiniu būdu skirtuką. PASTABA. Jei reikia, prietaisą taip pat galite aktyvuoti „Google“ padėjėje arba „Amazon Alexa“4.
5. Nustatykite laikmačius arba darbo scenarijus mobiliojoje programėlėje, kaip gali prireikti, arba valdykite prietaisą rankiniu būdu (žr. pilną naudotojų vadovą3).
Montavimas ant lubų. Prietaiso montavimo ant lubų parinktis pasiekiamas, jį suaktyvinus mobiliojoje programėlėje, ir tai turi atlikti tik kvalifikuoti montuotojai. Žr. pilną naudotojų vadovą3.
VALDYMAS NUOTOLINIU IR RANKINIU BŪDU
Šildytuvą galima valdyti per mobiliąją programėlę arba rankiniu būdu spaudžiant valdymo bloko mygtukus . Žr. išsamesnę informaciją ankščiau pateiktoje lentelėje, o pilną funkcijų aprašymą – įrengimo ir eksploatavimo vadove3.
ŠVIESOS DIODŲ INDIKATORIŲ RYŠKUMO REGULIAVIMAS
Šviesos diodų indikatorių ryškumo lygį galima reguliuoti tik per mobiliąją programėlę. Numatytasis ryškumo lygis yra 30 %, bet jį galima sumažinti arba visiškai išjungti. Valdant šildytuvą su išjungtu foniniu apšvietimu rankiniu būdu, reikia iškart paspausti bet kurį mygtuką, kad įsižiebtų šviesos diodų indikatoriai, ir tik tada atlikti reikiamus veiksmus.
SAUGAUS NAUDOJIMO TAISYKLĖS ĮSPĖJIMAS! Karštas paviršius! Yra nusideginimo rizika kontakto su šildomais paviršiais atveju! Draudžiama liesti šildymo skydelį,
kol ji visiškai neatvės!
Maitinimo kabelis niekada neturi liestis su šilumą skleidžiančiu skydeliu!
Neuždenkite šildytuvo ir nedžiovinkite ant jo drabužių. Nemontuokite prietaiso tiesiai po elektros lizdu ar virš jo. Nenaudokite prietaiso, jei jo stikliniai skydeliai yra pažeisti. Apsaugokite prietaisą nuo vandens ir mechaninių pažeidimų. Nemontuokite jo vaikams ir naminiams gyvūnams prieinamose vietose. Nejudinkite ir nelieskite įjungto ar įkaistančio prietaiso. ĮSPĖJIMAS! Taip pat primygtinai rekomenduojama šildytuvą padėti/montuoti bent 1 metro atstumu nuo bet kokių audinių, baldų, dekoratyvinių daiktų ar kitų labai degių medžiagų, kad išvengtumėte jų užsidegimo rizikos dėl didelio tokių medžiagų degumo. Naudotojas gali pažeisti šias instrukcijas tik savo rizika, ir gamintojas negali būti laikomas atsakingu už bet kokią žalą, atsiradusią dėl šio pažeidimo.
ĮSPĖJIMAS! Jei prietaisas bus sugadintas dėl pakreipimo ar nukritimo, tai panaikins gamintojo garantiją. GEDIMŲ ŠALINIMAS
1. Įjungus šildytuvą, jis neįkaista: neteisingai nustatyta norima temperatūra. Prašome nustatyti norimą temperatūrą, kuri yra
aukštesnė nei dabartinė.
2. Šildytuvas nereaguoja į programėlės komandas: įvyko tinklo ryšio sutrikimas. Prašome prietaisą iš naujo prijungti prie „Wi-Fi“ tinklo.
3. Darbo metu pasigirsta šildytuvas garsinį signalą, o indikatorius mirksi raudonai: šildytuvas pavojingai pakrypęs. Prašome
grąžinti šildytuvą į vertikalią padėtį.
aeno.com/service-and­įrenginio pardavimo punktą.
1
Kai kurių komponentų, priedų ir (arba) funkcijų Jūsų šildytuvo konfigūracijoje gali nebūti. Žr. dėžę arba gaminio puslapį adresu aeno.com.
2
Prietaisas skirtas montavimui patalpose. Darbo sąlygos: nuo 0 °C iki +40 °C, iki 75 % santykinė oro drėgmė (be kondensavimo). Pagaminimo
datą žr. ant pakuotės.
3
Visa šiame dokumente pateikta informacija gali būti keičiama be išankstinio Naudotojo įspėjimo. Naujausią informaciją ir išsamų prietaiso
aprašymą ir specifikacijas, taip pat prijungimo procesą, sertifikatus, informaciją apie garantinius ir kokybės klausimus išnagrinėjančias bendroves ir „AENO“ programėlės funkcijas rasite atitinkamuose montavimo ir naudojimo vadovuose, kurias galite atsisiųsti adresu aeno.com/documents. Gamintojas: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Kipras). Pagaminta Lenkijoje. Visi čia paminėti prekių ženklai ir prekių ženklų pavadinimai yra atitinkamų savininkų nuosavybė.
4
Naudojant kai kurias trečiosios šalies programėles, išmanųjį šildytuvą pirmiausia reikia suaktyvuoti „AENO“ programėlėje.
aeno.com/documents 45
Page 46
Model*
Wit: AGH0003S
(Type E/F
-
stekker),
AGH0003S
-
IT (Type L
-
stekker),
AGH0003S
-
CH (Type J
-
stekker),
Specificatie
1
Wi-
Fi ondersteuning (2,4
GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), voedingsspanning:
224
(180-253) V AC
, 50 Hz,
Behuizing
Beschermingsgraad IP44,
verwarmingspaneel (gehard glas), bedieningseenheid (PC kunststof).
Functies
2
Klimaatregeling, paneel
temperatuurregeling (tot 120
°С),
wijzigen de temperatuur en SMART mode
Leveringspakket
Premium slimme eco
-
verwarming
, poten (2 stuks), montagebeugels (2 stuks), montagekit, sjabloon
voor
Garantie
3
jaar (levensduur:
3 jaar)
-
KNOP
Houd ˂3 s ingedrukt
De verwarming aanzetten of uitschakelen
Enkele druk
SMART mode aanzetten of inschakelen
Houden 4
-9
s ingedrukt
Wi-Fi-
koppelingsmodus
Houd ˃10 s ingedrukt
Fabrieksreset
Druk 5 keer in 4 s
Kindervergrendeling uitschakelen
Enkele druk
Verhoog de gewenste
VERLAGING KNOP *
Weergave van de huidige kamertemperatuur
Enkele druk
Verlaag de gewenste
NLD
ALGEMENE INFORMATIE
(voor elk van deze modellen is er ook een model met het einde '-A')
AGH0003S-UK (Type G-stekker), AGH0003S-SA (Type M-stekker) Zwart: AGH0004S (Type E/F-stekker), AGH0004S-IT (Type L-stekker), AGH0004S-CH (Type J-stekker), AGH0004S-UK (Type G-stekker), AGH0004S-SA (Type M-stekker) Grijs: AGH0005S (Type E/F-stekker), AGH0005S-IT (Type L-stekker), AGH0005S-CH (Type J-stekker), AGH0005S-UK (Type G-stekker), AGH0005S-SA (Type M-stekker)
ingangsstroom: 3,0 A (≤0,01 A stand-bymodus), nominaal vermogen: 760,0 W (≤2 W in stand-bymodus), verwarmingsoppervlak tot 24 m2 (hangt van de ruimteisolatie af), temperatuursensor, kantelsensor
Dimensie: 1000×165×417 mm (vloermontage) of 1000×62×365 mm (wandmontage)
handmatig en op afstand, huidige bescherming, voltagebescherming en oververhittingsbescherming, voice assistant, LED display en LED-indicatoren status
het boren van gaten, korte gebruikershandleiding, garantiekaart
* Het model met het einde '-A' is identiek aan het model zonder een dergelijk einde, bijv. AGH0003S-A is hetzelfde als AGH0003S, enz.
STATUS VAN DE LED-INDICATOR VAN DE AAN/UIT-KNOP
Blauw
Groen
Rode
Paars
Blauw
Groen
Rode
Geel
Indicator brandt
Indicator knippert
Indicator knippert 3 keer
Verwarmingsmodus staat aan
Verwarmingmodus staat uit
Oververhitting van het apparaat
Reset naar fabrieksinstellingen
Het apparaat is aangesloten op een stroomvoorziening
Het apparaat is geactiveerd in de mobiele app
Het apparaat staat in de Wi-Fi-koppelingsmodus
Kamertemperatuur onderhoudsmodus staat aan
kamertemperatuur met 1 °C
kamertemperatuur met 1 °C
* Deze knoppen worden gebruikt om de gewenste kamertemperatuur te wijzigen onmiddellijk nadat de SMART mode is geactiveerd. ** Wanneer de SMART mode is geactiveerd, wordt in plaats van de huidige kamertemperatuur gedurende enige tijd de gewenste temperatuur weergegeven, die met de bovenstaande knoppen kan worden verhoogd of verlaagd.
COMPONENTEN EN TOEBEHOREN (zie аfbeelding A)
Bedieningseenheid met knoppen (van boven naar beneden: LED display, SMART mode knop, aan/uit-knop, temperatuur verhoging knop, temperatuur verlaging knop) , controle eenheid , verwarmingspaneel , montagebeugels , voedingskabel , poten voor installatie , bevestigingsbouten , temperatuursensor , haken en pluggen (voor wandmontage) , sjabloon voor het boren van gaten in de muur .
INSTALLATIE EN INSTELLING3
1. Pak de verwarming uit en plaats het op een schoon, horizontaal oppervlak met het verwarmingspaneel naar beneden gericht.
2. Installer de verwarming als volgt:
a. Vloermontage (zie аfbeelding B): OPMERKING. Alleen horizontale installatie is mogelijk.
Gebruik de bevestigingsbouten ❼ om de poten aan de achterkant van het verwarmingspaneel te bevestigen (zie
аfbeelding B-1);
WAARSCHUWING! De juiste oriёntatie van de poten moet in acht worden genomen (zie аfbeelding B-2)! Zorg ervoor dat de schroeven goed vastzitten en dat de pooten goed zijn uitgelijnd met de romp van het apparaat.
b. Wandmontage (zie аfbeelding C): OPMERKING. Horizontale of verticale montage aan de muur is mogelijk.
Bevestig de montagebeugels ❹ aan de achterkant van het verwarmingspaneel met behulp van bevestigingsbouten
(zie аfbeelding C-1);
WAARSCHUWING! De juiste oriёntatie van de beugels moet in acht worden genomen (zie аfbeelding C-2 voor horizontale montage en аfbeelding C-3 voor verticale montage).
46 aeno.com/documents
Page 47
Als u vragen of problemen heeft bij het gebruik van AENO
-
apparaten, schrijf ons dan op
Bevestig de sjabloon aan de wand, boor de gaten en schroef de haken in de wand (zie аfbeelding C-4, C-5);
OPMERKING. De meegeleverde haken met pluggen zijn alleen geschikt voor gewapend betonnen wanden.
Leun het verwarmingselement voorzichtig tegen de wand en hang het tegelijkertijd aan de 2 haken, zoals aangegeven
in de аfbeeldingen C-6, C-7;
OPMERKING. De verwarming kan ook worden opgehangen aan 4 haken om extra bevestigingszekerheid te bieden (zie de volledige gebruikershandleiding3). Zorgen dat het apparaat goed is bevestigd en vrij is van stof en vuil. Pas zo nodig de inschroefdiepte van de haken aan.
3. Zet de verwarming aan door het in een stopcontact te steken met behulp van het voedingskabel . Gebruik geen verlengsnoer om aan te sluiten! Druk op de aan/uit-knop . Het moet groen oplichten.
4. Activeer apparaat in de mobiele app (u kunt ook de QR-code op pagina 9 scannen): a. Verbind je smartphone met Wi-Fi (2,4 GHz) en log in op je AENO-app account (of download de mobiele appl via Google
Play of App Store en maak een nieuw gebruikersaccount aan).
b. Druk op het "+" icoon in het "Huis" tabblad en selecteer de "Aut. zoeken" tab bovenaan het scherm; c. Alle gevraagde toegang tot de AENO-app toestaan; d. Wacht tot het verwarming is gedetecteerd en druk op "Verder"; e. Voer de Wi-Fi-netwerkgegevens in en druk op "Verder"; f. Wacht tot het verbindingsproces is voltooid en druk op "Gemaakt".
OPMERKING. Als het apparaat niet wordt gedetecteerd door de automatische zoekfunctie, houdt u de aan/uit-knop 4–9 seconden ingedrukt tot de indicator paars knippert en selecteert u het tabblad "Handmatig toevoegen" in plaats van "Aut. zoeken". OPMERKING. U kunt het apparaat ook activeren in de Google Assistant of Amazon Alexa4 indien nodig.
5. Stel timers in of stel werkscenario's in via de mobiele app, of beheer het apparaat handmatig (zie volledige gebruikershandleiding3).
Plafondmontage. De optie om het apparaat aan het plafond te monteren is beschikbaar na activering in de mobiele app en mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde installateurs. Zie volledige gebruikershandleiding3.
AFSTANDSBEDIENING EN HANDMATIGE BEDIENING
De verwarming kan worden bediend via een mobiele app of handmatig door op de knoppen op de bedieningseenheid te drukken . Zie de tabel met de beschrijving van de knoppen hierboven voor meer informatie en de volledige beschrijving van de functies in de installatie- en gebruikershandleiding3.
AANPASSING VAN DE HELDERHEID VAN DE LED-INDICATOREN
Het helderheidsniveau van de LED-indicatoren kan alleen via de mobiele app worden aangepast. Het standaard helderheidsniveau is 30 %, maar kan worden verlaagd of helemaal worden uitgeschakeld. In het geval van handmatige bediening van de verwarming met de achtergrondverlichting uit, drukt u gelijk welke knop in zodat de LED-indicatoren en voert u pas daarna de gewenste handeling uit.
VEILIGE EXPLOITATIE REGELS WAARSCHUWING! Heet oppervlakte! Bij contact met een heet oppervlak bestaat gevaar voor brandwonden! Raak het
verwarmingspaneel niet aan totdat het volledig is afgekoeld!
Laat het niet voedingskabel met het verwarmingspaneel!
Dek de verwarming niet af en droog er geen kleren op. Monteer het apparaat niet direct onder/boven het stopcontact. Niet gebruiken indien de glaspanelen beschadigd zijn. Beschermen tegen water en mechanische schade. Niet installeren op plaatsen die toegankelijk zijn voor kinderen en huisdieren. Beweeg of raak het apparaat niet aan wanneer het is aanzetten of heet. WAARSCHUWING! Het wordt ook sterk aanbevolen om de verwarming te plaatsen/monteren op een afstand van ten minste 1 meter van alle stoffen, meubels, decoraties en andere brandbare materialen om te voorkomen dat het risico van verbranding als gevolg van hoge ontvlambaarheid van dergelijke materialen. Schending van deze aanbevelingen wordt uitgevoerd op risico van de gebruiker en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen veroorzaakt door deze schending.
WAARSCHUWING! Schade aan het apparaat als gevolg van kantelen of vallen leidt tot de annulering van de fabrieksgarantie. FOUTVERHELPING
1. De verwarming verwarmt niet wanneer het wordt ingeschakeld – de gewenste temperatuur is niet juist ingesteld. De
gewenste temperatuur moet worden verhoogd.
2. De verwarming reageert niet op commando's van de app – netwerkverbinding onderbroken. Het apparaat moet opnieuw worden verbonden met het Wi-Fi-netwerk.
3. De verwarming piept tijdens de werking en de indicator knippert rood – de verwarming is gevaarlijk gekanteld. Zijn positie moet worden veranderd.
een e-mail support@aeno.com of laat een verzoek op de pagina aeno.com/service-and­warranty. Dit bespaart u tijd om het verkooppunt van het apparaat te bezoeken.
1
Het is mogelijk dat sommige onderdelen, accessoires en/of functies niet aanwezig zijn in uw verwarmingsconfiguratie. Zie doos of
productpagina van de website aeno.com.
2
Het apparaat is ontworpen voor installatie binnenshuis. Gebruiksomstandigheden: 0 tot +40 °C, tot 75 % relatieve vochtigheid (geen
condensatie). De fabricagedatum staat op de verpakking vermeld.
3
Alle informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving aan de gebruikers worden gewijzigd. Actuele informatie en een
gedetailleerde beschrijving van het apparaat, evenals het aansluitproces, certificaten, informatie over bedrijven die kwaliteits- en garantieclaims accepteren, en de functies van de AENO-app vindt u in de instructies die u kunt downloaden op aeno.com/documents. Fabrikant: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus. Gemaakt in Polen. Alle vermelde handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
4
Als er apps van derden worden gebruikt, moet de verwarming eerst worden geactiveerd in de AENO.
aeno.com/documents 47
Page 48
Modell
*
Hvit:
AGH0003S
(plugg typ E/F),
AGH0003S
-
IT (plugg typ L),
AGH0003S
-
CH (plugg typ J),
AGH0003S
-
UK
Specifikasjoner
1 Wi-Fi-
støtte (2,4
GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), forsyningsspenning:
224
(180-253) V AC
, 50 Hz, strøminngang:
Kropp Beskyttelsesgrad
IP44, varmepanel (herdet glass), styreenhet (PC
-
plast).
Mål: 1000×165×417
mm
Funksjoner
2
Klimakontroll, paneltemperaturkontroll (opptil 120
°С
),
endring av temperatur og SMART
-
modus manuelt
Leveranseinnhold
Premium smart miljøvennlig varmeovn, ben (2
stk), monteringsbraketter
(2
stk), festesett, veggboremal,
Garanti
3 år (levetid: 3 år)
-MODUSKNAPP
Trykk og hold
3 s Slå varmeovnen på eller av
Enkelt trykk
Slå SMART
-
modus på eller av
Trykk og hold 4
-
9 s Wi-Fi-paringsmodus
Trykk og hold
10 s Fabrikktilbakestilling
Trykk 5 ganger innen 4 s
Påslåing av barnesikring
Enkelt trykk
Øk ønsket romtemperatur med 1 °C
-
SKJERM **
Visning av gjeldende romtemperatur
Enkelt trykk
Senk ønsket romtemperatur med 1 °C
NOR
GENERELL INFORMASJON
(det er også en modell som slutter med «-A» for hvert av modellene ovenfor)
(plugg typ G), AGH0003S-SA (plugg typ M) Svart: AGH0004S (plugg typ E/F), AGH0004S-IT (plugg typ L), AGH0004S-CH (plugg typ J), AGH0004S-UK (plugg typ G), AGH0004S-SA (plugg typ M) Grå: AGH0005S (plugg typ E/F), AGH0005S-IT (plugg typ L), AGH0005S-CH (plugg typ J), AGH0005S-UK (plugg typ G), AGH0005S-SA (plugg typ M)
3,0 A (≤0,01 A i standby-modus), nominell effekt: 760,0 W (≤2 W i standby-modus), varmeareal opptil 24 m2 (avhengig av varmeisolasjonsnivå i rommet), temperatursensor, helningssensor
(gulvfeste) eller 1000×62×365 mm (veggfeste)
og fjernt, strøm-, overspennings- og overopphetingsbeskyttelse, taleassistenter, LED-skjerm og lysindikasjon på tilstander
hurtigstartguide, garantikort
* En modell som slutter med «-A» er identisk med en modell uten en slik avslutning, for eksempel er AGH0003S-A det samme som AGH0003S, osv.
