Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
The overview shows a selection of different application heads to
this AEG powerbase. Depending on the equipment package you
have purchased various application heads. Other application
heads and powerbases can be purchased separately.
Die Übersicht zeigt eine Auswahl verschiedener Aufsatzgeräte
zu dieser AEG Antriebseinheit. Je nach Ausstattungspaket
haben Sie unterschiedliche Aufsatzgeräte erworben. Weitere
Aufsatzgeräte und Antriebseinheiten können separat erworben
werden.
L’aperçu montre une sélection de différentes têtes à appliquer
sur cette unité de motorisation AEG. Selon le set que vous avez
acheté, vous aurez de différentes têtes. On pourra acheter
séparément d'autres têtes et d'autres unités de motorisation.
La panoramica mostra una selezione di diverse teste da
applicare su questa unità di motorizzazione AEG. A seconda del
pacchetto acquistato, disporrete di diverse teste. Potranno
essere acquistati separatamente ulteriori teste ed unità di
motorizzazione.
La vista de conjunto muestra una selección de los diferentes
cabezales intercambiables disponibles para esta unidad de
accionamiento AEG. En función del paquete de equipamiento
seleccionado se adquieren diferentes cabezales
intercambiables. Otros cabezales intercambiables y unidades
de accionamiento se pueden adquirir por separado.
A vista de conjunto mostra uma seleção de diversos cabeçotes
para esta unidade de acionamento da AEG. Você adquiriu
vários cabeçotes, dependendo do kit de equipamentos. Outros
cabeçotes e unidades de acionamento podem ser adquiridos
separadamente.
Het overzicht toont een aantal verschillende
hulpgereedschappen voor deze AEG aandrijfeenheid. Al
naargelang het uitrustingspakket hebt u verschillende
hulpgereedschappen gekocht. Andere hulpgereedschappen en
aandrijfeenheden zijn apart verkrijgbaar.
Oversigten viser et udvalg af de forskellige udskiftelige
værktøjshoveder til denne AEG motorenhed. Afhængigt af
udstyrspakken har du købt forskellige udskiftelige
værktøjshoveder. Yderligere udskiftelige værktøjshoveder og
motorenheder kan købes separat.
Oversikten viser et utvalg av forskjellige verktøy hoder til denne
AEG drivkraftenheten. Alt etter utstyrspakke følger forskjellige
deler med. Ytterligere verktøy hoder kan kjøpes separat.
På översikten nns ett urval av olika verktyghuvuden för detta
AEG multiverktyg. Beroende på vilket verktygspaket du har
bestämt dig för har du nu olika verktygshuvuden. Fler
verktygshuvuden och multiverktyg nns också att köpa separat.
Yhteenvedossa nähdään valikoima erilaisia tähän AEGkäyttöyksikköön sopivia lisälaitteita. Ostetusta varustepaketista
riippuen mukana on erilaisia lisälaitteita. Muut lisälaitteet ja
käyttöyksiköt voidaan hankkia erillisinä.
Στον πίνακα μπορείτε να δείτε μια ποικιλία των διαφόρων
προσαρτημάτων για αυτή την κινητήρια μονάδα AEG. Ανάλογα
με το πακέτο εξαρτημάτων έχετε αγοράσει διαφορετικά
προσαρτήματα. Άλλα προσαρτήματα και κινητήριες μονάδες
μπορούν να αγοραστούν ξεχωριστά.
Genel bilgilerde bu AEG tahrik ünitesi üzerine takılabilecek
çeşitli ek ekipmanlar gösterilmiştir. Sistemin donanım modeline
bağlı olarak çeşitli ek ekipmanlar satın almış bulunmaktasınız.
Bunun dışında başka ek ekipman ve tahrik ünitelerini ayrı olarak
satın alabilirsiniz.
Přehled zobrazuje výběr z různých nástavců k této hnací
jednotce značky AEG. Podle toho, jaký typ balíčku výbavy máte,
jste získal různé nástavce. Další nástavce a hnací jednotky si
můžete koupit zvlášť.
Prehľad zobrazuje výber z rôznych nadstavcov k tejto pohonnej
jednotke značky AEG. V závislosti od balíka výbavy ste získali
rozdielne nadstavce. Ďalšie nadstavce a pohonné jednotky si
môžete kúpiť zvlášť.
Zestawienie przedstawia wybór różnych narzędzi nasadkowych
do tego zespołu napędowego AEG. W zależności od pakietu
wyposażenia nabywa się różne narzędzia nasadkowe. Kolejne
narzędzia nasadkowe można nabyć osobno.
Az áttekintés a jelen AEG meghajtó egységhez való különböző
szerszám fejek választékát mutatja. A felszerelési csomagtól
függően Ön különböző szerszám fejeket vásárolt meg. További
szerszám fejek és meghajtó egységek külön vásárolhatók.
Pregled prikazuje izbor raličnih prikljopnih naprav k tej AEG
pogonski enoti. Glede na paket opreme ste prejeli različne
priklopne naprave. Nadaljnje priklopne naprave in pogonske
enote lahko pridobite kasneje.
Pregled prikazuje jedan izbor raznih priključnih naprava za ovu
pogonsku jedinicu AEG-a. Vi ste zavisno o paketu opreme stekli
različite priključne naprave. Ostale priključne naprave i
pogonske jedinice možete dobiti posebno.
Pārskatā redzami dažādi papildu aprīkojumi šai AEG
spēkiekārtai. Atkarībā no aprīkojuma komplektācijas, jūs
iegūstat dažādu papildu aprīkojumu. Citu papildu aprīkojumu un
spēkiekārtas iespējams iegādāties atsevišķi.
Apžvalgoje pateikiamas įvairių šio AEG pavaros įtaiso
uždedamųjų prietaisų pasirinkimas. Pagal komplektacijos
paketus Jūs įsigijote skirtingus uždedamuosius prietaisus. Kitus
uždedamuosius prietaisus ir pavaros įtaisus galite įsigyti atskirai.
Ülevaates näidatakse kõnealuse AEG ajamimooduli erinevate
otsakseadmete valikut. Varustuspaketist olenevalt soetasite
erinevaid otsakseadmeid. Edasisi otsakseadmeid ja
ajamimooduleid on võimalik eraldi soetada.
В данном обзоре приведен ассортимент различных съемных
устройств к этому приводному блоку AEG. В зависимости от
пакета оснащения вы приобрели разнообразные съемные
устройства. Дополнительные съемные устройства и
приводные блоки можно приобрести отдельно.
Прегледът показва избор от различни устройства-приставки
към този задвижващ механизъм на AEG. В зависимост от
пакета с оборудване Вие сте се сдобили с различни
устройства-приставки. Можете да купите отделно и други
устройства-приставки и задвижващи механизми.
Vă prezentăm o selecţie de aparate ataşabile pentru această
unitate de antrenare de la AEG. În funcţie de pachetul de dotare
achiziţionat dispuneţi de diferite aparate ataşabile. Pot
achiziţionate în mod separat şi alte aparate ataşabile şi unităţi
de antrenare.
Прегледот прикажува избор на различни апликациски
апарати за оваа AEG погонска единица. Во зависност од
пакетот со опрема Вие се стекнавте со различни
апликациски апарати. Понатамошни апликациски апарати и
погонски единици можат да бидат набавени одделно.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan
önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac na elektronarzędziu należy wyjąć
wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
11
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju
za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus
įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke
vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед
проведением с ней каких-либо
манипуляций.
Преди започване на каквито е да е
работи по машината извадете
акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe
orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да
започнете да ја користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄
电池。
2
2
click
45
1
2
1
click
Die Antriebseinheit darf nur mit montiertem Aufsatzgerät
betrieben werden. Es sind 3 Positionen möglich (Aufsatzgerät
nur beispielhaft).
The powerbase may be operated only with a mounted
application head. There are three possible positions (application
head only as an example).
L'unité de motorisation ne devra fonctionner qu’avec une tête
montée. 3 positions sont possibles (la tête n’a été reproduite
qu’à titre d’exemple).
L'unità di motorizzazione deve essere fatta funzionare soltanto
con una testa montata. Sono possibili 3 posizioni (la testa è
riportata soltanto a titolo esemplicativo).
La unidad de accionamiento solamente se debe hacer funcionar
con el cabezal intercambiable montado. Son posibles 3
posiciones (el cabezal intercambiable sirve sólo como ejemplo).
A unidade de acionamento só deve ser operada com um
cabeçote montado. Três posições são possíveis (o cabeçote
mostrado só é um exemplo).
De aandrijfeenheid mag alléén worden gebruikt met
aangesloten hulpgereedschap. Er zijn drie 3 posities mogelijk
(hulpgereedschap alleen als voorbeeld).
Motorenheden må kun anvendes med et monteret udskifteligt
værktøjshoved. Der er tre mulige positioner (det udskiftelige
værktøjshoved er kun et eksempel).
Drivkraftenheten skal bare brukes med påsatt verktøy hode. Tre
posisjoner er mulig (Verktøy hode bare eksempel).
Multiverktyget får endast användas med monterat
verktygshuvud. 3 lägen är möjliga (verktygshuvudet är bara ett
exempel).
Käyttöyksikköä saa käyttää vain kun siihen on asennettu
käytettävä lisälaite. Voidaan käyttää 3 eri asentoa (lisälaite on
tässä vain esimerkkinä).
Η κινητήρια μονάδα επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο
όταν το προσάρτημα είναι τοποθετημένο. Υπάρχουν τρείς
δυνατές θέσεις (το προσάρτημα μόνο ως παράδειγμα)
Tahrik ünitesi sadece ek ekipman monte edilmiş olduğunda
işletilebilir. Burada 3 değişik pozisyon mümkündür (ek ekipman
sadece örnek olarak gösterilmiştir).
