AEG Haustechnik IR Radio S, IR Radio W Operating and Installation instructions [ml]

Adressen und Kontakte
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG Gutenstetter Stre 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel.* 01803 911323 Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale Holzminden
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon­bzw. Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Tel.* 01803 702020 Fax* 01803 702025
Ersatzteilverkauf
Tel.* 01803 702040 Fax* 01803 702045
* 0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz.
Maximal 0,42 /min bei Anrufen aus Mobilfunk ­netzen.
info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de © EHT Haustechnik
ochtekniska ändringar förbehålls! · Excepto erro ou alteração técnica · Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy! · Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! · A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! · Boэможность неточностей и технических изменений не исключается!
Deutschland AEG Kundendienst Dortmund
Oespel (Indupark) Brennaborstr. 19 44149 Dortmund Postfach 76 02 47 44064 Dortmund Tel. 0231 965022-11 Fax 0231 965022-77
Hamburg
Georg-Heyken-Str. 4a 21147 Hamburg Tel. 040 752018-11 Fax 040 752018-77
Holzminden
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Tel. 01803 702020 Fax 01803 702025
Leipzig
Airport Gewerbepark-Glesien Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz Tel. 034207 755-11 Fax 034207 755-77
Stuttgart
Weilimdorf Motorstr. 39 70499 Stuttgart Tel. 0711 98867-11 Fax 0711 98867-77
International Austria
STIEBEL ELTRON Ges. m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba / sprl `t Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 15500 Praha 5 - Stodulky Tel. 02 511161-502 Fax 02 511161-53
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamező u. 41 1036 Budapest
Tel. 01 2506055 Fax 01 3688097
Nederland
STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Divisie AEG Home Comfort Daviottenweg 36, Postbus 2020 5222 BH‘s Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141
Polska
STIEBEL ELTRON POLSKA Sp. z o.o. Ul. Instalatorów 9 02-237 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON RUSSIA LLC Urzhumskaya Street 4 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG Industriestre 10 5506genwill Tel. 062 8899-214 Fax 062 8899-126
IR-Funk S/IR-Funk W IR Radio S/IR Radio W Télécommande radio IR Funk S/
Télécommande radio IR Funk W IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W
Infračervený rádiový ovladač S/ Infračervený rádiový ovladač W
Инфракрасный радио-пульт S/ Инфракрасный радио-пульт W
Fernbedienung für IR-Kurzwellen Heizstrahler
Bedienung und Installation
Remote control for short-wave infrared radiant heaters
Operation and installation
Télécommande pour radiateurs radiants à ondes courtes IR
Commande et installation
Afstandsbediening voor korte golf infrarood straalkachel
Bediening en installatie
Dálkový ovladač pro infračervené krátkovlnné zářiče
Návod k obsluze a instalaci
Система дистанционного управления коротковолновыми инфракрасными обогревателями
Установка и обслуживание
A 290085-35703-1026
C 18 111.0901
1011
__________________________ 2
__________________________ 12
__________________________ 22
____________________________ 32
______________________ 42
_____________________ 52
2 3
Inhaltsverzeichnis
Geräteerklärung/Sicherheitshinweise
Geräteerklärung ..................................................... DE- 3
Sicherheitshinweise/Haftungsausschluss....................... DE- 4
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................. DE- 4
Lieferumfang/Allgemeines ........................................ DE- 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. DE- 5
Hinweise für den Funkbetrieb ................................... DE- 6
Montage der Wandhalterung .................................... DE- 6
Funktionserklärung................................................. DE- 7
Sendekontrollleuchte . .. .. ...................................... DE- 7
Einlernen des Funks................................................ DE- 7
Sender einlernen ... .. ........................................... DE- 7
Einlernen weiterer Sender .. ................................... DE- 8
Heizstrahler ein-/ausschalten .................................... DE- 9
Heizstrahler einschalten.. ...................................... DE- 9
Zwischenstufen einschalten .. ................................. DE- 9
Löschen des Funks.................................................. DE- 9
Einzelne Sender löschen . . ..................................... DE- 9
Alle Sender löschen. . ........................................... DE- 9
Technische Daten ................................................... DE-10
Batteriewechsel ..................................................... DE-10
Reinigung............................................................. DE-10
Entsorgung ........................................................... DE-11
Hinweise zur Reparatur............................................ DE-11
Hinweise für die Fehlersuche .................................... DE-11
Sendekontroll­leuchte
Gehäuserückseite
Lerntaste P
STOPP!
Die Einhaltung der Bedienungsanleitung ist die Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb und die Erfüllung eventueller Mängelhaftungsansprüche.
• Lesen Sie deshalb zuerst die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen!
• Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsanleitung in einer leserlichen Form dem Benutzer zur Verfügung steht.
• Der Betreiber muss dafür sorgen, dass die grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen beachtet und eingehalten werden.
• Der Betreiber muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
v Taste (Einschalten)
y Taste STOPP (Ausschalten)
b Taste (Einschalten)
Schraube (für Batteriewechsel)
4 5
Haftungsausschluss/Allgemeine Sicherheitshinweise
Lieferumfang/Allgemeines/Bestimmungsgemäße
Verwendung/Hinweise für den Funkbetrieb
Haftungsausschluss:
Die Beachtung der Bedienungsanleitung ist die Grundvoraus setzung für den sicheren Betrieb der Fernsteuerung IR-Funk S/IR-Funk W und für die Erreichung verschiedener Produkteigenschaften und Leistungsmerkmale.
Für Personen-, Sach- und Vermögensschäden, die wegen Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, übernimmt die EHT Haustechnik GmbH keinerlei Haftung.
Die Sachmängelhaftung ist in solchen Fällen ausgeschlossen.
VORSICHT!
Befolgen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung kann zu Körperverletzungen führen!
Allgemein
• Niemals beschädigte Produkte installieren oder in Betrieb nehmen.
• Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile.
• Bei unzulässigem Öffnen des Geräts, unsachgemäßem Einsatz, falscher Installation oder falscher Bedienung besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden.
• Das Gerät enthält verschluckbare Teile.
Installation
• Alle Arbeiten zur Installation müssen von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
• Diese Fachkraft muss über entsprechende Qualifikationnen verfügen.
• Beachten Sie bei der Installation die landesspezifischen Bedingungen.
• Die Bedienung des Gerätes darf nur von Personen durchgeführt werden, die mit der Bedienungs anleitung vertraut sind.
Betrieb
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
• Wird die Anlage durch einen oder mehrere Sender gesteuert, muss die Anlage während des Betriebes einsehbar sein.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Batterien nur durch identischen Typ (LR 03; AAA) ersetzen.
• Verbrauchte Batterien fachgerecht (Sammelstelle) entsorgen.
Lieferumfang
IR-Funk S/IR-Funk W 2 Schrauben (Spax 4 x 35) (Batterien im Gerät enthalten) Bedienungsanleitung Wandhalterung 2 Dübel (Ø 6 mm)
Allgemeines
Mit dem IR-Funk S/IR-Funk W können Sie einen oder mehrere Empfänger steuern. Eine einfache Bedienung und die großen Bedientasten zeichnen dieses Gerät aus.
Der IR-Funk S/IR-Funk W eignet sich für die Bedienung von Heizstrahlern, die mit einem IR-Funk Dimmer 2000 ausgestattet sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der IR-Funk S/IR-Funk W ist ein Funkhandsender. Dieser darf ausschließlich zur Steuerung von Heizstrahlern benutzt werden, die mit einem IR-Funk Dimmer 2000 ausgestattet sind.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt nicht als bestimmungs­gemäß.
Die EHT-Haustechnik haftet nicht für:
• Verwendung anderer als oben genannte Einsätze
• Veränderungen am Gerät
• unsachgemäßes Handeln
Die technischen Daten entnehmen Sie dieser Bedienungsanleitung.
VORSICHT!
Befolgen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise zum Funkbetrieb.
Betreiben Sie nur dann Funkanlagen, wenn diese zulässig sind und störungsfrei betrieben werden können.
• Funkanlagen dürfen in Bereichen mit einem erhöhten Störungsrisiko
nicht betrieben werden (z. B. Krankenhäuser, Flughafen, ....).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Sicher ­heitsrisiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtun gen (z. B. auch durch Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
• Die Reichweite des Funksignals ist durch den Gesetz geber und die baulichen Maßnahmen begrenzt.
Hinweise für den Funkbetrieb/
85
85
7,5
7,5
6 7
Montage der Wandhalterung
Funktionserklärung/Sender einlernen
HINWEIS!
Das Bedienen des IR-Kurzwellen Heizstrahlers erfolgt über den IR Funk Dimmer 2000 durch die Fernbedienung IR-Funk S/IR-Funk W.
Ein komplettes Ausschalten des IR-Kurzwellen Heiz strahlers ist nur durch das Ziehen des Netzsteckers am IR Premium bzw. IR Comfort möglich.
HINWEIS!
Bevor Sie mit der Montage beginnen, prüfen Sie an der gewünschten Montageposition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger.
Der Halter muss so befestigt werden, dass die Bohrung keine elektrische Leitung trifft.
Montage der Wandhalterung
Benutzen Sie die Bohrschablone auf der Innenseite der Verpackungskartonage.
1. Trennen Sie den Deckel der Kartonage ab.
2. Schneiden Sie die Vorlage für die Wandhalterung aus.
3. Fixieren Sie die Bohrschablone an der Wand.
4. Bohren Sie die Löcher in die Wand.
5. Entfernen Sie die Bohrschablone.
6. Befestigen Sie die Halterung mit den zwei beiliegenden Dübeln und Schrauben an der Wand.
Sendekontrollleuchte
Ein Funksignal wird durch das Aufleuchten der Sende kontroll leuchte signalisiert. Lässt die Leistung der Batterie nach, blinkt die Sendekontroll leuchte beim Senden. Die Sendeleistung bzw. Funkreichweite wird durch Abnahme der Batterieleistung
reduziert. Leuchtet die Sendekontroll leuchte bei Tastendruck nicht mehr, müssen die Batterien erneuert werden.