STATUS PÅ STRØMKNAPPENS LED-INDIKATOR
Grønn
Blå
Rød
Lilla
Blå
Grønn
Rød
Gul
Nullstilling
Indikatoren lyser
Indikatoren blinker
Oppvarming er på
Oppvarming er av
Overoppheting av enheten
Indikatoren blinker 3 ganger
Enheten er koblet til en strømkilde
Enhet er aktivert i mobilappen
Enheten er i Wi-Fi-paringsmodus
Vedlikeholdsmodus for romtemperatur er på
˂
˃
* Disse knappene brukes til å endre ønsket romtemperatur så snart SMART-modus er aktivert. ** Etter aktivering av SMART-modus, i stedet for gjeldende romtemperatur , vil ønsket temperatur vises en stund, som kan økes eller reduseres ved hjelp av knappene ovenfor.
KOMPONENTER OG TILBEHØR (se figur A) Knappkontrollboks (fra topp til bunn: LED-skjerm, SMART-modusknapp, strømknapp, knapp for temperaturøking, knapp for temperatursenking) , styreenhet , varmepute , monteringsbraketter , strømledning , gulvstående ben , festebolter , temperatursensor , kroker og plugger (for veggmontering) , veggboremal .
MONTERING OG TILPASNING 3
1. Pakk ut varmeovnen og plasser den på en ren horisontal overflate med varmepanelet nede.
2. Installer varmeovnen:
a.gulvet (se figur B): MERK. Kun horisontal installasjon er mulig.
med festebolter , skru ben til baksiden av panelet (se figur B-1);
ADVARSEL! Riktig orientering av føttene må overholdes (se figur B-2)!
sørg for at skruene er godt strammet og at bena er riktig orientert i forhold til enhetens kropp.
b.veggen (se figur C): MERK. Horisontal eller vertikal veggmontering er mulig.
bruk festebolter til å skru monteringsbraketter til baksiden av panelet (se figur C-1);
ADVARSEL! Riktig orientering av brakettene må overholdes (se figur C-2 for horisontal montering og figur C-3 for vertikal montering). fest malen til veggen, bor hull og skru krokene inn i veggen (se figurer C-4, C-5); MERK. De medfølgende krokene med pluggene er kun egnet for armerte betongvegger.
48 aeno.com/documents
Page 49
Hvis du har spørsmål eller problemer mens du bruker AENO
-
enheter, vennligst kontakt oss
warranty. Dette vil
len varmeovnen forsiktig mot veggen og heng den på 2 krokene samtidig, som vist i figurer C-6, C-7;
MERK. Varmeovnen kan også henges med 4 kroker for ekstra sikkerhet (se den fullstendige brukerhåndboken 3).
sjekk at enheten er godt festet, og at det ikke er spor av støv og skitt på den. Juster eventuelt skrudybden til krokene.
3. Slå på varmeovnen ved å koble den til en stikkontakt med strømledning . Ikke bruk skjøteledning for tilkobling! Trykk på strømknappen . Den skal lyse grønt.
4. Aktiver enheten i mobilappen (du kan også skanne QR-koden på side 9): a. koble smarttelefonen til et Wi-Fi-nettverk (2,4 GHz) og logg inn på AENO-mobilappskontoen (eller last ned appen på
Google Play eller App Store og opprett en ny konto);
b. trykk på «+»-ikonet i fanen «Hjem» og velg fanen «Autosøk» øverst på skjermen; c. gi AENO-appen all forespurt tilgang; d. vent til varmeovnen blir oppdaget og trykk på «Neste»; e. skriv inn Wi-Fi-nettverksdetaljene og trykk på «Neste»; f. Vent til tilkoblingsprosessen er fullført, og k trykk på «Ferdig».
MERK. Hvis enheten ikke ble funnet under automatisk søk, bør du trykke og holde inne strømknappen i 4–9 sekunder slik at indikatoren blinker lilla, og velg fanen «Legg til manuelt» i stedet for «Autosøk». MERK. Om nødvendig kan du også aktivere enheten din i Google Assistant- eller Amazon Alexa-appene 4.
5. Sett opp tidtakere eller angi arbeidsscenarier gjennom appen eller administrer enheten manuelt (se den fullstendige brukerhåndboken 3).
Takmontering. Enheten kan monteres taket etter aktivering i mobilappen, og monteringen skal kun utføres av kvalifiserte installatører. Se den fullstendige brukerhåndboken 3.
FJERN- OG MANUELL STYRING
Varmeovnen kan styres via mobilappen eller manuelt ved å trykke på knappene på kontrollboksen . Se knappebeskrivelsestabellen ovenfor for flere detaljer, og den fullstendige funksjonsbeskrivelsen i installasjons- og driftshåndboken3.
JUSTERING AV LYSSTYKKEN PÅ LED-INDIKATORENE
Lysstyrkenivået til LED-indikatorene kan kun justeres via mobilappen. Som standard er lysstyrkenivået 30 %, men du kan redusere det eller deaktivere det helt. Ved manuell styring av varmeovnen med bakgrunnsbelysningen av, må du umiddelbart trykke på en hvilken som helst knapp slik at LED-indikatorene lyser, og først da utføre de nødvendige handlingene.
REGLER FOR TRYGG BRUK ADVARSEL! Varm overflate! Det er fare for brannskader ved kontakt med en varm overflate! Det er forbudt å berøre
varmepanelet før det er helt avkjølt!
Ikke la strømledningen komme i kontakt med varmepanelet!
Ikke dekk til varmeovnen og ikke tørk ting på den. Ikke monter enheten rett under eller på toppen av et strømuttak. Ikke bruk hvis glasspaneler er skadet. Hold den unna vann og mekanisk skade. Ikke installer den på steder som er tilgjengelige for barn og kjæledyr. Ikke flytt eller berør den påslåtte eller varme enheten. ADVARSEL! Det anbefales sterkt ikke montere den i en avstand på mindre enn 1 meter fra noen form for stoff, polstrede møbler, dekorative gjenstander og andre brennbare materialer for å unngå fare for forbrenning på grunn av høy brennbarhet av slike materialer. Brudd på disse anbefalingene er på brukerens risiko, og produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av dette bruddet.
ADVARSEL! Skader på enheten på grunn av velting eller fall vil ugyldiggjøre produsentens garanti.
FEILSØKING
1. Varmeovnen varmer ikke når det slås på – ønsket temperatur er feil innstilt. Øk ønsket temperatur.
2. Varmeovnen reagerer ikke på kommandoer fra appen – nettverkstilkoblingen er avbrutt. Du må koble enheten til Wi-Fi-
nettverket på nytt.
3. Under drift piper varmeovnen, indikatoren blinker rødt – varmeovnen har vippet farlig. Den bør endre posisjon.
via support@aeno.com eller send inn et krav på aeno.com/service-and­spare deg for å måtte bruke tid på å besøke salgsstedet for enheten.
1
Noen komponenter, tilbehør og/eller funksjoner er kanskje ikke inkludert i varmeovnens konfigurasjon. Se boks eller produktside på
aeno.com.
2
Enheten er designet for innendørs montering. Driftsforhold: 0...+40 °C, opptil 75 % RF (ikke-kondenserende). Produksjonsdatoen er angitt
på emballasjen.
3
All informasjon i dette dokumentet kan endres uten forvarsel til brukerne. Oppdatert informasjon og en detaljert beskrivelse av enheten,
samt tilkoblingsprosessen, sertifikater, informasjon om selskaper som aksepterer krav om kvalitet og garantier, samt funksjonene til AENO­appen, finnes i instruksjoner tilgjengelig for nedlasting på aeno.com/documents. Produsent: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Kypros). Laget i Polen. Alle varemerker og deres navn som er nevnt tilhører deres respektive eiere.
4
Ved bruk av noen av tredjepartsappene, må enheten aktiveres i AENO-appen på forhånd.
aeno.com/documents 49
Page 50
Model*
Biały: AGH0003S
(typ wtyczki E/F),
AGH0003S
-
IT (typ wtyczki L),
AGH0003S
-
CH (typ wtyczki J),
AGH0003S
-
S
pecyfikacj
a1
Obsługa Wi
-
Fi (2,4 GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), napięcie zasilania:
224
(180-253) V AC
, 50 Hz, prąd wejściowy:
Obudowa
Klasa ochrony
IP44,
panel grzewczy
(szkło hartowane), jednostka sterująca (tworzywo PC). Wymiary po
Funkcje
2
Kontrola temperatury otoczenia, kontrola temperatury panelu grzewczego (do 120 °С),
zmiana temperatury
Zawartość
Inteligentny
grzejnik
ekologiczny
Premium, nóżki (2 szt.), wsporniki montażowe (2
szt.), zestaw montażowy,
Gwarancja
Okres gwarancji:
3 lata (okres serwisowania:
3 lata)
Naciśnij i przytrzymaj
3 s Włączanie lub wyłączanie
Jednokrotne
Włączanie lub wyłączanie trybu
Naciśnij i przytrzymaj
przez 4
-
9 s Tryb parowania przez Wi
-
Fi Naciśnij i przytrzymaj
10 s Przywracanie ustawień
PRZYCISK ZWIĘKSZANIA TEMPERATURY *
Naciśnij 5 razy w ciągu 4 s
Wyłączanie trybu blokady
Jednokrotne
Podwyższenie żądanej
temperatury
Wyświetlanie aktualnej temperatury w pomieszczeniu
Jednokrotne
Obniżenie żądanej temperatury
POL
INFORMACJE OGÓLNE
(dla każdego z powyższych modeli istnieje również model z końcówką „-A”)
UK (typ wtyczki G), AGH0003S-SA (typ wtyczki M) Czarny: AGH0004S (typ wtyczki E/F), AGH0004S-IT (typ wtyczki L), AGH0004S-CH (typ wtyczki J), AGH0004S-UK (typ wtyczki G), AGH0004S-SA (typ wtyczki M) Szary: AGH0005S (typ wtyczki E/F), AGH0005S-IT (typ wtyczki L), AGH0005S-CH (typ wtyczki J), AGH0005S­UK (typ wtyczki G), AGH0005S-SA (typ wtyczki M)
3,0 A (≤0,01 A w trybie gotowości), moc znamionowa: 760,0 W (≤2 W w trybie gotowości), powierzchnia grzewcza do 24 m2 (zależy od poziomu izolacji cieplnej pomieszczenia), czujnik temperatury, czujnik przechyłu/upadku
zamontowaniu: 1000×165×417 mm (stojący) lub 1000×62×365 mm (montaż ścienny)
i trybu SMART ręcznie i zdalnie, zabezpieczenie przepięciowe, zabezpieczenie przed przegrzaniem, integracja z asystentami głosowymi, wyświetlacz LED i świetlna sygnalizacja stanów
zestawu
* Model z końcówką „-A” jest identyczny z modelem bez takiej końcówki, np. AGH0003S-A to to samo co AGH0003S itd.
szablon do wiercenia otworów, krótka instrukcja obsługi, karta gwarancyjna
STAN WSKAŹNIKA LED PRZYCISKU ZASILANIA
Niebieski
Zielony
Czerwony
Fioletowy
* Przyciski te służą do zmiany żądanej temperatury pomieszczenia bezpośrednio po włączeniu trybu SMART. ** Po włączeniu trybu SMART, zamiast aktualnej temperatury w pomieszczeniu przez chwilę będzie wyświetlana temperatura zadana, którą można podnieść lub obniżyć za pomocą powyższych przycisków.
KOMPONENTY I AKCESORIA (patrz rysunek A)
Jednostka sterująca z przyciskami (od góry do dołu: wyświetlacz LED, przycisk trybu SMART, przycisk zasilania, przycisk zwiększania temperatury, przycisk obniżania temperatury) , jednostka sterująca blok kontrolny , panel grzewczy , wsporniki montażowe , kabel zasilający , nóżki do montażu na podłodze , śruby mocujące , czujnik temperatury , kołki/ haki (do montażu na ścianie) szablon do wiercenia otworów w ścianie ❿.
INSTALACJA I KONFIGURACJA3
1. Rozpakuj grzejnik i umieść go na czystej poziomej powierzchni z panelem promieniującym skierowanym w dół.
2. Zmontuj grzejnik w następujący sposób:
a. montaż wolnostojący na podłodze (patrz rysunek B): NOTATKA Możliwy jest tylko montaż poziomy.
za pomocą śrub mocujących przykręć nóżki do tylnej powierzchni panelu (patrz rys. B-1); UWAGA! Zwróć uwagę na prawidłową orientację nóżek (patrz rys. B-2)! upewnij się, że śruby mocujące są dobrze dokręcone, a nóżki są zamonotowane na urządzeniu we właściwą stronę.
b. montaż ścienny (patrz rysunek C): NOTATKA. W tym przypadku możliwy jest montaż poziomy lub pionowy.
przykręć wsporniki montażowe do tylnej powierzchni panelu za pomocą śrub mocujących (patrz rys. C-1); UWAGA! Zwróć uwagę na prawidłową orientację wsporników (patrz rys. C-2 w przypadku montażu poziomego i rys. C-3 w przypadku montażu pionowego). przyłóż/ przymocuj szablon do wiercenia otworów do ściany, wywierć otwory i zainstaluj w ścianie haki (patrz rysunki C-
4, C-5);
˂
˃
Niebieski
Zielony
Czerwony
Żółty
grzejnika
fabrycznych
dziecięcej
Wskaźnik świeci się
Wskaźnik miga
Wskaźnik miga 3 razy
Tryb ogrzewania włączony
Tryb ogrzewania wyłączony
Przegrzanie urządzenia
Przywracanie ustawień fabrycznych
Urządzenie jest podłączone do zasilania
Urządzenie jest aktywowane w aplikacji mobilnej
Urządzenie jest w trybie parowania Wi-Fi
Włączony tryb podtrzymywania temperatury w pomieszczeniu
naciśnięcie
naciśnięcie
naciśnięcie
SMART
pomieszczenia o 1 °C
pomieszczenia o 1 °C
50 aeno.com/documents
Page 51
W przypadku jakichkolwiek pytań lub trudności podczas korzystania z urządzeń AENO
prosimy o kontakt mailowy na adres support@aeno.com, lub pozostawienie zgłoszenia na
tracić czasu na
NOTATKA. Dostarczone w zestawie kołki/haki nadają się tylko do ścian żelbetowych/ betonowych.
delikatnie oprzyj grzejnik o ścianę i zawieś go jednocześnie na 2 hakach, jak pokazano na rysunkach C-6, C-7;
NOTATKA. Grzejnik można również zawiesić na 4 hakach, co zapewnia dodatkowe bezpieczeństwo (patrz pełna instrukcja obsługi3). upewnij się, że urządzenie jest bezpiecznie zamocowane i wyczyszczone z kurzu i brudu. W razie potrzeby wyreguluj
głębokość wkręcenia haków w kołki.
3. Włącz grzejnik, podłączając go do gniazdka elektrycznego za pomocą przewodu zasilającego . Nie zaleca się używania przedłużacza do podłączenia grzejnika! Naciśnij przycisk zasilania . Wskaźnik LED zaświeci się na zielono.
4. Aktywuj grzejnik w aplikacji mobilnej w następujący sposób: a. Podłącz swój smartfon do sieci Wi-Fi (2,4 GHz) i zaloguj się do swojego konta w aplikacji mobilnej AENO (jeśli nie masz
aplikacji AENO, to pobierz ją z Google Play lub App Store, a następnie utwórz nowe konto).
b. naciśnij ikonę „+” w zakładce „Dom” i wybierz zakładkę „Autowyszuk” u góry ekranu; c. nadaj aplikacji AENO wszystkie żądane dostępy; d. poczekaj na wykrycie grzejnika i naciśnij przycisk „Dalej”; e. wprowadź dane sieci Wi-Fi i naciśnij przycisk „Dalej”; f. poczekaj, aż proces łączenia zostanie zakończony i naciśnij przycisk „Gotowe”.
NOTATKA. Jeśli urządzenie nie zostanie wykryte podczas automatycznego wyszukiwania, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 4-9 sekund, aż wskaźnik LED zacznie migać na fioletowo, a następnie wybierz zakładkę Dodaj ręcznie zamiast „Autowyszuk”. NOTATKA. W razie potrzeby można również aktywować urządzenie w aplikacji Google Assistant lub Amazon Alexa4.
5. Ustaw timery lub ustaw scenariusze pracy za pośrednictwem aplikacji lub zarządzaj urządzeniem ręcznie (patrz pełna instrukcja3).
Montaż sufitowy. Opcja montażu urządzenia na suficie jest dostępna po jego aktywacji w aplikacji mobilnej i powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanych instalatorów. Patrz pełna instrukcjai3.
STEROWANIE ZDALNE I RĘCZNE
Grzejnikiem można sterować za pomocą aplikacji mobilnej lub ręcznie, naciskając przyciski na jednostce sterującej . Więcej szczegółów w tabeli przycisków powyżej oraz pełny opis funkcji w instrukcji instalacji i obsługi3.
REGULACJA JASNOŚCI WSKAŹNIKÓW LED
Poziom jasności wskaźników LED można regulować tylko za pomocą aplikacji mobilnej. Domyślny poziom jasności to 30 %, ale można go zmniejszyć lub całkowicie wyłączyć. W przypadku ręcznego sterowania grzejnikiem przy wyłączonym podświetleniu należy najpierw nacisnąć dowolny przycisk tak, aby zapaliły się diody LED i dopiero wtedy wykonać żądaną czynność.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA UWAGA! Gorąca powierzchnia! Istnieje ryzyko poparzenia przy kontakcie z gorącą powierzchnią! Zabronione jest dotykanie
paneli grzewczych do czasu ich całkowitego ostygnięcia!
Nie wolno dopuścić do kontaktu kabla zasilającego z panelem grzewczym!
Nie przykrywać grzejnika i nie suszyć na nim rzeczy. Nie montować grzejnika bezpośrednio pod lub nad gniazdem elektrycznym. Nie używać urządzenia, jeśli panele szklane są uszkodzone. Chronić grzejnik przed wodą i uszkodzeniami mechanicznymi. Nie używać grzejnika, który jest włączony lub gorący w miejscach dostępnych dla dzieci i zwierząt domowych. Ponieważ grzejnik jest wykonany ze szkła zaleca się szczególną ostrożność w przypadku obecności dzieci, potłuczone szkło może spowodować uszkodzenie ciała/ zranienie. Nie przesuwać ani nie dotykać urządzenia, gdy jest włączone lub gorące. UWAGA! Zaleca się, aby urządzenie było zainstalowane mniej niż 1 metr od wszelkich tkanin, dywanów, mebli tapicerowanych, przedmiotów dekoracyjnych i innych materiałów łatwopalnych. Niezastosowanie się przez użytkownika do powyższych zaleceń odbywa się na wyłączne ryzyko użytkownika i użytkownik ponosi całkowitą odpowiedzialność za wszelkie konsekwencje z tym związane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z naruszenia przez użytkownika powyższych zaleceń.
UWAGA! Uszkodzenie urządzeniе w wyniku przewrócenia się lub upadku spowoduje utratę gwarancji producenta. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Grzejnik nie nagrzewa się po włączeniu – żądana temperatura nie jest ustawiona prawidłowo. Pożądaną temperaturę należy zwiększyć.
2. Grzejnik nie reaguje na polecenia z aplikacji AENO – połączenie sieciowe zostało przerwane. Należy ponownie połączyć
urządzenie z siecią Wi-Fi.
3. Podczas pracy grzejnik wydaje sygnały dźwiękowe, wskaźnik LED miga na czerwono – grzejnik niebezpiecznie przechylił się. Ustaw grzejnik prosto.
stronie aeno.com/service-and-warranty. Dzięki temu nie musisz odwiedzanie punktu sprzedaży urządzenia.
1
Niektóre elementy, akcesoria i/lub funkcje mogą nie znaleźć się w konfiguracji grzejnika. Patrz pudełko lub strona produktu na stronie
internetowej aeno.com.
