AEG-Electrolux XXLBOX1, XXLBOX3 User Manual

ERGOBOX
TH
ERGOBOX
TH
HEPA FILTER
ERGOSHOCK
HEPA FILTER
TH
ERGOSHOCK
TH
2191103-02
2
English 4–5
Français 6-7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspira­teur Electrolux Ergospace™. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modè­les Ergospace™. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performan­ces optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8-9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace™. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace™. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 10-11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace™ firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace™. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Svenska 12-13
Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace™-dammsugare. Den här bruksan­visningen gäller för alla Ergospace™-modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.
Deutsch 14-15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Ergospace™-Staubsauger ent­schieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace™-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original­Electrolux-Zubehör verwenden.
Español 16-17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace™. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace™. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios ori­ginales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Italiano 18-19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace™. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace™. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspira­polvere.
Português 20-21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace™. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace™. Isto significa que alguns aces­sórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Nederlands 22-23
Dank u dat u gekozen hebt voor een Ergospace™ van Electrolux. Deze gebruiks­aanwijzingen gelden voor alle Ergospace™­modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd origi­nele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Dansk 24-25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace™-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Ergospace™-modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbe­hør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Norsk 26-27
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospace™-støvsuger. Denne bruksanvis­ningen gjelder alle Ergospace™-modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28-29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace™ -pölynimurin. Nämä käyttöoh­jeet kattavat kaikki Ergospace™-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30-31
Täname teid Electroluxi Ergospace™’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace™’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Latviski 32-33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace™. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace™ modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
1 2 3 4
22 24
23
25
5
5a 6 7 8 95b
10 12a 12b11
13
12
14
15 16
26 27
3028 29
3332
34 35
31
17
19 21
20
18
36
39 40
37
38
English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace™ vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace™ models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch 14-15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Ergospace™-Staubsauger ent­schieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace™-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original­Electrolux-Zubehör verwenden.
Dansk 24-25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace™-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Ergospace™-modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbe­hør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Français 6-7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspira­teur Electrolux Ergospace™. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modè­les Ergospace™. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performan­ces optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8-9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace™. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace™. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 10-11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace™ firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace™. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Español 16-17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace™. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace™. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios ori­ginales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Italiano 18-19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace™. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace™. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspira­polvere.
Português 20-21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace™. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace™. Isto significa que alguns aces­sórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Norsk 26-27
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospace™-støvsuger. Denne bruksanvis­ningen gjelder alle Ergospace™-modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28-29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace™ -pölynimurin. Nämä käyttöoh­jeet kattavat kaikki Ergospace™-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30-31
Täname teid Electroluxi Ergospace™’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace™’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska 12-13
Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace™-dammsugare. Den här bruksan­visningen gäller för alla Ergospace™-modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.
Nederlands 22-23
Dank u dat u gekozen hebt voor een Ergospace™ van Electrolux. Deze gebruiks­aanwijzingen gelden voor alle Ergospace™­modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd origi­nele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 32-33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace™. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace™ modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
2
ELX7657_ergo_cover.indd 6ELX7657_ergo_cover.indd 6 8/20/04 5:01:10 PM8/20/04 5:01:10 PM
Lietuviškai 34-35
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergospace™”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems „Ergospace™” modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Ελληνικά 44-45
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace™. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα µοντέλα Ergospace™. Εποµένως, ορισµένα εξαρτήµατα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να µη συµπεριλαµβάνονται στο µοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Română 54-55
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace™. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace™. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Български 36-37
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace™. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace™. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не намерите описание на някои аксесоари/ опции. Винаги ползвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Česky 38-39
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace™. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace™. To znamená, že některé příslušenství nebo funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 40-41
Hvala vam što se odabrali Electrolux Ergospace™ usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace™ modele. To znači da kod vašeg specifičnog modela možda nisu uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Türkçe 46-47
Electrolux Ergospace™ elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace™ modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların /özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Magyar 48-49
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace™ porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Ergospace™ típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 50-51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace™. Ta navodila služijo za vse modele Ergospace™. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalno dodatno opremo znamke Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Srpski 42-43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Ergospace™. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Ergospace™ modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Slovensky 52-53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Ergospace™. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace™. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
3
ergobox_040819.indd Sec1:3ergobox_040819.indd Sec1:3 8/20/04 5:04:32 PM8/20/04 5:04:32 PM
English
Accessories
1* Telescopic tube 2* Extension tubes 3** Hose handle + hose 4 Carpet/hard floor nozzle 5* Small combination nozzle 6* Crevice nozzle 7* Upholstery nozzle 8* Accessories clip 9 Ergobox™ (from left to right: front
part, HEPA filter, cover)
10 Turbo nozzle 11 Parquet nozzle 12* Easy clean kit
Safety precautions
The cleaner should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• Without Ergobox to avoid damaging the cleaner. A safety device is fitted, which prevents the cover closing without Ergobox. Do not attempt to force the cover shut.
• When housing shows visible signs of damage.
Never vacuum:
Sharp objects.
• Fluids (this can cause serious damage to the machine).
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to the motor – damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
• A damaged cable should only be replaced by an authorised Electrolux service centre.
• Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable.
• Disconnect the plug from the mains before cleaning or maintenance of the vacuum cleaner.
• Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place.
Before starting
Open the front cover on the machine and check that Ergobox and the filters are in place. (See also Replacement of filter(s))
13 Insert the hose until the catches
click to engage (press the catches to release the hose).
3* Insert the hose into the hose handle
until the catches click to engage (press the catches to release the hose).
14 Attach the extension tubes* or tele-
scopic tube* to the hose handle and nozzle by pushing and twisting together* or until the catches click*. (Twist and pull apart* or press the catches* to dismantle.)
15 Extend the electric cable and connect
it to the mains. The vacuum cleaner is fitted with a cable winder. Once the electric cable has been extended, it stays in that position.
16 To rewind the cable, give it a slight
sharp pull and then release. The cable will then automatically rewind.
17* Power Regulation: Twist the power
control to the right to start the vacu­um cleaner and increase the suction power. Twist the power control to the left to decrease suction power, and further to the left to turn it off. Adjust suction power by using the suction control on the hose handle.
18 Practical parking positions (and at
the same time a backsaving feature) when you pause during cleaning or when you carry and store the vacuum cleaner.
19 You can carry the vacuum cleaner
using the handle on top or on the lower front edge of the machine.
20 Keep the hose in place while storing
the vacuum cleaner by extending ergoshock™ and placing it across the hose.
Getting the best results
To get the best performance, use the cleaner at full power position. If the power setting is at 50%, then the filter will clog more quickly.
Use the nozzles as follows: Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle
with the lever* in position (32). Reduce suction power for small carpets.
Hard floors: Use the carpet/hard floor
nozzle with the lever* in position (33).
Wooden floors:Use the parquet nozzle*
(11).Upholstery: Curtains, lightweight fab­rics, etc.: Use the upholstery function of the small combination nozzle* (5b)/uphol­stery nozzle (7). Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Use the
dusting brush function of the small com­bination nozzle* (5a)/Easy clean kit* (12).
Using the Easy clean kit: The Easy clean kit has to be fi xed between the tube and the handle (12). Take the duster out of the container to clean fragile objects, frames, bookshelves, etc.(12a) Pull the trigger to clean the duster(12b). The airfl ow created in the container cleans the duster and maintains a static charge.
Crevices, corners, etc.: Use the crevice
nozzle (6). Store upholstery and crevice nozzle with the clip on the hose handle*.
Using the turbo nozzle*
21 Adjust the suction power by opening
or closing the air vent.
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs, rugs with long fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To avoid damaging the car­pet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use.
Emptying Ergobox
The more often you empty Ergobox, the less often you will get the filter clogged. It must be emptied before reaching the max mark on Ergobox.
22 The filter clogging indicator turns
to red when the filter needs to be cleaned or replaced.
23 Grasp Ergobox and lift it out as
shown in the illustration.
24 Place it with the transparent part
underneath and pull the catch to remove the metal fastening. under­neath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Remove the cover (rear part) carefully
and empty possible remaining dust.
26 Empty the transparent (front) part.
Cleaning Ergobox
After having separated the front and the rear part, and after removing the HEPA filter, wash it under a tap or a shower. It is also possible to wash it in a dish washer. Use of detergent might make Ergobox opaque but this will not affect the efficiency. Make sure it is dry before putting it back.
Cleaning the washable HEPA filter
Always make sure that the filter you put in Ergobox is completely dry and clean. It is recommended to wash the HEPA filter each time Ergobox is emptied.
27 Turn the washable HEPA filter anti-
clockwise and pull it away.
Wash it with a brush under a tap or wash it in a washing machine (max. temperature 60°). Let the filter dry before putting it back.
*Certain models only. **Execution depending on model.
4
ergobox_040819.indd 4ergobox_040819.indd 4 8/20/04 5:04:36 PM8/20/04 5:04:36 PM
Putting Ergobox back
Make sure Ergobox and the filters are dry. Make sure the motor filter is in place. (See also Replacement of filter(s).) Make sure the washable HEPA filter is in place. (See also Replacement of filter(s).)
28 Fix the front and rear parts together
with the 3 hooks.
Close the catch by fixing the metal fastening.
29 Put Ergobox back in the cleaner.
Replacement of the filter(s)
The more often the better for the efficiency of the cleaner. Never use the vacuum cleaner without filter(s).
A Motor-filter (Ref. No. EF 54)
Grasp Ergobox and lift it out as
23
shown in the illustration.
30 Pull the filter holder upwards until
it comes away from the groove. Carefully pull the old, dirty filter(s) out of the filter holder and replace with a new filter(s).
31 Reinstall the filter holder containing
the new filter(s).
B Washable HEPA filter (Ref. No. EF 75B). Follow steps 22, 23, 24.
Turn the washable HEPA filter anti-
27
clockwise and pull it away. To put a clean one back, push and turn it clockwise.
Cleaning the hose and nozzle
The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters become blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 min­utes. Clear blockage and/or replace filters and restart.
Tubes and hoses 34
Use a cleaning strip or similar to clear
the tubes and hose. Hose handle could be dismantled from hose if cleaning is needed.
35 It may also be possible to remove the
obstruction in the hose by squeez­ing it. However, be careful in case the obstruction is caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any dam­age to the hose caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle 36* Press each wheel-hub and draw away
the wheels. Use the crevice nozzle to clean the wheel axles. Remove dust­balls, hair or other objects that may be entangled. Replace the wheels by pressing them onto the axles.
37* Larger objects can be accessed by
removing the connection hose from the nozzle (press the small catches located on each side and simultane­ously draw the connection tube out­wards in an upright position).
38* Remove the object(s) and replace the
connection hose.
39 To avoid loss of suction power, fre-
quently clean the carpet/hard floor nozzle. The easiest way to clean it is by using the hose handle.
Cleaning the turbo nozzle* 40
Disconnect the nozzle from the
vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check if Ergobox is full. If so, empty it and clean both the box and the filter before putting it back in the cleaner.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorised Electrolux service cen­tre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the
warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environ­ment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com
If you can´t find accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
*Certain models only. **Execution depending on model.
5
ergobox_040819.indd 5ergobox_040819.indd 5 8/20/04 5:04:37 PM8/20/04 5:04:37 PM
Français
Accessoires
1* Tube télescopique 2* Tubes rigides 3** Poignée du flexible + flexible 4 Suceur pour tapis/sols durs 5* Combiné petit suceur/brosse
meubles
6* Suceur long pour fentes 7* Petit suceur pour canapés, tentures 8* Porte accessoires 9 Ergobox™ (de gauche à droite :
réceptacle à poussière, filtre HEPA, couvercle)
10 Turbobrosse 11 Brosse pour parquets, sols durs 12* Plumeau électrostatique Easy Clean
Précautions de sécurité
L’aspirateur Ergospace ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. L’aspirateur présente une double isolation et n’a pas besoin d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Sans utiliser le réceptacle à poussière ergobox afin de ne pas endommager l’aspirateur. Un dispositif de sécurité est intégré afin d’empêcher la fer­meture du couvercle en l’absence de réceptacle à poussière ergobox. Surtout ne pas forcer pour le fermer.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.
Ne jamais aspirer :
• D’objets pointus
• Des liquides (cela peut provoquer de graves dommages à l’appareil).
• Des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandes­cents, etc.
• De particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au câble électrique :
• Si un câble est endommagé, il ne doit être remplacé que par un centre ser­vice agréé Electrolux.
• Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le câble.
• Débrancher la prise avant de nettoyer ou d’entretenir votre aspirateur.
• Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais
utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres service agréés Electrolux. S’assurer de stocker l’aspira­teur dans un endroit sec.
Avant de commencer
Ouvrir le couvercle avant de l’appareil et vérifier que le réceptacle à poussière ergobox et le filtre moteur sont bien en place. (Voir aussi Remplacement des filtres).
13 Insérer le flexible jusqu’à ce que le
cliquet s’enclenche (appuyer sur le cliquet vers l’intérieur pour dégager le flexible).
3* Introduire le flexible dans la poignée
du flexible jusqu’à ce que le cliquet s’enclenche (appuyer sur le cliquet pour dégager le flexible).
14 Raccorder les tubes rigides* ou le
tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur en poussant et en tournant. (Tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer). Si votre aspirateur est équipé d’un tube avec système de verrouillage*, enclenchez le jusqu’au clic, et appuyez sur les verrous pour le démonter.
15 Tirer sur le cordon d’alimentation et le
brancher sur le secteur. L’aspirateur est équipé d’un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon d’alimentation conserve sa position.
16 Pour l’enrouler, exercer une traction
brève et forte sur le cordon, puis relâcher. Le cordon s’enroule alors automatiquement.
17* Régler la puissance d’aspiration à
l’aide du réglage de débit d’air sur la poignée du flexible. Modèles avec réglage de puissance : Tourner le réglage de puissance vers la droite pour mettre en marche l’aspirateur et augmenter la puissance d’aspiration. Tourner le réglage de puissance vers la gauche pour réduire la puissance d’aspiration et continuer à tourner vers la gauche pour arrêter l’aspira­teur.
18 Positions « parking » pratiques (pour
éviter de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage ou pour faciliter le transport et le rangement de l’aspirateur.
19 Vous pouvez également transporter
votre aspirateur à l’aide de la poignée située sur le dessus ou à l’avant de l’appareil.
20 Immobiliser le flexible pour ranger
l’aspirateur en étirant le cordon élas­tique ergoshock™ et en le passant sur le flexible.
Comment obtenir les meilleurs résultats
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, uti­lisez l’aspirateur en puissance maximale. Si l’aspirateur est utilisé à mi-puissance, le filtre se colmatera plus rapidement.
Utiliser les suceurs de la manière sui­vante :
Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs
avec le levier* en position (32). Il est pré­férable de réduire la puissance d’aspira­tion pour les petits tapis.
Sols durs : Utiliser le suceur tapis/sols
durs avec le levier* en position (33).
Sols durs :Utiliser la brosse pour par-
quets, sols durs* (11).
Mobilier recouvert de tissu : Rideaux,
tissus légers, etc. : utiliser le petit suceur* (7) ou la fonction petit suceur du combi­né* (5b). Réduire la puissance d’aspiration si nécessaire.
Cadres, étagères, etc. : Utiliser le plu-
meau électrostatique Easy Clean* (12) ou la fonction brosse du combiné petit suceur* (5a).
Utilisation du plumeau électrostatique « Easy Clean* » : Le kit « Easy Clean » doit être fi xé entre le tube et la poignée du fl exible (12). Retirer le plumeau du support (12a) pour nettoyer les surfaces fragiles, les cadres, les étagères, etc… Tirer sur la gâchette (12b) pour nettoyer le plumeau après l’avoir remis dans son support. Le fl ux d’air créé va nettoyer le plumeau et le recharger en électricité statique.
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur
pour fentes (6).
Utiliser la turbobrosse*
21 L’aspiration peut être régulée à partir
de la brosse en ouvrant/fermant la grille d’aération.
Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur des tapis en peau, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder le suceur immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation.
Vider le réceptacle à pous­sière ergobox
Le plus rapidement vous videz le conteneur à poussière ergobox, le moins souvent le filtre sera colmaté. Il doit être vidé avant d’atteindre le niveau « max » indiqué.
22 L’indicateur de colmatage de filtre
vire au rouge lorsque le filtre doit être nettoyé ou remplacé. La vérification doit toujours se faire avec le suceur soulevé du sol.
23 Attraper le réceptacle à poussière
ergobox et le lever comme montré sur l’illustration.
24 Le positionner avec la partie trans-
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle.
6
ergobox_040819.indd 6ergobox_040819.indd 6 8/20/04 5:04:38 PM8/20/04 5:04:38 PM
parente vers le bas et tirer sur la poi­gnée pour dégager la fixation métalli­que. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Retirer le couvercle avec précaution
et vider la poussière qui pourrait s’y trouver.
26 Vider la partie transparente.
Nettoyer le réceptacle à pous­sière ergobox
Après avoir séparé le conteneur à poussière du couvercle et retiré le filtre HEPA, le nettoyer sous un robinet ou un jet de douche. Il est également possible de le nettoyer dans un lave­vaisselle. L’utilisation de détergent peut opaci­fier la partie transparente mais ne devrait pas nuire à l’efficacité. Vous assurer que l’ensem­ble est bien sec avant de le remettre en place.
Nettoyer le filtre lavable HEPA
Toujours vous assurer que le filtre mis dans l’ergobox est complètement sec. Il est recom­mandé de nettoyer le filtre à chaque fois que vous videz le réceptacle à poussière ergobox.
27 Tourner le filtre HEPA lavable dans
le sens contraire des aiguilles d ‘une montre et le retirer.
Le laver avec une brosse souple sous un robinet ou dans un lave linge (température max. 60°).
Remettre en place le récepta­cle à poussière ergobox
Toujours vous assurer que le réceptacle et le filtre mis dans l’ergobox sont complètement secs. Vous assurer que le filtre moteur est en place (voir remplacement des filtres). Vous assurer que le filtre HEPA est en place (voir remplacement des filtres).
28 Fixer le réceptacle à poussière et le
couvercle à l’aide des 3 crochets sur le coté du couvercle.
Mettre en place la fixation métallique avant de la fixer en rabattant la poignée.
29 Remettre ergobox dans l’aspirateur.
Remplacement des filtres
A Filtre moteur (Réf. No EF54)
Attraper le réceptacle à poussière
23
ergobox et le lever comme montré sur l’illustration.
30 Tirer vers le haut la grille du filtre pour
le dégager de son logement. Retirer précautionneusement l’ancien filtre sale et le remplacer par un neuf.
31 Remettre en place la grille avec le
filtre neuf.
B Filtre lavable HEPA (Réf. No EF75B).
Tourner le filtre HEPA lavable dans
27
le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. Pour en mettre un neuf, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
Nettoyer le flexible et les brosses
L’aspirateur s’arrête automatiquement si le suceur, le tube, le flexible ou les filtres se bloquent. Si l’un de ces cas se pré­sente, débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres, puis redémarrer.
Tubes et flexibles 34
Utiliser un chiffon pour nettoyer les
tubes et le flexible. Il est possible de démonter la poignée du flexible pour nettoyage si nécéssaire.
35 Il est également possible d’éliminer
ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le flexible.
Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible.
Nettoyer le suceur pour sols 36*
Appuyer sur chaque moyeu* et retirer
les roues*. Utiliser le suceur pour les fentes pour nettoyer les axes de roues. Retirer les moutons, boules de poils ou autres éléments. Remettre les roues en place en les clipant sur leur axe.
37* Vous pouvez accéder aux éléments
de plus grande taille en retirant le coude du suceur (appuyez sur les petits cliquets situés de chaque côté tout en tirant sur le tube de raccorde­ment pour l’extraire, en le maintenant en position verticale).
38* Retirer le ou les éléments, puis remet-
tre en place le coude.
39 Pour éviter que la puissance d’aspira-
tion ne se détériore, nettoyer réguliè­rement le suceur tapis/sols durs. Pour cela, utiliser la poignée du flexible, comme le montre le schéma.
Nettoyer la turbobrosse* 40
Enlever la turbobrosse du tube de
l’aspirateur, puis retirer les fils, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer la brosse.
Gestion des pannes
L’aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :
• Vous assurer que le câble est branché.
• Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas abîmés.
• Qu’aucun fusible n’a sauté.
