AEG-HC MTE 350 User Manual

MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650
Elektronisch geregelter Klein-Durchlauferhitzer
Bedienung und Installation _________________________________________________ 2
Electronically controlled small instantaneous water heater
Operation and installation _________________________________________________ 29
Utilisation et installation __________________________________________________ 51
Elektronisch geregelde kleine doorstromer
Bediening en Installatie ___________________________________________________ 75
Malý elektronicky regulovaný průtokový ohřívač
Obsluha a instalace ______________________________________________________ 97
Elektronicznie regulowany mały przepływowy ogrzewacz wody
Obsługa i instalacja _____________________________________________________ 119
Elektronik ayarlı küçük anında su ısıtıcısı
Kullanım ve kurulum ____________________________________________________ 143
Obsah
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny .......................................................... 97
1.1 Bezpečnostní pokyny...................................................97
1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci .................... 97
1.3 Měrné jednotky ............................................................ 98
2. Bezpečnost.................................................................98
2.1 Použití v souladu s účelem .......................................... 98
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................98
2.3 Kontrolní symbol ..........................................................99
3. Popis přístroje ...........................................................99
4. Nastavení .................................................................. 100
5. Čištění, péče a údržba ............................................100
6. Odstranění problémů .............................................. 100
INSTALACE
7. Bezpečnost............................................................... 101
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny .............................. 101
7.2 Předpisy, normy a ustanovení ................................... 101
8. Popis přístroje .........................................................101
8.1 Rozsah dodávky ........................................................ 101
8.2 Příslušenství ..............................................................101
9. Příprava ..................................................................... 102
10. Montáž ...................................................................... 102
10 .1 Místo montáže ........................................................... 102
10.2 Alternativy montáže ................................................... 102
10.3 Připojení přívodu elektrické energie .......................... 105
11. Uvedení do provozu ................................................105
11.1 První uvedení do provozu .......................................... 105
11. 2 Předání přístroje ........................................................105
11.3 Opětovné uvedení do provozu ................................... 106
11.4 Nastavení ................................................................... 106
12. Uvedení mimo provoz ............................................. 107
13. Odstraňování poruch ..............................................108
14. Údržba ....................................................................... 109
15. Technické údaje ....................................................... 110
15 .1 Rozměry a přípojky .................................................... 110
15.2 Schéma elektrického zapojení....................................111
15.3 Zvýšení teploty ........................................................... 112
15.4 Oblasti použití ............................................................ 113
15.5 Údaje ke spotřebě energie ......................................... 113
15.6 Tabulka údajů ............................................................. 114
ZÁRUKA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
95
Zvláštní pokyny
ZVLÁŠTNÍ
POKYNY
◦ Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedosta­tečnými zkušenostmi a znalostmi pouze pod dozorem, nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání přístroje a jsou si vědomy nebezpečí, která z jeho používání
plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístro- jem hrály. Čištění a údržbu, kterou má pro-
vádět uživatel, nesmí provádět samotné děti
bez dozoru.
◦ Armatura může za provozu dosáhnout
teploty vyšší než 50 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí opaření.
◦ Přístroj musí být možné odpojit od síťové
přípojky na všech pólech na vzdálenost nej­méně 3 mm.
◦ Elektrické přívodní vedení smí při poškození
nebo při výměně nahrazovat originálním ná­hradním dílem pouze specializovaný elekt­rotechnik s oprávněním výrobce.
◦ Upevněte přístroj způsobem popsaným
v kapitole „Instalace / Montáž“.
◦ Dodržujte maximální přípustný tlak (viz kapi-
tola „Technické údaje/Tabulka s technickými údaji“).
◦ Vypusťte přístroj způsobem podle popisu
v kapitole „Instalace / Údržba / Vypuštění přístroje“.
96
OBSLUHA
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
!
Úraz
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a insta­lačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění Dř íve, než zahájíte provoz, si pozor ně přečt ěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
» Zde jsou uvedena opatření k odvrácení ne-
bezpečí.
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek
Úraz elektrickým proudem
Popálení (popálení, opaření)
Význam
nebo smrtelné úrazy.
vážné nebo smrtelné úrazy.
středně vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod textem. Obecné pokyny jsou označeny symbo- lem zobrazeným vedle.