2
Urządzenie jest przeznaczone do montażu wewnątrz pomieszczeń. Warunki pracy: 0°C do +40°C, do 75% wilgotności względnej (bez
kondensacji). Data produkcji jest podana na opakowaniu.
3
Wszystkie informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia użytkownika. Aktualne
informacje, szczegółowy opis urządzenia i jego specyfikacja, proces podłączenia, certyfikaty, tematy związane z gwarancją, jakością urządzenia, jak również z funkcjonalnością aplikacji AENO – patrz Instrukcja Instalacji i Użytkowania, która jest dostępna do pobrania na stronie aeno.com/documents. Producent: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Cypr). Produkt wyprodukowano w Polsce. Wszystkie wymienione znaki towarowe i ich nazwy są własnością ich odpowiednich właścicieli.
4
W przypadku korzystania z aplikacji firm trzecich urządzenie należy najpierw aktywować w aplikacji AENO.
aeno.com/documents 51
Page 52
Modelo
*
Branco
:
AGH0003S
(ficha tipo
E/F),
AGH0003S
-
IT (
ficha tipo
L),
AGH0003S
-
CH (
ficha tipo
J),
AGH0003S
-
UK
Caraterísticas
Suporte
de Wi-
Fi (2,4 GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), tensão de alimentação:
224
(180-253) V AC
, 50 Hz, corrente
Corpo Grau de proteção IP44, painel de aquecimento (vidro temperado), unidade de controlo (PC
-
plástico).
Funções
Climatização, controlo de temperatura do painel (até 120
°C),
temperatura e modo SMART mudam
Conteúdo da
Eco-aquecedor inteligente premium
, pés (2 pç.),
suportes de montagem (2 pç.), conjunto de montagem,
Garantia
3
anos (vida útil:
3 anos)
Pressione e segure
3 s Ligar ou desligar o aquecedor
Pressão única
Ativar ou desativar o modo SMART
Pressionar e segurar
Modo de emparelhamento via
Pressionar e segurar
10 s Reinicialização de fábrica
TEMPERATURA *
Pressionar 5 vezes em 4 s
Desativação do modo de
Pressão única
Aumentar a temperatura ambiente
Visualização da temperatura ambiente atual
Pressão única
Reduzir a temperatura ambiente
POR
INFORMAÇÕES GERAIS
(para cada um desses modelos, há também um modelo com terminação "-A")
(ficha tipo G), AGH0003S-SA (ficha tipo M) Preto: AGH0004S (ficha tipo E/F), AGH0004S-IT (ficha tipo L), AGH0004S-CH (ficha tipo J), AGH0004S-UK (ficha tipo G), AGH0004S-SA (ficha tipo M) Cinzento: AGH0005S (ficha tipo E/F), AGH0005S-IT (ficha tipo L), AGH0005S-CH (ficha tipo J), AGH0005S-UK (ficha tipo G), AGH0005S-SA (ficha tipo M)
1
de entrada: 3,0 A (≤0,01 A em espera), potência nominal: 760,0 W (≤2 W em espera), área de aquecimento até 24 m2 (depende do nível de isolamento térmico da sala), sensor de temperatura, sensor de capotamento
2
embalagem
* O modelo com terminação "-A" é idêntico ao modelo sem terminação, por exemplo, AGH0003S-A é o mesmo que AGH0003S, etc.
Dimensões: 1000×165×417 mm (montagem no chão) ou 1000×62×365 mm (montagem na parede)
manualmente e remotamente, proteção contra curto-circuito, sobretensão e superaquecimento do painel, integração com assistentes de voz, visor LED e indicação LED do estado
modelo de perfuração, breve guia do utilizador, cartão de garantia
O ESTADO DO INDICADOR LED DE BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO
Verde
Vermelho
Púrpura
Azul
Azul
Verde
Vermelho
Amarelo
Reiniciar configurações
A luz indicadora acende
Indicador pisca
Aquecimento ligado
Aquecimento desligado
Sobreaquecimento do dispositivo
O indicador pisca 3 vezes
O dispositivo está ligado a uma fonte de alimentação
O dispositivo é ativado no aplicativo móvel
O dispositivo está em modo de emparelhamento Wi-Fi
Modo de manutenção da temperatura ambiente ativado
˂
durante 4-9 s
Wi-Fi
˃
bloqueio de crianças
desejada em 1 °C
desejada em 1 °C
* Estes botões são utilizados para alterar a temperatura ambiente desejada imediatamente após a ativação do modo SMART. ** Quando o modo SMART é ativado, em vez da temperatura ambiente atual durante algum tempo será mostrada a temperatura desejada, que pode ser aumentada ou baixada usando os botões acima.
COMPONENTES E ACESSÓRIOS (veja a figura A)
Unidade de controlo com botões (de cima para baixo: visor LED, botão de modo SMART, botão de alimentação, botão de aumento de temperatura, botão de redução de temperatura) , bloco de controlo , painel de aquecimento , suportes de montagem , cabo de alimentação , pés para instalação no chão ❻, parafusos de fixação , sensor de temperatura , ganchos e cavilhas (para montagem na parede) , modelo para fazer furos na parede .
INSTALAÇÃO E CONFIGURAÇÃO3
1. Desembale o aquecedor e coloque-o numa superfície horizontal limpa com o painel de aquecimento para baixo.
2. Instale o aquecedor:
a. no chão (veja a figura B): NOTA. Só é possível a instalação horizontal.
com parafusos de fixação aparafuse os pés na parte de trás do painel (veja figura B-1); ADVERTÊNCIA! A orientação correta dos pés deve ser observada (veja figura B-2)! certifique-se de que os parafusos estejam bem apertados e que as pernas estejam orientadas corretamente em relação
ao corpo do dispositivo.
b. na parede (veja a figura C): NOTA. A montagem horizontal ou vertical na parede é possível.
com parafusos de fixação aparafuse os suportes de montagem na parte de trás do painel (veja figura C-1); ADVERTÊNCIA! A orientação correta dos suportes deve ser observada (veja figura C-2 para montagem horizontal e figura C-3 para montagem vertical).
52 aeno.com/documents
Page 53
Se tiver quaisquer perguntas ou dificuldades ao utilizar os dispositivos
AENO, envie
-
nos
fixe o modelo à parede, faça os furos e aparafuse os ganchos na parede (veja figuras C-4, C-5);
NOTA. Os ganchos de cavilha fornecidos são apenas adequados para paredes de betão armado.
encoste cuidadosamente o aquecedor à parede e pendure-o simultaneamente nos 2 ganchos, como mostram as figuras
C-6, C-7;
NOTA. O aquecedor também pode ser pendurado em 4 ganchos para maior segurança (veja manual do utilizador completo3). certifique-se de que o dispositivo esteja firmemente fixo e que não haja vestígios de poeira e sujeira nele. Se necessário,
ajuste a profundidade de aparafusamento dos ganchos.
3. Ligue o aquecedor conectando-o a uma tomada elétrica usando o cabo de alimentação . Não use um cabo de extensão para conexão! Prima o botão de ligar/desligar. Deve acender-se a verde.
4. Ative no aplicativo móvel (também pode digitalizar o código QR na página 9): a. conecte o seu smartphone a uma rede Wi-Fi (2,4 GHz) e faça login na conta do aplicativo móvel AENO (ou baixe o aplicativo
no Google Play, ou na App Store e crie uma conta);
b. prima o ícone "+" no separador "Casa" e selecione o separador "Auto-busca" no topo do ecrã; c. forneça ao aplicativo AENO todos os acessos solicitados; d. espere que o aquecedor seja detetado e prima "Próximo"; e. introduza os dados da rede Wi-Fi e prima "Próximo"; f. aguarde até que o processo de ligação esteja completo e prima "Feito" .
NOTA. Se o dispositivo não for detetado pela busca automática, premir e manter premido o botão de alimentação durante 4–9 segundos até o LED piscar a roxo e selecionar o separador "Adicionar manualmente" em vez de "Auto-busca". NOTA. Se necessário, também pode ativar o dispositivo no aplicativo Google Assistant ou Amazon Alexa4.
5. Configure temporizadores ou defina cenários de trabalho através do aplicativo, ou gerencie o dispositivo manualmente (veja o manual completo3).
Montagem no teto. A opção de montar o dispositivo no teto está disponível após a sua ativação no aplicativo móvel e deve ser realizada apenas por instaladores qualificados. Veja o manual completo3.
CONTROLO REMOTO E MANUAL
O aquecedor pode ser controlado através de um aplicativo móvel ou manualmente, premindo os botões da unidade de controlo . Ver a tabela de botões acima para mais detalhes e a descrição completa das funções no manual de instalação e utilização3.
AJUSTAMENTO DA LUMINOSIDADE DOS INDICADORES DE LED
O nível de luminosidade dos indicadores LED só pode ser ajustado através do aplicativo móvel. O nível de brilho padrão é de 30 %, mas pode ser reduzido ou desligado completamente. No caso de controlo manual do aquecedor com a luz de fundo apagada, prima qualquer botão de uma só vez para que os LED acendam e só depois execute a ação necessária.
PRÁTICAS DE UTILIZAÇÃO SEGURA ATENÇÃO! Superfície quente! Existe o risco de queimaduras em contacto com uma superfície quente! É proibido tocar nos
painéis de aquecimento até que esfriem completamente!
Não permita que o cabo elétrico entre em contacto com a placa de aquecimento!
Não cubra o aquecedor e não seque coisas nele. Não monte o dispositivo diretamente abaixo, ou em cima de uma tomada elétrica. Não use se os painéis de vidro estiverem danificados. Mantenha longe da água e de danos mecânicos. Não instale em locais acessíveis a crianças e animais de estimação. Não mova ou toque no dispositivo ligado, ou quente. ADVERTÊNCIA! Recomenda-se vivamente que o dispositivo seja instalado não inferior a 1 metro de qualquer tecido, mobiliário estofado, objetos decorativos ou outros materiais inflamáveis. A violação destas diretrizes é por conta e risco do utilizador, e o fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos resultantes desta violação.
ATENÇÃO! Danos ao dispositivo devido a capotamento ou queda anulam a garantia do fabricante. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. O aquecedor não aquece quando ligado – a temperatura desejada está definida incorretamente. Aumente a temperatura
desejada.
2. O aquecedor não responde aos comandos do aplicativo– a conexão de rede é interrompida. Precisa reconectar o seu dispositivo à rede Wi-Fi.
3. Durante a operação, o aquecedor emite um bipe, o indicador pisca em vermelho – o aquecedor inclinou-se perigosamente. Deve mudar de posição.
um e-mail para support@aeno.com ou deixe um pedido na página aeno.com/service-and­warranty. Isto irá poupar-lhe o trabalho de ir ao ponto de venda.
1
Alguns componentes, acessórios e/ou recursos podem não estar incluídos na configuração do seu aquecedor. Veja a embalagem ou a
página do produto no sítio web aeno.com.
2
O dispositivo foi projetado para instalação interna. Condições de operação: de 0 °C a +40 °C, até 75% de humidade relativa (sem
condensação). A data de produção está indicada na embalagem.
3
Todas as informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso aos utilizadores. Informações atualizadas e descrição
detalhada do dispositivo, bem como o processo de conexão, certificados, informações sobre empresas que aceitam reclamações de qualidade, garantia e recursos do aplicativo AENO estão contidos nas instruções disponíveis para descarregar na ligação aeno.com/documents. Fabricante: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Chipre). Fabricado na Polônia. Todas as marcas comerciais e nomes de marcas mencionados são propriedade dos seus respetivos proprietários.
4
No caso de usar alguns dos aplicativos de terceiros, o dispositivo deve ser previamente ativado no aplicativo AENO.
aeno.com/documents 53
Page 54
Model*
Alb: AGH0003S
(fișă
Type E/F),
AGH0003S
-
IT (fișă
Type L),
AGH0003S
-
CH (fișă
Type J),
AGH0003S
-
UK (fișă
Caracteristici
1
Suport Wi
-
Fi (2,4 GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), tensiune de alimentare:
224
(180-253) V AC
, 50 Hz, intrare
de
Locuin
țe Grad de protec
ție IP44, panou radiant (sticl
ă securizată), unitate de control (plastic PC). Dimensiuni:
Func
ții2
Control al climatizării, controlul temperaturii panoului (până la 120
°С),
schimbarea temperaturii
și a modului
Pachet de
Încălzitor ecologic
inteligent Premium
, picioare (2 bucă
ți), suporturi de montare (2
bucă
ți), set de elemente
Garan
ție 3 ani (durata de via
ț
ă: 3
ani)
Apăsa
ți și mențineți ap
ăsat ˂3 s Pornirea sau oprirea
O singură
Activa
ți sau dezactivați modul SMART
Apăsa
ți și mențineți ap
ăsat
Modul de împerechere prin
Apăsa
ți și mențineți ap
ăsat ˃10 s Resetare la
setările din fabrică
ȘTERE A TEMPERATURII *
Apăsa
ți de 5 ori în 4 s
Pornirea modului de blocare
O singură
Ridica
ți temperatura dorit
ă a camerei
ȘAJUL LED **
Afi
șarea temperaturii curente a camerei
O singură
Reduce
ți temperatura dorit
ă a
RON
INFORMAȚII GENERALE
(pentru fiecare dintre modelele de mai sus, există și un model cu terminația „-A”)
Type G), AGH0003S-SA (fișă Type M) Negru: AGH0004S (fișă Type E/F), AGH0004S-IT (fișă Type L), AGH0004S-CH (fișă Type J), AGH0004S-UK (fișă Type G), AGH0004S-SA (fișă Type M) Gri: AGH0005S (fișă Type E/F), AGH0005S-IT (fișă Type L), AGH0005S-CH (fișă Type J), AGH0005S-UK (fișă Type G), AGH0005S-SA (fișă Type M)
curent: 3,0 A (≤0,01 A în modul de aşteptare), putere nominală: 760,0 W (≤2 W în modul de aşteptare), suprafață de încălzire de până la 24 m2 (depinde de nivelul de izolare termică a încăperii), senzor de temperatură, senzor de înclinare
1000×165×417 mm (instalare pe podea) sau 1000×62×365 mm (montare pe perete)
SMART manual și de la distanță, protecție la curent, tensiune și temperatura panoului, integrare cu asistenții vocali, afișaj LED și indicarea luminii de stare
aprovizionare
* Un model cu terminație „-A” este identic cu un model fără o astfel de terminație, de exemplu, AGH0003S-A este același cu AGH0003S etc.
de fixare, șablon de foraj, scurt ghid de utilizare, certificat de garanție
STAREA INDICATORULUI LED AL BUTONULUI DE ALIMENTARE
Albastru
Verde
Roșu
Violet
timp de 4-9 s
* Aceste butoane sunt utilizate pentru a modifica temperatura dorită a camerei imediat după activarea modului SMART. ** Atunci când este activat modul SMART, în loc de temperatura curentă a camerei pentru o perioadă de timp va fi afișată temperatura dorită, care poate fi ridicată sau scăzută cu ajutorul butoanelor de mai sus.
Albastru
Verde
Roșu
Galben
încălzitorului
Wi-Fi
pentru copii
Resetarea setărilor
Indicatorul este aprins
Indicatorul clipește
Încălzirea este pornită
Încălzirea este oprită
Supraîncălzirea dispozitivului
Indicatorul clipește de 3 ori
Dispozitivul este conectat la o sursă de alimentare
Dispozitivul este activat în aplicația mobilă
Dispozitivul este în modul de conectare Wi-Fi
Modul de întreținere a temperaturii camerei este activat
apăsare
apăsare
apăsare
cu 1 °C
camerei cu 1 °C
COMPONENTE ȘI PIEȚE COMPONENTE (vezi fig. A)
Bloc de control cu butoane (de sus în jos: afișaj LED, buton al modului SMART, buton de pornire, buton de creștere a temperaturii, buton de scădere a temperaturii) , unitate de control ❷, panou radiant , suporturi de montare , cablu de alimentare , picioare de podea , șuruburi de fixare , senzor de temperatură , cârlige cu dibluri (pentru montare pe perete) , un șablon pentru găurirea găurilor în perete .
INSTALARE ȘI CONFIGURARE3
1. Despachetați încălzitorul și așezați-l pe o suprafață curată, orizontală, cu panoul radiant orientat în jos.
2. Montați încălzitorul:
a. instalarea pe podea (vezi fig. B): NOTĂ. Este posibilă numai instalarea orizontală.
folosind șuruburi de fixare , înșurubați picioarele pe suprafața posterioară a panoului (vezi fig. B-1); ATENȚIE! Trebuie respectată orientarea corectă a picioarelor (vezi fig. B-2)!
asigurați-vă că șuruburile sunt bine strânse și că picioarele sunt aliniate corect cu corpul dispozitivului.
b. montaj pe perete (vezi fig. C): NOTĂ. Este posibilă montarea pe perete orizontală sau verticală.
fixați suporturile de montare pe suprafața posterioară a panoului folosind șuruburi de fixare (vezi fig. C-1);
54 aeno.com/documents
Page 55
Dacă ave
ți întreb
ări sau dificultă
ți în utilizarea dispozitivelor AENO, v
ă rugăm să ne
ului web
Acest lucru vă va scuti de deranjul de a merge la punctul
de vânzare.
ATENȚIE! Trebuie respectată orientarea corectă a parantezelor (vezi fig. C-2 pentru montarea orizontală și figura C-3 pentru
montarea verticală).
atașați șablonul la perete, găuriți și înșurubați cârligele în perete (vezi fig. C-4, C-5); NOTĂ. Cârligele prevăzute cu dibluri sunt potrivite doar pentru pereții din beton armat.
înclinați cu atenție încălzitorul de perete și agățați-l pe 2 cârlige în același timp, așa cum se arată în figurile C-6, C-7;
NOTĂ. Încălzitorul poate fi, de asemenea, agățat pe 4 cârlige pentru a oferi o fiabilitate suplimentară de fixare (vezi manualul de utilizare complet3). asigurați-vă că dispozitivul este bine fixat și că nu conține praf și murdărie. Dacă este necesar, reglați adâncimea de
răsucire a cârligelor.
3. Porniți încălzitorul prin conectarea acestuia la o priză electrică cu ajutorul cablului de alimentare . Nu folosiți un prelungitor pentru conectare! Apăsați butonul de alimentare . El ar trebui să se aprindă în verde.
4. Activați în aplicația mobilă (de asemenea, puteți scana codul QR la pag. 9): a. Conectați telefonul smartphone la rețeaua Wi-Fi (2,4 GHz) și accesați contul de utilizator AENO (sau descărcați aplicația de
pe Google Play sau App Store și creați un cont nou);
b. apăsați pictograma "+" din fila "Acasă" și selectați fila "Căut.aut." din partea de sus a ecranului; c. furnizați aplicației "AENO" toate accesele solicitate; d. așteptați detectarea încălzitorului și faceți clic pe "Mai departe"; e. introduceți datele rețelei Wi-Fi și faceți clic pe "Mai departe"; f. așteptați finalizarea procesului de conectare și faceți clic pe "Gata".
NOTĂ. Dacă dispozitivul nu a fost detectat în timpul căutării automate, apăsați și mențineți apăsat butonul de alimentare timp de 4-9 secunde pentru ca indicatorul să clipească violet și selectați fila "Adăugați manual" în loc de "Căut. aut.".
NOTĂ. De asemenea, puteți activa dispozitivul în aplicația Google Assistant sau Amazon Alexa4 , dacă este necesar.
5. Configurați cronometre sau setați scenarii de lucru prin aplicație sau gestionați manual dispozitivul (vezi ghidul de instalare și utilizare3).
Montare pe tavan. Opțiunea de montare a dispozitivului pe tavan este disponibilă după activarea acestuia în aplicația mobilă și va fi efectuată numai de instalatori calificați. Vezi ghidul de instalare și utilizare3.