Hnací jednotka se smí provozovat pouze s namontovaným
nástavcem. Možné jsou 3 polohy (nástavec jen jako příklad).
Pohonná jednotka sa smie prevádzkovať len s namontovaným
nadstavcom. Možné sú 3 polohy (nadstavec len ako príklad).
Zespołu napędowego można używać tylko z zamontowanym
narzędziem nasadkowym. Możliwe są 3 pozycje (narzędzie
nasadkowe przedstawione jest tylko przykładowo).
A meghajtó egységet csak felszerelt szerszám fejjel szabad
működtetni. 3 pozíció lehetséges (a szerszám fej csak
példaként szolgál).
Pogonsko enoto je dovoljeno poganjati zgolj z montirano
priklopno napravo. Možni so 3 položaji (priklopna naprava zgolj
kot primer).
Pogonska jedinica smije raditi samo sa montiranom priključnom
napravom. Moguće su 3 pozicije (priključna naprava samo
primjerice).
Spēkiekārtu drīkst darbināt tikai ar uzstādītu papildu aprīkojumu.
Iespējamas 3 pozīcijas (papildu aprīkojums tikai kā piemērs).
Pavaros įtaisą galite eksploatuoti tik su sumontuotu
uždedamuoju prietaisu. Galimos 3 padėtys (uždedamasis
prietaisas yra tik pavyzdinis).
Ajamimoodulit tohib käitada ainult monteeritud otsakseadmega.
Võimalik on kasutada 3 positsiooni (otsakseade ainult näitlik).
Приводной блок разрешено эксплуатировать только с
установленным съемным устройством. Возможны 3
положения (съемное устройство только для примера).
Задвижващият механизъм може да се използва само с
монтирано устройство-приставка. Възможни са три позиции
(устройството-приставка е само примерно).
Utilizarea unităţii de antrenare este permisă numai cu aparatul
ataşabil montat. Sunt posibile 3 poziţii de montare (aparatul
ataşabil serveşte numai ca exemplu).
Погонската единице смее да се погонува исклучиво со
монтиран апликациски апарат. Можни се 3 позиции
(апликацискиот апарат служи само како пример).
应用头被安装后,才可以使用驱动元件。可以选择三个不同位置
(应用头只为例子)。
2
67
START
LOCK
STOP
89
1011
TECHNICAL DATA OMNI 12C-PB
Battery voltage............................................................... 12 V
No-load speed ......................................................... 20000 min
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...............640 g
Noise information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound power level (K = 3 dB(A)) ................................111
Wear ear protectors!
For technical data and approvals of application heads for use on
various powerbases please refer to the operating instructions of
the used application head.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions,
including those given in the accompanying brochure. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Fasteners / cutting accessory contacting
a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“
and could give the operator an electric shock.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is
running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid electric
cables and gas or waterpipes.
The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly,
e.g. with a vacuum cleaner.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended
to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or
by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to
protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Use only System PCLS chargers for charging System PCLS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load
or extreme temperatures. In case of contact with battery acid
wash it off immediately with soap and water. In case of eye
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately
seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This powerbase is designed to drive approved application heads
of the AEG brand.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings
and dischargings. Battery packs which have not been used for
some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance
of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine
(risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and
away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
-1
BATTERY PACK PROTECTION
The battery pack has overload protection that protects it from
being overloaded and helps to ensure long life.
Under extreme stress the battery electronics switch off the
machine automatically. To restart, switch the machine off and then
on again. If the machine does not start up again, the battery pack
may have discharged completely. In this case it must be
recharged in the battery charger.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized
documents.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
MAINTENANCE
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please
contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/
service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the Article No. as well as the machine type printed on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
Remove the battery pack before starting any work on
the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
TECHNISCHE DATEN OMNI 12C-PB
Spannung Wechselakku ................................................ 12 V
Leerlaufdrehzahl ...................................................... 20000 min
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 .......................640 g
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) .................................100 dB (A)
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) .............................111 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Technische Daten und Zulassungen der Aufsatzgeräte für die
Verwendung auf verschiedenen Antriebseinheiten entnehmen Sie
bitte aus den Betriebsanweisungen des verwendeten
Aufsatzgerätes.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube / des Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich
und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung
verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen.
Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und
Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-WechselakkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PCLS nur mit Ladegeräten des
Systems PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit auslaufen. Bei
Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Diese Antriebseinheit ist dazu bestimmt, zugelassene
Aufsatzgeräten der Marke AEG anzutreiben.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung
vermeiden.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden.
-1
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber
halten.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der den
Akku vor Überlastung schützt und eine hohe Lebensdauer
sicherstellt.
Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die Akkuelektronik die
Maschine automatisch ab. Zum Weiterarbeiten Maschine
Aus- und wieder Einschalten. Sollte die Maschine nicht wieder
anlaufen, ist der Akkupack möglicherweise entladen und muss im
Ladegerät wieder aufgeladen werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2010-05-05
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
WARTUNG
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
1213
ENGLISH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OMNI 12C-PB
Tension accu interchangeable ....................................... 12 V
Vitesse de rotation à vide ........................................ 20000 min
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .....................640 g
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil
sont :
Niveau de pression acoustique (K=3dB(A)) ................ 100 dB (A)
Niveau d'intensité acoustique (K=3dB(A)) ....................111 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Pour les données techniques et les homologations des têtes à
utiliser sur les différentes unités de motorisation, voir les
instructions de la tête utilisée.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L'inuence du bruit peut
provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
dissimulées. Le contact de la vis / de l’outil tranchant avec
un câble sous tension peut mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil et il peut causer une fulguration
électrique.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites
de gaz et d'eau.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives
et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de
protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de
poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d'un système
d'aspiration de copeaux.
Ne manipulez pas de produits contenant de l'amiante.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec
les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PCLS
qu’avec le chargeur d’accus du système PCLS. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la
batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de
l’eau et consulter immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La présente unité de motorisation est destinée à motoriser des
têtes homologuées portant la marque AEG.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue période
de non utilisation.
-1
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés
à fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre
la surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui
assure une longue durée de vie.
En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique
de l’accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le
travail, il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à
nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le
bloc d’accus soit déchargé et qu’il doive être rechargé dans le
chargeur.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
ENTRETIEN
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux
stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie.
S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir
liste jointe) ou directement à Techtronic Electric Tool GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise
en service
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d'équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
DATI TECNICI OMNI 12C-PB
Tensione batteria ........................................................... 12 V
Numero di giri a vuoto ............................................. 20000 min
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 ................. 640 g
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di
solito di:
Livello di rumorosità (K=3dB(A)) ................................. 100 dB (A)
Potenza della rumorosità (K=3dB(A)) ...........................111 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Per i dati tecnici e le omologazioni delle teste da usare sulle
diverse unità di motorizzazione si rimanda alle istruzioni per
l'uso della testa utilizzata.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all'udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
Il contatto della vite / dell'utensile da taglio con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche
dell'utensile e può causare folgorazione elettrica.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi
elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo
utensile può essere dannosa alla salute e per questo motivo
non devono entrare in contatto con il corpo. Usare un sistema
d'aspirazione polvere e indossare una maschera di protezione
dalla polvere. Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con
un aspiratore.
Non lavorare materiale contenente amianto.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di
protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione
per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PCLS sono ricaricabili esclusivamente
con i caricatori del System PCLS. Le batterie di altri sistemi
non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso
di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente
con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi
risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti
e contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
La presente unità di motorizzazione è destinata a motorizzare
teste omologate a marchio AEG.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5
cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo
devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
-1
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare
completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo
antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi
sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita.
In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica
dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente. Per
poter continuare a lavorare bisogna spegnere e riaccendere la
macchina. Se la macchina non dovesse riavviarsi, il gruppo
accumulatore potrebbe essere scarico e va ricaricato nel
carica-batteria.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L'installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto
al seguente indirizzo: Techtronic Electric Tool GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
mettere in funzione l'elettroutensile.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti
domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE
sui riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste
devono essere accolte separatamente, al ne di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
1415FRANÇAISITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de batería................................................................12 V
Velocidad en vacío ....................................................... 20000 min
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 .... 640 g
Información sobre ruidos
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
corresponde a:
Presión acústica (K=3dB(A)) ............................................ 100 dB (A)
Resonancia acústica (K=3dB(A)) ......................................111 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Los datos técnicos y las homologaciones de los cabezales
intercambiables para el uso en las diferentes unidades de
accionamiento los puede obtener de las correspondientes
instrucciones de operación de los cabezales intercambiables
utilizados.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad
y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos. El contacto del tornillo / de las
herramientas de corte con un conducto con energía
aplicada puede poner bajo tensión partes metálicas de la
herramienta eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los
cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser
perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y
utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie el
polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
No está permitido trabajar con material que contenga amianto.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es
recomendable usar protectores auditivos.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para
proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PCLS en
cargadores PCLS. No intentar recargar acumuladores de otros
sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse
escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto
con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el
contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua
durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta unidad de accionamiento está destinada a accionar los
cabezales intercambiables homologados de la marca AEG.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
uso normal.
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después
de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto
tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la
batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol
(riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
mantener limpios.
OMNI 12C-PB
-1
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías
completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez nalizada la
carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura
de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y
50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de
protección contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida útil.