L’aspirateur s’arrête, vérifier que :
• Le réceptacle à poussière ergobox n’est pas plein. Si c’est le cas, le
vider et le nettoyer ainsi que les filtres avant de le remettre dans l’aspirateur.
• Le suceur pour sols, le tube ou le flexible ne sont pas obstrués.
• Les filtres ne sont pas colmatés.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d’eau ou de liquides n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Internet : www.electrolux.fr.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des filtres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter :
En France :
ELECTROLUX LDA 43, avenue Félix Louat 60300 SENLIS www.electrolux.fr Tél. : 03 44 62 24 24 Télécopieur : 03 44 62 23 94 SNC au capital de 150 000 Euros – R.C.S. : Senlis B 409 547 585
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des accessoires, appelez notre Service Conseil Consommateurs au 03 44 62 24 24 ou connectez-vous : www.electrolux.fr
En Belgique :
Service consommateurs : (B) 02/363.04.44 Service clientèle accessoires et pièces détachées : (B) 02/363.05.55
En Suisse :
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch Dans le souci d’une constante améliora-
tion de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle.
7
ergobox_040819.indd 7ergobox_040819.indd 7 8/20/04 5:04:39 PM8/20/04 5:04:39 PM
Pусский
Принадлежности
1* Выдвижная трубка 2* Удлинительные трубки 3** Рукоятка шланга + шланг 4 Насадка для ковров/пола 5* Малая комбинированная насадка 6* Щелевая насадка 7* Насадка для обивки 8* Зажим для принадлежностей 9 Пылесборник Ergobox™ (слева
направо: передняя часть, фильтр HEPA, крышка)
10 Турбонасадка 11 Насадка для паркета 12* Комплект универсальных насадок
Правила техники безопасности
Пылесос предназначен только для обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• Без пылесборника Ergobox во избежание повреждения пылесоса. Пылесос оснащен защитным устройством, которое препятствует закрытию крышки без пылесборника Ergobox. Не следует применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений, находящихся в аварийном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• При уборке острых предметов;
• Жидкостей (это может вызвать серьезные повреждения устройства);
• Горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.;
• Тонкодисперсной пыли, например, от штукатурки, бетона, муки или золы.
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, которые не подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении кабеля питания
• Замена поврежденного кабеля должна выполняться только уполномоченными сервисными центрами компании Electrolux.
• Повреждения кабеля питания не подпадают под действие гарантии.
• Не тяните и не поднимайте пылесос за кабель.
• Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и техническим обслуживанием.
• Регулярно проверяйте целостность кабеля питания. Запрещается пользоваться пылесосом, если кабель питания поврежден.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только уполномоченными сервисными центрами компании Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
Перед началом работы
Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в наличии пылесборника Ergobox и фильтров. (См. также раздел «Замена фильтров».)
13 Плотно вставьте шланг до
защелкивания в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
3* Плотно вставьте шланг в рукоятку
шланга до защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные
трубки* или выдвижную трубку* к рукоятке шланга и наденьте насадку на трубку и поверните ее* или присоедините насадку до защелкивания фиксаторов*. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в противоположные стороны* или нажмите на фиксаторы*.)
15 Вытяните шнур питания и
подключите его к электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый на определенную длину, фиксируется в этом положении.
16 Для сматывания шнура питания
резко, но не сильно дерните за него и отпустите. После этого шнур сматывается автоматически.
17* Регулировка мощности. Чтобы
включить пылесос и увеличить мощность всасывания, поверните регулятор мощности вправо. Чтобы уменьшить мощность всасывания и затем выключить пылесос, поверните регулятор мощности влево. Отрегулируйте мощность всасывания с помощью регулятора всасывания на рукоятке шланга.
18 При перерывах в работе,
переноске и хранении пылесоса рекомендуется держать его в парковочном положении
19 При переноске можно
воспользоваться ручкой, расположенной вверху или внизу в передней части пылесоса.
20 При хранении пылесоса сверните
шланг и зафиксируйте его с помощью крепления ergoshock™.
Правила пользования и рекомендации
Для наиболее эффективной работы пылесоса используйте режим максимальной мощности. В режиме 50-процентной мощности фильтр засоряется быстрее.
Как пользоваться насадками: Ковры:
Насадка для ковров/пола, рукоятка* в положении (32). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить мощность всасывания.
Пол: Насадка для ковров/пола,
рукоятка* в положении (33).
Паркетный пол:насадка для паркета*
(11).Ткани и обивка: Занавески, легкие ткани и т. п. Используйте возможность чистки мягкой мебели с помощью малой комбинированной насадки* (5b) или насадку для мягкой мебели (7). При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.:
Используйте малую комбинированную насадку в качестве щетки* (5a) или комплект универсальных насадок* (12).
Использование комплекта универсальных насадок. Комплект универсальных насадок устанавливается между трубкой и рукояткой (12). Извлеките из контейнера метелку для чистки хрупких предметов, рамок, книжных полок и т. д. (12a). Потяните за защелку для очистки приспособления (12b). Поток воздуха, проходящий через контейнер, очищает метелку и препятствует ее электризации.
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка
(6). Насадка для обивки и щелевая насадка при хранении закрепляются на рукоятке шланга*.
Как пользоваться турбонасадкой*
21 Отрегулируйте мощность
всасывания путем увеличения или уменьшения отверстия для воздуха.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться насадкой электрических проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Очистка пылесборника Ergobox
Чем регулярнее производится очистка пылесборника Ergobox, тем реже засоряется фильтр. Мусор из пылесборник следует удалять до его заполнения до максимального уровня.
22 Красный индикатор засорения
фильтра загорается, если фильтр требуется очистить или заменить.
*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от модели.
8
ergobox_040819.indd 8ergobox_040819.indd 8 8/20/04 5:04:40 PM8/20/04 5:04:40 PM
23 Возьмитесь за пылесборник
Ergobox и поднимите его, как показано на рисунке.
24 Разместите пылесборник так, чтобы
прозрачная поверхность находилась внизу, и потяните за фиксатор, чтобы снять металлическое крепление.
catch to remove the metal fastening.
25 Осторожно снимите крышку
(заднюю часть) и очистите ее от пыли.
26 Очистите прозрачную (переднюю)
часть.
underneath and pull the
Очистка пылесборника Ergobox
После отделения передней и задней частей и снятия фильтра HEPA промойте фильтр под струей воды. Фильтр также допустимо мыть в посудомоечной машине. При использовании моющих средств пылесборник Ergobox может потерять прозрачность, но это не скажется на его работе. Пылесборник должен полностью высохнуть до установки на место.
Чистка моющегося фильтра HEPA
В пылесборник Ergobox следует устанавливать только сухой чистый фильтр. Рекомендуется промывать фильтр HEPA при каждой очистке пылесборника.
27 Поверните фильтр HEPA против
часовой стрелки и извлеките его.
Промойте фильтр под струей воды с помощью щетки или в посудомоечной машине при температуре воды не выше 60°C. Перед тем, как устанавливать фильтр на место, дайте ему полностью высохнуть.
Установка пылесборника Ergobox
Проверьте, полностью ли высохли фильтры и пылесборник Ergobox. Убедитесь, что установлен фильтр двигателя. (См. также раздел «Замена фильтров».) Убедитесь, что установлен моющийся фильтр HEPA. (См. также раздел «Замена фильтров».)
28 Соедините переднюю и заднюю
части (три выступа должны попасть в пазы).
Для защелкивания фиксатора закройте металлическое крепление.
29 Установите пылесборник Ergobox в
пылесос.
Замена фильтров
Чем чаще производится замена, тем лучше работает пылесос. Запрещается пользоваться пылесосом без установленных фильтров.
A. Фильтр двигателя (номер по каталогу EF 54)
Возьмитесь за пылесборник
23
Ergobox и поднимите его, как показано на рисунке.
30 Потяните держатель фильтра вверх
до извлечения из паза. Осторожно извлеките отработанные фильтры из держателя и установите новые фильтры.
31 Установите на место держатель с
новыми фильтрами.
B. Моющийся фильтр HEPA (номер по каталогу EF 75B). Выполните пункты 22-24.
Поверните фильтр HEPA против
27
часовой стрелки и извлеките его. Для установки нового фильтра нажмите и поверните его по часовой стрелки.
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга или фильтров пылесос автоматически прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос от сети и дайте ему остыть в течение 20-30 мин. Устраните засорение или замените фильтры, а затем вновь включите пылесос.
Трубки и шланги 34
Для очистки трубок и шланга
используйте узкую планку или аналогичное приспособление. Если требуется чистка, рукоятку можно отсоединить от шланга.
35 Застрявший в шланге мусор можно
также попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте при этом осторожны, так как засорение может быть вызвано кусочками стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола 36*
Снимите колеса, нажав на втулку
колеса. Для чистки колесных осей воспользуйтесь щелевой насадкой. Удалите комочки пыли, волосы и другой запутавшийся мусор. Установите колеса, с усилием вставив их на место.
37* Более крупный мусор можно
удалить, сняв насадку с соединительного шланга (для этого нажмите на небольшие защелки, расположенные с обеих сторон, и потяните соединительную трубку вверх).
38* Удалите мусор и прикрепите
соединительный шланг.
39 Регулярная чистка насадки
для ковров/пола позволяет предотвратить снижение мощности всасывания. Проще всего выполнять чистку насадки с помощью рукоятки шланга.
Чистка турбонасадки* 40
Отсоедините насадку от трубки
пылесоса и удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами. Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
Устранение неполадок
Пылесос не включается
• Убедитесь в том, что кабель питания
включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений
кабеля и штепсельной вилки.
• Проверьте, не перегорел ли
предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не заполнен ли
пылесборник Ergobox. Если да, опорожните его и очистите корпус пылесборника и фильтр перед тем, как установить пылесборник на место.
• Не засорилась ли насадка, трубка
или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо повреждения, вызванные неправильным использованием оборудования или в случае его подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью об окружающей среде. Все пластмассовые части имеют маркировку с целью их последующей переработки. Для получения более подробной информации смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу или Руководству к использованию данной брошюры, напишите нам по адресу: floorcare@electrolux.com
Легче всего приобрести пылесборники s-bag® и другие принадлежности для Вашего пылесоса, посетив наш сайт в Интернете: www.electrolux.com.
*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от модели.
9
ergobox_040819.indd 9ergobox_040819.indd 9 8/20/04 5:04:42 PM8/20/04 5:04:42 PM
Polski
Akcesoria
1* Rura rozsuwana 2* Rury przedłużające 3** Uchwyt węża i wąż 4 Ssawka do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni
5* Mała ssawko-szczotka 6* Ssawka do odkurzania szczelin 7* Ssawka do odkurzania tapicerki 8* Zacisk do akcesoriów 9 Ergobox™ (od lewej do prawej:
część przednia, filtr HEPA, pokrywa)
10 Ssawka turbo 11 Ssawka do odkurzania parkietów 12* Zestaw szczotek do kurzu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz powinien być używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Ten odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez pojemnika Ergobox, ponieważ to może doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez pojemnika Ergobox. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie odkurzacza).
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
• Uszkodzony przewód może zostać wymieniony tylko przez autoryzowany serwis firmy Electrolux.
• Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
• Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając go za przewód zasilający.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Nie korzystaj z odkurzacza, gdy przewód zasilający jest uszkodzony.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych zakładów serwisowych firmy Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu.
Przed uruchomieniem odkurzacza
Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy pojemnik Ergobox oraz filtry znajdują się na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z rozdziałem Wymiana filtrów.)
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
3* Włóż wąż do uchwytu, aż usłyszysz
odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go wyjąć, wciśnij zapadkę).
14 Podłącz rury przedłużające* lub
rurę rozsuwaną* do uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając je razem* lub do momentu, aż usłyszysz odgłos kliknięcia zapadki*. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij* lub wciśnij zapadkę*.)
15 Wyciągnij przewód zasilający i
podłącz go do gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód zasilający pozostaje w tej pozycji.
16 Aby zwinąć przewód, należy go
lekko szarpnąć, a następnie puścić. Przewód zostanie automatycznie zwinięty.
17* Regulacja siły ssania: przekręć
regulator siły w prawo, aby uruchomić odkurzacz i zwiększyć siłę ssania. Przekręć regulator w lewo, aby zmniejszyć siłę ssania; przekręcenie w lewo o kolejny obrót spowoduje wyłączenie odkurzacza. Wyreguluj siłę ssania za pomocą regulatora ssania na uchwycie węża.
18 Praktyczne pozycje postojowe
(oszczędzające jednocześnie plecy) podczas przerwy w odkurzaniu oraz ułatwiające przenoszenie i przechowywanie odkurzacza.
19 Odkurzacz można przenosić,
używając uchwytu w górnej lub dolnej przedniej części urządzenia.
20 Podczas przechowywania odkurzacza
wąż należy przymocować, używając podkładki Ergoshock™.
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Aby uzyskać najlepszą wydajność, należy używać urządzenia na pełnej mocy. Jeżeli
ustawiona jest moc połowiczna, filtr szybciej się zatka.
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany:
odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w położenie (32). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania.
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki
do odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w położenie (33).
Podłogi drewniane: Korzystaj ze ssawki
do odkurzania parkietów* (11). lekkie tkaniny itp.: Należy używać funkcji odkurzania tapicerki małych ssawko­szczotek* (5b) lub ssawek do odkurzania tapicerki (7). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę ssania.
Ramy, regały itp.: Należy używać funkcji
szczotki do kurzu małej ssawko-szczotki* (5a) lub zestawu szczotek do kurzu (12).
Używanie zestawu szczotek do kurzu: zestaw należy przymocować pomiędzy rurą a uchwytem (12). Wyjmij szczotkę z pojemnika, aby odkurzać delikatne przedmioty, takie jak ramy, regały itp. (12a). Pociągnij języczek, aby wyczyścić szczotkę (12b). Strumień powietrza w pojemniku oczyści szczotkę i umożliwi zachowanie ładunku statycznego.
Szczeliny, narożniki itp.: Użyj ssawki do
szczelin (6). Ssawkę do odkurzania tapicerki oraz do odkurzania szczelin należy przechowywać przymocowane zaciskiem do uchwytu węża*.
Korzystaj ze ssawki do
Tapicerka: Zasłony,
Zastosowanie ssawki turbo*
21 Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub
zamykając odpowietrznik.
Uwaga: nie stosuj ssawki turbo do dywanów futrzanych, dywanów z długimi frędzlami czy z głębokością przekraczającą 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie trzymaj ssawki w jednym miejscu przy obracających się szczotkach. Nie przesuwaj ssawki po przewodach elektrycznych. Wyłącz odkurzacz natychmiast po zakończeniu odkurzania.
Opróżnianie pojemnika Ergobox
Im częściej pojemnik Ergobox jest czyszczony, tym rzadziej filtr będzie się zatykać. Pojemnik należy opróżniać przed osiągnięciem maksymalnego zapełnienia.
22 W przypadku potrzeby oczyszczenia
lub wymiany filtra wskaźnik zatkania filtrów świeci się na czerwono.
23 Chwyć pojemnik Ergobox i wyciągnij
go w sposób pokazany na rysunku.
24 Ustaw go w taki sposób, aby
przezroczysta część znajdowała się
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zależy od modelu.
10
ergobox_040819.indd 10ergobox_040819.indd 10 8/20/04 5:04:45 PM8/20/04 5:04:45 PM
na spodzie i pociągnij zapadkę, tak aby zwolnić metalowe zamknięcie. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Zdejmij ostrożnie pokrywę (część
tylna) i opróżnij z pozostałego pyłu.
26 Opróżnij część przezroczystą
(przednią).
Czyszczenie pojemnika Ergobox
Po rozłączeniu przedniej i tylnej części oraz po wyjęciu filtra HEPA opłucz pojemnik pod kranem lub prysznicem. Można również skorzystać ze zmywarki do naczyń. Użycie środka do mycia naczyń może spowodować zmętnienie pojemnika Ergobox, ale nie ma to wpływu na jego skuteczność. Przed jego ponownym zainstalowaniem upewnij się, że jest suchy.
Czyszczenie filtra zmywalnego HEPA
Przed włożeniem filtra do pojemnika Ergobox należy zawsze sprawdzić, czy jest on suchy i czysty. Zaleca się mycie filtra HEPA przy każdym opróżnianiu pojemnika Ergobox.
27 Przekręć filtr zmywalny HEPA w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnij go.
Oczyść go szczotką pod kranem lub skorzystaj ze zmywarki (maksymalna temperatura 60°). Filtr należy pozostawić do wyschnięcia przed ponownym włożeniem go.
Ponowne instalowanie pojemnika Ergobox
Upewnij się, że pojemnik i filtry są suche. Sprawdź, czy filtr silnika jest na swoim miejscu. (Zapoznaj się też z rozdziałem Wymiana filtrów.) Sprawdź, czy filtr zmywalny HEPA jest na swoim miejscu. (Zapoznaj się też z rozdziałem Wymiana filtrów.)
28 Za pomocą 3 zaczepów połącz ze
sobą części przednią i tylną.
Zamknij zapadkę, mocując metalowe zamknięcie.
29 Włóż pojemnik Ergobox do
odkurzacza.
Wymiana filtrów
Im częstsze opróżnianie, tym większa wydajność odkurzacza. Nie korzystaj z odkurzacza bez filtrów.
A Filtr silnika (numer części zamiennej EF 54)
Chwyć pojemnik Ergobox i wyciągnij
23
go w sposób pokazany na rysunku.
30 Pociągnij element podtrzymujący filtr
do góry, aż wysunie się z prowadnicy. Ostrożnie wyciągnij stare, brudne filtry z elementu podtrzymującego i wymień je na nowe filtry.
31 Zamontuj ponownie uchwyt wraz z
nowymi filtrami.
B Filtr zmywalny HEPA (numer części zamiennej EF 75B). Wykonaj czynności z punktu 22, 23, 24.
Przekręć filtr zmywalny HEPA w
27
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnij go. Aby włożyć czysty filtr, wciśnij go i przekręć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż lub filtry zablokują się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtry, a następnie uruchom ponownie.
Rury i węże
Do czyszczenia rur i węży zastosuj
34
taśmę czyszczącą lub coś podobnego. Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli potrzebne jest czyszczenie.
35 Usunięcie blokady węża może być
możliwe przez wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w przypadku, gdy blokada może być spowodowana przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni
Naciśnij piastę w każdym z kół i
36*
zdejmij koła. Za pomocą ssawki do szczelin wyczyść osie kół. Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które blokują koła. Zamontuj koła z powrotem, wciskając je na osie.
37* Dostęp do większych obiektów
można uzyskać, zdejmując ssawkę z węża przyłączeniowego (naciśnij małe zapadki umieszczone po obu stronach i równocześnie pociągnij rurę przyłączeniową na zewnątrz ku górze).
38* Usuń przedmiot(y) i włóż z powrotem
wąż przyłączeniowy.
39 W celu uniknięcia zmniejszenia siły
ssania czyść ssawkę do dywanów/ twardych powierzchni tak często, jak to możliwe. Najprostszym sposobem czyszczenia jest wykorzystanie uchwytu węża.
Czyszczenie ssawki turbo* 40
Odłącz ssawkę od rury odkurzacza
oraz usuń splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy pojemnik Ergobox jest pełny. Jeżeli tak, opróżnij go i wyczyść pojemnik oraz filtr przed włożeniem ich do odkurzacza.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy filtry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie serwisowym firmy Electrolux. Uszkodzenie silnika wywołane dostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: floorcare@electrolux.com
Najłatwiej nabyć worek s-bag® oraz inny osprzęt do odkurzacza, składając wizytę na naszej stronie w Internecie: www.electrolux. com.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zależy od modelu.
11
ergobox_040819.indd 11ergobox_040819.indd 11 8/20/04 5:04:47 PM8/20/04 5:04:47 PM
Svenska
Tillbehör
1* Teleskoprör 2* Förlängningsrör 3** Slanghandtag + slang 4 Matt/golvmunstycke 5* Litet kombimunstycke 6* Fogmunstycke 7* Möbelmunstycke 8* Tillbehörsfäste 9 Ergobox™ (från vänster till höger:
framdel, HEPA-filter, lucka)
10 Turbomunstycke 11 Parkettmunstycke 12* Dammvippa
För säkerhets skull
Dammsugaren bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsug­ning i hemmamiljö. Dammsugaren har dubbel isolering och behöver inte jordas.
Sug aldrig upp
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan Ergobox (kan skada dammsuga­ren). En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan Ergobox. Försökej tvinga locket att stänga.
• När höljet visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
• Vassa föremål.
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen.