GESTIONARE MANUALĂ ȘI DE LA DISTANȚĂ
Încălzitorul poate fi gestionat prin intermediul unei aplicații mobile sau manual prin apăsarea butoanelor de pe unitatea de control . Pentru mai multe detalii, consultați tabelul de butoane de mai sus și descrierea completă a funcțiilor din manualul de instalare și exploatare3.
REGLAREA LUMINOZITĂȚII INDICATORILOR LED
Nivelul de luminozitate al indicatoarelor LED poate fi reglat numai prin intermediul aplicației mobile. Nivelul implicit de luminozitate este de 30 %, dar acesta poate fi redus sau oprit complet. În cazul gestionării manual al încălzitorului cu lumina de fundal oprită, apăsați deodată orice buton astfel încât indicatoarele LED să se aprindă și numai apoi efectuați acțiunea necesară.
REGULI PENTRU UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ ATENȚIE! Suprafaţă fierbinte! Există riscul de arsuri la contactul cu o suprafață fierbinte! Este interzisă atingerea panourilor
radiante până când acestea s-au răcit complet!
Nu lăsați cablul de alimentare să intre în contact cu panoul de încălzire!
Nu acoperiți încălzitorul și nu uscați hainele pe el. Nu montați dispozitivul direct sub sau deasupra unei prize de curent. Nu utilizați dacă panourile de sticlă sunt deteriorate. Protejați împotriva deteriorării mecanice și a apei. Nu instalați în zone accesibile copiilor și animalelor de companie. Nu mișcați și nu atingeți dispozitivul în timp ce este pornit sau fierbinte. ATENȚIE! Se recomandă insistent să nu se instaleze a dispozitivului la o distanță mai mică de 1 metru de orice tip de țesătură, mobilier tapițat, obiecte decorative și alte materiale inflamabile. Încălcarea acestor recomandări se efectuează pe riscul utilizatorului, iar producătorul nu este responsabil pentru pierderile cauzate de această încălcare.
ATENȚIE! Deteriorarea dispozitivului ca urmare a răsturnării sau scăpării acestuia va invalida garanția producătorului. REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR
1. Încălzitorul nu se încălzește atunci când este pornit – temperatura dorită nu este setată corect. Temperatura dorită trebuie să
fie crescută.
2. Încălzitorul nu răspunde la comenzile din aplicație – conexiune de rețea întreruptă. Dispozitivul trebuie să fie reconectat la rețeaua Wi-Fi.
3. Încălzitorul emite un semnal sonor în timpul funcționării și indicatorul luminos clipește în roșu – încălzitorul este înclinat periculos. Poziția sa ar trebui să fie schimbată.
trimiteți un e-mail la support@aeno.com sau să lăsați o cerere pagina site­aeno.com/service-and-warranty.
1
Este posibil ca unele componente, accesorii și/sau funcții să nu fie prezente în configurația încălzitorului dumneavoastră. Consultați caseta
sau pagina de produs de pe site-ul aeno.com.
2
Dispozitivul este proiectat pentru instalare în interior. Condiții de funcționare: de la 0 °C la +40 °C, până la 75% umiditate relativă (fără
condens). Data de fabricație este indicată pe ambalaj.
3
Toate informațiile din acest document pot fi modificate fără o notificare prealabilă a utilizatorilor. Informații actualizate și o descriere
detaliată a dispozitivului, precum și procesul de conectare, certificatele, informațiile despre companiile care acceptă cereri de calitate și garanție și funcțiile aplicației AENO pot fi găsite în instrucțiunile disponibile pentru descărcare la aeno.com/documents. Producător: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Cipru). Fabricat în Polonia. Toate mărcile comerciale și numele de marcă menționate sunt proprietatea proprietarilor respectivi.
4
Dacă se utilizează unele dintre aplicațiile terților, încălzitorul trebuie mai întâi activat în aplicația "AENO”.
aeno.com/documents 55
Page 56
Model*
TLAČIDLO NA ZVÝŠENIE TEPLOTY *
SLK
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
(pre každý z týchto modelov existuje aj model s koncovkou "-A")
Biely: AGH0003S (zástrčka typ E/F), AGH0003S-IT (zástrčka typ L), AGH0003S-CH (zástrčka typ J), AGH0003S­UK (zástrčka typ G), AGH0003S-SA (zástrčka typ M)
Čierny: AGH0004S (zástrčka typ E/F), AGH0004S-IT (zástrčka typ L), AGH0004S-CH (zástrčka typ J), AGH0004S-UK (zástrčka typ G), AGH0004S-SA (zástrčka typ M)
Sivá: AGH0005S (zástrčka typ E/F), AGH0005S-IT (zástrčka typ L), AGH0005S-CH (zástrčka typ J), AGH0005S­UK (zástrčka typ G), AGH0005S-SA (zástrčka typ M)
Špecifikácia1
Podpora Wi-Fi (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), napätie: 224 (180-253) V AC, 50 Hz, vstupný prúd: 3,0 A (≤0,01 A v pohotovostnom režime), menovitý výkon: 760,0 W (≤2 W v pohotovostnom režime), vykurovacia plocha do 24 m2 (závisí od úrovne tepelnej izolácie izby), senzor teploty, senzor sklonu
Puzdro
Trieda ochrany IP44, vykurovací panel (tvrdené sklo), riadiaca jednotka (PC plast). Rozmery: 1000 ×165×417 mm (montáž na podlahu) alebo 1000×62×365 mm (montáž na stenu)
Funkcie2
Regulácia teploty okolia, regulácia teploty vykurovacieho panelu (do 120 °С), manuálna a diaľková zmena teploty a režimu SMART, prepäťová ochrana, ochrana proti napätiu a prehriatiu, integrácia s hlasovými asistentmi, LED displej a indikácia stavu svetla
Obsah balenia
Inteligentný eko ohrievač Premium, nožičky (2 kusy), montážne konzoly (2 kusy), montážna súprava, šablóna na vŕtanie otvorov, príručka pre rýchly štart, záručný list
Záruka 3 roky (životnosť: 3 roky)
* Model s koncovkou "-A" je identický s modelom bez tejto koncovky, napríklad AGH0003S-A je rovnaký ako AGH0003S atď.
STAV LED DIÓDY TLAČIDLA NAPÁJANIA
Modrý
Zelený
Červený
Fialový
Stláčať a podržať ˂3 s Zapnutie alebo vypnutie ohrievača
Stlačte a podržte na 4-9 s Režim párovania cez Wi-Fi Stlačte a podržte ˃10 s Obnovenie továrenského nastavenia Stlačte 5-krát za 4 s Vypnutie režimu detského zámku
Modrý
Zelený
Červený
Žltý
Indikátor svieti
Indikátor bliká
Indikátor bliká 3-krát
Režim vykurovania aktivovaný
Režim vykurovania je vypnutý
Prehriatie zariadenia
Obnovenie továrenských nastavení
Zariadenie je pripojené k zdroju napájania
Zariadenie je aktivované v mobilnej aplikácii
Zariadenie je v režime párovania Wi-Fi
Je povolený režim udržiavania izbovej teploty
Jednotlivé stlačenie
Aktivácia alebo deaktivácia režimu SMART
Jednotlivé stlačenie
Zvýšenie požadovanej izbovej teploty o 1 °C
Zobrazenie aktuálnej izbovej teploty
* Tieto tlačidlá sa používajú na zmenu požadovanej izbovej teploty ihneď po aktivácii režimu SMART. ** Keď je aktivovaný režim SMART, namiesto aktuálnej teploty v miestnosti sa na chvíľu zobrazí požadovaná teplota, ktorú možno zvýšiť alebo znížiť pomocou vyššie uvedených tlačidiel.
Jednotlivé stlačenie
Zníženie požadovanej izbovej teploty o 1 °C
KOMPONENTY A PRÍSLUŠENSTVO (pozri obrázok A)
Ovládacia jednotka s tlačidlami (zhora nadol: LED displej, tlačidlo režimu SMART, tlačidlo napájania, tlačidlo zvýšenia teploty, tlačidlo zníženia teploty) , riadiaca jednotka , vykurovací panel ❸, montážne konzoly , napájací kábel ❺, podlahové nožičky ❻, upevňovacie skrutky , senzor teploty , háčiky a hmoždinky (na montáž na stenu) , šablóna na vŕtanie otvorov do steny .
INŠTALÁCIA A KONFIGURÁCIA3
1. Vybaliť ohrievač a položiť ho na čistý vodorovný povrch vyžarujúcim teplo panelom smerom nadol.
2. Nainštalovať ohrievač:
a. inštalácia na podlahu (pozri obrázok B): POZNÁMKA. Možná je len horizontálna inštalácia.
pomocou upevňovacích skrutiek priskrutkujte nožičky k zadnej ploche panelu (pozri obrázok B-1); VAROVANIE! Uistite sa, že nožičky ohrievača smerujú správne. (pozri obrázok B-2)! uistite sa, že sú skrutky pevne dotiahnuté a že sú nožičky sú nainštalované na zariadení v správnom smere.
b. montáž na stenu (pozri obrázok C):
56 aeno.com/documents
Page 57
Ak máte akékoľvek otázky
alebo ťažkosti pri používaní zariadení AENO, pošlite nám e
-
mail
POZNÁMKA. Možnosť horizontálnej alebo vertikálnej montáže na stenu.
upevnite montážne konzoly k zadnej ploche panelu pomocou upevňovacích skrutiek (pozri obrázok C-1);
VAROVANIE! Je potrebné dodržať správnu orientáciu konzol (pozri obrázok C-2 pre horizontálnu montáž a obrázok C-3 pre vertikálnu montáž). pripevnite šablónu na stenu, vyvŕtajte otvory a priskrutkujte háčiky do steny (pozri obrázky C-4, C-5); POZNÁMKA. Dodané hmoždinky sú vhodné len na železobetónové steny. opatrne oprite ohrievač o stenu a zaveste ho súčasne na 2 háčiky, ako je znázornené na obrázkoch C-6, C-7; POZNÁMKA. Ohrievač je možné zavesiť aj na 4 háčiky pre väčšiu bezpečnosť (pozri úplný návod na použitie3). uistite sa, že je zariadenie bezpečne upevnené a nie je zaprášené a znečistené. V prípade potreby upravte hĺbku
zaskrutkovania háčikov
3. Zapojte ohrievač do sieťovej zásuvky pomocou napájacieho kábla . Na pripojenie nepoužívajte predlžovací kábel! Stlačte tlačidlo napájania . LED indikátor sa rozsvietiť na zeleno.
4. Aktivácia v mobilnej aplikácii (môžete tiež naskenovať QR kód na strane 9): a. Pripojte smartfón k sieti Wi-Fi (2,4 GHz) a prihláste sa na účet mobilnej aplikácie AENO (alebo si stiahnite aplikáciu z Google
Play alebo App Store a vytvorte si nový účet).
b. stlačte ikonu „+“ na karte „Domov“ a vyberte kartu „Aut. vyhľadávanie“ v hornej časti obrazovky; c. dajte aplikácii AENO všetky požadované prístupy; d. počkajte na detekciu ohrievača a stlačte tlačidlo „Ďalej“; e. zadajte údaje siete Wi-Fi a stlačte tlačidlo „Ďalej“; f. počkajte na dokončenie procesu pripojenia a stlačte tlačidlo „Hotovo“.
POZNÁMKA. Ak zariadenie nie je rozpoznané automatickým vyhľadávaním, stlačte a podržte tlačidlo napájania na 4-9 sekúnd, kým indykátor LED nezačne blikať fialovo, a namiesto možnosti „Aut. vyhľadávanie“ vyberte kartu „Pridať ručne“. POZNÁMKA. V prípade potreby môžete zariadenie aktivovať aj v aplikácii Google Assistant alebo Amazon Alexa4.
5. Nastavte časovače alebo nastavte pracovné skripty prostredníctvom aplikácie alebo ovládajte zariadenie manuálne (pozri úplnú používateľskú príručku3).
Montáž na strop. Možnosť montáže zariadenia na strop je dostupná po jeho aktivácii v mobilnej aplikácii a mali by ju vykonávať len kvalifikovaní inštalatéri. Pozri úplnú používateľskú príručku3.
DIAĽKOVÉ A MANUÁLNE OVLÁDANIE
Ohrievacom možno ovládať prostredníctvom mobilnej aplikácie alebo manuálne stláčaním tlačidiel na riadiacej jednotke . Viac informácií nájdete v tabuľke tlačidiel vyššie a úplný popis funkcií – v inštalačnej a používateľskej príručke3.
NASTAVENIE JASU LED INDIKÁTOROV
Úroveň jasu indikátorov LED je možné nastaviť len prostredníctvom mobilnej aplikácie. Predvolená úroveň jasu je 30 %, ale môžete ju znížiť alebo úplne vypnúť. V prípade manuálneho ovládania ohrievača s vypnutým posvietením stlačte naraz ľubovoľné tlačidlo, aby sa rozsvietili LED diódy, a až potom vykonajte požadovanú činnosť.
POSTUPY BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA VAROVANIE! Horúci povrch! Riziko popálenia v prípade kontaktu s vyhrievanými povrchmi! Nedotýkajte sa vykurovacích
panelov, kým úplne nevychladnú!
Nedovoľte, aby sa napájací kábel dostal do kontaktu s vykurovacím panelom!
Nezakrývajte ohrievač a na ňom nevysušujte veci. Neinštalujte zariadenie priamo pod / nad elektrickú zásuvku. Nepoužívajte zariadenie, ak sú jeho sklenené panely poškodené. Chráňte zariadenie pred vodou a mechanickým poškodením. Neinštalujte ho na miesta prístupné deťom a domácim miláčikom. Keď je zariadenie zapnuté alebo vyhrievané, nehýbte sa ním ani sa ho nedotýkajte. VAROVANIE! Dôrazne sa tiež odporúča umiestniť/namontovať ohrievač vo vzdialenosti najmenej 1 meter od akýchkoľvek látok, nábytku, šperkov a akýchkoľvek iných horľavých materiálov, aby sa zabránilo riziku požiaru v dôsledku vysokej horľavosti takýchto materiálov. Porušenie týchto pokynov je na riziko používateľa a výrobca nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené týmto porušením.
VAROVANIE! Poškodenie zariadenia v dôsledku jeho prevrátenia alebo pádu má za následok stratu záruky výrobcu. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
1. Ohrievač po zapnutí nehreje – požadovaná teplota nie je správne nastavená. Požadovaná teplota by sa mala zvýšiť.
2. Ohrievač nereaguje na príkazy z aplikácie – prerušené sieťové pripojenie. Zariadenie sa musí znovu pripojiť k sieti Wi-Fi.
3. Ohrievač počas prevádzky pípa a kontrolka bliká na červeno – ohrievač je nebezpečne naklonený. Jeho pozícia by sa mala zmeniť.
na adresu support@aeno.com alebo zanechajte požiadavku na stránke aeno.com/service­and-warranty. To vám ušetrí čas na návštevu miesta predaja zariadenia.
1
Niektoré komponenty, príslušenstvo a/alebo funkcie nemusia byť vo vašej konfigurácii ohrievača prítomné. Pozrite si rámček alebo stránku
produktu na webovej stránke aeno.com.
2
Zariadenie je určené na vnútornú inštaláciu. Prevádzkové podmienky: 0 °C až +40 °C, relatívna vlhkosť do 75 % (bez kondenzácie). Dátum
výroby je uvedený na obale.
3
Všetky informácie v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia používateľov. Aktuálne a podrobné informácie
o popise a špecifikácii zariadenia, procese pripojenia, certifikátoch, zárukách a problémoch s kvalitou, ako aj o funkčnosti aplikácie AENO nájdete v príslušných inštalačných a prevádzkových príručkách dostupných na stiahnutie na adrese aeno.com/documents. Výrobca: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus. Vyrobené v Poľsku. Všetky uvedené ochranné známky a názvy značiek sú majetkom príslušných vlastníkov.
4
Ak sa používa niektorá z aplikácií tretích strán, ohrievač sa musí najprv aktivovať v aplikácii AENO.
aeno.com/documents 57
Page 58
Model*
SMART NAČINA
GUMB ZA POVEČANJE TEMPERATURE *
SLV
SPLOŠNE INFORMACIJE
(za vsakega od zgornjih modelov obstaja tudi model s končnico "-A")
Specifikacije1
Bel: AGH0003S (vtič tipa E/F), AGH0003S-IT (vtič tipa L), AGH0003S-CH (vtič tipa J), AGH0003S-UK (vtič tipa G), AGH0003S-SA (vtič tipa M)
Črn: AGH0004S (vtič tipa E/F), AGH0004S-IT (vtič tipa L), AGH0004S-CH (vtič tipa J), AGH0004S-UK (vtič tipa G), AGH0004S-SA (vtič tipa M)
Siva: AGH0005S (vtič tipa E/F), AGH0005S-IT (vtič tipa L), AGH0005S-CH (vtič tipa J), AGH0005S-UK (vtič tipa G), AGH0005S-SA (vtič tipa M)
Podpora Wi-Fi (2,4 GHz, 18,2 dBm (~66 mW)), napetost: 224 (180-253) V AC, 50 Hz, vhodni tok: 3.0 A (≤0.01 A v pripravljenosti), nazivna moč: 760.0 W (≤2 W v pripravljenosti), območje ogrevanja do 24 m2 (glede na stopnjo toplotne izolacije prostora), temperaturni senzor, senzor prevračanja
Ohišje
Zaščitni razred IP44, grelna plošča (kaljeno steklo), krmilna enota (PC plastika). Dimenzije: 1000×165×417 mm (talna montaža) ali 1000×62×365 mm (stenska montaža)
Funkcije2
Kontrola klime, upravljanje temperaturom plošče (do 120 °C), ročno in daljinsko spreminjanje temperature in načina SMART, tokovna, napetostna in temperaturna zaščita plošče, integracija z glasovnimi pomočniki, LED prikazovalnik in svetlobna indikacija stanj
Vsebina dobave
Pametni premium eko grelnik, nogice (2 ks), montažni nosilci (2 ks), montažni komplet, šablona za vrtanje lukenj, hitri uporabniški priročnik, garancijski list
Jamstvo 3 leti (življenjska doba: 3 leti)
* Model s končnico "-A" je enak modelu brez končnice, na primer AGH0003S-A je enak AGH0003S itd.
STANJE LED DIODE GUMBA ZA VKLOP
Modro
Zeleno
Rdeče
Vijolično
Pritisnuti in pridržati ˂3 s Vklop ali izklop grelnika
Modro
Zeleno
Rdeče
Rumeno
Ponastavitev nastavitev
Indikatorska lučka sveti
Indikatorska lučka utripa
Indikator trikrat utripa
Naprava je priključena na napajanje
Naprava je aktivirana v mobilni aplikaciji
Naprava je v načinu za seznanjanje Wi-Fi
Aktiviran način vzdrževanja sobne temperature
Enkratno
pritiskanje Pritisnuti in pridržati 4-9 s Način seznanjanja prek omrežja Wi-Fi Pritisnuti in pridržati ˃10 s Tovarniška ponastavitev Pritisnuti 5-krat v 4 s Deaktiviranje načina varnostne
otroške ključavnice
Enkratno
pritiskanje
Ogrevanje vklopljeno
Ogrevanje izklopljeno
Pregrevanje naprave
Omogočiti ali onemogočiti način SMART
Povečati želeno sobno temperaturo za 1 °C
Prikaz trenutne sobne temperature
* Ta gumba se uporabljata za spreminjanje želene sobne temperature takoj po aktiviranju SMART načina. ** Ko je aktiviran način SMART, se namesto trenutne sobne temperature za nekaj časa prikaže želena temperatura, ki jo lahko z zgornjimi gumbi zvišate ali znižate.
