AEG-Electrolux Z1948 TIN, Z1944, Z1943, Z1955MN User Manual

The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCES
Clario
Thank you for choosing an Electrolux Clario. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Clario entschieden haben. Um maximale Zufrienheit mit Ihren Clario zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Clario d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un Clario de Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Clario della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Agradecemos ter escolhido um Electrolux Clario. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Clario. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Tak fordi De valgte en Electrolux Clario. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Tack för att du valde en Electrolux Clario. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Clario. Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Electrolux Clario’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Clario. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Köszönjük, hogy Electrolux Clario terméket választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovenčina 50
Slovenščina 52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt
62
Before you start, please refer to electrical safety supply instructions on page 63 (U.K. and Ireland only).
Electrolux supply a range of cleaners with different accessories, all of which are covered in this manual. Please refer to your specific model and it’s accessories, which are shown on the outer box label.
Please keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary.
Tools for your Clario (all models)
Dust bags (s-bag™)
D
Swivel hose and handle with manual suction control
E
Combination carpet/hard floor nozzle
G
Narrow crevice nozzle
Tools for your Clario (some models)
B
Extension tubes (x2)
C
Telescopic tube
Turbo nozzle
X
Power nozzle
Ultra low nozzle
Parquet hard floor nozzle
s
Combination nozzle/brush
H
Upholstery nozzle
I
Dusting brush
K
Tool holder
Ensuring your safety
The Electrolux Clario is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions:
L
The Clario is double-insulated so it must not be earthed.
M
The Clario is only to be used by adults
N
Always store in a dry place
O
Do not use to pick up liquids
P
Avoid sharp objects
Q
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
R
Do not use near flammable gases
S
Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage
T
Note: Do not use your cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at an Electrolux Service Centre
U
The Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance
W
All service and repairs must be carried out by authorised Electrolux service staff
Getting Started
1
Check the s-bag™ is in place.
2
Insert the hose until the catch clicks to engage. (Press catch inwards to release).
3
Attach extension tubes or telescopic tube to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together (Twist and pull apart to dismantle).
4
Extend the cable and connect to mains. The cleaner is fitted with cable rewind. Press foot pedal to rewind (please hold the plug to prevent it striking you).
5
Press the On/Off foot pedal to activate the cleaner.
6
To reduce suction, gradually open the aperture on the hose handle. Slide the electronic suction control between min and max (some models).
Your Clario features
A
X
Mains cable
B
Y
Cable rewind pedal
C
c
Power outlet (for the use of power driven tools) (some models)
D
Z
Electronic suction control (some models)
E
d
Mechanical s-bag™ indicator
F
m
Hose connection
Gfs-bag™ security device – prevents lid closing without a
s-bag™ in place
H
g
Carrying handle
I
l
Cover release catch for s-bag™ compartment
J
i
On/off switch
K5Storage slot for floor nozzle and extension tubes when in use
L Storage slot for floor nozzle and extension tubes when
not in use
Getting the best results
k
Carpets: Use the floor nozzle with the lever in this position.
u
Hard floors: Use the floor nozzle with the lever in this position.
Wooden floors: Use parquet nozzle to avoid scratching (some
models).
Low furniture: Use ultra low nozzle for better clearance (some models).
p
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
q
Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting brush.
r
Confined areas: Use the crevice nozzle for crevices, corners and radiators.
C
Clario
English
k
Using Turbo nozzle or Power nozzle (some models)
Precautions: Only use nozzle on carpets with a pile depth
under 15 mm. Do not use on animal skins or rugs with long fringes. To avoid damaging your carpet, do not keep nozzle stationary whilst brush is rotating. Do not pass nozzle over mains cable and switch off nozzle immediately after use.
7
Attach turbo nozzle or power nozzle to tubes.
8
Connect power nozzle plug to power outlet on cleaner and use clips to secure cable to tube and hose.
9
Power nozzle is activated by starting the cleaner.