• Het eller kall aska, glödande cigarett­fimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av Electrolux-auktoriserad serviceperso­nal.
• Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåta­gande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från väggut­taget före underhåll eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsuga­ren om sladden är skadad
All service och reparation ska utföras av auk­toriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
Innan du börjar
Öppna luckan framtill och se till att Ergobox och filtren sitter där de ska. (Se även Byte av filter.)
13 Sätt i slangen tills hakarna klickar
fast (tryck in hakarna för att lossa slangen).
3* Koppla ihop slangen med slanghand-
taget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen).
14 Anslut förlängningsrören* eller tele-
skopröret* till slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem* eller tills hakarna klickar*. (Vrid och dra isär dem* eller tryck på hakarna* när du vill ta bort rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till väggut-
taget. Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden har dra­gits ut förblir den utdragen.
16 För att rulla in sladden, gör ett kort
ryck i sladden och släpp sedan. Sladden rullar nu automatiskt in.
17* Sugeffektsreglering: Vrid reglaget åt
höger när du vill starta dammsugaren och öka sugeffekten. Vrid reglaget åt vänster när du vill minska sugef­fekten, och ännu mer åt vänster för att stänga av dammsugaren. Justera sugeffekten med sugkontrollen på handtaget.
18 Praktiska parkeringslägen (och sam-
tidigt en funktion som skonar ryggen) när du gör en paus i städningen eller när du bär och förvarar dammsuga­ren.
19 Du kan bära dammsugaren genom
att hålla i handtaget upptill eller i framkanten.
20 Håll slangen på plats när du förva-
rar dammsugaren genom att dra ut ergoshock™ och placera den över slangen.
För bästa städresultat
Bäst resultat får du när du använder dammsugaren med full effekt. Om effekt­inställningen är 50 % täpps filtret igen snabbare.
Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd matt/golvmunstycket
med pedalen* i läge (32). Minska sugstyr­kan för små mattor.
Hårda golv: Använd matt/golvmunstycket
med pedalen* i läge (33).
Trägolv:Använd parkettmunstycket* (11). Möbler: Gardiner, tunna tyger etc:
Använd möbelfunktionen på det lilla kombimunstycket* (5b)/möbelmunstycket (7). Vid behov kan du även minska sugef­fekten.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd damm-
borstfunktionen på det lilla kombimun­stycket* (5a)/dammvippan* (12).
Användning av dammvippan: Dammvippan måste fästas mellan slangen och handtaget (12). Ta ut dammvippan ur behållaren när du vill rengöra ömtåliga föremål, ramar, bokhyllor m m.(12a) Dra i spaken när du vill göra ren dammvippan(12b). Luftströmmen som skapas i behållaren gör ren dammvippan och bibehåller den statiska laddningen.
Skarvar, hörn etc: Använd fogmun-
stycket (6). Fäst möbelmunstycket och fogmun­stycket med hjälp av tillbehörsfästet på slanghandtaget*.
Användning av turbomunstycke*
21 Reglera sugeffekten genom att öppna
eller stänga ventilen.
Obs! använd inte turbomunstycket på djur­skinn eller mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika ska­dor på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.
Tömning av Ergobox
Ju oftare du tömmer Ergobox desto mindre ofta blir filtret igentäppt. Ergobox måste töm­mas innan maxmarkeringen uppnås.
22 Filterindikatorn blir röd när filtret
behöver rengöras eller bytas ut.
23 Ta tag i Ergobox och lyft ur den enligt
illustrationen.
24 Placera den med den genomskinliga
delen nedåt och dra i spärren så att metallfästet lossnar. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Ta bort luckan (baktill) försiktigt och
töm eventuellt kvarvarande damm.
26 Töm den genomskinliga (främre)
delen.
Rengöring av Ergobox
När du har tagit isär fram- och bakdelen, och tagit bort HEPA-filtret, sköljer du delarna under en kran eller dusch. Det går även att tvätta dem i en diskmaskin. Om du använder diskmedel kan Ergobox bli ogenomskinlig, men det påverkar inte effekten. Se till att den är torr innan du sätter tillbaka den.
Rengöring av tvättbart HEPA-filter
Se alltid till att filtret som du sätter in i Ergobox är helt torrt och rent. Du bör tvätta HEPA-filtret varje gång som du tömmer Ergobox.
27 Vrid det tvättbara HEPA-filtret motsols
och dra bort det.
*Endast vissa modeller. **Funktionen beror på modellen.
12
ergobox_040819.indd 12ergobox_040819.indd 12 8/20/04 5:04:50 PM8/20/04 5:04:50 PM
Tvätta det med en borste under en kran eller tvätta det i en tvättmaskin (högst 60° C). Låt filtret torka innan du sätter tillbaka det.
Återplacering av Ergobox
Se till att Ergobox och filtren är torra. Kontrollera att motorfiltret sitter på plats. (Se även Byte av filter.) Kontrollera att det tvätt­bara HEPA-filtret sitter på plats. (Se även Byte av filter.)
28 Sätt ihop fram- och bakdelen med de
tre hakarna.
Stäng spärren genom att sätta fast metallfästet.
29 Sätt tillbaka Ergobox i dammsugaren.
Byte av filter
Ju oftare du gör det, desto bättre fungerar dammsugaren. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
A Motorfilter (ref.nr. EF 54)
Ta tag i Ergobox och lyft ur den enligt
23
illustrationen.
30 Dra filterhållaren uppåt tills den släp-
per från spåren. Dra försiktigt ut det gamla, smutsiga filtret ur filterhållaren och ersätt med ett nytt filter.
31 Sätt tillbaka filterhållaren med det nya
filtret.
B Tvättbart HEPA-filter (ref.nr. EF 75B). Följ steg 22, 23, 24.
Vrid det tvättbara HEPA-filtret mot-
27
sols och dra bort det. När du sätter tillbaka ett rent filter, trycker du in det och vrider det medsols.
Rengöring av slang och mun­stycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filtren är igensatta. Dra ur stick­proppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som even­tuellt hindrar funktionen och/eller byt ut smutsiga filter och starta dammsugaren igen.
Rör och slangar
Rör och slang rensar du enklast med
34
hjälp av rensband eller liknande. Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det behöver rengöras.
35 Slangen kan ibland även rensas
genom att du ”masserar” den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceå­tagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke 36*
Tryck in respektive hjulnav och dra
bort hjulen. Använd fogmunstycket när du rengör hjulaxlarna. Ta bort dammtussar, hårstrån och annat som kan ha fastnat. Sätt tillbaka hjulen genom att trycka fast dem på axlarna.
37* Större föremål kan avlägsnas genom
att ta bort anslutningsröret (tryck in de små hakarna och lossa anslutningsrö­ret).
38* Avlägsna föremålet och sätt tillbaka
anslutningsröret.
39 Matt-/golvmunstycket bör rengöras
ofta för att sugeffekten inte ska för­sämras. Det är enklast att rengöra munstycket med slanghandtaget.
Rengöring av turbomunstycke*
Ta bort munstycket från dammsugar-
40
röret och avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slang­handtaget för att dammsuga mun­stycket.
Felsökning
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om Ergobox är full. Töm den i så fall och rengör både Ergobox och filtret innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av damm­sugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av damm sugaren eller i de fall dammsugaren mani pulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är marke rade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux dammsugare, besök oss på www. electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux­koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge
*Endast vissa modeller. **Funktionen beror på modellen.
dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18 / 0771-87 12 12, öppet vardagar 08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du kan också kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Vicker kulla vägen 2, 591 82 Motala. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL­åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behö­rig verkstad.
13
ergobox_040819.indd 13ergobox_040819.indd 13 8/20/04 5:04:51 PM8/20/04 5:04:51 PM
Deutsch
Zubehör
1* Teleskoprohr 2* Verlängerungsrohre 3** Schlauchgriff + Schlauch 4 Umschaltbare Kombi-Bodendüse 5* Kleine Kombinationsdüse 6* Fugendüse 7* Polsterdüse 8* Zubehör-Clip 9 Ergobox™ (von links nach rechts:
Vorderteil, HEPA-Filter, Abdeckung)
10 Turbobürste 11 Parkettbürste 12* Staubwedel Easy Clean Kit
Sicherheitsvorkehrungen
Der Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Der Staubsauger ist doppelt isoliert und muss nicht geerdet werden.
Niemals staubsaugen:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Ohne Ergobox, da hierbei die Gefahr einer Beschädigung des Staubsaugers besteht. Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert das Schließen der Abdeckung ohne ein­gesetzte Ergobox. Abdeckung nicht gewaltsam schließen.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Niemals staubsaugen:
• Scharfe Objekte.
• Flüssigkeiten (dies kann schwere Beschädigungen des Geräts verursa­chen.)
• Heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Z. B. feiner Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub.
Oben Genanntes kann den Motor ernst­haft beschädigen - Schäden, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
• Ein beschädigtes Kabel sollte nur von einem autorisierten Electrolux­Kundendienstzentrum ausgetauscht werden.
• Schäden am Kabel des Geräts werden nicht von der Garantie abge­deckt.
• Den Staubsauger niemals am Kabel ziehen oder hochheben.
• Vor dem Reinigen oder der Durchführung von Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Regelmäßig Kabel auf Schäden prü­fen. Den Staubsauger niemals benut­zen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Alle Wartungs-/Reparaturarbeiten müs­sen von einem autorisierten Electrolux­Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger an einem trockenem Ort aufbewahrt wird.
Vorbereitungen
Vordere Abdeckung des Geräts öff­nen und kontrollieren, dass Ergobox und Filter eingesetzt sind (siehe auch “Filterwechsel”).
13 Schlauch einführen, bis Verriegelung
einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
3* Schlauch in den Schlauchgriff
einführen, bis Verriegelung einras­tet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
14 Verlängerungsrohre* oder
Teleskoprohr* durch Drehen und Zusammenschieben* bzw. bis zum Einrasten der Verriegelung* an Schlauchgriff und Bodendüse anbringen.(Zum Zerlegen drehen* bzw. Verriegelung drücken und aus­einanderziehen.)
15 Elektrokabel herausziehen und
an Steckdose anschließen. Der Staubsauger verfügt über eine auto­matische Kabelaufwicklung. Nach dem Herausziehen des Kabels arre­tiert die Kabelaufwicklung.
16 Zum Aufwickeln des Kabels kurz am
Kabel ziehen und dann loslassen. Das Kabel wird dann automatisch aufgewickelt.
17* Leistungsregulierung: Zum
Einschalten des Staubsaugers und Steigern der Saugleistung Leistungsregler nach rechts drehen. Zum Reduzieren der Saugleistung Leistungsregler nach links drehen. Zum Ausschalten des Staubsaugers Leistungsregler ganz nach links dre­hen. Saugleistung durch Einstellen der Saugsteuerung am Schlauchgriff einstellen.
18 Praktische und zugleich rücken-
schonende Parkpositionen für Arbeitspausen und den Transport und die Aufbewahrung des Staubsaugers.
19 Staubsauger kann am Griff (oben
oder an der unteren Vorderkante) getragen werden.
20 Schlauch für die Aufbewahrung
des Staubsaugers fixieren. Dazu Ergoshock™ herausziehen und um den Schlauch legen.
Bestmögliche Resultate erzielen
Für bestmögliche Resultate den Staubsauger auf maximale Leistung ein­stellen. Bei halber Leistung verstopft der Filter schneller.
Die Düsen wie folgt benutzen: Teppiche:
Böden mit dem Hebel* in Stellung (32) verwenden. Bei kleinen Teppichen Saugleistung reduzieren.
Hartböden: Düse für Teppiche und harte
Böden mit dem Hebel* in Stellung (33) verwenden.
Holzböden:Parkettdüse* verwenden (11). Polster: Vorhänge, leichte Stoffe
usw.: Polsterfunktion der kleinen Kombinationsdüse* (5b)/Polsterdüse (7) verwenden. Gegebenenfalls Saugleistung reduzieren.
Rahmen, Bücherregale etc.:
Staubbürstenfunktion der kleinen Kombinationsdüse* (5a)/Staubwedel Easy Clean Kit* (12) verwenden.
Verwendung des Staubwedels Easy Clean Kit: Der Staubwedel Easy Clean Kit muss zwischen Schlauch und Griff angebracht werden (12). Zum Reinigen von empfi ndlichen Objekten, Bilderrahmen, Bücherregalen usw. Staubwedel aus dem Behälter nehmen (12a). Zum Reinigen des Staubwedels Hebel ziehen (12b). Der im Behälter erzeugte Luftstrom reinigt den Staubwedel und erneuert die statische Aufl adung.
Fugen, Ecken etc.: Fugendüse
verwenden (6). Polster- und Fugendüse zur Aufbewahrung mit dem Clip am Schlauchgriff befestigen*.
Düse für Teppiche und harte
Verwendung der Turbodüse:*
21 Die Saugleistung durch Öffnen und
Schließen der Lüftungsöffnung ein­stellen.
Hinweis: Turbodüse nicht auf Vorlegern aus Tierhaut oder Teppichen/Vorlegern mit lan­gen Fransen oder mit mehr als 15 mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Mit der Düse nicht über elektrische Kabel fahren und Staubsauger unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.
Entleerung der Ergobox
Je häufiger die Ergobox entleert wird, desto seltener kommt es zur Verstopfung des Filters. Die Ergobox muss vor Erreichen der Maximummarkierung entleert werden.
22 Die Filterverstopfungsanzeige wech-
selt nach rot, wenn der Filter gereinigt oder gewechselt werden muss.
23 Ergobox greifen und wie abgebildet
herausheben.
24 Ergobox mit transparentem Teil nach
unten ablegen und Riegel ziehen, um die Metallverriegelung zu lösen. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Abdeckung (Rückteil) vorsichtig
abnehmen. Eventuell anhaftenden Staub beseitigen.
*Nur bestimmte Modelle. **Vorgehensweise modellabhängig.
14
ergobox_040819.indd 14ergobox_040819.indd 14 8/20/04 5:04:51 PM8/20/04 5:04:51 PM
26 Transparenten Staubbehälter
(Vorderteil) entleeren.
Reinigung der Ergobox
Ergobox nach dem Trennen von Vorder­und Rückteil und Entnahme des HEPA­Filters unter fließendem Wasser (Hahn oder Duschkopf) auswaschen. Die Ergobox kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln kann die Ergobox trübe werden. Dies hat keine Auswirkungen auf ihre Funktion. Ergobox vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen.
Reinigung des auswaschbaren HEPA-Filters
Der Filter muss vor dem Einsetzen in die Ergobox immer vollständig trocken und sau­ber sein. Der HEPA-Filter sollte bei jeder Entleerung der Ergobox ausgewaschen werden.
27 Auswaschbaren HEPA-Filter entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen und abzie­hen.
Mit der Bürste unter fließendem Wasser oder in der Waschmaschine (max. 60 °C) auswa­schen. Filter vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen.
Wiedereinsetzen der Ergobox
Kontrollieren, dass Ergobox und Filter tro­cken sind. Kontrollieren, dass der Motorfilter eingesetzt ist (siehe auch “Filterwechsel”). Kontrollieren, dass der auswaschbare HEPA-Filter eingesetzt ist (siehe auch “Filterwechsel”).
28 Vorder- und Rückteil zusammenset-
zen. Die drei Haken müssen in die entsprechenden Aussparungen grei­fen.
Metallverriegelung fixieren, um den Riegel zu schließen.
29 Ergobox wieder in den Staubsauger
einsetzen.
Filterwechsel
Häufiger Filterwechsel gewährleistet optimale Leistung. Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.
A Motorfilter (Bez.-Nr. EF 54)
Ergobox greifen und wie abgebildet
23
herausheben.
30 Filter nach oben ziehen, bis er
sich aus der Führung löst. Alte(n), verschmutzte(n) Filter vorsichtig aus dem Filterhalter ziehen und durch neue(n) Filter ersetzen.
31 Filterhalter mit neuen/m Filtern(n) wie-
der anbringen.
B Auswaschbarer HEPA-Filter (Bez.­Nr. EF 75B) Schritte 22, 23 und 24 ausführen.
Auswaschbaren HEPA-Filter entgegen
27
dem Uhrzeigersinn drehen und abzie­hen. Gereinigten Filter andrücken und im Uhrzeigersinn drehen.
Reinigung des Schlauches und der Düsen
Staubsauger stoppt automatisch, wenn Düse, Rohr, Schlauch oder Filter blockiert ist. In diesem Fall Netzstecker ziehen und Staubsauger 20 bis 30 Minuten abküh­len lassen. Blockierung beheben und/ oder Filter austauschen. Anschließend Staubsauger erneut starten.
Rohre und Schläuche 34
Rohre und Schläuche mit einem
Reinigungsband oder Ähnlichem reini­gen. Der Schlauchgriff kann zum Reinigen vom Schlauch abgenommen werden.
35 Es ist auch möglich, die Blockierung
im Schlauch durch Drücken auf den Schlauch zu beseitigen. Dabei jedoch vorsichtig sein, falls die Blockierung durch Glas oder Nadeln im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Reinigung der Bodendüse 36*
Auf die Radnabe drücken und Räder
wegziehen. Radachsen unter Einsatz der Fugendüse reinigen. Staubmäuse, Haare und andere verhedderte Objekte entfernen. Räder durch Aufdrücken auf die Achse wieder auf­setzen.
37* Bei größeren Objekten in der Düse
Verbindungsschlauch von der Düse abnehmen (kleine Verriegelungen an den Seiten drücken und gleichzeitig den Verbindungsschlauch aus der Düse ziehen).
38* Objekt(e) entfernen und den
Verbindungsschlauch wieder anbrin­gen.
39 Düse für Teppiche und harte
Böden regelmäßig reinigen, um ein Nachlassen der Saugleistung zu ver­meiden. Dies geht am einfachsten mit dem Schlauchgriff.
Reinigung der Turbobürste* 40
Düse vom Staubsaugerrohr entfer-
nen und in der Düse verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere durchschneiden. Mit dem Schlauchgriff die Düse reinigen.
Fehlersuche
Der Staubsauger startet nicht.
• Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchge­brannt ist.
Der Staubsauger stoppt.
• Kontrollieren, ob die Ergobox voll ist. In diesem Fall Ergobox entlee­ren. Ergobox und Filter vor dem Wiedereinsetzen in den Staubsauger reinigen.
• Sind Düse, Rohr oder Schlauch blockiert?
• Sind die Filter blockiert?
Wasser ist in den Staubsauger einge­drungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Verbraucher-Information
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie in unserer Website: www.electrolux.com
Wenn Sie irgendwelche Kommentare zum Staubsauger oder zum Bedienungsanleitungsheft haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail an: floorcare@electrolux.com
Wenn Sie Für Ihren Electrolux Staubsauger keine passenden Zubehör bei Ihrem Händler finden sollten, so erhalten Sie weitere Informationen im Internet unter www.electrolux.de oder wählen Sie 01801 20 30 60 (Deutsche Telekom / bundesweit zum Ortstarif).
Für die Schweiz:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Kundendienst, Tel. 0848 / 899 300, Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
*Nur bestimmte Modelle. **Vorgehensweise modellabhängig.
15
ergobox_040819.indd 15ergobox_040819.indd 15 8/20/04 5:04:52 PM8/20/04 5:04:52 PM
Español
Accesorios
1* Tubo telescópico 2* Tubos alargadores 3** Mango de la manguera flexible y
manguera
4 Boquilla para alfombras/superficies
duras
5* Pequeña boquilla combinada 6* Boquilla con ranura 7* Boquilla para tapicería 8* Pinza para accesorios 9 Ergobox™ (de izquierda a derecha:
parte delantera, filtro HEPA, tapa)
10 Boquilla turbo 11 Boquilla para parquet 12* Kit de limpieza fácil
Advertencias de seguridad
La aspiradora sólo debe ser utilizada por adultos y únicamente para la limpieza normal doméstica. El aparato dispone de un dispositivo de doble aislamiento y no necesita conexión a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin Ergobox ya que la aspiradora podría sufrir daños. La aspiradora dis­pone de un dispositivo de seguridad que impide que se cierre la tapa sin Ergobox. No intente cerrar la tapa a la fuerza.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
Nunca pase la aspiradora:
• Objetos cortantes.
• Fluidos (esto podría ocasionar graves daños al aparato).
• Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, hari­na, cenizas, etc.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor (este tipo de daños no está cubierto por la garantía).
Advertencias acerca del cable de ali­mentación:
• Un cable dañado tan sólo puede ser reemplazado en un centro de asisten­cia autorizado de Electrolux.
• La garantía no cubre los daños oca­sionados al cable del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o llevar a cabo tareas de mantenimiento en la aspiradora.