En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del
acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para continuar
trabajando, desconectar y conectar de nuevo la máquina. Si la
máquina no se pone nuevamente en marcha, es posible que se haya
descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en el
cargador.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está
en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
MANTENIMIENTO
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto
Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por
favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la
etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Electric
Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar
la herramienta
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo
en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OMNI 12C-PB
Tensão do acumulador .................................................. 12 V
Nº de rotações em vazio ......................................... 20000 min
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ...... 640 g
Informações sobre ruído
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3dB(A)) ........................ 100 dB (A)
Nível da poténcia de ruído (K=3dB(A)) ........................111 dB (A)
Use protectores auriculares!
Os dados técnicos e as licenças dos cabeçotes para a
utilização em diversas unidades de acionamento constam no
manual de instruções do cabeçote usado.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de ruídos
pode causar surdez.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O
contato do parafuso / da ferramenta de corte com um
conduto sob tensão pode colocar as partes metálicas do
aparelho sob tensão e causar um choque elétrico.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a
que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de
gás e água.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser
perigosa para a saúde e por isso não deve atingir o corpo.
Utilize um sistema de absorção de poeiras e use uma máscara
de protecção. Retire completamente a poeira depositada, por
exemplo com um aspirador.
Não é permitido o trabalho em materiais que contenham
amianto.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores
para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores
gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PCLS para recarregar
os acumuladores do Sistema PCLS. Não utilize acumuladores
de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador
de substituição danicado poderá verter líquido de bateria. Se
entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se
imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com
os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos
10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A unidade de acionamento destina-se a acionar cabeçotes
licenciados da marca AEG.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para
o qual foi concebido.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados
durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua
utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco
acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
-1
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las
plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve
ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar
seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga
completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
As baterias estão equipadas com uma protecção contra
sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes
conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço
extremamente elevado a electrónica das baterias desliga
automaticamente o aparelho. Para continuar a trabalhar
desligar e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se voltar
a ligar, é porque o conjunto das baterias está possivelmente
descarregado e tem de voltar a ser carregado na carregadora.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
MANUTENÇÃO
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.
Sempre que a substituição de um componente não tenha sido
descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar
executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o
folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
que consta da chapa de características da máquina, pode
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:
Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
1617ESPAÑOLPORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS OMNI 12C-PB
Spanning wisselakku ..................................................... 12 V
Onbelast toerental ................................................... 20000 min
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ............640 g
Geluidsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K=3dB(A)) .................................... 100 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (K=3dB(A)) ............................111 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Voor de technische gegevens en goedkeuringen van de
hulpgereedschappen voor het gebruik met verschillende
aandrijfeenheden verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzingen
van het toegepaste hulpgereedschap.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
zou kunnen raken. Het contact van de schroef / het
snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de
metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
elektrische schok leiden.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor
elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking
komen. Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens
geschikte stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof grondig
verwijderen resp. opzuigen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden
aanbevolen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PCLS alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem PCLS laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de
accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct
afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens
10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts
raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De aandrijfeenheid is bedoeld om de goedgekeurde
hulpgereedschappen van het merk AEG aan te drijven.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/
ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór
gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van
de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
-1
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik
volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen
deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging die
de accu tegen overbelasting beschermt en een lange
levensduur garandeert.
Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de
machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in
om door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer
start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in het
laadtoestel worden opgeladen.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
of normatieve dokumenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
ONDERHOUD
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen
welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG
servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
machine verkrijgbaar bij: Techtronic Electric Tool GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en lektronische apparaten
en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
TEKNISKE DATA OMNI 12C-PB
Udskiftningsbatteriets spænding ................................... 12 V
Omdrejningstal, ubelastet ........................................ 20000 min
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ....................640 g
Støjinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K=3dB(A)) ...........................................100 dB (A)
Lydeffekt niveau (K=3dB(A)) .......................................111 dB (A)
Brug høreværn!
De tekniske data og godkendelser af de udskiftelige
værktøjshoveder til brug på forskellige motorenheder fremgår
af brugsanvisningen for det anvendte udskiftelige
værktøjshoved.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
Kommer skruer / skæreværktøjet i kontakt med en
spændingsførende ledning, kan den også sætte metaldele
på værktøjet under spænding og føre til et elektrisk stød.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte
sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en
støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern
grundigt aejret støv (f.eks. ved opsugning).
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres
sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har en miljørigtig
bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til
Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun PCLS ladeapparater for opladning af System PCLS
batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan
der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De
kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt
og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt,
skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10
minutter og omgående opsøge en læge.
TILTÆNKT FORMÅL
Denne motorenhed er bestemt til at drive godkendte
udskiftelige værktøjshoveder af mærket AEG.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5
oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har
været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal
holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier
oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
-1
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Akkupack’en er udstyret med en overbelastningssikring, som
beskytter akkumulatorbatteriet mod overbelastning og sikrer en
høj levetid.
Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik
automatisk maskinen fra. Sluk og tænd maskinen igen for at
genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er
akkupack’en muligvis aadt og skal genoplades i
ladeaggregatet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,
hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas
Copco service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt,
kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til:
Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.
1819NEDERLANDSDANSK
TEKNISKE DATA OMNI 12C-PB
Spenning vekselbatteri .................................................. 12 V
Tomgangsturtall ....................................................... 20000 min
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ............... 640 g
Støyinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K=3dB(A)) ..............................................100 dB (A)
Lydeffektnivå (K=3dB(A)) .............................................111 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Tekniske data og bevilling til bruk av verktøy hodene på de
forskjellige driftsenhetene er oppført i bruksanvisningen til det
verktøy hodet som brukes.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger. Kontakt av skruen /
skjæreverktøyet med en spenningsførende ledning kan
sette metalldeler under spenning eller føre til et elektrisk
slag.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør ikke
komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg egnete
støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv grundig, f.eks.
oppsuging.
Materialer som inneholder asbest må ikke bearbeides.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av
gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet PCLS skal kun lades med lader av
systemet PCLS. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring
med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved
kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende
vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Denne drivkraftenheten er konstruert for å være drivkraft for
tillatte AEG verktøy hoder.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid
skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet.
Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre
tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
-1
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som
beskytter det oppladbare batteriet mot overbelastning og sikrer
en lang levetid.
Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens
batterielektronikk seg automatisk ut. For å fortsette å arbeide
må maskinen slås av og så på igjen. Starter maskinen ikke
igjen er batteripakken muligens utladet og må lades opp igjen i
laderen.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens
med de følgende normer eller normative dokumenter.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
VEDLIKEHOLD
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet
hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Electric Tool
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
TEKNISKA DATA OMNI 12C-PB
Batterispänning.............................................................. 12 V
Obelastat varvtal...................................................... 20000 min
Vikt enligt EPTA 01/2003 ............................................. 640 g
Bullerinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K=3dB(A)) ........................................... 100 dB (A)
Ljudeffektsnivå (K=3dB(A))...........................................111 dB (A)
Använd hörselskydd!
Alla tekniska informationer och certieringar för de olika
verktygshuvudena nns i bruksanvisningen för respektive
verktygshuvud.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om skruven/
skärverktyget kommer i kontakt med en spänningsförande
ledning kan metalldelar på verktyget bli strömförande och
leda till elektriska stötar.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin kan
vara skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett
utsugningssystem och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande
damm med t.ex. en dammsugare.
Material med asbest får inte bearbetas.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools för
återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System PCLS batterier laddas endast i System PCLS laddare.
Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten
och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter
och kontakta genast läkare.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Detta multiverktyg är avsett att driva godkända
verktygshuvuden av märket AEG.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är
rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla
efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
-1
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som skyddar
batteriet mot överbelastning och därmed säkerställer en lång
livslängd.
Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av
maskinen automatiskt. Stäng först av och slå sedan på
maskinen igen för att fortsätta att arbeta. Skulle maskinen inte
starta igen, är batteripaketet kanske urladdat och måste på
laddas upp igen i laddaren.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande norm och dokument
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
enl. bestämmelser och riktlinjerna
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
SKÖTSEL
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars
utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
2021NORSKSVENSKA
TEKNISET ARVOT OMNI 12C-PB
Jännite vaihtoakku ......................................................... 12 V
Kuormittamaton kierrosluku .................................... 20000 min
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...................640 g
Melunpäästötiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K=3dB(A)) ................................................... 100 dB (A)
Äänenvoimakkuus (K=3dB(A)) .....................................111 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia!
Tekniset erittelyt sekä lisälaitteiden käyttölupa eri
käyttöyksikköihin liitettynä löytyvät käytetyn lisälaitteen
käyttöohjeesta.
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä
annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kuuloa.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Ruuvin /
leikkurityökalun koskettaminen jännitteelliseen johtoon
saattaa tehdä laitteen metalliosat jännitteellisiksi ja aiheuttaa
sähköiskun.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista,
joten sen koskettaminen tai hengittäminen tulisi välttää. Liitä
kone kohdeimujärjestelmään ja käytä sopivaa pölysuojaa
kasvoilla. Poista laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi
pölynimurilla.
Asbestipitoisen materiaalin työstö on kielletty.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja
varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System PCLS latauslaitetta System PCLS
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta,
joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on
viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on
joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10
minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava
lääkärin apuun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tämä käyttöyksikkö on suunniteltu käytettäväksi siihen
hyväksyttyjen AEG-merkkisten lisälaitteiden voimanlähteenä.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän
akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava
täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
-1
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
Akkusarja on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa
akkua ylikuormitukselta ja varmistaa sen pitkän elinkaaren.