10
Suction can also be regulated on turbo nozzle by opening/closing air vent.
Cleaning Turbo nozzle or Power nozzle (some models)
11
Disconnect from mains and remove entangled threads from nozzle by snipping threads with scissors.
12
Insert screwdriver to remove power nozzle cover. Remove brush cylinder and supports. Clean as necessary and replace. To clean wheels, gently lever them from their mountings.
13
Replace cover ensuring it is properly fastened.
Using combination nozzle/brush (some models)
14
Use in position shown for cleaning upholstery.
15
Use in position shown for dusting.
16
Attach to hose handle for storage.
s-bag™ indicator and changing the s-bag™
For peak performance the s-bag™ must be changed when full. If the dust bag should accidentally get broken in the cleaner, take cleaner to an Electrolux Service Centre for cleaning. The s-bag™ indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full.
To check the s-bag™, the cleaner must be switched on, with all attachments connected and off the floor.
The s-bag™ full indicator may signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the dust bag even if it is not full.
To change the s-bag™:
A) Release catch and swing back lid.
B) Pull the sliding tab to remove the s-bag™.
C) Insert the new s-bag™ by sliding the bag slots onto the
holder. Close lid.
We recommend the s-bag™ is changed:
*
after using a carpet cleaning powder.
*
if there is a bad smell from the cleaner, then you should also change/clean the filters.
Note: Use only Electrolux original s-bags™ and filters: s-bags™ and motor protection filter (ref. E54) Micro filter (ref. EF17) Washable, reuseable HEPA filter (ref. EF26a).
4
5
6
s-bag™ safety device
To avoid damaging the cleaner do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag. Do not attempt to force cover shut.
Changing/Cleaning the filters
These should be changed/cleaned every fifth dust bag. Never use the cleaner without the motor protection filter.
To change Motor Protection filter:
D) Release catch and swing back lid.
E) Discard the unit. Put in new filter and close lid.
To change Micro filter (some models):
F) Open the filter cover.
G) Discard the filter. Put in new filter unit and close lid.
To clean HEPA filter (some models):
H) Open filter cover and remove filter unit.
I) Rinse the inside (dirty side) of the filter under warm tap
water only. Do not use cleaning agents and avoid touching the delicate filter service. Tap the filter to remove excess water. Repeat cleaning procedure four times and allow the filter to air dry. The original filtering performance is now restored. Replace unit back into cleaner and close cover.
Troubleshooting
17 Power: If the electric power does not come on, disconnect
from mains and check plugs, cable and fuses where
appropriate.
18 Blockages/dirty filters: The cleaner may switch itself off in
the event of a severe blockage or excessively dirty filter(s). In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20­30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee. To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly using the hose handle.
Please also see Electrolux additional information towards the back of this booklet.
19 Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be
changed at an Electrolux Service Centre.
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for use Booklet please e-mail us on: floorcare@electrolux.se
2
For healthier homes
ANY PROBLEMS?
08706 055 055
CUSTOMER HELPLINE
DON’T TAKE
Something missing?
Don’t understand the instructions?
We are only a telephone call away.
Need more help?
IT BACK TO THE SHOP
Die Reinigungsgeräte von Electrolux sind mit unterschiedlichen Spezifikationen und Zubehörteilen lieferbar. Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung bitte auf die Modellnummer und das Zubehör Ihres Staubsaugers achten.
Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf – in Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.