Enkratno
pritiskanje
Zmanjšati želeno sobno temperaturo za 1 °C
KOMPONENTE IN SESTAVNI DELI (glejte sliko A)
Krmilna enota z gumbi (od zgoraj navzdol: LED prikazovalnik, gumb SMART načina, gumb za vklop, gumb za povečanje temperature, gumb za zmanjšanje temperature) , krmilna enota , grelna plošča , montažni nosilci , napajalni kabel , talne nogice , pritrdilni vijaki , temperaturni senzor , kavlji in mozniki (za montažo na steno) , šablona za vrtanje lukenj v steni.
NAMESTITEV IN NASTAVITEV3
1. Razpakirajte grelnik in ga postavite na čisto vodoravno površino z grelno ploščo, obrnjeno navzdol.
2. Namestite grelnik:
a. na tleh (glejte sliko B): OPOMBA. Možna je le vodoravna namestitev.
s pritrdilnimi vijaki privijte nogice na zadnjo stran plošče (glejte sliko B-1); POZOR! Treba je upoštevati pravilno usmerjenost nogic (glejte sliko B-2)! prepričajte se, da so vijaki dobro priviti in da so nogice pravilno poravnane s ohišjem naprave.
58 aeno.com/documents
Page 59
Če imate kakršna koli vprašanja ali težave pri uporabi naprav AENO, nam pišite na
warranty. To vam
b. na steno (glejte sliko C): OPOMBA. Možna je vodoravna ali navpična namestitev na steno.
z montažnimi vijaki privijte montažne nosilce na zadnjo stran plošče (glejte sliko C-1);
POZOR! Treba je upoštevati pravilno usmerjenost nosilcev (glejte sliko C-2 za vodoravno montažo in sliko C-3 za navpično montažo). pritrdite šablono na steno, izvrtajte luknje in privijte kavlje v steno (glejte sliki C-4, C-5); OPOMBA. Priloženi mozniki so primerni le za armiranobetonske stene. previdno prislonite grelnik ob steno in ga hkrati obesite na 2 kavlja, kot je prikazano na slikah C-6, C-7; OPOMBA. Za večjo varnost lahko grelnik obesite tudi na 4 kavlji (glejte celoten uporabniški priročnik3). prepričajte se, da je naprava dobro pritrjena in da na njej ni prahu in umazanij. Po potrebi prilagodite globino vijačenja
kavljev.
3. Grelnik vklopite tako, da ga z napajalnim kablom priključite v električno vtičnico . Za povezavo ne uporabljajte podaljška!
Pritisnite gumb za vklop . Gumb mora zasvetiti zeleno.
4. Aktiviranje v mobilni aplikaciji (lahko tudi skenirate kodo QR na strani 9):
a. pametni telefon povežite z omrežjem Wi-Fi (2,4 GHz) in se prijavite v račun mobilne aplikacije AENO (ali prenesite aplikacijo
z Google Play ali App Store in ustvarite nov račun);
b. pritisnite ikono "+" v zavihku "Hiša" in na vrhu zaslona izberite zavihek "Samod.iskan."; c. aplikaciji AENO zagotovite vse zahtevane dostope; d. počakajte, da se zazna grelnik, in pritisnite "Naprej"; e. vnesite podatke o omrežju Wi-Fi in pritisnite "Naprej"; f. počakajte, da se postopek povezave konča, in pritisnite "Končano".
OPOMBA. Če naprava ni zaznana s samodejnim iskanjem, pritisnite in držite gumb za vklop za 4 do 9 sek, dokler LED lučka ne začne utripati vijolično, in namesto možnosti "Samod.iskan." izberite zavihek "Dodaj ročno". OPOMBA. Po potrebi lahko napravo aktivirate tudi v aplikaciji Google Assistant ali Amazon Alexa4.
5. Prek aplikacije nastavite časovnike ali skripte delovanja ali napravo upravljajte ročno (glejte celoten priročnik3). Montaža na strop. Možnost montaže na strop je na voljo po aktivaciji naprave v mobilni aplikaciji, izvajajo pa jo lahko samo
usposobljeni monterji. Glejte celoten priročnik3.
DALJINSKO IN ROČNO UPRAVLJANJE
Grelnik se lahko upravlja prek mobilne aplikacije ali ročno s pritiskanjem gumbov na krmilni enoti . Za več podrobnosti glejte zgornjo tabelo z opisom gumbov in celoten opis funkcij poglejte v priročniku za namestitev in uporabo3.
PRILAGAJANJE SVETLOSTI INDIKATORJEV LED
Stopnjo svetlosti indikatorjev LED je mogoče prilagoditi le prek mobilne aplikacije. Privzeta stopnja svetlosti je 30 %, vendar jo lahko zmanjšate ali popolnoma onemogočite. V primeru ročnega upravljanja grelnika z izklopljeno osvetlitvijo ozadja morate takoj pritisniti kateri koli gumb, da zasvetijo LED indikatorji, in šele nato izvesti zahtevana dejanja.
PRAVILA ZA VARNO UPORABO POZOR! Vroča površina! Pri stiku z vročo površino obstaja nevarnost opeklin! Ne dotikajte se grelnih plošč, dokler se popolnoma
ne ohladijo!
Napajalni kabel ne sme priti v stik z grelno ploščo!
Ne pokrivajte grelnika in na njem ne sušite nič. Naprave ne montirajte neposredno pod/nad električno vtičnico. Če so steklene plošče poškodovane, jih ne uporabljajte. Zaščitite ga pred vodo in mehanskimi poškodbami. Ne nameščajte na mestih, ki so dostopna otrokom in hišnim ljubljenčkom. Ne premikajte in se ne dotikajte naprave, ko je vklopljena ali vroča. POZOR! Priporočljivo je da je naprava nameščena najmanj 1 m stran od tkanin, oblazinjenega pohištva, okrasnih predmetov ali drugih vnetljivih materialov. Kršitev teh navodil je na lastno odgovornost in proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo, ki bi nastala zaradi te kršitve.
POZOR! Poškodbe naprave zaradi prevrnitve ali padca povzročijo izgubo garancije proizvajalca. ODPRAVLJANJE TEŽAV
1. Grelnik se ob vklopu ne segreje – želena temperatura ni pravilno nastavljena. Želeno temperaturo je treba povečati.
2. Grelnik se ne odziva na ukaze iz aplikacije – prekinjena omrežna povezava. Napravo je treba znova povezati z omrežjem Wi-Fi.
3. Grelnik med delovanjem piska in lučka indikatorja utripa rdeče – grelnik je nevarno nagnjen. Njegov položaj je treba
spremeniti.
support@aeno.com ali pustite zahtevo na strani aeno.com/service-and­bo prihranilo, da ne boste porabili časa za obisk prodajnega mesta naprave.
1
Nekatere komponente, dodatki in/ali funkcije morda niso prisotni v konfiguraciji vašega grelnika. Oglejte si škatlo ali stran izdelka na
spletnem mestu aeno.com.
2
Naprava je zasnovana za notranjo namestitev. Delovni pogoji: od 0 °C do +40 °C, in do 75 % relativne vlažnosti (brez kondenzacije). Datum
izdelave je naveden na embalaži.
3
Vse informacije v tem dokumentu se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila uporabnikom. Najnovejše informacije in podroben opis
naprave ter postopek priključitve, certifikati, informacije o podjetjih, ki primajo zahtevke za kakovost in garancijo, ter funkcije aplikacije AENO so na voljo v navodilih, ki jih lahko prenesete na spletni strani aeno.com/documents. Proizvajalec: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Ciper). Izdelano na Poljskem. Vse navedene blagovne znamke in njihova imena so last njihovih lastnikov.
4
Če uporabljate nekatere aplikacije tretjih oseb, morate napravo predhodno aktivirati v aplikaciji AENO.
aeno.com/documents 59
Page 60
Modelo
*
Blanco
:
AGH0003S
(enchufe tipo E/F),
AGH0003S
-
IT (enchufe tipo L),
AGH0003S
-
CH (enchufe tipo J),
Características
1
Compatibilidad con Wi
-
Fi (2,4 GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
), tensión de alimentación: 2
24 (180–253) V AC,
Carcasa
Grado de protección IP44, panel de calefacción (vidrio templado), unidad de control (plástico PC).
Funciones
2
Control de clima, control de temperatura del panel (hasta 120 °С),
cambio de temperatura y modo
Contenido del
Calefactor ecológico premium inteligente
, patas (2 piez.), soportes de
montaje (2 piez.), conjunto de
Garantía
3 años (vida útil: 3 años)
Mantener presionado
Encender o apagar el
calefactor
Prensa simple
Activar o desactivar el modo SMART
Mantener presionado
Modo de emparejamiento vía Wi
-
Fi Mantener presionado
Restablecimiento de fábrica
BOTÓN DE AUMENTO DE TEMPERATURA *
Presionar 5 veces en 4
s
Desactivar el bloqueo para niños
Prensa simple
Aumentar 1 °C la temperatura
Visualización de la temperatura ambiente actual
Prensa simple
Reduzca 1 °C la temperatura ambiente
SPA
INFORMACIÓN GENERAL
(para cada uno de estos modelos también hay un modelo con terminación "-A")
AGH0003S-UK (enchufe tipo G), AGH0003S-SA (enchufe tipo M) Negro: AGH0004S (enchufe tipo E/F), AGH0004S-IT (enchufe tipo L), AGH0004S-CH (enchufe tipo J), AGH0004S-UK (enchufe tipo G), AGH0004S-SA (enchufe tipo M) Gris: AGH0005S (enchufe tipo E/F), AGH0005S-IT (enchufe tipo L), AGH0005S-CH (enchufe tipo J), AGH0005S-UK (enchufe tipo G), AGH0005S-SA (enchufe tipo M)
50 Hz, corriente de entrada: 3,0 A (≤0,01 A en modo de espera), potencia nominal: 760,0 W (≤2 W en modo de espera), área de calefacción de hasta 24 m2 (depende del nivel de aislamiento térmico del local), sensor de temperatura, sensor de vuelco
Dimensiones: 1000×165×417 mm (instalación en el suelo) o 1000×62×365 mm (montaje en la pared)
SMART de forma manual y remota, protección contra sobrecorriente, protección de voltaje y protección contra sobrecalentamiento, asistentes de voz, pantalla LED e indicación de luz de estado
paquete
* El modelo con terminación "-A" es idéntico al modelo sin dicha terminación, por ejemplo, AGH0003S-A es lo mismo que AGH0003S, etc.
montaje, plantilla de perforación de agujeros en la pared, guía de inicio rápido, tarjeta de garantía
ESTADOS DEL INDICADOR LED DEL BOTÓN DE ENCENDIDO
Verde
Púrpura
Azul
Rojo
Azul
Verde
Rojo
Amarillo
Restablecimiento de fábrica
Sobrecalentamiento del dispositivo
El indicador se ilumina
Calefacción encendida
Calefacción apagada
El indicador parpadea
El indicador parpadea 3 veces
El dispositivo está conectado a una fuente de alimentación
El dispositivo activado en la aplicación móvil
El dispositivo está en modo de emparejamiento por Wi-Fi
Modo de mantenimiento de la temperatura del local activado
durante ˂3 s
durante 4-9 s
durante ˃10 s
ambiente deseada
deseada
* Estos botones se utilizan para cambiar la temperatura ambiente deseada inmediatamente después de activar el modo SMART. ** Cuando se active el modo SMART, en vez de la temperatura ambiente actual se mostrará durante un tiempo la temperatura deseada, que se puede subir o bajar utilizando los botones mencionados más arriba.
COMPONENTES Y ACCESORIOS (véase figura A)
Unidad de control con botones (de arriba hacia abajo: pantalla LED, botón SMART, botón de encendido, botón de aumento de temperatura, botón para bajar la temperatura) , unidad de control , panel de calefacción , soportes de montaje , cable de alimentación , patas para instalación en suelo , pernos de fijación , sensor de temperatura , ganchos y tacos (para el montaje en la pared) , plantilla de perforación de agujeros en la pared .
INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN3
1. Desembale el calefactor y colóquelo sobre una superficie limpia y horizontal con el panel de calefacción hacia abajo.
2. Instale el calefactor:
a. en el suelo (véase figura B): NOTA. Sólo es posible la instalación horizontal.
utilizando los pernos de fijación , atornille las patas ❻ a la superficie trasera del panel de calefacción (véase la figura B-1); ¡ATENCIÓN! Debe respetarse la orientación correcta de las patas (véase la figura B-2). asegúrese de que los tornillos están bien apretados y que las patas están correctamente alineadas con la carcasa del dispositivo.
b. en la pared (véase figura C): NOTA. Es posible el montaje horizontal o vertical en la pared.
fije los soportes de montaje a la superficie trasera del panel de calefacción usando los pernos de fijación (véase la
figura C-1);
¡ATENCIÓN! Debe respetarse la orientación correcta de los soportes (véase la figura C-2 para el montaje horizontal y la figura C-3 para el montaje vertical).
60 aeno.com/documents
Page 61
Si tiene alguna pregunta o dificultad al utilizar los dispositivos AENO, por favor envíenos
un correo electrónico a support@aeno.com o deje una solicitud en la página
de gastar tiempo visitando el
fije la plantilla a la pared, perfore los agujeros y atornille los ganchos en la pared (véase las figuras C-4, C-5);
NOTA. Los ganchos y tacos suministrados sólo son adecuados para paredes de hormigón armado.
apoye con cuidado el calefactor contra la pared y cuélguelo simultáneamente en los 2 ganchos, como se muestra en las
figuras C-6, C-7;
NOTA. El calefactor también puede colgarse en 4 ganchos para mayor seguridad (véase el manual de instalación y operación completo3). asegúrese de que el dispositivo está bien sujeta y libre de polvo y suciedad. Si es necesario, ajuste la profundidad de
atornillado de los ganchos.
3. Encienda el calefactor enchufándolo a una toma de corriente con el cable de alimentación . ¡No utilice un cable alargador
para la conexión! Pulse el botón de encendido . Debería iluminarse en verde.
4. Active el dispositivo en la aplicación móvil (también puede escanear el código QR en la pág. 9):
a. conecte su teléfono inteligente a la red Wi-Fi (2,4 GHz) e inicie sesión en su cuenta de la aplicación móvil AENO (o baje la
aplicación en Google Play o App Store y cree una cuenta nueva);
b. pulse el icono "+" en la pestaña "Casa" y seleccione la pestaña "Búsq.autom." en la parte superior de la pantalla; c. proporcione a la aplicación AENO todos los accesos solicitados; d. espere a que se detecte el calefactor y pulse "Siguiente"; e. introduzca los datos de la red Wi-Fi y pulse "Siguiente"; f. espere a que el proceso de conexión se complete y pulse "Hecho".
NOTA. Si el dispositivo no es detectado por la búsqueda automática, mantenga pulsado el botón de encendido durante 4–9 segundos hasta que el indicador parpadee en color púrpura y seleccione la pestaña "Añadir manualmente" en lugar de "Búsq.autom.". NOTA. También se puede activar el dispositivo en la aplicación Asistente de Google o Amazon Alexa4 si es necesario.
5. Configure temporizadores o escenarios de trabajo a través de la aplicación, o administre el dispositivo manualmente (véase el manual de instalación y operación completo3).
Montaje en techo. La opción de montar el dispositivo en el techo está disponible después de su activación en la aplicación móvil y debe ser realizada únicamente por instaladores calificados. Véase el manual de instalación y operación completo3.
MANDO MANUAL Y A DISTANCIA
El calefactor se puede controlar a través de una aplicación móvil o manualmente presionando los botones de la unidad de control . Para obtener más detalles consulte la tabla de botones más arriba. Para ver la descripción completa de las funciones consulte el manual de instalación y uso3.
AJUSTE DEL BRILLO DE LOS INDICADORES LED
El nivel de brillo de los indicadores LED solo puede ajustarse a través de la aplicación móvil. El nivel de brillo por defecto es del 100%, pero puede reducirse o desactivarse por completo. En caso de control manual del calefactor con la retroiluminación apagada, presione inmediatamente cualquier botón para que se enciendan los indicadores LED y sólo entonces realice la acción requerida.
NORMAS DE USO SEGURO ¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente! ¡Existe peligro de quemaduras en contacto con una superficie caliente! ¡No toque el panel de
calefacción hasta que se enfríe completamente!
¡No permita que el cable de alimentación entre en contacto con el panel de calefacción!
No cubra el calefactor y no seque la ropa sobre él. No monte el dispositivo directamente debajo o encima de una toma de corriente. No utilice el dispositivo si sus paneles de vidrio están dañados. Proteja del agua y de los daños mecánicos. No instale en zonas accesibles a los niños y a los animales domésticos. No mueva ni toque el dispositivo mientras esté encendido o caliente. ¡ATENCIÓN! Se recomienda encarecidamente que el dispositivo se instale a una distancia no inferior a 1 metro de cualquier tejido, mueble tapizado, objeto decorativo u otros materiales inflamables. La infracción de estas directrices corre por cuenta y riesgo del usuario, y el fabricante no se hace responsable de los daños derivados de esta infracción.
¡ATENCIÓN! Los daños en el dispositivo debidos a un vuelco o a una caída anulan la garantía del fabricante. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El calefactor no se calienta cuando está encendido: la temperatura deseada no está bien ajustada. Hay que aumentar la
temperatura deseada.
2. El calefactor no responde a las órdenes de la aplicación: conexión de red interrumpida. El dispositivo debe volver a conectarse a la red Wi-Fi.
3. El calefactor emite un pitido durante su funcionamiento y el indicador luminoso parpadea en rojo: el calefactor se inclinó peligrosamente. Su posición debe ser cambiada.
aeno.com/service-and-warranty. Así evitará la necesidad punto de venta del dispositivo.
1
Algunos componentes, accesorios y/o funciones pueden no estar presentes en la configuración de su calefactor. Consulte la caja o la página
del producto en el sitio web aeno.com.
2
El dispositivo está diseñado para su instalación en interiores. Condiciones de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C, hasta el 75 % de humedad
relativa (sin condensación).
3
Toda la información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso a los usuarios. Encontrará información actualizada
y una descripción detallada del dispositivo, así como el proceso de conexión, los certificados, la información sobre las empresas que aceptan reclamaciones de calidad y garantía, y las funciones de la aplicación AENO encontrará en las instrucciones disponibles para su descarga en aeno.com/documents. Fabricante: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Chipre). Hecho en Polonia. Todas las marcas y nombres comerciales mencionados son propiedad de sus respectivos dueños.
4
Si se utiliza alguna de las aplicaciones de terceros, el dispositivo debe activarse primero en la aplicación AENO.
aeno.com/documents 61
Page 62
Модел
*
Бели: AGH0003S
(E/F
утикач
),
AGH0003S
-
IT (L утикач
),
AGH0003S
-
CH (J утикач
),
AGH0003S
-
UK (G
Спецификације
1
Подршка
Wi-
F (2,4 GHz
, 18,2 dBm (~66 mW)
),
напајањ
e: 224 (180-253) V AC
, 50 Hz,
улазна
струја
: 3.0 А
Кућиште
Степен заштите IP44, грејна плоча (каљено стакло), управљачка јединица (PC
пластика). Димензије:
Функције
2
Контрола климе, управљање температуром плоче (до 120
°С),
промена температуре и SMART
Обим испоруке
Паметни премиум еко
грејач, сталци (2
ком.), носачи за монтажу (2
ком.), сет за причвршћивање,
Гаранција
3
године (употребни рок:
3 године)
Притиснути и држати
3 сек Укључивање или искључивање
Једнократно
Омогућити или онемогућити
Притиснути и држати 4 до 9 сек
Режим повезивања преко Wi
-
Fi Притиснути и држати
10 сек Фабричко ресетовање
Притиснути 5 пута у 4 сек
Искључивање режима заштите
Једнократно
Подићи жељену температуру у
Приказ тренутне температуре у просторији
Једнократно
Смањити жељену температуру
SRP
ОПШТЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
(za svaki od navedenih modela postoji i model sa završetkom "-A")
утикач), AGH0003S-SA (M утикач) Црни: AGH0004S (E/F утикач), AGH0004S-IT (L утикач), AGH0004S-CH (J утикач), AGH0004S-UK (G утикач), AGH0004S-SA (M утикач) Сива: AGH0005S (E/F утикач), AGH0005S-IT (L утикач), AGH0005S-CH (J утикач), AGH0005S-UK (G утикач), AGH0005S-SA (M утикач)
(≤0.01 А у режиму приправности), номинална снага: 760.0 W (≤2 W у режиму приправности), површина грејања до 24 м2 (зависно од степена термоизолације просторије), сензор температуре, сензор превртања
1000×165×417 мм (монтажа на поду) или 1000×62×365 мм (монтажа на зид)
режима ручно и даљински, струјна напонска и температурна заштита плоче, могућност интегрисања са гласовним асистентима, LED дисплеј и светлосна индикација стања
шаблон за бушење рупа, кратки кориснички водич, гарантни лист
* Model sa završetkom "-A" je identičan modelu bez takvog završetka, na primer, AGH0003S-A je isti kao AGH0003S, itd..