• Compruebe regularmente que el cable no está dañado. No utilice nunca la aspiradora si el cable de ali­mentación está dañado.
La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán personal autorizado del Servicio Técnico Electrolux. Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco.
Introducción
Abra la tapa delantera del aparato y com­pruebe que Ergobox y los filtros están bien colocados (consulte también el apar­tado sobre la sustitución de los filtros).
13 Introduzca el tubo elástico hasta que
el cierre haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo).
3* Introduzca la manguera en el mango
hasta que el enganche suene al encajarse (presione sobre el enganche para soltar la manguera).
14 Acople los tubos alargadores* o el
tubo telescópico* al mango de la manguera flexible y a la boquilla presionando y girando hasta que se unan* o hasta que el enganche haga un sonido de clic* (para desmontar los tubos, gírelos y tire de ellos* o presione el enganche*).
15 Extienda el cable de alimentación y
conéctelo a la toma de corriente. La aspiradora dispone de un dispositivo para enrollar el cable. Una vez que se ha extendido el cable eléctrico, permanece en dicha posición.
16 Para enrollar el cable, déle un peque-
ño tirón y a continuación suéltelo. El cable se recoje automáticamente.
17* Ajuste de la potencia: Gire el control
de potencia hacia la derecha para encender la aspiradora y aumentar la potencia de aspiración. Gire el control de potencia hacia la izquierda para reducir la potencia de aspiración y un poco más a la izquierda para apagar la aspiradora. Ajuste la poten­cia de aspiración con el control de aspiración del mango de la manguera flexible.
18 Posiciones de uso cómodas (y presta-
ción para no forzar la espalda) cuando haga una pausa mientras limpia o cuando lleve o guarde la aspiradora.
19 Puede transportar la aspiradora con
el asa de la parte superior o del borde frontal inferior del aparato.
20 Mantenga la manguera en su sitio
cuando guarde la aspiradora exten­diendo el ergoshock™ y colocándolo alrededor de la manguera
Logro de los mejores resultados
Para obtener el mejor rendimiento, utilice la aspiradora en la posición de potencia completa. Si el ajuste de potencia está al 50%, el filtro se atascará con mayor rapidez.
Utilice las boquillas tal y como se des­cribe a continuación:
Alfombras:
alfombras/superficies duras con la palan­ca* en la posición (32). Reduzca la poten­cia de aspiración sobre las alfombras pequeñas.
Superficies duras: Utilice la boquilla para
alfombras/superficies duras con la palan­ca* en la posición (33).
Suelos de madera:Utilice la boquilla para
alfombras* (11). dos ligeros, etc.: Utilice la función de tapi­cería de la pequeña boquilla combinada* (5b)/boquilla para tapicería (7). Reduzca la potencia de aspiración, si es preciso.
Marcos, estanterías, etc.: Utilice la fun-
ción del cepillo para quitar el polvo de la pequeña boquilla combinada* (5a)/kit de limpieza fácil* (12).
Uso del kit de limpieza fácil: El kit de limpieza fácil tiene que estar colocado entre el tubo y el mango (12). Saque el accesorio plumero del contenedor para limpiar objetos delicados, marcos, estanterías, etc.(12a) Tire del disparador para limpiar el plumero(12b). La corriente de aire generada en el contenedor limpia el plumero y mantiene una carga estática.
Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla
con ranura (6). Guarde la boquilla para tapicería y la boquilla para ranura con la pinza en el mango de la manguera*.
Utilice la boquilla para
Tapicería: Cortinas, teji-
Utilizar la boquilla turbo*
21 Ajuste la potencia de succión abrien-
do y cerrando la ventilación de aire.
Nota: No utilice la boquilla de turbo sobre alfombras de piel, alfombras con flecos largos o alfombras con un grosor de más de 15 mm. Para evitar que se dañe la alfombra, no man­tenga la boquilla fija en un sitio mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla sobre cables de alimentación eléctrica y asegúrese de que apaga la aspiradora inmediatamente después del uso.
Vaciado de Ergobox
Cuanto mayor sea la frecuencia con la que vacía el Ergobox, menor será la frecuencia con la que se atasque el filtro. Se debe vaciar antes de llegar a la señal de máximo del Ergobox.
22 El indicador de obstrucción del filtro
se vuelve de color rojo cuando hay que limpiar o sustituir el filtro.
23 Sujete el Ergobox y levántelo para
sacarlo, tal y como se muestra en la ilustración.
24 Colóquelo con la parte transparente
debajo y tire del enganche para retirar las sujeciones metálicas. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
*Sólo algunos modelos. **La ejecución depende del modelo.
16
ergobox_040819.indd 16ergobox_040819.indd 16 8/20/04 5:04:53 PM8/20/04 5:04:53 PM
25 Retire la tapa (parte trasera) con
cuidado y vacíe el polvo que pueda quedar dentro.
26 Vacíe la parte transparente (delantera).
Limpieza de Ergobox
Una vez separadas la parte delantera y la trasera, y tras retirar el filtro HEPA, lávelo bajo el grifo o en la ducha. Otra posibilidad es lavarlo en un lavavajillas. El uso de deter­gente podría hacer que el Ergobox pierda su color transparente pero esto no afectará a su funcionamiento. Asegúrese de que está seco antes de colocarlo de nuevo.
Limpieza del filtro HEPA lavable
Compruebe siempre que el filtro que coloca en Ergobox está perfectamente limpio y seco. Es aconsejable lavar el filtro HEPA siempre que se vacía el Ergobox.
27 Gire el filtro HEPA lavable hacia la
izquierda y tire de él para sacarlo.
Lávelo con un cepillo bajo el grifo o en un lavavajillas (temperatura máxima 60°). Deje que el filtro se seque bien antes de colocarlo de nuevo.
Colocación de Ergobox
Compruebe que Ergobox y los filtros están secos. Asegúrese de que el filtro del motor está bien colocado (consulte también el apartado sobre la sustitución de los filtros). Asegúrese de que el filtro HEPA lavable está bien colocado (consulte también el apartado sobre la sustitu­ción de los filtros).
28 Acople las partes delantera y trasera
con los 3 ganchos.
Cierre el enganche acoplando la sujeción metálica.
29 Vuelva a colocar el Ergobox en la
aspiradora.
Sustitución de los filtros
Cuanto mayor sea la frecuencia, mejor será el funcionamiento de la aspiradora. No utilice nunca la aspiradora sin filtros.
A Filtro de motor (nº de ref. EF 54)
Sujete el Ergobox y levántelo para
23
sacarlo, tal y como se muestra en la ilustración.
30 Tire del compartimento del filtro hasta
que salga de las guías. Tire con cui­dado del filtro viejo y sucio del com­partimento del filtro y cámbielo por uno nuevo.
31 Vuelva a colocar el compartimento del
filtro con el nuevo filtro.
B Filtro HEPA lavable (nº de ref. EF 75B). Siga los pasos 22, 23, 24.
Gire el filtro HEPA lavable hacia la
27
izquierda y tire de él para sacarlo. Para volver a colocar el filtro limpio, presione sobre él y gírelo hacia la derecha.
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla
La aspiradora dejará de funcionar auto­máticamente si la boquilla, el tubo, la manguera o los filtros se atascan. En ese caso, desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe durante un periodo de 20 a 30 minutos. Limpie aquello que haya producido la obstruc­ción o cambie los filtros y ponga el apara­to de nuevo en marcha.
Tubos y tubos elásticos 34
Utilice una tira de tela o algo similar
para limpiar los tubos y la manguera flexible. El mango de la manguera puede des­montarse si es necesario limpiarlo.
35 Tal vez sea también posible retirar
aquello que produce la obstrucción en el tubo elástico apretándolo. No obstante, tenga mucha precaución si la obstrucción está producida por trozos de vidrio o agujas atascadas dentro del tubo elástico.
Nota: La garantía no cubre los daños ocasio­nados al limpiar el tubo flexible.
Limpieza de la boquilla para suelos 36* Presione cada enganche de las rue-
das y sáquelas. Utilice la boquilla para ranura para limpiar los ejes de las ruedas. Quite la pelusa, pelos u otros objetos que se hayan enredado. Vuelva a colocar las ruedas empuján­dolas sobre los ejes.
37* Para alcanzar objetos más grandes,
separe el tubo de conexión de la boquilla (presione los cierres peque­ños que se encuentran a ambos lados del tubo y tire simultáneamente de él hacia afuera verticalmente).
38* Retire los objetos y vuelva a colocar
el tubo de conexión.
39 Para evitar la pérdida de potencia de
aspiración, limpie con frecuencia la boquilla para alfombras/superficies duras. La forma más sencilla de lim­piarla es utilizando el mango de la manguera.
Limpiar la boquilla turbo* 40
Desenganche la boquilla del tubo de
la aspiradora y retire los pelos engan­chados, etc., cortándolos con las tije­ras. Utilice el mango del tubo elástico para limpiar la boquilla.
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento
• Compruebe si el cable de alimen­tación está enchufado a la toma de corriente.
• Compruebe que el enchufe y los cables no están dañados.
• Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
• Compruebe si el Ergobox está lleno. Si es así, vacíelo y limpie tanto la caja como el filtro antes de colocarlo de nuevo en la aspiradora.
• ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo elástico?
• ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasiona­dos al motor por la entrada de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su recic­laje. Para obtener más detalles consulte nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instruc­ciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: floorcare@electrolux.com
*Sólo algunos modelos. **La ejecución depende del modelo.
17
ergobox_040819.indd 17ergobox_040819.indd 17 8/20/04 5:04:54 PM8/20/04 5:04:54 PM
Italiano
Accessori
1* Tubo telescopico 2* Tubi estensibili 3** Impugnatura per flessibile e flessibile 4 Bocchetta per tappeti/pavimenti duri 5* Bocchetta combinata piccola 6* Bocchetta per fessure 7* Spazzola per imbottiti 8* Fermaglio accessori 9 Ergobox™ (da sinistra a destra:
parte anteriore, filtro HEPA, coperchio)
10 Turbo spazzola 11 Spazzola parquet 12* Kit piumino antipolvere
Norme di sicurezza
L’aspirapolvere deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. L’aspirapolvere è dotato di doppio isola­mento e non necessita di messa a terra.
Non aspirare mai:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Senza l’Ergobox, per evitare di danneggiare l’aspirapolvere. Un dispositivo di sicurezza installato sul­l’aspirapolvere impedisce la chiusura del coperchio senza l’Ergobox. Non forzare il coperchio per chiuderlo.
• Quando l’involucro mostra segni visi­bili di danneggiamento.
Non aspirare mai:
• Oggetti appuntiti.
• Fluidi (questi possono causare seri danni alla macchina).
• Cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
• Polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.
I materiali riportati sopra possono causare seri danni al motore. Questi danni non sono coperti da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Un cavo danneggiato dovrebbe esse­re sostituito solamente da un centro servizi autorizzato Electrolux.
• Il danneggiamento del cavo della macchina non è coperto da garanzia.
• Non tirare o sollevare mai l’aspirapol­vere per il cavo.
• Staccare la spina dalla rete prima della pulizia o della manutenzione del­l’aspirapolvere.
• Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non usare l’aspirapolvere se il cavo elettrico è danneggiato.
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere effettuata da un centro servizi autorizzato Electrolux. Conservare sempre l’aspirapolvere in un luogo asciutto.
Prima di iniziare
Aprire il coperchio anteriore della mac­china e assicurarsi che l’Ergobox e i filtri siano posizionati correttamente. (Vedere inoltre Sostituzione dei filtri).T
13 Inserire il flessibile finché il fermo non
si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile).
3* Inserire il flessibile nell’impugnatura
finché il fermo non si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile).
14 Fissare i tubi estensibili* o il tubo
telescopico* all’impugnatura e alla bocchetta spingendo e facendole ruotare* oppure fino a quando il fermo non si blocca con uno scatto*. (Girare e tirare per separarli* oppure premere i fermi* per staccarli).
15 Estendere il cavo elettrico e collegar-
lo alla rete. L’aspirapolvere è com­pleto di avvolgicavo. Una volta che il cavo elettrico è stato esteso, rimane in posizione.
16 Per riavvolgere il cavo, tirarlo in modo
secco e rilasciarlo; il riavvolgimento avverrà in modo automatico.
17* Regolazione di potenza: ruotare il
regolatore di potenza verso destra per accendere l’aspirapolvere e aumentare la potenza di aspirazio­ne. Ruotare il regolatore di potenza verso sinistra per ridurre la potenza di aspirazione e ancora a sinistra per spegnere l’aspirapolvere. Regolare la potenza di aspirazione utilizzando il comando di aspirazione sull’impu­gnatura.
18 Posizione di parcheggio comoda
(salvaschiena) per pause durante la pulizia e per trasportare e riporre l’aspirapolvere.
19 È possibile trasportare l’aspirapolvere
utilizzando la maniglia collocata nella parte superiore o in basso presso il bordo anteriore della macchina.
20 Tenere il flessibile in posizione quan-
do si ripone l’aspirapolvere estenden­do l’ergoshock™ e collocandolo sul flessibile.
Per ottenere i migliori risultati
Per ottenere i migliori risultati, usare l’aspirapolvere alla massima potenza. Con la potenza impostata al 50%, il filtro si intasa con maggiore rapidità.
Utilizzare le bocchette come segue: Tappeti:
Utilizzare la bocchetta per
tappeti/pavimenti duri con la leva* in posi-
zione (32). Ridurre la potenza di aspirazio­ne per tappeti piccoli.
Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta
per tappeti/pavimenti duri con la leva* in posizione (33).
Parquet:Utilizzare la spazzola parquet*
.
Imbottiti: Tende, tessuti leggeri, ecc.:
Utilizzare la funzione imbottiti della boc­chetta combinata piccola* (5b)/bocchetta per imbottiti (7). Se necessario, ridurre la potenza di aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare la
funzione spazzola per polvere della boc­chetta combinata piccola* (5a)/kit Easy clean* (12).
Utilizzare il kit Easy clean: Il kit Easy clean deve essere fi ssato tra il tubo e l’impugnatura (12). Estrarre il piumino antipolvere dal contenitore per pulire oggetti fragili, cornici, mensole, ecc. (12a). Tirare la levetta per pulire il piumino antipolvere (12b). Il fl usso d’aria che si viene a creare nel contenitore pulisce il piumino antipolvere e mantiene la carica elettrostatica.
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la boc-
chetta per fessure (6). Riporre la spazzola per imbottiti e la boc­chetta per fessure con il fermaglio sull’im­pugnatura*.
Uso della Turbo spazzola
21 Regolare la potenza di aspirazione
aprendo o chiudendo lo sfiato.
Nota: non utilizzare la bocchetta Turbo su pelli di animali, tappeti con frange o tappeti con una profondità di tessitura superiore a 15 mm. Per evitare di danneggiare il tappeto, non tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota. Non passare la bocchetta sui cavi elet­trici e spegnere l’aspirapolvere immediatamente dopo l’uso.
Svuotamento dell’Ergobox
Svuotando spesso l’Ergobox, il filtro si inta­serà con minore frequenza. L’Ergobox deve essere svuotato prima di raggiungere il livello massimo indicato su di esso.
22 La spia che indica l’intasamento del
filtro diventa rossa quando è necessa­rio pulirlo o sostituirlo.
23 Afferrare l’Ergobox ed estrarlo solle-
vandolo come mostrato nell’illustra­zione.
24 Sistemarlo con la parte trasparente
verso il basso e tirare il fermo per rimuovere il fermaglio metallico. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Rimuovere con cautela il coperchio
(parte posteriore) ed eliminare gli eventuali residui di polvere.
26 Svuotare la parte trasparente (anteriore).
*Solo per alcuni modelli. **L’esecuzione dipende dal modello.
18
ergobox_040819.indd 18ergobox_040819.indd 18 8/20/04 5:04:55 PM8/20/04 5:04:55 PM
Pulizia dell’Ergobox
Dopo aver separato la parte anteriore da quella posteriore, e dopo aver rimosso il filtro HEPA, lavarlo sotto acqua corrente. E’ pos­sibile lavarlo anche in lavastoviglie. L’impiego di un detergente può opacizzare l’Ergobox, tuttavia ciò non ne compromette l’efficienza. Verificare che sia asciutto prima di rimontarlo.
Pulizia del filtro HEPA lavabile
Controllare sempre che il filtro da inserire nell’Ergobox sia completamente asciutto e pulito. Si consiglia di lavare il filtro HEPA ogni volta che si svuota l’Ergobox.
27 Ruotare il filtro HEPA lavabile in senso
antiorario ed estrarlo.
Pulirlo con una spazzola sotto l’acqua corrente o lavarlo in lavatrice (temperatura massima 60°). Far asciugare il filtro prima di rimon­tarlo.
Riposizionamento dell’Ergobox
Verificare che l’Ergobox e i filtri siano asciutti. Controllare che il filtro del motore sia posizionato correttamente. (Vedere inoltre Sostituzione dei filtri). Controllare che il filtro HEPA lavabile sia posizionato correttamente. (Vedere inoltre Sostituzione dei filtri).
28 Fissare la parte anteriore e posteriore
con i 3 ganci.
Chiudere il fermo con il fermaglio metallico.
29 Rimontare l’Ergobox nell’aspirapolvere.
Sostituzione del filtro o dei filtri
Più spesso viene effettuata la sostituzione, meglio sarà per l’efficienza dell’aspirapolvere. Non utilizzare l’aspirapolvere senza filtri.
A Filtro del motore (codice EF 54)
Afferrare l’Ergobox ed estrarlo solle-
23
vandolo come mostrato nell’illustra­zione.
30 Sollevare il supporto del filtro fino a
estrarlo dalla scanalatura. Estrarre delicatamente i filtri usati dal supporto e sostituirli con filtri nuovi.
31 Rimontare il supporto del filtro conte-
nente i filtri nuovi.
B Filtro HEPA lavabile (codice EF 75B). Seguire le fasi 22, 23, 24.
Ruotare il filtro HEPA lavabile in senso
27
antiorario ed estrarlo. Per rimontare il filtro pulito, spingerlo e ruotarlo in senso orario.
Pulizia di flessibile e spazzola
L’aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri si ostruiscono. In questi casi, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raf­freddare l’aspirapolvere per 20-30 minuti. Rimuovere l’ostruzione e/o sostituire i filtri e riaccendere.
Tubi e flessibili
Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare
34
un panno o simili. L’impugnatura può essere smontata dal flessibile per la pulizia.
35 L’intasamento può essere rimosso
anche schiacciando il flessibile. Tuttavia, prestare attenzione qualora l’intasamento sia dovuto a frammenti di vetro o aghi nel flessibile.
Nota: La garanzia non copre nessun danno al tubo causato dalla sua pulizia.
Pulizia della spazzola per pavimenti 36*
Staccare le ruote premendo sui relati-
vi attacchi. Utilizzare la bocchetta per fessure per pulire gli assi delle ruote. Rimuovere polvere, capelli o altri oggetti impigliati. Rimontare le ruote premendo sugli assi.
37* È possibile rimuovere gli oggetti più
grandi staccando il flessibile di col­legamento dalla bocchetta (premere i fermi posizionati su entrambi i lati e contemporaneamente tirare il tubo di connessione verso l’esterno in posi­zione verticale).
38* Rimuovere gli oggetti e riposizionare il
flessibile di collegamento.
39 Per evitare che la potenza di aspira-
zione si riduca, pulire frequentemente la bocchetta per tappeti/pavimenti. Il modo più semplice per pulirla consi­ste nell’utilizzare l’impugnatura.
Pulizia della bocchetta Turbo* 40
Scollegare la bocchetta dal tubo
dell’aspirapolvere e rimuovere le fibre attorcigliate ecc. tagliandole con le forbici. Utilizzare l’impugnatura per flessibile per pulire la bocchetta.
Ricerca dei guasti
L’aspirapolvere non si accende
• Controllare che il cavo sia collegato alla rete.
• Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
• Controllare che l’Ergobox non sia pieno. In tal caso, vuotarlo e pulire sia il contenitore che il filtro prima di rimontarlo nell’aspirapolvere.
• La bocchetta, il tubo o il flessibile si bloccano?
• I filtri sono intasati?
Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
Può essere necessario far sostituire il motore in un centro di assistenza autoriz­zato Electrolux. I danni al motore causati da infiltrazioni d’acqua non sono coperti dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plasti­ca sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a: floorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Servizio consumatore: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
*Solo per alcuni modelli. **L’esecuzione dipende dal modello.