Zubehör für Ihren Clario (alle Modelle)
Staubbeutel (s-bag™)
D
Drehbarer Schlauch und Griff mit manueller Saugleistungregulierung
E
Umschaltbare Bodendüse für Teppiche und harte Böden
G
Fugendüse
Zubehör für Ihren Clario (einige Modelle)
B
Verlängerungsrohre (2 Stück)
C
Teleskoprohr
Turbodüse
X
Motorendüse
Extra flache Düse
Parkettbodendüse
s
Kombinationsdüse-/bürste
H
Polsterdüse
I
Saugpinsel
K
Großer Zubehörhalter
Für Ihre Sicherheit
Der Electrolux Clario ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für maximale Sicherheit und Leistungsstärke konzipiert. Bitte beachten Sie die folgenden einfachen Sicherheitsvorkehrungen:
L
Der Clario ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden
M
Der Clario ist nur von Erwachsenen zu bedienen
N
Stets an einem trockenen Ort aufbewahren
O
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden
P
Scharfe Objekte nicht aufsaugen
Q
Keine heiße Asche oder glühende Zigarettenspitzen aufsaugen
R
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden
S
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren; das Kabel regelmäßig auf Schäden überprüfen
T
Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden
U
Vor dem Auswechseln des Filters oder des Staubbeutels den Stecker aus der Steckdose ziehen
W
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen Electrolux Kundendienstmitarbeitern durchzuführen
Inbetriebnahme
1 Prüfen, ob der s-bag™ Staubbeutel eingesetzt ist. 2 Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet.
(Zum Lösen Öffnungstaste nach innen drücken.)
3 Verlängerungsrohre oder Teleskoprohr auf den Schlauchgriff und die
Bodendüse schieben und anschließend durch Verdrehen befestigen. (Zum Abbau drehen und auseinanderziehen.)
4 Kabel an die Stromversorgung anschließen. Am Staubsauger ist
eine automatische Kabelaufwicklung vorgesehen. Zum Aufwickeln des Kabels Fußschalter drücken (bitte den Stecker festhalten, damit er Sie nicht trifft).
5 Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Fußschalter
drücken.
6 Zur Reduzierung der Saugstärke langsam die Öffnung am
Schlauchgriff öffnen. Bei die elektronische Saugsteuerung zwischen ‘MIN’ und ‘MAX’ verschieben (einige Modelle).
Ausstattung Ihres Clario
A
X
Netzkabel
B
Y
Tiptronicpedal zur Kabelautomatik
C
c
Anschluß (für den Einsatz der Elektrosaugbürste) (einige Modelle)
D
Z
Elektronische Saugsteuerung (einige Modelle)
E
d
Mechanische s-bag™ Filterwechselanzeige
F
m
Schlauchanschluß
G
f
s-bag™ Staubbeutelsicherheitsvorrichtung – verhindert ein Schließen des Deckels ohne eingelegten s-bag™ Staubbeutel
H
g
Tragegriff
I
l
Öffnungstaste des s-bag™ Staubraums
J
i
Ein-/Aus-Schalter
K
5
Parkposition für benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre
L Stellhilfe für nicht benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre
Die besten Ergebnisse erzielen:
k
Teppiche: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden.
u
Glatte Böden: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden.
Holzfußböden: Parkettdüse verwenden, um das Parkett nicht zu
verkratzen (einige Modelle).
Niedrige Möbel: Extra flache Düse verwenden, um unter niedrigen Möbelstücken saugen zu können (einige Modelle).
p
Lose Teppiche/Gardinen/leichte Stoffe: Saugleistung reduzieren. Bodendüse für lose Teppiche und Polsterdüse für Gardinen, Kissen usw. verwenden.
q
Lampen, Bilder und Bücherregale: Saugpinsel verwenden.
r
Enge Räume: Fugendüse für Ritzen, Ecken und Heizkörper verwenden.
C
Clario
Deutsch
k
Einsatz der Turbo- oder Motorendüse (einige Modelle)
Vorsicht: Düse nur auf Teppichen mit einer Flortiefe von weniger als
15 mm verwenden. Nicht für Tierfelle oder Teppiche mit langen Fransen einsetzen. Um eine Beschädigung des Teppichs zu vermeiden, Düse während der Pinselrotation in Bewegung halten. Düse nicht über Netzkabel führen und nach Gebrauch sofort abschalten.
7 Turbo- oder motorendüse auf Rohre stecken. 8 Stecker der Motorendüse in Buchse am Schlauchgriff stecken und
Kabel mit Klemmen am Rohr und Schlauch befestigen.