СТАЊА LED ИНДИКАТОРА ДУГМЕТА ЗА НАПАЈАЊЕ
Плаво
Зелено
Црвено
Љубичасто
Плаво
Зелено
Црвено
Жуто
Ресетовање подешавања
Индикатор је упаљен
Индикатор трепери
Грејање укључено
Грејање искључено
Прегревање уређаја
Индикатор трепери 3 пута
Уређај је прикључен на извор напајања
Уређај је активиран у мобилној апликацији
Уређај је у режиму Wi-Fi повезивања
Активиран jе режим одржавања температуре у просториjи
˂
грејача
притискивање
SMART режим
˃
од деце
* Овај пар дугмета се користи за промену жељене температуре у просторији одмах по активирању SMART режима. ** Након активирања SMART режима, уместо тренутне температуре у просторији, неко време ће бити приказана жељена температура, која се може повећати или смањити коришћењем горе наведених дугмета.
притискивање
притискивање
просторији за 1 °C
у просторији за 1 °C
САСТАВНИ ДЕЛОВИ И ПРИБОР (в. слику А)
Управљачка јединица са дугмади (одозго према доле: LED дисплеј, дугме SMART режима, дугме за напајање, дугме за повећање температуре, дугме за смањење температуре) , управљачка јединица , грејна плоча , носачи за монтажу , кабл за напајање , сталци , завртњи за причвршћивање , сензор температуре , анкер куке (за монтажу на зид) , шаблона за бушење отвора у зиду.
ИНСТАЛАЦИЈА И ПОДЕШАВАЊЕ 3
1. Распакујте грејач и ставите га на чисту хоризонталну површину са грејном плочом окренутом доле.
2. Инсталирајте грејач:
a. на под (в. слику B): НАПОМЕНА. Могућа је само хоризонтална инсталација.
са монтажним завртњима причврститеи сталке на стражњу површину плоче (в. слику В-1); ПАЖЊА! Пазите на исправну оријентацију сталака (в. слику В-2)! уверите се да су завртњи добро затегнути и да су сталци исправно усмерени у односу на кућиште уређаја.
b. на зид (в. слику C): НАПОМЕНА. Могућа хоризонтална или вертикална монтажа на зид.
са монтажним завртњима причврстите носаче на стражњу површину плоче (в. слику С-1);
62 aeno.com/documents
Page 63
Ако имате било каквих питања или потешкоћа приликом
коришћења АЕNО уређаја,
пошту на support@aeno.com или поднесите захтев на веб страници
warranty. То вас реши потребе да трошите време и да идете у
ПАЖЊА! Пазите на исправну оријентацију носача (в. слику С-2 за хоризонталну монтажу и слику С-3 за вертикалну
монтажу). приљубите шаблону уз зид, избушите отворе и зашрафите куке у зид (в. слике С-4, С-5); НАПОМЕНА. Испоручене куке са типлама су погодне само за армирано бетонске зидове. опрезно наслоните грејач на зид и обесите га на 2 куке истовремено као што је приказано на сликама С-6, С-7; НАПОМЕНА. Грејач се такође може окачити на 4 куке ради накнадне сигурности (в. комплетан кориснички приручник3). уверите се да је уређај сигурно причвршћен и да на њему нема трагова прашине и прљавштине. По потреби
прилагодите дубину увртања кука.
3. Укључите грејач односно спојите га на електричну утичницу помоћу кабла за напајање . Нмојте користити продужни кабл за повезивање! Притисните дугме за напајање . Дугме треба да засветли зелено.
4. Активирајте уређај у мобилној апликацији (такође можете скенирати QR код на страни 9):
a. повежите свој паметни телефон на Wi-Fi мрежу (2,4 GHz) и пријавите се на налог мобилне апликације AENO (или
преузмите апликацију на Google Play или App Store и креирајте нови налог);
b. кликните на икону "+" на картици "Куħа" и изаберите функцију "Аутопретрага" у горњем делу екрана; c. одобрите AENO апликацији тражени приступ; d. сачекајте да се грејач открије и кликните на "Даље"; e. унесите податке о Wi-Fi мрежи и кликните на "Даље"; f. Сачекајте да се процес повезивања заврши и кликните на "Заврши".
НАПОМЕНА. Ако уређај није откривен током аутоматске претраге, притиснете и држите дугме за напајање 4 до 9 сек да индикатор затрепери љубичасто, онда уместо опције "Аутопретр." изаберите "Додај ручно". НАПОМЕНА. По потреби можете такође да aктивирате уређај у апликацији Google Аssistant или Amazon Alexa4.
5. Подесите тајмере односно наместите радне скрипте преко апликације или управљајте уређајем ручно (в. комплетан приручник3).
Монтажа на плафону. Монтажа на плафону је доступна тек по активацији уређаја у мобилној апликацији, а обавити то могу само квалификовани инсталатери. В. комплетан приручник3.
ДАЉИНСКО И РУЧНО УПРАВЉАЊЕ
Грејачем се може управљати преко мобилне апликације или ручно притиском на дугмад на управљачкој јединици ❶. За вище информација погледајте горњу табелу са описом дугмади те за комплетан опис функција видите кориснички приручник за инсталацију3.
ПОДЕШАВАЊЕ ОСВЕТЉЕНОСТИ LED ИНДИКАТОРА
Ниво осветљености LED индикатора може се подесити само преко мобилне апликације. Подразумевано, ниво осветљености је 30 %, али можете га смањити или потпуно онемогућити. У случају ручне контроле грејача са искљученим позадинским осветљењем, треба одмах притиснути било које дугме тако да се упали LED индикатори, па тек онда извршити потребне радње.
ПРАВИЛА СИГУРНОГ КОРИШЋЕЊА ПАЖЊА! Врућа површина! Опасност од опекотина при додиру са загрејаном површином! Не додирујте грејне плоче док
се потпуно не охладе!
Пазите да кабл за напајање не дође у додир са грејном плочом!
Не покривајте грејач и немојте ништа на њему сушити. Не монтирајте уређај директно испод/изнад електричне утичнице. Не користите уређај ако су стаклене плоче оштећене. Избегавајте контакта са водом и механичких оштећења. Не ставите уређај у местима доступним деци и кућним љубимцима. Не померавајте и не додирујте укључени односно врући уређај. ПАЖЊА! Строго се препоручује да се грејач не ставља на удаљености мањој од 1 м од било које врсте тканина, тапацираног намештаја или украсних предмета као и од других лако запаљивих материјала. Кршење ових препорука је на ризик корисника, произвођач није одговоран за било какву штету узроковану оваквим кршењем.
ПАЖЊА! Оштећење уређаја услед превртања или пада поништава гаранцију произвођача. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
1. Грејач се не загрева мада је укључен: температура је погрешно подешена. Подигните жељену температуру.
2. Грејач не реагује на команде из апликације: мрежна веза је прекинута. Поново повежите свој уређај са Wi-Fi мрежом.
3. Током рада грејач пишти, индикатор трепери црвено: грејач се опасно нагнуо. Промените положај уређаја.
пошаљите нам е­aeno.com/service-and­продајно место на ком сте купили уређај.
1
Могуће је да неке компоненте, прибор и/или функције неће бити укључене у конфигурацију вашег грејача. В. кутију или страницу
производа на веб-страници aeno.com.
2
Уређај је намењен за монтажу у затвореном. Услови коришћења: од 0 °C до +40 °C, уз релативну влажност до 75 % (без
кондензације). Датум производње је наведен на паковању.
3
Све информације садржане у овом документу могу се мењају без претходне најаве корисницима. Ажуриране информације и
детаљан опис уређаја, као и процес повезивања, сертификате, информације о друштвима која примају рекламације за квалитет и гаранције, као и функције апликације AENO можете наћи у приручницима доступним за преузимање на aeno.com/documents. Произвођач: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кипар). Произведено у Пољској. Сви наведени заштитни знакови и њихови називи су својина њихових власника.
4
У случају коришћења неке од апликација трећих страна, уређај треба претходно активирати у AENO апликацији.
aeno.com/documents 63
Page 64
Modell
*
Vit:
AGH0003S
(plugg typ E/F),
AGH0003S
-
IT (kontakt typ L),
AGH0003S
-
CH (plugg typ J),
AGH0003S
-
UK
Specifikationer
1 Wi-Fi-stöd
(2,4 GHz
, 18,2
dBm (~66 mW)
),
matningssp
ä
nning: 224
(180-253) V AC, 50 Hz, strömförsörjning
:
Kropp Skyddsklass
IP44, värmeplatta (härdat glas), styrenhet (PC
-
plast).
Mått: 1000×165×417
mm
Funktioner
2
Klimatreglering, reglering av panelens temperatur (upp till 120
°C),
ändring av temperatur och SMART
-
Leveransinn
ehåll Premier smart eko
-
värmeelement, ben (2
st.), monteringsfästen (2
st.), monteringssats, mall för
Garanti
3
år (livslängd:
3
år)
-LÄGESKNAPP
Tryck och håll ned
3 s Slå på eller stäng av värmeelementet
Enkel tryckning
Slå på eller stäng av SMART
-
läget Tryck och håll ned 4
-
9 s Parningsläge via Wi
-
Fi Tryck och håll ned
10 s Fabriksåterställning
Tryck 5 gånger inom 4 s
Avstängning av barnsäkerhetsläget
Enkel tryckning
Ök den önskade rumstemperaturen
-
SKÄRM **
TEMPERATURSÄNKNING *
Visning av aktuell rumstemperatur
Enkel tryckning
Sänk den önskade rumstemperaturen
SWE
ALLMÄN INFORMATION
(det finns också en modell som slutar med ”-A” för vart och en av ovanstående modellerne)
(plugg typ G), AGH0003S-SA (plugg typ M) Svart: AGH0004S (plugg typ E/F), AGH0004S-IT (plugg typ L), AGH0004S-CH (plugg typ J), AGH0004S-UK (plugg typ G), AGH0004S-SA (plugg typ M) Grå: AGH0005S (plugg typ E/F), AGH0005S-IT (plugg typ L), AGH0005S-CH (plugg typ J), AGH0005S-UK (plugg typ G), AGH0005S-SA (plugg typ M)
3,0 A (≤0,01 A i standby-läge), nominell effekt: 760,0 W (≤2 W i standby-läge), uppvärmningsområde upp till 24 m2 (beroende på rummets värmeisoleringsnivå), temperatursensor, lutningssensor
(golvmontering) eller 1000×62×365 mm (väggmontering)
läge manuellt och fjärrstyrning, ström-, överspännings- och överhettingsskydd, röstassistenter, LED­skärm och ljusstatusindikering
väggborrning, snabbstartguide, garantikort
* En modell som slutar med ”-A” är identisk med en modell utan ett sådant slut, till exempel är AGH0003S-A samma som AGH0003S, osv.
STATUS FÖR STRÖMKNAPPENS LED-INDIKATOR
Blå
Grön
Röd
Lila
Blå
Grön
Röd
Gul
Fabrikåterställning
Indikatorn lyser
Indikatorn blinkar
Uppvärmning er påslagen
Uppvärmning er avstängd
Överhettning av enheten
Indikatorn blinkar 3 gånger
Enheten är ansluten till en strömförsörjning
Enheten är aktiverad i mobilappen
Enheten är i Wi-Fi-kopplingsläge
Läget för upprätthållande av rumstemperaturen är aktiverat
˂
˃
med 1 °C
med 1 °C
* Dessa knappar används för att ändra önskad rumstemperatur omedelbart efter att SMART-läget har aktiverats. ** När SMART-läget är aktiverat visas den önskade temperaturen i stället för den aktuella rumstemperaturen för en stund, den kan ökas eller sänkas med hjälp av knapparna ovan.
KOMPONENTER OCH KOMPONENTDELAR (se figur A)
Kontrollenhet med knappar (uppifrån och ner: LED-skärm, SMART-lägesknapp, strömknapp, knapp för temperaturökning, knapp för temperatursänkning) , styrenhet , värmeplatta , monteringsfästen , nätsladd , ben för golvinstallation , fästskruvar , temperatursensor , krokar och pluggar (för väggmontering) , mall för väggborrning .
MONTERING OCH ANPASSNING 3
1. Packa upp värmeelementet och placera det på en ren, horisontell yta med värmeplattan nedåt.
2. Montera värmeelementet:
a. på golvet (se figur B): OBS. Endast horisontell installation är möjlig.
skruva fast benen på panelens baksida med hjälp av fästskruvarna (se figur B-1);
VARNING! Benens korrekta placering måste iakttas (se figur B-2)!
se till att skruvarna är ordentligt åtdragna och att benen är korrekt riktade mot enhetens kropp.
b. på väggen (se figur C): OBS. Horisontell eller vertikal montering på väggen är möjlig.
skruva fast monteringsfästena på panelens baksida med hjälp av fästskruvarna (se figur C-1);
VARNING! Fästena måste vara korrekt placerade (se figur C-2 för horisontell montering och figur C-3 för vertikal montering).
64 aeno.com/documents
Page 65
Om du har några frågor eller problem n
är du använder AENO
-
enheter kan du kontakta oss
warranty. På så
fäst mallen på väggen, borra hålen och skruva fast krokarna i väggen (se figurer C-4 och C-5);
OBS. De medföljande krokarna och pluggarna endast lämpliga för armerade betongväggar.
luta försiktigt värmeelementet mot väggen och häng den samtidigt på de 2 krokarna, enligt figurer C-6, C-7;
OBS. Värmeelementet kan också hängas på 4 krokar för extra säkerhet (se den fullständiga bruksanvisningen 3).
se till att enheten är ordentligt fastsatt och fri från damm och smuts. Justera vid behov krokarnas skruvdjup.
3. Slå på värmeelementet genom att koppla in det i ett eluttag med hjälp av nätsladden . Använd inte en förlängningssladd för inkoppling! Tryck på strömbrytaren . Den ska lysa grönt.
4. Aktivera enheten i mobilappen (du kan också skanna QR-koden på sida 9): a. anslut din smartphone till ett Wi-Fi-nätverk (2,4 GHz) och logga in på ditt konto i AENO-mobilappen (eller ladda ner appen
från Google Play eller App Store och skapa ett nytt konto);
b. tryck på ikonen "+" på fliken "Hem" och välj fliken "Autosökning" högst upp på skärmen; c. förse AENO-appen med alla begärda åtkomster; d. vänta tills värmeelementet upptäcks och tryck på "Nästa"; e. ange Wi-Fi-nätverksdata och tryck på "Nästa"; f. vänta tills anslutningsprocessen är klar och tryck på "Klar".
OBS. Om enheten inte upptäcks av den automatiska sökningen trycker du på strömbrytaren och håller den nere i 4–9 sekunder tills indikatorn blinkar lila och väljer fliken "Lägg till manuellt" i stället för "Autosökning". OBS. Du kan också aktivera enheten i Google Assistant- eller Amazon Alexa4-apparna om det behövs.
5. Ställ in tidsinställningar eller driftskripter via appen, eller styr enheten manuellt (se den fullständiga bruksanvisningen 3).
Takmontering. Enheten kan monteras i taket efter aktivering i mobilappen och monteringen ska endast utföras av kvalificerade installatörer. Se den fullständiga bruksanvisningen 3.
FJÄRR- OCH MANUELL STYRNING
Värmeelementet kan styras via mobilappen eller manuellt genom att trycka på knapparna på kontrollenheten . Se knapptabellen ovan för mer information och den fullständiga beskrivningen av funktionerna i installations- och användarhandboken3.
JUSTERING AV LJUSSTYRKAN FÖR DE LED-INDIKATORERNA
Ljusstyrkan på LED-indikatorerna kan endast justeras via mobilappen. Standardnivån för ljusstyrka är 30 %, men den kan minskas eller stängas av helt och hållet. Vid manuell styrning av värmeelementet när bakgrundsbelysningen är avstängd, tryck på vilken knapp som helst samtidigt så att LED-indikatorerna lyser och utför först därefter den önskade åtgärden.
SÄKERHETSÅTGÄRDER VARNING! Varm yta! Det finns risk för brännskador vid kontakt med den uppvärmda ytan! Rör inte värmeplattan förrän den har
svalnat!
Låt inte nätsladden komma i kontakt med värmeplattan!
Täck inte över värmeelementet och torka inte kläder på det. Montera inte enheten direkt under eller ovanpå ett eluttag. Använd det inte om glaspanelerna är skadade. Skydda det mot vatten och mekaniska skador. Installera det inte i områden som är tillgängliga för barn och husdjur. Rör inte enheten när den är på eller varm. VARNING! Det rekommenderas starkt att enheten installeras inte mindre än 1 meter från tyg, stoppade möbler, dekorativa föremål eller andra brännbara material för att undvika risken för förbränning på grund av hög antändlighet av sådana material. Överträdelse av dessa riktlinjer sker på användarens egen risk och tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador till följd av denna överträdelse.
VARNING! Skador på enheten på grund av att den välter eller tappas bort upphäver tillverkarens garanti. FELSÖKNING
1. Värmeelementet värms inte upp när det är påslaget – den önskade temperaturen är inte korrekt inställd. Den önskade temperaturen bör höjas.
2. Värmeelementet svarar inte på kommandon från appen – nätverksanslutningen har avbrutits. Enheten måste anslutas till Wi- Fi-nätverket igen.
3. Värmeelementet låter under drift och indikatorlampan blinkar rött – värmeelementet är farligt lutande. Dess ställning bör ändras.
via support@aeno.com eller lämna en begäran på aeno.com/service-and­sätt slipper du besväret att gå till försäljningsstället.
1
Vissa komponenter, tillbehör och/eller funktioner kanske inte finns i ditt värmeelement. Se rutan eller produktsidan på aeno.com.
2
Enheten är avsedd för installation inomhus. Driftsförhållanden: 0 ...+40 °C, upp till 75 % RF (icke-kondenserande). Tillverkningsdatumet
anges på förpackningen.
3
All information i detta dokument kan ändras utan föregående meddelande till användarna. Uppdaterad information och en detaljerad
beskrivning av enheten, liksom anslutningsprocessen, certifikat, information om företag som accepterar kvalitetskrav och garantier samt funktionerna i AENO-appen finns i instruktionerna som kan laddas ner på aeno.com/documents. Tillverkare: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Cypern). Tillverkad i Polen. Alla varumärken och märkesnamn som nämns tillhör respektive ägare.
