Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace™ vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Ergospace™ models.
This means that with your specific model,
some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Français 6-7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace™. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace™. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en
votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8-9
Благодарим за покупку пылесоса
Electrolux Ergospace™. Данное
руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях
серии Ergospace™. Поэтому некоторые
функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 10-11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza
Ergospace™ firmy Electrolux. Ta
instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzacza Ergospace™. Oznacza
to, że do konkretnego modelu mogą nie
być dołączone niektóre akcesoria lub
dany model może nie posiadać niektórych
funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty,
zawsze należy używać oryginalnych
akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego
odkurzacza.
Svenska 12-13
Tack för att du har valt en Electrolux
Ergospace™-dammsugare. Den här bruksanvisningen gäller för alla Ergospace™-modeller.
Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De
har utformats särskilt med avseende på din
dammsugare.
Deutsch 14-15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Electrolux Ergospace™-Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt
für alle Ergospace™-Modelle. Dies bedeutet,
dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile
nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften
nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell
für Ihren Staubsauger entwickelte OriginalElectrolux-Zubehör verwenden.
Español 16-17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergospace™. En este manual de instrucciones
se incluyen todos los modelos Ergospace™.
Es posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Italiano 18-19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electrolux Ergospace™. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli
Ergospace™. Questo significa che per il
modello specifico acquistato alcuni accessori o
funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali Elecrolux,
pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Português 20-21
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace™. Estas instruções de
funcionamento abrangem todos os modelos
Ergospace™. Isto significa que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no
seu modelo específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos
especialmente para o seu aspirador.
Nederlands 22-23
Dank u dat u gekozen hebt voor een
Ergospace™ van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Ergospace™modellen. Dit kan betekenen dat uw model
niet beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal
voor uw stofzuiger ontworpen.
Dansk 24-25
Tak, fordi du valgte en Electrolux
Ergospace™-støvsuger. Denne brugervejledning
gælder for alle Ergospace™-modeller. Det er
derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid
originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de
bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet
til din støvsuger.
Norsk 26-27
Takk for at du valgte en Electrolux
Ergospace™-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder alle Ergospace™-modeller. Det
betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner
nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid
orginalt Electrolux-tilbehør for best resultat.
Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din
støvsuger.
Suomi 28-29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux
Ergospace™ -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace™-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista
ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista
paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä
alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on
suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30-31
Täname teid Electroluxi Ergospace™’i
tolmuimeja valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace™’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki
tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on
loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Latviski 32-33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace™. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace™
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā, iespējams, daži
piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai
panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus.
Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
1234
2224
23
25
5
5a67895b
1012a12b11
13
12
14
1516
2627
302829
3332
3435
31
17
1921
20
18
36
3940
37
38
English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace™ vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Ergospace™ models.
This means that with your specific model,
some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch 14-15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Electrolux Ergospace™-Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt
für alle Ergospace™-Modelle. Dies bedeutet,
dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile
nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften
nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell
für Ihren Staubsauger entwickelte OriginalElectrolux-Zubehör verwenden.
Dansk 24-25
Tak, fordi du valgte en Electrolux
Ergospace™-støvsuger. Denne brugervejledning
gælder for alle Ergospace™-modeller. Det er
derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid
originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de
bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet
til din støvsuger.
Français 6-7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace™. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace™. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en
votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8-9
Благодарим за покупку пылесоса
Electrolux Ergospace™. Данное
руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях
серии Ergospace™. Поэтому некоторые
функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 10-11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza
Ergospace™ firmy Electrolux. Ta
instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzacza Ergospace™. Oznacza
to, że do konkretnego modelu mogą nie
być dołączone niektóre akcesoria lub
dany model może nie posiadać niektórych
funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty,
zawsze należy używać oryginalnych
akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego
odkurzacza.
Español 16-17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergospace™. En este manual de instrucciones
se incluyen todos los modelos Ergospace™.
Es posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Italiano 18-19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electrolux Ergospace™. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli
Ergospace™. Questo significa che per il
modello specifico acquistato alcuni accessori o
funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali Elecrolux,
pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Português 20-21
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace™. Estas instruções de
funcionamento abrangem todos os modelos
Ergospace™. Isto significa que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no
seu modelo específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos
especialmente para o seu aspirador.
Norsk 26-27
Takk for at du valgte en Electrolux
Ergospace™-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder alle Ergospace™-modeller. Det
betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner
nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid
orginalt Electrolux-tilbehør for best resultat.
Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din
støvsuger.
Suomi 28-29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux
Ergospace™ -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace™-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista
ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista
paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä
alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on
suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30-31
Täname teid Electroluxi Ergospace™’i
tolmuimeja valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace™’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki
tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on
loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska 12-13
Tack för att du har valt en Electrolux
Ergospace™-dammsugare. Den här bruksanvisningen gäller för alla Ergospace™-modeller.
Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De
har utformats särskilt med avseende på din
dammsugare.
Nederlands 22-23
Dank u dat u gekozen hebt voor een
Ergospace™ van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Ergospace™modellen. Dit kan betekenen dat uw model
niet beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal
voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 32-33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace™. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace™
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā, iespējams, daži
piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai
panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus.
Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių
siurblį „Electrolux Ergospace™”. Ši
naudojimo instrukcija taikoma visiems
„Ergospace™” modeliams. Tai reiškia, kad
konkretaus modelio komplekte gali nebūti
kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti
geriausius rezultatus, visada naudokite tik
originalius „Electrolux” priedus. Jie buvo
sukurti specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Ελληνικά 44-45
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace™. Οι
παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν
όλα τα µοντέλα Ergospace™. Εποµένως,
ορισµένα εξαρτήµατα ή λειτουργίες
που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να µη
συµπεριλαµβάνονται στο µοντέλο που
διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα
γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν
σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Română 54-55
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace™. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru
toate modelele Ergospace™. Acest lucru
înseamnă că modelul dumneavoastră
poate să nu cuprindă anumite accesorii
sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux. Acestea au fost
concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Български 36-37
Благодарим ви, че избрахте
прахосмукачка Electrolux Ergospace™.
Настоящите инструкции за
експлоатация се отнасят за всички
модели Ergospace™. Това означава, че за
вашия конкретен модел може и да не
намерите описание на някои аксесоари/
опции. Винаги ползвайте оригинални
аксесоари на Electrolux, за да получите
най-добри резултати. Те са разработени
специално за вашата прахосмукачка.
Česky 38-39
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Ergospace™. Tyto provozní
pokyny jsou určeny pro všechny modely
Ergospace™. To znamená, že některé
příslušenství nebo funkce nemusí být
součástí vašeho modelu. Chcete-li dosahovat
nejlepších výsledků, používejte vždy
původní příslušenství značky Electrolux.
Toto příslušenství je určeno přímo pro váš
vysavač.
Hrvatski 40-41
Hvala vam što se odabrali Electrolux
Ergospace™ usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace™ modele. To
znači da kod vašeg specifičnog modela
možda nisu uključeni neki dodaci/oprema.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Türkçe 46-47
Electrolux Ergospace™ elektrikli süpürgeyi
tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu
Kullanım Talimatları tüm Ergospace™
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen
aksesuarların /özelliklerin bazılarının sahip
olduğunuz modelde bulunmayabileceği
anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orjinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar
elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
Magyar 48-49
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace™
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató az összes Ergospace™ típushoz
készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét
típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez használjon
eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket
kimondottan az Ön porszívótípusához
terveztük.
Slovenščina 50-51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace™. Ta navodila služijo
za vse modele Ergospace™. Zato ni nujno,
da so k vašemu modelu priloženi prav
vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili
najboljše rezultate, uporabljajte le originalno
dodatno opremo znamke Electrolux. Ti so
bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Srpski 42-43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux
Ergospace™. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve Ergospace™ modele. To
znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor.
Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vaš
usisivač.
Slovensky 52-53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Elektrolux Ergospace™. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace™. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri
používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
The cleaner should only be used by
adults and only for normal vacuuming
in a domestic environment. The vacuum
cleaner features double insulation and
does not need to be earthed.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• Without Ergobox to avoid damaging
the cleaner. A safety device is fitted,
which prevents the cover closing
without Ergobox. Do not attempt to
force the cover shut.
• When housing shows visible signs of
damage.
Never vacuum:
• Sharp objects.
• Fluids (this can cause serious damage
to the machine).
• Hot or cold cinders, lit cigarette
butts, etc.
• Fine dust, for example from plaster,
concrete, flour, hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to
the motor – damage which is not covered
by the warranty.
Electrical cable precautions:
• A damaged cable should only be
replaced by an authorised Electrolux
service centre.
• Damage to the machine’s cable is not
covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner
by the cable.
• Disconnect the plug from the mains
before cleaning or maintenance of the
vacuum cleaner.
• Regularly check that the cable is not
damaged. Never use the vacuum
cleaner if the cable is damaged.
All servicing and repairs must be carried out
by an authorised Electrolux service centre. Be
sure to keep the vacuum cleaner in a dry place.
Before starting
Open the front cover on the machine and
check that Ergobox and the filters are in
place. (See also Replacement of filter(s))
13 Insert the hose until the catches
click to engage (press the catches to
release the hose).
3* Insert the hose into the hose handle
until the catches click to engage
(press the catches to release the
hose).
14 Attach the extension tubes* or tele-
scopic tube* to the hose handle
and nozzle by pushing and twisting
together* or until the catches click*.
(Twist and pull apart* or press the
catches* to dismantle.)
15 Extend the electric cable and connect
it to the mains. The vacuum cleaner
is fitted with a cable winder. Once the
electric cable has been extended, it
stays in that position.
16 To rewind the cable, give it a slight
sharp pull and then release. The
cable will then automatically rewind.
17* Power Regulation: Twist the power
control to the right to start the vacuum cleaner and increase the suction
power. Twist the power control to the
left to decrease suction power, and
further to the left to turn it off. Adjust
suction power by using the suction
control on the hose handle.
18 Practical parking positions (and at
the same time a backsaving feature)
when you pause during cleaning or
when you carry and store the vacuum
cleaner.
19 You can carry the vacuum cleaner
using the handle on top or on the
lower front edge of the machine.
20 Keep the hose in place while storing
the vacuum cleaner by extending
ergoshock™ and placing it across
the hose.
Getting the best results
To get the best performance, use the
cleaner at full power position. If the power
setting is at 50%, then the filter will clog
more quickly.
Use the nozzles as follows:
Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle
with the lever* in position (32). Reduce
suction power for small carpets.
Hard floors: Use the carpet/hard floor
nozzle with the lever* in position (33).
Wooden floors:Use the parquet nozzle*
(11).Upholstery: Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the upholstery function of
the small combination nozzle* (5b)/upholstery nozzle (7). Reduce suction power if
necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Use the
dusting brush function of the small combination nozzle* (5a)/Easy clean kit* (12).
Using the Easy clean kit: The Easy clean kit has to
be fi xed between the tube and the handle (12). Take
the duster out of the container to clean fragile objects,
frames, bookshelves, etc.(12a) Pull the trigger to clean
the duster(12b). The airfl ow created in the container
cleans the duster and maintains a static charge.
Crevices, corners, etc.: Use the crevice
nozzle (6).
Store upholstery and crevice nozzle with
the clip on the hose handle*.
Using the turbo nozzle*
21 Adjust the suction power by opening
or closing the air vent.
Note: Do not use the turbo nozzle on skin
rugs, rugs with long fringes or a pile depth
exceeding 15 mm. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst
the brush is rotating. Do not pass the nozzle
across electric cables, and be sure to switch off
the vacuum cleaner immediately after use.
Emptying Ergobox
The more often you empty Ergobox, the less
often you will get the filter clogged. It must
be emptied before reaching the max mark on
Ergobox.
22 The filter clogging indicator turns
to red when the filter needs to be
cleaned or replaced.
23 Grasp Ergobox and lift it out as
shown in the illustration.
24 Place it with the transparent part
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening. underneath and pull the catch to remove
the metal fastening.
25 Remove the cover (rear part) carefully
and empty possible remaining dust.
26 Empty the transparent (front) part.
Cleaning Ergobox
After having separated the front and the rear
part, and after removing the HEPA filter,
wash it under a tap or a shower. It is also
possible to wash it in a dish washer. Use of
detergent might make Ergobox opaque but this
will not affect the efficiency. Make sure it is
dry before putting it back.
Cleaning the washable
HEPA filter
Always make sure that the filter you put in
Ergobox is completely dry and clean. It is
recommended to wash the HEPA filter each
time Ergobox is emptied.
27 Turn the washable HEPA filter anti-
clockwise and pull it away.
Wash it with a brush under a tap or wash it
in a washing machine (max. temperature 60°).
Let the filter dry before putting it back.
*Certain models only. **Execution depending on model.
Make sure Ergobox and the filters are dry.
Make sure the motor filter is in place. (See
also Replacement of filter(s).) Make sure the
washable HEPA filter is in place. (See also
Replacement of filter(s).)
28 Fix the front and rear parts together
with the 3 hooks.
Close the catch by fixing the metal fastening.
29 Put Ergobox back in the cleaner.
Replacement of the filter(s)
The more often the better for the efficiency
of the cleaner. Never use the vacuum cleaner
without filter(s).
A Motor-filter (Ref. No. EF 54)
Grasp Ergobox and lift it out as
23
shown in the illustration.
30 Pull the filter holder upwards until
it comes away from the groove.
Carefully pull the old, dirty filter(s) out
of the filter holder and replace with a
new filter(s).
31 Reinstall the filter holder containing
the new filter(s).
B Washable HEPA filter (Ref. No. EF
75B). Follow steps 22, 23, 24.
Turn the washable HEPA filter anti-
27
clockwise and pull it away. To put
a clean one back, push and turn it
clockwise.
Cleaning the hose and nozzle
The vacuum cleaner stops automatically
if the nozzle, tube, hose or filters become
blocked. In such cases, disconnect from
mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters
and restart.
Tubes and hoses
34
Use a cleaning strip or similar to clear
the tubes and hose.
Hose handle could be dismantled
from hose if cleaning is needed.
35 It may also be possible to remove the
obstruction in the hose by squeezing it. However, be careful in case
the obstruction is caused by glass or
needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle
36* Press each wheel-hub and draw away
the wheels. Use the crevice nozzle to
clean the wheel axles. Remove dustballs, hair or other objects that may
be entangled. Replace the wheels by
pressing them onto the axles.
37* Larger objects can be accessed by
removing the connection hose from
the nozzle (press the small catches
located on each side and simultaneously draw the connection tube outwards in an upright position).
38* Remove the object(s) and replace the
connection hose.
39 To avoid loss of suction power, fre-
quently clean the carpet/hard floor
nozzle. The easiest way to clean it is
by using the hose handle.
Cleaning the turbo nozzle*
40
Disconnect the nozzle from the
vacuum cleaner tube and remove
entangled threads, etc. by snipping
them away with scissors. Use the
hose handle to clean the nozzle.
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to
the mains.
• Check that the plug and cable are not
damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check if Ergobox is full. If so, empty it
and clean both the box and the filter
before putting it back in the cleaner.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor
at an authorised Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the
penetration of water is not covered by the
warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all
damages arising from any improper use
of the appliance or in cases of tampering
with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked
for recycling purposes. For details see our
web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner
or the Instructions for Use booklet please
e-mail us at: floorcare@electrolux.com
If you can´t find accessories to your Electrolux
vacuum cleaner, please visit our website at
www.electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
*Certain models only. **Execution depending on model.
L’aspirateur Ergospace ne doit être utilisé
que par des adultes pour aspirer dans
un environnement domestique normal.
L’aspirateur présente une double isolation
et n’a pas besoin d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Sans utiliser le réceptacle à poussière
ergobox afin de ne pas endommager
l’aspirateur. Un dispositif de sécurité
est intégré afin d’empêcher la fermeture du couvercle en l’absence
de réceptacle à poussière ergobox.
Surtout ne pas forcer pour le fermer.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est
visiblement endommagé.
Ne jamais aspirer :
• D’objets pointus
• Des liquides (cela peut provoquer de
graves dommages à l’appareil).
• Des cendres chaudes ou refroidies,
des mégots de cigarettes incandescents, etc.
• De particules de poussière très fines
issues entre autres du plâtre, du
béton, de la farine ou de cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent
provoquer de graves dommages au
moteur. La garantie ne prend pas en
charge ce type de dommages.
Précautions liées au câble électrique :
• Si un câble est endommagé, il ne doit
être remplacé que par un centre service agréé Electrolux.
• Les dommages portés au câble de
l’appareil ne sont pas couverts par la
garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur
par le câble.
• Débrancher la prise avant de nettoyer
ou d’entretenir votre aspirateur.
• Vérifier régulièrement que le câble
n’est pas endommagé. Ne jamais
utiliser l’aspirateur si le câble est
endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être
effectuées par le personnel des centres service
agréés Electrolux. S’assurer de stocker l’aspirateur dans un endroit sec.
Avant de commencer
Ouvrir le couvercle avant de l’appareil
et vérifier que le réceptacle à poussière
ergobox et le filtre moteur sont bien en
place. (Voir aussi Remplacement des
filtres).
13 Insérer le flexible jusqu’à ce que le
cliquet s’enclenche (appuyer sur le
cliquet vers l’intérieur pour dégager le
flexible).
3* Introduire le flexible dans la poignée
du flexible jusqu’à ce que le cliquet
s’enclenche (appuyer sur le cliquet
pour dégager le flexible).
14 Raccorder les tubes rigides* ou le
tube télescopique* à la poignée du
flexible et au suceur en poussant et
en tournant. (Tourner et tirer en sens
inverse pour les débloquer). Si votre
aspirateur est équipé d’un tube avec
système de verrouillage*, enclenchez
le jusqu’au clic, et appuyez sur les
verrous pour le démonter.
15 Tirer sur le cordon d’alimentation et le
brancher sur le secteur. L’aspirateur
est équipé d’un enrouleur. Une fois
déroulé, le cordon d’alimentation
conserve sa position.
16 Pour l’enrouler, exercer une traction
brève et forte sur le cordon, puis
relâcher. Le cordon s’enroule alors
automatiquement.
17* Régler la puissance d’aspiration à
l’aide du réglage de débit d’air sur
la poignée du flexible. Modèles avec
réglage de puissance : Tourner le
réglage de puissance vers la droite
pour mettre en marche l’aspirateur et
augmenter la puissance d’aspiration.
Tourner le réglage de puissance vers
la gauche pour réduire la puissance
d’aspiration et continuer à tourner
vers la gauche pour arrêter l’aspirateur.
18 Positions « parking » pratiques (pour
éviter de vous baisser) pour un arrêt
momentané du nettoyage ou pour
faciliter le transport et le rangement
de l’aspirateur.
19 Vous pouvez également transporter
votre aspirateur à l’aide de la poignée
située sur le dessus ou à l’avant de
l’appareil.
20 Immobiliser le flexible pour ranger
l’aspirateur en étirant le cordon élastique ergoshock™ et en le passant
sur le flexible.
Comment obtenir les meilleurs
résultats
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez l’aspirateur en puissance maximale.
Si l’aspirateur est utilisé à mi-puissance,
le filtre se colmatera plus rapidement.
Utiliser les suceurs de la manière suivante :
Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs
avec le levier* en position (32). Il est préférable de réduire la puissance d’aspiration pour les petits tapis.
Sols durs : Utiliser le suceur tapis/sols
durs avec le levier* en position (33).
Sols durs :Utiliser la brosse pour par-
quets, sols durs* (11).
Mobilier recouvert de tissu : Rideaux,
tissus légers, etc. : utiliser le petit suceur*
(7) ou la fonction petit suceur du combiné* (5b). Réduire la puissance d’aspiration
si nécessaire.
Cadres, étagères, etc. : Utiliser le plu-
meau électrostatique Easy Clean* (12)
ou la fonction brosse du combiné petit
suceur* (5a).
Utilisation du plumeau électrostatique « Easy
Clean* » : Le kit « Easy Clean » doit être fi xé
entre le tube et la poignée du fl exible (12). Retirer le
plumeau du support (12a) pour nettoyer les surfaces
fragiles, les cadres, les étagères, etc… Tirer sur la
gâchette (12b) pour nettoyer le plumeau après l’avoir
remis dans son support. Le fl ux d’air créé va nettoyer
le plumeau et le recharger en électricité statique.
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur
pour fentes (6).
Utiliser la turbobrosse*
21 L’aspiration peut être régulée à partir
de la brosse en ouvrant/fermant la
grille d’aération.
Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur
des tapis en peau, des tapis avec de longues
franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse
15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas
garder le suceur immobile pendant que la
brosse tourne. Ne pas passer le suceur sur les
câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur
immédiatement après utilisation.
Vider le réceptacle à poussière ergobox
Le plus rapidement vous videz le conteneur
à poussière ergobox, le moins souvent le filtre
sera colmaté. Il doit être vidé avant d’atteindre
le niveau « max » indiqué.
22 L’indicateur de colmatage de filtre
vire au rouge lorsque le filtre doit être
nettoyé ou remplacé. La vérification
doit toujours se faire avec le suceur
soulevé du sol.
23 Attraper le réceptacle à poussière
ergobox et le lever comme montré sur
l’illustration.
24 Le positionner avec la partie trans-
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle.
parente vers le bas et tirer sur la poignée pour dégager la fixation métallique. underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
25 Retirer le couvercle avec précaution
et vider la poussière qui pourrait s’y
trouver.
26 Vider la partie transparente.
Nettoyer le réceptacle à poussière ergobox
Après avoir séparé le conteneur à poussière du
couvercle et retiré le filtre HEPA, le nettoyer
sous un robinet ou un jet de douche. Il est
également possible de le nettoyer dans un lavevaisselle. L’utilisation de détergent peut opacifier la partie transparente mais ne devrait pas
nuire à l’efficacité. Vous assurer que l’ensemble est bien sec avant de le remettre en place.
Nettoyer le filtre lavable HEPA
Toujours vous assurer que le filtre mis dans
l’ergobox est complètement sec. Il est recommandé de nettoyer le filtre à chaque fois que
vous videz le réceptacle à poussière ergobox.
27 Tourner le filtre HEPA lavable dans
le sens contraire des aiguilles d ‘une
montre et le retirer.
Le laver avec une brosse souple sous un robinet
ou dans un lave linge (température max. 60°).
Remettre en place le réceptacle à poussière ergobox
Toujours vous assurer que le réceptacle et le
filtre mis dans l’ergobox sont complètement
secs. Vous assurer que le filtre moteur est en
place (voir remplacement des filtres). Vous
assurer que le filtre HEPA est en place (voir
remplacement des filtres).
28 Fixer le réceptacle à poussière et le
couvercle à l’aide des 3 crochets sur
le coté du couvercle.
Mettre en place la fixation métallique avant de
la fixer en rabattant la poignée.
29 Remettre ergobox dans l’aspirateur.
Remplacement des filtres
A Filtre moteur (Réf. No EF54)
Attraper le réceptacle à poussière
23
ergobox et le lever comme montré sur
l’illustration.
30 Tirer vers le haut la grille du filtre pour
le dégager de son logement. Retirer
précautionneusement l’ancien filtre
sale et le remplacer par un neuf.
31 Remettre en place la grille avec le
filtre neuf.
B Filtre lavable HEPA (Réf. No EF75B).
Tourner le filtre HEPA lavable dans
27
le sens contraire des aiguilles d’une
montre et le retirer. Pour en mettre
un neuf, tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le fixer.
Nettoyer le flexible et les
brosses
L’aspirateur s’arrête automatiquement si
le suceur, le tube, le flexible ou les filtres
se bloquent. Si l’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur et le laisser
refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer
ce qui bloque et/ou remplacer les filtres,
puis redémarrer.
Tubes et flexibles
34
Utiliser un chiffon pour nettoyer les
tubes et le flexible. Il est possible de
démonter la poignée du flexible pour
nettoyage si nécéssaire.
35 Il est également possible d’éliminer
ce qui obstrue le flexible en appuyant
sur ce dernier. Cependant, il faut faire
attention en cas d’obstruction par
du verre ou des aiguilles qui seraient
coincés dans le flexible.
Remarque : La garantie ne couvre pas les
dommages portés au flexible.
Nettoyer le suceur pour sols
36*
Appuyer sur chaque moyeu* et retirer
les roues*. Utiliser le suceur pour
les fentes pour nettoyer les axes de
roues. Retirer les moutons, boules de
poils ou autres éléments. Remettre les
roues en place en les clipant sur leur
axe.
37* Vous pouvez accéder aux éléments
de plus grande taille en retirant le
coude du suceur (appuyez sur les
petits cliquets situés de chaque côté
tout en tirant sur le tube de raccordement pour l’extraire, en le maintenant
en position verticale).
38* Retirer le ou les éléments, puis remet-
tre en place le coude.
39 Pour éviter que la puissance d’aspira-
tion ne se détériore, nettoyer régulièrement le suceur tapis/sols durs. Pour
cela, utiliser la poignée du flexible,
comme le montre le schéma.
Nettoyer la turbobrosse*
40
Enlever la turbobrosse du tube de
l’aspirateur, puis retirer les fils, etc. en
les coupant avec des ciseaux. Utiliser
la poignée du flexible pour nettoyer la
brosse.
Gestion des pannes
L’aspirateur ne se met pas en marche,
vérifier que :
• Vous assurer que le câble est
branché.
• Vous assurer que la prise et le câble
ne sont pas abîmés.
• Qu’aucun fusible n’a sauté.
L’aspirateur s’arrête, vérifier que :
• Le réceptacle à poussière ergobox
n’est pas plein. Si c’est le cas, le
vider et le nettoyer ainsi que les filtres
avant de le remettre dans l’aspirateur.
• Le suceur pour sols, le tube ou le
flexible ne sont pas obstrués.
• Les filtres ne sont pas colmatés.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur
auprès d’un Centre Service Agréé
Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d’eau ou de
liquides n’est pas prise en charge par la
garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité
concernant tous les dommages découlant
d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou
en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein
respect de l’environnement. Toutes les
pièces en plastique sont marquées pour
faciliter leur recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Internet :
www.electrolux.fr.
Si vous avez des commentaires ou des
remarques à propos de votre aspirateur,
si vous rencontrez des difficultés pour
l’achat des filtres, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service
Agréé le plus proche de votre domicile,
n’hésitez pas à nous contacter :
En France :
ELECTROLUX LDA 43, avenue Félix
Louat 60300 SENLIS
www.electrolux.fr
Tél. : 03 44 62 24 24
Télécopieur : 03 44 62 23 94
SNC au capital de 150 000 Euros –
R.C.S. : Senlis B 409 547 585
Si vous rencontrez des difficultés pour
l’achat des accessoires, appelez notre
Service Conseil Consommateurs au 03 44
62 24 24 ou connectez-vous :
www.electrolux.fr
En Belgique :
Service consommateurs : (B)
02/363.04.44
Service clientèle accessoires et pièces
détachées :
(B) 02/363.05.55
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante améliora-
tion de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques
toutes modifications liées à l’évolution
technique (Décret du 24/03/78).
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle.
1* Выдвижная трубка
2* Удлинительные трубки
3** Рукоятка шланга + шланг
4 Насадка для ковров/пола
5* Малая комбинированная насадка
6* Щелевая насадка
7* Насадка для обивки
8* Зажим для принадлежностей
9 Пылесборник Ergobox™ (слева
направо: передняя часть, фильтр
HEPA, крышка)
10 Турбонасадка
11 Насадка для паркета
12* Комплект универсальных насадок
Правила техники
безопасности
Пылесос предназначен только для
обычной уборки жилых помещений.
Не разрешайте детям пользоваться
пылесосом. Пылесос имеет систему
двойной изоляции и не требует
заземления.
Запрещается пользоваться
пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся
газов и т.п.;
• Без пылесборника Ergobox
во избежание повреждения
пылесоса. Пылесос оснащен
защитным устройством, которое
препятствует закрытию крышки без
пылесборника Ergobox. Не следует
применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений,
находящихся в аварийном
состоянии.
Запрещается пользоваться
пылесосом:
• При уборке острых предметов;
• Жидкостей (это может вызвать
серьезные повреждения
устройства);
• Горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков и т.п.;
• Тонкодисперсной пыли, например,
от штукатурки, бетона, муки или
золы.
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, которые не
подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении кабеля питания
• Замена поврежденного кабеля
должна выполняться только
уполномоченными сервисными
центрами компании Electrolux.
• Повреждения кабеля питания не
подпадают под действие гарантии.
• Не тяните и не поднимайте пылесос
за кабель.
• Отключайте пылесос от сети
питания перед чисткой и
техническим обслуживанием.
• Регулярно проверяйте целостность
кабеля питания. Запрещается
пользоваться пылесосом, если
кабель питания поврежден.
Все работы по обслуживанию и
ремонту должны выполняться только
уполномоченными сервисными центрами
компании Electrolux. Храните пылесос в
сухом месте.
Перед началом работы
Откройте переднюю крышку пылесоса
и убедитесь в наличии пылесборника
Ergobox и фильтров. (См. также раздел
«Замена фильтров».)
13 Плотно вставьте шланг до
защелкивания в фиксаторах. (Для
отсоединения шланга следует
нажать на фиксаторы.)
3* Плотно вставьте шланг в рукоятку
шланга до защелкивания
фиксаторов. (Для отсоединения
шланга следует нажать на
фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные
трубки* или выдвижную трубку*
к рукоятке шланга и наденьте
насадку на трубку и поверните
ее* или присоедините насадку до
защелкивания фиксаторов*. (Для
отсоединения деталей поверните
и потяните их в противоположные
стороны* или нажмите на
фиксаторы*.)
15 Вытяните шнур питания и
подключите его к электросети.
Пылесос оснащен устройством для
сматывания шнура питания. Шнур,
вытянутый на определенную длину,
фиксируется в этом положении.
16 Для сматывания шнура питания
резко, но не сильно дерните за
него и отпустите. После этого шнур
сматывается автоматически.
17* Регулировка мощности. Чтобы
включить пылесос и увеличить
мощность всасывания, поверните
регулятор мощности вправо. Чтобы
уменьшить мощность всасывания
и затем выключить пылесос,
поверните регулятор мощности
влево. Отрегулируйте мощность
всасывания с помощью регулятора
всасывания на рукоятке шланга.
18 При перерывах в работе,
переноске и хранении пылесоса
рекомендуется держать его в
парковочном положении
19 При переноске можно
воспользоваться ручкой,
расположенной вверху или внизу в
передней части пылесоса.
20 При хранении пылесоса сверните
шланг и зафиксируйте его с
помощью крепления ergoshock™.
Правила пользования и
рекомендации
Для наиболее эффективной работы
пылесоса используйте режим
максимальной мощности. В режиме
50-процентной мощности фильтр
засоряется быстрее.
Как пользоваться насадками:
Ковры:
Насадка для ковров/пола,
рукоятка* в положении (32). При чистке
небольших ковров рекомендуется
уменьшить мощность всасывания.
Пол: Насадка для ковров/пола,
рукоятка* в положении (33).
Паркетный пол:насадка для паркета*
(11).Ткани и обивка: Занавески,
легкие ткани и т. п. Используйте
возможность чистки мягкой мебели
с помощью малой комбинированной
насадки* (5b) или насадку для мягкой
мебели (7). При необходимости следует
уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.:
Используйте малую комбинированную
насадку в качестве щетки* (5a) или
комплект универсальных насадок* (12).
Использование комплекта универсальных
насадок. Комплект универсальных насадок
устанавливается между трубкой и
рукояткой (12). Извлеките из контейнера
метелку для чистки хрупких предметов,
рамок, книжных полок и т. д. (12a).
Потяните за защелку для очистки
приспособления (12b). Поток воздуха,
проходящий через контейнер, очищает
метелку и препятствует ее электризации.
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка
(6). Насадка для обивки и щелевая
насадка при хранении закрепляются на
рукоятке шланга*.
Как пользоваться
турбонасадкой*
21 Отрегулируйте мощность
всасывания путем увеличения или
уменьшения отверстия для воздуха.
Примечание. Запрещается использовать
турбонасадку для чистки шкур, ковров
с длинной бахромой и ворсом длиннее 15
мм. Во избежание повреждений ковра
при вращении щетки перемещайте
насадку. Запрещается касаться
насадкой электрических проводов.
Обязательно выключайте пылесос сразу
по окончании работы.
Очистка пылесборника
Ergobox
Чем регулярнее производится
очистка пылесборника Ergobox, тем
реже засоряется фильтр. Мусор из
пылесборник следует удалять до его
заполнения до максимального уровня.
22 Красный индикатор засорения
фильтра загорается, если фильтр
требуется очистить или заменить.
*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от модели.
прозрачная поверхность находилась
внизу, и потяните за фиксатор,
чтобы снять металлическое
крепление.
catch to remove the metal fastening.
25 Осторожно снимите крышку
(заднюю часть) и очистите ее от
пыли.
26 Очистите прозрачную (переднюю)
часть.
underneath and pull the
Очистка пылесборника
Ergobox
После отделения передней и задней
частей и снятия фильтра HEPA
промойте фильтр под струей
воды. Фильтр также допустимо
мыть в посудомоечной машине. При
использовании моющих средств
пылесборник Ergobox может потерять
прозрачность, но это не скажется
на его работе. Пылесборник должен
полностью высохнуть до установки на
место.
Чистка моющегося
фильтра HEPA
В пылесборник Ergobox следует
устанавливать только сухой чистый
фильтр. Рекомендуется
промывать фильтр HEPA при каждой
очистке пылесборника.
27 Поверните фильтр HEPA против
часовой стрелки и извлеките его.
Промойте фильтр под струей воды с
помощью щетки или в посудомоечной
машине при температуре воды не выше
60°C. Перед тем, как устанавливать
фильтр на место, дайте ему полностью
высохнуть.
Установка пылесборника
Ergobox
Проверьте, полностью ли высохли
фильтры и пылесборник Ergobox.
Убедитесь, что установлен фильтр
двигателя. (См. также раздел «Замена
фильтров».) Убедитесь, что установлен
моющийся фильтр HEPA. (См. также
раздел «Замена фильтров».)
28 Соедините переднюю и заднюю
части (три выступа должны попасть
в пазы).
Для защелкивания фиксатора закройте
металлическое крепление.
29 Установите пылесборник Ergobox в
пылесос.
Замена фильтров
Чем чаще производится замена, тем
лучше работает пылесос. Запрещается
пользоваться пылесосом без
установленных фильтров.
A. Фильтр двигателя (номер по
каталогу EF 54)
Возьмитесь за пылесборник
23
Ergobox и поднимите его, как
показано на рисунке.
30 Потяните держатель фильтра вверх
до извлечения из паза. Осторожно
извлеките отработанные фильтры
из держателя и установите новые
фильтры.
31 Установите на место держатель с
новыми фильтрами.
B. Моющийся фильтр HEPA (номер
по каталогу EF 75B). Выполните
пункты 22-24.
Поверните фильтр HEPA против
27
часовой стрелки и извлеките его.
Для установки нового фильтра
нажмите и поверните его по
часовой стрелки.
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга
или фильтров пылесос автоматически
прекращает работу. В этом случае
отсоедините пылесос от сети и дайте
ему остыть в течение 20-30 мин.
Устраните засорение или замените
фильтры, а затем вновь включите
пылесос.
Трубки и шланги
34
Для очистки трубок и шланга
используйте узкую планку или
аналогичное приспособление.
Если требуется чистка, рукоятку
можно отсоединить от шланга.
35 Застрявший в шланге мусор можно
также попытаться удалить, сжимая
шланг. Будьте при этом осторожны,
так как засорение может быть
вызвано кусочками стекла или
иголками, застрявшими внутри
шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание
не распространяется на возможные
повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
36*
Снимите колеса, нажав на втулку
колеса. Для чистки колесных осей
воспользуйтесь щелевой насадкой.
Удалите комочки пыли, волосы
и другой запутавшийся мусор.
Установите колеса, с усилием
вставив их на место.
37* Более крупный мусор можно
удалить, сняв насадку с
соединительного шланга (для этого
нажмите на небольшие защелки,
расположенные с обеих сторон, и
потяните соединительную трубку
вверх).
38* Удалите мусор и прикрепите
соединительный шланг.
39 Регулярная чистка насадки
для ковров/пола позволяет
предотвратить снижение
мощности всасывания. Проще
всего выполнять чистку насадки с
помощью рукоятки шланга.