9 Zum Einschalten der Motorendüse Staubsauger einschalten. 10 Bei der Turbodüse kann die Saugstärke auch durch
Öffnen/Schließen der Entlüftungsklappe reguliert werden.
Reinigen der Turbo- oder Motorendüse (einige Modelle)
11 Stecker aus der Steckdose ziehen und in der Düse verfangene
Fäden mit einer Schere abschneiden.
12 Abdeckung der Motorendüse mit einem Schraubendreher
entfernen. Bürstenzylinder und -halter entnehmen. Nach Bedarf reinigen und wieder einsetzen. Zum Reinigen der Räder diese sanft vom Gestell lösen.
13 Abdeckung wieder aufsetzen und darauf achten, daß sie sicher
verschlossen ist.
Einsatz der Kombinationsdüse/-bürste (einige Modelle)
14 Zum Reinigen von Polstermöbeln in abgebildeter Position
verwenden.
15 Zum Entfernen von Staub in abgebildeter Position verwenden. 16 Zum Aufbewahren auf Schlauchgriff stecken.
F
ilterwechselanzeige und Auswechseln des s-bag™
Staubbeutels
Optimale Leistung ist nur möglich, wenn volle s-bag™ Staubbeutel rechtzeitig ausgewechselt werden. Wenn der Staubbeutel im Staubsauger aus Versehen reißt, lassen Sie den Clario in einer Electrolux Kundendienstzentrale reinigen. Die Filterwechselanzeige wird beim Füllen des s-bag™ Staubbeutels allmählich rot und ist bei vollem Staubbeutel ganz rot.
Zum Prüfen der Filterwechselanzeige muß der Staubsauger eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen sein und dürfen keinen Bodenkontakt haben.
Die Anzeige für einen vollen s-bag™ Staubbeutel kann auch auf einen verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich durch sehr feinen Staub verursacht). Eine Verstopfung reduziert die Saugleistung und könnte zu Überhitzung führen. In diesem Fall den Staubbeutel auswechseln, auch wenn er noch nicht ganz voll ist.
Auswechseln des s-bag™ Staubbeutels:
A) Öffnungstaste des Straubraumes betätigen und Abdeckung öffnen. B) Gleitlasche herausziehen und s-bag™ Staubbeutel entfernen. C) Zum Einlegen des neuen s-bag™ Staubbeutels diesen in die
Führungshalterung schieben. Abdeckung schließen.
Wir empfehlen den s-bag™ Staubbeutel auszuwechseln:
*
nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers.
*
wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer Geruch feststellbar ist; in diesem Fall sollten Sie auch die Filter auswechseln/reinigen.
Hinweis: Nur s-bag™ Originalstaubbeutel und -filter von Electrolux verwenden: s-bag™ Staubbeutels und Motorschutzfilter (E54) Mikrofilter (EF17) Waschbarer, wiederverwendbarer HEPA-Filter (EF26a).
4
5
6
s-bag™
Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung
Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht ohne Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Sicherheitsmechanismus verhindert ein Schließen der Abdeckung ohne eingelegten Staubbeutel. Nicht versuchen, die Abdeckung mit Gewalt zu schließen.
Auswechseln/Reinigen der Filter
Die Filter sollten jeweils nach fünf Staubbeuteln ausgewechselt/gereinigt werden. Den Staubsauger niemals ohne Motorschutzfilter benutzen.
Auswechseln des Motorschutzfilters:
D) Öffnungstaste betätigen und Abdeckung öffnen. E) Filterteil entfernen. Neues Filterteil einsetzen und Abdeckung
wieder schließen.
Auswechseln des Mikrofilters (einige Modelle):
F) Filterabdeckung öffnen. G) Filterteil entfernen. Neues Filterteil einsetzen und Abdeckung
wieder schließen.