Sender einlernen
VORAUSSETZUNG!
Der IR-Funk Dimmer 2000 muss installiert sein.
!
1. Schalten Sie die Sicherung aus – und nach einigen Sekunden wieder ein. Sie haben jetzt 5 Minuten Zeit, den Lernmodus zu starten.
2. Stellen Sie sich mit dem IR-Funk S/IR-Funk W vor den Heizstrahler.
3. Drücken Sie mit einem Stift die Lerntaste P. (Gehäuserückseite)
4. Drücken Sie bei 100% Heizleistung sofort die v-Taste.
5. Drücken Sie bei 50% Heizleistung sofort die b-Taste.
Sie haben den IR-Funk S/IR-Funk W eingelernt
Heizstrahler wechselt 2 Minuten zwischen 100% und 50% der Heizleistung.
Heizung geht kurz aus
Heizung geht aus
8 9
Weitere Sender einlernen
Zwischenstufen einschalten/Sender löschen
Heizstrahler ein-/ausschalten/
Weitere Sender/Kanäle einlernen
HINWEIS!
Werden mehrere Empfänger an die gleiche Zuleitung angeschlos­sen, sind alle gleichzeitig in Lern bereitschaft.
Es können max. 16 Sender eingelernt werden. Der Heizstrahler startet ein „zufälliges“ kurzes Aufleuchten. Je länger Sie mit dem Einlernen warten, desto größer
wird der Versatz. Einzelne Kanäle/Sender können jetzt dem jeweiligen Empfänger
zugewiesen werden. Das kurze Aufleuchten können Sie stoppen, wenn Sie an einem
bereits eingelernten Sender kurz die STOPP-Taste drücken. Die Kanalzuweisung/Änderung kann jetzt erfolgen, ohne dass Sie
einzelne Empfänger abklemmen müssen.
Wenn Sie weitere Sender auf einen Empfänger einlernen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie am eingelern ten Sender gleichzeitig:
v-Taste b-Taste
Lerntaste P (Geräterückseite)
Drücken Sie bei 100% Heizleistung sofort die v-Taste. (Neuer Sender)
Drücken Sie bei 50% Heizleistung sofort die b-Taste. (Neuer Sender)
Der Sender ist eingelernt
und
Heizstrahler wechselt 2 Minuten zwischen 100% und 50% der
Heizleistung.
Heizung geht kurz aus
Heizung geht aus
Heizstrahler einschalten
VORAUSSETZUNG!
Der Sender ist eingelernt.
!
Drücken Sie die v oder b Taste. Heizsystem ausschalten. Drücken Sie die STOPP-Taste.
HINWEIS!
Der IR-Funk Dimmer 2000 schaltet die/den ange schlossene/n Heizstrahler nach 12 Stunden automatisch aus.
Zwischenstufen einschalten
VORAUSSETZUNG!
Der Sender ist eingelernt.
!
1. Drücken Sie die v Taste zweimal kurz nacheinander. Der Heizstrahler heizt mit ca. 75% seiner Leistung.
2. Drücken Sie die b Taste zweimal kurz nacheinander. Der Heizstrahler heizt mit ca. 50% seiner Leistung.
Einzelne Sender löschen
1. Drücken Sie gleichzeitig:
• Lerntaste P (Geräterückseite)
STOPP-Taste
2. Halten Sie diese Tastenkombination so lange gedrückt, bis die
LED 3x kurz erlischt.
Alle Sender löschen
1. Drücken Sie gleichzeitig:
• Lerntaste P (Geräterückseite)
v Taste
STOPP-Taste
b Taste
2. Halten Sie diese Tastenkombination so lange gedrückt, bis die
LED 3x kurz erlischt
.
10 11
Technische Daten/Batteriewechsel/Reinigung
Entsorgung/Hinweise zur Reparatur/
Hinweise zur Fehlersuche
Technische Daten
Betriebsspannung 3 V DC Batterietyp 1 x CR 2032 Schutzart IP 20 Zulässige Umgebungstemperatur 0 bis +55 °C Funkfrequenz 868,3 MHz Notifizierungs-Nummer CE 0682 Maße in mm (Handsender) L 74 x B 44 x H 15 Maße in mm (Wandhalterung) L 85 x B 85 x H 18
Batteriewechsel
HINWEIS!
• Batterien nur durch identischen Typ (CR 2032) ersetzen.
• Verbrauchte Batterien fachgerecht (Sammelstelle) entsorgen
1. Öffnen Sie die Schraube auf der Geräterückseite des IR-Funk S/IR-Funk W.
2. Öffnen Sie das Gehäuse.
3. Entnehmen Sie die Batterie.
4. Legen Sie die neuen Batterien (CR 2032) lagerichtig in den Sender ein.
5. Schließen Sie das Gehäuse.
6. Schließen Sie die Schraube auf der Geräterückseite.
Entsorgung
Bitte beachten Sie die aktuellen Länderbestimmungen. Entsorgen Sie je nach Beschaffenheit und existierender Vorschriften.
Z. B. als:
• Elektroschrott (Leiterplatte)
• Kunststoff (Gehäuseteile)
• Batterien
Hinweise zur Reparatur
Sollte ein Fehler nicht behebbar sein, wenden Sie sich bitte an uns. Bei Rücksprache mit unserem Service-Team geben Sie bitte immer die Artikelbezeichnung und die Artikelnummer, welche auf dem Typenschild (Geräterückseite) stehen, an.
– Artikelnummer – Begleitumstände – Artikelbezeichnung – Eigene Vermutung – Art des Fehlers – Vorausgegangene ungewöhnliche
Vorkommnisse
.
Hinweise zur Fehlersuche
Störung Ursache Beseitigung
Kein Funkempfang Sender ist nicht eingelernt. Sender einlernen.
Heizgerät heizt 1. Heizstrahler ist 1. Anschluss überprüfen. nicht. falsch angeschlossen.
2. Heizwendel ist 2. Austausch der defekt. Heizwendel.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, dieses kann den Kunststoff angreifen.
12 13
Contents
Device explanation/safety instructions
Device explanation ................................................. GB-13
Safety instructions/exclusion of liability ...................... GB-14
General safety instructions....................................... GB-14
Scope of supply/general information........................... GB-15
Intended use ......................................................... GB-15
Instructions for radio operation................................. GB-16
Mounting of the wall bracket ................................... GB-16
Explanation of functions ......................................... GB-17
Transmission control light .. ................................... GB-17
Programming the radio ........................................... GB-17
Programming the transmitter ................................ GB-17
Programming further transmitters ........................... GB-18
Switching the radiant heater on/off .......................... GB-19
Switching on the radiant heater . .. .......................... GB-19
Switching on intermediate stages .. .. .. ...................... GB-19
Delete radio.......................................................... GB-19
Deleting individual transmitters .. ........................... GB-19
Deleting all transmitters .. ..................................... GB-19
Technical data....................................................... GB-20
Battery replacement ............................................... GB-20
Cleaning .............................................................. GB-20
Disposal ............................................................... GB-21
Notes on repair ..................................................... GB-21
Notes on troubleshooting......................................... GB-21
Transmission control light
Back of housing
Programming button P
STOP!
Observance of the operating instructions is the prerequisite for disturbance-free operation and entitlement for claims related to defects.
• Therefore, first read the operating instructions before you use
• Ensure that the operating instructions are available to the
• The operator must ensure that the basic safety measures are
• The operator must have completely read and understood the
v-button (switch on)
y STOPP button (switch off)
b-button (switch on)
Screw (for battery replacement)
the device!
user in legible form.
observed and fulfilled.
operating instructions.
14 15
Exclusion of liability/general safety instructions
Scope of supply/general/intended
use/instructions for radio operation
Exclusion of liability:
Following the operating instructions is the basic prerequisite for the safe operation of the IR Radio S / IR Radio W remote control and for the attainment of various product properties and performance characteristics.
EHT Haustechnik GmbH assumes no liability for personal injuries, property damages and financial losses that arise from non-observance of the operating instructions.
Liability for material defects is excluded in such cases.
CAUTION!
Observe the following safety instructions. Failure to observe them can lead to bodily injuries!
General
• Never install or commission devices which are damaged.
• Only use unmodified original parts.
• If the device is opened without permission or used in an improper manner, or if it is incorrectly installed or operated, there is a risk of damage to persons and property.
• The device contains small parts which can be swallowed.
Installation
• All installation work must be carried out by an electrician.
• This electrician must be suitably qualified.
• Observe any country-specific conditions when installing the device.
• The device may only be used by persons who have read and understood the operating instructions.
Operation
• Use only in dry rooms.
• If one or more transmitters are used for controlling the system, then the system must be visible during operation.
• Keep children away from the control units.
• Replace batteries only with identical type (LR 03; AAA).
• Dispose of used batteries properly (collection point).
Scope of supply
IR Radio S/IR Radio W 2 screws (Spax 4 x 35) (batteries contained in the device) Operating instructions Wall bracket 2 wall plugs (Ø 6 mm)
General information
You can control one or more receivers using the IR Radio S / IR Radio W. This device is characterised by simple operation and large control buttons.
The IR Radio S / IR Radio W is suitable for the operation of radiant heaters equipped with an IR Radio Dimmer 2000.
Intended use
The IR Radio S / IR Radio W is a hand-held radio transmitter. This may be used exclusively for the control of radiant heaters that are equipped with an IR Radio Dimmer 2000.
Other use, or use beyond this is not considered to be use for intended purpose. EHT home automation is not liable for:
• Other use than described above
• Changes to the device
• Improper use
Please see the technical data contained in these operating instructions.
CAUTION!
Observe the following safety instructions for radio operation.
Only use radio systems if they are allowed and can be operated without interference.
• Please note that radio systems must not be operated in areas with
an increased risk of interference (e.g. hospitals, airports, ...).