Äärimmäisrasituksessa akkuelektroniikka sammuttaa koneen
automaattisesti. Työn jatkamiseksi kone kytketään pois ja
sitten jälleen päälle. Jos kone ei käynnisty uudelleen, niin
akkusarja saattaa olla tyhjentynyt ja se täytyy ladata uudelleen
latauslaitteella.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
seuraavien sääntöjen mukaisesti:
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EY
2004/108/EY
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
HUOLTO
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin
käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/
huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen
mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας .......................................... 12 V
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ................................... 20000 min
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ............ 640 g
Πληροφορίες θορύβου
Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60 745.
Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου τoυ
μηχανήματος αναφέρεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης (K=3dB(A)) ................................100 dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος (K=3dB(A)) ..................................111 dB (A)
Φοράτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
Τεχνικά χαρακτηριστικά και εγκρίσεις των προσαρτημάτων για τη
χρήση με διάφορες κινητήριες μονάδες αναφέρονται στα εγχειρίδια
χρήσης του προσαρτήματος που χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για
κάθε μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση θορύβου μπορεί να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές
όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά
εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα
καλώδια ρεύματος. Η επαφή της βίδας / του εργαλείου
κοπής με αγωγό υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση τα
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Κατά τις εργασίες σε τοίχο, οροφή ή δάπεδο προσέχετε για τυχόν
ηλεκτρικά καλώδια και για σωλήνες αερίου και νερού.
Η δημιουργούμενη κατά την εργασία σκόνη είναι συχνά επιβλαβής για
την υγεία και δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με το σώμα.
Χρησιμοποιείτε μια διάταξη αναρρόφησης της σκόνης και φοράτε
επιπλέον μια κατάλληλη προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη.
Απομακρύνετε επιμελώς τη μαζεμένη σκόνη, π.χ. με αναρρόφηση.
Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία υλικού που περιέχει αμίαντο.
Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Συνίστανται τα προστατευτικά γάντια, τα σταθερά και αντιολισθητικά
παπούτσια και η ποδιά.
Πριν από κάθε εργασία στην μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική
μπαταρία.
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή
στα οικιακά απορρίμματα. Η AEG προσφέρει μια απόσυρση των
παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο
ειδικό κατάστημα πώλησης.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά
αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος PCLS μόνο με
φορτιστές του συστήματος PCLS. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα
συστήματα.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί
να τρέξει υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε
αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να
πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε
αμέσως ένα γιατρό.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Αυτή η κινητήρια μονάδα είναι σχεδιασμένη για να δίνει κίνηση σε
εγκεκριμένα προσαρτήματα της AEG.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με τον
αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Οι νέες ανταλλακτικές μπαταρίες φθάνουν στην πλήρη χωρητκότητά
τους μετά από 4-5 κύκλους φόρτισης και εκφόρτισης. Επαναφορτίζετε
τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
OMNI 12C-PB
-1
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής
μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική
μπαταρία καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να
φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη
φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30
ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης
φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Το πακέτο μπαταρίας είναι εξοπλισμένο με μια προστασία
υπερφόρτωσης, η οποία προστατεύει τη μπαταρία από υπερφόρτωση
και εξασφαλίζει μια μεγάλη διάρκεια ζωής.
Σε ιδιαίτερα υψηλή καταπόνηση ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός της
μπαταρίας απενεργοποιεί αυτόματα τη μηχανή. Για να συνεχίσετε την
εργασία απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή. Εάν δεν
ξεκινήσει πάλι η μηχανή, πιθανά το πακέτο μπαταρίας να είναι άδειο
και θα πρέπει να φορτιστεί εκ νέου στη συσκευή φόρτισης.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν
ανταποκρίνεται στα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ΕΚ 2004/108/ΕΚ
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Αναθέστε
την αλλαγή των εξαρτημάτων, των οποίων η αντικατάσταση δεν έχει
περιγραφεί, σ' ένα κέντρο σέρβις της AEG (προσέξτε το εγχειρίδιο
Εγγύηση/Διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών).
Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ζητήσετε ένα σχέδιο συναρμολόγησης της
συσκευής, δίνοντας τον τύπο της μηχανής και το δεκαψήφιο αριθμό
στην πινακίδα ισχύος, από το κέντρο σέρβις ή απευθείας από τη φίρμα
Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364
Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης
πριν από την έναρξη λειτουργίας.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την
ανταλλακτική μπαταρία.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
και να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
2223SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNIK VERILER OMNI 12C-PB
Kartuş akü gerilimi ......................................................... 12 V
Boştaki devir sayısı.................................................. 20000 min
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre ......................640 g
Gürültü bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K=3dB(A)) ................................. 100 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi (K=3dB(A)) ...........................111 dB (A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
Çeşitli tahrik üniteleri üzerinde kullanılmak için hazırlanan ek
ekipmanların teknik özellikleri ve onayları, kullanılan ek
ekipmanın kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları
ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara
neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
kayıplarına neden olabilir.
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden
çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından
tutun. Civatanın / kesici aletin gerilim altındaki kablolara
temas etmesi sonucunda aletin metal parçaları gerilim
altında kalır ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,
gaz ve su borularına dikkat edin.
Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz çıkaran
malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun bir toz
emme donanımına bağlanmak zorundadır. Profesyonel
kullanıcılar diğer malzemelere ilişkin hükümleri yetkili meslek
kuruluşu ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.
Asbest içeren malzemelerle çalışılmamalıdır.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş
eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
AEG, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde
tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu
konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın
(kısa devre tehlikesi).
PCLS sistemli kartuş aküleri sadece PCLS sistemli şarj
cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile
temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya
sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın
ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
KULLANIM
Bu tahrik ünitesi, kullanımına izin verilen AEG marka ek
ekipmanları çalıştırmak için tasarlanmıştır.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam
kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş
aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun
süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
-1
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI
Akü donanımı, aküyü fazla yüklenmeye karşı koruyan ve uzun
ömürlü olmasını garanti eden fazla yüklenmeye karşı bir
koruma tertibatı ile teçhiz edilmiştir.
Aşırı fazla bir şekilde kullanılması durumunda akünün
elektronik tertibatı makineyi otomatik olarak kapatır. Makinenin
tekrar çalıştırılması amacı ile tekrar kapatın ve yeniden
çalıştırın. Makine tekrar çalışmazsa, akü donanımı
muhtemelen boşalmıştır ve o zaman yeniden şarj edilerek
tekrar doldurulması gerekir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
yönetmelik hükümleri
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
BAKIM
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.
Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri
servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi
adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve
tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla
müşteri servisinden veya doğrudan Techtronic Electric Tool
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu
dikkatli biçimde okuyun.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak,
ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir
sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
TECHNICKÁ DATA OMNI 12C-PB
Napětí výměnného akumulátoru.................................... 12 V
Počet otáček při běhu naprázdno ............................ 20000 min
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 640 g
Informace o hluku
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) ......................... 100 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) ....................111 dB (A)
Používejte chrániče sluchu !
Technické údaje a povolení týkající se nástavců při jejich
použití na různých hnacích jednotkách si prosím zjistěte z
návodu k obsluze používaného nástavce.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k
poškození sluchu.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované
přidržovací plošky. Kontakt šroubu / řezného nástroje s
vedením, které je pod napětím, může kovové části přístroje
dostat pod napětí a může tak způsobit zásah elektrickým
proudem.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické
kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto by se
neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc se
chraňte vhodnou ochrannou maskou. Usazený prach dobře
odstraňte, např. odsátím
Nesmí být zpracováván azbestový materiál.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje
se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a
zástěru.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u
vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému PCLS nabíjejte pouze nabíječkou
systému PCLS. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí
okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a
neodkladně vyhledat lékaře.
OBLAST VYUŽITÍ
Tato hnací jednotka je určena na pohánění schválených
nástavců značky AEG.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích
cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím
znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně
dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
-1
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU
Akumulátorová sada je vybavena ochranou proti přetížení,
která ji chrání a zaručuje její dlouhou životnost.
Při extrémním zatížení elektronika akumulátoru elektrický
nástroj vypne. K pokračování v práci nástroj vypněte a opět
zapněte. V případě, že se motor nástroje ani potom
nerozběhne, je akumulátorová sada pravděpodobně vybitá a
musí se v nabíječce opět nabít.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
v souladu se směrnicemi EHS č.
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
ÚDRŽBA
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly,
jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném
servisu AEG. (Viz záruční list.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o
typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo
výrobce, Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o
nakládání s použitými elektrickými a elektronickými
zarízeními a odpovídajících ustanovení právních
predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická
náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
2425TÜRKÇE
ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE OMNI 12C-PB
Napätie výmenného akumulátora .................................. 12 V
Otáčky naprázdno ................................................... 20000 min
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ............ 640 g
Informácia o hluku
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) ........................ 100 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) .....................111 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Technické údaje a povolenia týkajúce sa nadstavcov pri ich
použití na rôznych pohonných jednotkách si zistite, prosím, z
návodu na obsluhu používaného nadstavca.
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť
stratu sluchu.
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na
skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované
pridržovacie plôšky. Kontakt skrutky / rezného nástroja s
vedením, ktoré je pod napätím, môže kovové časti prístroja
dostať pod vplyv napätia a môže tak viesť k zásahu
elektrickým prúdom.
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na
elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a nemal
by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste
vhodnú masku proti prachu. Uskladnený prach dôkladne
odstrániť, napr. vysať.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv a
zásteru.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých
výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou
životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému PCLS nabíjať len nabíjacími
zariadeniami systému PCLS. Akumulátory iných systémov
týmto zariadením nenabíjať .
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže
dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného
výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s
roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa
roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po
dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Táto pohonná jednotka je určená na poháňanie schválených
nadstavcov značky AEG.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu
kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas nepoužívané
výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne
dobiť.