19
ergobox_040819.indd 19ergobox_040819.indd 19 8/20/04 5:04:56 PM8/20/04 5:04:56 PM
Português
Acessórios
1* Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3** Pega da mangueira + mangueira 4 Bocal para tapete/piso duro 5* Pequena combinação bocal 6* Bocal de fenda 7* Bocal de forro interno 8* Grampo de acessórios 9 Ergobox™ (da esquerda para direita:
parte frontal, filtro HEPA, tampa)
10 Bocal turbo 11 Bocal para parquete 12* Kit de limpeza fácil
Precauções de segurança
O aspirador deverá ser utilizado apenas por adultos e para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O aspirador conta com isolamento duplo e não é necessário que seja ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem Ergobox para evitar danificar o aspirador. Está instalado um dispo­sitivo de segurança que evita que a tampa feche sem a Ergobox. Não tente fechar a tampa à força.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos à máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser substituído apenas por um serviço autorizado Electrolux.
• A garantia não cobre os danos ao cabo da máquina.
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a manutenção do aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo não está danificado. Nunca use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danificado.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos de concessionários autorizados da Electrolux. Certifique-se que mantém o aspirador num local seco.
20
Antes de começar
Abra a tampa frontal da máquina e veri­fique se a Ergobox e os filtros estão cor­rectamente colocados. (Consulte também Substituição do(s) filtro(s))
13 Insira a mangueira até o engate fazer
clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.)
3* Introduza a mangueira na pega da
mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate para libertar a mangueira).
14 Prenda os tubos de extensão* ou o
tubo telescópico* à pega e ao bocal da mangueira empurrando e rodando os mesmos* ou até o engate fazer clique*. (Rode e separe* ou prima o engate* para desmontar.)
15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à
corrente. O aspirador está equipado com um enrolador de cabos. Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico ficará nessa posição.
16 Para enrolar o cabo, dê-lhe um ligeiro
puxão seco e liberte-o de seguida. O cabo enrolará então automatica­mente.
17* Regulação de Potência: Rode o
controlo de potência para a direita para ligar o aspirador e aumentar o poder de sucção. Rode o controlo de potência para a esquerda para diminuir o poder de sucção e de novo para a esquerda para o desligar. Ajuste o poder de sucção utilizando o controlo de sucção na pega da mangueira.
18 Posições práticas de arrumação
(e, ao mesmo tempo, uma caracterís­tica que evita o esforço da sua colu­na) quando faz uma pausa durante a limpeza ou quando transporta e arruma o aspirador.
19 Pode transportar o aspirador com as
pegas da parte superior ou da parte frontal inferior da máquina.
20 Enquanto arruma o aspirador, man-
tenha a mangueira no seu lugar, esti­cando o ergoshock™ e colocando-o à volta da mangueira.
Obter os melhores resultados
Para obter o melhor desempenho, utilize o aspirador na posição de potência total. Se utilizar a potência a 50%, o filtro ficará obstruído mais rapidamente.
Use os bocais como se segue: Tapetes:
Utilize o bocal tapete/piso duro com a alavanca* na posição (32). Reduza o poder de sucção para tapetes pequenos.
Pisos duros: Utilize o bocal tapete/piso
duro com a alavanca* na posição (33).
Pisos de madeira:Utilize o bocal
de parquete* (11). tecidos ligeiros, etc.: Utilize a função de
Forro interno: Cortinas,
forro interno da pequena combinação bocal* (5b)/bocal de forro interno (7). Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize a função
escova do pó da pequena combinação bocal* (5a)/Kit de limpeza fácil* (12).
Utilização do Kit de limpeza fácil: O Kit de limpeza fácil tem que ser fi xo entre o tubo e a pega (12). Retire o espanador do respectivo compartimento para limpar objectos frágeis, molduras, estantes, etc. (12a). Rode a patilha para limpar o espanador (12b). O fl uxo de ar criado no interior do compartimento limpa o espanador e mantém uma carga estática.
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de
fenda (6). Guarde o bocal de forro interno e o bocal de fendas na pega da mangueira utilizan­do o grampo*.
Utilização do bocal turbo*
21 Ajuste o poder de sucção abrindo e
fechando o respiradouro.
Nota: Não utilize o bocal turbo em tapetes de pele, tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal parado enquanto a escova está a rodar. Não passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifique­se de que desliga o aspirador imediatamente após a sua utilização.
Esvaziar a Ergobox
Quanto maior for a frequência com que esva­zia a Ergobox, menores serão as obstruções no filtro. Deve ser esvaziada antes de atingir a indicação de capacidade máxima na Ergobox.
22 O indicador de obstrução no filtro fica
vermelho quando o filtro necessita de ser limpo ou substituído.
23 Segure a Ergobox e levante-a confor-
me mostrado na ilustração.
24 Coloque-a com a peça transparente
por baixo e puxe o engate de modo a remover a peça de aperto metálica. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Retire a tampa (parte posterior) cuida-
dosamente e esvazie o pó que ainda se possa encontrar no interior.
26 Esvazie a peça transparente (frontal).
Limpeza da Ergobox
Depois de separar a parte frontal e posterior e remover o filtro HEPA, lave-a utilizando água corrente. Também é possível lavá-la no lava-louça. A utilização de detergente poderá fazer com que a Ergobox se torne opaca, mas isto não irá afectar a eficácia da mesma. Certifique-se de que está seca antes de a colo­car novamente.
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo.
ergobox_040819.indd 20ergobox_040819.indd 20 8/20/04 5:04:57 PM8/20/04 5:04:57 PM
Limpeza do filtro HEPA lavável
Certifique-se sempre de que o filtro que coloca no interior da Ergobox está completamente seco e limpo. É recomendado que lave o filtro HEPA sempre que esvaziar a Ergobox.
27 Rode o filtro HEPA lavável no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio e puxe-o para fora.
Escove-o sob água corrente ou lave-o na máquina de lavar roupa (temperatura máxima de 60°). Espere que o filtro seque antes de o colocar novamente.
Colocação da Ergobox
Certifique-se de que os filtros estão secos. Certifique-se de que o filtro do motor está colocado no respectivo lugar. (Consulte tam­bém Substituição do(s) filtro(s).) Certifique-se de que o filtro lavável HEPA está colocado no respectivo lugar. (Consulte também Substituição do(s) filtro(s).)
28 Monte a parte frontal e posterior,
fixando-as com os 3 ganchos.
Feche o engate, apertando a peça de aperto metálica.
29 Volte a colocar a Ergobox no aspira-
dor.
Substituição do(s) filtro(s)
Quanto mais vezes efectuar a substituição dos filtros, melhor será a eficácia do aspirador. Nunca utilize o aspirador sem filtro(s).
A Filtro do motor (Ref. N.º EF 54) 23 Segure a Ergobox e levante-a
conforme mostrado na ilustração.
30 Puxe para cima o suporte do filtro
até este se separar da ranhura. Puxe cuidadosamente o(s) filtro(s) velho(s) e sujo(s) para fora do suporte do filtro e coloque o(s) filtro(s) novo(s).
31 Volte a instalar o suporte do filtro com
o(s) filtro(s) novo(s).
B Filtro lavável HEPA (Ref. N.º EF 75B). Siga os passos 22, 23 e 24.
Rode o filtro HEPA lavável no sentido
27
inverso ao dos ponteiros do relógio e puxe-o para fora. Para voltar a colo­car um limpo, empurre e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Limpeza da mangueira e do bocal
O aspirador pára automaticamente se o bocal, tubo, mangueira ou filtros ficarem bloqueados. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras 34 Use uma fita de limpeza ou similar
para limpar os tubos e mangueira. A pega da mangueira poderá estar
desmontada da mangueira se for necessária limpeza.
35 Também poderá ser possível remover
a obstrução na mangueira espremen­do-a. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso 36*
Prima os eixos das rodas e retire as
rodas. Utilize o bocal de fendas para limpar os eixos das rodas. Retire bolas de pó, cabelos ou outros objec­tos que possam estar presos. Volte a colocar as rodas premindo os eixos.
37* É possível ter acesso a objectos
maiores retirando a mangueira de ligação do bocal (prima os engates pequenos localizados de cada lado e puxe simultaneamente o tubo de ligação para fora na vertical).
38* Retire o(s) objecto(s) e volte a colocar
a mangueira de ligação.
39 Para evitar a perda do poder de suc-
ção, limpe frequentemente o bocal para tapete/piso duro. A forma mais simples de o limpar é utilizando a pega da mangueira.
Limpeza do bocal turbo* 40
Separe o bocal do tubo do aspirador
e remova fios enrolados, etc. cortan­do-os com uma tesoura. Use a pega da mangueira para limpar o bocal.
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
• Verifique se o cabo está ligado
à corrente.
• Verifique se a ficha e o cabo não
estão danificados.
• Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
• Verifique se a Ergobox está cheia.
Se estiver, esvazie e limpe a Ergobox e o respectivo filtro antes de a colo­car novamente no aspirador.
• Estarão o bocal, tubo ou mangueira
bloqueados?
• Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro de assistência Electrolux autoriza­do. Os danos ao motor provocados pela penetração de água não estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer responsa­bilidade pela totalidade dos danos pro­vocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: floorcare@electrolux.com
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo.
21
ergobox_040819.indd 21ergobox_040819.indd 21 8/20/04 5:04:58 PM8/20/04 5:04:58 PM
Nederlands
Accessoires
1* Telescopische buis 2* Verlengingsbuizen 3** Slanggreep + slang 4 Combinatie zuigmond voor tapijt/
harde vloeren
5* Kleine combinatie zuigmond 6* Mondstuk voor kieren 7* Mondstuk voor bekleding 8* Accessoireklem 9 Ergobox™ (van links naar rechts:
voorkant, HEPA-filter, klep)
10 Turbomondstuk 11 Parketborstel 12* Easy Clean-set
Veiligheidsinstructies
De Ergospace-stofzuiger mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Zonder Ergobox, om schade aan de stofzuiger te voorkomen. De stofzui­ger is voorzien van een veiligheids­mechanisme, waardoor de klep niet kan worden gesloten zonder Ergobox. Probeer de klep nooit met kracht te sluiten.
• Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade aan de machine veroorzaken).
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer
• Een beschadigd snoer dient alleen door een erkend Electrolux Service Centre vervangen te worden.
• Schade aan de kabel van de machine valt niet onder de garantie.
• Nooit door middel van het snoer de stofzuiger optrekken of naar u toe trekken.
• Eerst de stekker uit het stopcontact nemen voordat u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd. Nooit de stofzui­ger gebruiken indien het elektrische snoer is beschadigd.
Alle servicebeurten en reparaties dienen door een erkend Electrolux Service Centre uitge­voerd te worden. Bewaar de stofzuiger altijd op een droge plaats.
Voordat u begint
Open de voorkant en controleer of de Ergobox en de filters in de stofzuiger zijn geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen)
13 Schuif de slang in de machine totdat
deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
3* Schuif de slang in de slanggreep tot-
dat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
14 Bevestig de verlengingsbuizen* of de
telescopische zuigbuis* aan de slang­greep en het mondstuk door deze op elkaar te drukken en te draaien* of totdat de vergrendelingen vastklik­ken*. (Draai en trek* of druk op de vergrendelingen* om de delen uit elkaar te halen.)
15 Trek het elektrische snoer uit en
steek de stekker in het stopcontact. De stofzuiger is voorzien van een kabelhaspel. Wanneer het elektrische snoer is uitgetrokken, blijft het in die positie.
16 Als u de kabel weer wilt oprollen,
trekt u kort aan de kabel en laat u deze vervolgens los. De kabel wordt automatisch opgerold.
17* Zuigkrachtregelaar: draai de zuig-
krachtregelaar naar rechts om de stofzuiger aan te zetten en de zuigkracht te vergroten. Draai de zuigkrachtregelaar naar links om de zuigkracht te verminderen en nog verder naar links om de stofzuiger uit te zetten. Stel de zuigkracht in met de regelaar op de slanggreep.
18 Gemakkelijke parkeerstanden (uw rug
wordt gespaard) als het stofzuigen tij­delijk wordt onderbroken en wanneer u de stofzuiger opbergt.
19 U kunt de stofzuiger dragen met
de handgreep aan de bovenkant of onder aan de voorkant van de machine.
20 Houd de slang op zijn plaats wanneer
u de stofzuiger opbergt door de slang vast te zetten met de Ergoshock™.
Voor het beste resultaat
Gebruik de stofzuiger met volle zuigkracht voor de beste resultaten. Als u met halve zuigkracht stofzuigt, raakt het filter sneller verstopt.
Gebruik de mondstukken als volgt:
Gebruik het mondstuk voor tapijt/
Tapijt:
harde vloeren met de greep* in positie (32). Verminder de zuigkracht voor kleine tapijten.
Harde vloeren: Gebruik het mondstuk
voor tapijt/harde vloeren met de greep* in positie (33).
Houten vloeren:gebruik de parketborstel*
(11).
Stoffering: Gordijnen, lichtgewicht stof-
fen, enz.: Gebruik de stofferingsstand van het kleine combinatiemondstuk* (5b) of het mondstuk voor stoffering (7). Verminder zo nodig de zuigkracht.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik
de afstofstand van het kleine combinatie­mondstuk* (5a) of de Easy Clean-set* (12).
De Easy Clean-set gebruiken: plaats de Easy Clean­set tussen de zuigbuis en de handgreep (12). Haal de plumeau uit de houder om kwetsbare objecten, frames, boekenplanken, enz. te reinigen (12a). Haal de trekker over om de plumeau te reinigen (12b). Met de luchtstroom in de houder wordt de plumeau gereinigd en wordt een statische lading instandgehouden.
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het
mondstuk voor kieren (6). U kunt het mondstuk voor bekleding en kieren opbergen met de klem op de slanggreep*.
Het gebruik van het turbomondstuk*
21 Stel de zuigkracht bij door het openen
of sluiten van de luchtopening.
Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet op dierenhuiden, kleden met lange franjes of kleden met een (pool)dikte van meer dan 15 mm. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait. Laat het mondstuk niet over het snoer gaan en schakel de stofzuiger meteen na gebruik weer uit.
Ergobox leegmaken
Als u de Ergobox regelmatig leegmaakt, raakt het filter minder snel verstopt. U moet de Ergobox in elk geval leegmaken wanneer de markering Max wordt bereikt.
22 Als het indicatorlampje voor een
verstopt filter rood wordt, moet u het filter reinigen of vervangen.
23 Til de Ergobox uit de stofzuiger zoals
wordt aangegeven in de afbeelding.
24 Zet de Ergobox neer met de door-
zichtige kant omlaag en trek aan de vergrendeling om de metalen sluiting te verwijderen. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Verwijder voorzichtig de klep (aan de
achterkant) en haal eventueel achter­gebleven stof weg.
26 Maak het doorzichtige compartiment
(aan de voorkant) leeg.
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model.
22
ergobox_040819.indd 22ergobox_040819.indd 22 8/20/04 5:04:59 PM8/20/04 5:04:59 PM
Ergobox reinigen
Haal de voorkant en de achterkant uit elkaar en verwijder het HEPA-filter. Spoel het filter onder de kraan schoon. U kunt het filter ook in een vaatwasmachine reinigen. Als u een afwasmiddel gebruikt, kan de Ergobox ondoorzichtig worden. Dit heeft geen invloed op de werking. Droog de Ergobox goed af voordat u het onderdeel terugplaatst.
Uitwasbaar HEPA-filter reinigen
Zorg ervoor dat het filter in de Ergobox altijd goed droog en schoon is. U kunt het HEPA­filter het beste steeds reinigen wanneer u de Ergobox leegmaakt.
27 Draai het uitwasbare HEPA-filter tegen
de klok in en trek het filter los.
Reinig het filter met een borstel onder de kraan of in een vaatwasmachine (op een maximumtemperatuur van 60°). Laat het filter goed drogen voordat u het onderdeel terugplaatst.
Ergobox terugplaatsen
Controleer of de Ergobox en de filters goed droog zijn. Controleer of het motorfilter in de stofzuiger is geplaatst. (Zie ook Filter(s) ver­vangen.) Controleer of het uitwasbare HEPA­filter in de Ergobox is geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen.)
28 Maak de voorkant en de achterkant
aan elkaar vast met de drie haken.
Sluit de vergrendeling door de metalen sluiting vast te maken.
29 Plaats de Ergobox terug in de
stofzuiger.
Filter(s) vervangen
Vervang de filters regelmatig voor optimale zuigresultaten. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter(s).
A Motorfilter (ref.nr. EF 54)
Til de Ergobox uit de stofzuiger zoals
23
wordt aangegeven in de afbeelding.
30 Trek de filterhouder naar boven uit de
groef. Trek het oude, vuile filter voor­zichtig uit de houder en vervang dit door een nieuw filter.
31 Plaats de filterhouder met het nieuwe
filter terug.
B Uitwasbaar HEPA-filter (ref.nr. EF 75B). Volg stappen 22, 23 en 24.
Draai het uitwasbare HEPA-filter tegen
27
de klok in en trek het filter los. Plaats het schone filter terug en draai het filter met de klok mee.
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de zuigbuis, de slang of de filters verstopt raken. Trek in dergelijke gevallen de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger 20 à 30 minuten afkoelen. Verwijder het materiaal dat de
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model.
verstopping veroorzaakt en/of vervang vuile filters. Zet vervolgens de stofzuiger weer aan.
Buizen en slangen
Gebruik een schoonmaakstrip of een
34
soortgelijk materiaal voor het reinigen van de buizen en de slang. Als u de slanggreep wilt schoonmaken, moet u deze loskop­pelen van de slang.
35 Het is ook mogelijk om de verstop-
ping uit de slang te verwijderen door in de slang te knijpen. Wees echter voorzichtig voor het geval de blok­kering veroorzaakt wordt door glas of scherpe voorwerpen welke in de slang vast zijn geraakt.
Opmerking! De garantie is niet van toepas­sing indien schade aan de slang a.g.v. reinigen is ontstaan.
Reinigen van het mondstuk voor harde vloeren
Druk op de wielnaven en verwijder de
36*
wieltjes. Gebruik het mondstuk voor kieren om de wielassen te reinigen. Verwijder stofklompen, haar en ande­re in elkaar verstrikte voorwerpen. Plaats de wieltjes terug door ze op de assen te drukken.
37* Grotere voorwerpen kunt u opzuigen
door de verbindingsslang los te kop­pelen van het mondstuk (druk op de kleine vergrendelingen aan beide kanten en trek tegelijkertijd de verbin­dingsbuis er recht uit).
38* Verwijder de voorwerpen en plaats de
verbindingsslang terug.
39 Reinig de combinatie zuigmond voor
tapijt/harde vloeren regelmatig om vermindering van zuigkracht te voor­komen. U kunt de zuigmond gemak­kelijk reinigen met de slanggreep.
Schoonmaken van de turboborstel*
Maak het mondstuk los van de zuig-
40
buis en verwijder alle verwarde draad­jes, enz., door deze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen.
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stop­contact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn.
• Controleer of de zekeringen niet door­gebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleer of de Ergobox vol is. Als dit het geval is, maakt u de Ergobox leeg en reinigt u de Ergobox en het filter voordat u ze terugplaatst in de stofzuiger.
• Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt?
• Zijn de filters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door binnendringend water valt niet onder de garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of uit ondeskundig gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als achter­grondgedachte: het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Zie onze website: www.electrolux.com voor meer informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft of voor het instructieboekje, neem dan a.u.b. contact met ons op via: consumen­ten.belangen@electrolux.nl
23
ergobox_040819.indd 23ergobox_040819.indd 23 8/20/04 5:05:00 PM8/20/04 5:05:00 PM
Dansk
Tilbehør
1* Teleskoprør 2* Forlængerrør 3** Slangehåndtag + slange 4 Tæppe-/gulvmundstykke 5* Lille kombinationsmundstykke 6* Fugemundstykke 7* Møbelmundstykke 8* Tilbehørsklemme 9 Ergobox™ (fra venstre mod højre:
forstykke, HEPA-filter, dæksel)
10 Turbomundstykke 11 Parketmundstykke 12* Sæt med fjerkoste
Sikkerhedsforanstaltninger
Støvsugeren bør kun betjenes af voksne og kun til normal støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden Ergobox for ikke at beskadige støvsugeren. Der er monteret en sik­kerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet lukkes uden Ergobox. Forsøg ikke at lukke dækslet med magt.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadi­gelse.
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektri­ske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et autoriseret Electrolux­serviceværksted.
• Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Anvend aldrig støvsu­geren, hvis den elektriske ledning er beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autori­seret Electrolux-serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren på et tørt sted.