• The remote control is only approved for devices and systems for which any malfunction of the transmitter or receiver would not result in a risk for persons, animals or property, or if such a risk is covered by other safety equipment.
• The operator has no protection whatsoever from interferences by other radio emitters and local terminals (e.g. also from radio installations), that are normally used on the same frequency range.
• The range of the radio signal is limited by the government and the built environment.
Instructions for radio operation/
85
85
7,5
7,5
16 17
Mounting of the wall bracket
Explanation of functions/
programming the transmitter
NOTE!
The short-wave infrared radiant heater is operated by the IR Radio S/IR Radio W remote control via the IR Radio Dimmer 2000.
The short-wave infrared radiant heater can only be switched off completely by unplugging the mains plug on the IR Premium or IR Comfort.
NOTE!
Before installation in the required assembly position, check that the transmitter and receiver are functioning properly.
The bracket has to be fixed so that the drill hole does not touch any electrical lines.
Mounting of the wall bracket
Use the drilling template on the inside of the packing box.
1. Remove the cover from the box.
2. Cut out the template for the wall bracket.
3. Fix the drilling template to the wall.
4. Drill the holes in the wall
5. Remove the drilling template.
6. Attach the bracket to the wall with the two wall plugs and screws which are provided.
Transmission control light
A radio signal is displayed by the lighting up of the transmission control light. The transmission control lamp flashes when transmitting if the battery power is
reduced. The transmitting power or the radio range will be reduced through the reduction
in the performance of the battery. If the transmission control light no longer lights up when a button is pressed, the batteries have to be replaced.
Programming the transmitter
PREREQUISITE!
The IR Radio Dimmer 2000 must be installed.
!
1. Disconnect the fuse - and reconnect after a few seconds. You now have 5 minutes of time in which to start the programming mode.
2. Position yourself in front of the radiant heater with the IR Radio S/IR Radio W.
3. Press the programming button P with a pin (on the back of the device).
4. Press the v button immediately when 100% heat output appears.
5. Press the b button immediately when 50% heat output appears.
You have now programmed the IR Radio S / IR Radio W.
The radiant heater switches between 100% and 50% of its heating power for 2 minutes.
Heating switches off for a short time
Heating switches off
Programming additional transmitters
Switching on the intermediate stage/deleting a transmitter
18 19
Switching the radiant heater on/off
Programming additional transmitters/channels
NOTE!
If several receivers are connected to the same feed line, then all are simultaneously ready to program.
Programming possible for max. 16 transmitters. The radiant heater begins to briefly light up ‘at random’. The longer you wait with the programming the greater will be
the offset. Individual channels/transmitters can now be assigned to the
respective receiver. You can stop the flashing if you briefly push the STOP button of
a transmitter which has already been programmed. The channel assignment/change can now be made without you
having to disconnect the individual receivers.
To programme additional transmitters in one receiver, please proceed as follows:
Press the following buttons on the programmed transmitter simultaneously:
v-button b-button
Programming button P (Back of unit)
Press the v button immediately when 100% heat output appears. (New transmitter)
Press thee b button immediately when 50% heat output appears. (New transmitter)
The transmitter is now programmed.
and
The radiant heater switches between 100% and 50% of its heating
power for 2 minutes.
Heating switches off for a short time
Heating switches off
Switching on the radiant heater
PREREQUISITE!
The transmitter is now programmed.
!
Press the v or b button. Switching off the heating system. Press the STOP button.
NOTE!
The IR Radio Dimmer 2000 automatically switches the connected radiant heater(s) off after 12 hours.
Switching on intermediate stages
PREREQUISITE!
The transmitter is now programmed.
!
1. Briefly press the v button twice in succession. The radiant heater heats with approx. 75% of its rated power.
2. Briefly press the b button twice in succession. The radiant heater heats with approx. 50% of its rated power.
Deleting individual transmitters
1. Press simultaneously:
• Programming button P (on back of device)
STOPP button
2. Hold down this button combination until the LED goes out briefly 3 times.
Deleting all transmitters
1. Press simultaneously:
• Programming button P (on back of device)
v Button
STOPP button
b Button
2. Hold down this button combination until the LED goes out briefly 3 times.
20 21
Technical data/changing the battery/cleaning
Disposal/notes on repair/Notes on troubleshooting
Technical data
Operating voltage 3 V DC Battery type 1 x CR 2032 IP Code IP 20 Permitted ambient temperature 0 to +55 °C Radio frequency 868.3 MHz Notification number CE 0682 Dimensions in mm (manual transmitter) L 74 x W 44 x H 15 Dimensions in mm (wall bracket) L 85 x W 85 x H 18
Battery replacement
NOTE!
• Replace batteries only with batteries of the identical type (CR 2032).
• Dispose of used batteries properly (collection point).
1. Undo the screw on the back of the IR Radio S/IR Radio W.
2. Open the housing.
3. Remove the battery.
4. Place the new batteries (CR 2032) into the transmitter in the correct position.
5. Close the housing.
6. Tighten the screw on the back of the device.
Disposal
Please observe the current national regulations. Dispose of according to the condition and existing regulations.
e.g. as:
• Electronic waste (PCB)
• Plastic (Housing parts)
• Batteries
Notes on repair
Please contact us if you are unable to eliminate a problem. When contacting our service team, please always state the item description and number from the type plate (back of device).
– Item number – Accompanying conditions – Item description – Own presumption – Type of fault – Previously occurring unusual events
Notes on troubleshooting
Fault Cause Remedy
No radio reception Transmitter is not Program the transmitter.
programmed.
Heater does 1. Radiant heater 1. Check connection. not heat. wrongly connected.
2. Heating element 2. Replace heating is defective. element.
Cleaning
Clean the device with a damp cloth only. Do not use cleaning agents, these can attack the plastic.
22 23
Table des matières
Explications relatives à l’appareil /
Consignes de sécurité
Explications relatives à l’appareil................................ FR-23
Consignes de sécurité / Exclusion de la responsabilité..... FR-24
Consignes générales de sécurité ................................ FR-24
Étendue de livraison / Généralités.............................. FR-25
Utilisation conforme à la destination.......................... FR-25
Indications pour le mode radio.................................. FR-26
Montage du support mural....................................... FR-26
Description des fonctions ........................................ FR-27
Lampe témoin ................................................... FR-27
Programmation radio .............................................. FR-27
Programmation de l’émetteur................................. FR-27
Programmation d’autres émetteurs........................... FR-28
Mise en / hors service du radiateur radiant ................. FR-29
Mettre le radiateur radiant sous tension .................... FR-29
Activation des niveaux intermédiaires .. .. . .................. FR-29
Effacement de programmation radio........................... FR-29
Effacement d'un émetteur..................................... FR-29
Effacement de tous les émetteurs............................ FR-29
Caractéristiques techniques ...................................... FR-30
Remplacement des piles........................................... FR-30
Nettoyage ............................................................ FR-30
Mise au rebut........................................................ FR-31
Indications pour la réparation................................... FR- 31
Indications pour le dépannage .................................. FR-31
Lampe témoin
Touche v (mise en marche)
Touche y STOP (mise hors tension)
Touche b (mise en marche)
Dos de l’appareil
Touche de programmation P
Vis (pour remplacement de piles)
STOP!
Le respect des instructions d'utilisation est la condition de base pour un fonctionnement sans dérangement et l’obtention de droits éventuels à la garantie pour les vices.
• C’est pourquoi nous vous prions de lire au préalable ces instructions d'utilisation avant d’utiliser l’appareil !
• Assurez-vous que les instructions d'utilisation sont à la disposition de l’utilisateur sous une forme lisible.
• L’exploitant doit veiller à la prise en considération et au respect des mesures de protection fondamentales.
• L’exploitant doit avoir lu et compris l’intégralité des instructions d'utilisation.
Exclusion de la responsabilité /
24 25
Consignes générales de sécurité
Étendue de livraison / Généralités / Utilisation con -
forme à la destination/ Conseils pour le mode radio
Exclusion de la responsabilité :
Le respect des instructions d'utilisation est la condition requise principale pour assurer un fonctionnement sûr de la télécommande radio IR Funk S / IR Funk W et pour l’obtention de diverses propriétés du produit et caractéristiques de performance.
EHT Haustechnik GmbH décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes, les dommages matériels et les dommages pécuniaires consécutifs à un non-respect des instructions d'utilisation.
Dans de tels cas, toute garantie des vices matériels est exclue.
ATTENTION !
Respectez les consignes de sécurité suivantes. Le non-respect peut occasionner des blessures corporelles !
Généralités
• N’installez jamais et ne mettez jamais en service un produit endommagé.
• Utilisez exclusivement des pièces d’origine non modifiées.
• Toute ouverture impropre, mise en œuvre non conforme, installa­tion incorrecte ou commande incorrecte de l’appareil entraîne un risque de dommages aux personnes et de dommages matériels.
• L’appareil contient des pièces qui peuvent être avalées.
Installation
• Tous les travaux d'installation doivent être effectués par un électricien qualifié.
• Ce spécialiste doit disposer des qualifications correspondantes.
• Lors de l’installation, respectez les conditions locales spécifiques.
• La commande de l’appareil ne peut être utilisée que par des personnes ayant pris connaissance des instructions d'utilisation.
Fonctionnement
• N’utilisez l’appareil que dans des locaux secs.
• Si l’installation est commandée par un ou plusieurs émetteurs, l’installation doit toujours rester visible lors du fonctionnement.
• Gardez les enfants éloignés des systèmes de commandes.
• Remplacez les piles uniquement par des piles de même type (LR 03; AAA).
• Mettez les piles usagées au rebut de manière conforme (centre de collecte).
Étendue de livraison
Télécommande radio IR Funk S / IR Funk W 2 vis (Spax 4 x 35) (piles contenues dans l’appareil) Instructions d’utilisation Support mural 2 chevilles (Ø de 6 mm)
Généralités
La télécommande radio IR Funk S / IR Funk W permet de commander un ou plusieurs récepteurs. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple et par ses grandes touches de fonction.