Чистка турбонасадки*
40
Отсоедините насадку от трубки
пылесоса и удалите запутавшиеся
нити и проч., отрезав их ножницами.
Почистите насадку с помощью
рукоятки шланга.
Устранение неполадок
Пылесос не включается
• Убедитесь в том, что кабель питания
включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений
кабеля и штепсельной вилки.
• Проверьте, не перегорел ли
предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не заполнен ли
пылесборник Ergobox. Если да,
опорожните его и очистите корпус
пылесборника и фильтр перед тем,
как установить пылесборник на
место.
• Не засорилась ли насадка, трубка
или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться
в уполномоченный сервисный центр
Electrolux для замены двигателя.
Ремонт повреждений двигателя,
вызванных попаданием воды, не
предусматривается условиями
гарантии.
Информация для
потребителя
Фирма Electrolux не несет
ответственности за какие-либо
повреждения, вызванные неправильным
использованием оборудования или в
случае его подделки.
Настоящее изделие разработано
с мыслью об окружающей среде.
Все пластмассовые части имеют
маркировку с целью их последующей
переработки. Для получения более
подробной информации смотрите наш
Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо
замечания к данному пылесосу или
Руководству к использованию данной
брошюры, напишите нам по адресу:
floorcare@electrolux.com
Легче всего приобрести пылесборники
s-bag® и другие принадлежности для
Вашего пылесоса, посетив наш сайт в
Интернете: www.electrolux.com.
*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от модели.
1* Rura rozsuwana
2* Rury przedłużające
3** Uchwyt węża i wąż
4 Ssawka do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni
5* Mała ssawko-szczotka
6* Ssawka do odkurzania szczelin
7* Ssawka do odkurzania tapicerki
8* Zacisk do akcesoriów
9 Ergobox™ (od lewej do prawej:
część przednia, filtr HEPA, pokrywa)
10 Ssawka turbo
11 Ssawka do odkurzania parkietów
12* Zestaw szczotek do kurzu
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz powinien być używany tylko
przez osoby dorosłe wyłącznie do
odkurzania w warunkach domowych. Ten
odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego
nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez pojemnika Ergobox, ponieważ
to może doprowadzić do
uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz
jest wyposażony w urządzenie
zabezpieczające, które uniemożliwia
jego zamknięcie bez pojemnika
Ergobox. Nie zamykaj obudowy na
siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady
uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować
poważne uszkodzenie odkurzacza).
• Żarzących się lub zimnych popiołów,
tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu,
cementu, mąki lub popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik
– uszkodzenie takie nie jest objęte
gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
w obchodzeniu się z przewodami
elektrycznymi:
• Uszkodzony przewód może zostać
wymieniony tylko przez autoryzowany
serwis firmy Electrolux.
• Uszkodzenie przewodu odkurzacza
nie jest objęte gwarancją.
• Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś
odkurzacza, trzymając go za przewód
zasilający.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją
odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
• Regularnie sprawdzaj, czy przewód
zasilający nie jest uszkodzony. Nie
korzystaj z odkurzacza, gdy przewód
zasilający jest uszkodzony.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez personel autoryzowanych zakładów
serwisowych firmy Electrolux.
Odkurzacz należy przechowywać w suchym
miejscu.
Przed uruchomieniem
odkurzacza
Otwórz pokrywę przednią urządzenia
i sprawdź, czy pojemnik Ergobox oraz
filtry znajdują się na swoich miejscach.
(Zapoznaj się też z rozdziałem Wymiana
filtrów.)
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć
– wciśnij zapadkę.)
3* Włóż wąż do uchwytu, aż usłyszysz
odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go
wyjąć, wciśnij zapadkę).
14 Podłącz rury przedłużające* lub
rurę rozsuwaną* do uchwytu węża
i ssawki, wpychając i przekręcając
je razem* lub do momentu, aż
usłyszysz odgłos kliknięcia zapadki*.
(W celu ich rozłączenia przekręć je i
rozciągnij* lub wciśnij zapadkę*.)
15 Wyciągnij przewód zasilający i
podłącz go do gniazdka. Odkurzacz
jest wyposażony w zwijacz przewodu
zasilającego. Po wyciągnięciu
przewód zasilający pozostaje w tej
pozycji.
16 Aby zwinąć przewód, należy go
lekko szarpnąć, a następnie puścić.
Przewód zostanie automatycznie
zwinięty.
17* Regulacja siły ssania: przekręć
regulator siły w prawo, aby uruchomić
odkurzacz i zwiększyć siłę ssania.
Przekręć regulator w lewo, aby
zmniejszyć siłę ssania; przekręcenie
w lewo o kolejny obrót spowoduje
wyłączenie odkurzacza. Wyreguluj siłę
ssania za pomocą regulatora ssania
na uchwycie węża.
18 Praktyczne pozycje postojowe
(oszczędzające jednocześnie plecy)
podczas przerwy w odkurzaniu
oraz ułatwiające przenoszenie i
przechowywanie odkurzacza.
19 Odkurzacz można przenosić,
używając uchwytu w górnej lub
dolnej przedniej części urządzenia.
20 Podczas przechowywania odkurzacza
wąż należy przymocować, używając
podkładki Ergoshock™.
Uzyskanie najlepszych
rezultatów
Aby uzyskać najlepszą wydajność, należy
używać urządzenia na pełnej mocy. Jeżeli
ustawiona jest moc połowiczna, filtr
szybciej się zatka.
Stosuj ssawki takie, jak podano
poniżej:
Dywany:
odkurzania dywanów/twardych
powierzchni z dźwignią* przestawioną
w położenie (32). W przypadku małych
dywaników zmniejsz siłę ssania.
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki
do odkurzania dywanów/twardych
powierzchni z dźwignią* przestawioną w
położenie (33).
Podłogi drewniane: Korzystaj ze ssawki
do odkurzania
parkietów* (11).
lekkie tkaniny itp.: Należy używać funkcji
odkurzania tapicerki małych ssawkoszczotek* (5b) lub ssawek do odkurzania
tapicerki (7). W razie potrzeby należy
zmniejszyć siłę ssania.
Ramy, regały itp.: Należy używać funkcji
szczotki do kurzu małej ssawko-szczotki*
(5a) lub zestawu szczotek do kurzu (12).
Używanie zestawu szczotek do kurzu: zestaw
należy przymocować pomiędzy rurą a uchwytem
(12). Wyjmij szczotkę z pojemnika, aby odkurzać
delikatne przedmioty, takie jak ramy, regały
itp. (12a). Pociągnij języczek, aby wyczyścić
szczotkę (12b). Strumień powietrza w pojemniku
oczyści szczotkę i umożliwi zachowanie ładunku
statycznego.
Szczeliny, narożniki itp.: Użyj ssawki do
szczelin (6).
Ssawkę do odkurzania tapicerki oraz do
odkurzania szczelin należy przechowywać
przymocowane zaciskiem do uchwytu
węża*.
Korzystaj ze ssawki do
Tapicerka: Zasłony,
Zastosowanie ssawki turbo*
21 Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub
zamykając odpowietrznik.
Uwaga: nie stosuj ssawki turbo do dywanów
futrzanych, dywanów z długimi frędzlami
czy z głębokością przekraczającą 15 mm.
Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie
trzymaj ssawki w jednym miejscu przy
obracających się szczotkach. Nie przesuwaj
ssawki po przewodach elektrycznych. Wyłącz
odkurzacz natychmiast po zakończeniu
odkurzania.
Opróżnianie pojemnika
Ergobox
Im częściej pojemnik Ergobox jest
czyszczony, tym rzadziej filtr będzie się
zatykać. Pojemnik należy opróżniać przed
osiągnięciem maksymalnego zapełnienia.
22 W przypadku potrzeby oczyszczenia
lub wymiany filtra wskaźnik zatkania
filtrów świeci się na czerwono.
23 Chwyć pojemnik Ergobox i wyciągnij
go w sposób pokazany na rysunku.
24 Ustaw go w taki sposób, aby
przezroczysta część znajdowała się
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zależy od modelu.
na spodzie i pociągnij zapadkę, tak
aby zwolnić metalowe zamknięcie.
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
25 Zdejmij ostrożnie pokrywę (część
tylna) i opróżnij z pozostałego pyłu.
26 Opróżnij część przezroczystą
(przednią).
Czyszczenie pojemnika
Ergobox
Po rozłączeniu przedniej i tylnej części oraz
po wyjęciu filtra HEPA opłucz pojemnik pod
kranem lub prysznicem. Można również
skorzystać ze zmywarki do naczyń. Użycie
środka do mycia naczyń może spowodować
zmętnienie pojemnika Ergobox, ale nie ma
to wpływu na jego skuteczność. Przed jego
ponownym zainstalowaniem upewnij się, że
jest suchy.
Czyszczenie filtra
zmywalnego HEPA
Przed włożeniem filtra do pojemnika
Ergobox należy zawsze sprawdzić, czy jest
on suchy i czysty. Zaleca się
mycie filtra HEPA przy każdym opróżnianiu
pojemnika Ergobox.
27 Przekręć filtr zmywalny HEPA w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i wyciągnij go.
Oczyść go szczotką pod kranem lub
skorzystaj ze zmywarki (maksymalna
temperatura 60°). Filtr należy pozostawić do
wyschnięcia przed ponownym włożeniem go.
Ponowne instalowanie
pojemnika Ergobox
Upewnij się, że pojemnik i filtry są suche.
Sprawdź, czy filtr silnika jest na swoim
miejscu. (Zapoznaj się też z rozdziałem
Wymiana filtrów.) Sprawdź, czy filtr
zmywalny HEPA jest na swoim miejscu.
(Zapoznaj się też z rozdziałem Wymiana
filtrów.)
28 Za pomocą 3 zaczepów połącz ze
sobą części przednią i tylną.
Zamknij zapadkę, mocując metalowe
zamknięcie.
29 Włóż pojemnik Ergobox do
odkurzacza.
Wymiana filtrów
Im częstsze opróżnianie, tym większa
wydajność odkurzacza. Nie korzystaj z
odkurzacza bez filtrów.
A Filtr silnika (numer części zamiennej
EF 54)
Chwyć pojemnik Ergobox i wyciągnij
23
go w sposób pokazany na rysunku.
30 Pociągnij element podtrzymujący filtr
do góry, aż wysunie się z prowadnicy.
Ostrożnie wyciągnij stare, brudne
filtry z elementu podtrzymującego i
wymień je na nowe filtry.
31 Zamontuj ponownie uchwyt wraz z
nowymi filtrami.
B Filtr zmywalny HEPA (numer części
zamiennej EF 75B). Wykonaj czynności
z punktu 22, 23, 24.
Przekręć filtr zmywalny HEPA w
27
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i wyciągnij go.
Aby włożyć czysty filtr, wciśnij go
i przekręć w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie,
jeżeli ssawka, rura, wąż lub filtry
zablokują się. W takich przypadkach
odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw
go na 20-30 minut w celu ostygnięcia.
Usuń blokadę oraz/lub wymień filtry, a
następnie uruchom ponownie.
Rury i węże
Do czyszczenia rur i węży zastosuj
34
taśmę czyszczącą lub coś
podobnego.
Uchwyt węża można odczepić
od węża, jeżeli potrzebne jest
czyszczenie.
35 Usunięcie blokady węża może być
możliwe przez wyciskanie. Trzeba
jednak zachować ostrożność w
przypadku, gdy blokada może być
spowodowana przez szkło czy szpilki
wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych
uszkodzeń węża spowodowanych jego
czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania
twardych powierzchni
Naciśnij piastę w każdym z kół i
36*
zdejmij koła. Za pomocą ssawki do
szczelin wyczyść osie kół. Usuń zbitki
kurzu, włosy lub inne przedmioty,
które blokują koła. Zamontuj koła z
powrotem, wciskając je na osie.
37* Dostęp do większych obiektów
można uzyskać, zdejmując ssawkę
z węża przyłączeniowego (naciśnij
małe zapadki umieszczone po obu
stronach i równocześnie pociągnij
rurę przyłączeniową na zewnątrz ku
górze).
38* Usuń przedmiot(y) i włóż z powrotem
wąż przyłączeniowy.
39 W celu uniknięcia zmniejszenia siły
ssania czyść ssawkę do dywanów/
twardych powierzchni tak często, jak
to możliwe. Najprostszym sposobem
czyszczenia jest wykorzystanie
uchwytu węża.
Czyszczenie ssawki turbo*
40
Odłącz ssawkę od rury odkurzacza
oraz usuń splątane nitki itp. za
pomocą nożyczek. Do czyszczenia
ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest
podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód
zasilający są uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy pojemnik Ergobox jest
pełny. Jeżeli tak, opróżnij go i wyczyść
pojemnik oraz filtr przed włożeniem
ich do odkurzacza.
• Czy ssawka, rura lub wąż są
zablokowane?
• Czy filtry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w
autoryzowanym zakładzie serwisowym
firmy Electrolux. Uszkodzenie silnika
wywołane dostaniem się do niego wody
nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą
o ochronie środowiska. Wszystkie części
z tworzyw sztucznych są oznakowane dla
celów wtórnego wykorzystania. Bliższe
informacje można znaleźć na naszej
stronie w Internecie: www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat
odkurzacza, czy instrukcji użytkowania
zawartych w tej broszurce prosimy wysłać
e-mail na adres: floorcare@electrolux.com
Najłatwiej nabyć worek s-bag® oraz inny
osprzęt do odkurzacza, składając wizytę na
naszej stronie w Internecie: www.electrolux.
com.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zależy od modelu.
Dammsugaren bör endast användas av
vuxna och endast för normal dammsugning i hemmamiljö. Dammsugaren har
dubbel isolering och behöver inte jordas.
Sug aldrig upp
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller
liknande.
• Utan Ergobox (kan skada dammsugaren). En säkerhetsspärr förhindrar att
locket stängs utan Ergobox. Försökej
tvinga locket att stänga.
• När höljet visar tydliga tecken på
skada.
Sug aldrig upp
• Vassa föremål.
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada
maskinen.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips,
betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador
på motorn – skador som inte omfattas av
dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av
Electrolux-auktoriserad servicepersonal.
• Skador på maskinens sladd omfattas
inte av dammsugarens serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i
sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av
dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är
oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad
All service och reparation ska utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal.
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
Innan du börjar
Öppna luckan framtill och se till att
Ergobox och filtren sitter där de ska. (Se
även Byte av filter.)
13 Sätt i slangen tills hakarna klickar
fast (tryck in hakarna för att lossa
slangen).
3* Koppla ihop slangen med slanghand-
taget tills fästena snäpper fast (tryck
på fästena när du vill koppla loss
slangen).
14 Anslut förlängningsrören* eller tele-
skopröret* till slanghandtaget och
munstycket genom att trycka och
vrida ihop dem* eller tills hakarna
klickar*. (Vrid och dra isär dem* eller
tryck på hakarna* när du vill ta bort
rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till väggut-
taget. Dammsugaren är försedd med
en kabelvinda. När sladden har dragits ut förblir den utdragen.
16 För att rulla in sladden, gör ett kort
ryck i sladden och släpp sedan.
Sladden rullar nu automatiskt in.
17* Sugeffektsreglering: Vrid reglaget åt
höger när du vill starta dammsugaren
och öka sugeffekten. Vrid reglaget
åt vänster när du vill minska sugeffekten, och ännu mer åt vänster för
att stänga av dammsugaren. Justera
sugeffekten med sugkontrollen på
handtaget.
18 Praktiska parkeringslägen (och sam-
tidigt en funktion som skonar ryggen)
när du gör en paus i städningen eller
när du bär och förvarar dammsugaren.
19 Du kan bära dammsugaren genom
att hålla i handtaget upptill eller i
framkanten.
20 Håll slangen på plats när du förva-
rar dammsugaren genom att dra ut
ergoshock™ och placera den över
slangen.
För bästa städresultat
Bäst resultat får du när du använder
dammsugaren med full effekt. Om effektinställningen är 50 % täpps filtret igen
snabbare.
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd matt/golvmunstycket
med pedalen* i läge (32). Minska sugstyrkan för små mattor.
Använd möbelfunktionen på det lilla
kombimunstycket* (5b)/möbelmunstycket
(7). Vid behov kan du även minska sugeffekten.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd damm-
borstfunktionen på det lilla kombimunstycket* (5a)/dammvippan* (12).
Användning av dammvippan: Dammvippan måste
fästas mellan slangen och handtaget (12). Ta ut
dammvippan ur behållaren när du vill rengöra
ömtåliga föremål, ramar, bokhyllor m m.(12a) Dra
i spaken när du vill göra ren dammvippan(12b).
Luftströmmen som skapas i behållaren gör ren
dammvippan och bibehåller den statiska laddningen.
Skarvar, hörn etc: Använd fogmun-
stycket (6).
Fäst möbelmunstycket och fogmunstycket med hjälp av tillbehörsfästet på
slanghandtaget*.
Användning av
turbomunstycke*
21 Reglera sugeffekten genom att öppna
eller stänga ventilen.
Obs! använd inte turbomunstycket på djurskinn eller mattor med långa fransar eller
luddhöjd över 15 mm. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla
medan borsten rullar. Kör inte över elkablar
och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
Tömning av Ergobox
Ju oftare du tömmer Ergobox desto mindre
ofta blir filtret igentäppt. Ergobox måste tömmas innan maxmarkeringen uppnås.
22 Filterindikatorn blir röd när filtret
behöver rengöras eller bytas ut.
23 Ta tag i Ergobox och lyft ur den enligt
illustrationen.
24 Placera den med den genomskinliga
delen nedåt och dra i spärren så att
metallfästet lossnar. underneath and
pull the catch to remove the metal
fastening.
25 Ta bort luckan (baktill) försiktigt och
töm eventuellt kvarvarande damm.
26 Töm den genomskinliga (främre)
delen.
Rengöring av Ergobox
När du har tagit isär fram- och bakdelen, och
tagit bort HEPA-filtret, sköljer du delarna
under en kran eller dusch. Det går även att
tvätta dem i en diskmaskin. Om du använder
diskmedel kan Ergobox bli ogenomskinlig,
men det påverkar inte effekten. Se till att den
är torr innan du sätter tillbaka den.
Rengöring av tvättbart
HEPA-filter
Se alltid till att filtret som du sätter in i
Ergobox är helt torrt och rent. Du bör tvätta
HEPA-filtret varje gång som du tömmer
Ergobox.
27 Vrid det tvättbara HEPA-filtret motsols
och dra bort det.
*Endast vissa modeller. **Funktionen beror på modellen.
Tvätta det med en borste under en kran eller
tvätta det i en tvättmaskin (högst 60° C). Låt
filtret torka innan du sätter tillbaka det.
Återplacering av Ergobox
Se till att Ergobox och filtren är torra.
Kontrollera att motorfiltret sitter på plats. (Se
även Byte av filter.) Kontrollera att det tvättbara HEPA-filtret sitter på plats. (Se även
Byte av filter.)
28 Sätt ihop fram- och bakdelen med de
tre hakarna.
Stäng spärren genom att sätta fast metallfästet.
29 Sätt tillbaka Ergobox i dammsugaren.
Byte av filter
Ju oftare du gör det, desto bättre fungerar
dammsugaren. Använd aldrig dammsugaren
utan filter.
A Motorfilter (ref.nr. EF 54)
Ta tag i Ergobox och lyft ur den enligt
23
illustrationen.
30 Dra filterhållaren uppåt tills den släp-
per från spåren. Dra försiktigt ut det
gamla, smutsiga filtret ur filterhållaren
och ersätt med ett nytt filter.
31 Sätt tillbaka filterhållaren med det nya
filtret.
B Tvättbart HEPA-filter (ref.nr. EF 75B).
Följ steg 22, 23, 24.
Vrid det tvättbara HEPA-filtret mot-
27
sols och dra bort det. När du sätter
tillbaka ett rent filter, trycker du in det
och vrider det medsols.
Rengöring av slang och munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om
det blir stopp i munstycke, rör eller slang
eller om filtren är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i
20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen och/eller byt ut
smutsiga filter och starta dammsugaren
igen.
Rör och slangar
Rör och slang rensar du enklast med
34
hjälp av rensband eller liknande.
Slanghandtaget kan tas bort från
slangen om det behöver rengöras.
35 Slangen kan ibland även rensas
genom att du ”masserar” den. Var
dock försiktig om det finns risk för att
t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av
slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
36*
Tryck in respektive hjulnav och dra
bort hjulen. Använd fogmunstycket
när du rengör hjulaxlarna. Ta bort
dammtussar, hårstrån och annat som
kan ha fastnat. Sätt tillbaka hjulen
genom att trycka fast dem på axlarna.
37* Större föremål kan avlägsnas genom
att ta bort anslutningsröret (tryck in de
små hakarna och lossa anslutningsröret).
38* Avlägsna föremålet och sätt tillbaka
anslutningsröret.
39 Matt-/golvmunstycket bör rengöras
ofta för att sugeffekten inte ska försämras. Det är enklast att rengöra
munstycket med slanghandtaget.
Rengöring av turbomunstycke*
Ta bort munstycket från dammsugar-
40
röret och avlägsna
trådar som fastnat genom att klippa
av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
Felsökning
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till
eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd
är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om Ergobox är full. Töm
den i så fall och rengör både Ergobox
och filtret innan du sätter tillbaka dem
i dammsugaren.
• Har det uppstått stopp i munstycke,
rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux
servicecenter. Motorskador som orsakats
av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för
samtliga skador som uppkommit genom
felaktigt bruk av damm sugaren eller i de
fall dammsugaren mani pulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på
miljön. Alla plastdelar är marke rade för
återvinning. För ytterligare upplysningar,
se vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående
din dammsugare, ring gärna 020-87
12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du
kan också kontakta oss via email på
floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din
Electrolux dammsugare, besök oss på www.
electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer
information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt
av ett varumärke ingående i Electroluxkoncernen.
Denna produkt hoppas vi skall kunna ge
*Endast vissa modeller. **Funktionen beror på modellen.
dig mycket glädje och nytta i ditt hem
under många år.
Om du har frågor angående produktens
funktion eller användning, synpunkter
angående din produkt eller vill reklamera
något felaktigt. Vänd dig då direkt till
Electrolux Centralverkstad,
tel: 0141-23 81 18 / 0771-87 12 12,
öppet vardagar 08.00-16.30.
Fax: 0141-23 83 21.
Du kan också kontakta oss via email,
Centralverkstad@electrolux.se eller via
brev: Electrolux Centralverkstad,
Vicker kulla vägen 2, 591 82 Motala.
Vi hjälper dig direkt att på snabbaste
sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande
enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som
gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer
information om vilka bestämmelser som gäller
kan du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHLåtagandet kontrollera först om du kan
avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare
fel och hur man kan åtgärda dem. OBS!
Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Der Staubsauger darf nur von
Erwachsenen und nur für normales
Staubsaugen im Haushalt verwendet
werden. Der Staubsauger ist doppelt
isoliert und muss nicht geerdet werden.
Niemals staubsaugen:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Ohne Ergobox, da hierbei die
Gefahr einer Beschädigung des
Staubsaugers besteht. Eine
Sicherheitsvorrichtung verhindert das
Schließen der Abdeckung ohne eingesetzte Ergobox. Abdeckung nicht
gewaltsam schließen.
• Wenn das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist.
Niemals staubsaugen:
• Scharfe Objekte.
• Flüssigkeiten (dies kann schwere
Beschädigungen des Geräts verursachen.)
• Heiße oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
• Z. B. feiner Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen - Schäden, die nicht
durch die Garantie abgedeckt sind.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
• Ein beschädigtes Kabel sollte nur
von einem autorisierten ElectroluxKundendienstzentrum ausgetauscht
werden.
• Schäden am Kabel des Geräts
werden nicht von der Garantie abgedeckt.
• Den Staubsauger niemals am Kabel
ziehen oder hochheben.
• Vor dem Reinigen oder der
Durchführung von Servicearbeiten am
Staubsauger den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Den Staubsauger niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Alle Wartungs-/Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten ElectroluxKundendienstzentrum durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger an
einem trockenem Ort aufbewahrt wird.
Vorbereitungen
Vordere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Ergobox
und Filter eingesetzt sind (siehe auch
“Filterwechsel”).
13 Schlauch einführen, bis Verriegelung
einrastet. Zur Freigabe des
Schlauches Verriegelung drücken.
3* Schlauch in den Schlauchgriff
einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches
Verriegelung drücken.
14 Verlängerungsrohre* oder
Teleskoprohr* durch Drehen und
Zusammenschieben* bzw. bis
zum Einrasten der Verriegelung*
an Schlauchgriff und Bodendüse
anbringen.(Zum Zerlegen drehen*
bzw. Verriegelung drücken und auseinanderziehen.)
15 Elektrokabel herausziehen und
an Steckdose anschließen. Der
Staubsauger verfügt über eine automatische Kabelaufwicklung. Nach
dem Herausziehen des Kabels arretiert die Kabelaufwicklung.
16 Zum Aufwickeln des Kabels kurz am
Kabel ziehen und dann loslassen.
Das Kabel wird dann automatisch
aufgewickelt.
17* Leistungsregulierung: Zum
Einschalten des Staubsaugers
und Steigern der Saugleistung
Leistungsregler nach rechts drehen.
Zum Reduzieren der Saugleistung
Leistungsregler nach links drehen.
Zum Ausschalten des Staubsaugers
Leistungsregler ganz nach links drehen. Saugleistung durch Einstellen
der Saugsteuerung am Schlauchgriff
einstellen.
18 Praktische und zugleich rücken-
schonende Parkpositionen für
Arbeitspausen und den Transport und
die Aufbewahrung des Staubsaugers.
19 Staubsauger kann am Griff (oben
oder an der unteren Vorderkante)
getragen werden.
20 Schlauch für die Aufbewahrung
des Staubsaugers fixieren. Dazu
Ergoshock™ herausziehen und um
den Schlauch legen.
Bestmögliche Resultate
erzielen
Für bestmögliche Resultate den
Staubsauger auf maximale Leistung einstellen. Bei halber Leistung verstopft der
Filter schneller.
Die Düsen wie folgt benutzen:
Teppiche:
Böden mit dem Hebel* in Stellung (32)
verwenden. Bei kleinen Teppichen
Saugleistung reduzieren.
usw.: Polsterfunktion der kleinen
Kombinationsdüse* (5b)/Polsterdüse (7)
verwenden. Gegebenenfalls Saugleistung
reduzieren.
Rahmen, Bücherregale etc.:
Staubbürstenfunktion der kleinen
Kombinationsdüse* (5a)/Staubwedel Easy
Clean Kit* (12) verwenden.
Verwendung des Staubwedels Easy Clean Kit: Der
Staubwedel Easy Clean Kit muss zwischen Schlauch
und Griff angebracht werden (12). Zum Reinigen
von empfi ndlichen Objekten, Bilderrahmen,
Bücherregalen usw. Staubwedel aus dem Behälter
nehmen (12a). Zum Reinigen des Staubwedels
Hebel ziehen (12b). Der im Behälter erzeugte
Luftstrom reinigt den Staubwedel und erneuert die
statische Aufl adung.
Fugen, Ecken etc.: Fugendüse
verwenden (6).
Polster- und Fugendüse zur
Aufbewahrung mit dem Clip am
Schlauchgriff befestigen*.
Düse für Teppiche und harte
Verwendung der Turbodüse:*
21 Die Saugleistung durch Öffnen und
Schließen der Lüftungsöffnung einstellen.
Hinweis: Turbodüse nicht auf Vorlegern aus
Tierhaut oder Teppichen/Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr als 15 mm Flor
verwenden. Um Schäden am Teppich zu
vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht
auf einer Stelle lassen. Mit der Düse nicht
über elektrische Kabel fahren und Staubsauger
unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.
Entleerung der Ergobox
Je häufiger die Ergobox entleert wird, desto
seltener kommt es zur Verstopfung des
Filters. Die Ergobox muss vor Erreichen der
Maximummarkierung entleert werden.
22 Die Filterverstopfungsanzeige wech-
selt nach rot, wenn der Filter gereinigt
oder gewechselt werden muss.
23 Ergobox greifen und wie abgebildet
herausheben.
24 Ergobox mit transparentem Teil nach
unten ablegen und Riegel ziehen,
um die Metallverriegelung zu lösen.
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
Ergobox nach dem Trennen von Vorderund Rückteil und Entnahme des HEPAFilters unter fließendem Wasser (Hahn oder
Duschkopf) auswaschen. Die Ergobox kann
auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln kann
die Ergobox trübe werden. Dies hat keine
Auswirkungen auf ihre Funktion. Ergobox
vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen.
Reinigung des auswaschbaren
HEPA-Filters
Der Filter muss vor dem Einsetzen in die
Ergobox immer vollständig trocken und sauber sein. Der HEPA-Filter sollte bei jeder
Entleerung der Ergobox ausgewaschen werden.
27 Auswaschbaren HEPA-Filter entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen und abziehen.
Mit der Bürste unter fließendem Wasser oder
in der Waschmaschine (max. 60 °C) auswaschen. Filter vor dem Wiedereinsetzen trocknen
lassen.
Wiedereinsetzen der Ergobox
Kontrollieren, dass Ergobox und Filter trocken sind. Kontrollieren, dass der Motorfilter
eingesetzt ist (siehe auch “Filterwechsel”).
Kontrollieren, dass der auswaschbare
HEPA-Filter eingesetzt ist (siehe auch
“Filterwechsel”).
28 Vorder- und Rückteil zusammenset-
zen. Die drei Haken müssen in die
entsprechenden Aussparungen greifen.
Metallverriegelung fixieren, um den Riegel zu
schließen.
29 Ergobox wieder in den Staubsauger
einsetzen.
Filterwechsel
Häufiger Filterwechsel gewährleistet optimale
Leistung. Staubsauger niemals ohne Filter
benutzen.
A Motorfilter (Bez.-Nr. EF 54)
Ergobox greifen und wie abgebildet
23
herausheben.
30 Filter nach oben ziehen, bis er
sich aus der Führung löst. Alte(n),
verschmutzte(n) Filter vorsichtig aus
dem Filterhalter ziehen und durch
neue(n) Filter ersetzen.
31 Filterhalter mit neuen/m Filtern(n) wie-
der anbringen.
B Auswaschbarer HEPA-Filter (Bez.Nr. EF 75B) Schritte 22, 23 und 24
ausführen.
Auswaschbaren HEPA-Filter entgegen
27
dem Uhrzeigersinn drehen und abziehen. Gereinigten Filter andrücken und
im Uhrzeigersinn drehen.
Reinigung des Schlauches und
der Düsen
Staubsauger stoppt automatisch, wenn
Düse, Rohr, Schlauch oder Filter blockiert
ist. In diesem Fall Netzstecker ziehen und
Staubsauger 20 bis 30 Minuten abkühlen lassen. Blockierung beheben und/
oder Filter austauschen. Anschließend
Staubsauger erneut starten.
Rohre und Schläuche
34
Rohre und Schläuche mit einem
Reinigungsband oder Ähnlichem reinigen.
Der Schlauchgriff kann zum Reinigen
vom Schlauch abgenommen werden.
35 Es ist auch möglich, die Blockierung
im Schlauch durch Drücken auf den
Schlauch zu beseitigen. Dabei jedoch
vorsichtig sein, falls die Blockierung
durch Glas oder Nadeln im Schlauch
verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch
Reinigung verursachte Schäden an den
Schläuchen ab.
Reinigung der Bodendüse
36*
Auf die Radnabe drücken und Räder
wegziehen. Radachsen unter Einsatz
der Fugendüse reinigen. Staubmäuse,
Haare und andere verhedderte
Objekte entfernen. Räder durch
Aufdrücken auf die Achse wieder aufsetzen.
37* Bei größeren Objekten in der Düse
Verbindungsschlauch von der Düse
abnehmen (kleine Verriegelungen an
den Seiten drücken und gleichzeitig
den Verbindungsschlauch aus der
Düse ziehen).
38* Objekt(e) entfernen und den
Verbindungsschlauch wieder anbringen.
39 Düse für Teppiche und harte
Böden regelmäßig reinigen, um ein
Nachlassen der Saugleistung zu vermeiden. Dies geht am einfachsten mit
dem Schlauchgriff.
Reinigung der Turbobürste*
40
Düse vom Staubsaugerrohr entfer-
nen und in der Düse verwickelte
Fäden etc. zum Entfernen mit einer
Schere durchschneiden. Mit dem
Schlauchgriff die Düse reinigen.
Fehlersuche
Der Staubsauger startet nicht.
• Prüfen, ob das Netzkabel an die
Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel
nicht beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
Der Staubsauger stoppt.
• Kontrollieren, ob die Ergobox voll
ist. In diesem Fall Ergobox entleeren. Ergobox und Filter vor dem
Wiedereinsetzen in den Staubsauger
reinigen.
• Sind Düse, Rohr oder Schlauch
blockiert?
• Sind die Filter blockiert?
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem
autorisierten Electrolux-Servicezentrum
auszutauschen. Schäden am Motor, die
durch eingedrungenes Wasser verursacht
wurden, sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Verbraucher-Information
Electrolux übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger
entstehen.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf
die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile
sind für Recyclingzwecke markiert.
Einzelheiten darüber finden Sie in unserer
Website: www.electrolux.com
Wenn Sie irgendwelche Kommentare
zum Staubsauger oder zum
Bedienungsanleitungsheft haben,
senden Sie uns bitte eine E-Mail an:
floorcare@electrolux.com
Wenn Sie Für Ihren Electrolux
Staubsauger keine passenden Zubehör
bei Ihrem Händler finden sollten, so
erhalten Sie weitere Informationen im
Internet unter www.electrolux.de oder
wählen Sie 01801 20 30 60 (Deutsche
Telekom / bundesweit zum Ortstarif).
1* Tubo telescópico
2* Tubos alargadores
3** Mango de la manguera flexible y
manguera
4 Boquilla para alfombras/superficies
duras
5* Pequeña boquilla combinada
6* Boquilla con ranura
7* Boquilla para tapicería
8* Pinza para accesorios
9 Ergobox™ (de izquierda a derecha:
parte delantera, filtro HEPA, tapa)
10 Boquilla turbo
11 Boquilla para parquet
12* Kit de limpieza fácil
Advertencias de seguridad
La aspiradora sólo debe ser utilizada por
adultos y únicamente para la limpieza
normal doméstica. El aparato dispone de
un dispositivo de doble aislamiento y no
necesita conexión a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin Ergobox ya que la aspiradora
podría sufrir daños. La aspiradora dispone de un dispositivo de seguridad
que impide que se cierre la tapa sin
Ergobox. No intente cerrar la tapa a la
fuerza.
• Cuando la carcasa presente daños
visibles.
Nunca pase la aspiradora:
• Objetos cortantes.
• Fluidos (esto podría ocasionar graves
daños al aparato).
• Cenizas candentes o frías, colillas de
cigarro encendidas, etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.
Estas materias podrían ocasionar graves
daños en el motor (este tipo de daños no
está cubierto por la garantía).
Advertencias acerca del cable de alimentación:
• Un cable dañado tan sólo puede ser
reemplazado en un centro de asistencia autorizado de Electrolux.
• La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la
aspiradora o levantarla.
• Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de limpiar o llevar a
cabo tareas de mantenimiento en la
aspiradora.
• Compruebe regularmente que el
cable no está dañado. No utilice
nunca la aspiradora si el cable de alimentación está dañado.
La totalidad de los servicios y reparaciones los
efectuarán personal autorizado del Servicio
Técnico Electrolux.
Asegúrese de guardar la aspiradora en un
lugar seco.
Introducción
Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que Ergobox y los filtros están
bien colocados (consulte también el apartado sobre la sustitución de los filtros).
13 Introduzca el tubo elástico hasta que
el cierre haga un sonido de clic al
encajarse (presione sobre el cierre
para soltar el tubo).
3* Introduzca la manguera en el mango
hasta que el enganche suene al
encajarse (presione sobre el enganche
para soltar la manguera).
14 Acople los tubos alargadores* o el
tubo telescópico* al mango de la
manguera flexible y a la boquilla
presionando y girando hasta que se
unan* o hasta que el enganche haga
un sonido de clic* (para desmontar
los tubos, gírelos y tire de ellos* o
presione el enganche*).
15 Extienda el cable de alimentación y
conéctelo a la toma de corriente. La
aspiradora dispone de un dispositivo
para enrollar el cable. Una vez que
se ha extendido el cable eléctrico,
permanece en dicha posición.
16 Para enrollar el cable, déle un peque-
ño tirón y a continuación suéltelo.
El cable se recoje automáticamente.