4
Om vissa appar från tredje part används måste enheten föraktiveras i AENO-appen.
aeno.com/documents 65
Page 66
Модель
*
Білий:
AGH0003S
(штекер типу E/F),
AGH0003S
-
IT (штекер типу L),
AGH0003S
-
CH (штекер типу J),
Характеристики
Підтримка Wi
-
Fi (2,4 ГГц
, 18,2 дБм (~66 мВт)
), напруга живлення: 2
24 (180-253) В (змінний струм), 50 Гц,
Корпус
Ступінь захисту IP44, нагрівальна панель (загартоване скло), блок керування (PC
-
пластик). Розміри:
Функції
Клімат
-
контроль, керування температурою панелі (до 120 °С),
зміна температури та режиму SMART
Комплект
Розумний преміум еко
-
обігрівач, ніжки (2 шт.), монтажні кронштейни (2 шт.), комплект кріплень,
Гарантія
3
роки (термін служби:
3 роки)
SMART
Натиснути та утримувати
3 с Увімкнення або вимкнення
Одноразове
Увімкнути або вимкнути режим
Натиснути та утримувати 4
-
9 с Режим сполучення Wi
-
Fi Натиснути та утримувати
10 с Скидання налаштувань на
КНОПКА ПІДВИЩЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ *
Натиснути 5 разів за 4 с
Вимкнення режиму захисту
Одноразове
Збільшити бажану температуру
Відображення поточної температури приміщення
Одноразове
Зменшити бажану температуру
UKR
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
(для кожної із зазначених моделей є також модель із закінченням «-A»)
AGH0003S-UK (штекер типу G), AGH0003S-SA (штекер типу M) Чорний: AGH0004S (штекер типу E/F), AGH0004S-IT (штекер типу L), AGH0004S-CH (штекер типу J), AGH0004S-UK (штекер типу G), AGH0004S-SA (штекер типу M) Сірий: AGH0005S (штекер типу E/F), AGH0005S-IT (штекер типу L), AGH0005S-CH (штекер типу J), AGH0005S-UK (штекер типу G), AGH0005S-SA (штекер типу M)
1
струм на вході: 3,0 А (≤0,01 A у режимі очікування), номінальна потужність: 760,0 Вт (≤2 Вт в режимі очікування), площа обігріву до 24 м2 (залежить від рівня теплоізоляції приміщення), датчик температури, датчик перекидання
2
постачання
* Модель із закінченням «-A» ідентична моделі без такого закінчення, наприклад, AGH0003S-A - це те ж саме, що AGH0003S тощо..
1000×165×417 мм (підлогова установка) або 1000×62×365 мм (монтаж на стіну)
вручну та віддалено, захист за струмом, напругою та температурою панелі, інтеграція з голосовими помічниками, світлодіодний дисплей та світлова індикація станів
шаблон для свердління отворів у стіні, короткий посібник користувача, гарантійний талон
СТАНИ СВЕТОДІОДНОГО ІНДИКАТОРА КНОПКИ ЖИВЛЕННЯ
Блакитний
Зелений
Червоний
Фіолетовий
Блакитний
Зелений
Червоний
Жовтий
Скидання налаштувань
Індикатор світиться
Індикатор блимає
Увімкнено обігрів
Вимкнено обігрів
Перегрівання пристрою
Індикатор блимає 3 рази
Пристрій підключено до джерела живлення
Пристрій активовано в мобільному додатку
Пристрій перебуває в режимі з'єднання через Wi-Fi.
Увімкнено режим підтримання температури у приміщенні
˂
обігрівача
натискання
SMART
˃
заводські
від дітей
* Ці кнопки використовуються для зміни бажаної температури приміщення одразу після активації режиму SMART. ** Після активації режиму SMART замість поточної температури приміщення деякий час відображатиметься бажана температура, яку можна підвищити або знизити вищезазначеними кнопками.
натискання
натискання
приміщення на 1 °C
приміщення на 1 °C
КОМПОНЕНТИ І КОМПЛЕКТУЮЧІ ДЕТАЛІ (див. рис. A)
Блок керування з кнопками (зверху вниз: світлодіодний дисплей, кнопка режиму SMART, кнопка живлення, кнопка підвищення температури, кнопка зниження температури) , блок керування , нагрівальна панель , монтажні кронштейни , кабель живлення , ніжки для установки на підлогу , кріпильні болти , датчик температури гаки з дюбелями (для монтажу на стіну) , шаблон для свердління отворів у стіні .
УСТАНОВКА ТА НАЛАШТУВАННЯ3
1. Розпакувати обігрівач та розмістити його на чистій горизонтальній поверхні нагрівальною панеллю донизу.
2. Змонтувати обігрівач:
a. на підлогу (див. рис. B): ПРИМІТКА. Можливе лише горизонтальне встановлення.
за допомогою кріпильних болтів прикрутити до задньої поверхні панелі ніжки (див. рис. B-1);
УВАГА! Необхідно дотримуватись правильної орієнтації ніжок (див. рис. B-2)!
переконатися, що шурупи надійно затягнуті, а ніжки правильно орієнтовані відносно корпусу пристрою.
b. на стіну (див. рис. C): ПРИМІТКА. Можливий вертикальний або горизонтальний монтаж на стіну.
за допомогою кріпильних болтів прикрутити до задньої поверхні панелі монтажні кронштейни (див. рис. C-1);
УВАГА! Необхідно дотримуватися правильної орієнтації кронштейнів (див. рис. C-2 для горизонтального монтажу та рисунок C-3 для вертикального монтажу).
66 aeno.com/documents
Page 67
У разі виникнення запитань або труднощів при використанні пристроїв AENO, будь
пошти support@aeno.com або залиште
warranty. Це позбавить Вас
прикріпити шаблон до стіни, просвердлити отвори та вкрутити гаки у стіну (див. рис. C-4, C-5);
ПРИМІТКА. Дані гаки з дюбелями придатні лише для залізобетонних стін.
охайно притулити обігрівач до стіни і навісити його одночасно на 2 гаки, як показано на рисунках C-6, C-7;
ПРИМІТКА. Обігрівач також можна навісити на 4 гаки для забезпечення додаткової надійності фіксації (див. повний посібник користувача3). переконатися, що пристрій надійно зафіксований, і на ньому немає слідів пилу та бруду. При необхідності
відрегулювати глибину закручування гаків.
3. Увімкнути обігрівач, для цього підключити його до електричної розетки за допомогою кабелю живлення . Не використовувати подовжувач для підключення! Натиснути кнопку живлення ❶. Вона має засвітитися зеленим кольором.
4. Активувати пристрій у мобільному додатку (можна також відсканувати QR-код на стр. 9): a. підключити смартфон до мережі Wi-Fi (2,4 ГГц) та увійти в обліковий запис мобільного додатка «AENO» (або
завантажити програму в Google Play або App Store і створити новий обліковий запис); b. натиснути на іконку «+» у вкладці «Дім» та обрати вкладку «Автопошук» у верхній частині екрана; c. надати додатку «AENO» всі доступи, що запитуються; d. дочекатися виявлення обігрівача та натиснути «Далі»; e. ввести дані мережі Wi-Fi та натиснути «Далі»; f. дочекатися завершення процесу підключення та натиснути «Готово».
ПРИМІТКА. Якщо пристрій не було виявлено під час автоматичного пошуку, слід натиснути та утримувати кнопку живлення протягом 4-9 секунд, щоб індикатор заблимав фіолетовим кольором, та обрати вкладку «Додати вручну» замість «Автопошук». ПРИМІТКА. При необхідності можна активувати пристрій у програмі Google Асистент або Amazon Alexa4.
5. Налаштувати таймери або встановити сценарії роботи через програму або керувати пристроєм вручну (див. повний посібник користувача3).
Стельовий монтаж. Можливість кріплення пристрою на стелі доступнe після його активації в мобільному додатку та повиннe виконуватися лише кваліфікованими монтажниками. Див. повний посібник користувача3.
ВИДАЛЕНЕ І РУЧНЕ УПРАВЛІННЯ
Обігрівачем можна керувати через мобільний додаток або вручну, натискаючи кнопки на блоці керування . Докладнішу інформацію див. у таблиці з описом кнопок вище, а повний опис функцій – у посібнику зі встановлення та експлуатації 3.
РЕГУЛЮВАННЯ ЯРКОСТІ СВЕТОДІОДНИХ ІНДИКАТОРІВ
Рівень яскравості світлодіодних індикаторів можна регулювати лише через мобільний додаток. За замовчуванням рівень яскравості становить 30 %, але її можна зменшити або відключити. У разі керування обігрівачем вручну при вимкненому підсвічуванні необхідно відразу натиснути на будь-яку кнопку, щоб світлодіодні індикатори загорілися, і тільки потім здійснити необхідні дії.
ПРАВИЛА БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ УВАГА! Гаряча поверхня! Існує ризик одержання опіків при контакті з нагрітою поверхнею! Заборонено торкатися
нагрівальної панелі до повного охолодження!
Не допускати контакту кабелю живлення з нагрівальною панеллю!
Не накривати обігрівач та не сушити на ньому речі. Забороняється монтувати пристрій під штепсельною розеткою або поверх неї. Не використовувати, якщо пошкоджені скляні панелі. Берегти від води та механічних пошкоджень. Не встановлювати в місцях, доступних для дітей та домашніх тварин. Не переміщувати та не чіпати увімкнений або гарячий пристрій. УВАГА! Настійно рекомендується не встановлювати його на відстані менше 1 метра від будь-яких видів тканини, м'яких меблів, предметів декору та інших легкозаймистих матеріалів. Порушення цих рекомендацій покладається на ризик користувача, і виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені цим порушенням.
УВАГА! Пошкодження пристрою внаслідок перекидання або падіння веде до анулювання гарантійних зобов'язань виробника. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
1. Обігрівач не гріє при увімкненому стані - бажана температура задана неправильно. Слід підвищити бажану температуру.
2. Обігрівач не реагує на команди із програми – перервалося мережеве підключення. Слід відновити підключення
пристрою до мережі Wi-Fi.
3. Під час роботи обігрівач видає звукові сигнали, індикатор блимає червоним – обігрівач небезпечно нахилився. Слід
змінити його положення.
ласка, напишіть нам на адресу електронної заявку на сторінці веб-сайту aeno.com/service-and­необхідності витрачати час на відвідування пункту продажу пристрою.
1
Деякі компоненти, комплектуючі та/або функції можуть бути відсутні у вашій конфігурації обігрівача. Дивіться коробку або
продуктову сторінку веб-сайту aeno.com.
2
Пристрій призначений для встановлення у приміщенні. Умови експлуатації: від 0 °C до +40 °C, до 75% відносної вологості (без
утворення конденсату). Дата виробництва вказана на упаковці.
3
Вся інформація, що міститься в цьому документі, може бути змінена без попередження. Актуальні відомості та докладний опис
пристрою, а також процес підключення, сертифікати, відомості про компанії, які приймають претензії щодо якості та гарантії, а також функції додатку «AENO» містяться в інструкціях, доступних для завантаження за посиланням aeno.com/documents. Виробник: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кіпр). Виготовлено у Польщі. Всі зазначені торгові марки та їх назви є власністю відповідних власників.
4
У разі використання деяких із сторонніх програм пристрій має бути попередньо активований у додатку «AENO».
aeno.com/documents 67
Page 68
ENG SIMPLIFIED DECLARATION OF CONFORMITY. Hereby, ASBISC declares that the device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at: AFR VEREENVOUDIGDE VERKLARING VAN KONFORMITEIT. Hiermee verklaar dat ASBISC aan die Riglyn 2014/53/EU voldoen op die toestel. Die volledige teks van die EU-verklaring van ooreenstemming is beskikbaar by die volgende internet adres:
BUL ОПРОСТЕНА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ. С настоящото ASBISC декларира, че устройството отговаря на изискванията на Директива 2014/53/EU. С пълния текст на декларацията за съответствие на ЕС можете да се запознаете на следния уеб адрес: BOS POJEDNOSTAVLJENA IZJAVA O USKLAĐENOSTI. Ovim ASBISC izjavljuje da je uređaj u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. Kompletan tekst EU Deklaracije o usklađenosti možete pronaći na sljedećoj web adresi:. CES ZJEDNODUŠENÉ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. ASBISC tímto prohlašuje, že zařízení je v souladu se Směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě naleznete na této internetové adrese: DAN FORENKLET OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING. ASBISC erklærer hermed, at enheden er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende webadresse: DEU VEREINFACHTE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Hiermit ASBISC erklärt, dass das Gerät mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Webadresse:
ELL ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΈΝΗ ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ. Δια του παρόντος, η ASBISC δηλώνει ότι η συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ μπορείτε να το βρείτε στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο:
EST LIHTSUSTATUD VASTAVUSDEKLARATSIOON. ASBISC deklareerib käesolevaga, et seade vastab direktiivile 2014/53/EU. ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav järgmisel veebiaadressil: FIN YKSINKERTAISTETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS. ASBISC ilmoittaa täten, että laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: FRA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE. ASBISC déclare par le présent document que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante : HRV POJEDNOSTAVLJENA IZJAVA O SUKLADNOSTI. Ovime ASBISC izjavljuje da je uređaj u skladu as Smjernicom 2014/53/EU. Cijeli tekst EU Izjave o sukladnosti može se naći na sljedećoj web adresi: HUN EGYSZERŰSÍTETT MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT. Az ASBISC kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU-megfelelőségi nyilatkozat a következő weboldalon érhető el: ITA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SEMPLIFICATA. ASBISC dichiara che il dispositivo è conforme alla direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo web: KAZ СӘЙКЕСТІК ТУРАЛЫ ЖЕҢІЛДІРІЛГЕН ДЕКЛАРАЦИЯ. Осы арқылы ASBISC құрылғының 2014/53/EU директивасына сәйкес екенін мәлімдейді. ЕО сәйкестік декларациясының толық мәтінін келесі веб-сайттан табуға болады: LAV VIENKĀRŠOTA ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA. ASBISC ar šo paziņo, ka ierīce atbilst Direktīvai 2014/53/EU. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: LIT SUPAPRASTINTA ATITIKTIES DEKLARACIJA. ASBISC pareiškia, kad prietaisas atitinka Direktyvą 2014/53/EU. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: NLD VEREENVOUDIGDE CONFORMITEITSVERKLARING. ASBISC verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende webadres: NOR FORENKLET SAMSVARSERKLÆRING. ASBISC erklærer herved at enheten er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen finner du på følgende nettside: POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI. Niniejszym ASBISC oświadcza, że urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć pod następującym adresem internetowym: POR DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA. A ASBISC declara que o dispositivo está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU. O texto integral da Declaração de conformidade da UE pode ser consultado no seguinte endereço web: RON DECLARAȚIE SIMPLIFICATĂ DE CONFORMITATE. ASBISC declară prin prezenta că dispozitivul este conform cu Directiva 2014/53/EU. Textul integral al Declarației de conformitate a UE poate fi consultat la următoarea adresă web: SLK ZJEDNODUŠENÉ VYHLÁSENIE O ZHODE. ASBISC týmto vyhlasuje, že zariadenie spĺňa smernicu 2014/53/EU. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na tejto internetovej stránke: SLV POENOSTAVLJENA IZJAVA O SKLADNOSTI. ASBISC izjavlja, da je naprava skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo Izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: SPA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA. ASBISC declara por la presente que el dispositivo cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la Declaración UE de conformidad puede consultarse en la siguiente dirección web: SRP POЈEDNOSTAVLJENA IZЈAVA O USKLAЂENOSTI. Ovim ASBISC izјavljuјe da јe uređaј u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. Kompletan tekst EU Izjave o usklađenosti može se naći na sledećoј veb stranici: SWE FÖRENKLAD FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE. ASBISC intygar härmed att enheten överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: TUR BASİTLEŞTİRİLMİŞ UYGUNLUK BEYANI. İşbu belge ile ASBISC, cihazın 2014/53/EU Yönergesi ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: UKR СПРОЩЕНА ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ. Цим ASBISC заявляє, що пристрій відповідає Директиві 2014/53/EU. З повним текстом Декларації відповідності ЄС можна ознайомитися за наступною веб-адресою:
ﻦﻠﻌﺗ ،اﺬھ ﺐﺟﻮﻤﺑ ASBISC 2014/53 ﮫﯿﺟﻮﺘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ زﺎﮭﺠﻟا نأ/EU. ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺐﯾﻮﻟا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﯾ:
نﻼﻋإ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﻂﺴﺒﻤﻟا ARA
aeno.com/userfiles/files/Certificates/CE/Heater.pdf
Page 69
ENG These symbols indicate that you must follow the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and Waste Battery and Battery Regulations when disposing of the device, its batteries and accumulators, and its electrical and electronic accessories. According to the rules, this equipment must be disposed of separately at the end of its service life. Do not dispose of the device, its batteries and accumulators, or i ts electrical and electronic accessories together with unsorted municipal waste, as this will harm the environment. To dispose of this equipment, it must be returned to the point of sale or turned in to a local recycling facility. You should contact your local household waste disposal service for details. AFR Hierdie simbole dui aan dat jy die Regulasies vir Afval Elektriese en Elektroniese Toerusting (WEEE) en Afval battery en Battery moet volg wanneer jy die toestel, sy batterye en akkumulators en sy elektriese en elektroniese bykomstighede
die toestel, sy batterye en akkumulators, of sy elektriese en elektroniese toebehore saam met ongesorteerde munisipale afval weggooi nie, aangesien dit die omgewing sal benadeel. Om van hierdie toerusting weg te gooi, moet dit by die verkoop punt terugbesorg word of by 'n plaaslike herwinning fasiliteit ingedien word. Jy moet jou plaaslike huishoudelike afval verwydering diens kontak vir besonderhede.