La télécommande radio IR Funk S / IR Funk W convient pour commander des radiateurs radiants équipés d'un gradateur radio IR Funk Dimmer 2000.
Utilisation conforme à la destination
La télécommande radio IR Funk S / radio IR Funk W est une télécommande radio manuelle. Celle-ci doit exclusivement être utilisée pour commander des radiateurs radiants équipés d'un gradateur radio IR Funk Dimmer 2000.
Toute autre utilisation, ou utilisation dépassant le cadre décrit ci-dessus, est considérée comme étant non conforme.
EHT-Haustechnik décline toute responsabilité pour :
Les caractéristiques techniques se trouvent dans ces instructions d'utilisation.
• utilisations différentes de celles indiquées ci-dessus
• modifications sur l’appareil
• manipulation non conforme
ATTENTION !
Respectez les consignes de sécurité suivantes relatives au mode radiocommandé.
Utilisez des installations radio uniquement si elles sont au ­torisées et parfaitement fiables quant à leur fonctionnement.
• Les installations radio ne peuvent pas être utilisées dans des environne­ments à facteur accru de dérangement (p.ex. hôpitaux, aéroports ...).
• La radiocommande ne peut être utilisée qu’avec des appareils et installations pour lesquel(le)s un dysfonctionnement au niveau de l’émetteur ou du récepteur ne présente aucun danger pour les personnes, animaux ou objets, ou si un tel risque est couvert par d’autres dispositifs de sécurité.
• L’exploitant n’est en aucun cas à l’abri de perturbations provoquées par d’autres installations de signalisation ou terminaux radio (en ce compris par exemple des installations radio) qui seraient dûment exploitées sur la même plage de fréquences.
• La portée du signal radio est limitée d’une part par le législateur et d’autre part par des mesures liées à la construction.
Indications pour le mode radio /
85
85
7,5
7,5
26 27
Montage du support mural
Description des fonctions /
Programmation de l’émetteur
REMARQUE !
La commande du radiateur radiant à ondes courtes IR s’effectue par le gradateur radio IR Funk Dimmer 2000 via la télécommande radio IR Funk S / radio IR Funk W.
Une mise hors tension complète du radiateur radiant à ondes courtes IR n’est possible qu’en retirant le connecteur secteur de l’IR Premium ou de l’IR Comfort.
REMARQUE !
Avant d’entamer le montage, vérifiez le fonctionnement correct de l’émetteur et du récepteur à l’emplacement souhaité.
Le support doit être fixé de telle manière que le perçage ne touche aucune ligne électrique.
Montage du support mural
Utilisez le gabarit de perçage situé sur le côté intérieur du carton d’emballage.
1. Détachez le couvercle du carton.
2. Découpez le gabarit pour le support mural.
3. Fixez le gabarit de perçage au mur.
4. Percez les trous dans le mur.
5. Enlevez le gabarit de perçage.
6. Fixez le support au mur à l’aide des deux chevilles et vis jointes.
Lampe témoin
L’allumage de la lampe témoin indique un signal radio. Lorsque la puissance des piles diminue, la lampe témoin clignote lors de la trans-
mission. La puissance d'émission et la portée des signaux radio diminuent à mesure que la
pile se décharge. Lorsque la lampe témoin ne s’allume plus si vous appuyez sur une touche, il est temps de remplacer les piles.
Programmation de l’émetteur
CONDITION !
Le gradateur radio IR Funk Dimmer 2000 doit être installé.
!
1. Mettez hors circuit le fusible, puis enclenchez-le à nouveau après quelques secondes. Vous disposez maintenant de 5 minutes pour lancer le mode de programmation.
2. Placez-vous avec la télécommande radio IR Funk S / radio IR Funk W devant le radiateur radiant.
3. À l’aide d’un stylo, appuyez sur le bouton de programmation P. (dos de l’appareil)
4. À 100 % de la puissance de chauffage, appuyez immédiatement sur la touche v.
5. À 50 % de la puissance de chauffage, appuyez immédiatement sur la touche b.
Vous avez programmé la télécommande radio IR Funk S / IR Funk W.
Le radiateur radiant alterne pendant 2 minutes entre 100 % et 50 % de la puissance de chauffage.
Le chauffage se coupe un bref instant
Le chauffage se coupe
Programmation d’émetteurs supplémentaires
des niveaux intermédiaires / Effacement d’un émetteur
28 29
Mise en/hors service du radiateur radiant /Enclenchement
Programmation d’émetteurs / de canaux supplémentaires
REMARQUE !
Si plusieurs récepteurs sont branchés sur la même ligne d’alimen­tation, ils sont tous prêts à être programmés en même temps.
Il est possible de programmer jusqu’à 16 émetteurs. Le radiateur radiant commence à s’allumer brièvement de façon
« aléatoire ». Plus vous tardez avec la programmation, plus long sera le décalage. Des canaux/émetteurs individuels peuvent maintenant être
attribués à chaque récepteur. Vous pouvez stopper ce bref allumage en appuyant brièvement
sur la touche STOP d’un émetteur déjà programmé. Vous pouvez maintenant procéder à l’attribution / la modification
de canaux sans pour autant bloquer des récepteurs individuels.
Si vous souhaitez programmer d’autres émetteurs sur un même récepteur, procédez comme suit :
Sur l’émetteur programmé, appuyez simultanément : Touche v Touche b Touche de programmation P (Dos de l’appareil)
À 100 % de la puissance de chauffage, appuyez immédiatement sur la touche v. (Nouvel émetteur)
À 50 % de la puissance de chauffage, appuyez immédiatement sur la touche b. (Nouvel émetteur)
L’émetteur est programmé
et
Le radiateur radiant alterne pendant 2 minutes entre 100 %
et 50 % de la puissance de chauffage.
Le chauffage se coupe un bref instant
Le chauffage se coupe
Mettre le radiateur radiant sous tension
CONDITION !
L’émetteur est programmé.
!
Appuyez sur la touche v ou b. Coupure du système de chauffage. Appuyez sur la touche STOP.
REMARQUE !
Le gradateur radio IR Funk Dimmer 2000 coupe / éteint auto ­matiquement le(s) radiateur(s) radiant(s) raccordé(s) au bout de 12 heures.
Activation des niveaux intermédiaires
CONDITION !
L’émetteur est programmé.
!
1. Appuyez deux fois de suite brièvement sur la touche v. Le radiateur radiant chauffe à env. 75 % de sa puissance.
2. Appuyez deux fois de suite brièvement sur la touche b. Le radiateur radiant chauffe à env. 50 % de sa puissance.
Effacement d'un émetteur
1. Appuyez simultanément sur :
• la touche de programmation P (au dos de l’appareil)
• touche STOP
2. Maintenez ces deux touches enfoncées jusqu’à ce que la LED s’éteigne
brièvement 3x.
Effacement de tous les émetteurs
1. Appuyez simultanément sur :
• la touche de programmation P (au dos de l’appareil)
• Touche v
• Touche STOP
• Touche b
2. Maintenez ces deux touches enfoncées jusqu’à ce que la LED s’éteigne
brièvement 3x.
Caractéristiques techniques /
30 31
Remplacement des piles / Nettoyage
Mise au rebut / Indications pour la réparation /
Informations sur l'identification des erreurs
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 3 V CC Type de piles 1 x CR 2032 Type de protection IP 20 Température ambiante admissible 0 à +55 °C Fréquence 868,3 MHz Numéro de notification CE 0682 Dimensions en mm (télécommande manuelle) L 74 x l 44 x H 15 Dimensions en mm (support mural) L 85 x l 85 x H 18
Remplacement des piles
REMARQUE !
• Ne remplacez les piles usagées que par des piles de même type (CR 2032).
• Mettez les piles usagées au rebut de manière conforme (centre de collecte).
1. Desserrez la vis de la télécommande radio IR Funk S / IR Funk W au dos de l’appareil.
2. Ouvrez le boîtier.
3. Retirez la pile usagée.
4. Insérez les nouvelles piles (CR 2032) dans l’émetteur en respectant la polarité.
5. Fermez le boîtier.
6. Remettez la vis en place au dos de l’appareil.
Mise au rebut
Veillez à respecter les prescriptions locales en vigueur. La mise au rebut doit se faire conformément aux dispositions prévues pour ce type d'appareil.
Comme par exemple :
• Déchet électriques (plaquette de circuit imprimé)
• Plastique (pièces du boîtier)
• Piles
Indications pour la réparation
Si une erreur ne peut pas être résolue, adressez-vous à nos services. Lorsque vous prenez contact avec notre service après-vente, précisez toujours la désignation et le numéro de l’article qui se trouvent sur la plaque signalétique (au dos de l’appareil).
– Numéro de l’article – Circonstances concomitantes – Désignation de l’article – Cause possible – Type de défauts – Incidents inhabituels qui ont précédé
l’erreur
Informations sur l'identification des erreurs
Dérangement Cause Suppression
Pas de réception L’émetteur n’est pas Programmation radio programmé. de l’émetteur.
L’appareil de 1. Le radiateur radiant 1. Vérifier le raccordement. chauffage ne est mal raccordé. chauffe pas.
2. Le filament de chauffage 2. Remplacer le filament est défectueux. de chauffage.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants car ces derniers pourraient endommager les composants en plastique.