17* Ajuste de la potencia: Gire el control
de potencia hacia la derecha para
encender la aspiradora y aumentar
la potencia de aspiración. Gire el
control de potencia hacia la izquierda
para reducir la potencia de aspiración
y un poco más a la izquierda para
apagar la aspiradora. Ajuste la potencia de aspiración con el control de
aspiración del mango de la manguera
flexible.
18 Posiciones de uso cómodas (y presta-
ción para no forzar la espalda) cuando
haga una pausa mientras limpia o
cuando lleve o guarde la aspiradora.
19 Puede transportar la aspiradora con
el asa de la parte superior o del
borde frontal inferior del aparato.
20 Mantenga la manguera en su sitio
cuando guarde la aspiradora extendiendo el ergoshock™ y colocándolo
alrededor de la manguera
Logro de los mejores
resultados
Para obtener el mejor rendimiento, utilice
la aspiradora en la posición de potencia
completa. Si el ajuste de potencia está
al 50%, el filtro se atascará con mayor
rapidez.
Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación:
Alfombras:
alfombras/superficies duras con la palanca* en la posición (32). Reduzca la potencia de aspiración sobre las alfombras
pequeñas.
Superficies duras: Utilice la boquilla para
alfombras/superficies duras con la palanca* en la posición (33).
Suelos de madera:Utilice la boquilla para
alfombras* (11).
dos ligeros, etc.: Utilice la función de tapicería de la pequeña boquilla combinada*
(5b)/boquilla para tapicería (7). Reduzca la
potencia de aspiración, si es preciso.
Marcos, estanterías, etc.: Utilice la fun-
ción del cepillo para quitar el polvo de la
pequeña boquilla combinada* (5a)/kit de
limpieza fácil* (12).
Uso del kit de limpieza fácil: El kit de limpieza
fácil tiene que estar colocado entre el tubo y el mango
(12). Saque el accesorio plumero del contenedor
para limpiar objetos delicados, marcos, estanterías,
etc.(12a) Tire del disparador para limpiar el
plumero(12b). La corriente de aire generada en el
contenedor limpia el plumero y mantiene una carga
estática.
Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla
con ranura (6).
Guarde la boquilla para tapicería y la
boquilla para ranura con la pinza en el
mango de la manguera*.
Utilice la boquilla para
Tapicería: Cortinas, teji-
Utilizar la boquilla turbo*
21 Ajuste la potencia de succión abrien-
do y cerrando la ventilación de aire.
Nota: No utilice la boquilla de turbo sobre
alfombras de piel, alfombras con flecos largos
o alfombras con un grosor de más de 15 mm.
Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la boquilla fija en un sitio mientras esté
girando el cepillo. No pase la boquilla sobre
cables de alimentación eléctrica y asegúrese
de que apaga la aspiradora inmediatamente
después del uso.
Vaciado de Ergobox
Cuanto mayor sea la frecuencia con la que
vacía el Ergobox, menor será la frecuencia con
la que se atasque el filtro. Se debe vaciar antes
de llegar a la señal de máximo del Ergobox.
22 El indicador de obstrucción del filtro
se vuelve de color rojo cuando hay
que limpiar o sustituir el filtro.
23 Sujete el Ergobox y levántelo para
sacarlo, tal y como se muestra en la
ilustración.
24 Colóquelo con la parte transparente
debajo y tire del enganche para retirar
las sujeciones metálicas. underneath
and pull the catch to remove the
metal fastening.
*Sólo algunos modelos. **La ejecución depende del modelo.
Una vez separadas la parte delantera y la
trasera, y tras retirar el filtro HEPA, lávelo
bajo el grifo o en la ducha. Otra posibilidad
es lavarlo en un lavavajillas. El uso de detergente podría hacer que el Ergobox pierda su
color transparente pero esto no afectará a su
funcionamiento. Asegúrese de que está seco
antes de colocarlo de nuevo.
Limpieza del filtro HEPA
lavable
Compruebe siempre que el filtro que coloca en
Ergobox está perfectamente limpio y seco. Es
aconsejable lavar el filtro HEPA siempre que
se vacía el Ergobox.
27 Gire el filtro HEPA lavable hacia la
izquierda y tire de él para sacarlo.
Lávelo con un cepillo bajo el grifo o en un
lavavajillas (temperatura máxima 60°). Deje
que el filtro se seque bien antes de colocarlo
de nuevo.
Colocación de Ergobox
Compruebe que Ergobox y los filtros están
secos. Asegúrese de que el filtro del motor está
bien colocado (consulte también el apartado
sobre la sustitución de los filtros). Asegúrese de
que el filtro HEPA lavable está bien colocado
(consulte también el apartado sobre la sustitución de los filtros).
28 Acople las partes delantera y trasera
con los 3 ganchos.
Cierre el enganche acoplando la sujeción
metálica.
29 Vuelva a colocar el Ergobox en la
aspiradora.
Sustitución de los filtros
Cuanto mayor sea la frecuencia, mejor será el
funcionamiento de la aspiradora. No utilice
nunca la aspiradora sin filtros.
A Filtro de motor (nº de ref. EF 54)
Sujete el Ergobox y levántelo para
23
sacarlo, tal y como se muestra en la
ilustración.
30 Tire del compartimento del filtro hasta
que salga de las guías. Tire con cuidado del filtro viejo y sucio del compartimento del filtro y cámbielo por
uno nuevo.
31 Vuelva a colocar el compartimento del
filtro con el nuevo filtro.
B Filtro HEPA lavable (nº de ref. EF 75B).
Siga los pasos 22, 23, 24.
Gire el filtro HEPA lavable hacia la
27
izquierda y tire de él para sacarlo.
Para volver a colocar el filtro limpio,
presione sobre él y gírelo hacia la
derecha.
Limpieza del tubo elástico y
de la boquilla
La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, la
manguera o los filtros se atascan. En ese
caso, desconecte el aparato de la toma
de corriente y deje que se enfríe durante
un periodo de 20 a 30 minutos. Limpie
aquello que haya producido la obstrucción o cambie los filtros y ponga el aparato de nuevo en marcha.
Tubos y tubos elásticos
34
Utilice una tira de tela o algo similar
para limpiar los tubos y la manguera
flexible.
El mango de la manguera puede desmontarse si es necesario limpiarlo.
35 Tal vez sea también posible retirar
aquello que produce la obstrucción
en el tubo elástico apretándolo. No
obstante, tenga mucha precaución
si la obstrucción está producida por
trozos de vidrio o agujas atascadas
dentro del tubo elástico.
Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar el tubo flexible.
Limpieza de la boquilla para suelos
36* Presione cada enganche de las rue-
das y sáquelas. Utilice la boquilla
para ranura para limpiar los ejes de
las ruedas. Quite la pelusa, pelos u
otros objetos que se hayan enredado.
Vuelva a colocar las ruedas empujándolas sobre los ejes.
37* Para alcanzar objetos más grandes,
separe el tubo de conexión de la
boquilla (presione los cierres pequeños que se encuentran a ambos lados
del tubo y tire simultáneamente de él
hacia afuera verticalmente).
38* Retire los objetos y vuelva a colocar
el tubo de conexión.
39 Para evitar la pérdida de potencia de
aspiración, limpie con frecuencia la
boquilla para alfombras/superficies
duras. La forma más sencilla de limpiarla es utilizando el mango de la
manguera.
Limpiar la boquilla turbo*
40
Desenganche la boquilla del tubo de
la aspiradora y retire los pelos enganchados, etc., cortándolos con las tijeras. Utilice el mango del tubo elástico
para limpiar la boquilla.
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en
funcionamiento
• Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la toma de
corriente.
• Compruebe que el enchufe y los
cables no están dañados.
• Compruebe si se ha fundido algún
fusible.
La aspiradora deja de funcionar
• Compruebe si el Ergobox está lleno.
Si es así, vacíelo y limpie tanto la caja
como el filtro antes de colocarlo de
nuevo en la aspiradora.
• ¿Se han atascado la boquilla, el tubo
o el tubo elástico?
• ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un
centro de servicio técnico Electrolux.
La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los
daños que se puedan producir por el uso
incorrecto o manipulación indebida del
aparato.
Este producto está diseñado pensando
en el medio ambiente. Todas las piezas
de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte
nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca
de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico en:
floorcare@electrolux.com
*Sólo algunos modelos. **La ejecución depende del modelo.
L’aspirapolvere deve essere utilizzato
esclusivamente da persone adulte e
solo per la normale pulizia domestica.
L’aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non necessita di messa a terra.
Non aspirare mai:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Senza l’Ergobox, per evitare di
danneggiare l’aspirapolvere. Un
dispositivo di sicurezza installato sull’aspirapolvere impedisce la chiusura
del coperchio senza l’Ergobox. Non
forzare il coperchio per chiuderlo.
• Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.
Non aspirare mai:
• Oggetti appuntiti.
• Fluidi (questi possono causare seri
danni alla macchina).
• Cenere calda o fredda, mozziconi
accesi di sigarette, ecc.
• Polvere fine di intonaco, calcestruzzo,
farina o cenere, ad esempio.
I materiali riportati sopra possono causare
seri danni al motore. Questi danni non
sono coperti da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Un cavo danneggiato dovrebbe essere sostituito solamente da un centro
servizi autorizzato Electrolux.
• Il danneggiamento del cavo della
macchina non è coperto da garanzia.
• Non tirare o sollevare mai l’aspirapolvere per il cavo.
• Staccare la spina dalla rete prima
della pulizia o della manutenzione dell’aspirapolvere.
• Controllare regolarmente che il cavo
non sia danneggiato. Non usare
l’aspirapolvere se il cavo elettrico è
danneggiato.
Ogni genere di manutenzione e di riparazione
deve essere effettuata da un centro servizi
autorizzato Electrolux.
Conservare sempre l’aspirapolvere in un luogo
asciutto.
Prima di iniziare
Aprire il coperchio anteriore della macchina e assicurarsi che l’Ergobox e i filtri
siano posizionati correttamente. (Vedere
inoltre Sostituzione dei filtri).T
13 Inserire il flessibile finché il fermo non
si blocca con uno scatto (premere il
fermo per rilasciare il flessibile).
3* Inserire il flessibile nell’impugnatura
finché il fermo non si blocca con uno
scatto (premere il fermo per rilasciare
il flessibile).
14 Fissare i tubi estensibili* o il tubo
telescopico* all’impugnatura e alla
bocchetta spingendo e facendole
ruotare* oppure fino a quando il
fermo non si blocca con uno scatto*.
(Girare e tirare per separarli* oppure
premere i fermi* per staccarli).
15 Estendere il cavo elettrico e collegar-
lo alla rete. L’aspirapolvere è completo di avvolgicavo. Una volta che il
cavo elettrico è stato esteso, rimane
in posizione.
16 Per riavvolgere il cavo, tirarlo in modo
secco e rilasciarlo; il riavvolgimento
avverrà in modo automatico.
17* Regolazione di potenza: ruotare il
regolatore di potenza verso destra
per accendere l’aspirapolvere e
aumentare la potenza di aspirazione. Ruotare il regolatore di potenza
verso sinistra per ridurre la potenza
di aspirazione e ancora a sinistra per
spegnere l’aspirapolvere. Regolare
la potenza di aspirazione utilizzando
il comando di aspirazione sull’impugnatura.
18 Posizione di parcheggio comoda
(salvaschiena) per pause durante
la pulizia e per trasportare e riporre
l’aspirapolvere.
19 È possibile trasportare l’aspirapolvere
utilizzando la maniglia collocata nella
parte superiore o in basso presso il
bordo anteriore della macchina.
20 Tenere il flessibile in posizione quan-
do si ripone l’aspirapolvere estendendo l’ergoshock™ e collocandolo sul
flessibile.
Per ottenere i migliori risultati
Per ottenere i migliori risultati, usare
l’aspirapolvere alla massima potenza. Con
la potenza impostata al 50%, il filtro si
intasa con maggiore rapidità.
Utilizzare le bocchette come segue:
Tappeti:
Utilizzare la bocchetta per
tappeti/pavimenti duri con la leva* in posi-
zione (32). Ridurre la potenza di aspirazione per tappeti piccoli.
Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta
per tappeti/pavimenti duri con la leva* in
posizione (33).
Parquet:Utilizzare la spazzola parquet*
.
Imbottiti: Tende, tessuti leggeri, ecc.:
Utilizzare la funzione imbottiti della bocchetta combinata piccola* (5b)/bocchetta
per imbottiti (7). Se necessario, ridurre la
potenza di aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare la
funzione spazzola per polvere della bocchetta combinata piccola* (5a)/kit Easy
clean* (12).
Utilizzare il kit Easy clean: Il kit Easy clean deve
essere fi ssato tra il tubo e l’impugnatura (12).
Estrarre il piumino antipolvere dal contenitore per
pulire oggetti fragili, cornici, mensole, ecc. (12a).
Tirare la levetta per pulire il piumino antipolvere
(12b). Il fl usso d’aria che si viene a creare nel
contenitore pulisce il piumino antipolvere e mantiene
la carica elettrostatica.
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la boc-
chetta per fessure (6).
Riporre la spazzola per imbottiti e la bocchetta per fessure con il fermaglio sull’impugnatura*.
Uso della Turbo spazzola
21 Regolare la potenza di aspirazione
aprendo o chiudendo lo sfiato.
Nota: non utilizzare la bocchetta Turbo su
pelli di animali, tappeti con frange o tappeti
con una profondità di tessitura superiore a 15
mm. Per evitare di danneggiare il tappeto, non
tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola
ruota. Non passare la bocchetta sui cavi elettrici e spegnere l’aspirapolvere immediatamente
dopo l’uso.
Svuotamento dell’Ergobox
Svuotando spesso l’Ergobox, il filtro si intaserà con minore frequenza. L’Ergobox deve
essere svuotato prima di raggiungere il livello
massimo indicato su di esso.
22 La spia che indica l’intasamento del
filtro diventa rossa quando è necessario pulirlo o sostituirlo.
23 Afferrare l’Ergobox ed estrarlo solle-
vandolo come mostrato nell’illustrazione.
24 Sistemarlo con la parte trasparente
verso il basso e tirare il fermo per
rimuovere il fermaglio metallico.
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
25 Rimuovere con cautela il coperchio
(parte posteriore) ed eliminare gli
eventuali residui di polvere.
26 Svuotare la parte trasparente (anteriore).
*Solo per alcuni modelli. **L’esecuzione dipende dal modello.
Dopo aver separato la parte anteriore da
quella posteriore, e dopo aver rimosso il filtro
HEPA, lavarlo sotto acqua corrente. E’ possibile lavarlo anche in lavastoviglie. L’impiego
di un detergente può opacizzare l’Ergobox,
tuttavia ciò non ne compromette l’efficienza.
Verificare che sia asciutto prima di rimontarlo.
Pulizia del filtro HEPA lavabile
Controllare sempre che il filtro da inserire
nell’Ergobox sia completamente asciutto e
pulito. Si consiglia di lavare il filtro HEPA
ogni volta che si svuota l’Ergobox.
27 Ruotare il filtro HEPA lavabile in senso
antiorario ed estrarlo.
Pulirlo con una spazzola sotto l’acqua corrente
o lavarlo in lavatrice (temperatura massima
60°). Far asciugare il filtro prima di rimontarlo.
Riposizionamento
dell’Ergobox
Verificare che l’Ergobox e i filtri siano
asciutti. Controllare che il filtro del motore
sia posizionato correttamente. (Vedere inoltre
Sostituzione dei filtri). Controllare che il filtro
HEPA lavabile sia posizionato correttamente.
(Vedere inoltre Sostituzione dei filtri).
28 Fissare la parte anteriore e posteriore
con i 3 ganci.
Chiudere il fermo con il fermaglio metallico.
29 Rimontare l’Ergobox nell’aspirapolvere.
Sostituzione del filtro
o dei filtri
Più spesso viene effettuata la sostituzione,
meglio sarà per l’efficienza dell’aspirapolvere.
Non utilizzare l’aspirapolvere senza filtri.
A Filtro del motore (codice EF 54)
Afferrare l’Ergobox ed estrarlo solle-
23
vandolo come mostrato nell’illustrazione.
30 Sollevare il supporto del filtro fino a
estrarlo dalla scanalatura. Estrarre
delicatamente i filtri usati dal supporto
e sostituirli con filtri nuovi.
31 Rimontare il supporto del filtro conte-
nente i filtri nuovi.
B Filtro HEPA lavabile (codice EF 75B).
Seguire le fasi 22, 23, 24.
Ruotare il filtro HEPA lavabile in senso
27
antiorario ed estrarlo. Per rimontare
il filtro pulito, spingerlo e ruotarlo in
senso orario.
Pulizia di flessibile e spazzola
L’aspirapolvere si ferma automaticamente
se la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri
si ostruiscono. In questi casi, staccare la
spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l’aspirapolvere per 20-30 minuti.
Rimuovere l’ostruzione e/o sostituire i filtri
e riaccendere.
Tubi e flessibili
Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare
34
un panno o simili.
L’impugnatura può essere smontata
dal flessibile per la pulizia.
35 L’intasamento può essere rimosso
anche schiacciando il flessibile.
Tuttavia, prestare attenzione qualora
l’intasamento sia dovuto a frammenti
di vetro o aghi nel flessibile.
Nota: La garanzia non copre nessun danno al
tubo causato dalla sua pulizia.
Pulizia della spazzola per pavimenti
36*
Staccare le ruote premendo sui relati-
vi attacchi. Utilizzare la bocchetta per
fessure per pulire gli assi delle ruote.
Rimuovere polvere, capelli o altri
oggetti impigliati. Rimontare le ruote
premendo sugli assi.
37* È possibile rimuovere gli oggetti più
grandi staccando il flessibile di collegamento dalla bocchetta (premere
i fermi posizionati su entrambi i lati e
contemporaneamente tirare il tubo di
connessione verso l’esterno in posizione verticale).
38* Rimuovere gli oggetti e riposizionare il
flessibile di collegamento.
39 Per evitare che la potenza di aspira-
zione si riduca, pulire frequentemente
la bocchetta per tappeti/pavimenti. Il
modo più semplice per pulirla consiste nell’utilizzare l’impugnatura.
Pulizia della bocchetta Turbo*
40
Scollegare la bocchetta dal tubo
dell’aspirapolvere e rimuovere le fibre
attorcigliate ecc. tagliandole con le
forbici. Utilizzare l’impugnatura per
flessibile per pulire la bocchetta.
Ricerca dei guasti
L’aspirapolvere non si accende
• Controllare che il cavo sia collegato
alla rete.
• Controllare che la spina e il cavo non
siano danneggiati.
• Controllare che non vi sia un fusibile
bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
• Controllare che l’Ergobox non sia
pieno. In tal caso, vuotarlo e pulire
sia il contenitore che il filtro prima di
rimontarlo nell’aspirapolvere.
• La bocchetta, il tubo o il flessibile si
bloccano?
• I filtri sono intasati?
Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
Può essere necessario far sostituire il
motore in un centro di assistenza autorizzato Electrolux. I danni al motore causati
da infiltrazioni d’acqua non sono coperti
dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da uso improprio
o manomissione dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo
conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio.
Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere
o sulle istruzioni per l’uso del
manuale, mandateci un e-mail a:
floorcare@electrolux.com
1* Tubo telescópico
2* Tubos de extensão
3** Pega da mangueira + mangueira
4 Bocal para tapete/piso duro
5* Pequena combinação bocal
6* Bocal de fenda
7* Bocal de forro interno
8* Grampo de acessórios
9 Ergobox™ (da esquerda para direita:
parte frontal, filtro HEPA, tampa)
10 Bocal turbo
11 Bocal para parquete
12* Kit de limpeza fácil
Precauções de segurança
O aspirador deverá ser utilizado apenas
por adultos e para aspirar normalmente
num ambiente doméstico. O aspirador
conta com isolamento duplo e não é
necessário que seja ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem Ergobox para evitar danificar o
aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança que evita que a
tampa feche sem a Ergobox.
Não tente fechar a tampa à força.
• Quando a caixa apresenta sinais
visíveis de danos.
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar
sérios danos à máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros
acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha
ou cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao
motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser
substituído apenas por um serviço
autorizado Electrolux.
• A garantia não cobre os danos ao
cabo da máquina.
• Nunca puxe nem levante o aspirador
pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes
de limpar ou fazer a manutenção do
aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo
não está danificado. Nunca use o
aspirador se o cabo eléctrico estiver
danificado.
Toda a assistência e reparações devem ser
efectuadas por técnicos de concessionários
autorizados da Electrolux. Certifique-se que
mantém o aspirador num local seco.
20
Antes de começar
Abra a tampa frontal da máquina e verifique se a Ergobox e os filtros estão correctamente colocados. (Consulte também
Substituição do(s) filtro(s))
13 Insira a mangueira até o engate fazer
clique ao prender. (Prima o engate
para libertar a mangueira.)
3* Introduza a mangueira na pega da
mangueira até o engate fazer clique
ao prender (prima o engate para
libertar a mangueira).
14 Prenda os tubos de extensão* ou o
tubo telescópico* à pega e ao bocal
da mangueira empurrando e rodando
os mesmos* ou até o engate fazer
clique*. (Rode e separe* ou prima o
engate* para desmontar.)
15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à
corrente. O aspirador está equipado
com um enrolador de cabos. Uma
vez desenrolado, o cabo eléctrico
ficará nessa posição.
16 Para enrolar o cabo, dê-lhe um ligeiro
puxão seco e liberte-o de seguida.
O cabo enrolará então automaticamente.
17* Regulação de Potência: Rode o
controlo de potência para a direita
para ligar o aspirador e aumentar o
poder de sucção. Rode o controlo
de potência para a esquerda para
diminuir o poder de sucção e de
novo para a esquerda para o desligar.
Ajuste o poder de sucção utilizando
o controlo de sucção na pega da
mangueira.
18 Posições práticas de arrumação
(e, ao mesmo tempo, uma característica que evita o esforço da sua coluna) quando faz uma pausa durante
a limpeza ou quando transporta e
arruma o aspirador.
19 Pode transportar o aspirador com as
pegas da parte superior ou da parte
frontal inferior da máquina.
20 Enquanto arruma o aspirador, man-
tenha a mangueira no seu lugar, esticando o ergoshock™ e colocando-o
à volta da mangueira.
Obter os melhores resultados
Para obter o melhor desempenho, utilize
o aspirador na posição de potência total.
Se utilizar a potência a 50%, o filtro ficará
obstruído mais rapidamente.
Use os bocais como se segue:
Tapetes:
Utilize o bocal tapete/piso
duro com a alavanca* na posição (32).
Reduza o poder de sucção para tapetes
pequenos.
Pisos duros: Utilize o bocal tapete/piso
duro com a alavanca* na posição (33).
Pisos de madeira:Utilize o bocal
de parquete* (11).
tecidos ligeiros, etc.: Utilize a função de
Forro interno: Cortinas,
forro interno da pequena combinação
bocal* (5b)/bocal de forro interno (7).
Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize a função
escova do pó da pequena combinação
bocal* (5a)/Kit de limpeza fácil* (12).
Utilização do Kit de limpeza fácil: O Kit de
limpeza fácil tem que ser fi xo entre o tubo e a pega
(12). Retire o espanador do respectivo compartimento
para limpar objectos frágeis, molduras,
estantes, etc. (12a). Rode a patilha para limpar o
espanador (12b). O fl uxo de ar criado no interior
do compartimento limpa o espanador e mantém uma
carga estática.
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de
fenda (6).
Guarde o bocal de forro interno e o bocal
de fendas na pega da mangueira utilizando o grampo*.
Utilização do bocal turbo*
21 Ajuste o poder de sucção abrindo e
fechando o respiradouro.
Nota: Não utilize o bocal turbo em tapetes de
pele, tapetes com franjas compridas ou tapetes
com uma espessura superior a 15 mm. Para
evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal
parado enquanto a escova está a rodar. Não
passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifiquese de que desliga o aspirador imediatamente
após a sua utilização.
Esvaziar a Ergobox
Quanto maior for a frequência com que esvazia a Ergobox, menores serão as obstruções no
filtro. Deve ser esvaziada antes de atingir a
indicação de capacidade máxima na Ergobox.
22 O indicador de obstrução no filtro fica
vermelho quando o filtro necessita de
ser limpo ou substituído.
23 Segure a Ergobox e levante-a confor-
me mostrado na ilustração.
24 Coloque-a com a peça transparente
por baixo e puxe o engate de modo
a remover a peça de aperto metálica.
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
25 Retire a tampa (parte posterior) cuida-
dosamente e esvazie o pó que ainda
se possa encontrar no interior.
26 Esvazie a peça transparente (frontal).
Limpeza da Ergobox
Depois de separar a parte frontal e posterior
e remover o filtro HEPA, lave-a utilizando
água corrente. Também é possível lavá-la no
lava-louça. A utilização de detergente poderá
fazer com que a Ergobox se torne opaca,
mas isto não irá afectar a eficácia da mesma.
Certifique-se de que está seca antes de a colocar novamente.
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo.
Certifique-se sempre de que o filtro que coloca
no interior da Ergobox está completamente
seco e limpo. É recomendado
que lave o filtro HEPA sempre que esvaziar
a Ergobox.
27 Rode o filtro HEPA lavável no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio e
puxe-o para fora.
Escove-o sob água corrente ou lave-o na
máquina de lavar roupa (temperatura máxima
de 60°). Espere que o filtro seque antes de o
colocar novamente.
Colocação da Ergobox
Certifique-se de que os filtros estão secos.
Certifique-se de que o filtro do motor está
colocado no respectivo lugar. (Consulte também Substituição do(s) filtro(s).) Certifique-se
de que o filtro lavável HEPA está colocado
no respectivo lugar. (Consulte também
Substituição do(s) filtro(s).)
28 Monte a parte frontal e posterior,
fixando-as com os 3 ganchos.
Feche o engate, apertando a peça de aperto
metálica.
29 Volte a colocar a Ergobox no aspira-
dor.
Substituição do(s) filtro(s)
Quanto mais vezes efectuar a substituição
dos filtros, melhor será a eficácia do aspirador.
Nunca utilize o aspirador sem filtro(s).
A Filtro do motor (Ref. N.º EF 54)
23 Segure a Ergobox e levante-a
conforme mostrado na ilustração.
30 Puxe para cima o suporte do filtro
até este se separar da ranhura. Puxe
cuidadosamente o(s) filtro(s) velho(s) e
sujo(s) para fora do suporte do filtro e
coloque o(s) filtro(s) novo(s).
31 Volte a instalar o suporte do filtro com
o(s) filtro(s) novo(s).
B Filtro lavável HEPA (Ref. N.º EF 75B).
Siga os passos 22, 23 e 24.
Rode o filtro HEPA lavável no sentido
27
inverso ao dos ponteiros do relógio e
puxe-o para fora. Para voltar a colocar um limpo, empurre e rode-o no
sentido dos ponteiros do relógio.
Limpeza da mangueira
e do bocal
O aspirador pára automaticamente se o
bocal, tubo, mangueira ou filtros ficarem
bloqueados. Em tais casos, desligue-o
da corrente e deixe-o arrefecer durante
20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou
substitua os filtros e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras
34 Use uma fita de limpeza ou similar
para limpar os tubos e mangueira.
A pega da mangueira poderá estar
desmontada da mangueira se for
necessária limpeza.
35 Também poderá ser possível remover
a obstrução na mangueira espremendo-a. Contudo, tenha cuidado no
caso de a obstrução ser causada por
vidros ou agulhas presas no interior
da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à
mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso
36*
Prima os eixos das rodas e retire as
rodas. Utilize o bocal de fendas para
limpar os eixos das rodas. Retire
bolas de pó, cabelos ou outros objectos que possam estar presos. Volte a
colocar as rodas premindo os eixos.
37* É possível ter acesso a objectos
maiores retirando a mangueira de
ligação do bocal (prima os engates
pequenos localizados de cada lado
e puxe simultaneamente o tubo de
ligação para fora na vertical).
38* Retire o(s) objecto(s) e volte a colocar
a mangueira de ligação.
39 Para evitar a perda do poder de suc-
ção, limpe frequentemente o bocal
para tapete/piso duro. A forma mais
simples de o limpar é utilizando a
pega da mangueira.
Limpeza do bocal turbo*
40
Separe o bocal do tubo do aspirador
e remova fios enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Use a pega
da mangueira para limpar o bocal.
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
• Verifique se o cabo está ligado
à corrente.
• Verifique se a ficha e o cabo não
estão danificados.
• Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
• Verifique se a Ergobox está cheia.
Se estiver, esvazie e limpe a Ergobox
e o respectivo filtro antes de a colocar novamente no aspirador.
• Estarão o bocal, tubo ou mangueira
bloqueados?
• Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num
centro de assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor provocados pela
penetração de água não estão cobertos
pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do
aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em
mente o ambiente. Todas as peças de
plástico estão marcadas para fins de
reciclagem. Para detalhes consulte o
nosso site na internet:
www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o
aspirador ou sobre o Livro de Instruções
para Uso envie-nos um e-mail para:
floorcare@electrolux.com
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo.
De Ergospace-stofzuiger mag alleen
door volwassenen worden gebruikt en is
bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De
stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft
niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen,
enz.
• Zonder Ergobox, om schade aan de
stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien van een veiligheidsmechanisme, waardoor de klep niet
kan worden gesloten zonder Ergobox.
Probeer de klep nooit met kracht te
sluiten.
• Als de behuizing zichtbare tekenen
van schade vertoont.
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade
aan de machine veroorzaken).
• Hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips,
beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en
vloeistoffen kunnen schade aan de motor
veroorzaken. Dergelijke schade valt niet
onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het
elektrische snoer
• Een beschadigd snoer dient alleen
door een erkend Electrolux Service
Centre vervangen te worden.
• Schade aan de kabel van de machine
valt niet onder de garantie.
• Nooit door middel van het snoer de
stofzuiger optrekken of naar u toe
trekken.
• Eerst de stekker uit het stopcontact
nemen voordat u de stofzuiger gaat
reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer
niet is beschadigd. Nooit de stofzuiger gebruiken indien het elektrische
snoer is beschadigd.
Alle servicebeurten en reparaties dienen door
een erkend Electrolux Service Centre uitgevoerd te worden. Bewaar de stofzuiger altijd
op een droge plaats.
Voordat u begint
Open de voorkant en controleer of de
Ergobox en de filters in de stofzuiger zijn
geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen)
13 Schuif de slang in de machine totdat
deze in de vergrendelingen klikt (druk
op de vergrendelingen om de slang
los te maken).
3* Schuif de slang in de slanggreep tot-
dat deze in de vergrendelingen klikt
(druk op de vergrendelingen om de
slang los te maken).
14 Bevestig de verlengingsbuizen* of de
telescopische zuigbuis* aan de slanggreep en het mondstuk door deze op
elkaar te drukken en te draaien* of
totdat de vergrendelingen vastklikken*. (Draai en trek* of druk op de
vergrendelingen* om de delen uit
elkaar te halen.)
15 Trek het elektrische snoer uit en
steek de stekker in het stopcontact.
De stofzuiger is voorzien van een
kabelhaspel. Wanneer het elektrische
snoer is uitgetrokken, blijft het in die
positie.
16 Als u de kabel weer wilt oprollen,
trekt u kort aan de kabel en laat u
deze vervolgens los. De kabel wordt
automatisch opgerold.
17* Zuigkrachtregelaar: draai de zuig-
krachtregelaar naar rechts om
de stofzuiger aan te zetten en de
zuigkracht te vergroten. Draai de
zuigkrachtregelaar naar links om de
zuigkracht te verminderen en nog
verder naar links om de stofzuiger uit
te zetten. Stel de zuigkracht in met
de regelaar op de slanggreep.
18 Gemakkelijke parkeerstanden (uw rug
wordt gespaard) als het stofzuigen tijdelijk wordt onderbroken en wanneer
u de stofzuiger opbergt.
19 U kunt de stofzuiger dragen met
de handgreep aan de bovenkant of
onder aan de voorkant van de machine.
20 Houd de slang op zijn plaats wanneer
u de stofzuiger opbergt door de slang
vast te zetten met de Ergoshock™.
Voor het beste resultaat
Gebruik de stofzuiger met volle zuigkracht
voor de beste resultaten. Als u met halve
zuigkracht stofzuigt, raakt het filter sneller
verstopt.
Gebruik de mondstukken als volgt:
Gebruik het mondstuk voor tapijt/
Tapijt:
harde vloeren met de greep* in positie
(32). Verminder de zuigkracht voor kleine
tapijten.
Harde vloeren: Gebruik het mondstuk
voor tapijt/harde vloeren met de greep* in
positie (33).
Houten vloeren:gebruik de parketborstel*
(11).
Stoffering: Gordijnen, lichtgewicht stof-
fen, enz.: Gebruik de stofferingsstand
van het kleine combinatiemondstuk*
(5b) of het mondstuk voor stoffering (7).
Verminder zo nodig de zuigkracht.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik
de afstofstand van het kleine combinatiemondstuk* (5a) of de Easy Clean-set* (12).
De Easy Clean-set gebruiken: plaats de Easy Cleanset tussen de zuigbuis en de handgreep (12). Haal
de plumeau uit de houder om kwetsbare objecten,
frames, boekenplanken, enz. te reinigen (12a).
Haal de trekker over om de plumeau te reinigen
(12b). Met de luchtstroom in de houder wordt de
plumeau gereinigd en wordt een statische lading
instandgehouden.
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het
mondstuk voor kieren (6).
U kunt het mondstuk voor bekleding
en kieren opbergen met de klem op de
slanggreep*.
Het gebruik van het
turbomondstuk*
21 Stel de zuigkracht bij door het openen
of sluiten van de luchtopening.
Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet
op dierenhuiden, kleden met lange franjes
of kleden met een (pool)dikte van meer dan
15 mm. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet
beschadigt door het mondstuk op één plaats te
zetten terwijl de borstel ronddraait. Laat het
mondstuk niet over het snoer gaan en schakel
de stofzuiger meteen na gebruik weer uit.
Ergobox leegmaken
Als u de Ergobox regelmatig leegmaakt, raakt
het filter minder snel verstopt. U moet de
Ergobox in elk geval leegmaken wanneer de
markering Max wordt bereikt.
22 Als het indicatorlampje voor een
verstopt filter rood wordt, moet u het
filter reinigen of vervangen.
23 Til de Ergobox uit de stofzuiger zoals
wordt aangegeven in de afbeelding.
24 Zet de Ergobox neer met de door-
zichtige kant omlaag en trek aan de
vergrendeling om de metalen sluiting
te verwijderen. underneath and pull the
catch to remove the metal fastening.
25 Verwijder voorzichtig de klep (aan de
achterkant) en haal eventueel achtergebleven stof weg.
26 Maak het doorzichtige compartiment
(aan de voorkant) leeg.
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model.
Haal de voorkant en de achterkant uit elkaar
en verwijder het HEPA-filter. Spoel het filter
onder de kraan schoon. U kunt het filter
ook in een vaatwasmachine reinigen. Als u
een afwasmiddel gebruikt, kan de Ergobox
ondoorzichtig worden. Dit heeft geen invloed
op de werking. Droog de Ergobox goed af
voordat u het onderdeel terugplaatst.
Uitwasbaar HEPA-filter reinigen
Zorg ervoor dat het filter in de Ergobox altijd
goed droog en schoon is. U kunt het HEPAfilter het beste steeds reinigen wanneer u de
Ergobox leegmaakt.
27 Draai het uitwasbare HEPA-filter tegen
de klok in en trek het filter los.
Reinig het filter met een borstel onder de
kraan of in een vaatwasmachine (op een
maximumtemperatuur van 60°). Laat het
filter goed drogen voordat u het onderdeel
terugplaatst.
Ergobox terugplaatsen
Controleer of de Ergobox en de filters goed
droog zijn. Controleer of het motorfilter in de
stofzuiger is geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen.) Controleer of het uitwasbare HEPAfilter in de Ergobox is geplaatst.
(Zie ook Filter(s) vervangen.)
28 Maak de voorkant en de achterkant
aan elkaar vast met de drie haken.
Sluit de vergrendeling door de metalen sluiting
vast te maken.
29 Plaats de Ergobox terug in de
stofzuiger.
Filter(s) vervangen
Vervang de filters regelmatig voor optimale
zuigresultaten. Gebruik de stofzuiger nooit
zonder filter(s).
A Motorfilter (ref.nr. EF 54)
Til de Ergobox uit de stofzuiger zoals
23
wordt aangegeven in de afbeelding.
30 Trek de filterhouder naar boven uit de
groef. Trek het oude, vuile filter voorzichtig uit de houder en vervang dit
door een nieuw filter.
31 Plaats de filterhouder met het nieuwe
filter terug.