Inden start
Åbn låget foran på maskinen, og kontrol­ler, at Ergobox’en og filtrene er anbragt korrekt. (Se også Udskiftning af filter/filtre)
13 Sæt slangen i, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
3* Sæt slangen i slangehåndtaget, så
den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller tele-
skoprøret* til slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og dreje* til de sidder sammen eller går i hak*. (Drej og træk*, eller tryk på de små clips* for at adskille).
15 Træk den elektriske ledning ud, og
sæt den i stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med en ledningsrulle. Når den elektriske ledning er trukket ud, forbliver den ude.
16 Ryk kort i ledningen, og slip så for
at rulle den ind. Så rulles ledningen automatisk ind.
17* Regulering af sugestyrken: Drej
regulatoren mod højre for at starte støvsugeren og øge sugestyrken. Drej regulatoren mod venstre for at øge sugestyrken og endnu længere mod venstre for at slukke støvsugeren. Juster sugeeffekten ved hjælp af regulatoren på slangehåndtaget.
18 Praktiske opbevaringspositioner (og
samtidig en funktion, der skåner ryg­gen), når du holder pause, eller når du bærer og opbevarer støvsugeren.
19 Du kan bære støvsugeren i det øver-
ste håndtag eller håndtaget nederst foran på støvsugeren.
20 Hold slangen på plads, når støvsu-
geren opbevares, ved at trække dens ergoschock™ ud og placere den over slangen.
Hvordan man opnår de bedste resultater
Det bedste resultat får du ved at indstille støvsugeren på fuld styrke. Ved en indstil­ling på 50% tilstoppes filtrene hurtigere.
Anvend mundstykkerne som følger:
Anvend tæppe-/
Tæpper:
gulvmundstykket med omskifteren* i stil­ling (32). Reducer sugeeffekten for små tæpper.
Hårde gulve: Anvend tæppe-/
gulvmundstykket med omskifteren * i stil­ling (33).
Trægulve:Brug parketmundstykket* (11). Tekstiler: Gardiner, lette stoffer etc.: Brug
polsterfunktionen på det lille kombinati­onsmundstykke* (5b)/møbelmundstykke (7). Nedsæt eventuelt sugeeffekten.
Rammer, bogreoler etc.: Brug afstøv-
ningsbørstefunktionen på det lille kom­binationsmundstykke* (5a)/Sæt med fjerkoste* (12).
Brug af sæt med fjerkoste: Sættet med fjerkoste skal monteres mellem røret og håndtaget (12). Tag afstøveren ud af beholderen for at rengøre skrøbelige objekter, rammer, boghylder osv. (12a). Træk i udløseren for at rense afstøveren (12b). Den luftstrøm, der opstår i beholderen, renser afstøveren og bevarer den statiske elektricitet.
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstyk-
ket (6). Opbevar møbel- og fugemundstykket med klemmen på slangehåndtaget*.
Brug af turbomundstykket*
21 Indstil sugeeffekten ved at åbne eller
lukke luftventilen.
Bemærk! Anvend ikke turbomundstykket på skindtæpper, tæpper med lange frynser eller tæpper med luv på over 15 mm. For at undgå at beskadige tæppet må mundstykket ikke holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
Tømning af Ergobox
Jo oftere du tømmer din Ergobox, desto sjæld­nere tilstoppes filtret. Det skal tømmes, inden maksimummærket på Ergobox’en er nået.
22 Indikatoren, der viser, at filtret er
tilstoppet, bliver rød, når filtret skal renses eller udskiftes.
23 Grib om Ergobox’en, og løft den ud
som vist i illustrationen.
24 Anbring den med den transparente
del nedenunder, og træk i sikkerheds­låsen for at fjerne metalfæstet. under­neath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Fjern dækslet (den bageste del)
forsigtigt, og tøm for eventuelt reste­rende støv.
26 Tøm den transparente (forreste) del.
Rengøring af Ergobox
Skil forreste og bageste del, fjern HEPA­filtret, og skyl det under en vandhane eller bruser. Det kan også vaskes i en opvaskema­skine. Brugen af rengøringsmidler kan gøre Ergobox ugennemsigtig, men det påvirker ikke effektiviteten. Kontroller, at den er tør, før den isættes igen.
Vaske det vaskbare HEPA-filteret
Sørg alltid for at filteret som settes inn i Ergobox, er helt tørt og rent. Det anbefales å vaske HEPA-filteret hver gang Ergobox tømmes.
27 Drej det vaskbare HEPA-filter mod
uret, og træk det af.
*Kun visse modeller. **Udførelse afhængig af model.
24
ergobox_040819.indd 24ergobox_040819.indd 24 8/20/04 5:05:01 PM8/20/04 5:05:01 PM
Vask det med en børste under vandhanen eller i en vaskemaskine (maks. temperatur 60°). Lad filtret tørre, før det isættes igen.
Sådan sættes Ergobox i igen
Kontroller, at Ergobox og filtrene er helt tørre. Kontroller, at motorfiltret er anbragt korrekt. (Se også Udskiftning af filter/filtre). Kontroller, at det vaskbare HEPA-filter er anbragt korrekt. (Se også Udskiftning af filter/filtre).
28 Sæt forreste og bageste del sammen
med de tre kroge.
Luk låsen ved at lukke metalfæstet.
29 Sæt Ergobox tilbage i støvsugeren.
Udskiftning af filter/filtre
Jo ofter, desto mere effektiv bliver støvsugeren. Brug aldrig støvsugeren uden filter/filtre.
A Motor-filter (Ref. No. EF 54)
Grib om Ergobox’en, og løft den ud
23
som vist i illustrationen.
30 Træk filterholderen op, indtil den er
fri af rillen. Træk forsigtigt det eller de gamle, snavsede filtre ud af filter­holderen, og udskift dem med nye motorfiltre.
31 Sæt filterholderen med det/de nye
filtre på plads igen.
B vaskbart HEPA-filter /Ref. No. EF 75B). Følg trin 22, 23, 24.
Drej det vaskbare HEPA-filter mod
27
uret, og træk det af. Skub til filtret, og drej det med uret, når det rene filter skal sættes i igen.
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper atuomatisk, hvis mundstykke, slange, rør eller filtre tilstop­pes. I det tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støvsuge­ren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller udskift filtrene, og start igen.
Rør og slanger
Brug en gardinspiral eller tilsvarende
34
til at rengøre rør og slange. Slangehåndtag kan adskilles fra slan­gen, hvis rengøring er påkrævet.
35 Man kan måske også fjerne tilstop-
ningen i slangen ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er kommet i klemme i slan­gen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
Tryk på hvert hjulnav og træk hjulene
36*
af. Brug fugemundstykket til at rense hjulakslerne. Fjern støvkugler, hår eller andet, der har sat sig fast. Sæt hjulene på ved at trykke dem mod akslerne.
37* Større genstande kan findes ved at
fjerne tilslutningsslangen fra mund­stykket (tryk på de små clips på hver side, og træk samtidig røret ud og op).
38* Fjern genstanden(e) og sæt tilslut-
ningsslangen på plads igen.
39 Rens tæppe-/gulvmundstykket ofte
for at undgå at nedsætte sugeeffek­ten. Det gøres nemmest med slange­håndtaget.
Rengøring af turbomundstykket* 40
Afmonter mundstykket fra støvsu-
gerslangen, og fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller, at stikket er sat i stikkon­takten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om Ergobox’en er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal den tøm­mes, og boksen og filteret skal rengøres, inden de sættes tilbage i støvsugeren.
• Er mundstykke, rør eller slange til­stoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux-kon­cernen.
Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden.
Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring
direkte til Electrolux Service på telefon 70 11 74 00
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail,
service.dkm@electrolux.dk eller via brev adresseret til Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv føl­gende informationer fra dataskiltet på undersiden af produktet:
• Modelbetegnelse
*Kun visse modeller. **Udførelse afhængig af model.
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbe­dres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produk­tet indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort servicesels­kab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af brugsanvisningen.
25
ergobox_040819.indd 25ergobox_040819.indd 25 8/20/04 5:05:02 PM8/20/04 5:05:02 PM
Norsk
Tilbehør
1* Teleskoprør 2* Forlengerrør 3** Slangehåndtak + slange 4 Munnstykke for tepper/harde gulv 5* Lite kombimunnstykke 6* Fugemunnstykke 7* Møbelmunnstykke 8* Klemme for tilbehør 9 Ergobox™ (fra venstre mot høyre:
fremre del, HEPA-filter, deksel)
10 Turbomunnstykke 11 Munnstykke for harde gulv 12* Støv- og rengjøringssett
Sikkerhetsforskrifter
Apparatet må bare brukes av voksne, og bare til vanlig støvsuging i private hus­holdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert, og trenger ikke å jordes.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gas­ser etc.
• Uten Ergobox, for å unngå å skade apparatet. Det er montert en sikker­hetsinnretning som hindrer at dekselet kan lukkes uten Ergobox. Forsøk ikke å lukke dekselet med makt.
• Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarett­stumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren – skade som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes av autorisert Electrolux-servicepersonell.
• Skade på maskinkabelen dekkes ikke av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres eller vedli­keholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres av autorisert Electrolux-servicepersonell. Sørg for å oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
Før du starter
Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at Ergobox og filtrene sitter på plass. (Se også delen om bytte av filter/filtre.)
13 Sett inn slangen til tappene klikker på
plass (trykk inn tappene for å frigjøre slangen).
3* Sett slangen inn i slangehåndtaket til
klemmene kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen).
14 Fest forlengelsesrørene* eller tele-
skoprøret* til slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og dreie delene sammen* eller til de låses på plass med et klikk*. (Vri og trekk fra hverandre* eller trykk på låsene* for å demontere.)
15 Trekk ut nettledningen og sett støp-
selet i stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt med kabelsnelle. Når nettled­ningen er trukket ut, holder den seg i den stillingen.
16 Når du vil spole tilbake ledningen,
gir du den et raskt rykk og slipper. Kabelen spoles automatisk tilbake.
17* Styrkeregulering: Vri strømbryteren
mot høyre når du skal starte støvsu­geren og øke sugestyrken. Vri strøm­bryteren mot venstre når du skal redusere sugestyrken, og enda lenger mot venstre når du skal slå av appa­ratet. Juster sugestyrken ved hjelp av sugekontrollen på slangehåndtaket (falskluft).
18 Praktiske parkeringsstillinger (som
også sparer ryggen) når du tar en pause i støvsugingen eller bærer og setter bort støvsugeren.
19 Støvsugeren kan bæres ved hjelp av
håndtaket oppå eller på nedre kant foran på apparatet.
20 La slangen sitte på plass når støv-
sugeren settes bort til oppbevaring: Trekk ut og plasser ergoshock™ over slangen.
Hvordan oppnå de beste resultater
Best ytelse oppnås ved å bruke apparatet på full styrke. Hvis styrken er på 50 %, vil filteret bli tilstoppet raskere.
Bruk munnstykkene slik:
Bruk munnstykket for tepper
Tepper:
/ harde gulv med spaken* i stilling (32). Reduser sugekraften for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper
/ harde gulv med spaken* i stilling (33).
Tregulv:Bruk munnstykket
for harde gulv* (11). Gardiner, lette tekstiler osv.: Bruk møbel­funksjonen på det lille kombimunnstykket* (5b) / møbelmunnstykket (7). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Møbelstoffer:
Rammer, bokhyller etc.: Bruk børste-
funksjonen på det lille kombimunnstykket* (5a) / Easy Clean-utstyret* (12).
Bruke Easy Clean-utstyret: Easy Clean-utstyret festes mellom røret og håndtaket (12). Ta støvbørsten ut av beholderen når du vil rengjøre skjøre gjenstander, rammer, bokhyller osv. (12a). Trykk på avtrekkeren når støvbørsten skal rengjøres (12b). Luftstrømmen som skapes i beholderen, rengjør støvbørsten og sikrer at den statiske elektrisiteten opprettholdes.
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstyk-
ket (6). Møbelmunnstykket og fugemunnstykket festes med klemmen og oppbevares på slangehåndtaket*.
Bruke turbomunnstykket*
21 Juster sugeeffekten ved å åpne og
lukke luftehullet.
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på dyre­skinn, tepper med lange frynser eller dybde på over 15 mm. For å unngå skade på teppet skal munnstykket ikke holdes stille mens bør­sten roterer. Før ikke munnstykket over strøm­førende ledninger, og pass på å slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
Tømme Ergobox
Jo oftere du tømmer Ergobox, jo sjeldnere vil du oppleve at filteret tilstoppes. Tøm før max­merket på Ergobox nås.
22 Indikatoren for filtertilstopping blir rød
når filteret må rengjøres eller skiftes.
23 Ta tak i og løft Ergobox ut som vist i
illustrasjonen.
24 Sett den med den gjennomsiktige
delen under, og trekk i låsen for å ta av festeanordningen i metall. under­neath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Fjern dekselet (bakre del) forsiktig, og
tøm ut mulig gjenværende støv.
26 Tøm den gjennomsiktige (fremre)
delen.
Rengjøre Ergobox
Når du har tatt fra hverandre den fremre og den bakre delen og tatt ut HEPA-filteret, vasker du den under rennende vann. Den kan også vaskes i oppvaskmaskin. Bruk av vaskemiddel kan føre til at Ergobox blir ugjennomsiktig, men dette har ingen praktisk betydning. Se til at Ergobox er tørr før den settes på plass igjen.
Vaske det vaskbare HEPA-filteret
Sørg alltid for at filteret som settes inn i Ergobox, er helt tørt og rent. Det anbefales å vaske HEPA-filteret hver gang Ergobox tømmes.
27 Drei det vaskbare HEPA-filteret mot
klokken, og trekk det ut.
*Bare på enkelte modeller. **Utførelse avhenger av modell.
26
ergobox_040819.indd 26ergobox_040819.indd 26 8/20/04 5:05:03 PM8/20/04 5:05:03 PM
Vask det med kost under springen, eller vask det i vaskemaskin (maks. temperatur: 60 °C). La filteret tørke før det settes på plass igjen.
Sette Ergobox tilbake på plass
Kontroller at Ergobox og filtrene er tørre. Kontroller at motorfilteret er installert. (Se også delen om bytte av filter/filtre.) Kontroller at det vaskbare HEPA-filteret er installert. (Se også delen om bytte av filter/filtre.)
28 Sett fremre og bakre del sammen ved
hjelp av de 3 hektene.
Lukk låsen ved hjelp av festeanordningen i metall.
29 Sett Ergobox tilbake på plass
i støvsugeren.
Filterbytte
Jo oftere dette gjøres, jo bedre er det for effekti­viteten til støvsugeren. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
A Motorfilter (ref.nr. EF 54)
Ta tak i og løft Ergobox ut som vist
23
i illustrasjonen.
30 Trekk filterholderen opp og ut av spo-
ret. Trekk forsiktig de(t) gamle filteret/ filtrene ut av filterholderen, og sett i nytt filter / nye filtre.
31 Sett filterholderen tilbake på plass
med de(t) nye filteret/filtrene.
B Vaskbart HEPA-filter (ref.nr. EF 75B). Følg trinn 22, 23, 24.
Drei det vaskbare HEPA-filteret mot
27
klokken, og trekk det ut. Sett inn et rent filter ved å trykke det inn og dreie det med klokken.
Rengjøre slangen og munn­stykket
Støvsugeren stanser automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller filtrene blir tilstoppet. I slike tilfeller må du trekke støpselet ut av stikkontakten og la appa­ratet avkjøles i 20-30 minutter. Fjern tilstoppingen og/eller skift filtre, og slå på støvsugeren igjen.
Rør og slange
Bruk en renselist e.l. til å rense rørene
34
og slangen. Slangehåndtaket kan demonteres fra slangen ved behov for rengjøring.
35 Det kan også la seg gjøre å fjerne
blokkeringen i slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slan­gen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
Trykk på hvert hjulnav, og dra av
36*
hjulene. Bruk fugemunnstykket til å rengjøre hjulakslene. Fjern støvdotter, hår eller annet som kan ha satt seg fast. Sett hjulene tilbake på plass ved å trykke dem på akslene.
37* Større gjenstander kan nås ved å ta
av forbindelsesslangen fra munnstyk­ket (trykk på de små klemmene på hver side og dra samtidig forbindel­sesrøret ut i stående stilling).
38* Fjern tilstoppingen og kople forbindel-
sesslangen på.
39 For å unngå tap av sugestyrke bør
du rengjøre munnstykket for teppe / hardt gulv ofte. Den enkleste måten å rengjøre det på, er å bruke slange­håndtaket.
Rengjøre turbomunnstykket* 40
Kople munnstykket fra støvsugerrøret
og fjern sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munn­stykket.
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om Ergobox er full. Hvis den er det, tømmer du den og rengjør både boksen og filteret før delene set­tes tilbake på plass i støvsugeren.
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
• Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux-serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntreng­ning dekkes ikke av garantien.
Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux­konsernet
Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222
Søker du etter nærmeste serviceverk­sted?
Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www. electrolux.no/ og under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan också kontakta oss via email, eha@electrolux.no eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS,Risløkkevn 2, 0580 Oslo.
Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår
som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan De få av forhandler av dette produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvis­ningen der en del enkle ”feil” er beskre­vet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autori­sert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om pro­duktet har noen synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til for­handler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www.electrolux.no/ og under kundeservice.
*Bare på enkelte modeller. **Utførelse avhenger av modell.
27
ergobox_040819.indd 27ergobox_040819.indd 27 8/20/04 5:05:05 PM8/20/04 5:05:05 PM
Suomi
Varusteet
1* Teleskooppiputki 2* Jatkoputket 3** Letkun kahva ja letku 4 Matto-lattiasuutin 5* Pieni suutin-harjayhdistelmä 6* Rakosuutin 7* Verhoilusuutin 8* Pidike lisävarusteille 9 Ergobox™ (vasemmalta oikealle:
etuosa, HEPA-suodatin, kansi)
10 Turbosuutin 11 Lattiasuutin 12* Pölysuutinsarja
Turvaohjeet
Imuri soveltuu vain aikuisten käyttöön, ja se on tarkoitettu vain kodin normaalia imurointia varten. Imurissa on kaksoiseris­tys, eikä imuria tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman Ergoboxia imurin vahingoittu­misen estämiseksi. Imuriin asennettu turvalaite estää kantta sulkeutumasta, ellei Ergobox ole asennettuna. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiuk­kaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita ­joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliik­keessä.
• Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä käytä pölyn­imuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
Avaa imurin etukansi ja tarkista, että Ergobox ja suodattimet ovat paikoillaan. (Katso myös Suodattimien vaihto.)
13 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiin-
nikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3* Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että
kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisään­päin).
14 Liitä jatkoputket* tai teleskooppiput-
ki* toisesta päästä letkun kahvaan ja toisesta suuttimeen työntämällä osat yhteen ja kääntämällä ne sitten sopivasti kohdakkain* tai jatkamalla työntämistä, kunnes osat napsahta­vat kiinni toisiinsa*. (Voit irrottaa osat kääntämällä ja vetämällä ne erilleen* tai painamalla kiinnikkeitä*.)
15 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtaläh-
teeseen. Imurissa on johdon kelain. Kun johto vedetään ulos, se jää tähän asentoon.
16 Kelaa johto sisään nykäisemällä
sitä terävästi ja vapauttamalla johto. Johto kelautuu tällöin automaattisesti sisään.
17* Imutehon säätö: Voit käynnistää
imurin ja suurentaa imutehoa kiertä­mällä säädintä oikealle. Kun haluat vähentää imutehoa, kierrä säädintä vasemmalle. Voit sammuttaa imurin kiertämällä säätimen ääriasentoon vasemmalle. Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa olevalla imute­honsäätimellä.
18 Kätevät välineiden väliaikaiset säily-
tyspaikat (jotka säästävät selkääsi), kun pidät taukoa siivouksen aikana tai kun siirrät imuria tai säilytät sitä.
19 Voit kantaa imuria joko imurin päällä
olevasta kahvasta tai etureunan ala­osassa olevasta kahvasta.
20 Kun siirrät imurin säilöön, kiinnitä
letku paikalleen vetämällä ergos­hock™ pitkäksi ja asettamalla se letkun yli.
Paras tulos
Imuri toimii tehokkaimmin, kun kierrät imutehosäätimen ääriasentoon. Jos tehoksi on määritetty 50 %, suodatin tukkeutuu tavallista nopeammin.
Käytä suuttimia seuraavasti: Matot:
Käytä matto/lattioasuutinta siten, että vipu* on asennossa (32). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä matto/lattioasuutinta
siten, että vipu* on asennossa (33).