32 33
Inhoudsopgave
Toelichting bij het toestel/Veiligheidsaanwijzingen
Toelichting bij het toestel ........................................ NL-33
Veiligheidsaanwijzingen/
Uitsluiting van aansprakelijkheid ............................... NL-34
Algemene veiligheidsaanwijzingen ............................. NL-34
Leveringsomvang/Algemeen ...................................... NL-35
Reglementair gebruik.............................................. NL-35
Aanwijzingen voor draadloze bediening ....................... NL-36
Montage van de wandhouder .................................... NL-36
Toelichting van de functies ...................................... NL-37
Controlelamp zendfunctie .. ................................... NL-37
Programmeren van de signalen ................................. NL-37
Zender programmeren . . ....................................... NL-37
Aanleren van andere zenders.................................. NL-38
Straalkachel aan-/uitschakelen ................................. NL-39
Afzonderlijke zenders wissen .. ............................... NL-39
Tussentrappen inschakelen..................................... NL-39
Wissen van signalen................................................ NL-39
Afzonderlijke zenders wissen.. .. .. .............................. NL-39
Alle zenders wissen .. ........................................... NL-39
Technische gegevens ............................................... NL-40
Vervanging van de batterij ....................................... NL-40
Reiniging.............................................................. NL-40
Verwijdering ......................................................... NL-41
Aanwijzingen voor herstelling ................................... NL-41
Aanwijzingen voor foutopsporing ............................... NL-41
Controlelamp zendfunctie
Achterkant van de behuizing
Programmeer­toets P
STOP!
Het naleven van de gebruiksaanwijzing is de basis voor een storingsvrije werking en het vervullen van eventuele aansprakelijkheidsclaims omwille van gebreken.
• Lees daarom eerst de gebruiksaanwijzing, vooraleer u het toestel gebruikt!
• Verzeker dat de gebruiksaanwijzing in een leesbare vorm ter beschikking van de gebruiker is.
• De exploitant moet ervoor zorgen dat de fundamentele veiligheidsmaatregelen opgevolgd en nageleefd worden.
• De exploitant moet de gebruiksaanwijzing volledig hebben gelezen en begrepen.
v-toets (inschakelen)
y-toets (stop, uitschakelen)
b-toets (inschakelen)
Schroef (om batterij te vervangen)
Uitsluiting van aansprakelijkheid/
34 35
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik/Aanwijzingen voor de draadloze bediening
Leveringsomvang/Algemeen/Reglementair
Uitsluiting van aansprakelijkheid:
Het naleven van de gebruiksaanwijzing is de basisvoorwaarde voor de veilige werking van de afstandsbediening IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W en voor het bereiken van diverse producteigenschappen en vermogenskenmerken.
EHT Haustechnik GmbH is in geen geval aansprakelijk voor lichamelijke letsels, materiële schade en financieel nadeel die ontstaan zijn door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
Materiële aansprakelijkheid is in dergelijke gevallen uitgesloten.
OPGELET!
Volg de onderstaande veiligheidsaanwijzingen op. Veronachtzaming kan leiden tot lichamelijke letsels!
Algemeen
• Nooit beschadigde producten installeren of in bedrijf stellen.
• Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen.
• Wanneer het toestel ongeoorloofd geopend wordt, verkeerd gebruikt, geïnstalleerd of bediend wordt, bestaat er gevaar voor lichamelijke letsels en materiële schade.
• Het toestel bevat onderdelen die ingeslikt kunnen worden.
Installatie
• Alle installatiewerken moeten door een professionele elektricien worden uitgevoerd.
• Deze vakman moet over een desbetreffende kwalificatie beschikken.
• Neem bij de installatie de landspecifieke bepalingen in acht.
• Het toestel mag enkel worden bediend door personen die vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing.
Werking
• Alleen in droge ruimtes gebruiken.
• Indien de installatie door één of meerdere zenders gestuurd wordt, moet men tijdens de werking in de installatie kunnen zien.
• Houd kinderen van besturing verwijderd.
• Batterijen enkel vervangen door een identiek type (LR 03; AAA).
• Lege batterijen vakkundig (inzamelpunt) verwijderen.
Leveringsomvang
IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W 2 schroeven (Spax 4 x 35) (batterijen inbegrepen) Gebruiksaanwijzing Wandhouder 2 pluggen (Ø 6 mm)
Algemeen
Met het IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W kunt u één of meerdere ontvangers besturen. Een eenvoudige bediening en de grote bedieningstoetsen onderscheiden het toestel.
Het IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W is geschikt voor de bediening van straalkachels die uitgerust zijn met een IR afstandsbediende dimmer 2000.
Reglementair gebruik
Het IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W is een handzender. Deze mag uitsluitend worden gebruikt voor de besturing van straalkachels die uitgerust zijn met een IR afstandsbediende dimmer 2000.
Een ander of verdergaand gebruik is niet reglementair. EHT-Haustechnik is niet aansprakelijk voor:
• ander gebruik dan hierboven genoemd
• veranderingen aan het toestel
• ondeskundig handelen
De technische gegevens zijn in deze gebruiksaanwijzing terug te vinden.
OPGELET!
Volg de onderstaande veiligheidsaanwijzingen voor de draadloze bediening op.
Werk enkel met zendinstallaties, wanneer deze toegelaten zijn en vrij van storingen kunnen werken.
• Zendinstallaties mogen niet worden gebruikt in omgevingen met
een verhoogd risico op storingen (bv. ziekenhuizen, luchthaven, ...).
• De afstandsbediening is enkel voor toestellen en installaties toegelaten waarbij een storing in de zender of in de ontvanger geen gevaar voor personen, dieren of zaken veroorzaakt, of waarbij dit risico door andere veiligheidsinrichtingen afgedekt is.
• De exploitant geniet in geen geval bescherming tegen storingen door andere afstandbediende meldinstallaties en randapparatuur (b.v. ook door zendinstallaties die reglementair in hetzelfde frequentiebereik worden bediend).
• De reikwijdte van het radiosignaal is begrensd door de wetgever en de constructieve maatregelen.
Aanwijzingen voor draadloze bediening/
85
85
7,5
7,5
36 37
Montage van de wandhouder
Toelichting van de functies/Zender programmeren
AANWIJZING!
Het bedienen van de korte golf infrarood straalkachel gebeurt met de IR afstandsbediende dimmer 2000 door de afstandsbediening IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W.
De korte golf infrarood straalkachel kan enkel volledig worden uitgeschakeld door de stekker van de IR Premium resp. IR Comfort uit te trekken.
AANWIJZING!
Controleer op de gewenste montagepositie of zender en ontvan­ger onberispelijk werken, vooraleer u met de montage begint.
De houder moet zodanig bevestigd zijn dat de boring geen elektrische leiding raakt.
Montage van de wandhouder
Gebruik het boorsjabloon aan de binnenkant van de kartonverpakking.
1. Snij het deksel van het karton.
2. Snij het voorbeeld voor de wandhouder uit.
3. Bevestig het boorsjabloon aan de wand.
4. Boor de gaten in de wand.
5. Neem het boorsjabloon weg.
6. Bevestig de houder met de twee bijgeleverde pluggen en schroeven aan de muur.
Controlelamp zendfunctie
Door het oplichten van de controlelamp voor de zendfunctie wordt een radiosig­naal gesignaleerd.
Wanneer het vermogen van de batterij afneemt, knippert de controlelamp voor de zendfunctie tijdens het zenden.
Door afname van het batterijvermogen wordt het zendvermogen resp. radiobereik gereduceerd. Wanneer de controlelamp voor de zendfunctie niet meer oplicht, wanneer de toets ingedrukt wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
Zender programmeren
VEREISTE!
De IR afstandsbediende dimmer 2000 moet geïnstalleerd zijn.
!
1. Schakel de zekering uit – en na enkele seconden weer aan. U hebt nu 5 minuten tijd om de leermodus te starten.
2. Ga met het IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W voor de straalkachel staan.
3. Druk met een pen op de programmeertoets P. (achterkant van de behuizing)
4. Druk bij 100% verwarmingsvermogen onmiddellijk op de v-toets.
5. Druk bij 50% verwarmingsvermogen onmiddellijk op de b-toets.
U hebt het IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W geprogrammeerd.
De straalkachel wisselt 2 minuten tussen 100% en 50% van het verwarmingsvermogen.
De verwarming wordt kort uitgeschakeld.
De verwarming wordt uitgeschakeld.
Andere zenders programmeren
Tussentrappen inschakelen/Zender wissen
38 39
Straalkachel aan-/uitschakelen/
Andere zenders/kanalen programmeren
AANWIJZING!
Als er meerdere ontvangers op dezelfde toevoerleiding worden aangesloten, zijn ze allemaal gelijktijdig klaar om geprogrammeerde te worden.
Er kunnen max. 16 zenders worden geprogrammeerd. De straalkachel begint „toevallig“ kort op te lichten. Hoe langer u met het programmeren wacht, hoe groter de
afwijking. Afzonderlijke kanalen/zenders kunnen nu aan de desbetreffende
ontvangers worden toegewezen. Het korte oplichten kan u stoppen, als u op een reeds
geprogrammeerde zender kort op de STOP-toets drukt. De toewijzing/wijziging van en kanaal kan nu plaatsvinden zonder
dat u de verbindingen van de afzonderlijke ontvangers moet verbreken.
Als u andere zenders op een ontvanger wil programmeren, kunt u als volgt te werk gaan:
Druk op de geprogrammeerde zender tegelijkertijd op de:
v-toets b-toets
Programmeertoets P (Achterkant van het toestel)
Druk bij 100% verwarmingsvermogen onmiddellijk op de v-toets. (Nieuwe zender)
Druk bij 50% verwarmingsvermogen onmiddellijk op de b-toets. (Nieuwe zender)
en
De zender is geprogrammeerd.
De straalkachel wisselt 2 minuten tussen 100% en 50% van het verwar-
mingsvermogen.
De verwarming wordt kort uitgeschakeld.
De verwarming wordt uitgeschakeld.
Straalkachel inschakelen
VEREISTE!
De zender is geprogrammeerd.
!
Druk op de v of b toets. Verwarmingssysteem uitschakelen. Druk op de STOP-toets.
AANWIJZING!
De IR afstandsbediende dimmer 2000 schakelt de aangesloten straalkachel(s) na 12 uur automatisch uit.
Tussentrappen inschakelen
VEREISTE!
De zender is geprogrammeerd.
!