B Uitwasbaar HEPA-filter (ref.nr. EF
75B). Volg stappen 22, 23 en 24.
Draai het uitwasbare HEPA-filter tegen
27
de klok in en trek het filter los. Plaats
het schone filter terug en draai het
filter met de klok mee.
Reinigen van de zuigbuis en
het mondstuk
De stofzuiger stopt automatisch als het
mondstuk, de zuigbuis, de slang of de
filters verstopt raken. Trek in dergelijke
gevallen de stekker uit het stopcontact
en laat de stofzuiger 20 à 30 minuten
afkoelen. Verwijder het materiaal dat de
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model.
verstopping veroorzaakt en/of vervang
vuile filters. Zet vervolgens de stofzuiger
weer aan.
Buizen en slangen
Gebruik een schoonmaakstrip of een
34
soortgelijk materiaal voor het reinigen
van de buizen en de slang.
Als u de slanggreep wilt
schoonmaken, moet u deze loskoppelen van de slang.
35 Het is ook mogelijk om de verstop-
ping uit de slang te verwijderen door
in de slang te knijpen. Wees echter
voorzichtig voor het geval de blokkering veroorzaakt wordt door glas
of scherpe voorwerpen welke in de
slang vast zijn geraakt.
Opmerking! De garantie is niet van toepassing indien schade aan de slang a.g.v. reinigen
is ontstaan.
Reinigen van het mondstuk voor harde
vloeren
Druk op de wielnaven en verwijder de
36*
wieltjes. Gebruik het mondstuk voor
kieren om de wielassen te reinigen.
Verwijder stofklompen, haar en andere in elkaar verstrikte voorwerpen.
Plaats de wieltjes terug door ze op de
assen te drukken.
37* Grotere voorwerpen kunt u opzuigen
door de verbindingsslang los te koppelen van het mondstuk (druk op
de kleine vergrendelingen aan beide
kanten en trek tegelijkertijd de verbindingsbuis er recht uit).
38* Verwijder de voorwerpen en plaats de
verbindingsslang terug.
39 Reinig de combinatie zuigmond voor
tapijt/harde vloeren regelmatig om
vermindering van zuigkracht te voorkomen. U kunt de zuigmond gemakkelijk reinigen met de slanggreep.
Schoonmaken van de turboborstel*
Maak het mondstuk los van de zuig-
40
buis en verwijder alle verwarde draadjes, enz., door deze met een schaar
los te knippen. Gebruik de slanggreep
om het mondstuk te reinigen.
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer
niet beschadigd zijn.
• Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleer of de Ergobox vol is. Als
dit het geval is, maakt u de Ergobox
leeg en reinigt u de Ergobox en het
filter voordat u ze terugplaatst in de
stofzuiger.
• Is het mondstuk, de zuigbuis of de
slang verstopt?
• Zijn de filters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een
erkend Electrolux Service Centre te laten
vervangen. Schade aan de motor door
binnendringend water valt niet onder de
garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid
af voor eventuele schade die voortkomt
uit het niet-geëigend gebruik van het
apparaat of uit ondeskundig gebruik van
het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als achtergrondgedachte: het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen hergebruikt worden.
Zie onze website: www.electrolux.com
voor meer informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft
of voor het instructieboekje, neem dan
a.u.b. contact met ons op via: consumenten.belangen@electrolux.nl
10 Turbomundstykke
11 Parketmundstykke
12* Sæt med fjerkoste
Sikkerhedsforanstaltninger
Støvsugeren bør kun betjenes af voksne
og kun til normal støvsugning i privat
beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret
og kræver ingen jordforbindelse.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas
etc.
• Uden Ergobox for ikke at beskadige
støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at
dækslet lukkes uden Ergobox. Forsøg
ikke at lukke dækslet med magt.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig
skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte
cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel
eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade
på motoren. Garantien dækker ikke denne
form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun
udskiftes af et autoriseret Electroluxserviceværksted.
• Garantien dækker ikke beskadigelse
af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte
støvsugeren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring eller vedligeholdelse af
støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke
er beskadiget. Anvend aldrig støvsugeren, hvis den elektriske ledning er
beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar altid
støvsugeren på et tørt sted.
Inden start
Åbn låget foran på maskinen, og kontroller, at Ergobox’en og filtrene er anbragt
korrekt. (Se også Udskiftning af filter/filtre)
13 Sæt slangen i, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse
slangen).
3* Sæt slangen i slangehåndtaget, så
den klikker på plads (tryk på låsen for
at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller tele-
skoprøret* til slangehåndtaget og
mundstykket ved at skubbe og dreje*
til de sidder sammen eller går i hak*.
(Drej og træk*, eller tryk på de små
clips* for at adskille).
15 Træk den elektriske ledning ud, og
sæt den i stikkontakten. Støvsugeren
er udstyret med en ledningsrulle.
Når den elektriske ledning er trukket
ud, forbliver den ude.
16 Ryk kort i ledningen, og slip så for
at rulle den ind. Så rulles ledningen
automatisk ind.
17* Regulering af sugestyrken: Drej
regulatoren mod højre for at starte
støvsugeren og øge sugestyrken. Drej
regulatoren mod venstre for at øge
sugestyrken og endnu længere mod
venstre for at slukke støvsugeren.
Juster sugeeffekten ved hjælp af
regulatoren på slangehåndtaget.
18 Praktiske opbevaringspositioner (og
samtidig en funktion, der skåner ryggen), når du holder pause, eller når
du bærer og opbevarer støvsugeren.
19 Du kan bære støvsugeren i det øver-
ste håndtag eller håndtaget nederst
foran på støvsugeren.
20 Hold slangen på plads, når støvsu-
geren opbevares, ved at trække dens
ergoschock™ ud og placere den over
slangen.
Hvordan man opnår de bedste
resultater
Det bedste resultat får du ved at indstille
støvsugeren på fuld styrke. Ved en indstilling på 50% tilstoppes filtrene hurtigere.
Anvend mundstykkerne som følger:
Anvend tæppe-/
Tæpper:
gulvmundstykket med omskifteren* i stilling (32). Reducer sugeeffekten for små
tæpper.
Hårde gulve: Anvend tæppe-/
gulvmundstykket med omskifteren * i stilling (33).
Trægulve:Brug parketmundstykket* (11).
Tekstiler: Gardiner, lette stoffer etc.: Brug
polsterfunktionen på det lille kombinationsmundstykke* (5b)/møbelmundstykke
(7). Nedsæt eventuelt sugeeffekten.
Rammer, bogreoler etc.: Brug afstøv-
ningsbørstefunktionen på det lille kombinationsmundstykke* (5a)/Sæt med
fjerkoste* (12).
Brug af sæt med fjerkoste: Sættet med fjerkoste
skal monteres mellem røret og håndtaget (12). Tag
afstøveren ud af beholderen for at rengøre skrøbelige
objekter, rammer, boghylder osv. (12a). Træk
i udløseren for at rense afstøveren (12b). Den
luftstrøm, der opstår i beholderen, renser afstøveren og
bevarer den statiske elektricitet.
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstyk-
ket (6).
Opbevar møbel- og fugemundstykket
med klemmen på slangehåndtaget*.
Brug af turbomundstykket*
21 Indstil sugeeffekten ved at åbne eller
lukke luftventilen.
Bemærk! Anvend ikke turbomundstykket på
skindtæpper, tæpper med lange frynser eller
tæpper med luv på over 15 mm. For at undgå
at beskadige tæppet må mundstykket ikke
holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke
over elektriske ledninger med mundstykket,
og husk at slukke støvsugeren umiddelbart
efter brug.
Tømning af Ergobox
Jo oftere du tømmer din Ergobox, desto sjældnere tilstoppes filtret. Det skal tømmes, inden
maksimummærket på Ergobox’en er nået.
22 Indikatoren, der viser, at filtret er
tilstoppet, bliver rød, når filtret skal
renses eller udskiftes.
23 Grib om Ergobox’en, og løft den ud
som vist i illustrationen.
24 Anbring den med den transparente
del nedenunder, og træk i sikkerhedslåsen for at fjerne metalfæstet. underneath and pull the catch to remove
the metal fastening.
25 Fjern dækslet (den bageste del)
forsigtigt, og tøm for eventuelt resterende støv.
26 Tøm den transparente (forreste) del.
Rengøring af Ergobox
Skil forreste og bageste del, fjern HEPAfiltret, og skyl det under en vandhane eller
bruser. Det kan også vaskes i en opvaskemaskine. Brugen af rengøringsmidler kan gøre
Ergobox ugennemsigtig, men det påvirker ikke
effektiviteten. Kontroller, at den er tør, før den
isættes igen.
Vaske det vaskbare
HEPA-filteret
Sørg alltid for at filteret som settes inn i
Ergobox, er helt tørt og rent. Det anbefales
å vaske HEPA-filteret hver gang Ergobox
tømmes.
27 Drej det vaskbare HEPA-filter mod
uret, og træk det af.
*Kun visse modeller. **Udførelse afhængig af model.
Vask det med en børste under vandhanen eller
i en vaskemaskine (maks. temperatur 60°).
Lad filtret tørre, før det isættes igen.
Sådan sættes Ergobox i igen
Kontroller, at Ergobox og filtrene er helt
tørre. Kontroller, at motorfiltret er anbragt
korrekt. (Se også Udskiftning af filter/filtre).
Kontroller, at det vaskbare HEPA-filter er
anbragt korrekt. (Se også Udskiftning af
filter/filtre).
28 Sæt forreste og bageste del sammen
med de tre kroge.
Luk låsen ved at lukke metalfæstet.
29 Sæt Ergobox tilbage i støvsugeren.
Udskiftning af filter/filtre
Jo ofter, desto mere effektiv bliver støvsugeren.
Brug aldrig støvsugeren uden filter/filtre.
A Motor-filter (Ref. No. EF 54)
Grib om Ergobox’en, og løft den ud
23
som vist i illustrationen.
30 Træk filterholderen op, indtil den er
fri af rillen. Træk forsigtigt det eller
de gamle, snavsede filtre ud af filterholderen, og udskift dem med nye
motorfiltre.
31 Sæt filterholderen med det/de nye
filtre på plads igen.
B vaskbart HEPA-filter /Ref. No.
EF 75B). Følg trin 22, 23, 24.
Drej det vaskbare HEPA-filter mod
27
uret, og træk det af. Skub til filtret, og
drej det med uret, når det rene filter
skal sættes i igen.
Rengøring af slange og
mundstykke
Støvsugeren stopper atuomatisk, hvis
mundstykke, slange, rør eller filtre tilstoppes. I det tilfælde skal der slukkes for
strømmen i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller
udskift filtrene, og start igen.
Rør og slanger
Brug en gardinspiral eller tilsvarende
34
til at rengøre rør og slange.
Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis rengøring er påkrævet.
35 Man kan måske også fjerne tilstop-
ningen i slangen ved at trykke på
den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor
tilstopningen er forårsaget af glas eller
nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på
slangen, der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
Tryk på hvert hjulnav og træk hjulene
36*
af. Brug fugemundstykket til at rense
hjulakslerne. Fjern støvkugler, hår
eller andet, der har sat sig fast. Sæt
hjulene på ved at trykke dem mod
akslerne.
37* Større genstande kan findes ved at
fjerne tilslutningsslangen fra mundstykket (tryk på de små clips på hver
side, og træk samtidig røret ud og
op).
38* Fjern genstanden(e) og sæt tilslut-
ningsslangen på plads igen.
39 Rens tæppe-/gulvmundstykket ofte
for at undgå at nedsætte sugeeffekten. Det gøres nemmest med slangehåndtaget.
Rengøring af turbomundstykket*
40
Afmonter mundstykket fra støvsu-
gerslangen, og fjern sammenfiltrede
tråde etc. ved at klippe dem af med
en saks. Anvend slangehåndtaget til
at rengøre mundstykket.
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er
beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om Ergobox’en er fyldt.
Hvis det er tilfældet, skal den tømmes, og boksen og filteret skal
rengøres, inden de sættes tilbage i
støvsugeren.
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret
Electrolux-serviceværksted. Garantien
dækker ikke beskadigelse af motoren,
som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af
et varemærke indenfor Electrolux-koncernen.
Vi håber du vil få glæde af produktet
mange år frem i tiden.
Har du spørgsmål angående produktets
funktion eller brug? Ring Electrolux Home
Products A/S på telefon 45 87 70 88
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring
direkte til Electrolux Service på telefon 70
11 74 00
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail,
service.dkm@electrolux.dk eller via brev
adresseret til Electrolux Service, Vester
Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer fra dataskiltet på
undersiden af produktet:
• Modelbetegnelse
*Kun visse modeller. **Udførelse afhængig af model.
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved
dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal
produktet indleveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør
du kontrollere om du selv kan afhjælpe
fejlen ved hjælp af brugsanvisningen.
1* Teleskoprør
2* Forlengerrør
3** Slangehåndtak + slange
4 Munnstykke for tepper/harde gulv
5* Lite kombimunnstykke
6* Fugemunnstykke
7* Møbelmunnstykke
8* Klemme for tilbehør
9 Ergobox™ (fra venstre mot høyre:
fremre del, HEPA-filter, deksel)
10 Turbomunnstykke
11 Munnstykke for harde gulv
12* Støv- og rengjøringssett
Sikkerhetsforskrifter
Apparatet må bare brukes av voksne, og
bare til vanlig støvsuging i private husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert,
og trenger ikke å jordes.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
• Uten Ergobox, for å unngå å skade
apparatet. Det er montert en sikkerhetsinnretning som hindrer at dekselet
kan lukkes uten Ergobox. Forsøk ikke
å lukke dekselet med makt.
• Når støvsugeren viser synlige tegn på
skade.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade
på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss,
betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade
på motoren – skade som ikke dekkes av
garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes av
autorisert Electrolux-servicepersonell.
• Skade på maskinkabelen dekkes ikke
av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren
etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten
før støvsugeren rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er
skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis
strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres av
autorisert Electrolux-servicepersonell.
Sørg for å oppbevare støvsugeren på et tørt
sted.
Før du starter
Åpne frontdekselet på apparatet, og
kontroller at Ergobox og filtrene sitter
på plass. (Se også delen om bytte av
filter/filtre.)
13 Sett inn slangen til tappene klikker på
plass (trykk inn tappene for å frigjøre
slangen).
3* Sett slangen inn i slangehåndtaket til
klemmene kommer på plass (trykk på
klemmene for å løsne slangen).
14 Fest forlengelsesrørene* eller tele-
skoprøret* til slangehåndtaket og
munnstykket ved å skyve og dreie
delene sammen* eller til de låses på
plass med et klikk*. (Vri og trekk fra
hverandre* eller trykk på låsene* for
å demontere.)
15 Trekk ut nettledningen og sett støp-
selet i stikkontakten. Støvsugeren er
utstyrt med kabelsnelle. Når nettledningen er trukket ut, holder den seg
i den stillingen.
16 Når du vil spole tilbake ledningen,
gir du den et raskt rykk og slipper.
Kabelen spoles automatisk tilbake.
17* Styrkeregulering: Vri strømbryteren
mot høyre når du skal starte støvsugeren og øke sugestyrken. Vri strømbryteren mot venstre når du skal
redusere sugestyrken, og enda lenger
mot venstre når du skal slå av apparatet. Juster sugestyrken ved hjelp av
sugekontrollen på slangehåndtaket
(falskluft).
18 Praktiske parkeringsstillinger (som
også sparer ryggen) når du tar en
pause i støvsugingen eller bærer og
setter bort støvsugeren.
19 Støvsugeren kan bæres ved hjelp av
håndtaket oppå eller på nedre kant
foran på apparatet.
20 La slangen sitte på plass når støv-
sugeren settes bort til oppbevaring:
Trekk ut og plasser ergoshock™ over
slangen.
Hvordan oppnå de beste
resultater
Best ytelse oppnås ved å bruke apparatet
på full styrke. Hvis styrken er på 50 %, vil
filteret bli tilstoppet raskere.
Bruk munnstykkene slik:
Bruk munnstykket for tepper
Tepper:
/ harde gulv med spaken* i stilling (32).
Reduser sugekraften for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper
/ harde gulv med spaken* i stilling (33).
Tregulv:Bruk munnstykket
for harde gulv* (11).
Gardiner, lette tekstiler osv.: Bruk møbelfunksjonen på det lille kombimunnstykket*
(5b) / møbelmunnstykket (7). Reduser om
nødvendig sugestyrken.
Møbelstoffer:
Rammer, bokhyller etc.: Bruk børste-
funksjonen på det lille kombimunnstykket*
(5a) / Easy Clean-utstyret* (12).
Bruke Easy Clean-utstyret: Easy Clean-utstyret
festes mellom røret og håndtaket (12). Ta støvbørsten
ut av beholderen når du vil rengjøre skjøre
gjenstander, rammer, bokhyller osv. (12a). Trykk
på avtrekkeren når støvbørsten skal rengjøres (12b).
Luftstrømmen som skapes i beholderen, rengjør
støvbørsten og sikrer at den statiske elektrisiteten
opprettholdes.
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstyk-
ket (6).
Møbelmunnstykket og fugemunnstykket
festes med klemmen og oppbevares på
slangehåndtaket*.
Bruke turbomunnstykket*
21 Juster sugeeffekten ved å åpne og
lukke luftehullet.
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på dyreskinn, tepper med lange frynser eller dybde
på over 15 mm. For å unngå skade på teppet
skal munnstykket ikke holdes stille mens børsten roterer. Før ikke munnstykket over strømførende ledninger, og pass på å slå støvsugeren
av umiddelbart etter bruk.
Tømme Ergobox
Jo oftere du tømmer Ergobox, jo sjeldnere vil
du oppleve at filteret tilstoppes. Tøm før maxmerket på Ergobox nås.
22 Indikatoren for filtertilstopping blir rød
når filteret må rengjøres eller skiftes.
23 Ta tak i og løft Ergobox ut som vist i
illustrasjonen.
24 Sett den med den gjennomsiktige
delen under, og trekk i låsen for å ta
av festeanordningen i metall. underneath and pull the catch to remove
the metal fastening.
25 Fjern dekselet (bakre del) forsiktig, og
tøm ut mulig gjenværende støv.
26 Tøm den gjennomsiktige (fremre)
delen.
Rengjøre Ergobox
Når du har tatt fra hverandre den fremre og
den bakre delen og tatt ut HEPA-filteret,
vasker du den under rennende vann. Den
kan også vaskes i oppvaskmaskin. Bruk
av vaskemiddel kan føre til at Ergobox blir
ugjennomsiktig, men dette har ingen praktisk
betydning. Se til at Ergobox er tørr før den
settes på plass igjen.
Vaske det vaskbare
HEPA-filteret
Sørg alltid for at filteret som settes inn i
Ergobox, er helt tørt og rent.
Det anbefales å vaske HEPA-filteret hver
gang Ergobox tømmes.
27 Drei det vaskbare HEPA-filteret mot
klokken, og trekk det ut.
*Bare på enkelte modeller. **Utførelse avhenger av modell.
Vask det med kost under springen, eller vask
det i vaskemaskin (maks. temperatur: 60 °C).
La filteret tørke før det settes på plass igjen.
Sette Ergobox tilbake på plass
Kontroller at Ergobox og filtrene er tørre.
Kontroller at motorfilteret er installert. (Se
også delen om bytte av filter/filtre.) Kontroller
at det vaskbare HEPA-filteret er installert.
(Se også delen om bytte av filter/filtre.)
28 Sett fremre og bakre del sammen ved
hjelp av de 3 hektene.
Lukk låsen ved hjelp av festeanordningen i
metall.
29 Sett Ergobox tilbake på plass
i støvsugeren.
Filterbytte
Jo oftere dette gjøres, jo bedre er det for effektiviteten til støvsugeren. Bruk aldri støvsugeren
uten filter.
A Motorfilter (ref.nr. EF 54)
Ta tak i og løft Ergobox ut som vist
23
i illustrasjonen.
30 Trekk filterholderen opp og ut av spo-
ret. Trekk forsiktig de(t) gamle filteret/
filtrene ut av filterholderen, og sett i
nytt filter / nye filtre.
31 Sett filterholderen tilbake på plass
med de(t) nye filteret/filtrene.
B Vaskbart HEPA-filter (ref.nr. EF 75B).
Følg trinn 22, 23, 24.
Drei det vaskbare HEPA-filteret mot
27
klokken, og trekk det ut. Sett inn et
rent filter ved å trykke det inn og dreie
det med klokken.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stanser automatisk hvis
munnstykket, røret, slangen eller filtrene
blir tilstoppet. I slike tilfeller må du trekke
støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles i 20-30 minutter. Fjern
tilstoppingen og/eller skift filtre, og slå på
støvsugeren igjen.
Rør og slange
Bruk en renselist e.l. til å rense rørene
34
og slangen.
Slangehåndtaket kan demonteres fra
slangen ved behov for rengjøring.
35 Det kan også la seg gjøre å fjerne
blokkeringen i slangen ved å klemme
på den. Men vær forsiktig i tilfelle
blokkeringen skyldes glass eller nåler
som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
Trykk på hvert hjulnav, og dra av
36*
hjulene. Bruk fugemunnstykket til å
rengjøre hjulakslene. Fjern støvdotter,
hår eller annet som kan ha satt seg
fast. Sett hjulene tilbake på plass ved
å trykke dem på akslene.
37* Større gjenstander kan nås ved å ta
av forbindelsesslangen fra munnstykket (trykk på de små klemmene på
hver side og dra samtidig forbindelsesrøret ut i stående stilling).
38* Fjern tilstoppingen og kople forbindel-
sesslangen på.
39 For å unngå tap av sugestyrke bør
du rengjøre munnstykket for teppe /
hardt gulv ofte. Den enkleste måten
å rengjøre det på, er å bruke slangehåndtaket.
Rengjøre turbomunnstykket*
40
Kople munnstykket fra støvsugerrøret
og fjern sammenfiltrede tråder etc.
ved å klippe dem bort med saks. Bruk
slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til
vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen
ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om Ergobox er full. Hvis
den er det, tømmer du den og rengjør
både boksen og filteret før delene settes tilbake på plass i støvsugeren.
• Er munnstykket, røret eller slangen
blokkert?
• Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren
ved et Electrolux-serviceverksted. Skade
på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt
med et varemerke som inngår i Electroluxkonsernet
Vi håper at dette produktet vil gi deg meget
glede og nytte i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets
funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home
Products Norway AS på telefon 815 30 222
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller
se gule sider under Electrolux Service
eller ring 815 30 222 eller søk på www.
electrolux.no/ og under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan också kontakta oss via email,
eha@electrolux.no eller brev adressert
Electrolux Home Products Norway
AS,Risløkkevn 2, 0580 Oslo.
Før du kontakter oss, skriv upp følgende
som står på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår
som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven.
Mer informasjon om hvilke bestemmelser
som gjelder kan De få av forhandler av
dette produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS!
Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp
(forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige skader og melde
fra til forhandler om eventuelle skader.
Kunden bør også innen rimelig tid prøve
om apparatet fungerer tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig
kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres
lokale forhandler eller se gule sider under
Electrolux Service eller ring 815 30 222
eller søk på www.electrolux.no/ og under
kundeservice.
*Bare på enkelte modeller. **Utførelse avhenger av modell.
Imuri soveltuu vain aikuisten käyttöön,
ja se on tarkoitettu vain kodin normaalia
imurointia varten. Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman Ergoboxia imurin vahingoittumisen estämiseksi. Imuriin asennettu
turvalaite estää kantta sulkeutumasta,
ellei Ergobox ole asennettuna. Älä
yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa
laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia
savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai
muiden erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö
voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee
vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliikkeessä.
• Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet
vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen
imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei
ole vahingoittunut. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
Avaa imurin etukansi ja tarkista, että
Ergobox ja suodattimet ovat paikoillaan.
(Katso myös Suodattimien vaihto.)
ki* toisesta päästä letkun kahvaan
ja toisesta suuttimeen työntämällä
osat yhteen ja kääntämällä ne sitten
sopivasti kohdakkain* tai jatkamalla
työntämistä, kunnes osat napsahtavat kiinni toisiinsa*. (Voit irrottaa osat
kääntämällä ja vetämällä ne erilleen*
tai painamalla kiinnikkeitä*.)
15 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtaläh-
teeseen. Imurissa on johdon kelain.
Kun johto vedetään ulos, se jää tähän
asentoon.
16 Kelaa johto sisään nykäisemällä
sitä terävästi ja vapauttamalla johto.
Johto kelautuu tällöin automaattisesti
sisään.
17* Imutehon säätö: Voit käynnistää
imurin ja suurentaa imutehoa kiertämällä säädintä oikealle. Kun haluat
vähentää imutehoa, kierrä säädintä
vasemmalle. Voit sammuttaa imurin
kiertämällä säätimen ääriasentoon
vasemmalle. Voit säätää imutehoa
myös letkun kahvassa olevalla imutehonsäätimellä.
18 Kätevät välineiden väliaikaiset säily-
tyspaikat (jotka säästävät selkääsi),
kun pidät taukoa siivouksen aikana
tai kun siirrät imuria tai säilytät sitä.
19 Voit kantaa imuria joko imurin päällä
olevasta kahvasta tai etureunan alaosassa olevasta kahvasta.
20 Kun siirrät imurin säilöön, kiinnitä
letku paikalleen vetämällä ergoshock™ pitkäksi ja asettamalla se
letkun yli.
Paras tulos
Imuri toimii tehokkaimmin, kun kierrät
imutehosäätimen ääriasentoon. Jos
tehoksi on määritetty 50 %, suodatin
tukkeutuu tavallista nopeammin.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot:
Käytä matto/lattioasuutinta siten,
että vipu* on asennossa (32). Vähennä
imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä matto/lattioasuutinta
siten, että vipu* on asennossa (33).
Puulattiat:Käytä
lattiasuutinta* (11).Verhoilu: Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä pienen suutin-harjayhdistelmän* (5b) suutinta tai tekstiilisuutinta (7). Pienennä tarvittaessa imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt
jne.: Käytä pienen suutin-harjayhdistel-
män* (5a) harjatoimintoa tai pölysuutinsarjaa* (12).
Pölysuutinsarjan käyttäminen: Pölysuutinsarja on
asennettava putken ja kahvan väliin (12). Ota
pölyhuisku esiin säiliöstä, kun haluat pyyhkiä pölyt
esimerkiksi herkästi särkyvistä esineistä, kehyksistä
ja kirjahyllyistä (12a). Paina painikkeesta, kun
haluat puhdistaa pölyhuiskun (12b). Säiliössä
syntyvä ilmavirta puhdistaa pölyhuiskun ja pitää yllä
staattista varausta.
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuu-
tinta (6).
Säilytä tekstiili- ja rakosuutinta letkun
kahvassa olevassa pidikkeessä*.
Turbosuuttimen käyttö *
21 Säädä imutehoa avaamalla ja sulke-
malla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella
eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin 15
mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä
suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä
laita suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke
suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
Ergoboxin tyhjentäminen
Kun tyhjennät Ergoboxin mahdollisimman
usein, suodattimen käyttöikä pitenee. Ergobox
on tyhjennettävä, ennen kuin Ergoboxiin
merkitty enimmäisraja ylittyy.
22 Suodattimen ilmaisinvalo muuttuu
punaiseksi, kun suodatin on puhdistettava tai vaihdettava uuteen.
23 Tartu Ergoboxiin ja irrota se kuvassa
esitetyllä tavalla.
24 Aseta Ergobox läpinäkyvä osa alas-
päin ja irrota metallikiinnike vetämällä
pidikkeestä. underneath and pull the
catch to remove the metal fastening.
25 Irrota kansi (takapuoli) varovaisesti ja
poista jäljellä oleva pöly.
26 Tyhjennä läpinäkyvä osa (etupuoli).
Ergoboxin puhdistaminen
Kun olet irrottanut etu- ja takaosan toisistaan ja poistanut HEPA-suodattimen, pese
Ergobox juoksevalla vedellä. Voit pestä sen
myös astianpesukoneessa. Pesuaine saattaa
samentaa Ergoboxin läpinäkyvän osan, mutta
ei vaikuta Ergoboxin toimintaan. Tarkista,
että Ergobox on kuiva ennen takaisin paikalleen asentamista.
Pestävän HEPA-suodattimen
puhdistaminen
Tarkista aina, että Ergoboxiin asentamasi
suodatin on täysin kuiva ja puhdas. On
suositeltavaa puhdistaa HEPA-suodatin
Ergoboxin jokaisella tyhjennyskerralla.
27 Kierrä pestävää HEPA-suodatinta vas-
tapäivään ja vedä se irti.
Pese suodatin harjalla juoksevan veden alla tai
pesukoneessa (enintään 60°). Anna suodattimen kuivua, ennen kuin asennat sen takaisin.
Tarkista, että Ergobox ja suodattimet ovat
kuivat. Tarkista, että moottorin suodatin on
paikallaan. (Katso myös Suodattimien vaihto.)
Tarkista, että pestävä HEPA-suodatin on paikallaan. (Katso myös Suodattimien vaihto.)
28 Kiinnitä etu- ja takaosat yhteen
kolmella koukulla.
Asenna metallikiinnike paikalleen ja vedä
pidike kiinni.
29 Aseta Ergobox takaisin imuriin.
Suodattimien vaihto
Kun vaihdat suodattimet usein, imuri toimii
tehokkaasti. Älä koskaan käytä imuria, jos
suodatin tai suodattimet eivät ole asennettuina.
A Moottorin suodatin (viitenro EF 54)
23 Tartu Ergoboxiin ja irrota se kuvassa
esitetyllä tavalla.
30 Vedä suodattimen pidikettä ylöspäin,
kunnes se irtoaa urasta. Vedä vanha,
likainen suodatin varovasti ulos pidikkeestään ja vaihda tilalle uusi suodatin.
31 Kiinnitä uuden suodattimen sisältävä
pidike paikalleen.
B Pestävä HEPA-suodatin (viitenro
EF 75 B) Tee vaiheiden 22, 23 ja 24
mukaiset toimet.
Kierrä pestävää HEPA-suodatinta vas-
27
tapäivään ja vedä se irti. Asenna puhdas suodatin työntämällä se paikalleen
ja kiertämällä myötäpäivään kiinni.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos suuttimessa, putkessa, letkussa tai suodattimissa on tukkeuma. Kytke silloin imuri irti
sähköverkosta ja anna sen jäähtyä 20–30
minuuttia. Poista tukkeumat ja/tai vaihda suodattimet ja käynnistä imuri sitten
uudelleen.
Putket ja letkut
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa
34
välinettä putkien ja letkun puhdistuksessa.
Voit tarvittaessa irrottaa imuriletkun
kahvan letkusta helpottaaksesi puhdistusta.
35 Voit myös yrittää poistaa tukoksen let-
kusta puristamalla sitä. Ole kuitenkin
varovainen, jos tukoksen aiheuttaa
lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
36*
Irrota pyörät yksitellen keskiöstä
painamalla. Vedä pyörä irti. Puhdista
pyörien akselit rakosuuttimella. Poista
pölypallot, karvat ja muut pyöriin
takertuneet esineet. Asenna pyörät
takaisin paikoilleen painamalla ne kiinni akseleihin.
37* Poista suuret esineet irrottamalla
ensin yhdysletku suuttimesta (paina
kiinnikkeitä molemmilta puolilta ja
vedä liitosputkea samalla ulos siten,
että se jää pystyasentoon).
38* Irrota esine tai esineet ja kiinnitä
yhdysletku.
39 Imuteho säilyy hyvänä, kun puhdistat
matto-lattiasuuttimen säännöllisesti.
Voit puhdistaa suuttimen helpoiten
käyttämällä letkun kahvaa.
Turbosuuttimen puhdistus *
40
Irrota suutin imurin putkesta ja poista
suuttimeen kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä
virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole
vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Tarkista, onko Ergobox täynnä.
Tyhjennä Ergobox tarvittaessa ja
puhdista sekä Ergobox-säiliö että
suodatin ennen takaisin paikalleen
asentamista.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa
Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata
kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen
tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu
ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki
muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla
osoitteessa www.electrolux.fi.
Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen käyttöohjeista seuraavaan
sähköpostiosoitteeseen:
carelux.fsh@electrolux.fi.
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita,
katso lisätietoja sivustosta osoitteessa
www.electrolux.fi tai soita numeroon
0200-2662 (0,1597 mk/min+pvm).
Ta ku u
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa
erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä
ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot
noudattavat vallitsevan lainsäädännön
mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti
säilytetään, koska takuun alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus
huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole
noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras
separat.
Finns det ingen separat definierad
garanti tid, har produkten garanti enligt
den gällande lagstiftningen och de lokala
bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den
gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet,
som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid
som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
Tolmuimejat peaksid kasutama ainult
täiskasvanud ning seda tuleks kasutada
ainult koduseks tavapuhastuseks.
Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga
ega nõua maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergestisüttivate gaaside jne
läheduses.
• Ilma Ergoboxita – nii väldite
tolmuimeja kahjustamist.
Tolmuimejasse on paigaldatud
kaitseseade, mis takistab kaane
sulgemist, kui Ergobox puudub.
Ärge püüdke kaant jõuga sulgeda.
• Kui korpus on silmnähtavalt
kahjustatud.
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada
tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud süsi,
sigaretikonisid jms.
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit,
tuhka jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda
tolmuimeja mootori - selline kahjustus
ei ole garantiiga kaetud.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe kuulub vahetamisele
ainult Electroluxi volitatud
teeninduskeskuses.
• Tolmuimeja juhtme vahetus ei ole
garantiiga kaetud.
• Ärge kunagi tõmmake või tõstke
tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist
või hooldamist tõmmake pistik
vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe
ei oleks vigastatud. Ärge kunagi
kasutage vigastatud voolujuhtmega
tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada
Electroluxi ametlikus teeninduskeskuses.
Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
30
Enne töö alustamist
Avage tolmuimeja esikaas ja kontrollige,
kas Ergobox ja filtrid on paigas. (Vt ka
jaotist “Filtrite väljavahetamine”.)
13 Ühendage voolik kuni lukusti
klõpsatub paika (vooliku
lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3* Ühendage voolik käepidemega,
kuni lukusti klõpsuga paika (vooliku
lahutamiseks vajutage lukusteid)
läheb.
14 Kinnitage pikendustorud* või
teleskooptoru* vooliku käepideme ja
otsiku külge, neid kinnitumiseni (või
seni, kuni kuulete lukusti klõpsatust*)
lükates ning pöörates. (Lahutamiseks
pöörake ja tõmmake* või vajutage
lukustile*.)
15 Tõmmake voolujuhe tolmuimejast
välja ja ühendage see vooluvõrku.
Tolmuimejal on juhtme jaoks
juhtmepool. Pärast elektrijuhtme
väljatõmbamist jääb juhe välja (ei keri
end tagasi).
16 Juhtme tagasikerimiseks tõmmake
seda korraks järsult ja seejärel
vabastage. Juhe keritakse
automaatselt tagasi.
17* Võimsuse reguleerimine: tolmuimeja
sisselülitamiseks ja imemistugevuse
suurendamiseks pöörake toitenuppu
paremale. Imemisjõu vähendamiseks
pöörake toitenuppu vasakule ja
tolmuimeja väljalülitamiseks veel
rohkem vasakule. Imemisvõimsust
reguleerige vooliku käepidemel asuva
imemisvõimsuse regulaatori abil.
18 Mugavad seisuasendid (selga säästev
funktsioon), kui teete koristamises
pausi või jätate tolmuimeja uue
kasutuskorra ootel seisma.
19 Tolmuimejat võib edasi liigutada
seadme peal või esiosa allservas
asuva käepideme abil.
20 Kui jätate tolmuimeja mõneks ajaks
kasutuseta seisma, ärge voolikut
eemaldage. Tõmmake ergoshock™
välja ja mähkige see ümber vooliku.
Parima tulemuse tagamiseks
Parima tulemuse saate, kui töötate
tolmuimejaga täisvõimsusel. Kui
imemisvõimsus on seatud 50% peale,
ummistub filter märksa kiiremini.
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Vaibad:
Kasutage vaiba-/põrandaotsiku
hooba* asendis (32). Väikeste vaipade
korral vähendage imemistugevust.
Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba-
/põrandaotsiku hooba* asendis (33).
Puitpõrandad:Kasutage parketiotsikut*
Pehme mööbel: Kardinad, kerged
(11).
kangad jne: kasutage pehme mööbli
funktsiooniga väikest kombineeritud
otsikut* (5b) või pehme mööbli otsikut (7).
Vajadusel vähendage imemisvõimsust.
Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage
harjastega väikest kombineeritud otsikut*
(5a) või kergpuhastuse komplekti* (12).
Töötamine kergpuhastuse komplektiga:
kergpuhastuse komplekt kinnitatakse toru ja
käepideme (12) vahele. Tõmmake tolmuhari
hoidikust välja ja puhastage kergestipurunevaid
esemeid, pildiraame, raamaturiiuleid jm
(12a). Tolmuharja puhastamiseks vajutage
hoovale (12b). Hoidikut läbiv õhuvool puhastab
tolmuharja ning neutraliseerib staatilise laengu.
Märkus: ärge kasutage turbootsikut
loomanahast, pikkade narmaste või enam
kui 15 mm sügavuste pehmepinnaliste
vaipade puhul. Ärge hoidke otsikut
harja pöörlemise ajal paigal, et vaipa
mitte kahjustada. Ärge minge otsikuga
elektrijuhtmete vastu ja lülitage tolmuimeja
pärast kasutamist kindlasti kohe välja.
Ergoboxi tühjendamine
Mida sagedamini tühjendate Ergoboxi, seda
harvemini ummistub filter. Ergobox tuleb
tühjendada enne, kui näidik jõuab märgini
“Max”.
22 Kui filter vajab puhastamist või
23 Haarake Ergoboxist ja tõstke see
24 Pöörake Ergobox läbipaistva poolega
25 Eemaldage ettevaatlikult kaas
26 Tühjendage läbipaistev osa (esiosa).
Ergoboxi puhastamine
Kui olete esi- ja tagaosa teineteisest
eemaldanud ning HEPA-filtri välja võtnud,
peske Ergoboxi kas kraani või duši
all. Võite pesta ka nõudepesumasinas.
Pesuainete toimel võib Ergobox muutuda
läbipaistmatuks, kuid see ei mõjuta
Ergoboxi tõhusust. Enne Ergoboxi
tagasipanekut veenduge, et see oleks täiesti
kuiv.
Pestava HEPA-filtri
puhastamine
Pange Ergoboxi alati täiesti kuiv ja puhas
filter. HEPA-filtrit on soovitatav pesta iga
kord, kui tühjendatakse Ergoboxi.
*Ainult teatud mudelitel. **Olemasolu sõltub mudelist.
Peske filtrit kraani all harjaga või
pesumasinas (temperatuuril kuni 60°).
Laske filtril enne tagasipanekut kuivada.
Ergoboxi kohaleasetamine
Veenduge, et Ergobox ja filtrid oleksid
kuivad. Kontrollige, kas mootorifilter
on paigaldatud. (Vt ka jaotist “Filtrite
väljavahetamine”.) Kontrollige, kas pestav
HEPA-filter on paigaldatud. (Vt ka jaotist
“Filtrite väljavahetamine”.)
28 Kinnitage esi- ja tagaosa omavahel
kolme kinnitushaagiga.
Sulgege lukusti, hoides metallist kinnitust
paigal.
29 Asetage Ergobox tolmuimejasse.
Filtrite väljavahetamine
Filtrite sagedasemal väljavahetamisel on
tolmuimeja töö tõhusam. Ärge kunagi
kasutage filtri(te)ta tolmuimejat.
A. Mootorifilter (tootekood EF 54)
Haarake Ergoboxist ja tõstke see
23
seadmest välja (vt joonist).
30 Tõmmake filtrihoidikut ülespoole, kuni
see õnarusest välja tuleb. Tõmmake
vana filter ettevaatlikult hoidikust välja
ja pange uus filter asemele.
31 Paigaldage uu(t)e filtri(te)ga hoidik
tagasi.
B. Pestav HEPA-filter (tootekood EF
75B). Toimige juhiste 22, 23 ja 24 järgi.
Keerake pestavat HEPA-filtrit
27
vastupäeva ning tõmmake see välja.
Puhta filtri kohalepanekuks suruge
seda ning keerake päripäeva.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt
välja, kui otsik, toru, voolik või filtrid
on ummistunud. Sel juhul lahutage
tolmuimeja vooluvõrgust ja laske seadmel
20–30 minutit jahtuda. Eemaldage
ummistus ja/või vahetage filtrid välja ning
lülitage tolmuimeja taas sisse.
Torud ja voolikud
Torude ja vooliku puhastamiseks
34
kasutage puhastusriba vms.
Vooliku puhastamiseks saab vooliku
käepideme voolikust lahutada.
35 Mõnikord on võimalik ummistust
voolikust eemaldada ka voolikut
pigistades. Kui takistuse põhjuseks
on voolikusse sattunud klaasitükid või
nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud
voolikut, kui voolik purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
Vajutage iga ratta rummule ja võtke
36*
rattad alt ära. Rattatelgi saate
puhastada piluotsikuga. Eemaldage
tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud
praht. Pange rattad tagasi, surudes
need telgedele.
37* Suurematele esemetele
ligipääsemiseks eemaldage
ühendusvoolik otsiku küljest
(vajutage külgedel paiknevatele
klambritele ja tõmmake samaaegselt
ühendusvoolikut väljapoole, hoides
seda püstises asendis).
38* Eemaldage ese(med) ja paigaldage
ühendusvoolik tagasi.
39 Imemisvõimsuse säilitamiseks tuleb
vaiba-/põrandaotsikut tihti puhastada.
Kõige lihtsam on seda puhastada
vooliku käepideme abil.
Turbo-otsiku puhastamine*
40
Ühendage otsik tolmuimeja toru
küljest lahti ja eemaldage kääridega
takerdunud karvad jms. Otsiku
puhastamiseks kasutage vooliku
käepidet.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku
ühendatud.
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on
terved.
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi
põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
• Kontrollige, ega Ergobox pole
täis saanud. Kui Ergobox on täis,
tühjendage see ja puhastage
nii Ergobox kui ka filter enne
tolmuimejasse tagasipanekut.
• Ega otsik, toru või voolik ei ole
ummistunud?
• Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses
tuleks välja vahetada tolmuimeja
mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks
on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu
garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste
eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.
Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati
keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena.
Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või
selle kasutusjuhendi kohta, saatke need
palun meie elektronposti aadressile:
floorcare@electrolux.com
*Ainult teatud mudelitel. **Olemasolu sõltub mudelist.
Putekļsūcēju drīkst lietot tikai pieaugušie
un vienīgi parastai dzīvojamo telpu
uzkopšanai. Putekļsūcējam ir dubulta
izolācija un tā iezemēšana nav
nepieciešama.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās.
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu
tuvumā
• Bez putekļu krātuves Ergobox, lai
izvairītos no putekļsūcēja bojāšanas.
Putekļsūcējā ir iebūvēta drošības
ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu,
kamēr nav ievietota putekļu krātuve
Ergobox. Nemēģiniet aizvērt pārsegu
ar spēku.
• Ja redzamas korpusa bojājuma
pazīmes.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Asi priekšmeti.
• Šķidrumi (tas var nopietni bojāt ierīci).
• Kvēlojošas ogles vai izdedži,
nenodzēsti izsmēķi u.tml.
• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma,
cementa, miltiem vai pelniem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus
motora bojājumus, uz kuriem garantija
neattiecas.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas
noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai
sertificēta Electrolux tehniskās
apkopes centra darbinieks
• Uz ierīces kabeļa bojājumiem
garantija neattiecas.
• Nekad nevelciet un neceliet
putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai
apkopes atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav
bojāts. Nekad nelietojiet putekļsūcēju,
ja tā kabelis ir bojāts.
32
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst
veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās
apkopes centra darbinieki. Obligāti glabājiet
putekļsūcēju sausumā.
Sagatavošana ekspluatācijai
Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un
pārbaudiet, vai putekļu krātuve Ergobox
un filtri atrodas savā vietā (sk. arī Filtra(u)
maiņa).
13 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (nospiediet
atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3* Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī,
līdz noklikšķ savienojuma atduri (lai
atvienotu šļūteni, nospiediet atdurus).
14 Pievienojiet pagarinājuma caurules*
vai teleskopisko cauruli* šļūtenes
rokturim un uzgalim, sabīdot tos
kopā* un pagriežot vai līdz noklikšķ
savienojuma atduri* (lai atvienotu,
pagrieziet un pavelciet* vai nospiediet
atdurus*).
15 Izvelciet elektrības kabeli un
pievienojiet to kontaktligzdai.
Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa
spoli. Izvelkot elektrības kabeli, tas
fiksējas atritinātajā stāvoklī.
16 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību
to nedaudz pavelciet un pēc tam
atlaidiet. Kabelis tiek automātiski
satīts.
17* Jaudas regulēšana: pagrieziet jaudas
regulatoru pa labi, lai iedarbinātu
putekļsūcēju un palielinātu sūkšanas
jaudu. Pagrieziet jaudas regulatoru
pa kreisi, lai samazinātu sūkšanas
jaudu, un vēl vairāk pa kreisi, lai
putekļsūcēju izslēgtu. Pielāgojiet
sūkšanas jaudu, izmantojot sūkšanas
regulatoru uz šļūtenes roktura.
18 Ērts putekļsūcēja novietojums
(kas vienlaikus saudzē muguru), ja
uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc. Tas
atvieglo arī putekļsūcēja pārnēsāšanu
un uzglabāšanu.
19 Putekļsūcēju var pārnēsāt, izmantojot
rokturi ierīces augšpusē vai
priekšpusē pie pamatnes.
20 Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas
sakārtojiet šļūteni — izvelciet
ergoshock™ un pārlieciet to pāri
šļūtenei.
Optimāla ekspluatācija
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, lietojiet
putekļsūcēju ar pilnu jaudu. Ja jaudas
iestatījums ir ap 50%, filtrs ātrāk aizsērē.
Ērtās uzkopšanas komplekta lietošana: ērtās
uzkopšanas komplektam ir jābūt uzstādītam
starp cauruli un rokturi (12). Lai notīrītu trauslus
objektus, rāmjus, grāmatplauktus u.tml., izņemiet
no konteinera putekļu slotiņu (12a). Lai iztīrītu
putekļu slotiņu, pavelciet mēlīti (12b). Konteinerā
radītā gaisa plūsma iztīra putekļu slotiņu un
saglabā statisko lādiņu.
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu
tīrīšanas uzgali (6).
Glabājiet mīksto mēbeļu un spraugu
tīrīšanas uzgaļus, izmantojot skavu uz
šļūtenes roktura*.
Turbouzgaļa lietošana*
21 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, atverot vai
aizverot gaisa atveri.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu
vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām ir garas
bārkstis vai mīkstā virsma, kas ir biezāka
par 15 mm. Lai nesabojātu paklāju, sukas
griešanās laikā neturiet uzgali uz vietas.
Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem
un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc tā
lietošanas.
Putekļu krātuves Ergobox
iztukšošana
Jo biežāk tiek iztukšota putekļu krātuve
Ergobox, jo retāk aizsērē filtrs. Krātuve
Ergobox ir jāiztukšo, pirms tiek sasniegta
maksimālā daudzuma atzīme uz tās.
22 Filtra aizsērēšanas indikators deg
sarkanā krāsā, ja filtrs ir jātīra vai
jānomaina.
23 Satveriet putekļu krātuvi Ergobox un
izceliet to, kā parādīts attēlā.
24 Novietojiet to ar caurspīdīgo daļu uz
leju un pavelciet atduri, lai noņemtu
metāla stiprinājumu. underneath and
pull the catch to remove the metal
fastening.
25 Uzmanīgi noņemiet pārsegu
(aizmugurējo daļu) un iztīriet
iespējamos palikušos putekļus.
26 Iztukšojiet caurspīdīgo (priekšējo)
daļu.
*Tikai noteiktiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa.
Pēc priekšējās un aizmugurējās daļas
atdalīšanas un HEPA filtra izņemšanas
nomazgājiet to zem krāna vai dušas.
To ir iespējams mazgāt arī trauku
mazgātājā. Lietojot mazgāšanas līdzekli,
putekļu krātuve Ergobox, iespējams, kļūs
necaurredzamāka, taču tas efektivitāti
neietekmē. Pirms krātuves ievietošanas
pārliecinieties, vai tā ir sausa.
Mazgājamā HEPA filtra
tīrīšana
Vienmēr pārliecinieties, vai filtrs, ko ievietojat putekļu krātuvē Ergobox, ir pilnīgi sauss
un tīrs. Ieteicams
mazgāt HEPA filtru ikreiz, kad tiek
iztukšota putekļu krātuve Ergobox.
27 Pagrieziet mazgājamo HEPA filtru
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam un izvelciet to.
Mazgājiet to ar suku zem krāna vai
mazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā (ne
vairāk kā 60° temperatūrā). Pirms filtra
atlikšanas vietā ļaujiet tam izžūt.
Putekļu krātuves Ergobox
ievietošana
Pārliecinieties, vai krātuve Ergobox un filtri
ir sausi. Pārliecinieties, vai motora filtrs
atrodas savā vietā (sk. arī Filtra(u) maiņa).
Pārliecinieties, vai mazgājamais HEPA filtrs
atrodas savā vietā (sk. arī Filtra(u) maiņa).
28 Sakabiniet priekšējo un aizmugurējo
daļu kopā, izmantojot trīs āķus.
Aizveriet atduri, nofiksējot metāla
stiprinājumu.
29 Ievietojiet putekļu krātuvi Ergobox
atpakaļ putekļsūcējā.
Filtra(u) maiņa
Jo biežāk to iztukšojat, jo lielāka ir
putekļsūcēja efektivitāte. Nekad nelietojiet
putekļsūcēju bez filtra(iem).
A Motora filtrs (prod. Nr. EF 54)
23 Satveriet putekļu krātuvi Ergobox un
izceliet to, kā parādīts attēlā.
30 Pavelciet filtra turekli uz augšu, līdz
tas ir izvilkts no gropes. Uzmanīgi
izvelciet veco(s), netīro(s) filtru(s)
no turekļa un nomainiet to(s) ar
jaunu(iem) filtru(iem).
31 Ievietojiet atpakaļ turētāju ar jaunajiem
filtriem.
B Mazgājams HEPA filtrs (prod. Nr. EF
75B). Izpildiet 22., 23. un 24. darbību.
Pagrieziet mazgājamo HEPA filtru
27
pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam un izvelciet to. Lai
ievietotu tīru, bīdiet to un pagrieziet
pulksteņrādītāja kustības virzienā.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējs tiek apturēts ikreiz, kad tiek
nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene
vai filtri. Šādos gadījumos atvienojiet
putekļsūcēju no elektropadeves un
ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist. Iztīriet
nosprostojumu un/vai nomainiet filtrus un
atkal ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes
34
Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai
izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni
vai ko līdzīgu.
Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no
šļūtenes roktura.
35 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var
likvidēt, to saspiežot. Taču ievērojiet
piesardzību, ja aizsprostojumu ir
izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai
adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz
bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
36*
Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai
izņemtu ritenīšus. Lai iztīrītu ritenīšu
asis, izmantojiet spraugu tīrīšanas
uzgali. Izņemiet savēlušos putekļus,
matus un citus sapinušos materiālus.
Ievietojiet ritenīšus atpakaļ, uzspiežot
tos uz asīm.
37* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt,
noņemot savienojuma šļūteni no
uzgaļa (nospiediet mazos atdurus
abās pusēs un vienlaikus velciet
savienojuma šļūteni uz augšu).
38* Noņemiet objektu(s) un nomainiet
savienojuma šļūteni.
39 Lai izvairītos no sūkšanas jaudas
samazināšanās, regulāri tīriet paklāju/
cietu segumu kopšanas uzgali.
Visērtāk tas izdarāms ar šļūtenes
rokturi.
Turbouzgaļa tīrīšana*
40
Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja
caurules un ar šķērēm izgrieziet
sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu
uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
Darbības traucējumu
novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots
elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un
kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav
pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu krātuve
Ergobox nav pilna. Ja ir, iztukšojiet
to un pirms ievietošanas atpakaļ
putekļsūcējā iztīriet gan krātuvi, gan
filtru.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule
vai šļūtene?
• Vai nav aizsprostots filtrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux
tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas
radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek
iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuznemas atbildibu par
zaudejumiem, kas radušies ierices
nepareizas lietošanas vai tas tišas
bojašanas del. Šis izstradajums veidots,
nemot vera vides aizsardzibas prasibas.
Visas plastmasas detaas ir utilizejamas.
Sikaka informacija musu majas lapa www.
electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par
puteklsuceja darbibu vai lietošanas
pamacibas bukletu, ludzu, sutiet
e-pastu uz floorcare@electrolux.com
Puteklsucejam nepieciešamos s-bag®
puteklu maisinus un citus piederumus
visvienkaršak iegadaties, apmeklejot musu
majas lapu www.electrolux.com
*Tikai noteiktiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa.
Siurblį gali naudoti tik suaugusieji ir
tik įprastiniam buitinių dulkių valymui
namuose. Dulkių sirblys turi dvejopą
elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti
nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų.
• Be „Ergobox“ įtaiso – taip išvengsite
siurblio gedimų. Apsauginis
mechanizmas neleidžia uždarytui
dangtelio, jei neįdėtas „Ergobox“
įtaisas. Nebandykite dangtelio
uždaryti jėga.
• Kai siurbimo metu atsiranda matomi
pažeidimai.
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali stipriai apgadinti
prietaisą).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių
nuorūkų ir pan.
• Smulkių ar statybos remonto dulkių,
pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar
šaltų pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų
galima stipriai apgadinti variklį. Šių
gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas:
• Pažeistą elektros laidą galima keisti tik
įgaliotame „Electrolux“ aptarnavimo
centre.
• Variklio laidų pažeidimams garantija
netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių
siurblio už laido.
• Išjunkite laidą iš tinklo prieš valydami
siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą.
• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas
laidas. Nenaudokite siurblio, jeigu
elektros laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą
būtina atlikti tik įgaliotame „Electrolux“
aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik
sausoje vietoje.
Prieš pradedant naudotis
Atidarykite priekinį prietaiso dangtelį ir
įsitikinkite, kad „Ergobox“ įtaisas ir filtrai
įdėti. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(-ų)
keitimas“)
kad spragtelėtų fiksatoriai (norėdami
žarną nuimti, paspauskite fiksatorius).
14 Įstatykite vieną į kitą ilginimo
vamzdžius* arba teleskopinius
vamzdžius* su žarnos rankena ir
antgaliu ir sujunkite juos stumdami ir
sukdami* tol, kol spragtelės fiksavimo
įtaisas*. (Jei norite išardyti, pasukite ir
patraukite arba paspauskite fiksavimo
įtaisą.)
15 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite
kištuką į tinklą. Siurblyje įtaisytas
laido suvyniojimo mechanizmas.
Ištraukus elektros laidą, jo ilgis
užsifiksuoja.
16 Norėdami laidą suvynioti, trumpai ir
lengvai jį patraukite, o tada atleiskite.
Laidas automatiškai susivynios.
17* Galingumo nustatymas: norėdami
įjungti dulkių siurblį, galios
reguliavimo įtaisą pasukite į dešinę ir
padidinkite siurbimo galią. Jei galios
reguliavimo įtaisą pasuksite į kairę,
sumažinsite siurbimo galingumą, o
pasukę dar labiau – išjungsite siurblį.
Siurbimo galingumą reguliuokite
naudodami ant siurbimo vamzdžio
rankenos esančią galios valdymo
rankenėlę.
18 Praktiška vamzdžių padėtis (tai taip
pat apsaugo nugarą) nesiurbiant ar
nešant siurblį.
19 Siurblį galima nešti už rankenos,
esančios prietaiso viršuje arba už
rankenos, esančios dulkių siurblio
priekio apačioje.
20 Kai siurbti nereikia, kad žarna būtų
stabili, ant jos uždėkite tamprų
„ergoshock™“.
Kaip pasiekti geriausią
rezultatą
Geriausiai išsiurbsite, jei nustatysite
didžiausią dulkių siurblio galingumą. Jei
nustatytas 50% galingumas, greičiau
užsikimš filtras.
Antgalių naudojimas:
Kilimai:
Naudokite antgalį, skirtą kilimams
ir grindims, nustatę svirties* padėtį (32).
Siurbdami mažus kilimėlius, sumažinkite
siurbimo galią.
Kietos grindys: Naudokite antgalį, skirtą
kilimams ir grindims, nustatę svirties*
padėtį (33).
Medinės grindys:Naudokite parketui
valyti skirtą
antgalį* (11).
lengva medžiaga ir pan.: apmušalams
valyti naudokite mažą kombinuotą antgalį*
(5b)/antgalį apmušalams (7). Jei būtina,
sumažinkite siurbimo galingumą.
Dulkių šluotelės naudojimas: dulkių šluotelę
reikia pritvirtinti tarp žarnos ir rankenos (12). Jei
norite valyti dūžtančius daiktus, rėmelius, knygų
lentynas ir pan., iš dėklo išimkite dulkių šluotelę
(12a). Pastumkite svirtelę ir išvalykite dulkių
šluotelę(12b). Dėkle susidaranti oro srovė išvalo
dulkių šluotelę ir palaiko pastovų stiprumą.
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį
plyšiams valyti (6).
Apmušalams ir plyšiams valyti skirtus
antgalius laikykite ant žarnos rankenos
esančiame laikiklyje*.
Apmušalai: Užuolaidos,
Turboantgalio naudojimas*
21 Siurbimo galia reguliuojama atidarant
ar uždarant oro angą.
Pastaba: Nenaudokite turbo antgalio
valydami odos patiesalus, patiesalus
su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15
mm šereliais. Nelaikykite antgalio su
besisukančiu šepečiu vienoje vietoje, kad
nepažeistumėte kilimo. Nebraukite antgaliu
per elektros laidus. Pasinaudoję siurbliu tuoj
pat jį išjunkite.
„Ergobox“ įtaiso išvalymas
Kuo dažniau valysite „Ergobox“ įtaisą, tuo
rečiau užsikimš filtras. „Ergobox“ įtaisą
reikia valyti, kol nepasiekta didžiausios
talpos žymė.
22 Jei filtro užsikimšimo indikatorius
pasidaro raudonas, filtrą reikia išvalyti
arba pakeisti.
23 Suimkite „Ergobox“ įtaisą ir iškelkite jį
taip, kaip parodyta piešinėlyje.
24 Įdėkite jį permatoma puse į apačią
ir pastūmę fiksavimo įtaisą išimkite
metalinį sutvirtinimą. underneath and
pull the catch to remove the metal
fastening.
25 Atsargiai nuimkite dangtį (galinę dalį)
ir išvalykite likusias dulkes.
26 Išvalykite permatomą (priekinę) pusę.
„Ergobox“ įtaiso valymas
Atskyrę priekinę ir galinę dalis ir nuėmę
„HEPA“ filtrą, nuplaukite jį po čiaupu arba
dušu. Jį taip pat galima plauti indų plovimo
mašinoje. Dėl naudojamų valymo priemonių
„Ergobox“ įtaisas gali pasidaryti matinis,
bet tai nesumažins jo darbo efektyvumo.
*Tinka tik kuriems modeliams. **Teikiamos paslaugos priklauso nuo modelio.
Prieš dėdami jį atgal, įsitikinkite, kad jis
yra sausas.
Plaunamo „HEPA“ filtro
valymas
Visada įsitikinkite, kad į „Ergobox“ įtaisą
dedamas filtras visiškai sausas ir švarus.
Yra rekomenduojama „HEPA“ filtrą plauti
kiekvieną kartą, kai valote „Ergobox“ įtaisą.
27 Plaunamą „HEPA“ filtrą pasukite prieš
laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
Jį plaukite šepečiu po čiaupu arba skalbimo
mašinoje (60°C – maks. temperatūra). Prieš
dėdami filtrą atgal, leiskite jam išdžiūti.
„Ergobox“ įtaiso įdėjimas atgal
Įsitikinkite, kad „Ergobox“ įtaisas ir filtrai
sausi. Įsitikinkite, kad variklio filtras yra
savo vietoje. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(ų) keitimas“.) Įsitikinkite, kad plaunamas
„HEPA“ filtras yra savo vietoje. (Taip pat
skaitykite sk. „Filtro(-ų) keitimas“.)
28 Priekinę ir galinę puses sukabinkite 3
kabliukais.
Sujunkite įtaiso dalis jas užfiksuodami
metaliniu sutvirtinimu.
29 „Ergobox“ įtaisą įdėkite atgal į siurblį.
Filtro(-ų) keitimas
Kuo dažniau keisite filtrus, tuo efektyviau
veiks siurblys. Niekada nenaudokite siurblio
be filtro(-ų).
A Variklio filtras (modelis EF 54)
Suimkite „Ergobox“ įtaisą ir iškelkite jį
23
taip, kaip parodyta piešinėlyje.
30 Truktelėkite filtro laikiklį aukštyn
ir ištraukite iš griovelių. Atsargiai
ištraukite seną purviną filtrą iš filtro
laikiklio ir pakeiskite jį nauju.
31 Filtro laikiklį su nauju filtru vėl
pritvirtinkite prie jam skirtos vietos.
B Plaunamas „HEPA“ filtras (modelis EF
75B). Atlikite 22, 23, 24 veiksmus.
Plaunamą „HEPA“ filtrą pasukite prieš
27
laikrodžio rodyklę ir ištraukite. Jei
švarų norite įdėti atgal, paspauskite ir
pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę.
Žarnos ir antgalio valymas
Jei antgalis, vamzdis, žarna ar filtrai
užsikemša, siurblys automatiškai sustoja.
Tokiu atveju atjunkite jį nuo elektros
srovės ir palaukite 20–30 minučių, kol
atvės. Pašalinkite įstrigusias šiukšles ir/
arba pakeiskite filtrus ir vėl įjunkite.
Vamzdžiai ir žarnos
34
Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite
valymo juostelę ar pan.
Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją
galima nuimti nuo žarnos.
35 Kartais užsikimšimą galima pašalinti
suspaudus žarną. Tačiau būkite
atsargūs, jei žarna užsikimšo įstrigus
stiklo šukėms ar adatoms.
*Tinka tik kuriems modeliams. **Teikiamos paslaugos priklauso nuo modelio.
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai
negalioja pažeidimams, atsiradusiems
valant žarną. Garantija netaikoma žarnos ir
antgalių dalims, kurios normaliai susidėvi
naudojantis prietaisu ir jų darbo trukmė
priklauso nuo dulkių siurblio eksploatavimo
intensyvumo.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims
Nuspauskite abi ratukų įvores ir
36*
nuimkite ratukus. Ratukų ašims valyti
naudokite plyšiams skirtą antgalį.
Pašalinkite dulkių gniužulus, plaukus
ar kitokias įsivėlusias šiukšles.
Ratukus uždėkite spausdami juos ant
ašių.
37* Didesnius daiktus galimte pasiekti
nuo antgalio nuimdami jungties žarną
(paspauskite mažus fiksatorius,
esančius abiejose pusėse, tuo pačiu
metu ištraukdami stačią jungties
vamzdį).
38* Pašalinkite objektą (-us) ir vėl
įstatykite jungiamąją žarną.
39 Kad nesumažėtų siurbimo
galingumas, dažnai valykite kilimo/
kietų grindų antgalius. Lengviausia
juos išvalyti naudojant žarnos
rankeną.
Turboantgalio valymas*
Atjunkite antgalį nuo siurblio vamzdžio
40
ir pašalinkite įsipainiojusius plaukus,
nukirpdami juos žirklėmis.
Išvalykite antgalį žarnos rankena.
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros
laidas nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar „Ergobox“ įtaisas
pilnas. Jei taip, prieš dėdami jį atgal į
siurblį, dėžutę ir filtrą išvalykite.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar
žarna?
• Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux”
aptarnavimo centre. Jei variklis
apgadintas dėl patekusio vandens,
garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios
atsakomybės už bet kokią žalą,
atsiradusią ne pagal paskirtį arba
netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus
supančia aplinka. Visas plastikines dalis
galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių
siurblį kreipkitės telefonu
+370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite
mums rašyti elektroniniu paštu, adresu
info@electrolux.lt.
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius
"s-bag®" ir kitus priedus savo dulkių
siurbliui pas artimiausią Electrolux
prekybos atstovą arba pasiteiravus telefonu
(+370 52 780607).
1* Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3** Дръжка на маркуча + маркуч
4 Накрайник за мокети/твърди
настилки
5* Малък комбиниран накрайник
6* Накрайник с пукнатина
7* Накрайник за тапицерия
8* Държач за аксесоари
9 Ergobox™ (отляво надясно: предна
част, HEPA филтър, капак)
10 Турбо накрайник
11 Накрайник за паркет
12* Комплект за лесно почистване
Инструкции за безопасност
Прахосмукачката трябва да се ползва
само от възрастни и само за нормално
почистване в домашни условия.
Прахосмукачката е с двойна изолация и
не се нуждае от заземяване.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними
газове и др.
• Без Ergobox, за да избегнете
повреда на прахосмукачката.
Монтирано е предпазно устройство,
което не позволява капакът да
се затвори без Ergobox. Не се
опитвайте да затваряте капака със
сила.
• Когато по корпуса има видима
повреда.
Никога не почиствайте:
• Остри предмети.
• Течност (това може сериозно да
повреди машината).
• Горещи или студени въглени,
горящи цигарени фасовеи др.
• Например финен прах от пластир,
бетон, брашно или пепел.
Споменатите могат да причинят
сериозна повреда в мотора - повреда
за която не важи гаранцията.
Предпазни мерки при работа с
електрическия кабел
• При повреда на кабела, той трябва
да бъде заменен само в оторизиран
сервиз на Electrolux.
• Гаранцията не се отнася за повреда
на кабела на машината.
• Никога не дърпайте или повдигайте
прахосмукачката чрез кабела.
• Изваждайте щепсела от контакта
преди да отворите прахосмукачката
за почистване или поддръжка.
• Редовно проверявайте дали
кабелът не е повреден. Никога не
използувайте прахосмукачката при
повреден електрически кабел.
Сервизът и ремонтът трябва да се
извършват от упълномощени служители
на Electrolux център за сервизи.
Преди да започнете
Отворете предния капак на машината
и проверете дали Ergobox и филтрите
са на място. (Вижте и Смяна на филтър
(филтри))
13 Поставете маркуча докато се хване
(натиснете хващането за да се
освободи маркуча).
3* Поставете маркуча в дръжката
докато езичетата щракнат и се
фиксират (натиснете езичетата, за
да освободите маркуча).
14 Прикачете удължителните тръби*
или телескопичната тръба* към
дръжката на маркуча и накрайника
с натискане и завъртане
едновременно* или докато
закопчалките щракнат. (Завъртете
и разделете с издърпване* или
натиснете закопчалките* за
разглобяване.)
15 Издърпайте електрическия
кабел и го включете в контакта.
Прахосмукачката притежава
механизъм за навиване на кабела.
След изтегляне кабелът остава в
това положение.
16 За навиване, дръпнете рязко
кабела и после го пуснете. Така той
ще се навие автоматично.
17* Регулиране на мощността: За
включване на прахосмукачката
и увеличаване на смукателната
мощност завъртете копчето
надясно. Завъртете копчето наляво,
за да намалите смукателната
мощност, и още по-наляво, за
да изключите прахосмукачката.
Регулирайте смукателната мощност
с регулатора на дръжката на
маркуча.
18 Практични неработни позиции (в
същото време функция за щадене
на гърба) когато спрете по време
на чистене или когато носите и
съхранявате прахосмукачката.
19 Можете да носите прахосмукачката,
като ползвате дръжката отгоре
или тази в долния преден край на
машината.
20 Изтегляйте ergoshock™ и
захващайте с него маркуча, за да
го застопорите, когато съхранявате
прахосмукачката.
Как да постигнем
максимален резултат
За най-добри резултати използвайте
прахосмукачката на пълна мощност. Ако
регулаторът на мощността е на 50%,
тогава филтърът ще се задръства побързо.
Използвайте накрайниците както
следва:
Килими:
за килими/твърди настилки, като
лостчето* е в положение (32). При
малки килими намалете силата на
всмукване.
Твърд под: Използвайте накрайника
за килими/твърди настилки, като
лостчето* е в положение (33).
Дървен под: Използвайте паркетния
накрайник* (11).Тапицерия: Завеси,
леки тъкани и др.: Използвайте
функцията за тапицерия на малкия
комбиниран накрайник* (5b) или
накрайника за тапицерия (7). Ако е
необходимо, намалете смукателната
мощност.
Рамки, рафтове за книги и др.:
Използвайте функцията за четкане
на прах на малкия комбиниран
накрайник* (5a) или комплекта за лесно
почистване* (12).
Използване на комплекта за лесно
почистване: Комплектът за лесно
почистване трябва да бъде монтиран между
тръбата и дръжката (12). Изваждайте
четката за прах от контейнера, за да
почиствате чупливи предмети, рамки,
полици за книги и др.(12a) Натиснете
лостчето, за да почистите четката (12b).
Въздушният поток, образуван в контейнера,
почиства четката и поддържа статично
електричество.
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте
тесния накрайник (6).
Съхранявайте накрайника за тапицерия
и тесния накрайник в държача на
дръжката на маркуча*.
Използвайте накрайника
Използвайки турбо
накрайника*
21 Настройте силата на засмукване
като отворите или затворите
въхдушната клапа.
Бележка: Не ползвайте турбо
накрайника при тънки килимчета,
килимчета с дълги ресни или подълбоки от 15 мм. За да не повредите
килима, не оставяйте накрайника
неподвижен докато четаката се
върти. Не прекарвайте накрайника през
електрически кабели и изключвайте
прахосмукачката веднага след употреба.
Изпразване на Ergobox
Колкото по-често изпразвате Ergobox,
толкова по-рядко ще се задръства
филтърът. Ergobox трябва да се
изпразва, преди да стигнете до
отметката “max”.
22 Индикаторът за задръстване на
филтъра става червен, когато
филтърът трябва да се почисти или
смени.
23 Хванете Ergobox и го повдигнете,
както е показано на илюстрацията.
*Само определени модели. **Изпълнението зависи от модела.
надолу и натиснете закопчалката,
за да свалите металната скоба.
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
25 Свалете капака (задната част)
внимателно и ако има остатъчен
прах, го изпразнете.
26 Изпразнете прозрачната (предна)
част.
Почистване на Ergobox
След като сте отделили предната и
задната част и след като сте свалили
HEPA филтъра, го измийте под чешма
или душ. Възможно е също да го измиете
в съдомиялна машина. Използването
на препарат може да направи Ergobox
непрозрачен, но това няма да навреди на
работата му. Уверете се, че е сух, преди
да го поставите обратно.
Почистване на перящия се
HEPA филтър
Винаги се уверявайте, че филтърът,
който слагате в Ergobox, е напълно сух и
чист. Препоръчва се да изпирате HEPA
филтъра всеки път, когато изпразвате
Ergobox.
27 Завъртете перящия се HEPA филтър
в посока обратно на часовниковата
стрелка и го издърпайте навън.
Изперете го с четка под чешма или в
перална машина (макс. температура
60°). Оставете филтъра да изсъхне,
преди да го поставите обратно.
Поставяне на Ergobox
обратно
Уверете се, че Ergobox и филтрите
са сухи. Уверете се, че филтърът на
мотора е поставен. (Вижте и Смяна
на филтър (филтри).) Уверете се, че
перящият се HEPA филтър е поставен
на място. (Вижте и Смяна на филтър
(филтри).)
28 Прикрепете предната и задната
част една към друга с трите куки.
Затворете закопчалката, като
поставите металната скоба.
29 Поставете Ergobox обратно в
прахосмукачката.
Замяна на филтър (ри)
Колкото по-често използвате
прахосмукачката, толкова по-добре
ще работи тя. Никога не използвайте
прахосмукачката без филтър (филтри).
А Филтър на мотор (номер EF 54)
Хванете Ergobox и го повдигнете,
23
както е показано на илюстрацията.
30 Изтеглете държача на филтъра
нагоре, докато излезе от жлеба.
Внимателно извадете стария,
мръсен филтър (филтри) от държача
и го сменете с нов филтър (филтри).
31 Поставете обратно държача на
филтъра с новия филтър (филтри).
B Изпиращ се HEPA филтър (номер
EF 75B). Следвайте стъпки 22, 23,
24.
Завъртете перящия се HEPA филтър
27
в посока обратно на часовниковата
стрелка и го издърпайте навън. За
да поставите чист филтър обратно,
го натиснете и завъртете по посока
на часовниковата стрелка.
Почистване на маркуча и
накрайника
Прахосмукачката спира автоматично,
ако накрайникът, тръбата, маркучът или
филтрите се запушат. В такива случаи
я изключете от контакта и я оставете
20-30 минути да изстине. Отстранете
запушването и/или сменете филтрите и
я пуснете отново.