Reinigen des HEPA-Filters (einige Modelle):
H) Filterabdeckung öffnen und Filterteil entnehmen. I) (Verschmutzte) Filterinnenseite unter fließendem warmem
Wasser ausspülen. Keine Reinigungsmittel verwenden und die emfindliche Filterfläche nach Möglichkeit nicht berühren. Zum Entfernen von Wasserresten leicht gegen Filterrahmen klopfen. Reinigungsvorgang viermal wiederholen. Filter an der Luft trocknen lassen. Die ursprüngliche Filterleistung wird damit wiederhergestellt. Filterteil wieder in den Staubsauger einsetzen und Abdeckung schließen.
Fehlersuche und -behebung
17
Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein, Netzstecker
rausziehen und entsprechende Stecker, Kabel und Sicherungen überprüfen.
18
Verstopfung/verschmutzte Filter: Der Staubsauger kann sich bei
einer schweren Verstopfung oder übermäßigen Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fällen Staubsaugerstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät 20-30 Minuten abkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw. Filter oder Staubbeutel auswechseln und Staubsauger wieder einschalten.
Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht durch die Garantieleistung gedeckt. Um Verstopfungen zu vermeiden und eine wirksame Saugleistung zu gewährleisten, sollten die Bodendüsen regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden.
Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in dieser Anleitung lesen.
19
Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt wird, muß
der Motor in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Falls Sie irgendwelche Anmerkungen zu dem Gerät oder der Bedienungsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an an unsere E­mail Adresse: floorcare@electrolux.se
4
For healthier homes
Electrolux propose une gamme d'aspirateurs équipés de différents accessoires, tous abordés dans ce manuel. Veuillez vous référer à votre modèle particulier et à ses accessoires, dont une illustration figure sur l'emballage.
Veuillez laisser les deux rabats ouverts et recouper les images avec le texte si nécessaire.
Les accessoires de votre Clario (tous modèles)
Sacs à poussière (s-bag™)
D
Flexible avec réglage de débit d’air sur la poignée
E
Suceur combiné pour tapis et sols durs
G
Suceur long
Les accessoires de votre Clario (certains modèles)
B
Tubes rallonge (x2)
C
Tube télescopique
Turbo brosse
X
Brosse électrique
Suceur ultra bas
Suceur pour parquets
s
Combiné petit suceur/brosse meubles
H
Petit suceur
I
Brosse meubles
K
Grand porte-accessoires
Assurer votre sécurité
L’aspirateur Clario d’Electrolux est réservé uniquement à l’utilisation domestique et a été conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales. Veuillez suivre ces simples précautions :
L
Le Clario a une double isolation et ne doit donc pas être raccordé à la terre
M
Le Clario ne doit être utilisé que par des adultes
N
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
O
Ne pas aspirer de liquides
P
Ne pas aspirer d’objets pointus
Q
Ne pas aspirer braises chaudes ou mégots incandescents
R
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
S
Éviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier régulièrement qu’il ne soit pas endommagé
T
A noter : Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un centre service agréé Electrolux
U
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
W
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres services agréés Electrolux
Mise en marche
1 Vérifier que le s-bag™ sac à poussière et les fitres sont en place. 2 Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que le cliquet s’enclenche.
(Appuyer sur le cliquet vers l’intérieur pour le dégager).
3 Raccorder les tubes d'extension ou le tube télescopique à la
poignée du flexible et au suceur pour sols en les poussant ensemble en tournant. (Démonter en tirant et en faisant tourner).
4 Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur.
L'aspirateur est équipé d'un enrouleur pour le cordon. Appuyer sur la pédale pour enrouler le cordon (veuillez tenir la prise pour éviter qu'elle ne vous heurte).
5 Appuyer sur la pédale marche/arrêt pour la mise en marche de
l’aspirateur.
6 Pour réduire l’aspiration, ouvrir peu à peu l’ouverture sur la poignée
du tuyau flexible. Pour les modèles Faire glisser le régulateur d’aspiration électronique sur le corps de l’appareil entre ‘MIN’ et ‘MAX’ (certains modèles).