Puulattiat:Käytä
lattiasuutinta* (11).Verhoilu: Verhot, kevy­et tekstiilit jne.: Käytä pienen suutin-harja­yhdistelmän* (5b) suutinta tai tekstiilisuu­tinta (7). Pienennä tarvittaessa imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä pienen suutin-harjayhdistel-
män* (5a) harjatoimintoa tai pölysuutin­sarjaa* (12).
Pölysuutinsarjan käyttäminen: Pölysuutinsarja on asennettava putken ja kahvan väliin (12). Ota pölyhuisku esiin säiliöstä, kun haluat pyyhkiä pölyt esimerkiksi herkästi särkyvistä esineistä, kehyksistä ja kirjahyllyistä (12a). Paina painikkeesta, kun haluat puhdistaa pölyhuiskun (12b). Säiliössä syntyvä ilmavirta puhdistaa pölyhuiskun ja pitää yllä staattista varausta.
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuu-
tinta (6). Säilytä tekstiili- ja rakosuutinta letkun kahvassa olevassa pidikkeessä*.
Turbosuuttimen käyttö *
21 Säädä imutehoa avaamalla ja sulke-
malla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hap­suja tai joiden nukka on pidempää kuin 15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
Ergoboxin tyhjentäminen
Kun tyhjennät Ergoboxin mahdollisimman usein, suodattimen käyttöikä pitenee. Ergobox on tyhjennettävä, ennen kuin Ergoboxiin merkitty enimmäisraja ylittyy.
22 Suodattimen ilmaisinvalo muuttuu
punaiseksi, kun suodatin on puhdis­tettava tai vaihdettava uuteen.
23 Tartu Ergoboxiin ja irrota se kuvassa
esitetyllä tavalla.
24 Aseta Ergobox läpinäkyvä osa alas-
päin ja irrota metallikiinnike vetämällä pidikkeestä. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Irrota kansi (takapuoli) varovaisesti ja
poista jäljellä oleva pöly.
26 Tyhjennä läpinäkyvä osa (etupuoli).
Ergoboxin puhdistaminen
Kun olet irrottanut etu- ja takaosan toisis­taan ja poistanut HEPA-suodattimen, pese Ergobox juoksevalla vedellä. Voit pestä sen myös astianpesukoneessa. Pesuaine saattaa samentaa Ergoboxin läpinäkyvän osan, mutta ei vaikuta Ergoboxin toimintaan. Tarkista, että Ergobox on kuiva ennen takaisin paikal­leen asentamista.
Pestävän HEPA-suodattimen puhdistaminen
Tarkista aina, että Ergoboxiin asentamasi suodatin on täysin kuiva ja puhdas. On suositeltavaa puhdistaa HEPA-suodatin Ergoboxin jokaisella tyhjennyskerralla.
27 Kierrä pestävää HEPA-suodatinta vas-
tapäivään ja vedä se irti.
Pese suodatin harjalla juoksevan veden alla tai pesukoneessa (enintään 60°). Anna suodatti­men kuivua, ennen kuin asennat sen takaisin.
*Vain tietyt mallit. **Vaihtelee malleittain.
28
ergobox_040819.indd 28ergobox_040819.indd 28 8/20/04 5:05:06 PM8/20/04 5:05:06 PM
Ergoboxin asentaminen takaisin paikalleen
Tarkista, että Ergobox ja suodattimet ovat kuivat. Tarkista, että moottorin suodatin on paikallaan. (Katso myös Suodattimien vaihto.) Tarkista, että pestävä HEPA-suodatin on pai­kallaan. (Katso myös Suodattimien vaihto.)
28 Kiinnitä etu- ja takaosat yhteen
kolmella koukulla.
Asenna metallikiinnike paikalleen ja vedä pidike kiinni.
29 Aseta Ergobox takaisin imuriin.
Suodattimien vaihto
Kun vaihdat suodattimet usein, imuri toimii tehokkaasti. Älä koskaan käytä imuria, jos suodatin tai suodattimet eivät ole asennet­tuina.
A Moottorin suodatin (viitenro EF 54) 23 Tartu Ergoboxiin ja irrota se kuvassa
esitetyllä tavalla.
30 Vedä suodattimen pidikettä ylöspäin,
kunnes se irtoaa urasta. Vedä vanha, likainen suodatin varovasti ulos pidik­keestään ja vaihda tilalle uusi suodatin.
31 Kiinnitä uuden suodattimen sisältävä
pidike paikalleen.
B Pestävä HEPA-suodatin (viitenro EF 75 B) Tee vaiheiden 22, 23 ja 24 mukaiset toimet.
Kierrä pestävää HEPA-suodatinta vas-
27
tapäivään ja vedä se irti. Asenna puh­das suodatin työntämällä se paikalleen ja kiertämällä myötäpäivään kiinni.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos suut­timessa, putkessa, letkussa tai suodatti­missa on tukkeuma. Kytke silloin imuri irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä 20–30 minuuttia. Poista tukkeumat ja/tai vaih­da suodattimet ja käynnistä imuri sitten uudelleen.
Putket ja letkut
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa
34
välinettä putkien ja letkun puhdistuk­sessa. Voit tarvittaessa irrottaa imuriletkun kahvan letkusta helpottaaksesi puh­distusta.
35 Voit myös yrittää poistaa tukoksen let-
kusta puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus 36*
Irrota pyörät yksitellen keskiöstä
painamalla. Vedä pyörä irti. Puhdista pyörien akselit rakosuuttimella. Poista pölypallot, karvat ja muut pyöriin takertuneet esineet. Asenna pyörät takaisin paikoilleen painamalla ne kiin­ni akseleihin.
37* Poista suuret esineet irrottamalla
ensin yhdysletku suuttimesta (paina kiinnikkeitä molemmilta puolilta ja vedä liitosputkea samalla ulos siten, että se jää pystyasentoon).
38* Irrota esine tai esineet ja kiinnitä
yhdysletku.
39 Imuteho säilyy hyvänä, kun puhdistat
matto-lattiasuuttimen säännöllisesti. Voit puhdistaa suuttimen helpoiten käyttämällä letkun kahvaa.
Turbosuuttimen puhdistus * 40
Irrota suutin imurin putkesta ja poista
suuttimeen kiertyneet langat tms. leik­kaamalla ne pois saksilla. Käytä let­kun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä
virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole
vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Tarkista, onko Ergobox täynnä.
Tyhjennä Ergobox tarvittaessa ja puhdista sekä Ergobox-säiliö että suodatin ennen takaisin paikalleen asentamista.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingois­ta, jotka ovat aiheutuneet laitteen epä­asianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux.fi. Pyydämme lähettämään kommentit imu­rista ja sen käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen: carelux.fsh@electrolux.fi.
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita numeroon
0200-2662 (0,1597 mk/min+pvm).
Ta ku u
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön
mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garanti tid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyl­ler branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvit­tot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installa­tion, användning och skötsel inte följts.
*Vain tietyt mallit. **Vaihtelee malleittain.
29
ergobox_040819.indd 29ergobox_040819.indd 29 8/20/04 5:05:07 PM8/20/04 5:05:07 PM
Eesti keeles
Tarvikud
1* Teleskooptoru 2* Pikendustoru 3** Käepide ja voolik 4 Vaiba-/põrandaotsik 5* Väike kombineeritud otsik 6* Nurgaotsik 7* Pehme mööbli otsik 8* Tarvikute klamber 9 Ergobox™ (vasakult paremale:
esiosa, HEPA-filter, kaas)
10 Turbo-otsik 11 Parketiotsik 12* Kergpuhastuse komplekt
Turvameetmed
Tolmuimejat peaksid kasutama ainult täiskasvanud ning seda tuleks kasutada ainult koduseks tavapuhastuseks. Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga ega nõua maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergestisüttivate gaaside jne läheduses.
• Ilma Ergoboxita – nii väldite tolmuimeja kahjustamist. Tolmuimejasse on paigaldatud kaitseseade, mis takistab kaane sulgemist, kui Ergobox puudub. Ärge püüdke kaant jõuga sulgeda.
• Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud.
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori - selline kahjustus ei ole garantiiga kaetud.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe kuulub vahetamisele ainult Electroluxi volitatud teeninduskeskuses.
• Tolmuimeja juhtme vahetus ei ole garantiiga kaetud.
• Ärge kunagi tõmmake või tõstke tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake pistik vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe ei oleks vigastatud. Ärge kunagi kasutage vigastatud voolujuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada Electroluxi ametlikus teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
30
Enne töö alustamist
Avage tolmuimeja esikaas ja kontrollige, kas Ergobox ja filtrid on paigas. (Vt ka jaotist “Filtrite väljavahetamine”.)
13 Ühendage voolik kuni lukusti
klõpsatub paika (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3* Ühendage voolik käepidemega,
kuni lukusti klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid) läheb.
14 Kinnitage pikendustorud* või
teleskooptoru* vooliku käepideme ja otsiku külge, neid kinnitumiseni (või seni, kuni kuulete lukusti klõpsatust*) lükates ning pöörates. (Lahutamiseks pöörake ja tõmmake* või vajutage lukustile*.)
15 Tõmmake voolujuhe tolmuimejast
välja ja ühendage see vooluvõrku. Tolmuimejal on juhtme jaoks juhtmepool. Pärast elektrijuhtme väljatõmbamist jääb juhe välja (ei keri end tagasi).
16 Juhtme tagasikerimiseks tõmmake
seda korraks järsult ja seejärel vabastage. Juhe keritakse automaatselt tagasi.
17* Võimsuse reguleerimine: tolmuimeja
sisselülitamiseks ja imemistugevuse suurendamiseks pöörake toitenuppu paremale. Imemisjõu vähendamiseks pöörake toitenuppu vasakule ja tolmuimeja väljalülitamiseks veel rohkem vasakule. Imemisvõimsust reguleerige vooliku käepidemel asuva imemisvõimsuse regulaatori abil.
18 Mugavad seisuasendid (selga säästev
funktsioon), kui teete koristamises pausi või jätate tolmuimeja uue kasutuskorra ootel seisma.
19 Tolmuimejat võib edasi liigutada
seadme peal või esiosa allservas asuva käepideme abil.
20 Kui jätate tolmuimeja mõneks ajaks
kasutuseta seisma, ärge voolikut eemaldage. Tõmmake ergoshock™ välja ja mähkige see ümber vooliku.
Parima tulemuse tagamiseks
Parima tulemuse saate, kui töötate tolmuimejaga täisvõimsusel. Kui imemisvõimsus on seatud 50% peale, ummistub filter märksa kiiremini.
Kasutage otsikuid järgnevalt: Vaibad:
Kasutage vaiba-/põrandaotsiku hooba* asendis (32). Väikeste vaipade korral vähendage imemistugevust.
Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba-
/põrandaotsiku hooba* asendis (33).
Puitpõrandad:Kasutage parketiotsikut*
Pehme mööbel: Kardinad, kerged
(11). kangad jne: kasutage pehme mööbli funktsiooniga väikest kombineeritud otsikut* (5b) või pehme mööbli otsikut (7). Vajadusel vähendage imemisvõimsust.
Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage
harjastega väikest kombineeritud otsikut* (5a) või kergpuhastuse komplekti* (12).
Töötamine kergpuhastuse komplektiga: kergpuhastuse komplekt kinnitatakse toru ja käepideme (12) vahele. Tõmmake tolmuhari hoidikust välja ja puhastage kergestipurunevaid esemeid, pildiraame, raamaturiiuleid jm (12a). Tolmuharja puhastamiseks vajutage hoovale (12b). Hoidikut läbiv õhuvool puhastab tolmuharja ning neutraliseerib staatilise laengu.
Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut
(6). Hoidke pehme mööbli otsikut ja piluotsikut vooliku käepidemele tarvikute klambrisse* kinnitatult.
Turbo-otsiku kasutamine*
21 Imemisjõu reguleerimiseks avage või
Märkus: ärge kasutage turbootsikut loomanahast, pikkade narmaste või enam kui 15 mm sügavuste pehmepinnaliste vaipade puhul. Ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal paigal, et vaipa mitte kahjustada. Ärge minge otsikuga elektrijuhtmete vastu ja lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kindlasti kohe välja.
Ergoboxi tühjendamine
Mida sagedamini tühjendate Ergoboxi, seda harvemini ummistub filter. Ergobox tuleb tühjendada enne, kui näidik jõuab märgini “Max”.
22 Kui filter vajab puhastamist või
23 Haarake Ergoboxist ja tõstke see
24 Pöörake Ergobox läbipaistva poolega
25 Eemaldage ettevaatlikult kaas
26 Tühjendage läbipaistev osa (esiosa).
Ergoboxi puhastamine
Kui olete esi- ja tagaosa teineteisest eemaldanud ning HEPA-filtri välja võtnud, peske Ergoboxi kas kraani või duši all. Võite pesta ka nõudepesumasinas. Pesuainete toimel võib Ergobox muutuda läbipaistmatuks, kuid see ei mõjuta Ergoboxi tõhusust. Enne Ergoboxi tagasipanekut veenduge, et see oleks täiesti kuiv.
Pestava HEPA-filtri puhastamine
Pange Ergoboxi alati täiesti kuiv ja puhas filter. HEPA-filtrit on soovitatav pesta iga kord, kui tühjendatakse Ergoboxi.
*Ainult teatud mudelitel. **Olemasolu sõltub mudelist.
sulgege õhu sissevooluava.
väljavahetamist, värvub filtri indikaatoraknake punaseks.
seadmest välja (vt joonist).
allapoole ning tõmmake metallist kinnituse eemaldamiseks lukustit. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
(tagaosa) ning raputage sellesse kogunenud tolm välja.
ergobox_040819.indd 30ergobox_040819.indd 30 8/20/04 5:05:08 PM8/20/04 5:05:08 PM
27 Keerake pestavat HEPA-filtrit vas-
tupäeva ning tõmmake see välja.
Peske filtrit kraani all harjaga või pesumasinas (temperatuuril kuni 60°). Laske filtril enne tagasipanekut kuivada.
Ergoboxi kohaleasetamine
Veenduge, et Ergobox ja filtrid oleksid kuivad. Kontrollige, kas mootorifilter on paigaldatud. (Vt ka jaotist “Filtrite väljavahetamine”.) Kontrollige, kas pestav HEPA-filter on paigaldatud. (Vt ka jaotist “Filtrite väljavahetamine”.)
28 Kinnitage esi- ja tagaosa omavahel
kolme kinnitushaagiga.
Sulgege lukusti, hoides metallist kinnitust paigal.
29 Asetage Ergobox tolmuimejasse.
Filtrite väljavahetamine
Filtrite sagedasemal väljavahetamisel on tolmuimeja töö tõhusam. Ärge kunagi kasutage filtri(te)ta tolmuimejat.
A. Mootorifilter (tootekood EF 54)
Haarake Ergoboxist ja tõstke see
23
seadmest välja (vt joonist).
30 Tõmmake filtrihoidikut ülespoole, kuni
see õnarusest välja tuleb. Tõmmake vana filter ettevaatlikult hoidikust välja ja pange uus filter asemele.
31 Paigaldage uu(t)e filtri(te)ga hoidik
tagasi.
B. Pestav HEPA-filter (tootekood EF 75B). Toimige juhiste 22, 23 ja 24 järgi.
Keerake pestavat HEPA-filtrit
27
vastupäeva ning tõmmake see välja. Puhta filtri kohalepanekuks suruge seda ning keerake päripäeva.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru, voolik või filtrid on ummistunud. Sel juhul lahutage tolmuimeja vooluvõrgust ja laske seadmel 20–30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistus ja/või vahetage filtrid välja ning lülitage tolmuimeja taas sisse.
Torud ja voolikud
Torude ja vooliku puhastamiseks
34
kasutage puhastusriba vms. Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme voolikust lahutada.
35 Mõnikord on võimalik ummistust
voolikust eemaldada ka voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks on voolikusse sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui voolik purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
Vajutage iga ratta rummule ja võtke
36*
rattad alt ära. Rattatelgi saate puhastada piluotsikuga. Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud
praht. Pange rattad tagasi, surudes need telgedele.
37* Suurematele esemetele
ligipääsemiseks eemaldage ühendusvoolik otsiku küljest (vajutage külgedel paiknevatele klambritele ja tõmmake samaaegselt ühendusvoolikut väljapoole, hoides seda püstises asendis).
38* Eemaldage ese(med) ja paigaldage
ühendusvoolik tagasi.
39 Imemisvõimsuse säilitamiseks tuleb
vaiba-/põrandaotsikut tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda puhastada vooliku käepideme abil.
Turbo-otsiku puhastamine* 40
Ühendage otsik tolmuimeja toru
küljest lahti ja eemaldage kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku
ühendatud.
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on
terved.
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi
põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
• Kontrollige, ega Ergobox pole
täis saanud. Kui Ergobox on täis, tühjendage see ja puhastage nii Ergobox kui ka filter enne tolmuimejasse tagasipanekut.
• Ega otsik, toru või voolik ei ole
ummistunud?
• Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasu­tamise või mitteoriginaalsete osade tõttu. Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastiko­sad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebilehekül­jelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: floorcare@electrolux.com
*Ainult teatud mudelitel. **Olemasolu sõltub mudelist.
31
ergobox_040819.indd 31ergobox_040819.indd 31 8/20/04 5:05:09 PM8/20/04 5:05:09 PM
Latviski
Piederumi
1* Teleskopiskā caurule 2* Pagarinājuma caurules 3** Šļūtenes rokturis un šļūtene 4 Paklāju/cietu segumu tīrīšanas
uzgalis
5* Neliels kombinētais uzgalis 6* Spraugu tīrīšanas uzgalis 7* Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis 8* Piederumu skava 9 Putekļu krātuve Ergobox™ (no
kreisās puses uz labo: priekšējā puse, HEPA filtrs, pārsegs)
10 Turbouzgalis 11 Parketa tīrīšanas uzgalis 12* Ērtās uzkopšanas komplekts
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija un tā iezemēšana nav nepieciešama.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās.
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā
• Bez putekļu krātuves Ergobox, lai izvairītos no putekļsūcēja bojāšanas. Putekļsūcējā ir iebūvēta drošības ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu, kamēr nav ievietota putekļu krātuve Ergobox. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku.
• Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Asi priekšmeti.
• Šķidrumi (tas var nopietni bojāt ierīci).
• Kvēlojošas ogles vai izdedži, nenodzēsti izsmēķi u.tml.
• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma, cementa, miltiem vai pelniem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieks
• Uz ierīces kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
• Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
32
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Obligāti glabājiet putekļsūcēju sausumā.
Sagatavošana ekspluatācijai
Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu krātuve Ergobox un filtri atrodas savā vietā (sk. arī Filtra(u) maiņa).
13 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3* Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī,
līdz noklikšķ savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet atdurus).
14 Pievienojiet pagarinājuma caurules*
vai teleskopisko cauruli* šļūtenes rokturim un uzgalim, sabīdot tos kopā* un pagriežot vai līdz noklikšķ savienojuma atduri* (lai atvienotu, pagrieziet un pavelciet* vai nospiediet atdurus*).
15 Izvelciet elektrības kabeli un
pievienojiet to kontaktligzdai. Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa spoli. Izvelkot elektrības kabeli, tas fiksējas atritinātajā stāvoklī.
16 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību
to nedaudz pavelciet un pēc tam atlaidiet. Kabelis tiek automātiski satīts.
17* Jaudas regulēšana: pagrieziet jaudas
regulatoru pa labi, lai iedarbinātu putekļsūcēju un palielinātu sūkšanas jaudu. Pagrieziet jaudas regulatoru pa kreisi, lai samazinātu sūkšanas jaudu, un vēl vairāk pa kreisi, lai putekļsūcēju izslēgtu. Pielāgojiet sūkšanas jaudu, izmantojot sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.
18 Ērts putekļsūcēja novietojums
(kas vienlaikus saudzē muguru), ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc. Tas atvieglo arī putekļsūcēja pārnēsāšanu un uzglabāšanu.
19 Putekļsūcēju var pārnēsāt, izmantojot
rokturi ierīces augšpusē vai priekšpusē pie pamatnes.
20 Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas
sakārtojiet šļūteni — izvelciet ergoshock™ un pārlieciet to pāri šļūtenei.
Optimāla ekspluatācija
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, lietojiet putekļsūcēju ar pilnu jaudu. Ja jaudas iestatījums ir ap 50%, filtrs ātrāk aizsērē.
Uzgaļu lietošana: Paklāji:
Lietojiet paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru* iestatot pozīcijā (32). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu.