» Texty upozornění čtěte pečlivě.
97
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika
Symbol
!
Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí)
Likvidace přístroje
» Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřeb-
né úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění Pokud není stanoveno jinak, jsou rozměry uvedeny v milimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití v souladu s účelem
Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových oblastech odpovídá určení přístroje.
Přístroj slouží k ohřevu pitné vody nebo k dodatečnému ohřevu předehřáté vody. Přístroj je určen pro umyvadlo k mytí rukou.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému příslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ - opaření Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než 50 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí ne­bezpečí opaření.
VÝSTRAHA úraz
!
Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sní­ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze pod dozorem, nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání přístroje a jsou si vědomy nebezpečí, která z jeho používání plynou. Nenechávejte dět i, aby si s př ístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Poškozené elektrické přívodní vedení smí vyměnit pouze autorizovaný servis. Tím je vylouč eno mož né ohrožení.
Věcné škody
!
Chraňte přístroj a armaturu před mrazem.
Věcné škody
!
Používejte jen dodaný speciální regulátor průtoku. Zamezte výskytu vodního kamene na výtocích z ar­matur (viz kapitola „Čištění, ošetřování a údržba“).
98
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých zemích: Německo
K přístrojům je vydáno na základě místních stavebních předpisů všeobecné osvědčení stavebního dozoru jako potvrzení o použitelnosti z hlediska hlučnosti.
AEG
HOL
DIN 4109
P-IX 7508/I
3. Popis přístroje
Malý elektronicky regulovaný průtokový ohřívač udržuje stálou výstupní teplotu nezávisle na teplotě přítoku až na
hranici výkonu.
Přístroj je od výrobce nastaven na teplotu potřebnou k mytí rukou. Jakmile je dosaženo této teploty, elektronika automaticky omezí výkon. Výkon se přizpůsobí požado­vané teplotě a zamezí se tak překročení teploty.
Přístroj ohřívá vodu přímo na odběrném místě při otevření
armatury. Vzhledem ke krátkým rozvodům vznikají malé ztráty energie a vody.
Výkon ohřevu vody závisí na teplotě studené vody, top­ném výkonu a průtoku.
Topný systém s holou spirálou je určen pro vodu s nízkým nebo běžným obsahem vodního kamene. Systém ohřevu je do značné míry odolný vůči usazování vodního kame-
ne. Topný systém zajišťuje rychlou a efektivní přípravu teplé vody k umývátko.
Autorizovaný servis může nastavit maximální hodnoty teploty a objemového průtoku (viz kapitola „Uvedení do provozu/Nastavení“).
Vestavěním dodaného speciálního regulátoru průtoku dosáhnete optimálního průtoku vody.
99
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika
4. Nastavení
Jakmile otevřete teplovodní ventil na armatuře nebo akti­vujete senzor senzorové armatury, topný systém přístroje
se automaticky zapne. Voda se ohřívá. Teplotu vody lze upravovat armaturou.
Aktivační množství a omezení objemového proudu viz kapitola „Technické údaje“.
Zvýšení teploty
» Průtok omezte na armatuře.
Snížení teploty
» Otevřete více armaturu nebo přimíchejte více stude-
né vody.
Po přerušení přívodu vody
Viz kapitola „Uvedení do provozu/Opětovné uvedení do
provozu“.
5. Čištění, péče a údržba
» Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo pro-
středky obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká textilie.
» Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na
výtocích z armatur odstraníte běžnými prostředky k odstranění vodního kamene.
» Nechejte odborníka pravidelně provést kontrolu elek-
trické bezpečnosti přístroje.
» Zbavte speciální regulátor průtoku v armatuře vodní-
ho kamene nebo jej pravidelně vyměňujte (viz kapi­tola „Popis přístroje / příslušenství“).
6. Odstranění problémů
Problém Příčina Odstranění
I když je ventil teplé vody zcela otevřen, přístroj se nezapne.
Není dosaženo poža-
dované teploty.
Přístroj dosahuje hra-
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (000000 / 0000-00000).