Тръби и маркуч
34
Използвайте лента за почистване
или нещо подобно, за да почистите
тръбите и маркуча.
Дръжката на маркуча може да
се демонтира от маркуча, ако се
налага почистване.
35 Маркучът може да бъде отпушен и
чрез стискане. Внимавайте обаче,
защото задръстването може да е
причинено от парче стъкло или игли
вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за
повреди на маркуча, предизвикани при
почиистването му.
Почистване на накрайника за
твърди настилки
Натиснете всяка главина на
36*
колелото и измъкнете колелата.
Използвайте тънкия накрайник, за
да почистите осите на колелата.
Отстранете натрупаните валма
прах, косми и други предмети,
които може да са се заплели.
Поставете колелата обратно на
осите с натискане.
37* По-големите предмети могат
да бъдат достигнати след като
отстраните свързващия маркуч от
накрайника (натиснете малките
езичета намиращи се от всяка
страна и едновременно изтеглете
свързващата тръба навън в
изправена позиция).
38* Извадете предметите и поставете
свързващия маркуч.
39 За да избегнете загуба на
смукателна мощност, почиствайте
често накрайника за мокети и
твърди настилки. Най-лесният
начин да го почистите е като
използвате дръжката на маркуча.
Почистване на турбо накрайника*
40
Махнете накрайника от маркуча
на прахосмукачката и извадете
заплетени конци и др., като го
отрежете с ножици. Използвайте
дръжката на маркуча, за да
почистите накрайника.
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
• Проверете дали кабелът е включен в
захранването.
• Проверете дали щтепселът и
кабелът не са повредени.
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали Ergobox е пълен.
Ако е така, изпразнете го и
почистете и кутията, и филтъра,
преди да го поставите обратно в
прахосмукачката.
• Не е ли задръстен накрайникът,
тръбата или маркучът?
• Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е водата вътре в
прахосмукачката?
Ще трябва да се смени двигателят
в оторизиран сервизен център на
Електролукс . Гаранцията не се отнася
за повреди на двигателя, предизвикани
от навлизане на водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на
опазване на околната среда. Всички
пластмасови части са маркирани за
рециклиране. За подробности вж.
нашия Интернет сайт: www.electrolux.
com.
Ако имате коментари по
отношение на прахосмукачката или
ръководството за използване, моля
да ни изпратите електронна поща на:
floorcare@electrolux.com
Най-лесният начин да се сдобиете с
пликове за прах s-bag® и други аксесоари
за Вашата прахосмукачка е като
посетите нашия Интернет сайт на
www.electrolux.com.
*Само определени модели. **Изпълнението зависи от модела.
5* Malá kombinovaná hubice
6* Štěrbinová hubice
7* Hubice na čalouněný povrch
8* Spona na příslušenství
9 Ergobox™ (zleva doprava: přední
část, filtr HEPA, kryt)
10 Turbokartáč
11 Hubice na parkety
12* Sada pro rychlé čištění
Bezpečnostní opatření
Vysavač smí být používán pouze dospělou
osobou a je určen pro běžné použití v
domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a
nepotřebuje již žádné další uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez příslušenství Ergobox, abyste
nepoškodili vysavač. Ten má
bezpečnostní zařízení, které znemožní
zavření víka bez příslušenství
Ergobox. Nezkoušejte zavřít víko silou.
• Když se na krytu objeví viditelné
známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty.
• Tekutiny (můžete přístroj vážně
poškodit).
• Žhavý ani chladný popel, hořící
cigaretové nedopalky atd.
• Jemný prach, jako například prach z
omítky či betonu, mouku, popel.
Výše uvedené předměty a materiály
mohou způsobit vážné poškození motoru
– poškození na které se nevztahuje
záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní
šňůrou
• Poškozenou šňůru může vyměnit
pouze autorizované servisní středisko
firmy Electrolux.
• Na poškození přívodní šňůry se
nevztahuje záruka.
• Vysavač nikdy netahejte nebo
nezvedejte za přívodní šňůru.
• Před čištěním přístroje nebo
prováděním údržby vytáhněte
zástrčku ze sítě.
• Pravidelně kontrolujte, zda není
šňůra poškozená. Vysavač nikdy
nepoužívejte, je-li přívodní šňůra
poškozená.
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět
pouze oprávnění pracovníci firmy Electrolux.
Vysavač uchovávejte na suchém místě.
38
Před uvedením do provozu
Otevřete přední kryt přístroje a
zkontrolujte správné umístění příslušenství
Ergobox a filtrů. (Viz také část Výměna
filtrů.)
13 Zasuňte hadici tak, aby západky
zaklaply a upevnily ji (k uvolnění
hadice stiskněte západky).
3* Zasuňte hadici do držáku tak,
aby západky zaklaply a upevnily ji
(stisknutím západek hadici uvolníte).
14 Tlakem a otáčením zároveň* nebo
zaklapnutím západek* spojte
prodlužovací* nebo teleskopickou*
trubici s rukojetí hadice a s hubicí.
(Opačným otočením a odtáhnutím*
nebo stisknutím západek* je od sebe
rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte
jej k hlavnímu vedení. Vysavač je
vybavený navíječem kabelu. Když
elektrický kabel natáhnete, zůstane v
dané poloze.
16 Chcete-li kabel znovu namotat,
rychle a jemně za něj zatáhněte a pak
povolte. Kabel se poté automaticky
navine zpět.
17* Regulace výkonu: Otočením ovladače
výkonu doprava vysavač zapnete a
zvýšíte jeho sací výkon. Otočením
ovladače výkonu doleva snížíte sací
výkon a dalším otočením doleva
vysavač úplně vypnete. Pomocí
ovladače sání na rukojeti hadice
můžete upravit sací výkon.
18 Praktické parkovací polohy (které
vám zároveň šetří záda) při přerušení
čištění nebo při přenášení či
uschování vysavače.
19 Pomocí rukojeti na horní straně nebo
ve spodní části přední strany přístroje
můžete vysavač přenášet.
20 Během uchovávání vysavače
dbejte na to, aby se poloha hubice
neměnila, a to tak, že přes ni
natáhnete příslušenství ergoshock™.
Dosažení nejlepších výsledků
Nejlepších výsledků dosáhnete při
používání plného výkonu vysavače. Při
nastavení výkonu na 50 % se filtr rychleji
ucpe.
Hubice používejte podle následujících
instrukcí:
Koberce:
podlahové krytiny s rukojetí* v poloze (32).
V případě malých koberců snižte sací
výkon.
Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici
na koberce/tvrdé podlahové krytiny s
páčkou* v poloze (33).
Dřevěné podlahové krytiny:Použijte
hubici na parkety* (11).
Čalouněný povrch: Závěsy, lehké textilie
atd.: Použijte funkci čalounění na malé
kombinované hubici* (5b) / hubici na
Použijte hubici na koberce/tvrdé
čalounění (7). Podle potřeby snižte sací
výkon.
Rámy, knihovny atd.: Použijte
funkci kartáče proti prachu na malé
kombinované hubici* (5a) / sadě pro
rychlé čištění* (12).
Použití sady pro rychlé čištění: Sadu pro rychlé
čištění je třeba upevnit mezi trubici a rukojeť
(12). Při čištění křehkých předmětů, rámů, polic
atd. vytáhněte prachovku z kontejneru (12a).
Prachovku vyčistíte zatáhnutím za páčku (12b).
Proud vzduchu vytvořený v kontejneru vyčistí
prachovku a zachová statický náboj.
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte štěrbinovou
hubici (6).
Hubici na čalouněný povrch a štěrbinovou
hubici uchovávejte s použitím spony na
rukojeti hadice*.
Použití turbokartáče*
21 Sací sílu nastavte otevřením nebo
Poznámka: Nepoužívejte turbokartáč na
rohožky s dlouhým vlasem, rohožky s
dlouhými třásněmi nebo rohožky s hloubkou
vlasu přesahující 15 mm. Abyste koberec
nepoškodili, nenechávejte hubici stát, pokud
se kartáč stále točí. Nepřejíždějte hubicí přes
elektrické kabely a nezapomeňte vysavač
ihned po použití vypnout.
Vyprázdnění příslušenství
Ergobox
Čím častěji budete Ergobox vyprazdňovat,
tím méně se bude filtr ucpávat. Ergobox je
třeba vyprázdnit před dosažením značky
maxima.
22 Když je třeba filtr vyčistit nebo
23 Uchopte Ergobox a vytáhněte jej
24 Otočte jej průhlednou částí dolů a
25 Opatrně odstraňte kryt (zadní část) a
26 Vyprázdněte průhlednou (přední) část.
Čištění příslušenství Ergobox
Po oddělení přední a zadní části a
odstranění filtru HEPA vymyjte Ergobox pod
proudem vody nebo pod sprchou. Můžete jej
také dát do myčky na nádobí. Při použití
čisticího prostředku může Ergobox získat
matný vzhled, což však nemá vliv na jeho
funkci. Před jeho vložením zpět do přístroje
zkontrolujte, zda je suchý.
Čištění omyvatelného filtru
HEPA
Při vkládání filtru do příslušenství Ergobox
vždy zkontrolujte, zda je filtr zcela suchý
a čistý. Filtr HEPA doporučujeme vymýt
*Pouze u některých modelů. **Funkce je závislá na modelu.
zavřením vzduchového ventilu.
vyměnit, kontrolka ucpání filtru se
rozsvítí červeně.
podle obrázku.
zatáhnutím za západku uvolněte
kovovou sponu. underneath and
pull the catch to remove the metal
fastening.
Vymyjte jej kartáčem pod proudem vody
nebo v pračce (maximální teplota 60°). Filtr
před vrácením nechejte vyschnout.
Opětovné vložení příslušenství
Ergobox
Zkontrolujte, zda je příslušenství Ergobox
včetně filtrů suché. Zkontrolujte, zda je
motorový filtr na svém místě. (Viz také
část Výměna filtrů.) Zkontrolujte, zda je
omyvatelný filtr HEPA na svém místě. (Viz
také část Výměna filtrů.)
28 Upevněte přední a zadní část třemi
háčky.
Zavřete západku upevněním kovové spony.
29 Vložte Ergobox do vysavače.
Výměna filtrů
Čím častěji budete filtry vyměňovat, tím lepší
bude účinnost vysavače. Nikdy nepoužívejte
vysavač bez filtrů.
A Motorový filtr (Ref. č. EF 54)
Uchopte Ergobox a vytáhněte jej
23
podle obrázku.
30 Vytáhněte držák filtru směrem vzhůru,
až se celý vysune z drážky. Opatrně
vytáhněte starý špinavý filtr z držáku
a nahraďte jej novým.
31 Držák filtrů s novými filtry nasaďte zpět.
B Omyvatelný filtr HEPA (Ref. č. EF
75B). Postupujte podle kroků 22, 23, 24.
Otočte omyvatelný filtr HEPA
27
proti směru hodinových ručiček a
vytáhněte jej. Vložte čistý filtr, zatlačte
jej a otočte jej ve směru hodinových
ručiček.
Čištění hadice a hubice
Pokud dojde k ucpání hubice, trubice,
hadice nebo filtrů, vysavač se automaticky
zastaví. V takovém případě jej odpojte
ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut
vychladnout. Odstraňte ucpání nebo
vyměňte filtry a vysavač znovu spusťte.
Trubice a hadice
34
Trubice a hadice vyčistěte pomocí
čisticí tyčinky.
Je-li třeba provést čištění, rukojeť
hadice lze od hadice odpojit.
35 Překážku v hadici můžete také
někdy odstranit stlačením hadice.
Samozřejmě však buďte opatrní v
případě, pokud je překážkou sklo
nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná
poškození hadice způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
36*
Stiskněte zarážku u každého kolečka
a stáhněte kolečka. Osy koleček
*Pouze u některých modelů. **Funkce je závislá na modelu.
vyčistěte pomocí hubice se zúženou
tryskou. Odstraňte chomáče prachu,
vlasy nebo jiné uvíznuté předměty.
Zatlačte kolečka zpět na osy.
37* K větším předmětů se dostanete
tak, že odstraníte spojovací hadici
z hubice (stiskněte malé západky
umístěné po stranách a zároveň
táhněte spojovací trubici směrem ven
ve svislé poloze).
38* Vyjměte přítomné předměty a vraťte
spojovací hadici na místo.
39 Snížení sacího výkonu zabráníte
častým čištěním kombinované hubice
na koberce/hladkou podlahovou
krytinu. Nejjednodušší je použít k
tomu koncovku hadice.
Čištění turbokartáče*
40
Odpojte nástavec od trubice vysavače
a odstřihněte namotané nitě atd.
Nástavec čistěte pomocí koncovky
hadice.
Řešení problémů
Vysavač se nezapne
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra
zapojena do zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena
zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, zda není Ergobox plný.
Pokud ano, vyprázdněte jej a před
vložením zpět do vysavače vyčistěte
box a filtry.
• Neucpala se hubice, trubice nebo
hadice?
• Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním
centru firmy Electrolux. Na škody
způsobené proniknutím vody do motoru
se nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem
na životní prostředí. Všechny
plastové součásti jsou označeny jako
recyklovatelné. Podrobnější informace
naleznete na webových stránkách: www.
electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k
vysavači nebo instrukční brožuře,
napište nám prosím email na adresu:
floorcare@electrolux.com.
Nejsnazší cestou, jak získat prachové sáčky
s-bag® a další příslušenství k vašemu
vysavači je prostřednictvím návštěvy na
webových stránkách: www.electrolux.com.
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3** Držač crijeva + crijevo
4 Produžetak za tepihe/čvrste površine
5* Mali kombinirani produžetak
6* Nastavak za pukotine
7* Produžetak za tapecirane dijelove
8* Spojnica s dodacima
9 Ergobox™ (s lijeva na desno: prednji
dio, HEPA filtar, poklopac)
10 Turbo nastavak
11 Nastavak za parket
12* Set za jednostavno čišćenje
Sigurnosne napomene
Usisavač mogu koristiti samo odrasli i
to samo za normalno usisavanje prašine
u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku
izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorijama.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Bez Ergoboxa da ne biste oštetili
usisavač. Pričvršćen je osigurač koji
spriječava zatvaranje poklopca bez
Ergoboxa. Ne pokušavajte na silu
zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove
oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tekućine (tekućine mogu prouzročiti
ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vrući pepeo ili žar, neugašene
opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement,
brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja
motora - oštećenja koja nisu pokrivena
jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
• Oštećeni kabel smije se zamijeniti
samo u ovlaštenom Electrolux servisu.
• Oštećenje kabela nije pokriveno
jamstvom.
• Nikada ne povlačite i ne podižite
usisivač potežući za kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača
izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovito provjeravajte ispravnost
kabela. Nikada ne upotrebljavajte
usisivač ako je kabel oštećen.
Sve servise i popravke mora izvesti ovlašteno
osoblje Electroluxovih servisa.
Pobrinite se da usisivač držite na suhom.
Prije početka
Otvorite prednji poklopac stroja i
provjerite jesu li Ergobox i filtri na mjestu.
(Pogledajte također Uklanjanje filtra)
40
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne
čujete da je zapor uskočio (da bi
oslobodili savitljivu cijev pritisnite
zapor).
3* 3* Gurnite crijevo u ručku crijeva sve
dok zapori ne dođu na svoje mjesto
(pritisnite zapore da bi oslobodili
crijevo).
14 Spojite produžne cijevi* ili
teleskopsku cijev* na ručku crijeva i
produžetak pritiskanjem i okretanjem
u isto vrijeme* ili dok zapori ne
dođu na svoje mjesto* . (Rastavlja
se okretanjem i povlačenjem* ili
pritiskom na zapore*.)
15 15 Izvucite električni kabel i priključite
ga na struju. Usisavač je opremljen
mehanizmom za namatanje kabla.
Kad je električni kabel jednom
izvučen, on ostaje u toj poziciji.
16 16 Da bi ponovno namotali kabel,
lagano ga i brzo povucite, a zatim
pustite. Kabel se zatim automatski
namotava.
17* Regulacija snage: Okrenite upravljač
na desno da bi uključili usisavač i
povečali snagu usisavanja. Okrenite
upravljač na lijevo da bi umanjili
snagu usisavanja, i još jednom na
lijevo da bi ga isključili. Prilagodite
snagu usisavanja koristeći kontrolor
usisavanja na ručki crijeva.
18 18 Pozicije za praktičan smještaj (i u
isto vrijeme sredstvo koje osigurava
uštedu) kad pauzirate za vrijeme
čišćenja ili kad nosite i spremate
usisavač.
19 Usisavač možete nositi koristeći
ručku na vrhu ili na donjem vanjskom
rubu stroja.
20 Kad pospremate usisavač, učvrstite
crijevo tako da izvučete ergoshock™
i postavite ga preko crijeva.
Postizanje najboljeg učinka
Da biste dobili najbolje performanse,
koristite punu snagu usisavanja. Ako je
snaga usisavanja 50%, filter će se brže
začepiti.
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Koristite produžetak za tepihe/
Tepisi:
čvrste površine s polugom* u položaju
(32). Smanjite jačinu usisavanja za male
tepihe.
Tvrdi podovi: Koristite produžetak za
tepihe/čvrste površine s polugom* u
položaju (33).
Drveni podovi:Koristite produžetak za
parket*
Tapecirani dijelovi: Zavjese, lagani
(11).
materijali, itd.: Upotrijebite funkciju
za tapecirano pokućstvo malog
kombiniranog produžetka* (5b)/produžetka
za tapecirano pokućstvo (7). Ako je
potrebno smanjite jačinu usisavanja.
*Samo neki modeli. **Izvršavanje ovisi o modelu.
Okviri za slike, police za knjige itd.:
Upotrijebite funkciju četke za prašinu
malog kombiniranog produžetka* (5a)/
opreme za lagano čišćenje* (12).
Korištenje opreme za lagano čišćenje: Oprema
za lagano čišćenje mora biti pričvršćena između
cijevi i ručke (12). Četku za prašinu izvadite
iz spremišta da biste očistili lomljive predmete,
okvire, police za knjige itd.(12a) Povucite ručicu
da biste očistili četku za prašinu(12b). Zračna
struja koja se stvori u spremištu očistit će četku za
prašinu i obnoviti statični elektricitet.
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite
produžetak s uskim otvorom (6).
Produžetak za tapecirano pokućstvo i
produžetak s uskim otvorom pričvrstite
spojnicom na ručki crijeva*.
Uporaba turbo nastavka*
21 Prilagodite jačinu usisavanja
otvaranjem ili zatvaranjem otvora za
zrak.
Napomena: Ne koristite turbo nastavak
na kožnim materijalima, materijalima s
dugim resama ili na mekanom materijalu
debljine veće od 15mm. Kako bi se izbjeglo
oštećivanje tapeta, ne držite produžetak
na jednom mjestu dok četka rotira. Ne
prelazite produžetkom preko električnih
kabela, i pazite da usisavač isključite odmah
nakon korištenja.
Pražnjenje Ergoboxa
Ako češće praznite Ergobox, filtar će se rjeđe
začepljivati. Ergobox morate isprazniti prije
nego oznaka dostigne maksimum.
22 Pokazivač začepljenosti filtra svijetli
crveno ako filtar treba očistiti ili
zamijeniti.
23 Primite Ergobox i podignite ga kao
što je prikazano na slici.
24 Postavite ga tako da je proziran
dio ispod i povucite hvataljku da
biste uklonili metalni pričvršćivač.
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
25 Pažljivo uklonite poklopac (stražnji
dio) i ispraznite preostalu prašinu.
26 Ispraznite prozirni (prednji) dio.
Čišćenje Ergoboxa
Nakon što ste rastavili prednji i zadnji dio
i uklonili HEPA filtar, operite ga tekućom
vodom. Možete ga oprati i u stroju za pranje
posuđa. Zbog sredstva za pranje Ergobox
može postati proziran ali to neće utjecati na
funkcionalnost. Uvjerite se da je suh prije
nego što ga vratite nazad na mjesto.
Čišćenje perivog HEPA filtra
Uvijek provjerite da li je filtar koji stavljate u
Ergobox potpuno suh i čist. Preporučljivo je
oprati HEPA filtar svaki put kad ispraznite
Ergobox.
Operite ga četkom pod tekućom vodom
ili u stroju za pranje posuđa (najveća
temperatura 60°). Pustite ga da se osuši
prije nego što ga vratite nazad na mjesto.
Vraćanje Ergoboxa nazad na
mjesto
Provjerite da li su Ergobox i filteri suhi.
Provjerite da li je filtar motora na svojem
mjestu. (Pogledajte također Uklanjanje
filtra.) Provjerite da li je perivi HEPA filtar
na svojem mjestu. (Pogledajte također
Uklanjanje filtra.)
Što češće to bolje za veću efikasnost
usisavača. Nikad ne koristite usisavač bez
filtra.
A Motor-filtar* (ref. br. EF 54)
Primite Ergobox i podignite ga kao
23
što je prikazano na slici.
30 Povucite držač filtra prema gore
dok ga ne izvučete iz utora. Pažljivo
izvucite iz držača filtra van stari,
prljavi filtar i zamijenite ga novim.
31 Ponovno namjestite držač filtra s
novim filtrom.
B Perivi HEPA filtar (ref. br. EF 75B).
Zatim slijedite korake 22, 23, 24.
Perivi HEPA filtar okrenite obrnuto od
27
kazaljke na satu i izvucite ga. Da biste
čisti filtar vratili nazad, gurnite ga i
okrenite u smjeru kazaljke na satu.
Čišćenje savitljive cijevi i
nastavka
Usisavač se automatski zaustavlja ako
dođe do blokade produžetka, cijevi,
crijeva ili filtera. U tom slučaju isključite
ga iz struje i pustite da se hladi 2030 minuta. Očistite uzrok blokade i/ili
zamijenite filtere i ponovo ga pokrenite.
Cijevi i savitljive cijevi
34
Za čišćenje cijevi i crijeva možete
koristiti traku za čišćenje ili nešto
slično.
Ako je potrebno čišćenje, ručicu
crijeva možete odvojiti od crijeva.
35 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može
ponekad ukloniti gnječenjem cijevi.
Međutim budite oprezni u slučaju kad
je začepljenje uzrokovano komadom
stakla ili iglom koja se zaglavila u
savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja
savitljive cijevi nastala prilikom uklanjanja
začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
36*
Pritisnite svaku glavinu kotača i
uklonite kotače. Koristite produžetak
s uskim otvorom za čišćenje osovina
kotača. Uklonite nakupine prašine,
dlake ili druge predmete koji su se
možda zaglavili. Vratite na mjesto
kotače pritiščući ih na osovinama.
37* Do većih predmeta se može doći
uklanjanjem priključka crijeva s
produžetka (pritisnite male hvataljke
smještene na svakoj strani i
istovremeno izvlačeći prema vani
priključnu cijev u gornji položaj).
38* Uklonite predmete i vratite savitljivu
cijev.
39 Da biste izbjegli smanjivanje jačine
usisavanja, često čistite produžetak
za tepihe/čvrste površine. Najlakše ga
možete očistiti pomoću ručice crijeva.
Čišćenje turbo nastavka*
40
Odspojite nastavak od cijevi usisivača
i uklonite niti koje su se zaplele režući
ih škarama. Upotrijebite samo ručku
savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
• Provjerite da li je kabel uključen u
električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu
oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite da li je Ergobox pun. Ako
je pun, ispraznite ga i očistite kutiju
i filtar prije nego ga vratite nazad u
usisavač.
• Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva
cijev začepljeni?
• Da li su filtri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u
ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja
nastala ulaskom vode u motor nisu
pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za
okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni
za recikliranje. Detalje potražite na našim
web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na
Upute za korisnika, obratite nam se
porukom na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag® vrećice
za prašinu i drugi pribor za Vaš Usisivač je
posjeta naše web stranice: www.electrolux.
com.
5* Mala kombinovana papucica
6* Nastavak za pukotine
7* Papučica za usisavanje tapaciranih
površina
8* Priključak za pribor
9 Ergobox™ (sleva nadesno): prednji
deo, HEPA filter, poklopac)
10 Turbo nastavak
11 Nastavak za parkete
12* Pribor za lako čišćenje
Sigurnosne napomene
Usisavač mogu koristiti isključivo odrasla
lica i to za normalno usisavanje u kućnom
okruženju. Usisivač ima dvostruku
izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih gasova ili sl.
• Bez Ergoboxa, da biste izbegli
oštećivanje usisavača. Sigurnosni
uređaj je podešen na meru, da bi
se onemogućilo zatvaranje bez
Ergoboxa. Do not attempt to force the
cover shut.
• Kada su na usisivaču vidljivi znaci
ostećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tečnosti (tečnosti mogu prouzrokovati
ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene
opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement,
brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve navedeno može prouzrokovati
ozbiljna oštećenja motora — oštećenja
koja nisu pokrivena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
• Oštećeni električni kabel sme
se zameniti samo u ovlaštenom
Electrolux servisu.
• Oštećenje električnog kabela ne
obuhvata garancija.
• Nikada ne povlačite i ne podižite
usisivač potežući ga za električni
kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača
izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovno proveravajte ispravnost
električnog kabela. Nikada ne
upotrebljavajte usisivač ako je
električni kabel oštećen.
Svi servisi i popravke moraju biti izvedeni od
strane ovlaštenih lica Electroluxovih servisa.
42
Pobrinite se da usisivač držite na suvom
mestu.
Pre početka
Otvorite poklopac mašine i proverite da
li su Ergobox i filteri na svom mestu.
(Pogledati i Zamenu filtera)
13 Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne
čujete da je uskočila na svoje mesto
(da biste oslobodili fleksibilnu cev
pritisnite ušice).
3* Gurnite crevo u držač za crevo dok
kvačice ne škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvačice da biste izvadili
crevo).
14 Montirajte cevne produžetke* ili
teleskopsku cev* na držač creva i
papučicu tako što ćete ih gurnuti
jednu u drugu i zavrnuti. (Odvrnite i
povucite da biste ih razmontirali).
15 Razmotajte električni kabl i uključite
ga u struju. Usisivač ima ugra eni
uređaj za namotavanje kabla. Kada
se električni kabl razmota on ostaje u
tom položaju.
16 Da biste ponovo namotali kabl,
povucite ga energično, a zatim
pustite. Kabl će se tada automatski
namotati.
17* Podešavanje usisne snage: Okrenite
ručicu za podešavanje nadesno
kako biste uključili usisivač i pojačali
usisnu snagu. Okrenite ručicu nalevo
kako biste smanjili usisnu snagu i još
jednom nalevo kako biste isključili
usisivač. Podesite usisnu snagu
pomoću prekidača za podešavanje
na držaču creva.
18 Praktični položaji usisivača (funkcija
koja ujedno štedi vašu kičmu od
savijanja) kada napravite pauzu
u toku usisavanja ili kada nosite
usisivač ili ga stavljate u spremište.
19 Možete nositi usisivač koristeći dršku
na vrhu ili na donjoj prednjoj strani
uređaja.
20 Kada smeštate usisivač u spremište,
crevo fiksirajte obmotavši zaštitni
elastični gajtan oko njega.
Postizanje najboljih rezultata
Da biste dobili najbolje performanse,
koristite usisivač u položaju sa
maksimalnom snagom. Ako je snaga
podešena na 50%, filter će se mnogo
brže zapušavati.
Upotrebite nastavke na sledeći način:
Tepisi:
Koristite papučicu za usisavanje
tepiha/tvrdog poda sa ručicom*
postavljenom u pravilan položaj (32).
Smanjite usisnu snagu pri usisavanju
malih tepiha.
Tvrdi podovi: Koristite papučicu za
usisavanje tepiha/tvrdog poda sa
ručicom* postavljenom u pravilan položaj
(33).
Drveni podovi:Koristite papučicu
za usisavanje parketa* (11).
površine:
Koristite funkciju četke za tapacirane
prašine koju nudi mala kombinovana
papučica* 5b)/papučica za tapacirane
površine (7). Smanjite usisnu snagu ako
je potrebno.
Ramovi za slike, police za knjige itd.:
Koristite funkciju četke za prašinu koju
nudi mala kombinovana papučica* 5a)/
pribor za lako čišćenje* (12).
Korišćenje pribora za lako čišćenje: Pribor za
lako čišćenje treba učvrstiti između creva i držača
(12). Izvucite četku za prašinu iz spremišta da
biste njome čistili lomljive predmete, okvire slika,
police za knjige itd. (12a) Povucite zaporac da
biste četku očistili (12b). Vazdušna struja koja se
stvara u spremištu čisti četku i održava statički
naboj.
Uske pukotine, uglovi, itd.: Koristite
papučicu za usisavanje pukotina (6).
Nasmestite papučice za usisavanje
tapaciranih površina i prašine iz pukotina
u okvir na držaču creva*.
Upotreba turbo nastavka*
21 Prilagodite jačinu usisavanja
Napomena: Ne koristite turbo papučicu za
usisavanje krznenih tepiha, tepiha sa dugim
resama ili tepiha sa dlakom dužom od 15
mm. Kako biste izbegli oštećenje tepiha,
nemojte držati papučicu stalno na jednom
mestu dok se četka okreće. Ne prevlačite
papučicu preko električnih kablova i
obavezno isključite usisivač odmah posle
upotrebe.
Pražnjenje Ergoboxa
Ukoliko češće praznite Ergobox, manje su
mogućnosti za zapušavanje filtera. Mora
biti ispražnjen pre nego dosegne oznaku za
maksimum na Ergoboxu.
22 Indikator zapušenja filtera svetli
23 Ergobox prihvatite i podignite napolje
24 Namestite ga s providnim delom
25 Pažljivo uklonite poklopac (zadnji deo)
26 Ispraznite providni (prednji) deo.
Očistite Ergobox
Nakon što ste razdvojili prednji i zadnji deo i
uklonili HEPA filter, operite ih pod slavinom
ili tušem. Moguće ih je oprati i u mašini za
pranje posuđa. Upotreba deterdženta može
prouzrokovati tamnjenje Ergoboxa, ali neće
uticati na njegovu efikasnost. Proverite da
*Samo za određene modele. **Postupak zavisi od modela.
Zavese, lagane tkanine, itd.:
Tapacirane
otvaranjem ili zatvaranjem otvora za
vazduh.
crveno kada je potrebno da se filter
očisti ili zameni.
kao što je prikazano na slici.
nadole i povucite kvačicu da biste
pomerili metalnu kopču. underneath
and pull the catch to remove the
metal fastening.
li je suv pre nego što ga vratite na njegovo
mesto.
Čišćenje HEPA filtera koji se
može prati HEPA filter
Uvek proverite da li je filter stavljen u
Ergobox suv i čist. Preporučuje se da
operete HEPA filter svaki put kada praznite
Ergobox.
27 Okrenite HEPA filter koji se može prati
u smeri suprotno kretanju kazaljke na
satu i izvucite ga.
Operite ga pomoću četke pod slavinom
ili u mašini za pranje posuđa (maks.
temperatura 60°). Pustite filter da se osuši
pre nego što ga vratite nazad.
Stavljanje Ergoboxa nazad
Proverite da li su Ergobox i filteri suvi.
Proverite da li je filter motora na svom
mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)
Proverite da li je HEPA filter koji se može
prati na svom mestu. (Pogledati i Zamenu
filtera)
28 Pričvrstite prednji i zadnji deo
međusobno pomoću tri kukice.
Zatvorite kvačicu fiksiranjem metalne kopče.
29 Stavite Ergobox nazad u usisivač.
Zamena filtera
Češćim ponavljanjem postupka poboljšava
se efikasnost usisivača. Nikada ne koristite
usisivač bez filtera.
Filter motora* (Prim. br. EF 54)
Ergobox prihvatite i podignite napolje
23
kao što je prikazano na slici.
30 Povucite držač filtera nagore dok ne
izađe iz žljeba. Pažljivo povucite stari/
e, prljavi/e filter/e iz držača i zamenite
ga/ih novim.
31 Ponovo namestite držač sa novim
filterom/ima u usisivač.
B HEPA filter koji se može prati (Prim.
br. EF 75B) Sledite korake 22, 23, 24.
Okrenite HEPA filter koji se može prati
27
u smeri suprotno kretanju kazaljke na
satu i izvucite ga. Da biste čisti vratili
nazad, gurnite ga i okrenite u smeru
kretanja kazaljka na satu
Čišćenje fleksibilne cevi
i nastavka
Usisivač se automatski zaustavlja ako
se papučica, crevo, držač creva ili filteri
blokiraju. U takvim slučajevima, isključite
ga iz utičnice za struju i pustite da se
ohladi 20-30 minuta. Očistite blokadu i/ili
zamenite filtere i ponovo ga pokrenite.
Cevi i fleksibilne cevi
34
Upotrebite traku za čišćenje ili nešto
slično da biste očistili creva i držač
creva.
Držač creva treba skinuti sa creva
ukoliko je potrebno čišćenje.
*Samo za određene modele. **Postupak zavisi od modela.
35 Začepljenje u fleksibilnoj cevi se može
ponekad ukloniti stiskanjem cevi.
Međutim, budite oprezni u slučaju
kad je začepljenje prouzrokovano
komadom stakla ili iglom koja se
zaglavila u fleksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne obuhvata oštećenja
fleksibilne cevi nastala prilikom uklanjanja
začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
36*
Pritisnite središte svakog točka i
razdvojite ih. Upotrebite papučicu
za usisavanje prašine iz pukotina
kako biste očistili osovine točkova.
Uklonite nagomilanu prašinu, dlake
ili neke druge predmete koji se mogu
zapetljati. Vratite točkove pritiskajući
ih na osovine.
37* Veće predmete možete dohvatiti tako
što ćete skinuti crevo sa papučice
(pritisnite kvačice koje se nalaze sa
svake strane i istovremeno izvucite
cev napolje u uspravnom položaju.
38* Uklonite zaglavljene predmete i vratite
fleksibilnu cev.
39 Da biste izbegli slabljenje snage
usisavanja, često očistite papučicu
za usisavanje tepiha/tvrdog poda.
Najlakši način za čišćenje je čišćenje
pomoću držača creva.
Čišćenje turbo nastavka*
Razdvojite nastavak od cevi usisivača
40
i uklonite niti koje su se zaplele
režući ih makazama. Upotrebite
dršku fleksibilne cevi da biste očistili
nastavak.
Rešavanje problema
Usisivač ne radi
• Proverite da li je električni kabel
uključen u električnu mrežu.
• Proverite da utikač i kabel nisu
oštećeni.
• Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
• Proverite da li je Ergobox pun. Ako
jeste, ispraznite i očistite kutiju i
filter pre nego što ih vratite nazad u
usisivač.
• Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna
cev zapušeni?
• Da li su filteri zapušeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom
Electrolux servisu. Oštećenja nastala
ulaskom vode u motor nisu obuhvaćena
garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu
Svi plastični delovi označeni su za
reckliranje Detalje potražite na našim web
stranicama: www.electrolux.com
Ako uimate komentar o usisavaču ili
brošuri Uputa za upotrebu pošaljite epoštu na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag® kese
za prašinu i drugi pribor za Vaš usisivač je
poseta naše web stranice: www.electrolux.
com.
1* Τηλεσκοπικός σωλήνας
2* Σωλήνες προέκτασης
3** Χειρολαβή + εύκαµπτος σωλήνας
4 Εξάρτηµα για χαλί/σκληρό πάτωµα
5* Μικρό σύνθετο ακροφύσιο
6* Εξάρτηµα για στενές κοιλότητες
7* Ακροφύσιο ταπετσαρίας
8* Κλιπ εξαρτηµάτων
9 Ergobox™ (από αριστερά προς τα
δεξιά: µπροστινό µέρος, φίλτρο
HEPA, κάλυµµα)
10 Εξάρτηµα Turbo
11 Εξάρτηµα για ξύλινα δάπεδα
12 * Κιτ για εύκολο καθάρισµα
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η σκούπα θα πρέπει να χρησιµοποιείται
µόνο από ενήλικες και προορίζεται µόνο
για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα
έχει διπλή µόνωση και δεν χρειάζεται να
γειωθεί.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Σε βρεγµένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
• Χωρίς το κιβώτιο Ergobox για να
αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σας.
Ο µηχανισµός ασφαλείας που διαθέτει
εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει όταν
δεν υπάρχει το κιβώτιο Ergobox. Μη
δοκιµάσετε να κλείσετε το κάλυµµα διά
της βίας.
• Εάν το προστατευτικό περίβληµα
φαίνεται κατεστραµµένο.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Αιχµηρά αντικείµενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν
σοβαρή ζηµιά στο µηχάνηµα).