-1
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
nabití vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA
Akumulátorová sada je vybavená ochranou proti preťaženiu,
ktorá ju chráni a zaručuje jej dlhú životnosť.
Pri extrémnom zaťažení elektronika akumulátora elektrický
nástroj vypne. K pokračovaniu v práci nástroj vypnite a opäť
zapnite. V prípade, že sa motor nástroja ani potom
nerozbehne, je akumulátorová sada pravdepodobne vybitá a
musí sa v nabíjačke opäť nabiť.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym
dokumentom.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
podľa predpisov smerníc
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC.
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
ÚDRZBA
Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez
návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG
zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych
centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa
na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma
prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v
Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte
návod na obsluhu.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o
nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
recyklácii.
DANE TECHNICZNE
Napięcie baterii akumulatorowej...................................... 12 V
Prędkość bez obciążenia........................................... 20000 min
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 .............................. 640 g
Informacja dotycząca szumów
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (K=3dB(A)) ................ 100 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (K=3dB(A)) ..........................111 dB (A)
Należy używać ochroniaczy uszu!
Dane techniczne i dopuszczenia narzędzi nasadkowych do
zastosowania na różnych zespołach napędowych zawarte są w
instrukcjach obsługi zastosowanego narzędzia nasadkowego.
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w
załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może
spowodować utratę słuchu.
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne
gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie
skrawające może natrać na ukryte przewody prądowe.
Zetknięcie śruby / narzędzia roboczego z przewodem
przewodzącym prąd może spowodować, iż metalowe
elementy urządzenia mogą znaleźć się pod napięciem i
doprowadzić do porażenia prądowego.
Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze należy uważać na
kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być
szkodliwy dla zdrowia i dlatego też nie powinien on mieć kontaktu z
ciałem. Stosować układ pochłaniania pyłu i nosić odpowiednią
maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy
pomocy odkurzacza.
Nie wolno obrabiać materiału zawierającego azbest.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane
jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia
oraz ubrania roboczego.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu
należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować
jako odpadów domowych. AEG oferuje ekologiczną utylizację
zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu PCLS należy ładować wyłącznie przy
pomocy ładowarek Systemu PCLS. Nie ładować przy pomocy tych
ładowarek akumulatorów innych systemów.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym
obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z
uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z
kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce
kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy
dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić
się natychmiast o pomoc medyczną.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Ten zespół napędowy przeznaczony jest do napędu dopuszczonych
narzędzi nasadkowych marki AEG.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
BATERIE AKUMULATOROWE
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4
- 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były
przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki
akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na
oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo
przegrzania).
OMNI 12C-PB
-1
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w
czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu
należy naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy
wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA
Pakiet akumulatorowy jest wyposażony w zabezpieczenie przed
przeciążeniem, które chroni akumulator przed przeciążeniem i
zapewnia jego dużą żywotność.
Przy ekstremalnie silnym narażeniu elektronika akumulatora
automatycznie wyłącza maszynę. Aby kontynuować pracę należy
wyłączyć i ponownie włączyć maszynę. Jeżeli nie nastąpiłby
ponowny rozruch maszyny, to możliwe, że pakiet akumulatorowy
jest wyładowany i musi zostać ponownie naładowany w ładowarce.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/WE
2004/108/WE
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części
zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla
których nie podano opisu, należy skontaktować się z
przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi
gwarancyjnej/serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego.
Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ
elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej.
Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu,
albo bezpośrednio w Techtronic Electric Tool GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac
w sposób przyjazny dla
srodowiska.
2627
SLOVENSKY
POLSKI
MŰSZAKI ADATOK OMNI 12C-PB
Akkumulátor feszültség ................................................. 12 V
Üresjárati fordulatszám............................................ 20000 min
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint ...........................640 g
Zajinformáció
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (K=3dB(A)) .................................... 100 dB (A)
Hangteljesítmény szint (K=3dB(A)) ..............................111 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
A műszaki adatok és a szerszám fejek különböző meghajtó
egységekkel történő használatára vonatkozó feltételek a
használt szerszám fej üzemeltetési utasításaiban találhatók.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
találhatókat is. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését
eredményezheti.
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa,
ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a
vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. A csavar /
alkatrészeket helyezhet feszültség alá, és elektromos
áramütést idézhet elő.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan
ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas
lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés
és a védőmaszk használata. A munkaterületen lerakódott port
alaposan el kell takarítani.
Azbeszttartalmú anyagot nem szabad feldolgozni.
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint
védőkötény használata szintén javasolt.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell
venni a készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi
lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat
veszélye).
Az "PCLS" elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat
kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne
használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém
terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a
bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe
kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10
percig és azonnal forduljon orvoshoz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A jelen meghajtó egység AEG márkájú engedélyezett
szerszám fejek meghajtására készült.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően
szabad használni.
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus
után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort
használat előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor
teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon
történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell
tartani.
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat
teljesen fel kell tölteni.
-1
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki
kell venni a töltőkészülékből.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME
Az akkucsomag olyan túlterhelés elleni védelemmel
rendelkezik, mely védi az akkut a túlterhelés ellen, és hosszú
élettartamot biztosít.
Rendkívül erős igénybevétel esetén az akkuelektronika
automatikusan lekapcsolja a gépet. A további
munkavégzéshez a gépet ki-, majd ismét be kell kapcsolni. Ha
a gép nem indul el ismét, akkor lehetséges, hogy az
akkucsomag lemerült és azt újból fel kell tölteni a töltőben.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék
megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági
dokumentumoknak:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
irányelvek határozataival egyetértésben
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EK
2004/108/EK
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
KARBANTARTÁS
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek
cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a
javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a
szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék
típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes
Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól
(Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a
gépet használja.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekrol
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
TEHNIČNI PODATKI OMNI 12C-PB
Napetost izmenljivega akumulatorja .............................. 12 V
Število vrtljajev v prostem teku ................................ 20000 min
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ................................640 g
Informacije o hrupnosti
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (K=3dB(A)) ................................. 100 dB (A)
Višina zvočnega tlaka (K=3dB(A)) ................................111 dB (A)
Nosite zaščito za sluh!
Tehnični podatki in dovoljenja priklopnih naprav za uporabo na
različnih pogonskih enotah razberite iz navodil za obratovanje
priklopne naprave, ki je v rabi.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči
izgubo sluha.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane
prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati
za izolirane prijemalne površine.
Stik vijačnice / rezalnega orodja z napeljavo pod napetostjo
lahko spravi kovinske dele naprave pod napetost in privede
do električnega udara.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable,
plinske in vodne napeljave.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne
zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite
primerno masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se usede,
temeljito očistite, npr. posesajte.
Nesmie sa obrábať materiál z obsahom azbestu.
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo
zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter
predpasnik.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje
starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega
strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema PCLS polnite samo s
polnilnimi aparati sistema PCLS. Ne polnite nobenih
akumulatorjev iz drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka
akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino
prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi
takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma
obiščite zdravnika.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Ta pogonska enota je namenjena pogonu dopuščenih
priklopnih naprav znamke AEG.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo
uporabiti samo za navede namene.
AKUMULATORJI
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po
4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki
jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno
napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi
sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in
izmenljivem akumulatorju čisti.
za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po
uporabi do konca napolniti.
-1
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi
vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA
Komplet akumulatorja je opremljen s preobremenitveno
zaščito, ki ščiti akumulator pred preobremenitvijo in zagotavlja
dolgo življenjsko dobo.
Pri ekstremno visokih obremenitvah elektronika akumulatorja
stroj avtomatsko izklopi. Za nadaljnje delo stroj izklopimo in
ponovno vklopimo. V kolikor stroj ponovno ne steče, je komplet
akumulatorja morebiti izpraznjen in ga je v polnilcu potrebno
ponovno napolniti.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z
naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
v skladu z določili smernic
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
VZDRŽEVANJE
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG
servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih
služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
Techtronic Electric Tool GmbH naroči eksplozijska risba naprave
ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice
Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi
akumulator.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni
elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
2829MAGYAR
SLOVENSKO
TEHNIČKI PODACI OMNI 12C-PB
Napon baterije za zamjenu ............................................ 12 V
Broj okretaja praznog hoda ..................................... 20000 min
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ............................. 640 g
Informacije o buci
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
nivo pritiska zvuka (K=3dB(A)) ................................... 100 dB (A)
nivo učinka zvuka (K=3dB(A)) .....................................111 dB (A)
Nositi zaštitu sluha!
Tehnički podaci i dozvole od priključnih naprava za primjenu na
raznim pogonskim jedinicama vidi molimo u pogonskim
uputama primijenjene priključne naprave.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,
isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale
napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
gubitka sluha.
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada
izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi
skrivene vodove struje. Kontakt vijka / rezačkog alata sa
jednim vodom pod naponom može metalne dijelove naprave
staviti pod napon i dovesti do električnog udara.
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove
kao i vodove plina i vode.
Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdravlje i ne
bi smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti usisavanje prašine i
dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. Sleglu
prašinu temeljito odstraniti, npr. usisati.
Azbestni materijal se ne smije obrađivati.
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne
rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se
preporučuju.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija
odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima
(opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema PCLS puniti samo sa uređajem za punjenje
sistema PCLS. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može
iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa
baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom.
Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno
ispirati i odmah potražiti liječnika.