Model: F-Nr:
Výpadek napájení přístroje.
Regulátor průtoku v armatuře je zanesen vodním kamenem nebo je znečištěn.
Je přerušen přívod
vody.
Maximální teplota je v přístroji nastavena příliš nízko.
nici výkonu.
MTE . . . 0000-00000
E-Nr:
Zkontrolujte pojistky
vnitřní instalace.
Očistěte speciální regulátor průtoku
a/nebo zbavte jej
vodního kamene či vyměňte.
Odvzdušněte přístroj a přívod studené vody
(viz kapitola „Nasta-
vení“).
Nechejte kvalifikova­ného instalatéra pro-
vést nové nastavení maximální teploty.
Zmenšete průtok.
000000
100
Instalace - pro instalačního technika
INSTALACE
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj.
Věcné škody
!
Dodržujte maximální teplotu přítoku. Při vyšších teplotách může dojít k poškození přístroje. Instala­cí centrální termostatické armatury můžete omezit maximální teplotu přítoku.
7.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění Dodržujt e všechny národní a místní předpisy a usta ­novení.
Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hod­nota uvedená na typovém štítku. V případě propojení několika vodovodních sítí musíte vzít v úvahu nejnižší elektrický odpor vody (viz kapitolu „Technické údaje/Ta­bulka s technickými údaji“). Hodnoty měrného elektrické­ho odporu vody nebo elektrické vodivosti vody zjistíte u
vašeho dodavatele vody.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
Spolu s přístrojem dodáváme:
◦ Sítko v přívodu studené vody ◦ Speciální regulátor průtoku „SR“ ◦ Připojovací hadici 3/8, délka 500 mm, s těsněními* ◦ Tvarovku T 3/8* ◦ Firemní logo pro montáž nad umyvadlo ◦ * pro připojení jako tlakový přístroj
8.2 Příslušenství
Speciální regulátor průtoku „SR“*
◦ SR 3: Objednací číslo 289591
pro MTE 350 a MTE 440
◦ SR 5: Objednací číslo 270582
pro MTE 570 a MTE 650
* Lze použít se závitem M22/M24.
Beztlaké armatury
◦ AHS 50 Senzorová armatura pro umyvadlo. ◦ AHo 40 MTH Nástěnná armatura pro montáž nad
umyvadlo
◦ AHu 40 MTH Dvoukohoutková armatura pro
umyvadlo
◦ AHEu 40 MTH Páková armatura pro umyvadlo
Tlaková armatura
◦ ADS 4 0 Senzorová armatura pro umyvadlo.
101
Instalace - pro instalačního technika
9. Příprava
» Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Vodovodní instalace
Pojistný ventil není nutný.
Armatury
» Použijte vhodné armatury (viz kapitolu „Popis přístro-
je / Příslušenství“).
Upozornění Vestavěním dodaného speciálního regulátoru prů­toku do armatury dosáhnete optimálního průtoku vody.
10. Montáž
10.1 Místo montáže
Přístroj namontujte v prostorách, ve kterých nedochází k poklesu teploty pod bod mrazu, v blízkosti odběrné ar-
matury.
Pamatujte na přístupnost bočních upevňovacích šroubů krytů.
Přístroj je vhodný pro montáž pod umy vadlem (vodovodní přípojky nahoře) a pro montáž nad umy vadlem (vodovod­ní přípojky dole).
10.2 Alternativy montáže
10. 2 .1 Montáž pod umyvadlo
Beztlaký, s beztlakovou armaturou
26_02_05_0086
Tlakový, s tlakovou armaturou
102
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Se řizovací šroub k nastavení objemového proudu je vodivý a krytí IP25 je zajištěno pouze při namonto­vané zadní stěně přístroje.
» Vždy namontujte zadní stěnu přístroje.
26_02_05_0094
Montáž přístroje
Upozornění
» Namontujte přístroj na stěnu.
Stěna musí mít dostatečnou nosnost.
» Uvolněte upevňovací šrouby víka o dvě otáčky. » Odblokujte západku šroubovákem. » Sejměte víko přístroje s topným systémem směrem
dopředu.