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναµµένα
αποτσίγαρα κλπ.
• Για παράδειγµα, σκόνη από ασβέστη,
τσιµέντο, αλεύρι ή στάχτη.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν
σοβαρή ζηµιά στον κινητήρα - ζηµιά που
δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό
καλώδιο:
• Τα κατεστραµµένα καλώδια
πρέπει να αντικαθίστανται µόνο σε
εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις της
Electrolux.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του
καλωδίου της συσκευής.
• Ποτέ µην τραβάτε και µην σηκώνετε
την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε καθαρισµό ή
συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν
έχει φθαρεί. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ
την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραµµένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση
πρέπει να γίνονται από το εξουσιοδοτηµένο
44
κέντρο σέρβις της Electrolux.
∆ιατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό
µέρος.
Πριν την εκκίνηση
Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα της
συσκευής και ελέγξτε εάν το κιβώτιο
Ergobox και τα φίλτρα βρίσκονται στη θέση
τους. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα
“Αντικατάσταση φίλτρων”).
13 Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα
ώστε να εφαρµόσει στη θέση του
ασφαλίζοντας µε ένα κλικ (για να
αποσυνδέσετε τον εύκαµπτο σωλήνα,
πιέστε τις ασφάλειες).
3* Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα
στη χειρολαβή ώστε να ασφαλίσει
στη θέση του µε ένα κλικ (για να
αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις
ασφάλειες).
14 Συνδέστε τους σωλήνες εξαγωγής*
ή τον τηλεσκοπικό σωλήνα* στη
χειρολαβή και το ακροφύσιο
σπρώχνοντας και περιστρέφοντας
ταυτόχρονα ή µέχρι να εφαρµόσουν
στη θέση τους µε ένα κλικ*. (Για να
τους αποσυνδέσετε, περιστρέψτε και
τραβήξτε προς τα έξω ή πατήστε τις
ασφάλειες*).
15 Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και
συνδέστε το στην πρίζα. Η ηλεκτρική
σκούπα διαθέτει σύστηµα αυτόµατης
περιέλιξης. Μόλις το ηλεκτρικό
καλώδιο ξετυλιχτεί, µένει σταθερό στη
θέση του.
16 Για να τυλίξετε ξανά το καλώδιο,
τραβήξτε το λίγο απότοµα και µετά
αφήστε το. Το καλώδιο τυλίγεται ξανά
αυτόµατα.
17* Ρύθµιση ισχύος: Στρίψτε το
χειριστήριο ελέγχου προς τα δεξιά για
να ανάψετε την ηλεκτρική σκούπα και
να αυξήσετε την ισχύ αναρρόφησης.
Στρίψτε το χειριστήριο ελέγχου
προς τα αριστερά για να µειώσετε
την ισχύ αναρρόφησης και άλλη
µια φορά προς τα αριστερά για να
σβήσετε τη σκούπα. Ρυθµίστε την
ισχύ αναρρόφησης από το χειριστήριο
αναρρόφησης επάνω στη χειρολαβή
του σωλήνα.
18 Πρακτικές θέσεις τοποθέτησης
(και ταυτόχρονα στήριγµα όρθιας
τοποθέτησης) όταν θέλετε να
διακόψετε το καθάρισµα ή για τη
µεταφορά και αποθήκευση της
ηλεκτρικής σκούπας.
19 Μπορείτε να µεταφέρετε την
ηλεκτρική σκούπα από τη χειρολαβή
που βρίσκεται στο επάνω ή το κάτω
µπροστινό άκρο της συσκευής.
20 Όταν αποθηκεύετε την ηλεκτρική
σκούπα, στερεώστε τον εύκαµπτο
σωλήνα στη θέση του τοποθετώντας
το ergoshock™ κατά µήκος του
σωλήνα.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα
αποτελέσµατα
Για βέλτιστη απόδοση, ρυθµίστε τη σκούπα
στη θέση µέγιστης ισχύος. Αν η ρύθµιση
ισχύος είναι στη θέση 50%, το φίλτρο
φράσσει γρηγορότερα.
Χρησιµοποιήστε τα ακροφύσια ως
εξής:
Χαλιά: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για
χαλιά/σκληρά πατώµατα µε το µοχλό* στη
θέση (32). Για µικρά χαλιά ελαττώστε την
ισχύ αναρρόφησης.
Σκληρά δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώµατα µε
το µοχλό* στη θέση (33).
Ξύλινα δάπεδα:Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο
για ξύλινα δάπεδα* (11).
Κουρτίνες, ελαφρά υφάσµατα κ.λπ.:
Χρησιµοποιήστε τη λειτουργία για
ταπετσαρίες του µικρού σύνθετου
ακροφυσίου* (5β)/ ακροφυσίου για
ταπετσαρίες* (7). Ελαττώστε την ισχύ
αναρρόφησης εάν χρειάζεται.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.:
Χρησιµοποιήστε τη λειτουργία βούρτσας
για ξεσκόνισµα του µικρού σύνθετου
εξαρτήµατος* (5α) / κιτ για εύκολο
καθάρισµα* (12).
Χρήση του κιτ για εύκολο καθάρισµα: Το κιτ για
εύκολο καθάρισµα προσαρµόζεται µεταξύ του
σωλήνα και της χειρολαβής (12). Βγάλτε το φτερό
από τον περιέκτη για να καθαρίσετε εύθραυστα
αντικείµενα, κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης, κ.λπ.
(12α). Τραβήξτε το µοχλό για να καθαρίσετε το
φτερό (12β). Το ρεύµα αέρος που δηµιουργείται
µέσα στον περιέκτη καθαρίζει το φτερό
διατηρώντας ένα στατικό φορτίο.
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.:
Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο στενών
κοιλοτήτων (6).
Αποθηκεύστε τα ακροφύσια ταπετσαρίας
και στενών κοιλοτήτων από το κλιπ τους
στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
Χρήση του εξαρτήµατος turbo*
21 Ρυθµίστε την ισχύ της αναρρόφησης
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα
turbo σε δέρµατα ζώων, χαλάκια µε µακριά
κρόσσια ή χαλιά µε πέλος που ξεπερνά τα
15 mm. Για να µην καταστρέψετε το χαλί,
µην αφήνετε το ακροφύσιο στην ίδια θέση
ενώ η βούρτσα περιστρέφεται. Μην περνάτε
το ακροφύσιο πάνω από τα ηλεκτρικά
καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει
την ηλεκτρική σκούπα αµέσως µετά τη
χρήση.
Άδειασµα του κιβωτίου
Ergobox
Το συχνό άδειασµα του κιβωτίου Ergobox
µειώνει τις πιθανότητες απόφραξης του
φίλτρου. Θα πρέπει να το αδειάζετε πριν το
σηµάδι του κιβωτίου Ergobox φτάσει στη
µέγιστη ένδειξη.
*Ορισµένα µόνο µοντέλα. **Εξαρτάται από το µοντέλο.
φίλτρου γίνεται κόκκινος όταν το
φίλτρο χρειάζεται καθάρισµα ή
αντικατάσταση.
23 Πιάστε το κιβώτιο Ergobox και
ανασηκώστε το όπως φαίνεται στην
εικόνα.
24 Τοποθετήστε το µε τη διαφανή πλευρά
του προς τα κάτω και τραβήξτε την
ασφάλεια για να αφαιρέσετε τη
µεταλλική στερέωση.
pull the catch to remove the metal
fastening.
25 Αφαιρέστε το κάλυµµα (πίσω µέρος)
προσεχτικά και αδειάστε τυχόν
υπολείµµατα σκόνης.
26 Αδειάστε το διαφανές (µπροστινό)
µέρος.
underneath and
Καθαρισµός του κιβωτίου
Ergobox
Αφού χωρίσετε το µπροστινό από το
πίσω µέρος και αφαιρέσετε το φίλτρο
HEPA, πλύντε το στη βρύση ή στο µπάνιο.
Μπορείτε επίσης να το πλύνετε σε πλυντήριο
πιάτων. Η χρήση απορρυπαντικών ενδέχεται
να θαµπώσει το κιβώτιο Ergobox, αλλά δεν
επηρεάζει την απόδοσή του. Βεβαιωθείτε
ότι είναι εντελώς στεγνό πριν από την
επανατοποθέτησή του.
Καθαρισµός του φίλτρου HEPA
µε δυνατότητα πλύσης
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο που τοποθετείτε
στο κιβώτιο Ergobox είναι εντελώς στεγνό
και καθαρό. Συνιστάται να πλένετε το φίλτρο
HEPA κάθε φορά που αδειάζετε το κιβώτιο
Ergobox.
27 Στρέψτε το φίλτρο HEPA µε
δυνατότητα πλύσης αντίθετα προς
τους δείκτες του ρολογιού και
τραβήξτε το.
Πλύντε το µε βούρτσα στη βρύση ή σε
πλυντήριο ρούχων (µέγιστη θερµοκρασία
60°). Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει πριν
από την επανατοποθέτησή του.
Επανατοποθέτηση του
κιβωτίου Ergobox
Βεβαιωθείτε ότι το κιβώτιο Ergobox και
τα φίλτρα είναι στεγνά. Βεβαιωθείτε
ότι το φίλτρο κινητήρα είναι στη θέση
του. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα
“Αντικατάσταση φίλτρων”). Βεβαιωθείτε
ότι το φίλτρο HEPA µε δυνατότητα πλύσης
είναι στη θέση του. (Ανατρέξτε επίσης στην
ενότητα “Αντικατάσταση φίλτρων”).
28 Ενώστε το µπροστινό και το πίσω
µέρος µε τα 3 άγκιστρα.
Κλείστε την ασφάλεια τοποθετώντας τη
µεταλλική στερέωση.
29 Τοποθετήστε το κιβώτιο Ergobox στη
σκούπα.
Αντικατάσταση φίλτρων
Η συχνή αντικατάστασή του αυξάνει την
απόδοση της σκούπας. Σε καµία περίπτωση
µην χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρα.
Α Φίλτρο κινητήρα (Κωδ. Είδ. EF 54)
Πιάστε το κιβώτιο Ergobox και
23
ανασηκώστε το όπως φαίνεται στην
εικόνα.
30 Τραβήξτε τη θήκη του φίλτρου προς τα
επάνω ώστε να βγει από την υποδοχή.
Τραβήξτε προσεκτικά τα παλιά
βρόµικα φίλτρα έξω από τη θήκη τους
και αντικαταστήστε τα µε καινούρια
φίλτρα.
31 Τοποθετήστε ξανά τη θήκη που
περιέχει τα καινούρια φίλτρα.
B Φίλτρο HEPA µε δυνατότητα πλύσης
(Κωδ. Είδ. EF 75B). Ακολουθήστε τα
βήµατα 22, 23, 24.
Στρέψτε το φίλτρο HEPA µε
27
δυνατότητα πλύσης αντίθετα προς
τους δείκτες του ρολογιού και
τραβήξτε το. Για να τοποθετήσετε
ένα καινούριο, σπρώξτε και στρέψτε
το σύµφωνα µε τους δείκτες του
ρολογιού.
Καθαρισµός του εύκαµπτου
σωλήνα και του ακροφυσίου
Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας
διακόπτεται αυτόµατα σε περίπτωση
απόφραξης των ακροφυσίων, του σωλήνα,
του εύκαµπτου σωλήνα ή των φίλτρων. Σε
παρόµοιες περιπτώσεις, αποσυνδέστε την
από το ρεύµα και αφήστε την να κρυώσει
για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε την απόφραξη
ή/και αντικαταστήστε τα φίλτρα πριν την
θέσετε ξανά σε λειτουργία.
Σωλήνες και εύκαµπτοι σωλήνες
34
Χρησιµοποιήστε ταινία καθαρισµού ή
κάτι παρόµοιο για να καθαρίσετε τους
σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα.
Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη
χειρολαβή από τον εύκαµπτο σωλήνα
εάν χρειάζεται καθάρισµα.
35 Επίσης είναι πιθανό να µπορέσετε
να αποµακρύνετε το εµπόδιο που
βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το.
Ωστόσο, προσέξτε µην τυχόν πρόκειται
για γυαλιά ή βελόνες που έχουν
πιαστεί µέσα στο σωλήνα.
Σηµείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει
οποιαδήποτε ζηµιά προκληθεί στον
εύκαµπτο σωλήνα ως αποτέλεσµα του
καθαρισµού του.
Καθαρισµός του ακροφυσίου
δαπέδου
36* Πιέστε στο κέντρο των τροχών
και αφαιρέστε τους τραβώντας.
Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο στενών
κοιλοτήτων για να καθαρίσετε τους
άξονες των τροχών. Αφαιρέστε σκόνη,
τρίχες ή άλλα αντικείµενα που τυχόν
έχουν µπλεχτεί. Αντικαταστήστε τους
τροχούς πιέζοντάς τους προς τους
άξονες.
37* Για µεγαλύτερα αντικείµενα,
αφαιρέστε το σωλήνα σύνδεσης
από το ακροφύσιο (πιέστε τις µικρές
ασφάλειες που βρίσκονται εκατέρωθεν
και ταυτόχρονα τραβήξτε προς τα έξω
το σωλήνα σύνδεσης).
38* Αφαιρέστε τα αντικείµενα και
επανατοποθετήστε τη σύνδεση
εύκαµπτου σωλήνα.
39 Για να αποφύγετε µείωση της ισχύος
αναρρόφησης, να καθαρίζετε
συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/
σκληρά πατώµατα. Ο ευκολότερος
τρόπος για να το καθαρίσετε είναι
χρησιµοποιώντας τη χειρολαβή του
εύκαµπτου σωλήνα.
Καθαρισµός του εξαρτήµατος turbo*
40
Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το
σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας και
αφαιρέστε τις µπλεγµένες κλωστές
κλπ. κόβοντάς τις µε ένα ψαλίδι.
Χρησιµοποιήστε τη χειρολαβή του
εύκαµπτου σωλήνα για να καθαρίσετε
το ακροφύσιο.
Επίλυση προβληµάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι
συνδεδεµένο µε το ρεύµα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο
δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καµένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη
λειτουργία της
• Ελέγξτε αν το κιβώτιο Ergobox έχει
γεµίσει. Σε αυτήν την περίπτωση,
αδειάστε το και καθαρίστε το
κιβώτιο και το φίλτρο πριν από την
επανατοποθέτησή του στη σκούπα.
• Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο
σωλήνας ή ο εύκαµπτος σωλήνας.
• Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει µπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα
σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις
της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα
που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαµβάνοντας
υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά
έχουν σηµατοδοτηθεί για ανακύκλωση. Για
λεπτοµέρειες, δείτε την ιστοσελίδα µας:
www. electrolux.com
Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το
φυλλάδιο οδηγιών χρήσης, παρακαλούµε
να στείλετε e-mail στη διεύθυνση:
elux@electrolux.com.gr
Ο ευκολότερος τρόπος για να αποκτήσετε τις
σακούλες σκόνης s-bag® καθώς και τα άλλα
εξαρτήµατα για την ηλεκτρική σας σκούπα,
είναι να επισκεφτείτε το δικτυακό µας χώρο:
www.electrolux.com
*Ορισµένα µόνο µοντέλα. **Εξαρτάται από το µοντέλο.
1* Teleskopik boru
2* Uzatma boruları
3** Hortum sapı + hortum
4 Halı / sert yüzey başlığı
5* Küçük kombine başlık
6* Yarık başlığı
7* Döşeme başlığı
8* Aksesuar askısı
9 Ergobox™ (soldan sağa: ön bölüm,
HEPA filtre, kapak)
10 Turbo başlık
11 Parke başlığı
12* Toz toplama aksesuarı
Güvenlik önlemleri
Elektrikli süpürge sadece yetişkinler
tarafından ve ev ortamında, normal
süpürme işlemleri için kullanılmalıdır.
Elektrikli süpürgenin çifte yalıtım özelliği
mevcuttur; bu nedenle kullanım için
topraklama yapmaya gerek yoktur.
Asla süpürmeyiniz:
• Islak bölgelerde.
• Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
• Ergobox’ın olmadığı durumlarda,
elektrikli süpürgeye zarar vermemek
için. Ergobox olmadan kapağın
kapanmasını engelleyen bir güvenlik
aygıtı yerleştirilmiştir. Kapağı
kapatmak için zorlamayın.
• Gövdede gözle görünür bir hasar
olduğunda.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (sıvıları süpürmek ciddi hasara
neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara
izmaritleri, v.b.
• Sıva ve beton tozları, un yada kül gibi
ince tozlar
Yukarıda sayılanlar motora ciddi zarar
verebilir - bu tür hasarlar garantiye dahil
değildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir
Elektrolux servis merkezi tarafından
değiştirilmelidir.
• Cihazın kablolarında oluşacak hasar
garanti kapsamında değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan
tutarak çekmeyin veya kaldırmayın.
• Temizlemeye veya bakımını yapmaya
başlamadan önce, süpürgenizin fişini
daima prizden çıkartın.
• Kablonun hasarlı olup olmadığını
düzenli olarak kontrol edin.
Kablosu hasarlıysa, süpürgeyi asla
kullanmayın.
Bütün servis ve onarım işlemleri, yetkili
bir Electrolux servis merkezi tarafından
yapılmalıdır.
Elektrikli süpürgenizi kuru bir yerde
muhafaza ettiğinizden emin olun.
Çalıştırmadan önce
Cihazın ön kapağını açın ve Ergobox’ın ve
filtrelerin yerli yerinde olduğunu kontrol
edin. (Ayrıca bkz. Filtrenin (filtrelerin)
değiştirilmesi)
13 Hortumu, mandallar tıklayarak yerine
oturacak şekilde takın (hortumu
çıkarmak için mandallara bastırın).
3* Hortumu, mandallar tıklayarak yerine
oturana dek hortum sapının içine
doğru itin (hortumu çıkarmak için
mandallara bastırın).
14 Uzatma borularını* veya teleskopik
boruyu* mandallar tıklayıp yerine
oturana kadar* iterek veya itip birlikte
çevirerek* hortum sapına ve başlığa
takın. (Çıkarmak için çevirerek dışarı
doğru çekin* veya mandallara*
bastırın.)
15 Elektrik kablosunu çekin ve prize
takın. Elektrikli süpürgenizin bir
kablo sarıcısı vardır. Elektrik kablosu
çekildiği yerde durur.
16 Geri sarmak için kabloyu sert biçimde
çekip bırakın. Kablo otomatik olarak
geri sarılır.
17* Güç Ayarı: Elektrikli süpürgeyi
çalıştırmak ve emiş gücünü artırmak
için düğmeyi sağa çevirin. Emiş
gücünü azaltmak için düğmeyi sola
çevirin; elektrikli süpürgeyi kapatmak
içinse düğmeyi en sola çevirin.
Hortum sapındaki emiş kumandasını
kullanarak emiş gücünü ayarlayın.
18 Temizlik sırasında ara verdiğinizde,
elektrikli süpürgeyi taşıdığınızda veya
işiniz bitip kaldırdığınızda pratik (ve
aynı zamanda sırtınızı koruyan) park
pozisyonları.
19 Elektrikli süpürgenizi, cihazın üstünde
veya ön alt kenarında bulunan sapı
kullanarak taşıyabilirsiniz.
20 Elektrikli süpürgeyi saklarken
ergoshock™u çekip hortumun
etrafına dolayarak hortumun yerinde
durmasını sağlayın.
En iyi sonuçları almak için
Elektrikli süpürgenizle en iyi performansı
elde etmek için, süpürgenizi tam güç
durumunda çalıştırın. Güç Ayarı % 50’de
olursa, filtre daha çabuk tıkanacaktır.
Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın:
Halılar: Halı /sert yüzey başlığını kol* (32)
konumundayken kullanın. Küçük halıları
süpürürken emiş gücünü azaltın.
Sert yüzeyler: Halı /sert yüzey başlığını
kol* (33) konumundayken kullanın.
Ahşap yerler:Parke
başlığını kullanın* (11).Döşeme: Perdeler,
ince kumaşlar v.b.: Küçük kombine
başlığın* (5b)/döşeme başlığının (7)
döşeme işlevini kullanın. Gerekirse emiş
gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları v.b.: Küçük
kombine başlığın* (5a) /Toz toplama
aksesuarının* (12) toz alma fırçası işlevini
kullanın.
Toz toplama aksesuarının kulanımı: Toz toplama
aksesuarının boru ile sap arasına yerleştirilmesi
gerekir (12). Kırılabilir nesneleri, çerçeveleri,
kitap rafl arını, v.b.’ni (12a) temizlemek için
toz fırçasını haznesinden çıkartın. Toz fırçasını
(12b) temizlemek için mandalı çekin. Haznenin
içerisinde oluşan hava akımı toz fırçasını temizler
ve statik yükün devamlılığını sağlar.
Not: Turbo başlığı, deri kilimler, uzun
saçaklı veya 15 mm’den uzun tüylü halı
veya kilimler üzerinde kullanmayın.
Halı veya kilimin zarar görmemesi için,
fırça dönerken başlığı aynı noktada sabit
tutmayın. Başlığı, elektrik kablolarının
üzerinden geçirmeyin ve elektrikli süpürgeyi
işiniz biter bitmez kapatın.
Ergobox’ı boşaltmak için:
Filtrelerin çabucak tıkanmasını önlemek
için Ergobox’ı sık sık boşaltmalısınız.
Ergobox’ın üzerinde bulunan max işaretine
gelmeden önce boşaltılması gerekir.
22 Filtrenin boşaltılma veya yenisiyle
değiştirilme zamanı geldiğinde filtre
tıkanıklık göstergesi kırmızı yanmaya
başlar.
23 Ergobox’ı resimde gösterildiği gibi
kavrayarak çıkartın.
24 Şeffaf bölüm alta gelecek şekilde
yere koyun ve metal bağı açmak
için mandalı çekin. underneath and
pull the catch to remove the metal
fastening.
25 Kapağı (arka bölüm) dikkatlice
çıkararak kalan tozları boşaltın.
26 Şeffaf (ön) bölümü boşaltın.
Ergobox’ın temizlenmesi:
Ön ve arka bölümü ayırdıktan ve HEPA
filtreyi çıkarttıktan sonra, musluğun
veya duşun altında yıkayın. Bulaşık
makinesinde de yıkamak mümkündür.
Deterjan kullanımı Ergobox’ın yüzeyini
matlaştırabilir; ancak bu verimliliğini
etkilemez. Ergobox’ı yerine takmadan önce
tamamıyla kuru olmasına dikkat edin.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur. **Uygulama modele göre değişir.
Ergobox’a taktığınız filtrenin her zaman
tamamen temiz ve kuru olması gerekmektedir. Ergobox’ı her boşalttığınızda HEPA
filtreyi yıkamanız tavsiye edilmektedir.
27 Yıkanabilir HEPA filtreyi saat yönünün
tersine çevirin ve çekip çıkartın.
Filtreyi musluğun altında fırçayla veya
çamaşır makinesinde (maks. 60°C)
yıkayabilirsiniz. Filtreyi geri takmadan önce
tamamen kurumasını bekleyin.
Ergobox’ın geri takılması
Ergobox’ın ve filtrelerin kuru olduğundan
emin olun. Motor filtresinin yerinde
olduğundan emin olun. (Ayrıca bkz.
Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi.)
Yıkanabilir HEPA filtrenin yerinde
olduğundan emin olun. (Ayrıca bkz.
Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi.)
28 3 kancayı kullanarak ön ve arka
bölümleri sabitleyin.
Metal bağı sabitleyerek mandalı kapatın.
29 Ergobox’ı elektrikli süpürgenin içine
yerleştirin.
Filtrenin (filtrelerin)
değiştirilmesi
Bu işlemi ne kadar sık tekrarlarsanız,
süpürgenizden o oranda daha çok verim
alırsınız. Filtre(ler) olmaksızın elektrikli
süpürgeyi asla kullanmayın.
A Motor filtresi (Ref. No. EF 54)
Ergobox’ı resimde gösterildiği gibi
23
kavrayarak çıkartın.
30 Filtre tutucusunu oluktan çıkana kadar
yukarı doğru çekin. Eski, kirli filtreyi/
filtreleri filtre tutucusundan dikkatli bir
şekilde çıkartın ve yerine yeni filtre/
filtreler takın.
31 Yeni filtreleri yerleştirmiş olduğunuz
filtre tutucuyu geri takın.
B Yıkanabilir HEPA filtre (Ref. No. EF
75B). 22,23 ve 24. adımları izleyin.
Yıkanabilir HEPA filtreyi saat yönünün
27
tersine çevirin ve çekip çıkarın. Temiz
bir filtre takmak için, filtreyi itin ve saat
yönünde çevirin.
Hortum ve başlığın
temizlenmesi
Başlık, boru, hortum veya filtreler tıkanırsa
elektrikli süpürge otomatik olarak durur.
Böyle durumlarda süpürgenizin fişini
prizden çekin ve süpürgenin soğuması
için 20-30 dakika kadar bekleyin. Tıkanan
bölümleri temizleyin ve/veya filtreleri
değiştirip süpürgeyi yeniden çalıştırın.
Borular ve hortumlar
34
Boruları ve hortumu temizlemek için
bir temizleme şeridi veya benzer bir
malzeme kullanın. Temizlenmesi
gerekiyorsa, hortum sapı hortumdan
ayrılabilir.
35 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu
sıkarak da gidermeniz mümkün
olabilir. Ancak, tıkanmanın nedeni
hortumun içine sıkışmış cam parçaları
veya iğneler ise, dikkatli olmanız
gerekir.
çekerek çıkartın. Tekerlek akslarını
temizlemek için yarık başlığını kullanın.
Araya sıkışmış olabilecek toz yumağı,
saç v.b. şeyleri temizleyin. Tekerlekleri
aksların üzerine bastırarak yerine
takın.
37* Büyük nesnelere başlık bağlantı
borusundan çıkartılarak erişilebilinir
(bir elinizle her iki yandaki küçük
tırnaklara bastırırken, diğer elinizle
bağlantı borusunu dışarıya ve dik bir
şekilde yukarıya doğru çekin).
38* Nesneyi / nesneleri çıkartın ve
bağlantı borusunu geri takın.
39 Emiş gücünün azalmasını önlemek
için halı / sert yüzey başlığını sık sık
temizleyin. Halı / sert yüzey başlığını
temizlemek için tercih edilecek en
kolay yol hortum sapını kullanmaktır.
Turbo başlığın temizlenmesi*
40
Başlığı elektrikli süpürge borusundan
çıkartın ve dolaşmış iplikleri v.b.’ni
makasla keserek temizleyin. Başlığı
temizlemek için, hortum sapını
kullanın.
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalışmıyor
• Elektrik kablosunun prize takılı
olduğundan emin olun.
• Fiş veya kablonun hasarlı
olmadığından emin olun.
• Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden
kapanıyor
• Ergobox’ın dolu olup olmadığını
kontrol edin. Eğer doluysa boşaltın ve
Ergobox’ı süpürgeye takmadan önce
hem kutuyu hem de filtreyi temizleyin.
• Başlık, boru veya hortum tıkalı mı?
• Filtreler tıkalı mı?
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun
değiştirilmesi gerekir. Su girmesinden
kaynaklanan motor hasarları garanti
kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir.
Bütün plastik parçalarda geri dönüsüm
isaretleri bulunmaktadir. Detaylar için:
www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret
edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma
Kilavuzu ile ilgili herhangi bir açiklamaniz
olursa lütfen e-posta adresimize gönderin:
floorcare@electrolux.com
Elektrikli süpürge için s-bag® toz torbaları
ve diğer aksesuarları temin etmenin en
kolay yolu www.electrolux.com.tr web
sitemizi ziyaret etmektir.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur. **Uygulama modele göre değişir.
10 Turbó szívófej
11 Parketta-szívófej
12* Egyszerű tisztítókészlet
Biztonsági előírások
A porszívót csak felnőttek használhatják,
és kizárólag otthoni környezetben történő
szokványos porszívózásra szolgál.
A porszívó kettős szigetelésű, ezért nem
szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken,
• Gyúlékony gázok stb. közelében,
valamint.
• Az Ergobox nélkül, ha el szeretné
kerülni a porszívó károsodását.
Külön biztonsági elem akadályozza
meg, hogy a fedelet az Ergobox
behelyezése nélkül be lehessen zárni.
Ne próbálja erővel bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó borítása látható módon
megsérült.
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat,
• Folyadékot (a gép komoly
károsodását okozhatja),
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő
cigarettavégeket stb.,
• Finom port, amely például vakolatból,
betonból, lisztből, hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly
károsodását okozhatják, amely kárra nem
terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos
előírások
• A sérült kábelt kizárólag az Electrolux
márkaszerviz szakemberei cserélhetik
ki.
• A készülék kábelén keletkezett
károsodásra nem terjed ki a garancia.
• Soha ne húzza vagy emelje a
porszívót a vezetéknél fogva.
• A porszívó tisztítása vagy
karbantartása előtt húzza ki a kábelt
a konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati
vezeték épségét. Soha ne használja
a porszívót, ha a kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak
a kijelölt Electrolux márkaszervizben
végezhetők el. A porszívót mindig száraz
helyen tárolja.
Üzembe helyezés előtt
Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és
ellenőrizze, hogy az Ergobox és a szűrők
a helyükön vannak-e. (Lásd még: A
szűrő(k) cseréje.)
13 A gégecsövet nyomja a helyére,
a rögzítőgomb kattanásáig. (A
cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
3* A gégecsövet nyomja a gégecső-
fogantyúba a rögzítőgomb
kattanásáig (a cső eltávolításához
nyomja meg a rögzítőgombot).
14 Szerelje össze a hosszabbító* vagy
a teleszkópos csövet* a gégecső
fogantyújával úgy, hogy egymásba
illeszti és elfordítja őket*, vagy
betolja a rögzítőgomb kattanásáig.
(Szétszereléshez fordítsa el, majd
húzza ki* egymásból az alkatrészeket,
vagy nyomja le a rögzítőgombokat*.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a
hálózati csatlakozót pedig dugja a
konnektorba. A porszívó beépített
kábel-visszatekercselővel rendelkezik.
Miután a hálózati vezetéket kihúzta,
az a kívánt hosszúságú marad.
16 A visszatekercseléshez húzza
meg egy határozott mozdulattal a
kábelt, majd engedje el. A vezeték
automatikusan visszatekercselődik.
17* Teljesítményszabályozás: A
porszívó elindításához, illetve a
szívóerő növeléséhez tekerje a
teljesítményszabályozót jobbra. A
szívóerő csökkentéséhez tekerje
el a teljesítményszabályozót kissé
balra, a készülék kikapcsolásához
pedig teljesen balra. A szívóerő
a gégecsőfogantyún található
szívásszabályozó szelep nyitásával és
zárásával állítható.
18 Praktikus nyugalmi helyzetek
(amely egyúttal a hátát is kíméli), ha
porszívózás közben szünetet tart,
vagy amikor viszi, illetve tárolja a
porszívót.
19 A porszívót a tetején, valamint
az elülső részén alul található
fogantyújánál fogva is hordozhatja.
20 Tárolás közben a gégecső
rögzítéséhez húzza ki az ergoshock™
szalagot, és azzal rögzítse a
gégecsövet.
A legjobb eredmények elérése
Az optimális teljesítmény eléréséhez
használja a porszívót maximális
teljesítményen. Ha a teljesítmény csupán
50%-ra van beállítva, a szűrő hamarabb
eltömődik.
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek:
szívófej karját állítsa a (32) pozícióba.
Kis méretű szőnyegek tisztításához
csökkentse a szívóerőt.
Keménypadlók: A szőnyeg-/
keménypadló-szívófej karját állítsa a (33)
pozícióba.
Fapadlók:Használja a parketta-szívófejet*
(11).
stb.: Használja a kis kombinált szívófej*
(5b) kárpit funkcióját vagy a kárpitszívófejet (7). Szükség esetén csökkentse
a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:
Használja a kis kombinált szívófej* (5a)
vagy az Egyszerű tisztítókészlet* (12)
porkefe funkcióját.
Az Egyszerű tisztítókészletet használata: Az
Egyszerű tisztítókészletet a cső és a fogantyú közé
kell helyezni (12). Törékeny tárgyak, képkeretek,
könyvespolcok tisztításához vegye ki a portörlőt
a tartóból (12a). A portörlő tisztításához fordítsa
el a kis kart (12b). A tartályban lévő légáramlás
megtisztítja a portörlőt és fenntartja annak
statikus töltését.
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-
szívófejet (6).
A kárpit-szívófejet és a rés-szívófejet
tegye a gégecső fogantyúján lévő
tartóba*.
A szőnyeg-/keménypadló-
Kárpit: Függönyök, könnyű szövetek
A turbó szívófej használata*
21 A szívóerő a szívásszabályozó szelep
nyitásával és zárásával állítható.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja
állatbőrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél
hosszabb szálú szőnyegek porszívózására.
A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja
a szívófejet egy helyben állni, mialatt a
tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át
elektromos kábelek vagy vezetékek között,
használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Az Ergobox ürítése
Minél gyakrabban ürítik az Ergobox
tartályt, annál ritkábban fog a szűrő
eltömődni. A kiürítést még az Ergobox
maximum jelölésének elérése előtt el kell
végezni.
22 Ha a szűrőt meg kell tisztítani, illetve
ki kell cserélni, a „szűrő eltömődött”
jelzőfény pirosra vált.
23 Fogja meg az Ergobox tartályt, és
húzza ki az ábrán látható módon.
24 Tartsa az átlátszó felével lefelé, és a
fémház eltávolításához húzza meg a
reteszt. underneath and pull the catch
to remove the metal fastening.
Miután szétválasztotta az elülső és a
hátulsó részt és kivette a HEPA-szűrőt,
mossa ki a tartályt a csap vagy a zuhany
alatt. Mosogatógépben is elmosható.
A mosogatószertől az Ergobox fala
homályossá válhat, de ez nem csökkenti
a hatékonyságát. Visszahelyezés előtt
győződjön meg arról, hogy az Ergobox
száraz legyen.
A mosható HEPA-szűrő
tisztítása
Mindig győződjön meg arról, hogy az
Ergobox tartályba visszahelyezett szűrő
teljesen tiszta és száraz legyen. Tanácsos
a HEPA-szűrőt is kimosni minden alkalommal, amikor az Ergobox tartályt kiüríti.
27 Fordítsa a mosható HEPA-szűrőt az
óramutató járásával ellenkező irányba,
majd húzza ki.
Tisztítsa meg kefével a csap alatt, vagy
mossa ki mosógépben (maximum 60°C-on).
Visszahelyezés előtt hagyja a szűrőt teljesen
megszáradni.
Az Ergobox visszahelyezése
Győződjön meg arról, hogy az Ergobox és
a szűrő száraz legyen. Ellenőrizze, hogy a
motor szűrője a helyén van-e. (Lásd még:
A szűrő(k) cseréje.) Ellenőrizze, hogy a
mosható HEPA-szűrő a helyén van-e. (Lásd
még: A szűrő(k) cseréje.)
28 Rögzítse az elülső és a hátulsó részt
egymáshoz a 3 kampó segítségével.
A fémház rögzítésével zárja le a reteszt.
29 Helyezze vissza az Ergobox tartályt a
porszívóba.
A szűrő(k) cseréje
Minél gyakrabban végzi el ezt a tisztítást,
annál hatékonyabb a porszívó. A porszívót
soha se használja szűrő(k) nélkül.
A Motorszűrő (cikkszáma: EF 54)
23 Fogja meg az Ergobox tartályt, és
húzza ki az ábrán látható módon.
30 Húzza a szűrőtartót felfelé mindaddig,
amíg ki nem jön a vágatából.
Óvatosan húzza ki a régi, piszkos
szűrő(ke)t a szűrőtartóból, és cserélje
ki az(oka)t.
31 Helyezze vissza az új szűrő(ke)t
tartalmazó szűrőtartót.
B mosható HEPA-szűrő (cikkszáma:
EF 75B). Kövesse a 22., a 23. és a 24.
pontban leírtakat.
Fordítsa el a mosható HEPA-szűrőt
27
az óramutató járásával ellenkező
irányba, majd húzza ki. Egy tiszta
szűrő visszahelyezéséhez fordítsa azt
az óramutató járásával megegyező
irányba.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha a
szívófej, a gégecső, a tömlő vagy a
szűrők valamelyike eltömődik. Ebben
az esetben húzza ki a tápkábelt a
fali csatlakozóaljzatból, és hagyja a
készüléket 20–30 percig hűlni. Szüntesse
meg az eltömődést és/vagy cserélje ki a
szűrőket, majd indítsa újra a készüléket.