PROPISNA UPOTREBA
Ova pogonska jedinica je određena za pogon dozvoljenih
priključnih naprava marke AEG.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
BATERIJE
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa
punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu
korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati
čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
moraju sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
punjenja moraju odstraniti iz punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
-1
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA
Akkupack je opremljen jednom zaštitom protiv preopterećenja,
koja akumulator štiti protiv preopterećenja i osigurava dugi
vijek.
Kod ekstremno jakih opterećenja, elektronika akumulatora
automatski isključuje stroj. Za nastavak rada stroja isključiti i
ponovno uključiti. Ako se stroj ponovno ne pokrene, Akkupack
je eventualno ispražnjem i mora se na punjaču ponovno
napuniti.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže
sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
po odredbama smjernica
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC.
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
ODRŽAVANJE
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne
dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od
AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese
servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje
podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici
snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Techtronic
Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije
puštanja u rad.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema
Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim elektricnim i
elektronickim strojevima i
preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni
elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon
za reciklažu.
TEHNISKIE DATI OMNI 12C-PB
Akumulātora spriegums ................................................. 12 V
Apgriezieni tukšgaitā ............................................... 20000 min
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 .................. 640 g
Trokšņu informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.
A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
trokšņa spiediena līmenis (K=3dB(A)) ......................... 100 dB (A)
trokšņa jaudas līmenis (K=3dB(A)) ...............................111 dB (A)
Nēsāt trokšņa slāpētāju!
Tehniskos datus un apstiprinājumu papildu aprīkojuma
pielietojumam dažādās spēkiekārtās skatīt izmantotā papildu
aprīkojuma lietošanas pamācībā.
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto
drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var
rasties dzirdes traucējumi.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus,
kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments
var skart paslēptus elektrovadus. Skrūvei/griezējam,
saskaroties ar elektrību vadošo līniju, metāliskās detaļas
atradīsies zem sprieguma un var izraisīt elektrošoku.
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag
uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus.
Putekļi, kas rodas strādājot, bieži ir kaitīgi veselībai, un tiem
nevajadzētu nokļūt ķermenī. Vajag izmantot putekļusūcēju un
bez tam nēsāt masku, kas pasargā no putekļiem. Nosēdušos
putekļus vajag aizvākt, piem. nosūknēt.
Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus.
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek ieteikts
nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un
priekšautu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem
ārā akumulātors.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
atkritumos. Firma AEG piedāvā iespēju vecos akumulātorus
savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā
veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
PCLS sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar PCLS sistēmas
lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām
sistēmām.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā
akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat
saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta
nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums
nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties
konsultēties ar ārstu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Šī spēkiekārta paredzēta apstiprinātā AEG veida papildu
aprīkojuma izmantošanai.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
AKUMULĀTORI
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5
uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku
laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja
tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un
karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas
izmantošanas tā jāuzlādē.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
-1
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt
akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMU
Akumulatoru bloks ir aprīkots ar pretpārslogojuma aizsardzību,
kas akumulatoru pasargā no pārslogojuma un nodrošina ilgu tā
kalpošanas laiku.
Ārkārtīgi augsta noslogojuma gadījumā akumulatora
elektronika ierīci automātiski izslēdz. Lai darbu turpinātu, ierīci
izslēdziet un atkal ieslēdziet. Ja ierīce neieslēdzas, iespējams,
ka akumulatoru bloks ir izlādējies un ir jāuzlādē no jauna.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts
atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
saskaņā ar direktīvu
saskaņā ar direktīvu noteikumiem
Izmantojiet tikai rmu AEG piederumus un rmas rezerves daļas.
Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no
rmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru
"Garantija/klientu apkalpošanas serviss".)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
rmas Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un
desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un
tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas
ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
3031HRVATSKILATVISKI
TECHNINIAI DUOMENYS OMNI 12C-PB
Keičiamo akumuliatoriaus įtampa .................................. 12 V
Sūkių skaičius laisva eiga ........................................ 20000 min
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką .. 640 g
Informacija apie keliamą triukšmą
Vertės matuotos pagal EN 60 745.
Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:
Garso slėgio lygis (K=3dB(A)) ..................................... 100 dB (A)
Garso galios lygis (K=3dB(A)) ......................................111 dB (A)
Nešioti klausos apsaugines priemones!
Techninius duomenis ir uždedamojo prietaiso leidimą naudoti
su įvairiais pavaros įtaisais rasite uždedamojo prietaiso
naudojimo instrukcijoje.
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo poveikyje
galima netekti klausos.
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose
pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus.
Esant varžto / pjovimo įrankio kontaktui su elektros linija
galima įtampa metalinėse dalyse bei iškyla elektros smūgio
rizika.
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į
elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
Darbo metu kylančios dulkės dažnai kenkia sveikatai, todėl
turėtų nepatekti į organizmą. Naudokite dulkių nusiurbimą,
papildomai nešiokite tinkamą apsaugos nuo dulkių kaukę.
Kruopščiai pašalinkite, pvz. nusiurbkite, nusėdusias dulkes.
Asbestinių medžiagų apdirbti negalima.
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.
Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus
neslidžiu padu bei prijuostę.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą
akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į
buitines atliekas. AEG siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų
keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai teiraukitės prekybos
atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais
(trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamus „PCLS“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „PCLS“
sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje
iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis.
Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu
su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių
gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Šis pavaros įtaisas skirtas naudoti leistinus uždedamuosius
AEG prekės ženklo prietaisus.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
AKUMULIATORIAI
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5
įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus
akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių
poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
visada turi būti švarūs.
Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo
įkraukite akumuliatorius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų
ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
-1
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27
°C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki
50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS
Akumuliatorių blokas turi apsaugą nuo perkrovos, kuri leidžia
išvengti perkrovų ir užtikrina jo eksploatacijos ilgaamžiškumą.
Esant didelėms apkrovoms, akumuliatoriaus elektroninė
sistema prietaisą išjungia automatiškai. Kad prietaisas dirbtų
toliau, reikia jį išjungti ir vėl įjungti. Jeigu prietaisas neįsijungia,
esant galimybei, akumuliatoriaus komplektą reikia iškrauti ir
įkroviklyje iš naujo įkrauti.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
normas arba normatyvinius dokumentus:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
pagal direktyvų reikalavimus
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EB
2004/108/EB
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių
keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų
aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių
adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje esantį
dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai
iš Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso
surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus!
Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del naudotu
irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i
valstybinius istatymus naudotus irengimus butina
suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu
perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
TEHNILISED ANDMED OMNI 12C-PB
Vahetatava aku pinge ....................................................12 V
Pöörlemiskiirus tühijooksul ...................................... 20000 min
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ................640 g
Müra andmed
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.
Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase:
Helirõhutase (K=3dB(A)) ............................................. 100 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3dB(A)) .....................................111 dB (A)
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
Palun leidke otsakseadmete tehnilised andmed ja erinevatel
ajamimoodulitel kasutamise load kasutatava otsakseadme
kasutusjuhistest.
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/
või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda esile
kuulmise kaotuse.
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud
elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud
käepidemetest. Kruvi / lõiketööriista kookupuude pinge all
oleva juhtmega võib metallist seadmeosad pinge alla seada
ning elektrilöögi põhjustada.
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas
elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
Töötamisel tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks
organismi sattuda. Kasutage tolmu äraimemist ning kandke
täiendavalt sobivat tolmukaitsemaski. Kogunenud tolm
eemaldage põhjalikult, nt imemisega.
Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on
kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. AEG pakub vanade akude keskkonnahoidlikku
käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Laadige süsteemi PCLS vahetatavaid akusid ainult süsteemi
PCLS laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide
akusid.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib
kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult
vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Ajamimoodul on ette nähtud AEG kaubamärgiga lubatud
otsakseadmete käitamiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
AKUD
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse
pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega
mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae
patareiplokk täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast
täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
-1
AKU KOORMUSKAITSE
Akuplokk on varustatud koormuskaitsega, mis kaitseb akut
üleliigse koormuse eest ning kindlustab selle pika eluea.
Äärmiselt suurest koormusest annab märku vilkuv töötuli. Kui
koormust ei vähendata, siis lülitab masin ennast automaatselt
välja. Edasi töötamiseks tuleb masin välja ja uuesti sisse
lülitada. Kui masin ei lähe uuesti tööle on akuplokk nähtavasti
tühi ja tuleks laadimisseadmega uuesti täis laadida.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on
kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
vastavalt direktiivide sätetele
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EÜ
2004/108/EÜ
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
HOOLDUS
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille
väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG
klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates
ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri.
Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic
Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend
hoolikalt läbi.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/
EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
tööriistad koguda eraldi
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse
võtta.
3233
LIETUVIŠKAI
EESTI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Bольтаж аккумулятора ............................................................ 12 V
Число оборотов без нагрузки (об/мин) ............................20000 min
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ...............................640 g
Информация по шумам
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60 745.
Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно
составляет:
Уровень звукового давления (K=3dB(A)) .............................100 dB (A)
Уровень звуковой мощности (K=3dB(A)) ............................. 111 dB (A)
Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Технические характеристики и допуски съемных устройств для
использования на различных приводных блоках содержатся в
руководстве по эксплуатации используемого съемного устройства.
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по
безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями,
содержащимися в прилагающейся брошюре. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут сталь причиной электрического поражения,
пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте наушники! Воздействие шума может привести к потере
слуха.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий
инструмент может зацепить скрытую
электропроводку кабель, инструмент следует
держать за специально предназначенные для этого
изолированные поверхности. Контакт винта /
режущего инструмента с токоведущим проводом может
поставить под напряжение металлические части
прибора и привести к удару электрическим током.
При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы не
повредить электрические кабели или водопроводные трубы.