Instalace - pro instalačního technika
26_02_05_0084
» Vylomte kleštěmi průchozí otvor ve víku přístroje pro
elektrické přívodní vedení. V případě potřeby upravte okraj pilníkem.
» Jako vrtací šablonu použijte zadní stěnu přístroje. » Připevněte zadní stěnu přístroje vhodnými hmoždin-
kami a šrouby ke stěně.
26_02_05_0042
103
Instalace - pro instalačního technika
» Protáhněte elektrické přívodní vedení průchodkou v
zadní stěně.
» Zavěste víko přístroje s topným systémem dole. » Zatlačte topný systém do západky. » Upevněte víko přístroje šrouby k uchycení víka.
Montáž armatury
» Namontujte armaturu. Dodržujte přitom návod k ob-
sluze a instalaci armatury.
Věcné škody
!
» Při montáži všech přípojek je nutné na přístroji
použít k přidržování klíč SW 14.
Tlaková armatura
10.2.2 Montáž pod umyvadlem, beztlaková, s beztlakovou armaturou
26_02_05_0085
Montáž armatury
» Namontujte armaturu. Dodržujte přitom návod k ob-
sluze a instalaci armatury.
Věcné škody
!
» Při montáži všech přípojek musíte na přístroji
použít k přidržování klíč SW 14, viz kapitola „Al­ternativy montáže/Montáž pod umyvadlo“.
26_02_05_0033
104
Upozornění
» Namontujte dodanou připojovací hadici 3/8 a
tvarovku T 3/8.
Montáž přístroje
» Namontujte přístroj s vodovodními přípojkami k
armatuře.
Instalace - pro instalačního technika
10.3 Připojení přívodu elektrické energie
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů.
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Pamatujte, že přístroj musí být připojen k ochran­nému vodiči. Přístroj musí být možné odpojit od síťové přípojky na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Přístroje jsou v dodaném stavu vybaveny elektric­kým přívodním vedením (MTE 350 se zástrčkou). Př ipoje ní k pevnému elektrickému rozvodu je možné, pokud má průřez minimálně odpovídající standard­nímu napájecímu kabelu přístroje. Maximální možný průřez vedení je 3 x 6 mm².
» Při montáži přístroje nad umyvadlo musíte vést
elektrické přívodní vedení za přístrojem.
Věcné škody
!
Při připojení do zásuvky s ochranným kontaktem (jde-li o přívodní vedení se zástrčkou) dbejte na to, aby zásuvka po inst alaci přístroje byla volně přístup -
ná.
Věcné škody
!
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uve­dené napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
» Elektrické přívodní vedení zapojte podle schématu
elektrického zapojení (viz kapitola „Technické údaje/ Schéma elektrického zapojení“).
11. Uvedení do provozu
11.1 První uvedení do provozu
26_02_05_0087
» Naplňte přístroj opakovaným odběrem vody na ar-
matuře, dokud nejsou rozvodná síť a přístroj zbaveny
vzduchu. » Proveďte kontrolu těsnosti. » Zasuňte zástrčku přívodního vedení, pokud je k dis-
pozici, do zásuvky s ochranným kontaktem, nebo
aktivujte pojistku. » Zkontrolujte funkci přístroje. » Při montáži nad umyvadlem musíte remní logo pře-
lepit přiloženým remním logem.
11.2 Předání přístroje
» Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se
způsobem jeho užívání. » Upozorněte uživatele na možná rizika, především na
nebezpečí opaření.
» Předejte tento návod.
105
Instalace - pro instalačního technika
11.3 Opětovné uvedení do provozu
Věcné škody
!
Po přerušení dodávky vody musíte přístroj opětov­ně uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedošlo k poškození topného systému s holou
spirálou.
» Odpojte přístroj od napětí. Za tímto účelem odpojte
zástrčku elektrického přívodního vedení, je-li k dis­pozici, nebo vypněte pojistku.
» Viz kapitola „Prvotní uvedení do provozu“.
11.4 Nastavení
Maximální hodnoty průtoku a teploty lze změnit.
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Nastavení průtoku a teploty jsou přípustná pouze tehdy, jestliže je přístroj odpojen od sítě.