Votre Clario possède les caractéristiques suivantes :
A
X
Cordon d’alimentation
B
Y
Pédale d’enrouleur de câble
C
c
Prise pour brosse électrique (certains modèles)
D
Z
Variateur électronique de puissance (certains modèles)
E
d
Indicateur mécanique de remplissage du s-bag™ sac à poussière
F
m
Raccord pour le flexible
G
f
Sécurité de présence du s-bag™ sac à poussière – empêche la fermeture du couvercle si le s-bag™ sac à poussière n’est pas en place
H
g
Poignée de transport
I
l
Cliquet d’ouverture du capot du compartiment du s-bag™ sac à poussière
J
i
Pédale marche/arrêt
K
5
Position ‘parking’ pour fixation de l’ensemble tube/suceur
L Position de rangement pour l’appareil
Comment obtenir les meilleurs résultats
k
Moquettes : Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position.
u
Sols durs : Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position.
Parquets : Utiliser le suceur pour parquets afin d'éviter de rayer le sol (certains modèles).
Meubles bas : Utiliser le suceur ultra bas pour un meilleur dégagement (certains modèles).
p
Tapis/rideaux/tissus légers : Réduire la puissance d’aspiration. Utiliser le suceur combiné pour les tapis et le petit suceur pour les rideaux, les coussins etc.
q
Lampes, tableaux et rayons de bibliothèque :
Utiliser la brosse meubles.
r
Espaces restreints : Utiliser le suceur long pour les fentes, les coins et les radiateurs.
C
Clario
Français
k
Utiliser le suceur turbo ou le suceur puissant (certains modèles)
Précautions: Utiliser seulement le suceur sur des moquettes d’une
épaisseur inférieure à 15 mm. Ne pas utiliser sur les peaux ou tapis à poils longs. Pour éviter d’endommager la moquette, ne pas laisser le suceur sur un même endroit lorsque la brosse tourne. Ne pas faire passer le suceur sur le cordon d’alimentation et arrêter le suceur immédiatement après utilisation.
7 Raccorder le suceur turbo ou le suceur puissant aux tubes. 8 Brancher la prise de la brosse électrique à la prise de l’aspirateur et
utiliser les clips pour fixer le cordon au tube et au flexible du modèle.
9 Activer la brosse électrique en mettant l’aspirateur en marche du
modèle.
10 L'aspiration peut également être régulée à partir de
la turbobrosse en ouvrant/fermant la grille d'aération.
Nettoyer le suceur turbo ou le suceur puissant (certains modèles)
11 Débrancher du secteur et retirer les fils emmêlés en les coupant
avec des ciseaux.
12 Insérer un tournevis pour retirer le couvercle du suceur puissant.
Retirer le cylindre et les supports. Nettoyer si nécessaire et remettre en place. Pour nettoyer les roulettes, les extraire doucement de leur chassis.
13 Remettre le couvercle en place et s’assurer qu’il est bien fermé.
Utiliser le combiné suceur/brosse (certains modèles)
14 Utiliser comme le montre la figure pour nettoyer les meubles. 15 Utiliser comme le montre la figure pour le dépoussiérer. 16 Rattacher à la poignée du flexible pour rangement.
Indicateur de remplissage du s-bag™ sac à poussière et comment changer le s-bag™ sac à poussière
Pour un fonctionnement optimal, il convient de changer le s-bag™ sac à poussière lorsqu’il est plein. Si le sac à poussière se rompt accidentellement dans l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un centre service agréé Electrolux.. L’indicateur de remplissage du s-bag™ sac à poussière deviendra rouge à mesure qu’il se remplit, et il sera complètement rouge lorsqu’il sera plein.
Pour vérifier le s-bag™ sac à poussière, l’appareil doit être branché, avec les accessoires raccordés et non en contact avec le sol.