Csövek és gégecsövek
34
A csövek és a gégecső tisztításához
használjon hosszúkás tisztítókendőt.
Tisztításhoz a gégecső-fogantyú
leszerelhető a gégecsőről.
35 A gégecsőben lévő dugulást néha
nyomogatással is el lehet távolítani.
Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka
a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki
a tömlő tisztítás közben bekövetkezett
bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
36*
Nyomja meg a kerékagyakat, és
fordítsa el a kerekeket. A kerek
tengelyének tisztításához használja
a a rés-szívófejet. Távolítsa el a
porcicákat, a hajszálakat vagy az
egyéb beakadt tárgyakat. A kerekeket
nyomja vissza a tengelyükre.
37* A nagyobb tárgyakhoz az összekötő
cső szívófejről való leszerelése után
férhet hozzá (nyomja meg a két
oldalon lévő reteszeket, és egyidejűleg
húzza a csövet kifelé úgy, hogy az
felfelé álljon).
38* A tárgy(ak) eltávolítása után szerelje
vissza az összekötő csövet.
39 A szívóerő szinten tartásához
rendszeresen tisztítsa meg
a szőnyeg-szívófejet és a
keménypadló-szívófejet. A tisztítás
a legegyszerűbben a gégecsőfogantyúval végezhető el.
A turbó szívófej tisztítása *
40 Szerelje le a szívófejet a
porszívócsőről, majd a begabalyodott
textilszálakat és egyebet szedegesse
ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecsőfogantyút.
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
• Ellenőrizze, hogy az elektromos
vezeték csatlakoztatva van-e a
konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a
vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem
égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy az Ergobox nem
telt-e meg. Ha a tartály betelt, a
*Csak egyes típusokhoz. **Típustól függően.
készülékbe való visszahelyezés előtt
ürítse ki azt, és tisztítsa meg a szűrőt.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a
gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux
szervizközpontban ki kell cserélni. A motor
vízbejutás által bekövetkezõ károsodására
a garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi
szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a www.
electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással
kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén
kérjük a floorcare@electrolux.com e-mail
címen keressen bennünket.
Az s-bag® porzsákok és egyéb
porszívókellékek beszerzésének
legegyszerűbb módja, ha meglátogatja
honlapunkat:www.electrolux.com.
1* Teleskopska cev
2* Podaljšek cevi
3** Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev
4 Kombinirana krtača za preproge/
gladke površine
5* Mali kombinirani nastavek
6* Nastavek za reže
7* Krtača za oblazinjeno pohištvo
8* Sponka za dodatno opremo
9 Ergobox™ (od leve proti desni:
sprednji del, HEPA filter, pokrov)
10 Turbo krtača
11 Krtača za gladke površine
12* Metlica za brisanje prahu
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Ergospace lahko uporabljajo
samo odrasle osebe, namenjen pa je
le za navadno sesanje v gospodinjstvu.
Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne
potrebuje ozemljitve.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Brez Ergoboxa, da ne bi poškodovali
sesalnika. Nameščena je varnostna
naprava, ki preprečuje zapiranje
pokrova brez Ergoboxa. Nikoli ne
zapirajte pokrova na silo.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov.
• Tekočin (to lahko resno poškoduje
sesalnik).
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih
cigaretnih ogorkov, itd.
• Finega prahu, kot npr. prah iz ometov
oz. betona, moke, pepela.
Zgoraj navedeni predmeti in materiali
lahko povzročijo resno okvaro motorja –
okvaro, na katero se ne nanaša garancija.
Opozorila o električnem kablu:
• Poškodovani kabel lahko zamenja le
pooblaščeni Electroluxov serviser.
• Garancija ne vključuje poškodbe
kabla.
• Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte
za kabel.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
sesalnika kabel izklopite iz električne
vtičnice.
• Redno preverjajte, če je kabel
poškodovan. Sesalnika nikoli ne
uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora
opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni
center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
Pred uporabo
Odprite sprednji pokrov sesalnika in
preverite, ali so Ergobox in filtri pravilno
nameščeni. (Glejte tudi poglavje
Zamenjava filtrov)
13 Vstavite cev tako, da se zatiči
zataknejo (za odklop cevi pritisnite na
zatiče).
3* Vstavite cev v ročaj cevi tako, da
se zatiči zataknejo (za odklop cevi
pritisnite na zatiče).
14 Priključite podaljške cevi* ali
teleskopsko cev* na ročaj upogljive
cevi in nastavek tako, da jih pritisnete
skupaj in obrnete, dokler se zaponke
ne zaskočijo*. (Za razstavljanje
jih obrnite in povlecite narazen ali
pritisnite zaponke ).
15 Izvlecite električni kabel in ga
vključite v vtičnico. Sesalnik je
opremljen z navijalcem kabla. Ko
električni kabel izvlečete, bo ostal v
tem položaju.
16 Če želite kabel naviti, ga sunkoma
potegnite in nato spustite. Kabel se
bo nato samodejno navil.
17* Reguliranje moči: Če želite prižgati
sesalnik in povečati moč sesanja,
obrnite gumb za nadzor moči v
desno. Če želite zmanjšati moč
sesanja, obrnite gumb za nadzor
moči v levo. Če ga želite ugasniti,
obrnite gumb še bolj v levo. Moč
sesanja nastavite tako, da uporabite
stikalo za nadzor moči na ročaju
upogljive cevi.
18 Praktičen način odlaganja (ki je
istočasno hrbtu prijazen), ko se
ustavite med sesanjem ali med
prenašanjem in shranjevanjem
sesalnika.
19 Sesalec lahko prenašate z ročajem, ki
ga najdete na zgornjem ali sprednjem
spodnjem delu sesalnika.
20 Med shranjevanjem pritrdite upogljivo
cev tako, da izvlečete ergoshock™ in
ga postavite čez upogljivo cev.
Doseganje najboljših
rezultatov
Za kar najboljši rezultat sesajte pri polni
moči sesalnika. Če je moč sesanja
nastavljena na 50 %, se filter hitreje
zamaši.
Način uporabe nastavkov:
Preproge:
za preproge/gladke površine s stikalom v
položaju (32). Za sesanje majhnih preprog
zmanjšajte moč sesanja.
Gladke površine: Uporabite kombinirano
krtačo za preproge/gladke površine s
stikalom v položaju (33).
Lesena tla:Uporabite nastavek
za parket* (11).
Zavese, lahko blago itd.: Uporabite
Uporabite kombinirano krtačo
Oblazinjeni predmeti:
funkcijo za oblazinjene predmete malega
kombiniranega nastavka* (5b)/nastavka za
oblazinjene predmete (7). Če je potrebno,
zmanjšajte moč sesanja.
Okviri, knjižne police, itd.:
Uporabite ščetko za prah malega
kombiniranega nastavka* (5a)/metlico za
brisanje prahu* (12).
Uporabite metlico za brisanje prahu: Komplet
za brisanje prahu je treba namestiti med cev in
ročaj (12). Metlico za brisanje prahu vzemite
iz nastavka in z njim očistite lomljive predmete,
okvirje slik, knjižne police idr. (12a). Če želite
očistiti metlico, jo namestite v nosilec in potegnite
vzvod (12b). Zračni tok, ki se ustvari očisti
metlico za brisanje prahu ter vzdržuje statični
naboj.
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za
reže (6).
Nastavka za oblazinjene predmete in za
reže shranjujte na nosilcu ročaja cevi*.
Uporaba mehanske turbo
krtače*
21 Prilagodite moč sesanja tako, da
odprete ali zaprete zračni ventil.
Opomba: Ne uporabljajte turbo krtače na
kožnih preprogah, preprogah z dolgimi
resami ali z vlakni, ki presegajo dolžino 15
mm. Da bi se izognili poškodbam preprog,
naj krtača ne miruje na preprogi, medtem
ko se ščetka vrti. S krtačo ne sesajte preko
električne napeljave in sesalnik ugasnite
takoj, ko ga prenehate uporabljati.
Praznjenje Ergoboxa
Pogosteje boste čistili Ergobox, manj se bo
mašil filter. Morate ga izprazniti še preden
doseže najvišjo dovoljeno mejo, označeno na
Ergoboxu.
22 Indikator stanja filtra je rdeče barve,
ko je potrebno filter očistiti ali
zamenjati.
23 Ergobox primite in ga povlecite, kot je
prikazano na sliki.
24 Položite ga tako, da je prozorni del
spodaj, nato povlecite zaponke
in odstranite kovinska pritrdila.
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
25 Pazljivo odstranite pokrov (zadnji del)
ter izpraznite preostali prah.
26 Izpraznite prozorni (sprednji) del.
Čiščenje Ergoboxa
Ko ste ločili sprednji in zadnji del in
odstranili HEPA filter, Ergobox sperite
s tekočo vodo. Lahko ga perete tudi v
pomivalnem stroju. Zaradi uporabe čistilnih
sredstev lahko površina Ergoboxa postane
motna, vendar to ne vpliva na njegovo
učinkovitost. Preden ga vstavite v sesalnik
preverite, ali je povsem suh.
*Le določeni modeli. **Postopek je odvisen od modela.
Vedno se prepričajte, da je filter, ki ga
vstavite v Ergobox, povsem čist in suh.
Priporočljivo je,
da filter HEPA operete vsakič, ko izpraznite
Ergobox.
27 Pralni filter HEPA obrnite v nasprotni
smeri urnega kazalca in potegnite.
S ščetko ga očistite s tekočo vodo ali pa
ga operite v pralnem stroju (pri najvišji
temperaturi 60 °C). Preden ga vstavite v
sesalnik se prepričajte, da je filter povsem
suh.
Vstavljanje Ergoboxa
Prepričajte se, da sta Ergobox in filter
povsem suha. Preverite, ali je filter motorja
na svojem mestu. (Glejte tudi poglavje
Zamenjava filtrov) Preverite, ali je pralni
HEPA filter na svojem mestu. (Glejte tudi
poglavje Zamenjava filtrov)
28 Sprednji in zadnji del sestavite skupaj
s 3 zatiči.
S kovinskimi pritrdili zapnite zaponke.
29 Ergobox namestite v sesalnik.
Zamenjava filtrov
Večkrat zamenjate filter, bolj učinkovit je
sesalnik. Sesalnika nikoli ne uporabljajte
brez filtra.
A Filter motorja (oznaka EF 54)
23 Ergobox primite in ga povlecite, kot je
prikazano na sliki.
30 Povlecite nosilec filtra motorja
navzgor, dokler ni povsem odstranjen
iz ležišča. Pazljivo odstranite stari
umazani filter iz nosilca in ga
nadomestite z novim filtrom.
31 Ponovno vstavite nosilec z novim
filtrom.
B Pralni filter HEPA (oznaka EF 75B)
Sledite korakom 22, 23 in 24.
Pralni HEPA filter obrnite v nasprotni
27
smeri urnega kazalca in potegnite.
Čist filter potisnite in obrnite v smeri
urnega kazalca.
Čiščenje upogljive cevi in
nastavka
Sesalnik se samodejno ustavi, če se
zamaši nastavek, cev, upogljiva cev ali
filter. V takem primeru sesalnik izključite iz
električne napeljave in počakajte 20 do 30
minut, da se ohladi. Očistite zamašeni del
in/ali zamenjajte filter ter ponovno vklopite
sesalnik.
Cevi in upogljive cevi
34
Za odmašitev cevi in upogljive
cevi uporabite čistilni trak ali kaj
podobnega.
Ročaj lahko ločite od upogljive cevi,
če ga želite očistiti.
35 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče
odstraniti tudi tako, da jo stisnete.
Vsekakor ravnajte previdno, če so
vzrok zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb, ki
so povzročene na ceveh med čiščenjem.
Čiščenje krtače za tla
Pritisnite oba pokrova koles in
36*
izvlecite kolesa. Kolesa čistite s
sesanjem s pomočjo nastavka z
zoženo šobo. Odstranite kosme
prahu, lase ali druge predmete, ki
so se zapletli v nastavek. Kolesa
zamenjajte tako, da jih pritisnete na
konca osi.
37* Večje predmete boste lažje posesali,
če krtačo odstranite s priključne cevi
(hkrati pritisnete obe majhne vdrtine
nameščene na straneh, in izvlečite
povezovalno cevko v vzravnani poziciji
ven).
38* Odstranite predmet(e) in vrnite cev na
njeno mesto.
39 Če želite preprečiti izgubljanje sesalne
moči, pogosto čistite nastavek za
preproge/trdi pod. Najlažje ga očistite
z ročajem upogljive cevi.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
Odstranite nastavek s cevi sesalnika
40
in odstranite niti, ki so se vanj zapletle
tako, da jih odrežete s škarjami. Za
čiščenje nastavka samega uporabite
ročaj upogljive cevi.
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
• Preverite, ali je kabel vključen v
vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač
poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite ali je Ergobox poln. Če je
poln, ga izpraznite in očistite tudi filter,
preden ga namestite nazaj v sesalnik.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev
zamašena?
• Ali so filtri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen
Electroluxov servisni center. Garancija
ne vključuje škode, ki je povzročena na
motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s
predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični
deli so označeni glede na njihovo možnost
recikliranja. Za podrobnejše podatke
obiščite naše spletno mesto: www.
electrolux.com
Če imate pripombe na sesalnik ali na
navodila za uporabo, nam jih sporočite z
e-pošto: floorcare@electrolux.com
*Le določeni modeli. **Postopek je odvisen od modela.
Vrečke za prah "s-bag®" in ostali dodatni
pribor za vaš sesalnik si lahko ogledate na
spletni strani: www. electrolux.com.
1* Teleskopická trubica
2* Predlžovacie trubice
3** Rukoväť hadice + hadica
4 Hubica na koberce/tvrdú podlahu
5* Malá kombinovaná hubica
6* Štrbinová hubica
7* Hubica na čalúnenie
8* Príchytka na doplnky
9 Ergobox™ (zľava doprava: predná
časť, filter HEPA, kryt)
10 Turbohubica
11 Hubica na parkety
12* Súprava pre jednoduché čistenie
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač by mali používať iba dospelí a
iba na normálne vysávanie v domácnosti.
Vysávač má dvojitú izoláciu a netreba ho
uzemňovať.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Bez Ergoboxu - predídete tak
poškodeniu vysávača. Bezpečnostná
poistka zabraňuje zatvoreniu krytu bez
Ergoboxu. Nepokúšajte sa zatvoriť
kryt násilím.
• Ak sú na kryte viditeľné známky
poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety.
• Tekutiny (môžu vysávač vážne
poškodiť).
• Žeravý alebo vyhasnutý popol,
zapálené cigaretové ohorky atď.
• Jemný prach, napríklad z omietky,
betónu, múky alebo popola.
Tento prach môže spôsobiť vážne
poškodenie motora – poškodenie, na
ktoré sa záruka nevzťahuje.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový
kábel:
• Poškodenú prívodnú šnúru môže
vymeniť len autorizované servisné
stredisko Electrolux.
• Na poškodenie šnúry vysávača sa
záruka nevzťahuje.
• Vysávač nikdy neťahajte ani
nezdvíhajte za prívodnú šnúru.
• Pred čistením alebo údržbou
vysávača vytiahnite prívodnú šnúru
zo zásuvky.
• Pravidelne kontrolujte, či prívodná
šnúra nie je poškodená. Nikdy
nepoužívajte vysávač s poškodenou
prívodnou šnúrou.
Všetky servisné a opravárenské úkony
musí vykonávať len autorizovaný servisný
personál firmy Electrolux. Vysávač
odkladajte na suchom mieste.
Pred spustením
Otvorte predný kryt prístroja a
skontrolujte, či sú zariadenie Ergobox a
filtre na svojom mieste. (Pozri tiež časť
Výmena filtra.)
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili
západky (ich stlačením sa hadica
uvoľní).
3* Zasuňte hadicu do rukoväte hadice
tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* alebo
teleskopickú trubicu* spojte s
rukoväťou hadice a hubicou
zatlačením a súčasným pootočením*
alebo kým západky necvaknú*.
(Pri rozoberaní pootočte a potiahnite*
alebo stlačte západky.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte
ju do siete. Vysávač je vybavený
navijakom šnúry. Po vytiahnutí
zostáva elektrická šnúra v tej istej
pozícii.
16 Ak chcete šnúru zvinúť, krátko ju
potiahnite a pustite. Šnúra sa potom
automaticky zvinie.
17* Regulácia výkonu: Otáčaním
ovládača výkonu doprava sa vysávač
zapne a zvyšuje sa sací výkon.
Otáčaním ovládača výkonu doľava sa
postupne znižuje sací výkon, až sa
vysávač vypne. Sací výkon nastavte
pomocou ovládača na rukoväti
hadice.
18 Praktické parkovacie polohy (a
zároveň šetriace chrbát) pri prestávke
vo vysávaní alebo pri prenášaní a
odkladaní vysávača.
19 Vysávač môžete prenášať pomocou
rúčky na vrchnom alebo prednom
spodnom okraji vysávača.
20 Ak vysávač nepoužívate, hadicu
zložte a prichyťte pomocou
vytiahnutého nárazníka ergoshock™,
ktorý upevníte okolo hadice.
Správne používanie
Najlepšie výsledky dosiahnete pri
používaní vysávača v polohe s plným
výkonom. Ak je výkon nastavený na 50 %,
filter sa rýchlejšie zanesie.
Hubice používajte nasledovne:
Koberce:
tvrdú podlahu s páčkou* v polohe (32).
Pri malých kobercoch znížte sací výkon.
Tvrdé podlahy: Použite hubicu na
koberce/tvrdú podlahu s páčkou* v
polohe (33).
Drevené podlahy:Použite hubicu
na parkety* (11).
ľahké látky a pod. používajte malú
kombinovanú hubicu nastavenú na
funkciu pre čalúnenie* (5b) alebo hubicu
na čalúnenie (7). V prípade potreby znížte
sací výkon.
Použite hubicu na koberce/
Čalúnenie: Na záclony,
Konštrukcie, police atď.: Používajte
malú kombinovanú hubicu nastavenú
na funkciu stierania prachu* (5a) alebo
súpravu na jednoduché čistenie * (12).
Používanie súpravy na jednoduché čistenie:
Súprava na jednoduché čistenie sa musí
pripevniť medzi trubicu a rukoväť (12). Z
nádoby vytiahnite prachovku a vyčistite ňou
krehké predmety, rámy, police na knihy atď.
(12a) Potiahnite kohútik a vyčistite prachovku
(12b). Prúd vzduchu vytvorený v nádobe vyčistí
prachovku a udrží jej statický náboj.
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinovú
hubicu (6).
Hubicu na čalúnenie a štrbinovú hubicu
uskladňujte pripnuté na rukoväti hadice*.
Používanie turbohubice*
21 Otváraním a zatváraním vzduchového
ventilu nastavte saciu silu.
Poznámka. Turbonástavec nepoužívajte na
vysávanie zvieracích kožušín, kobercov s
dlhými strapcami alebo dĺžkou vlasu viac
ako 15 mm. Pri otáčaní kefy neostávajte
s hubicou na jednom mieste, predídete
tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte
hubicou cez elektrické káble a nezabudnite
vysávač ihneď po použití vypnúť.
Vyprázdňovanie Ergoboxu
Čím častejšie vyprázdňujete Ergobox, tým
zriedkavejšie sa zanesie filter. Ergobox treba
vyprázdniť, skôr ako sa dosiahne značka
max.
22 Keď treba filter vyčistiť alebo vymeniť,
indikátor zanesenia filtra je červený.
23 Uchopte Ergobox a vyberte ho, ako to
vidno na obrázku.
24 Otočte ho priehľadnou časťou nadol
a potiahnite západku, aby sa uvoľnila
kovová sponka. underneath and
pull the catch to remove the metal
fastening.
25 Opatrne odpojte kryt (zadnú časť) a
vyprázdnite prípadný zvyškový prach.
26 Vyprázdnite priehľadnú (prednú) časť.
Čistenie Ergoboxu
Po oddelení prednej a zadnej časti vyberte
filter HEPA a umyte ho pod tečúcou vodou.
Možno ho umyť aj v umývačke riadu.
Použitím saponátu môže Ergobox zmatnieť,
ale neovplyvní to jeho účinnosť. Skôr ako ho
vložíte späť, musí byť celkom suchý.
Čistenie umývateľného
filtra HEPA
Vždy skontrolujte, či je filter, ktorý vkladáte
do Ergoboxu, suchý a čistý. Odporúča sa
umyť filter HEPA pri každom vyprázdnení
Ergoboxu.
Umyte ho pomocou kefy pod tečúcou vodou
alebo ho vyperte v práčke (pri teplote max.
60 °C). Filter nechajte pred opätovným
založením uschnúť.
Vkladanie Ergoboxu späť do
vysávača
Skontrolujte, či sú zariadenie Ergobox a
filtre čisté. Filter motora musí byť na svojom
mieste. (Pozri tiež časť Výmena filtra.) Filter
HEPA musí byť na svojom mieste. (Pozri
tiež časť Výmena filtra.)
28 Pomocou troch háčikov spojte prednú
a zadnú časť dokopy.
Zatvorte západku upevnením kovovej
sponky.
29 Vložte Ergobox späť do vysávača.
Výmena filtra
Pre zachovanie účinnosti vysávača - čím
častejšie, tým lepšie. Nikdy nepoužívajte
vysávač bez filtra (filtrov).
A Filter motora (kat. č. EF 54)
23 Uchopte Ergobox a vyberte ho, ako to
vidno na obrázku.
30 Vytiahnite držiak filtra smerom nahor
úplne von z drážky. Starý špinavý filter
(filtre) opatrne vytiahnite z držiaka
filtra a nahraďte ho novým filtrom
(filtrami).
31 Držiak filtra s novým filtrom (filtrami)
znovu založte.
B Umývateľný filter HEPA (kat. č. EF
75B). Postupujte podľa krokov 22, 23,
24.
Otočte filer HEPA proti smeru
27
hodinových ručičiek a vytiahnite ho.
Čistý filter zasuňte dnu a otočte v
smere hodinových ručičiek.
Čistenie hadice a hubice
Ak sa hubica, trubica, hadica alebo filtre
upchajú, vysávač sa automaticky zastaví.
V takom prípade ho odpojte od napájania
a nechajte 20 - 30 minút vychladnúť.
Uvoľnite upchatie resp. vymeňte filter a
vysávač znovu zapnite.
Trubice a hadice
34
Na vyčistenie hadice alebo trubice
použite čistiacu tyčinku.
Rukoväť hadice možno odmontovať
od hadice, ak je potrebné čistenie.
35 Upchatie môžete skúsiť odstrániť
aj stláčaním hadice. Ak je hadica
upchatá sklom alebo ostrými
predmetmi, pri čistení postupujte
opatrne.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek
poškodenie hadice, spôsobené pri jej čistení.
Čistenie podlahovej hubice
36*
Stlačte náboje všetkých koliesok
a odtiahnite kolieska. Pomocou
štrbinovej hubice vyčistite nápravy
koliesok. Odstráňte všetky klbká
prachu, vlasy alebo iné predmety,
ktoré sa zamotali. Zatlačením koliesok
na nápravy vráťte kolieska na miesto.
37* K väčším predmetom sa dostanete
odpojením pripojovacej hadice
od hubice (stlačte malé západky
na obidvoch stranách a zároveň
vytiahnite pripojovaciu rúrku vo zvislej
polohe).
38* Odstráňte predmety a nasaďte
pripojovaciu hadicu.
39 Znižovaniu sacieho výkonu môžete
predísť pravidelným čistením hubice
na koberce a tvrdú podlahu. Hubicu
najľahšie vyčistíte pomocou rukoväte
hadice.
Čistenie turbohubice*
40
Odpojte hubicu od trubice vysávača
a odstráňte zapletené vlákna atď. ich
odstrihnutím. Na vyčistenie hubice
použite koncovku hadice.
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do
siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená
zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená
poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či je Ergobox plný.
Ak áno, vyprázdnite ho a vyčistite
nádobu aj filter pred opätovným
vložením do vysávača.
• Je upchatá hubica, trubica alebo
hadica?
• Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v
servisnom centre Electrolux. Na
poškodenie motora spôsobené vniknutím
vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so
zohľadnením ochrany životného
prostredia. Všetky plastické časti sú
označené pre účely recyklácie. Kvôli
podrobnostiam si pozrite našu webovú
stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k
vysávaču alebo k brožúre s návodom
na používanie, pošlite nám elektronickú
poštu na adresu: servis@electrolux.sk
Prachové vrecká s-bag® a iné príslušenstvo
pre váš vysávač získate u našich predajcov
a servisných partnerov. Zoznam je súčasťou
záručného listu.
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3** Mânerul furtunului + mâner
4 Duză pentru covor/pardoseală
5* Duză combinată mică
6* Duză pentru fante înguste
7* Duză pentru tapiţerie
8* Clemă pentru accesorii
9 Ergobox™ (de la stânga la dreapta:
partea frontală, filtru HEPA, capac)
10 Duză Turbo
11 Duză pentru parchet
12* Set de curăţare uşoară
Măsuri de protecţie
Aspiratorul ar trebui utilizat doar de către
adulţi şi doar pentru aspirarea normală
în mediul casnic. Aspiratorul are dublă
izolaţie şi nu are nevoie de împământare.
Nu aspiraţi niciodată:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte
substanţe inflamabile
• Fără Ergobox pentru a evita
deteriorarea aspiratorului. Este
montat un dispozitiv de siguranţă
care împiedică închiderea capacului
fără Ergobox. Nu încercaţi să forţaţi
închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile
de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase.
• Lichide (acestea pot deteriora grav
aparatul).
• Cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de
ţigară nestinse etc.
• Praf fin, de exemplu ghips, ciment,
făină, scrum.
Acestea pot deteriora grav motorul
– garanţia nu acoperă acest tip de
defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul
electric:
• Cablul electric deteriorat va fi înlocuit
numai la un centru de service
autorizat Electrolux.
• Garanţia nu acoperă defecţiunile
cablului electric al aparatului.
• Nu deplasaţi şi nu ridicaţi niciodată
aspiratorul trăgând de cablu.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de
la reţeaua electrică înainte de orice
operaţie de curăţare sau întreţinere.
• Verificaţi regulat integritatea cablului.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul cu
cablul electric deteriorat.
Toate activităţile de întreţinere şi reparaţie
trebuie efectuate numai de către un centru
de service autorizat Electrolux.
Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat.
Înainte de a începe
Deschideţi capacul frontal al aparatului
şi asiguraţi-vă că dispozitivul Ergobox şi
filtrele se află la locul lor. (Consultaţi de
asemenea Înlocuirea filtrului(elor))
13 Introduceţi furtunul până când clema
anclanşează. (Pentru a desprinde
furtunul, apăsaţi clema.)
3* Introduceţi furtunul în mânerul
acestuia până când clema
anclanşează (pentru a desprinde
furtunul, apăsaţi clema).
14 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau
tubul telescopic la mânerul furtunului
şi la duză şi fixaţi-le prin răsucire* sau
până când ţăcăne clicheţii. (Răsuciţi
şi desfaceţi* sau apăsaţi clicheţii*
pentru a demonta.)
15 Scoateţi cordonul de alimentare şi
introduceţi-l in priză. Aspiratorul este
prevăzut cu un înfăşurător de cablu.
După ce cordonul de alimentare a
fost fixat, acesta va rămâne în poziţia
dorită.
16 Pentru a înfăşura cablul, trageţi-l
uşor şi scurt după care daţi-i drumul.
Acesta se va înfăşura automat.
17* Reglarea puterii de aspirare: Răsuciţi
regulatorul de curent electric la
dreapta pentru a porni aspiratorul şi
pentru a creşte puterea de aspirare.
Răsuciţi regulatorul de curent
electric la stânga pentru a micşora
puterea de aspirare şi încă mai mult
spre stânga pentru a-l opri. Ajustaţi
puterea de aspirare cu ajutorul
butonului de control al acesteia aflat
pe mânerul furtunului.
18 O poziţie comodă de parcare (care
vă menajează şi coloana vertebrală)
pentru pauzele din timpul aspirării
sau pentru transportul şi depozitarea
aspiratorului.
19 Puteţi ţine aspiratorul atât de mânerul
aflat în partea de sus, cât şi de cel
aflat în partea din faţă a acestuia.
20 Dacă depozitaţi aspiratorul, lăsaţi
furtunul la locul lui şi fixaţi-l cu
ergoshock™ prin intermediul
prelungitorului.
Pentru a obţine cele mai bune
rezultate
Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
utilizaţi aspiratorul în poziţia de maximă
putere. Dacă setarea puterii este la 50%,
filtrul se va înfunda mai repede.
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare:
pardoseală cu pârghia* în poziţia (32).
Reduceţi puterea de aspirare în cazul
covoarelor mici.
Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/
pardoseală cu pârghia* în poziţia (33).
Folosiţi duza pentru covor/
Duşumele din lemn:Folosiţi duza pentru
parchet* (11).
Tapiţerie: Perdele, textile subţiri etc.:
Folosiţi funcţia tapiţerie a duzei combinate
mici* (5b)/duza pentru tapiţerie(7).
Reduceţi puterea de aspirare dacă este
cazul.
Rame, rafturi etc.: Folosiţi funcţia de
perie de praf a duzei combinate mici* (5a)/
Set de curăţare uşoară* (12).
Folosiţi Setul de curăţare uşoară: Setul de
curăţare uşoară trebuie fi xat între tub şi mâner
(12). Scoateţi pulvocaptorul din container pentru
a curăţa obiecte fragile, rame, rafturi pentru cărţi,
etc.(12a) Apăsaţi declanşatorul pentru a curăţa
aspiratorul(12b). Fluxul de aer creat în container
curăţă aspiratorul şi menţine o sarcină statică.
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza
pentru fante înguste (6).
Păstraţi duza pentru tapiţerie şi pentru
fante înguste cu o clamă pe mânerul*
furtunului.
Utilizarea duzei Turbo*
21 Reglaţi puterea de aspirare prin
deschiderea sau închiderea clapetei
de aer.
Notă: Nu folosiţi duza turbo pe carpete din
piele, covoare/carpete cu franjuri lungi sau
cu o grosime mai mare de 15 mm. Pentru
a evita deteriorarea covorului, nu menţineţi
duza în poziţie fixă în timp ce peria se
roteşte. Nu treceţi duza peste cabluri sau
fire electrice şi asiguraţi-vă că aţi oprit
aspiratorul imediat după folosire.
Golirea dispozitivului Ergobox
Cu cât goliţi mai des dispozitivul Ergobox,
cu de atât mai puţine ori va fi înfundat
filtrul. Trebuie golit înainte de a se atinge
marcajul nivelului maxim pe Ergobox.
22 Indicatorul de înfundare a filtrului
devine roşu cţnd filtrul trebuie curăţat
sau înlocuit.
23 Prindeţi dispozitivul Ergobox şi
ridicaţi-l după cum se arată în
imagine.
24 Poziţionaţi-l cu partea transparentă
în jos şi trageţi de clichet pentru
a îndepărta prinderea metalică.
underneath and pull the catch to
remove the metal fastening.
25 Îndepărtaţi cu grijă capacul (partea
posterioară) şi goliţi praful rămas.
26 Goliţi partea (frontală) transparentă.
*Disponibil numai pentru unele modele. **Execuţie în funcţie de model.
După ce aţi separat partea frontală de cea
anterioară şi după ce aţi îndepărtat filtrul
HEPA, spălaţi-l sub jetul unui robinet sau
al unui duş. De asemenea este posibilă
spălarea într-o maşină de spălat vase.
Utilizarea detergenţilor ar putea face
dispozitivul Ergobox opac, dar nu i-ar afecta
eficienţa. Asiguraţi-vă că este uscat înainte
de a-l pune la loc.
Curăţarea filtrului lavabil HEPA
Asiguraţi-vă întotdeauna că filtrul pe care
îl puneţi în Ergobox este complet uscat şi
curat. Este recomandabil să spălaţi filtrul
HEPA de fiecare dată când goliţi Ergobox.
27 Rotiţi filtrul lavabil HEPA în sens antio-
rar şi îndepărtaţi-l.
Spălaţi-l cu o perie sub jetul robinetului sau
spălaţi-l în maşina de spălat (temperatură
maximă 60°). Lăsaţi filtrul să se usuce
înainte de a-l pune la loc.
Punerea la loc a dispozitivului
Ergobox
Asiguraţi-vă că Ergobox şi filtrele sunt
uscate. Asiguraţi-vă că filtrul motorului
este la locul lui. (Consultaţi de asemenea
Înlocuirea filtrului(elor).) Asiguraţi-vă
că filtrul lavabil HEPA este la locul lui.
(Consultaţi de asemenea Înlocuirea
filtrului(elor).)
28 Montaţi părţile frontală şi posterioară
împreună cu cele 3 cârlige.
Închideţi clema prin montarea prinderii
metalice.
29 Puneţi la loc Ergobox în aspirator.
Înlocuirea filtrelor
Cu cât îl curăţaţi mai des cu atât
aspiratorul este mai eficient. Nu utilizaţi
niciodată aspiratorul fără filtru(e).
A Filtru-motor (Nr. ref. EF 54)
23 Prindeţi dispozitivul Ergobox şi
ridicaţi-l după cum se arată în
imagine.
30 Trageţi carcasa cu filtrul în sus
până iese din canal. Trageţi cu grijă
filtrul(ele) vechi şi murdar(e) afară din
carcasa filtrului şi înlocuiţi-l cu un
filtru(e) nou(i).
31 Remontaţi carcasa filtrului cu noul(ile)
filtru/filtre.
B Filtru lavabil HEPA (Nr. ref. EF 75B)
Urmaţi paşii 22, 23, 24.
Rotiţi filtrul lavabil HEPA în sens
27
antiorar şi îndepărtaţi-l. Pentru a pune
un filtru curat la loc, apăsaţi şi rotiţi în
sensul acelor de ceasornic.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat dacă se
blochează duza, tubul, furtunul sau filtrele.
În astfel de cazuri, deconetaţi aparatul
de la sursă şi lăsaţi-l să se răcească timp
de 20-30 de minute. Desfundaţi şi/sau
înlocuiţi filtrele şi reporniţi.
Tuburi şi furtunuri
34
Folosiţi o bandă pentru curăţat sau
ceva asemănător pentru a curăţa
tuburile şi furtunul.
Dacă necesită curăţare, mânerul de
furtun poate fi demontat.
35 Furtunul poate fi desfundat şi prin
presare. Aveţi grijă însă dacă blocajul
este cauzat de cioburi de sticlă sau
ace prinse în interiorul furtunului.
Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele
produse furtunului în cursul curăţării
acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
36*
Apăsaţi butucul de roată şi trageţi
roţile în afară. Folosiţi duza pentru
fante înguste pentru a curăţa axele
roţilor. Îndepărtaţi ghemotoacele de
praf, fire de păr şi alte lucruri prinse.
Înlocuiţi roţile apăsându-le pe axe.
37* Obiectele mai mari pot fi accesate
îndepărtând furtunul de legătură de
pe duză (apăsaţi clemele de pe cele
două părţi şi în acelaşi timp trageţi
tubul de legătură în afară, în poziţie
verticală).
38* Începărtaţi obiectele şi montaţi la loc
furtunul de legătură.
39 Pentru a evita pierderea de putere
curăţaţi în mod regulat duza
combinată pentru pardoseală tare/
covor. Cea mai uşoară cale pentru
curăţare este utilizarea mânerului
duzei.
Curăţarea duzei Turbo*
40
Desprindeţi duza de tubul
aspiratorului şi îndepărtaţi firele
încâlcite tăindu-le cu o foarfecă.
Utilizaţi mânerul tubului pentru
curăţarea duzei.
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu porneşte
• Verificaţi dacă aţi conectat cablul la
reţeaua electrică.
• Verificaţi integritatea cablului şi a fişei.
• Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Verificaţi dacă Ergobox este plin.
Dacă este cazul, goliţi-l şi curăţaţi atât
cutia cât şi filtrul înainte de a-l pune la
loc în aspirator.
• S-au înfundat duza, tubul sau
furtunul?
• S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru
de service Electrolux. Garanţia nu
acoperă defectarea motorului cauzată de
pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie
ecologică. Toate piesele de plastic sunt
marcate în vederea reciclării. Pentru
detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.
electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la
aspirator sau la broşura cu instrucţiuni de
utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa
email: floorcare@electrolux.com
Cea mai uşoară cale de a vă procura pungi
s -bag® pentru colectarea prafului sau alte
accesorii pentru aspiratorul dumneavoastră
este să vizitaţi site- ul nostru web de la
adresa www.electrolux.com..
*Disponibil numai pentru unele modele. **Execuţie în funcţie de model.