26_02_05_0088
106
» Odpojte přístroj na všech pólech od sítě.
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Seřizovací šroub ke změně nastavení průtoku a po­tenciometr k nastavení teploty jsou pod napětím, pokud není přístroj odpojen od sítě.
» Sejměte kryt přístroje.
Instalace - pro instalačního technika
Nastavte maximální teplotu.
Nastavení z výroby: 38 °C
30°C
38°C
50°C
» Nastavte potenciometr šroubovákem na požadova-
nou maximální teplotu.
» Namontujte kryt přístroje.
Omezení průtoku
Nastavení z výroby: Maximální průtok
D0000042035
» Seřizovacím šroubem nastavte požadovaný objemo-
vý průtok:
◦ Nejmenší objemový průtok = šroub je zašroubován
až na doraz.
◦ Největší objemový průtok = šroub je vyšroubován až
k dorazu. » Namontujte kryt přístroje.
12. Uvedení mimo provoz
» Odpojte přístroj pojistkou v domovní instalaci od
elektrického proudu nebo odpojte zástrčku přívodní-
ho kabelu. » Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitolu „Údržba“).
26_02_05_0079_
107
Instalace - pro instalačního technika
13. Odstraňování poruch
Problém Příčina Odstranění
I když je ventil teplé vody zcela otevřen, přístroj se nezapne.
Průtok je nastaven na
Není dosaženo poža-
dované teploty.
Regulátor průtoku v armatuře je zanesen vodním kamenem nebo je znečištěn.
příliš nízkou hodnotu. Sítko v přívodu stude-
né vody je ucpané.
Topný systém je vadný.
Aktivoval se bez-
pečnostní omezovač
tlaku.
Přístroj dosahuje hra­nici výkonu.
Očistěte speciální re­gulátor průtoku a/nebo zbavte jej vodního ka­mene či vyměňte.
Zvětšete průtok.
Uzavřete přívod stu­dené vody a vyčistěte sítko.
Změřte odpor topného systému, případně přístroj vyměňte.
Odstraňte příčinu zá­vady. Vypněte přístroj a uvolněte tlak ve vodovodním potrubí. Aktivujte bezpečnost­ní omezovač tlaku.
Zmenšete průtok.
Indikace světelné diody
321
1 Červená indikace při poruše 2 Žlutá indikace v topném režimu 3 Zelená indikace při napájení elektroniky
26_02_05_0082_
108
Instalace - pro instalačního technika
Aktivace bezpečnostního omezovače tlaku
1
2
1 Jednopólový bezpečnostní omezovač tlaku
MTE 440 / MTE 570
2 Dvoupólový bezpečnostní omezovač tlaku MTE 350 /
MTE 650
14. Údržba
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pó­lech od sítě.
Vypuštění přístroje
NEBEZPEČÍ - opaření Při vypouštění může vytékat horká voda.
Pokud je nutné přístroj z důvodu údržby nebo při nebez­pečí zamrznutí z důvodu ochrany kompletní instalace
vyprázdnit, postupujte takto:
» Uzavřete ventil na přívodu studené vody.
D0000039769
» Otevřete odběrný ventil. » Odpojte od přístroje vodovodní přípojky.
109
Instalace - pro instalačního technika
143
Vyčistění sítka
Vestavěné sítko lze vyčistit po demontáži přívodu studené
vody.
Kontrola ochranného vodiče
» Zkontrolujte ochranný vodič (v Německu např. BGV
A3) na kontaktu ochranného vodiče a na připojova­cích hrdlech přístroje.
Uložení přístroje
» Demontovaný přístroj skladujte tak, aby byl chrá-
něn před mrazem. Případné zbytky vody v přístroji mohou zmrznout a způsobit škody.
Výměna přívodního vedení u systému MTE 570
» U systému MTE 570 musíte v případě výměny použít
elektrické přívodní vedení s průřezem 4 mm².