L’indicateur de remplissage du s-bag™ sac à poussière peut indiquer que le sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la poussière très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut provoquer une surchauffe. Si cela se produit, il convient de changer le sac à poussière même s’il n’est pas plein.
Lorsque vous aspirez des poussières très fines, de la farine ou d’autres particules semblables, les pores du sac à poussière colmatent rapidement, surtout si vous utilisez un sac vide. Pour diminuer cet effet, il est conseillé d’aspirer, au préalable, la valeur d’une poignee de coton.
Pour changer le s-bag™ sac à poussière :
A) Dégager le cliquet et rabattre le couvercle. B) Tirer sur la patte glissante pour enlever le s-bag™ sac à poussière. C) Mettre en place le sac neuf en faisant glisser les ergots dans le
support prévu à cet effet. Fermer le couvercle.
Nous recommandons de changer le s-bag™ sac à poussière :
*
après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquette.
*
si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, vous devez aussi changer/nettoyer les filtres.
4
5
6
Note : N’utiliser que des s-bag™ sacs à poussière et des filtres originaux Electrolux : s-bag™ sacs à poussière et filtre de protection du moteur (réf E54) Micro filtre (réf EF17) Filtre HEPA lavable et réutilisable (réf EF26a).
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière et des filtres, ou pour avoir l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Conseil Consommateurs : 03 44 62 24 24.
Sécurité de présence du s-bag™ sac à poussière
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité pour empêcher que le couvercle ne se referme sans sac à poussière. N’essayer pas de fermer le couvercle en forçant.
Changer/Nettoyer les filtres
Ceux-ci doivent être changés/nettoyés tous les cinq sacs à poussière. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans le filtre de protection du moteur.
Pour changer le filtre de protection du moteur :
D) Dégager le cliquet et rabattre le couvercle. E) Jeter le filtre usagé. Mettre un filtre neuf et fermer le couvercle.
Pour changer le micro filtre (certains modèles) :
F) Ouvrir le couvercle du filtre. G) Jeter le filtre usagé. Mettre un filtre neuf et fermer le couvercle.
Pour nettoyer le filtre HEPA (certains modèles) :
H) Ouvrir le couvercle et enlever le filtre. I) Rincer uniquement l’intérieur du filtre (côté sale) à l’eau chaude.
S’abstenir d’employer des produits de nettoyage et éviter de toucher la surface délicate du filtre. Tapoter le cadre du
filtre pour enlever l’eau superflue. Répéter le nettoyage quatre fois et laisser sécher le filtre à l’air. Celui-ci a maintenant retrouvé sa capacité de filtrage originale. Le remettre dans l’aspirateur et fermer le couvercle.
Gestion des pannes
17
Alimentation : Si le courant électrique n’arrive pas, débrancher l’appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire.
18
Blocages/filtres sales : L’aspirateur peut s’arrêter en cas de
blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement sale(s). Dans de tels cas, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant 20-30 minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou remplacer le(les) filtre(s) et remettre l’appareil en marche.
Veiller à ce que la grille de sortie d’air ne soit pas bloquée ou obstruée lors du nettoyage des escaliers ou d’espaces étroits.
Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n’est pas couvert par la garantie. Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de l’aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé en utilisant la poignée du tuyau flexible.
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus d’informations sur Electrolux.
19
Eau : Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est nécessaire de
changer le moteur dans un centre service agréé Electrolux.
Si vous avez des remarques concernant cet aspirateur ou ce mode d’emploi, vous pouvez nous les envoyer par e-mail à l’adresse suivante: floorcare@electrolux.se
ELECTROLUX LDA 43, Avenue Félix Louat – 60300 SENLIS Tel : 03 44 62 24 24 Télex : 155530 EluxFr Télécopieur 03 44 62 23 94 SNC au capital de 1 000 000 F – R.C.S. SENLIS B 409 547 585.
6
For healthier homes
Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår p.g.a. felaktig användning av dammsugaren eller otillåtna ändringar på dammsugaren.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas utseende och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner.