Пыль, образующаяся при работе с данным инструментом, может
быть вредна для здоровья и попасть на тело. Пользуйтесь системой
пылеудаления и надевайте подходящую защитную маску. Тщательно
убирайте скапливающуюся пыль (напр. пылесосом).
Запрещается работать с материалом, имеющим в своем составе
асбест.
При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.
Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и
фартук.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо
манипуляций.
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним
мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании AEG предлагают
восстановление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую
среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во
избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели PCLS используйте только
зарядным устройством PCLS. Не заряжайте аккумуляторы других
систем.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под
воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В
случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте
место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза
промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Этот приводной блок предназначен для приведения в движение
съемных устройств, допущенных маркой AEG.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от
указанного для нормального применения.
АККУМУЛЯТОР
Новый аккумулятор заряжается до полной емкости после 4 - 5
зарядных циклов. Перед использованием аккумулятора, которым не
пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
OMNI 12C-PB
-1
Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов.
Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света
(риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться
в чистоте.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор
необходимо полностью заряжать после использования прибора.
Для достижения максимально возможного срока службы
аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного
устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Аккумуляторный блок оснащен предохранителем от перегрузки,
который защищает аккумулятор от перегрузки и обеспечивает долгий
срок службы.
При чрезмерно сильных нагрузках электроника аккумулятора
автоматически отключит машину. Для продолжения работы машину
выключить и снова включить. Если машина не включается, то,
возможно, разрядился аккумуляторный блок и следует зарядить его в
зарядном устройстве.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
в соответствии с правилами
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ЕС
2004/108/ЕС
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Уполномочен на составление технической документации.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B
случае возникновения необходимости в замене, которая не была
описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см.
список наших гарантийных/сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с
трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите
десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших
местных агентов или непосредственно у Techtronic Electric Tool GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
СИМВОЛЫ
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
использованию перед началом любых операций с
инструментом.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с
ней каких-либо манипуляций.
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми
отходами! Согласно Европейской директиве 2002/96/ЕС
по отходам от электрического и электронного
оборудования и соответствующим нормам
национального права вышедшие из употребления
электроинструменты подлежат сбору отдельно для
экологически безопасной утилизации.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ OMNI 12C-PB
Напрежение на акумулатора ......................................12 V
Обороти на празен ход ..........................................20000 min
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 ............. 640 g
Информация за шума
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
Ниво на звукова мощност (K=3dB(A)) ...................... 100 dB (A)
Ниво на звукова мощност (K=3dB(A)) .......................111 dB (A)
Да се носи предпазно средство за слуха!
Техническите данни и разрешенията на устройстватаприставки за употреба с различни задвижващи механизми ще
намерите в ръководствата за употреба на използваното
устройство-приставка.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и
съветите в приложената брошура.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и
иинструкций по технике безопасности, могут сталь причиной
электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего
использования.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Носете средство за защита на слуха. Въздействието на
шума може да предизвика загуба на слуха.
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато
извършвате работи, при които режещият инструмент
може да засегне скрити електроинсталационни
кабели. Контактът на перката/на режещия инструмент с
електропроводим кабел може да доведе до това,
металните части на уреда да попаднат под електрическо
напрежение и да причини токов удар.
При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели,
газопроводи и водопроводи.
При работа на открито или когато в машината могат да
попаднат влага или прах, се препоръчва уредът да се свързва
чрез защитен прекъсвач за утечен ток с максимално 30 mA ток
на задействане.
Не могат да бъдат обработване материали, съдържащи
азбезст.
При работа с машината винаги носете предпазни очила.
Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и
нехлъзгащи се обувки, както и престилка.
Преди започване на каквито е да е работи по машината
извадете акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при
битовите отпадъци. AEG предлага екологосъобразно
събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия
специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети
(опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата PCLS да се зареждат само със
зарядни устройства от системата PCLS laden. Да не се
зареждат акумулатори от други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от
повредени акумулатори може да изтече батерийна течност.
При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун.
При контакт с очите веднага изплаквайте старателно наймалко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Този задвижващ механизъм е предназначен за това, да
задвижва разрешени устройства-приставки от марката AEG.
Този уред може да се използва по предназначение само както
е посочено.
АКУМУЛАТОРИ
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет
след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори,
които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се
дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора.
Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от
отопление.
-1
Поддържайте чисти присъединителните контакти на
зарядното устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба
батериите трябва да се заредят напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите
трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни:
съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място.
Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда.
Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА
Акумулаторният пакет е оборудван със защита против
претоварване, която защитава акумулатора от претоварване и
гарантира дълъг експлоатационен живот.
При извънредно силно натоварване електрониката на
акумулатора автоматично изключва машината. За
продължаване на работата изключете и отново включете
машината. Ако машината не може да се пусне наново, може
би акумулаторният пакет е разреден и трябва отново да се
зареди в зарядното устройство.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
съответства на следните стандарти или нормативни
документи:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
съобразно предписанията на директивите
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EО
2004/108/EО
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата документация
ПОДДРЪЖКА
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на.
Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна
в сервиз на AEG (вижте брошурата "Гаранция и адреси на
сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия
сервиз или директно от Techtronic Electric Tool GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в
случай на експлозия, като посочите типа на машината и
десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96/ЕО за стари електрически и
електронни уреди и нейното реализиране в
националното законодателство изхабените
електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
РУССКИЙ
3435
БЪЛГАÐÑÊÈ
DATE TEHNICE OMNI 12C-PB
Tensiune acumulator ..................................................... 12 V
Viteza la mers în gol .............................................. 20000 min
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" ........... 640 g
Informaţie privind zgomotul
Valori măsurate determinate conform EN 60 745.
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
Nivelul presiunii sonore (K=3dB(A)) ........................... 100 dB (A)
Nivelul sunetului (K=3dB(A)) .......................................111 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie
Datele tehnice şi aprobările pentru combinarea aparatelor
ataşabile cu diversele unităţi de antrenare se găsesc în
instrucţiunile de utilizare ale aparatului ataşabil pe care-l
folosiţi.
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate
produce pierderea auzului.
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi
lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste
conductori electrici ascunşi. Contactul şurubului / al
sculei de tăiat cu un cablu aat sub tensiune poate pune
sub tensiune componentele metalice ale aparatului cu
urmarea unui şoc electric.
Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să
evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate
dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atingă corpul.
Utilizaţi un sistem de absorbţie a prafului şi purtaţi o mască de
protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi cu grijă praful depozitat
, de ex. cu un aspirator.
Nu este permisă prelucrarea materialului cu conţinut de
azbest.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi
maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei
solide nealunecoase şi sortului de protecţie.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe
maşina
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri
menajere şi nu îi ardeţi. AEG Distributors se oferă să
recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului
înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc
de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System PCLS pentru încărcarea
acumulatorilor System PCLS. Nu folosiţi acumulatori din alte
sisteme.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la
încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu
acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz
de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10
minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Această unitate de antrenare este destinată pentru antrenarea
aparatelor ataşabile de marcă AEG aprobate pentru ea.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru
utilizare normală
ACUMULATORI
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de
încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care
nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi
înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau
radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate
curate.
-1
În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie
reîncărcate complet după utilizare.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui
scoşi din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni.
PROTECŢIE SUPRAÎNCĂRCARE ACUMULATOR
Bateria de acumulatoare este dotată cu o protecţie antisuprasarcină, care protejează acumulatorul împotriva
supraîncărcării şi îi asigură o durată îndelungată de viaţă.
În cazul unei solicitări extrem de ridicate, sistemul electronic al
acumulatorului decuplează maşina în mod automat. Pentru
continuarea lucrului, maşina trebuie decuplată şi apoi cuplată
din nou. Dacă maşina nu porneşte, este posibil ca bateria de
acumulatoare să e descărcată, trebuind reîncărcată în
aparatul de încărcare.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în
conformitate cu urmatoarele standarde sau documente
standardizate
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
în conformitate cu reglementările
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
INTREŢINERE
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din
componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă
rugăm contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista
noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă
a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul
maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de
service locali sau direct la Techtronic Electric Tool GmbH, MaxEyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului
pe maşina
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer!
Conform directivei europene nr. 2002/96/EC referitor
la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la
transpunerea acesteia în drept naţional, sculele
electrice trebuiesc colectate separat şi introduse
într-un circit de reciclare ecologic.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ OMNI 12C-PB
Волтажа на батеријата ............................................... 12 V
Брзина без оптоварување .....................................20000 min
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ............640 g
Информации за бучавата
Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN
60 745.
A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:
Ниво на звучен притисок. (K=3dB(A)) ...................... 100 dB (A)
Ниво на јачина на звук. (K=3dB(A))............................111 dB (A)
Носте штитник за уши.
Технички податоци и одобрувања на апликациските
апарати за употреба на различни погонски единици можете
да најдете во упатствата за работа на употребениот
апликациски апарат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите
безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на
почитувањето на безбедносните упатства и инструкции
можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции
за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може да
предизвика губење на слухот.
Држете го електричниот алат за издадените
површини при изведување на операции при кои
алатот за сечење можат да дојдат во контакт со
скриени жици. Контактот на штрафот / на орудието за
сечење со вод низ кој што поминува напон може да ги
стави металните делови од апаратот под напон и да
доведе до електричен удар.
Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги
избегнете електричните, гасните и водоводни инсталации.
Прашината која се крева при работа со овој алат може да
биде штетна по здравјето и затоа не го изложувајте го
телото. Користете систем за апсорпција на прашината и
носете соодветна заштитна маска. Одстранете ја целосно
наталожената прашина пр: со правосмукалка.