1. Druk twee keer kort na elkaar op de v-toets. De straalkachel verwarmt met ca. 75% van zijn vermogen.
2. Druk twee keer kort na elkaar op de b-toets. De straalkachel verwarmt met ca. 50% van zijn vermogen.
Afzonderlijke zenders wissen
1. Druk gelijktijdig op de:
• leertoets P (achterkant van het toestel)
STOPP-toets
2. Hou de toetsencombinatie zolang ingedrukt tot de LED 3x kort dooft.
Alle zenders wissen
1. Druk gelijktijdig op de:
• leertoets P (achterkant van het toestel)
v Toets
STOPP-toets
b Toets
2. Hou de toetsencombinatie zolang ingedrukt tot de LED 3x kort dooft.
Technische gegevens/
40 41
Vervanging van de batterij/Reiniging
Verwijdering/Aanwijzingen voor herstelling/
Aanwijzingen voor foutopsporing
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 3 V DC Batterijtype 1 x CR 2032 IP-code IP 20 Toegelaten omgevingstemperatuur 0 tot +55 °C Radiofrequentie 868,3 MHz Notificatienummer CE 0682 Afmetingen in mm (handzender) L 74 x B 44 x H 15 Afmetingen in mm (wandhouder) L 85 x B 85 x H 18
Vervanging van de batterij
AANWIJZING!
• Batterijen enkel door identiek type (CR 2032) vervangen.
• Lege batterijen vakkundig (inzamelpunt) verwijderen.
1. Draai de schroef aan de achterkant van het toestel van het IR-radiosysteem S/IR-radiosysteem W los.
2. Open de behuizing.
3. Haal de batterij eruit.
4. Steek de nieuwe batterijen (CR 2032) in de juiste positie in de zender.
5. Sluit de behuizing.
6. Draai de schroef aan de achterkant van het toestel vast.
Verwijdering
Gelieve de actuele bepalingen van het land in kwestie na te leven. Verwijder afval naargelang de aard en de bestaande voorschriften.
Bv. als:
• elektronisch afval (printplaat)
• kunststof (delen van de behuizing)
• batterijen
Aanwijzingen voor herstelling
Indien een fout niet zou kunnen worden verholpen, gelieve zich tot ons te wenden. Gelieve bij overleg met ons serviceteam steeds de artikelnaam en artikelnummer aan te geven die op het typeplaatje (achterkant van het toestel) staat.
– artikelnummer – begeleidende omstandigheden – artikelnaam – eigen vermoeden – aard van de fout – voorafgaande ongewone voorvallen
Aanwijzingen voor foutopsporing
Storing Oorzaak Oplossing
Geen radio- Zender is niet Zender programmeren. ontvangst geprogrammeerd.
Verwarming 1. Straalkachel is 1. Aansluiting verwarmt niet. verkeerd aangesloten. controleren.
2. Verwarmingsspiraal 2. Verwarmingsspiraal is defect. vervangen.
Reiniging
Reinig het toestel enkel met een vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen, deze kunnen de kunststof aantasten.
42 43
Table des matières
Popis přístroje/bezpečnostní pokyny
Popis přístroje.............................................. CZ-43
Bezpečnostní pokyny/vyloučení odpovědnosti......... CZ-44
Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................... CZ-44
Obsah dodávky/všeobecné informace .................. CZ-45
Použití v souladu s určením .............................. CZ-45
Pokyny k provozu dálkového rádiového ovládání ...... CZ-46
Montáž nástěnného držáku ............................... CZ-46
Vysvětlení funkce ......................................... CZ-47
Vysílací kontrolky....................................... CZ-47
Zaučení vysílačky .......................................... CZ-47
Naprogramujte vysílač ................................. CZ-47
Naprogramování dalších vysílačů ..................... CZ-48
Zapnutí a vypnutí zářiče .................................. CZ-49
Zapnutí zářiče........................................... CZ-49
Aktivace mezistupňů ................................... CZ-49
Vynulování vysílačky ...................................... CZ-49
Vynulování jednotlivých vysílačů ..................... CZ-49
Vynulování všech vysílačů ............................. CZ-49
Technické údaje............................................ CZ-50
Výměna baterie ............................................ CZ-50
Číštění....................................................... CZ-50
Likvidace.................................................... CZ-51
Pokyny pro opravu ........................................ CZ-51
Pokyny pro vyhledávání závad ........................... CZ-51
Vysílací kontrolky
Zadní strana krytu
Programovací tlačítko P
STOP!
Dodržování návodu k obsluze je předpokladem pro bezporuchový provoz a plnění případných nároků z odpovědnosti za vady.
• Dříve než použijete přístroj si přečtěte návod k obsluze!
• Zajistěte, aby byl návod k obsluze uživateli k dispozici v čitelné formě.
• Provozovatel musí zajistit, aby byla dodržována a respektována základní bezpečnostní opatření.
• Provozovatel si musí návod k obsluze přečíst v celém jeho znění a porozumět mu.
Tlačítko v (zapnutí)
Tlačítko y STOP (vypnutí)
Tlačítko b (zapnutí)
Šroub (k výměně baterie)
Vyloučení záruky/
44 45
všeobecné bezpečnostní pokyny
Obsah dodávky/všeobecné informace/použitív souladu s
účelem/pokyny k provozu dálkového rádiového ovládání
Vyloučení odpovědnosti:
Dodržování návodu k obsluze je základním předpokladem pro bezpečný provoz ručního vysílače infračerveného dálkového ovladače S/W a pro dosažení různých vlastností výrobku a výkonových charakteristik.
Za újmy na zdraví, hmotné škody a škody na majetku, které vzniknou z důvodu nedodržování návodu k obsluze, nepřebírá společnost EHT Haustechnik GmbH žádnou odpovědnost.
Odpovědnost za věcné vady je v takových případech vyloučena.
OPATRNĚ!
Dbejte následujících bezpečnostních pokynů. Nedodržení může vést k tělesným zraněním!
Všeobecně
• Nikdy neinstalujte nebo neuvádějte do provozu poškozené výrobky.
• Používejte pouze neupravované originální díly.
• V případě nedovoleného otevření přístroje, neodborného zásahu, nesprávné instalace nebo nesprávné obsluhy hrozí nebezpečí poškození zdraví a věcných škod.
• Přístroj obsahuje součásti, které lze spolknout..
Instalace
• Veškeré instalační práce musí provést elektrikář.
• Tento odborník musí mít odpovídající kvalifikaci.
• Při instalaci dodržte podmínky specifické pro danou zemi.
• Obsluha přístroje je dovolena pouze osobám, které jsou seznámeny s obsahem návodu k obsluze.
Provoz
• Používat pouze v suchých prostorách.
• Pokud je zařízení ovládáno jedním nebo několika vysílači, musí být za provozu pod vizuálním dohledem.
• Zabrante prístupu detí k ovládacím prvkum.
• Při výměně používejte pouze baterie stejného typu (LR 03; AAA).
• Spotřebované baterie řádně zlikvidujte (sběrné místo).
Rozsah dodávky
Infračervený rádiový ovladač S/ 2 šrouby (Spax 4 x 35) infračervený rádiový ovladač W Návod k obsluze (baterie jsou v přístroji) 2 hmoždinky (Ø 6 mm) Nástěnný držák
Obecně
Pomocí infračerveného dálkového ovladače S/W můžete ovládat jeden nebo více přijímačů. Přístroj se vyznačuje snadnou obsluhou a je vybaven velkými ovládacími tlačítky.
Infračervený rádiový ovladač S/W je vhodný k obsluze zářičů, které jsou vybaveny infračerveným rádiově ovládaným regulátorem 2000.
Použití v souladu s určením
Infračervený rádiový ovladač S/infračervený rádiový ovladač W je ruční rádiový ovladač. Smí být používán výhradně k ovládání zářičů, které jsou vybaveny infračerveným rádiovým regulátorem 2000.
Jiné nebo tento rámec přesahující použití je považováno za použití nikoli v souladu s určením.
Společnost EHT Haustechnik GmbH neručí za:
Technické údaje naleznete v tomto návodu k obsluze.
• Použití k jiným než výše uvedeným účelům
• Změny přístroje
• Nesprávnou manipulaci
OPATRNĚ!
Při použití dálkového rádiového ovládání dodržujte následující bezpečnostní pokyny.
Rádiová zařízení provozujte pouze tehdy, pokud jsou spolehlivá a lze je provozovat bez poruch.
• Rádiová zařízení nesmíte používat v oblastech se zvýšeným
rizikem rušení (např. nemocnice, letiště apod.).
• Rádiové řízení je přípustné pouze u přístrojů a zařízení, u kterých při funkční poruše ve vysílači nebo přijímači nevzniká žádné riziko pro osoby, zvířata nebo věci nebo je takové riziko pojištěno jinými bezpečnostními zařízeními.
• Provozovatel není nijak chránen pred rušením jinými radiovými zarízeními a koncovými zarízeními (napr.prostrednictvím radiové stanice), které jsou rádne provozovány ve stejném frekvencním rozsahu.
• Dosah rádiového signálu je omezen legislativně a stavebními opatřeními.
Pokyny k provozu dálkového rádiového ovládání/
85
85
7,5
7,5
46 47
Montáž držáku na stěnu
Popis funkce/naprogramování vysílače
UPOZORNĚNÍ!
Ovládání infračerveného krátkovlnného zářiče probíhá pomocí infračerveného rádiově ovládaného regulátoru 2000 a dálkovým rádiovým infračerveným ovladačem S/W.
Kompletní vypnutí infračerveného krátkovlnného zářiče je možné pouze odpojením zástrčky zařízení IR Premium nebo IR Comfort.
UPOZORNĚNÍ!
Dříve než zahájíte montáž zkontrolujte funkčnost vysílače a přijímače v místě požadované instalace.
Držák musí být upevněn tak, aby při vrtání nedošlo k narušení elektrických vodičů.
Montáž držáku na stěnu
Použijte vrtací šablonu na vnitřní straně balicí kartonáže.