Electrolux avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet har blitt endret.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produktets utseende og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land.
Electrolux-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over hele verden av patenter eller registrerte utforminger.
Electrolux ei vastaa laitteen huolimattomasta käytöstä tai siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.
Electrolux-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.
Η Electrolux δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για ζηµιές που προκύπτουν απ κακή χρήση της µηχανής ή σε περιπτώσεις επέµβασης στον κινητήρα.
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την εµφάνιση του προϊντος ή/και τις προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση. Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι λα διαθέσιµα σε λες τις χώρες.
Τα στοιχεία και εξαρτήµατα της ηλεκτρικής σκούπας Electrolux προστατεύονται παγκοσµίως µε Πατέντες ή µε Μητρώα Σχεδίων[Patents or Registered Designs].
Electrolux, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay› veya cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Electrolux, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve fleklini de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model, her ülkede mevcut de¤ildir.
Electrolux elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve aksesuarlar›, dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl› Tasar›m haklar›yla korunmaktad›r.
Фирма Electrolux не несет ответственности за поломки пылесоса, произошедшие в результате его использования с нарушением инструкций или в случае использования не по назначению.
Фирма Electrolux сохраняет за собой право изменять внешний вид пылесоса и/или спецификации без предварительного предупреждения. Не все из описанных в данной инструкции моделей имеются в продаже во всех странах.
Рабочие характеристики пылесоса Electrolux и его принадлежности защищены патентами по всему миру.
Electrolux nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez szakértelem nélkül hozzányúlnak.
Electrolux fenntartja magának a jogot arra, hogy minden előzetes bejelentés nélkül módosítsa a termék külső megjelenését és/vagy műszaki leírását. A bemutatott modellek közül nem mindegyik kapható minden országban.
Az Electrolux porszívó műszaki jellemzői és tartozékai az egész világon szabadalmak és bejegyzett minták által védettek.
Firma Electrolux nu accept¤ nici o r¤spundere pentru defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a aparatului sau în urma unor interven∑ii neautorizate.
Firma Electrolux îfli rezerv¤ dreptul de a schimba aspectul produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz. Nu toate modelele prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.
Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Electrolux sunt protejate în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea Design-urilor.
Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Електролукс не поема отговорност за повреди, възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния вид и спецификацията на своите продукти без предупреждение. Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и принадлежностите за нея са защитени в целия свят с патенти или регистриран дизайн.
Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim Dizajnima.
Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Electrolux keeldub igasugusest vastutusest vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.
Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.
Designed by Freedman International plc +44 207 463 4800 www.freedmaninternational.com
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com
Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen.
Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
1
2
3
1
2
3
1 2
43
5 6
A
G
H
I
J
B
C
D
E
F
KL
C
7
11
12
16
15
14
8
13
9 10
4
5
6
Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400
?
ABC
DE
FG
HI
822 80 93–04
00/02/10
Optional Accessories
Auto Kit
Autres accessoires disponibles: Mögliches Zubehör: Accesorios opcionales: Accessori opzionali: Los verkrijgbare accessoires: Möjliga tillbehör:
These kits are available at your Electrolux dealer. Ces kits sont disponibles chez votre revendeur Electrolux. Diese Sets sind bei Ihrem Electrolux-Händler erhältlich. Questo kit è disponibile presso tutti i rivenditori Electrolux. Existen kits disponibles en su distribuidor Electrolux. Deze sets zijn verkrijgbaar via uw Electrolux dealer. Dessa tillbehör finns hos er Electrolux återförsäljare.
www.electrolux.com
Animal Kit
Only compatible with certain vacuum cleaner models
Adaptable suivant les modèles d’aspirateurs. Verfügbar je nach Modelltyp. Disponibile soltanto per alcuni modelli di aspirapolvere. Solamente compatible con ciertos modelos de aspirador. Alleen geschikt voor bepaalde type stofzuigers. Kan ej användas med alla dammsugarmodeller.
Hobby Kit
Loading...