Не смее да се обработува материјал што содржи азбест.
Секогаш носете ракавици кога ја користите машината. Исто
така препорачливо е да се носат очила, цврсти чевли кои
не се лизгаат и престилка.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков
и да е зафат врз машината.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот
отпад и не горете ги. Дистрибутерите на АЕГ ги собираат
старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети
(ризик од краток спој).
Користете исклучиво Систем PCLS за полнење на батерии
од PCLS систем. Не користете батерии од друг систем.
Киселината од оштетените батериите може да истече при
екстремен напон или температури. Доколку дојдете во
контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во
случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку
10минути и задолжително одете на лекар.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Погонската единица е наменета за тоа да покренува
дозволени апликациски апарати од марката AEG.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен
пропишаниот за нормална употреба.
БАТЕРИИ
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по
4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период
неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред
употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат
траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување
на батериите на високи температури или сонце (ризик од
прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
-1
За оптимален работен век батериите мора да се наполнат
целосно по употреба.
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното
полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење
на батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:
Акумулаторот да се чува на температура од приближно
27°C и на суво место.
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од
состојбата на наполнетост.
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА
Батериското пакување е опремено со заштита од
преоптоварување што ја штити батеријата од
преоптоварување и обезбедува долг работен век.
При екстремно висок степен на употреба, електрониката на
батеријата автоматски ја исклучува машината. За да
продолжите со работа исклучете ја машината и вклучете ја
повторно. Доколку машината не се вклучи повторно, можно
е батериското пакување да е испразнето. Тогаш тоа ќе
мора да биде наполнето во апаратот за полнење.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ
е во сообразност со следните стандарди и
стандардизирани документи.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
и е во согласност со прописите
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ополномоштен за составување на техничката
документација.
ОДРЖУВАЊЕ
Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку
некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат
заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на
AEG (консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален
приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот
како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и
порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно
кај: Techtronic Electric Tool GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината
обрнете внимание на упатствата за употреба.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување
на каков и да е зафат врз машината.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со
другиот домашен отпад! Европска регулатива
2002/96/EC за одлагање на електична и
електронска опрема и се применува согласно
националните закони. Елекричните апарати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат одвоено собрани и вратени во
соодветна рециклажна установа.
3637ROMÂNIAМАКЕДОНСКИ
技术数据 OMNI 12C-PB
蓄电池电压 ..................................................................................12 V
无负载转速 ............................................................................20000 min
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ......................................640 g
噪音信息
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
器械的标准A-值噪音级为:
##音压值 (K=3dB(A)) ................................................................100 dB (A)
##音量值 (K=3dB(A)) ................................................................111 dB (A)
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
The overview shows different powerbases to this AEG application
head. Depending on the equipment package you have purchased
various powerbases. Other powerbases and application heads can
be purchased separately.
Die Übersicht zeigt verschiedene Antriebseinheiten zu diesem AEG
Aufsatzgerät. Je nach Ausstattungspaket haben Sie
unterschiedliche Antriebseinheiten erworben. Weitere
Aufsatzgeräte und Antriebseinheiten können separat erworben
werden.
L’aperçu montre de différentes unités de motorisation pour cette
tête AEG. Selon le set que vous avez acheté, vous aurez de
différentes unités de motorisation. On pourra acheter séparément
d'autres têtes et d'autres unités de motorisation.
La panoramica mostra diverse unità di motorizzazione per questa
testa AEG. A seconda del pacchetto acquistato disporrete di
diverse unità di motorizzazione. Potranno essere acquistati
separatamente ulteriori teste ed unità di motorizzazione.
La vista de conjunto muestra las diferentes unidades de
accionamiento que están disponibles para este cabezal
intercambiable AEG. En función del paquete de equipamiento
seleccionado se adquieren diferentes unidades de accionamiento.
Otros cabezales intercambiables y unidades de accionamiento se
pueden adquirir por separado.
A vista de conjunto mostra várias unidades de acionamento para
este cabeçote da AEG. Você adquiriu várias unidades de
acionamento, dependendo do kit de equipamentos. Outros
cabeçotes e unidades de acionamento podem ser adquiridos
separadamente.
Het overzicht toont verschillende aandrijfeenheden bij dit AEG
hulpgereedschap. Al naargelang het uitrustingspakket hebt u
verschillende aandrijfeenheden gekocht. Andere
hulpgereedschappen en aandrijfeenheden zijn apart verkrijgbaar.
Oversigten viser forskellige motorenheder til dette AEG udskiftelige
værktøjshoved. Afhængigt af udstyrspakken har du købt forskellige
motorenheder. Yderligere udskiftelige værktøjshoveder og
motorenheder kan købes separat.
Oversikten viser forskjellige drivkraftenheter til dette AEG verktøy
hodet. Alt etter utstyrspakke følger forskjellige drivkraftenheter
med. Ytterlige verktøy hoder og drivkraftenheter kan kjøpes
separat.
På översikten nns olika multiverktyg för detta AEG verktygshuvud.
Beroende på vilket verktygspaket du har bestämt dig för har du nu
olika multiverktyg. Fler verktygshuvuden och multiverktyg nns
också att köpa separat.
Yhteenvedossa nähdään erilaisia tähän AEG-lisälaitteeseen
sopivia käyttöyksiköitä. Ostetusta varustepaketista riippuen
mukana on erilaisia käyttöyksiköitä. Muut lisälaitteet ja
käyttöyksiköt voidaan hankkia erillisinä.
Στον πίνακα μπορείτε να δείτε μια ποικιλία των διαφόρων
κινητήριων μονάδων για αυτό το προσάρτημα AEG. Ανάλογα με το
πακέτο εξαρτημάτων έχετε αγοράσει διαφορετικές κινητήριες
μονάδες. Άλλα προσαρτήματα και κινητήριες μονάδες μπορούν να
αγοραστούν ξεχωριστά.
Genel bilgilerde bu AEG ek ekipmanı ile birlikte kullanılabilecek
çeşitli tahrik üniteleri gösterilmiştir. Sistemin donanım modeline
bağlı olarak çeşitli tahrik üniteleri satın almış bulunmaktasınız.
Bunun dışında başka ek ekipman ve tahrik ünitelerini ayrı olarak
satın alabilirsiniz.
Přehled zobrazuje různé hnací jednotky k tomuto nástavci značky
AEG. Podle toho, jaký typ balíčku výbavy máte, jste získal různé
hnací jednotky. Další nástavce a hnací jednotky si můžete koupit
zvlášť.
Prehľad zobrazuje rôzne pohonné jednotky k tomuto nadstavcu
značky AEG. V závislosti od balíka výbavy ste získali rozdielne
pohonné jednotky. Ďalšie nadstavce a pohonné jednotky si môžete
kúpiť zvlášť.
Zestawienie przedstawia różne zespoły napędowe do tego
narzędzia nasadkowego AEG. W zależności od pakietu
wyposażenia nabywa się różne zespoły napędowe. Kolejne
narzędzia nasadkowe i zespoły napędowe można nabyć osobno.
Az áttekintés a jelen AEG szerszám fejhez mutat különböző
meghajtó egységeket. A felszerelési csomagtól függően Ön
különböző meghajtó egységeket vásárolt meg. További szerszám
fejek és meghajtó egységek külön vásárolhatók.
Pregled prikazuje različne pogonske enote k tej AEG priklopni
napravi. Glede na paket opreme ste prejeli različne pogonske
enote. Nadaljnje priklopne naprave in pogonske enote lahko
posebej pridobite kasneje.
Pregled prikazuje različite pogonske jedinice za ovu priključn
napravu od AEG-a. Zavisno o paketu opreme.Vi ste zavisno o
paketu opreme stekli različite pogonske jedinice. Ostale priključne
naprave i pogonske jedinice možete dobiti posebno.
Pārskatā redzamas dažādas spēkiekārtas šim AEG papildu
aprīkojumam. Atkarībā no aprīkojuma komplektācijas, jūs iegūstat
dažādas spēkiekārtas. Citas spēkiekārtas un papildu aprīkojumu
iespējams iegādāties atsevišķi.
Apžvalgoje pateikiami įvairūs šio AEG pavaros įtaiso uždedamieji
prietaisai. Pagal komplektacijos paketus Jūs įsigijote skirtingus
uždedamuosius prietaisus. Kitus uždedamuosius prietaisus ir
pavaros įtaisus galite įsigyti atskirai.
Ülevaates näidatakse kõnealuse AEG ajamimooduli erinevaid
otsakseadmeid. Varustuspaketist olenevalt soetasite erinevaid
otsakseadmeid. Edasisi otsakseadmeid ja ajamimooduleid on
võimalik eraldi soetada.
В данном обзоре приведены различные приводные блоки к
этому съемному устройству AEG. В зависимости от пакета
оснащения вы приобрели разнообразные приводные блоки.
Дополнительные съемные устройства и приводные блоки
можно приобрести отдельно.
Прегледът показва различни задвижващи механизми към това
устройство-приставка на AEG. В зависимост от пакета с
оборудване Вие сте се сдобили с различни задвижващи
механизми. Можете да купите отделно и други устройстваприставки и задвижващи механизми.
Vă prezentăm diverse aparate ataşabile pentru această unitate de
antrenare de la AEG. În funcţie de pachetul de dotare achiziţionat
dispuneţi de diferite aparate ataşabile. Pot achiziţionate în mod
separat şi alte aparate ataşabile şi unităţi de antrenare.
Прегледот прикажува различни погонски единици за овој AEG
апликациски апарат. Во зависност од пакетот со опрема Вие се
стекнавте со различни погонски единици. Понатамошни
апликациски апарати и погонски единици можат да бидат
набавени одделно.