1. Oddělte kryt kartonáže.
2. Vyřezejte předlohu pro držák na stěnu.
3. Upevněte vrtací šablonu na stěnu.
4. Vyvrtejte otvory do stěny.
5. Odstraňte vrtací šablonu.
6. Držák upevněte ke zdi dvěma přiloženými hmoždinkami a šrouby.
Vysílací kontrolky
Rádiový signál je signalizován rozsvícením kontrolek vysílače. Pokud výkon baterie klesá, bliká při vysílání kontrolka vysílače. Vysílací výkon event. rádiový dosah je redukován snížením výkonu baterie.
Pokud kontrolka vysílače po stisknutí tlačítka nesvítí, musíte vyměnit baterie.
Naprogramujte vysílač
PŘEDPOKLAD!
Musí být instalován infračervený rádiem ovládaný regulátor
!
2000.
1. Vypněte pojistku a za několik vteřin ji opět zapněte. Nyní máte 5 minut času pro status výukového modu.
2. Postavte se s infračerveným rádiovým ovladačem S/W před zářič.
3. Stiskněte tužkou programovací tlačítko P (zadní strana přístroje).
4. Při topném výkonu 100% ihned stiskněte tlačítko v.
5. Při topném výkonu 50% ihned stiskněte tlačítko b.
Provedli jste naprogramování infračerveného rádiového ovladače S/ infračerveného rádiového ovladače W
Zářič přepíná 2 minuty topný výkon 100 % a 50 %.
Topení se na chvíli vypne
Topení se vypne
48 49
Zaučit další vysílače
Aktivace mezistupňů/odstranění vysílače
Zapnutí a vypnutí zářiče/
Naprogramování dalších vysílačů/kanálů
UPOZORNĚNÍ!
Jestliže je ke stejnému přívodu připojeno více vysílačů, jsou všechny současně připraveny k výuce.
Je možné zaučit max. 16 vysílačů. Zářič aktivuje „náhodný“ krátký zážeh. Jestliže déle otálíte s výukou, tím větší je zastavení.
Jednotlivé kanály/vysílače mohou být nyní přiřazeny příslušnému přijímači.
Krátký zážeh můžete zastavit tím, že na již naprogramovaném vysílači krátce stisknete tlačítko STOP.
Nyní může proběhnout přiřazení/ změna kanálu, aniž by bylo nutné odsvorkovat jednotlivé přijímače.
Pokud si přejete na jeden přijímač naprogramovat další vysílače, postupujte následovně:
Stiskněte na naprogramo ­vaném vysílači současně: Tlačítko v Tlačítko b Programovací tlačítko P (zadní strana přístroje)
Při topném výkonu 100% ihned stiskněte tlačítko v. (nový vysílač)
Při topném výkonu 50% ihned stiskněte tlačítko b. (nový vysílač)
a
Vysílač je naprogramován.
Zářič přepíná 2 minuty topný výkon 100 % a 50 %.
Topení se na chvíli vypne
Topení se vypne
Zapnutí zářiče
PŘEDPOKLAD!
Vysílač je naprogramován.
!
Stiskněte tlačítko v nebo b. Vypněte topný systém. Stiskněte tlačítko STOP.
UPOZORNĚNÍ!
Infračervený rádiem ovládaný regulátor 2000 po 12 hodinách automaticky vypne připojený/připojené zářič/zářiče.
Aktivace mezistupňů
PŘEDPOKLAD!
Vysílač je naprogramován.
!
1. Stiskněte dvakrát krátce po sobě tlačítko v. Zářič topí výkonem cca 75%.
2. Stiskněte dvakrát krátce po sobě tlačítko b. Zářič topí výkonem cca 50%.
Vynulování jednotlivých vysílačů
1. Stiskněte současně:
• Programovací tlačítko P (zadní strana přístroje)
• Tlačítko STOP
2. Držte tuto kombinaci tlačítek stisknutou tak dlouho, dokud 3x krátce
nezhasne LED.
Vynulování všech vysílačů
1. Stiskněte současně:
• Programovací tlačítko P (zadní strana přístroje)
• Tlačítko v
• Tlačítko STOP
• Tlačítko b
2. Držte tuto kombinaci tlačítek stisknutou tak dlouho, dokud 3x krátce
nezhasne LED.
50 51
Technické údaje/výměna baterií/čištění
Likvidace/pokyny k opravě/
Pokyny k vyhledávání závad
Technické údaje
Provozní napětí 3 V DC
Typ baterie 1 x CR 2032
Druh ochrany IP 20
Prípustná okolní teplota 0 až +55 °C
Radiová frekvence 868,3 MHz
Notifikační číslo CE 0682
Roměry v mm (ruční vysílač) D 74 x Š 44 x V 15
Rozměry v mm (nástěnný držák) D 85 x Š 85 x V 18
Výměna baterie
UPOZORNĚNÍ!
• Při výměně baterií používejte pouze stejný typ (CR 2032).
• Vybité baterie správně zlikvidujte (odevzdejte je na sběrném místě).
1. Vyšroubujte šroub na zadní straně infračerveného rádiového dálkového ovladače S/W.
2. Otevřete kryt.
3. Vyjměte baterii.
4. Vložte do vysílače nové baterie (CR 2032) ve správné poloze.
5. Zavřete kryt.
6. Zašroubujte šroub na zadní straně přístroje.
Likvidace
Dodržujte prosím aktuální ustanovení dané země. Zlikvidujte přístroj podle jeho jakosti a stávajících předpisů.
Např. jako:
• elektrický šrot (deska tištěného spoje)
• uměla hmota (části pouzdra)
• Baterie
Pokyny pro opravu
Pokud by určitou závadu nebylo možné odstranit, obraťte se prosím na nás. Při konzultaci s našim servisním týmem uvádějte vždy prosím označení zboží a číslo zboží, které jsou uvedeny na typovém štítku (zadní strana přístroje).
– Číslo zboží – Vedlejší okolnost – Označení zboží – Vlastní domněnka – Druh závady – Předcházející neobvyklé události
Pokyny k vyhledávání závad
Závada Prícina Odstranení
Není radiový Vysílac není nastaven. Vysílac nastavte. príjem
Topné těleso 1. Zářič není správně 1. Zkontrolujte zapojení. netopí. připojen.
2. Vadná topná spirála. 2. Vyměňte topnou spirálu.
Číštění
Přístroj čistěte pouze vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky, může dojít k poškození plastů.
52 53
Оглавление
Объяснения, касающиеся устройства/
Указания по технике безопасности
Объяснения, касающиеся устройства ................... RU-53
Указания по технике безопасности/
Ограничение ответственности ............................ RU-54
Общие указания по технике безопасности ............. RU-54
Объем поставки/Общие положения ..................... RU-55
Использование согласно предписанию ................. RU-55
Указания для работы в режиме радиосвязи ............ RU-56
Монтаж настенного держателя .......................... RU-56
Объяснение функционирования.......................... RU-57
Контрольная лампа передачи.......................... RU-57
Обучение радиопередатчика ............................. RU-57
Обучение передатчикa................................. RU-57
Обучение дополнительных передатчиков ............. RU-58
Включение/выключение инфракрасного обогревателя RU-59
Включение обогревателя ............................... RU-59
Включение промежуточных ступеней ................. RU-59
Стирание радиопередатчик............................... RU-55
Стирание отдельных передатчиков .................... RU-59
Все передатчики стерты................................ RU-59
Технические данные ....................................... RU-60
Замена батареи ............................................ RU-60
Очистка ..................................................... RU-60
Утилизация ................................................. RU-61
Указания по ремонту ...................................... RU-61
Указания для поиска возможных ошибок ............... RU-61
Контрольная лампа передачи
Задняя сторона корпуса
Клавиша обучения P
ОСТАНОВИТЕСЬ!
Выполнение требований руководства по эксплуатации устройства является предпосылкой для бесперебойной эксплуатации и удовлетворения поставщиком претензий в случае обнаружения недостатков.
• Поэтому перед использованием устройства необходимо изучить соответствующее руководство по эксплуатации.
• В распоряжении пользователя в любой момент должно быть руководство по эксплуатации в удобочитаемой форме.
• Эксплуатационник обязан позаботиться о том, чтобы учитывались и выполнялись основные указания по технике безопасности.
• Он также обязан полностью прочесть руководство по эксплуатации и разобраться в ее содержании.
v v клавиша включения
(«Включить»)
y клавиша STOPP
(«Выключить»)
b – клавиша включения
(«Включить»)
Винт (для замены батарей)
Ограничение ответственности/
54 55
Общие указания по технике безопасности
Объем поставки/Общие положения/
Надлежащее использование/
Указания для работы в режиме радиосвязи
Ограничение ответственности:
Соблюдение требований руководства по эксплуатации является основной предпосылкой для безопасной эксплуатации устройства дистанционного управления инфракрасный радио-пульт S/W, а также использования различ­ных свойств этого изделия и его характеристик.
Компания EHT Haustechnik GmbH не несет никакой ответственности за телесные повреждения, понесенные убытки и имущественный ущерб, возникшие вследствие несоблюдения требований руководства по эксплуатации.
В таких случаях ответственность поставщика за дефекты изделия исключается.
ОСТОРОЖНО!
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. Несоблюдение указаний может привести к травмированию.
Общее
• Запрещено устанавливать и вводить в эксплуатацию поврежденные изделия.
• Используйте только неизменные, оригинальные детали.
• Несанкционированное вскрытие устройства, ненадлежащее использование, неправильный монтаж и неправильная его эксплуатация может стать причиной травм и повлечь за собой материальный ущерб.
• В устройстве имеются маленькие детали, которые можно проглотить.
Установка
• Все работы по установке должны выполняться специалистами­электриками.
• Эти специалисты-электрики должны иметь квалификацию, необходимую для выполнения таких работ.
• Соблюдайте при установке национальные предписания.
• Устройство должны обслуживать лица, ознакомившиеся с инструкцией по эксплуатации.