15. Technické údaje
15.1 Rozměry a přípojky
c01
c06
30
95
26_02_05_0065_
4,8
28
120 190
b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. rozvodu II c01 Vstup studené vody Vnější závit G 3/8 A c06 Výstup teplé vody Vnější závit G 3/8 A
165
b02
b03
20
82
D0000018336
110
Instalace - pro instalačního technika
15.2 Schéma elektrického zapojení
15. 2.1 MTE 350
1/N/PE ~ 200-240 V
3
2
1
1 Bezpečnostní omezovač tlaku 2 Diferenciální tlakový spínač 3 Elektronika s čidlem výstupní teploty
ϑ
V >
p >
L N
L N
15.2.2 MTE 440 a MTE 570 1/N/PE ~ 200-240 V
3
2
1
D0000035308
1 Bezpečnostní omezovač tlaku 2 Diferenciální tlakový spínač 3 Elektronika s čidlem výstupní teploty
Věcné škody
!
» Při pevném připojení připojte elektrické přívodní
vedení podle označení na svorce se zdířkami.
ϑ
V >
p >
L N
L N
85_02_05_0001
111
Instalace - pro instalačního technika
1,4 1,8 2,2 2,6 3,0 3,4
20,0
22,5
25,0
27,5
30,0
32,5
35,0
37,5
40,0
42,5
45,0
4
3
2
1
15.2.3 MTE 650
2/PE ~ 380-400 V
3
2
1
1 Bezpečnostní omezovač tlaku 2 Diferenciální tlakový spínač 3 Elektronika s čidlem výstupní teploty
112
ϑ
V >
p >
15.3 Zvýšení teploty
Při napětí 230 V / 400 V dochází k následujícímu zvýšení
teploty:
L
L
X Průtok v l/min
L
L
D0000035309
Y Zvýšení teploty v K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V
Příklad pro MTE 350 s výkonem 3,5 kW
Objemový průtok l/min 2,0 Zvýšení teploty K 25
Teplota přiváděné studené vody °C 12 Maximální možná teplota na výtoku °C 37
84_02_02_0029
Instalace - pro instalačního technika
Upozornění Teploty na výtoku 50 °C dosáhnete při minimálním možném průtoku a při následujících teplotách vstup­ní studené vody:
◦ MTE 350 > 17 °C ◦ MTE 440 > 18 °C ◦ MTE 570 > 13 °C ◦ MTE 650 > 8 °C
15.4 Oblasti použití
Měrný elektrický odpor a měrná elektrická vodivost viz „Tabulka s technickými údaji“.
Údaj podle normy při 15 °C
Měrný
Měrný vodi-
odpor
vost σ ≤
ρ ≥
≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm
1000 100 1000 890 112 112 4 815 123 1227
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
20 °C
Měrný odpor
ρ ≥
Měrný vodi- vost σ ≤
25 °C
Měrný odpor
ρ ≥
Měrný vodivost σ ≤
15.5 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650
231003 23100 4 231216 232770 Výrobce AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Zátěžový profil XXS XXS XXS XXS Třída energetické účinnosti A A A A Roční spotřeba el. energie kWh 478 478 478 Energetická účinnost % 39 39 39 40 Hladina akustického výkonu dB(A) 15 15 15 15 Zvláštní pokyny k měření účinnosti žádné žádné žádné žádné
113
Instalace - pro instalačního technika
15.6 Tabulka údajů
MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650
231003 231004 231216 232770
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětí V 200 220 230 240 200 220 230 240 200 220 230 240 380 400 Jmenovitý výkon kW 2,7 3,2 3,5 3.8 3,3 4,0 4,4 4.8 4,3 5,2 5,7 6.2 5,9 6,5 Jmenovitý proud A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 20 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 Jištění A 16 16 16 16 20 20 20 20 25 25 25 32 16 20 Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50 50 Fáze 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 2/PE
Specifický odpor σ ≤25 °C)
Specifická vodivost σ ≤25 °C)
Specifický odpor ρ ≤50 °C)
Specifická vodivost σ ≤50 °C)
Max. impedance sítě při 50 Hz Ω 0,091 0,083 0,079 0,076 0,072 0,065 0,063 0,06 0,056 0,051 0,049 0,047 Max. impedance sítě při 380 V / 50 Hz Ω 0,236 Max. impedance při 400 V / 50 Hz Ω 0,225
Přípojky
Vodovodní přípojka G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak 1 1 1 1
Max. teplota přítoku pro dodatečný ohřev °C 50 50 50 50
≥ (při ϑstudené
15
≤ (při ϑstudené
15
≥ (při ϑstudené