BUL Тези символи указват, че при изхвърлянето на уреда, неговите батерии и акумулатори, както и на електрическите и електронните му аксесоари, трябва да спазвате разпоредбите за отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE) и за отпадъците от батерии и акумулатори. Съгласно правилата, това оборудване в края на експлоатационния живот подлежи на отделно изхвърляне. Не изхвърляйте устройството, неговите батерии и акумулатори, както и електрическите и електронните му принадлежности заедно с несортирани битови отпадъци, тъй като това би било вредно за околната среда. За да изхвърлите това оборудване, то трябва да бъде върнато в точката на продажба или предадено в местен център за рециклиране. За подробности трябва да се обърнете към местната служба за изхвърляне на битови отпадъци. BOS Ovi simboli znače da trebate slijediti propise o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (WEEE) i otpadnim baterijama i akumulatorima kada odlažete uređaj, njegove baterije i akumulatore, te njegove električne i elektronske dodatke. U skladu sa propisima ova oprema treba da se posebno odlaže na kraju njenog upotrebnog roka. Nemojte odlagati uređaj, njegove baterije i akumulatore, kao ni njegove električne i elektronske dodatke zajedno sa nerazvrstanim komunalnim otpadom, jer će to naštetiti okolišu. Za uredno odlaganje takve opreme treba je vratiti u prodajno mjesto ili predati lokalnom postrojenju za reciklažu. Za detalje se obratite lokalnoj službi za odlaganje komunalnog otpada. CES Tyto symboly označují, že při likvidaci spotřebiče, jeho baterií a akumulátorů a elektrického a elektronického příslušenství musíte dodržovat předpisy o likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE) a o likvidaci baterií a akumulátorů. Podle předpisů musí být toto zařízení po skončení životnosti zlikvidováno odděleně. Přístroj, baterie a akumulátory ani elektrické a elektronické příslušenství nelikvidujte společně s netříděným komunálním odpadem, protože by to bylo škodlivé pro životní prostředí. Chcete-li toto zařízení zlikvidovat, musíte jej vrátit na prodejní místo nebo odevzdat v místním recyklačním centru. Podrobnosti vám sdělí místní služba pro likvidaci domovního odpadu. DAN Disse symboler angiver, at du skal følge WEEE-reglerne (Waste Electrical and Electronic Equipment) og bestemmelserne om affald af batterier og batterier, når du bortskaffer enheden, dens batterier og akkumulatorer samt dens elektriske og elektroniske tilbehør. I henhold til lovgivningen skal dette udstyr bortskaffes separat ved slutningen af dets levetid. Enheden, dens batterier og akkumulatorer eller dens elektriske og elektroniske tilbehør må ikke bortskaffes sammen med usorteret kommunalt affald, da dette ville være skadeligt for miljøet. For at bortskaffe dette udstyr skal det returneres til salgsstedet eller afleveres på en lokal genbrugsstation. Du bør kontakte din lokale affaldsservice for at få nærmere oplysninger. DEU Diese Symbole weisen darauf hin, dass Sie bei der Entsorgung des Geräts, seiner Batterien und Akkus sowie seines elektrischen und elektronischen Zubehörs Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) und Entsorgungsvorschriften für Batterien und Akkumulatoren befolgen müssen. Gemäß den Vorschriften müssen diese Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer getrennt entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät, seine Batterien und Akkus sowie sein elektrisches und elektronisches Zubehör nie zusammen mit unsortiertem Siedlungsabfall, da dies umweltschädlich ist. Um dieses Gerät zu entsorgen, muss es im Geschäft zurückgegeben oder bei einem örtlichen Recyclingzentrum abgegeben werden. Nähere Informationen zum örtlichen Müllentsorgungssystem erhalten Sie auch direkt beim zuständigen Gemeindeamt. ELL Τα σύμβολα αυτά υποδεικνύουν ότι πρέπει να ακολουθήσετε τους κανονισμούς για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE) και
τα απόβλητα μπαταριών και συσσωρευτών όταν απορρίπτετε τη συσκευή, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές της και τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματά της. Σύμφωνα με τους κανονισμούς, ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να απορρίπτεται χωριστά στο τέλος της διάρκειας ζωής του. Μην απορρίπτετε τη
μονάδα, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές της ή τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματά της μαζί με τα μη διαλεγμένα αστικά απορρίμματα, καθώς αυτό
θα ήταν επιβλαβές για το περιβάλλον. Για να απορρίψετε αυτόν τον εξοπλισμό, πρέπει να τον επιστρέψετε στο σημείο πώλησης ή να τον παραδώσετε σε ένα τοπικό κέντρο ανακύκλωσης. Θα πρέπει να επικοινωνήσετε με την τοπική υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων για λεπτομέρειες.
EST Need sümbolid näitavad, et seadme, selle patareide ja akude ning elektri- ja elektroonikaseadmete kõrvaldamisel tuleb järgida elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) ning patarei- ja akujäätmete määrusi. Vastavalt eeskirjadele tuleb need seadmed nende kasutusaja lõppedes eraldi kõrvaldada. Ärge visake seadet, selle patareisid ja akusid ega elektrilisi ja elektroonilisi lisaseadmeid koos sorteerimata olmejäätmetega, sest see oleks keskkonnale kahjulik. Selle seadme kõrvaldamiseks tuleb see tagastada müügikohale või toimetada kohalikku ringlussevõtukeskusesse. Täpsemate üksikasjade saamiseks peaksite võtma ühendust oma kohaliku olmejäätmete kõrvaldamise teenusega. FIN Nämä symbolit osoittavat, että sinun on noudatettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) ja paristo- ja akkujätettä koskevia säännöksiä, kun hävität laitteen, sen paristot ja akut sekä sähköiset ja elektroniset lisävarusteet. Sääntöjen mukaan nämä laitteet on hävitettävä erikseen niiden käyttöiän päätyttyä. Älä hävitä laitetta, sen paristoja ja akkuja tai sähköisiä ja elektronisia lisävarusteita lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana, sillä se vahingoittaa ympäristöä. Tämän laitteen hävittämiseksi se on palautettava myyntipisteeseen tai luovutettava paikalliseen kierrätyslaitokseen. Lisätietoja saat paikalliselta kotitalousjätteen käsittelylaitokselta. FRA Ces symboles indiquent que vous devez respecter la réglementation relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE) et aux piles et accumulateurs usagés lorsque vous mettez au rebut l'appareil, ses piles e t accumulateurs et ses accessoires électriques et électroniques. Conformément à la réglementation, cet équipement doit être éliminé séparément à la fin de sa vie utile. N’utilisez pas l'appareil, ses piles et accumulateurs ou ses accessoires électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, car cela serait nuisible à l'environnement. Pour mettre au rebut cet équipement, il faut le retourner au point de vente ou le remettre à un centre de recyclage local. Vous devez contacter votre service local d'élimination des déchets ménagers pour plus de details. HRV Ovi simboli znače da prilikom odlaganja uređaja, njegove baterije i akumulatora, kao i električnih i elektroničkih pribora, morate slijediti propise o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE) te pravila za postupanje s otpadnim baterijama i akumulatorima. Prema propisima, ova oprema podliježe posebnom prikupljanju na kraju radnog vijeka. Uređaj, njegove baterije i akumulatori te njegov električni i elektronički pribor ne smiju se odlagati skupa s nerazvrstanim komunalnim otpadom jer to šteti okolišu. U svrhu urednog odlaganja ovakve opreme, morate je vratiti na prodajno mjesto ili u vaš lokalni centar za reciklažu. Za detaljne informacije obratite se lokalnoj službi za zbrinjavanje komunalnog otpada. HUN Ezek a szimbólumok jelzik, hogy a készülék, annak elemei és akkumulátorai, valamint elektromos és elektronikus tartozékai ártalmatlanításakor be kell tartania az elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira (WEEE) és az elem- és akkumulátorhulladékokra vonatkozó előírásokat. Az előírások szerint ez a berendezés élettartama végén külön ártalmatlanítást igényel. Ártalmatlanításkor ne dobja ki a készüléket, annak elemeit és akkumulátorait, valamint elektromos és elektronikus tartozékait a válogatatlan kommunális hulladékkal együtt, mivel ez káros a környezetre. Az adott berendezés ártalmatlanításához vissza kell juttatni azt az eladás helyére, vagy le kell adni egy helyi újrahasznosító központban. A részletekért forduljon a helyi háztartási hulladékkezelő szolgálathoz. ITA Questi simboli indicano che è necessario seguire i regolamenti sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) e sui rifiuti di pile e batteriequando si smaltisce l'apparecchio, le sue batterie e accumulatori e i suoi accessori elettrici ed elettronici. Secondo le norme questo materiale deve essere smaltito separatamente alla fine della sua vita utile. Non smaltire l'unità, le sue batterie e accumulatori o i suoi accessori elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti urbani non differenziati, poiché ciò sarebbe dannoso per l'ambiente. Per smaltire questo apparecchio deve essere restituito al punto vendita o consegnato a un centro di riciclaggio locale. Dovresti contattare il tuo servizio locale di smaltimento dei rifiuti domestici per i dettagli.
weggooi. Volgens die reëls moet hierdie toerusting afsonderlik weggedoen word aan die einde van sy lewensduur. Moenie
لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرُﯾ .ﺔﯾﻠﺣﻣ رﯾودﺗ ةدﺎﻋإ ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ ﺎﮭﻣﯾﻠﺳﺗ وأ ﻊﯾﺑﻟا ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ ﺎﮭﺗدﺎﻋإ بﺟﯾ ،تادﻌﻣﻟا هذھ نﻣ صﻠﺧﺗﻠﻟ .ﺔﺋﯾﺑﻟﺎﺑ رﺿﯾﺳ كﻟذ نﻷﺗﻠﻟ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔﻣدﺧﻟﺎﺑ.ﺔﻠﺻﻔﻣ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا نﻣ صﻠﺧ
و زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا رظﺣُﯾ .ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا هرﻣﻋ ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ لﺻﻔﻧﻣ لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا اذھ نﻣ صﻠﺧﺗﻟا بﺟﯾ ،دﻋاوﻘﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ،ﺔﻔﻧﺻﻣﻟا رﯾﻏ ﺔﯾدﻠﺑﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﻊﻣ ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﮫﺗاراوﺳﺳﻛإو نﺣﺷﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا رﯾﻏو ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﮫﺗﺎﯾرﺎطﺑ
ARA ﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا دﻧﻋ ﮫﻧأ ﻰﻟإ زوﻣرﻟا هذھ ﻲﻧﻌﺗ تادﻌﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻊﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا دﻋاوﻗ عﺎﺑﺗا بﺟﯾ ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﮫﺗاراوﺳﺳﻛإو نﺣﺷﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا رﯾﻏو ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﮫﺗﺎﯾرﺎطﺑو زﺎ) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاWEEE .(
Page 70
KAZ Бұл белгілер құрылғыны, оның аккумуляторлары мен аккумуляторларын, сондай -ақ оның электрлік және электронды керек -
жарақтарын қоқысқа тастау кезінде электрлік және электронды қондырғылардың қалдықтарын (WEEE), батарея мен аккумулятор қалдықтарының ережелерін сақтауды білдіреді. Нормативтік құжаттар бұл жабдықты пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін бөлек жинауды талап етеді. Құрылғыны, оның батареялары мен аккумуляторларын, сондай -ақ оның электрлік және электронды керек ­жарақтарын сұрыпталмаған қалалық қалдықтармен бірге тастамаңыз, себебі бұл қоршаған ортаға зиян тигізеді. Бұл жабдықты тастау үшін оны сату орнына немесе жергілікті қайта өңдеу орталығына қайтару қажет. LAV Šie simboli norāda, ka, atbrīvojoties no ierīces, tās baterijām un akumulatoriem, kā arī tās elektriskajiem un elektroniskajiem piederumiem, jāievēro elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) un bateriju un akumulatoru atkritumu noteikumi. Noteikumi paredz, ka šīs iekārtas, beidzoties to kalpošanas laikam, ir jālikvidē atsevišķi. Neizmetiet ierīci, tās baterijas un akumulatorus, kā arī elektriskos un elektroniskos piederumus kopā ar nešķirotiem sadzīves atkritumiem, jo tas kaitētu videi. Lai atbrīvotos no šo iekārtu, tā ir jānodod atpakaļ tā tirdzniecības vai nodot vietējo uz pārstrādi. Lai saņemtu sīkāku informāciju, sazinieties ar vietējo sadzīves atkritumu apglabāšanas dienestu. LIT Šie simboliai nurodo, kad šalindami prietaisą, jo baterijas ir akumuliatorius bei elektrinius ir elektroninius priedus privalote laikytis Elektros ir elektroninės įrangos atliekų (WEEE) ir Baterijų ir akumuliatorių atliekųtaisyklių. Pagal teisės aktus, pasibaigus šios įrangos naudojimo laikui, ji turi būti utilizuojama atskirai. Negalima išmesti su prietaisu, jo baterijas ir akumuliatorius, o taip pat jo elektriniai ir elektroniniai priedai kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis, nes tai būtų kenksminga aplinkai. Norint atsikratyti šios įrangos, ją reikia grąžinti į pardavimo vietą arba atiduoti į vietinį perdirbimo centrą. Norėdami gauti daugiau informacijos, turėtų kreiptis į vietos klientų aptarnavimo atliekų šalinimo. NLD Deze symbolen geven aan dat u bij het weggooien van het apparaat, de batterijen en accu's en de elektrische en elektronische accessoires ervan, de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) en afgedankte batterijen enaccu's in acht moet nemen. Volgens de voorschriften moet deze apparatuur aan het eind van de levensduur gescheiden worden afgevoerd. Gooi het toestel, de batterijen en accu's, en de elektrische en elektronische accessoires niet weg met het ongesorteerde huisvuil, aangezien dit schadelijk is voor het milieu. Als u zich van deze apparatuur wilt ontdoen, moet u deze terugbrengen naar het verkooppunt of inleveren bij een plaatselijk recyclingcentrum. Neem contact op met uw plaatselijke dienst voor de verwijdering van huishoudelijk afval voor meer informatie. NOR Disse symbolene betyr at når du kasserer enheten, batteriene og akkumulatorene og det elektriske og elektroniske tilbehøret, må du følge forskrifter for avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) og batteri og batteri. I henhold til forskriftene er dette utstyret gjenstand for separat innsamling ved slutten av levetiden. Ikke kast enheten, batteriene og akkumulatorene, samt elektrisk og elektronisk tilbehør sammen med usortert kommunalt avfall, da dette vil skade miljøet. For å kaste dette utstyret, må det returneres til salgsstedet eller til ditt lokale resirkuleringssenter. Ta kontakt med din lokale renovasjonstjeneste for detaljer. POL Symbole te oznaczają, że podczas utylizacji urządzenia, jego baterii i akumulatorów oraz akcesoriów elektrycznych i elektronicznych należy przestrzegać przepisów dotyczących zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz baterii i akumulatorów. Zgodnie z przepisami to urządzenie podlega selektywnej utylizacji po zakończeniu okresu użytkowania. Nie wolno wyrzucać urządzenia, jego baterii i akumulatorów oraz akcesoriów elektrycznych i elektronicznych razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi, ponieważ może to być szkodliwe dla środowiska. Aby utylizować urządzenie, należy je zwrócić do punktu sprzedaży lub przekazać do lokalnego centrum recyklingu. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z lokalnymi służbami zajmującymi się usuwaniem odpadów z gospodarstw domowych POR Esses símbolos significam que ao descartar o dispositivo, suas baterias, acumuladores e os seus acessórios elétricos e eletrónicos, deve seguir os Regulamentos de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) e os Regulamentos de Resíduos de Baterias e Acumuladores. Os regulamentos exigem que este equipamento seja descartado separadamente no final da sua vida útil. O dispositivo, as suas baterias, acumuladores e os seus acessórios elétricos e eletrónicos não devem ser descartados como lixo municipal indiferenciado, pois isso prejudicará o meio ambiente. Para descartar este equipamento, ele deve ser devolvido ao ponto de venda ou entregue a um centro de reciclagem local. Para obter detalhes, entre em contacto com o serviço local de descarte de lixo doméstico. RON Aceste simboluri indică faptul că trebuie să respectați Regulamentul privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (WEEE) și Regulamentul privind deșeurile de baterii și acumulatori atunci când aruncați aparatul, bateriile și acumulatorii acestuia, precum și accesoriile electrice și electronice ale acestuia. Conform reglementărilor acest echipament trebuie eliminat separat la sfârșitul duratei sale de viață. Nu aruncați aparatul, bateriile și acumulatorii acestuia sau accesoriile electrice și electronice împreună cu deșeurile municipale nesortate, deoarece acest lucru ar fi dăunător pentru mediu. Pentru a elimina acest echipament acesta trebuie returnat la punctul de vânzare sau predat la un centru de reciclare local. Pentru detalii contactați serviciul local de eliminare a deșeurilor menajere. SLK Tieto symboly označujú, že pri likvidácii spotrebiča, jeho batérií a akumulátorov a jeho elektrického a elektronického príslušenstva musíte dodržiavať predpisy o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE) a o odpade z batérií a akumulátorov. Podľa predpisov sa toto zariadenie musí po skončení životnosti zlikvidovať oddelene. Prístroj, jeho batérie a akumulátory ani jeho elektrické a elektronické príslušenstvo nevyhadzujte spolu s netriedeným komunálnym odpadom, pretože by to bolo škodlivé pre životné prostredie. Ak chcete toto zariadenie zlikvidovať, musíte ho vrátiť na miesto predaja alebo odovzdať do miestneho recyklačného centra. SLV Ti simboli označujejo, da morate pri odstranjevanju naprave, njenih baterij in akumulatorjev ter električnega in elektronskega pribora upoštevati predpise o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE) ter o odpadnih baterijah in akumulatorjih. V skladu s predpisi je treba to opremo po koncu življenjske dobe odstraniti ločeno. Naprave, baterij in akumulatorjev ter električnega in elektronskega pribora ne odlagajte skupaj z nesortiranimi komunalnimi odpadki, saj bi to škodovalo okolju. Če želite to opremo odstraniti, jo morate vrniti na prodajno mesto ali oddati v lokalnem centru za recikliranje. Za podrobnosti se obrnite na lokalno službo za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov. SPA Estos símbolos indican que debe seguir la normativa sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) y sobre residuos de pilas y bateríasal eliminar el aparato, sus pilas y acumuladores y sus accesorios eléctricos y electrónicos. Según la normativa, estos equipos deben eliminarse por separado al final de su vida útil. No elimine el aparato, sus baterías y acumuladores, ni sus accesorios eléctricos y electrónicos junto con los residuos urbanos no clasificados, ya que esto sería perjudicial para el medio ambiente. Para la eliminación de este equipo hay que devolverlo al punto de venta o entregarlo a un centro de reciclaje local. Debe ponerse en contacto con el servicio local de eliminación de residuos domésticos para obtener más información. SRP Ови симболи значе да приликом одлагања уређаја, његових батерија и акумулатора, као и електричних и електронских додатака, морате поштовати прописе о отпадној електричној и електронској опреми (WEEE) и отпадним батеријама и акумулаторима. Прописи захтевају да се ова опрема селективно одлаже на крају њеног употребног века. Уређај, његове батерије и акумулатори, као и његов електрични и електронски прибор не смеју се одлагати заједно са неразврстаним комуналним отпадом јер ће то нанети штету животној средини. За уредно одлагање ове опреме, требате је вратити у продајно место или предати локалном центру за рециклажу. За детаље обратите се локалној служби за одлагање кућног отпада. SWE Dessa symboler innebär att vid bortskaffande av enheten, dess batterier och ackumulatorer samt dess elektriska och elektroniska tillbehör är det nödvändigt att följa reglerna för avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) och reglerna för avfallshantering av batterier och ackumulatorer. När produkten har slutat att fungera måste den kasseras separat. Apparaten, dess batterier och ackumulatorer samt dess elektriska och elektroniska tillbehör får inte slängas tillsammans med osorterat kommunalt avfall eftersom detta skulle vara skadligt för miljön. Om du vill göra dig av med den här utrustningen måste den returneras till försäljningsstället eller levereras till en lokal återvinningscentral. Kontakta din lokala avfallshanteringstjänst för mer information. TUR Bu semboller, cihazı, pillerini ve akümülatörlerini, elektrikli ve elektronik aksesuarlarını elden çıkarırken Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) ve Atık Pil ve Pil Yönetmeliğine uymanız gerektiğini belirtir. Kurallara göre, bu ekipman hizmet ömrünün sonunda ayrı olarak imha edilmelidir. Çevreye zarar vereceğinden, cihazı, pillerini ve akümülatörlerini veya elektrikli ve elektronik aksesuarlarını ayrıştırılmamış belediye atıklarıyla birlikte atmayın. Bu ekipmanı atmak için, satış noktasına iade edilmeli veya yerel bir geri dönüşüm tesisine teslim edilmelidir. Ayrıntılar için yerel evsel atık imha hizmetinizle iletişime geçmelisiniz. UKR Ці символи означають, що при утилізації пристрою, його батарей і акумуляторів, а також його електричних і електронних аксесуарів, необхідно слідувати Директиві щодо відпрацьованого електричного й електронного обладнання (WEEE) і Директиві про батарейки та акумулятори та відходи від батарейок та акумуляторів, що містять небезпечні речовини. Згідно з директивами, дане обладнання після закінчення терміну служби підлягає окремій утилізації. Не допускається утилізацію пристрою, його батареї та акумулятори, а також його електричні і електронні аксесуари разом з несортованими міськими відходами, оскільки це завдасть шкоди навколишньому середовищу. Для утилізації даного устаткування, його необхідно повернути в пункт продажу або здати в місцевий пункт переробки. Для отримання детальної інформації слід звернутися в місцеву службу ліквідації побутових відходів.
Page 71
Page 72
Loading...