Эксплуатация
• Использовать только в сухих помещениях.
• Если устройством управляют один или несколько передатчиков, то во время работы оно должно находиться в поле зрения оператора.
• Не допускайте детей к распределительному устройству.
• Заменяйте батареи только на батареи идентичного типа (LR 03/AAA).
• Израсходованные батареи утилизируйте технически
правильно (сдавайте в специализированные пункты).
Объем поставки
Инфракрасный радио-пульт S / 2 шурупа (Spax 4 x 35) Инфракрасный радио-пульт W Инструкция по эксплуатации (батареи имеются в устройстве) 2 дюбеля (Ш 6 мм) Настенный держатель
Общая часть
С помощью устройств инфракрасный радио-пульт S/W можно управлять одним или несколькими приемниками. Это устройство отличается простотой эксплуата­ции и наличием больших клавиш.
Инфракрасный радио-пульт S/W предназначен для управления инфракрасными обогревателями, которые снабжены устройством инфракрасный радио-светорегу­лятор 2000.
Использование согласно предписанию
Инфракрасный радио-пульт S/W представляет собой ручной радиопередатчик. Его следует использовать только для управления инфракрасными обогревателями, снабженными устройством инфракрасный радио-светорегулятор 2000.
Иное или выходящее за указанные ограничения использование считается ненадлежащим.
Компания EHT-Haustechnik не несет никакой ответственности в случаях:
• использования устройства по иному назначению, чем указано выше,
• если в устройстве были произведены изменения,
• если устройство обслуживалось ненадлежащим образом.
Технические характеристики устройства можно найти в этом руководстве по эксплуатации.
ОСТОРОЖНО!
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для режима радиосвязи.
Радиоустановки разрешается использовать только в тех слу чаях, когда это допустимо и когда возможна их бесперебойная эксплуатация.
Запрещается использовать радиоустановку в местах, где есть высокая вероятность того, что радиосигналы, возникающие во время ее работы, могут создавать помехи другим устройствам (например: в больницах, аэропортах и т.п.).
• Дистанционное управление разрешается использовать для таких приборов и устройств, в которых нарушение нормальной работы передающего устройства или радиоприемника не представляет опасности для человека, животных или предметов, либо этот риск устраняется при помощи других устройств безопасности.
• Эксплутационник не использует никакую защиту от неполадок с помощью других радио-установок связи и оконечных устройств (например: через радиоустановку, которая по очередности эксплуатируется в похожем диапазоне частот).
• Радиус действия радиосигналов ограничивается законодательными нормами и конструкциями зданий.
Указания для работы в режиме радиосвязи/
85
85
7,5
7,5
56 57
Монтаж настенного держателя
Объяснение функционирования/
Обучение передатчика
УКАЗАНИЕ
Управление коротковолновым инфракрасным обогревателем осуществляется с помощью устройства инфракрасный радио-светорегулятор 2000 и инфракрасного радио-пульта дистанционного управления S/W.
В случае использования устройств IR Premium или IR Comfort полное отключение коротковолнового инфракрасного обогревателя возможно только путем извлечение вилки из розетки электрической сети.
УКАЗАНИЕ
Перед монтажом в предусмотренной позиции нужно убедиться в том, что устройство передатчик и приемник работают без сбоев.
Подставку нужно закрепить таким образом, чтобы отверстие не попало на электрический провод.
Монтаж настенного держателя
Используйте шаблон для сверления, находящийся на внутренней поверхно­сти картонной упаковки.
1. Оторвите крышку картонной упаковки.
2. Вырежьте шаблон настенного держателя.
3. Зафиксируйте на стене шаблон для сверления.
4. Высверлите в стене отверстия.
5. Удалите шаблон для сверления.
6. Закрепите держатель на стене двумя дюбелями и шурупами из комплек­та.
Контрольная лампа передачи
Радиосигнал отображается вспышкой контрольной лампы передачи. Если мощность батареи уменьшается, то во время передачи контрольная
лампа передачи мигает. Вследствие убывания мощности батареи мощность передачи или
соответственно зона досягаемости радиоволн сокращается. Если при нажатии на клавишу контрольная лампочка передачи не светится, то нужно заменить батареи.
Обучение передатчикa
УСЛОВИЕ!
Устройство инфракрасный радио-светорегулятор 2000
!
нужно налаживать.
1. Выключите и через несколько секунд снова включите автомат защиты [предохранитель]. Теперь у вас есть 5 минут, чтобы запустить режим обучения.
2. Станьте с инфракрасным радио-пультом S/W перед инфракрасным обогревателем.
3. Нажмите карандашом клавишу обучения P (на тыльной стороне корпуса)
4. При 100% немедленно нажмите клавишу v.
5. При 50% немедленно нажмите клавишу b.
Инфракрасный радио-пульт S/W обучен
Инфракрасный обогреватель 2 минуты меняет тепловую мощность между 100% и 50%.
Нагрев кратковременно выключится
Нагрев выключится
Включение/выключение инфракрасного обогревателя
58 59
Обучение дополнительных передатчиков
Включение промежуточных ступеней/
Стирание передатчика
Обучение других передатчиков или каналов
УКАЗАНИЕ
Если несколько приемников подключены к одной и той же питающей линии, то все они одновременно находятся в состоянии готовности к обучению.
Максимально можно обучить 16 передатчиков. Инфракрасный обогреватель начинает «случайным образом»
кратковременно мигать. Чем дольше вы тянете с обучением, тем больше становится
сдвиг. Теперь отдельные каналы/передатчики могут назначаться
соответствующим приемникам. Вы можете прекратить короткие мигания, кратковременно
нажав клавишу STOPP («Останов») в уже обученном передатчике.
Теперь назначение/изменение канала может происходить без необходимости отсоединения вами отдельных приемников.
Если вы хотите обучить дополнительные передатчики для одного приемни­ка, то можете поступить следующим образом:
Одновременно нажмите на обучаемом передатчике: Клавиша - v Клавиша - b Клавиша обучения P (обратная сторона устрой­ства)
При 100% немедленно нажмите клавишу v. (новый передатчик)
При 50% немедленно нажмите кла­вишу b. (новый передатчик)
и
Передатчик обучен.
Инфракрасный обогреватель 2 минуты меняет
тепловую мощность между 100% и 50%.
Нагрев кратковре­менно выключится
Нагрев выключится
Включение обогревателя
УСЛОВИЕ!
Передатчик обучен.
!
Нажмите клавишу v или b. Выключение обогревателя. Нажмите клавишу STOPP.
УКАЗАНИЕ!
Устройство инфракрасный радио-светорегулятор 2000 автоматически выклю чает один или несколько подклю ченных обогревателей через 12 часов.
Включение промежуточных ступеней
УСЛОВИЕ!
Передатчик обучен.
!
1. Для этого два раза подряд кратковременно нажмите клавишу v. Инфракрасный обогреватель греет на 75% от своей номинальной мощности.
2. Для этого два раза подряд кратковременно нажмите клавишу b. Инфракрасный обогреватель греет на 50% от своей номинальной мощности.
Стирание отдельных передатчиков
1. Одновременно нажмите:
• клавишу обучения P (на тыльной стороне корпуса устройства)
• Клавишу STOPP
2. Держите эту комбинацию клавиш нажатой до тех пор, пока светодиод
3 раза кратковременно не погаснет.
Все передатчики стерты
1. Одновременно нажмите:
• клавишу обучения P (на тыльной стороне корпуса устройства)
v Клавишу
• Клавишу STOPP
b Клавишу
2. Держите эту комбинацию клавиш нажатой до тех пор, пока светодиод 3 раза кратковременно не погаснет
.
Технические данные /
60 61
Замена батареи/Очистка
Указания по поиску и устранению неисправностей
Утилизация/Указания по ремонту
Технические данные
Рабочее напряжение 3 В постян. тока
Тип батареи 1 x CR 2032
Степень защиты IP 20
Допустимая температура окружающей среды 0 до +55 °C
Радиочастота 868,3 MГц
Номер для уведомления CE 0682
Размеры в мм (ручной передатчик) Д 74 x Ш 44 x В 15
Размеры в мм (настенный держатель) Д 85 x Ш 85 x В 18
Замена батареи
УКАЗАНИЕ!
• Заменяйте батареи только на батареи идентичного типа (CR 2032).
• Израсходованные батареи утилизируйте технически правильно (сдавайте их на специализированные пункты).
1. Отвинтите винт на тыльной стороне корпуса инфракрасного радио-пульта S/W.
2. Откройте корпус.
3. Извлеките батарею.
4. Соблюдая полярность, вставьте новые батареи (CR 2032) в передатчик.
5. Закройте корпус.
6. Завинтите винт на тыльной стороне корпуса устройства.
Очистка
Очищайте устройство только влажной тряпкой. Не используйте чистящие средства, так как они могут разъедать пластмассу.
Утилизация
Выполняйте действующие предписания национальных норм. Осуществляйте утилизацию в соответствии со свойствами изделия и существующими нормами.
например, как:
• электротехнический лом (печатная плата)
• пластмассу (детали корпуса)
• батареи
Указания по ремонту
Если с неисправностью не удается справиться, проконсультируйтесь у сотрудников нашей компании. При общении с сотрудниками нашей сервисной службы просьба указы­вать обозначение изделия и номенклатурный номер, указанные на завод­ской табличке (на обратной стороне корпуса устройства).
– Номенклатурный номер – Сопутствующие обстоятельства – Обозначение изделия – Собственные предположения – Характер неисправности пользователя
– Предшествующие необычные события
Указания по поиску и устранению неисправностей
Помехи Причина Устранение
Отсутствие Не изучен передатчик. Обучите передатчик. радиоприема
Обогреватель 1. Инфракрасный 1. Проверить не греет обогреватель подключен подключение.
неправильно
2. Неисправна 2. Заменить нагревательная нагревательную спираль.
спираль.
62 63
Loading...