15
≤ (při ϑstudené
15
Ω cm 1000 1000 1000 1000
μS/cm 1000 1000 1000 1000
Ω cm 1300 1300 1300 1300
μS/cm 770 770 770 770
Hodnoty
Max. teplota vstupní vody °C 60 60 60 60 Rozsah nastavení teploty teplé vody °C 30-50 30-50 30-50 30-50
Zap l/min >1,5 >1,8 >2,2 >2,2 Tlakové ztráty při objemovém proudu 0,05 0,06 0,07 0,07
114
Instalace - pro instalačního technika
MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650
Průtok pro ztráty tlaku l/min 1,5 1,8 2,2 2,2 Průtok - omezení při l/min 2,3 2,8 3,2 3,2 Zobrazení teplé vody l/min 2,0 2,5 3,2 3,7 Δϑ při zobrazení K 25 25 25 25
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem l 0,1 0,1 0,1 0 ,1
Provedení
Způsob montáže nad umyvadlo X X X X Způsob montáže pod umyvadlo X X X X
Beztlaková konstrukce X X X X Tlaková konstrukce X X X X Kryti (IP) IP25 IP25 IP25 IP25
Třída ochrany 1 1 1 1 Izolační blok Umělá hmota Umělá hmota Umělá hmota Umělá
Topný systém zdroje tepla Holá spirála Holá spirála Holá spirála Holá spirála Víko a zadní stěna Umělá hmota Umělá hmota Umělá hmota Umělá
Barva bílá bílá bílá bílá
Rozměry
Výška mm 143 143 143 143 Šířka mm 190 19 0 190 190 Hloubka mm 82 82 82 82
Hmotnosti
Hmotnost kg 1,5 1,5 1,5 1,5
hmota
hmota
115
Záruka - životní prostředí a recyklace
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo skytujeme žádnou záruku. dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
Jinak nelze záruku
Případné záruky závazně přislíbené
Vzemích,
-
-
Materiály po pou-
116
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111
International
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 Fax 056 4640-501
www.aeg-haustechnik.de Tel . 0 911 9 656-2 50 Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw. Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Tel . 0911 9656-56015 Fax 0911 9656-56890 kundendienst@eht-haustechnik.de
Ersatzteilverkauf
Tel . 0911 9656-56030 Fax 0911 9656-56800 ersatzteile@eht-haustechnik.de
info@eht-haustechnik.de
Fax 01 368-8097
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel . 0 911 9 656-2 50 Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw. Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Adressen und Kontakte
International
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097
Netherlands
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 Fax 056 4640-501
Adressen und Kontakte
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel . 0 911 9 656-2 50 Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw. Telefaxnummern erreichbar:
www.aeg-haustechnik.de
© EHT Haustechnik
4<AMHCMN=jdibcg>
Tel . 0911 9656-56015 Fax 0911 9656-56890 kundendienst@eht-haustechnik.de
Ersatzteilverkauf
Tel . 0911 9656-56030 Fax 0911 9656-56800 ersatzteile@eht-haustechnik.de
AEG is a registe red trademark used under license fr om AB Electrolux (publ).
Ir rtum und tec hnis che Ä nder unge n vorb ehal ten! | Sub ject to er ror s and tec hnic al ch ange s! | Sou s rése rve d‘ erre urs et de mo di catio ns technique s! | Onder voor behoud van vergi ssingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modicaci ón técnica! | R ätt till miss tag och tekniska ändri ngar förbehåll s! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastr zeżone zmiany techniczne i ewentualne błę dy | Omyly a techn ické změ ny jso u vyh raze ny! | A muszaki vál tozt atás ok és té vedé sek jo gát fe nnta rtj uk! | От сут ств ие ош иб ок не гар ан тиру етс я. Возмо жны техническ ие измен ения. | Chyby a technické zm eny sú vyhradené! 1505
International
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055
STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 Fax 056 4640-501
A 293812-39156-1606
Loading...