Cieti grīdas segumi: Lietojiet paklāju/
cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru* iestatot pozīcijā (33).
Koka grīdas: lietojiet parketa
tīrīšanas uzgali* (11).
aizkari, paklāji:
u.tml.: lietojiet mazā kombinētā uzgaļa* (5b)/mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgaļa (7) mīksto mēbeļu tīrīšanas funkciju. Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet
mazā kombinētā uzgaļa* (5a)/ērtās uzkopšanas komplekta* (12) putekļu sukas funkciju.
Ērtās uzkopšanas komplekta lietošana: ērtās uzkopšanas komplektam ir jābūt uzstādītam starp cauruli un rokturi (12). Lai notīrītu trauslus objektus, rāmjus, grāmatplauktus u.tml., izņemiet no konteinera putekļu slotiņu (12a). Lai iztīrītu putekļu slotiņu, pavelciet mēlīti (12b). Konteinerā radītā gaisa plūsma iztīra putekļu slotiņu un saglabā statisko lādiņu.
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu
tīrīšanas uzgali (6). Glabājiet mīksto mēbeļu un spraugu tīrīšanas uzgaļus, izmantojot skavu uz šļūtenes roktura*.
Turbouzgaļa lietošana*
21 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, atverot vai
aizverot gaisa atveri.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām ir garas bārkstis vai mīkstā virsma, kas ir biezāka par 15 mm. Lai nesabojātu paklāju, sukas griešanās laikā neturiet uzgali uz vietas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc tā lietošanas.
Putekļu krātuves Ergobox iztukšošana
Jo biežāk tiek iztukšota putekļu krātuve Ergobox, jo retāk aizsērē filtrs. Krātuve Ergobox ir jāiztukšo, pirms tiek sasniegta maksimālā daudzuma atzīme uz tās.
22 Filtra aizsērēšanas indikators deg
sarkanā krāsā, ja filtrs ir jātīra vai jānomaina.
23 Satveriet putekļu krātuvi Ergobox un
izceliet to, kā parādīts attēlā.
24 Novietojiet to ar caurspīdīgo daļu uz
leju un pavelciet atduri, lai noņemtu metāla stiprinājumu. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Uzmanīgi noņemiet pārsegu
(aizmugurējo daļu) un iztīriet iespējamos palikušos putekļus.
26 Iztukšojiet caurspīdīgo (priekšējo)
daļu.
*Tikai noteiktiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa.
Mīkstās mēbeles,
Aizkari, viegli audumi
ergobox_040819.indd 32ergobox_040819.indd 32 8/20/04 5:05:11 PM8/20/04 5:05:11 PM
Putekļu krātuves Ergobox tīrīšana
Pēc priekšējās un aizmugurējās daļas atdalīšanas un HEPA filtra izņemšanas nomazgājiet to zem krāna vai dušas. To ir iespējams mazgāt arī trauku mazgātājā. Lietojot mazgāšanas līdzekli, putekļu krātuve Ergobox, iespējams, kļūs necaurredzamāka, taču tas efektivitāti neietekmē. Pirms krātuves ievietošanas pārliecinieties, vai tā ir sausa.
Mazgājamā HEPA filtra tīrīšana
Vienmēr pārliecinieties, vai filtrs, ko ievieto­jat putekļu krātuvē Ergobox, ir pilnīgi sauss un tīrs. Ieteicams mazgāt HEPA filtru ikreiz, kad tiek iztukšota putekļu krātuve Ergobox.
27 Pagrieziet mazgājamo HEPA filtru
pretēji pulksteņrādītāja kustības vir­zienam un izvelciet to.
Mazgājiet to ar suku zem krāna vai mazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā (ne vairāk kā 60° temperatūrā). Pirms filtra atlikšanas vietā ļaujiet tam izžūt.
Putekļu krātuves Ergobox ievietošana
Pārliecinieties, vai krātuve Ergobox un filtri ir sausi. Pārliecinieties, vai motora filtrs atrodas savā vietā (sk. arī Filtra(u) maiņa). Pārliecinieties, vai mazgājamais HEPA filtrs atrodas savā vietā (sk. arī Filtra(u) maiņa).
28 Sakabiniet priekšējo un aizmugurējo
daļu kopā, izmantojot trīs āķus.
Aizveriet atduri, nofiksējot metāla stiprinājumu.
29 Ievietojiet putekļu krātuvi Ergobox
atpakaļ putekļsūcējā.
Filtra(u) maiņa
Jo biežāk to iztukšojat, jo lielāka ir putekļsūcēja efektivitāte. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtra(iem).
A Motora filtrs (prod. Nr. EF 54) 23 Satveriet putekļu krātuvi Ergobox un
izceliet to, kā parādīts attēlā.
30 Pavelciet filtra turekli uz augšu, līdz
tas ir izvilkts no gropes. Uzmanīgi izvelciet veco(s), netīro(s) filtru(s) no turekļa un nomainiet to(s) ar jaunu(iem) filtru(iem).
31 Ievietojiet atpakaļ turētāju ar jaunajiem
filtriem.
B Mazgājams HEPA filtrs (prod. Nr. EF 75B). Izpildiet 22., 23. un 24. darbību.
Pagrieziet mazgājamo HEPA filtru
27
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam un izvelciet to. Lai ievietotu tīru, bīdiet to un pagrieziet pulksteņrādītāja kustības virzienā.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējs tiek apturēts ikreiz, kad tiek nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene vai filtri. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no elektropadeves un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist. Iztīriet nosprostojumu un/vai nomainiet filtrus un atkal ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes 34
Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai
izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni vai ko līdzīgu. Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes roktura.
35 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var
likvidēt, to saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana 36*
Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai
izņemtu ritenīšus. Lai iztīrītu ritenīšu asis, izmantojiet spraugu tīrīšanas uzgali. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un citus sapinušos materiālus. Ievietojiet ritenīšus atpakaļ, uzspiežot tos uz asīm.
37* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt,
noņemot savienojuma šļūteni no uzgaļa (nospiediet mazos atdurus abās pusēs un vienlaikus velciet savienojuma šļūteni uz augšu).
38* Noņemiet objektu(s) un nomainiet
savienojuma šļūteni.
39 Lai izvairītos no sūkšanas jaudas
samazināšanās, regulāri tīriet paklāju/ cietu segumu kopšanas uzgali. Visērtāk tas izdarāms ar šļūtenes rokturi.
Turbouzgaļa tīrīšana* 40
Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja
caurules un ar šķērēm izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots
elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un
kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav
pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu krātuve
Ergobox nav pilna. Ja ir, iztukšojiet to un pirms ievietošanas atpakaļ putekļsūcējā iztīriet gan krātuvi, gan filtru.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
• Vai nav aizsprostots filtrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuznemas atbildibu par zaudejumiem, kas radušies ierices nepareizas lietošanas vai tas tišas bojašanas del. Šis izstradajums veidots, nemot vera vides aizsardzibas prasibas. Visas plastmasas detaas ir utilizejamas. Sikaka informacija musu majas lapa www. electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par puteklsuceja darbibu vai lietošanas pamacibas bukletu, ludzu, sutiet e-pastu uz floorcare@electrolux.com
Puteklsucejam nepieciešamos s-bag® puteklu maisinus un citus piederumus visvienkaršak iegadaties, apmeklejot musu majas lapu www.electrolux.com
*Tikai noteiktiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa.
33
ergobox_040819.indd 33ergobox_040819.indd 33 8/20/04 5:05:13 PM8/20/04 5:05:13 PM
Lietuviškai
Priedai
1* Teleskopinis vamzdis 2* Pratęsimo vamzdžiai 3** Žarnos rankena + žarna 4 Antgalis kilimams ir kietoms
grindims valyti
5* Mažas kombinuotas antgalis 6* Antgalis plyšiams valyti 7* Antgalis apmušalams 8* Priedų laikiklis 9 „Ergobox™“ įtaisas (iš kairės į
dešinę: priekinė dalis, „HEPA“ filtras, dangtelis)
10 Turboantgalis 11 Antgalis parketui valyti 12* Dulkių šluotelė
Saugumo priemonės
Siurblį gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastiniam buitinių dulkių valymui namuose. Dulkių sirblys turi dvejopą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų.
• Be „Ergobox“ įtaiso – taip išvengsite siurblio gedimų. Apsauginis mechanizmas neleidžia uždarytui dangtelio, jei neįdėtas „Ergobox“ įtaisas. Nebandykite dangtelio uždaryti jėga.
• Kai siurbimo metu atsiranda matomi pažeidimai.
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali stipriai apgadinti prietaisą).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių ar statybos remonto dulkių, pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas:
• Pažeistą elektros laidą galima keisti tik įgaliotame „Electrolux“ aptarnavimo centre.
• Variklio laidų pažeidimams garantija netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido.
• Išjunkite laidą iš tinklo prieš valydami siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą.
• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Nenaudokite siurblio, jeigu elektros laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą būtina atlikti tik įgaliotame „Electrolux“
aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik sausoje vietoje.
Prieš pradedant naudotis
Atidarykite priekinį prietaiso dangtelį ir įsitikinkite, kad „Ergobox“ įtaisas ir filtrai įdėti. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(-ų) keitimas“)
13 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų
fiksatorius (nuspaudę fiksatorius, žarną išimsite).
3* Įstatykite žarną į žarnos rankeną taip,
kad spragtelėtų fiksatoriai (norėdami žarną nuimti, paspauskite fiksatorius).
14 Įstatykite vieną į kitą ilginimo
vamzdžius* arba teleskopinius vamzdžius* su žarnos rankena ir antgaliu ir sujunkite juos stumdami ir sukdami* tol, kol spragtelės fiksavimo įtaisas*. (Jei norite išardyti, pasukite ir patraukite arba paspauskite fiksavimo įtaisą.)
15 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite
kištuką į tinklą. Siurblyje įtaisytas laido suvyniojimo mechanizmas. Ištraukus elektros laidą, jo ilgis užsifiksuoja.
16 Norėdami laidą suvynioti, trumpai ir
lengvai jį patraukite, o tada atleiskite. Laidas automatiškai susivynios.
17* Galingumo nustatymas: norėdami
įjungti dulkių siurblį, galios reguliavimo įtaisą pasukite į dešinę ir padidinkite siurbimo galią. Jei galios reguliavimo įtaisą pasuksite į kairę, sumažinsite siurbimo galingumą, o pasukę dar labiau – išjungsite siurblį. Siurbimo galingumą reguliuokite naudodami ant siurbimo vamzdžio rankenos esančią galios valdymo rankenėlę.
18 Praktiška vamzdžių padėtis (tai taip
pat apsaugo nugarą) nesiurbiant ar nešant siurblį.
19 Siurblį galima nešti už rankenos,
esančios prietaiso viršuje arba už rankenos, esančios dulkių siurblio priekio apačioje.
20 Kai siurbti nereikia, kad žarna būtų
stabili, ant jos uždėkite tamprų „ergoshock™“.
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Geriausiai išsiurbsite, jei nustatysite didžiausią dulkių siurblio galingumą. Jei nustatytas 50% galingumas, greičiau užsikimš filtras.
Antgalių naudojimas: Kilimai:
Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir grindims, nustatę svirties* padėtį (32). Siurbdami mažus kilimėlius, sumažinkite siurbimo galią.
Kietos grindys: Naudokite antgalį, skirtą
kilimams ir grindims, nustatę svirties* padėtį (33).
Medinės grindys:Naudokite parketui
valyti skirtą antgalį* (11). lengva medžiaga ir pan.: apmušalams valyti naudokite mažą kombinuotą antgalį* (5b)/antgalį apmušalams (7). Jei būtina, sumažinkite siurbimo galingumą.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.:
Naudokite mažo kombinuoto antgalio dulkių šepetėlio funkciją* (5a)/dulkių šluotelę* (12).
Dulkių šluotelės naudojimas: dulkių šluotelę reikia pritvirtinti tarp žarnos ir rankenos (12). Jei norite valyti dūžtančius daiktus, rėmelius, knygų lentynas ir pan., iš dėklo išimkite dulkių šluotelę (12a). Pastumkite svirtelę ir išvalykite dulkių šluotelę(12b). Dėkle susidaranti oro srovė išvalo dulkių šluotelę ir palaiko pastovų stiprumą.
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį
plyšiams valyti (6). Apmušalams ir plyšiams valyti skirtus antgalius laikykite ant žarnos rankenos esančiame laikiklyje*.
Apmušalai: Užuolaidos,
Turboantgalio naudojimas*
21 Siurbimo galia reguliuojama atidarant
ar uždarant oro angą.
Pastaba: Nenaudokite turbo antgalio valydami odos patiesalus, patiesalus su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15 mm šereliais. Nelaikykite antgalio su besisukančiu šepečiu vienoje vietoje, kad nepažeistumėte kilimo. Nebraukite antgaliu per elektros laidus. Pasinaudoję siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
„Ergobox“ įtaiso išvalymas
Kuo dažniau valysite „Ergobox“ įtaisą, tuo rečiau užsikimš filtras. „Ergobox“ įtaisą reikia valyti, kol nepasiekta didžiausios talpos žymė.
22 Jei filtro užsikimšimo indikatorius
pasidaro raudonas, filtrą reikia išvalyti arba pakeisti.
23 Suimkite „Ergobox“ įtaisą ir iškelkite jį
taip, kaip parodyta piešinėlyje.
24 Įdėkite jį permatoma puse į apačią
ir pastūmę fiksavimo įtaisą išimkite metalinį sutvirtinimą. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Atsargiai nuimkite dangtį (galinę dalį)
ir išvalykite likusias dulkes.
26 Išvalykite permatomą (priekinę) pusę.
„Ergobox“ įtaiso valymas
Atskyrę priekinę ir galinę dalis ir nuėmę „HEPA“ filtrą, nuplaukite jį po čiaupu arba dušu. Jį taip pat galima plauti indų plovimo mašinoje. Dėl naudojamų valymo priemonių „Ergobox“ įtaisas gali pasidaryti matinis, bet tai nesumažins jo darbo efektyvumo.
*Tinka tik kuriems modeliams. **Teikiamos paslaugos priklauso nuo modelio.
34
ergobox_040819.indd 34ergobox_040819.indd 34 8/20/04 5:05:15 PM8/20/04 5:05:15 PM
Prieš dėdami jį atgal, įsitikinkite, kad jis yra sausas.
Plaunamo „HEPA“ filtro valymas
Visada įsitikinkite, kad į „Ergobox“ įtaisą dedamas filtras visiškai sausas ir švarus. Yra rekomenduojama „HEPA“ filtrą plauti kiekvieną kartą, kai valote „Ergobox“ įtaisą.
27 Plaunamą „HEPA“ filtrą pasukite prieš
laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
Jį plaukite šepečiu po čiaupu arba skalbimo mašinoje (60°C – maks. temperatūra). Prieš dėdami filtrą atgal, leiskite jam išdžiūti.
„Ergobox“ įtaiso įdėjimas atgal
Įsitikinkite, kad „Ergobox“ įtaisas ir filtrai sausi. Įsitikinkite, kad variklio filtras yra savo vietoje. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(­ų) keitimas“.) Įsitikinkite, kad plaunamas „HEPA“ filtras yra savo vietoje. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(-ų) keitimas“.)
28 Priekinę ir galinę puses sukabinkite 3
kabliukais.
Sujunkite įtaiso dalis jas užfiksuodami metaliniu sutvirtinimu.
29 „Ergobox“ įtaisą įdėkite atgal į siurblį.
Filtro(-ų) keitimas
Kuo dažniau keisite filtrus, tuo efektyviau veiks siurblys. Niekada nenaudokite siurblio be filtro(-ų).
A Variklio filtras (modelis EF 54)
Suimkite „Ergobox“ įtaisą ir iškelkite jį
23
taip, kaip parodyta piešinėlyje.
30 Truktelėkite filtro laikiklį aukštyn
ir ištraukite iš griovelių. Atsargiai ištraukite seną purviną filtrą iš filtro laikiklio ir pakeiskite jį nauju.
31 Filtro laikiklį su nauju filtru vėl
pritvirtinkite prie jam skirtos vietos.
B Plaunamas „HEPA“ filtras (modelis EF 75B). Atlikite 22, 23, 24 veiksmus.
Plaunamą „HEPA“ filtrą pasukite prieš
27
laikrodžio rodyklę ir ištraukite. Jei švarų norite įdėti atgal, paspauskite ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę.
Žarnos ir antgalio valymas
Jei antgalis, vamzdis, žarna ar filtrai užsikemša, siurblys automatiškai sustoja. Tokiu atveju atjunkite jį nuo elektros srovės ir palaukite 20–30 minučių, kol atvės. Pašalinkite įstrigusias šiukšles ir/ arba pakeiskite filtrus ir vėl įjunkite.
Vamzdžiai ir žarnos 34
Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite
valymo juostelę ar pan. Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją galima nuimti nuo žarnos.
35 Kartais užsikimšimą galima pašalinti
suspaudus žarną. Tačiau būkite atsargūs, jei žarna užsikimšo įstrigus stiklo šukėms ar adatoms.
*Tinka tik kuriems modeliams. **Teikiamos paslaugos priklauso nuo modelio.
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja pažeidimams, atsiradusiems valant žarną. Garantija netaikoma žarnos ir antgalių dalims, kurios normaliai susidėvi naudojantis prietaisu ir jų darbo trukmė priklauso nuo dulkių siurblio eksploatavimo intensyvumo.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims
Nuspauskite abi ratukų įvores ir
36*
nuimkite ratukus. Ratukų ašims valyti naudokite plyšiams skirtą antgalį. Pašalinkite dulkių gniužulus, plaukus ar kitokias įsivėlusias šiukšles. Ratukus uždėkite spausdami juos ant ašių.
37* Didesnius daiktus galimte pasiekti
nuo antgalio nuimdami jungties žarną (paspauskite mažus fiksatorius, esančius abiejose pusėse, tuo pačiu metu ištraukdami stačią jungties vamzdį).
38* Pašalinkite objektą (-us) ir vėl
įstatykite jungiamąją žarną.
39 Kad nesumažėtų siurbimo
galingumas, dažnai valykite kilimo/ kietų grindų antgalius. Lengviausia juos išvalyti naudojant žarnos rankeną.
Turboantgalio valymas*
Atjunkite antgalį nuo siurblio vamzdžio
40
ir pašalinkite įsipainiojusius plaukus, nukirpdami juos žirklėmis. Išvalykite antgalį žarnos rankena.
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros
laidas nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar „Ergobox“ įtaisas
pilnas. Jei taip, prieš dėdami jį atgal į siurblį, dėžutę ir filtrą išvalykite.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar
žarna?
• Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu
+370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt.
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius "s-bag®" ir kitus priedus savo dulkių siurbliui pas artimiausią Electrolux prekybos atstovą arba pasiteiravus telefonu (+370 52 780607).
35
ergobox_040819.indd 35ergobox_040819.indd 35 8/20/04 5:05:16 PM8/20/04 5:05:16 PM
Български
Аксесоари
1* Телескопична тръба 2* Удължителни тръби 3** Дръжка на маркуча + маркуч 4 Накрайник за мокети/твърди
настилки
5* Малък комбиниран накрайник 6* Накрайник с пукнатина 7* Накрайник за тапицерия 8* Държач за аксесоари 9 Ergobox™ (отляво надясно: предна
част, HEPA филтър, капак)
10 Турбо накрайник 11 Накрайник за паркет 12* Комплект за лесно почистване
Инструкции за безопасност
Прахосмукачката трябва да се ползва само от възрастни и само за нормално почистване в домашни условия. Прахосмукачката е с двойна изолация и не се нуждае от заземяване.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Без Ergobox, за да избегнете повреда на прахосмукачката. Монтирано е предпазно устройство, което не позволява капакът да се затвори без Ergobox. Не се опитвайте да затваряте капака със сила.
• Когато по корпуса има видима повреда.
Никога не почиствайте:
• Остри предмети.
• Течност (това може сериозно да повреди машината).
• Горещи или студени въглени, горящи цигарени фасовеи др.
• Например финен прах от пластир, бетон, брашно или пепел.
Споменатите могат да причинят сериозна повреда в мотора - повреда за която не важи гаранцията.
Предпазни мерки при работа с електрическия кабел
• При повреда на кабела, той трябва да бъде заменен само в оторизиран сервиз на Electrolux.
• Гаранцията не се отнася за повреда на кабела на машината.
• Никога не дърпайте или повдигайте прахосмукачката чрез кабела.
• Изваждайте щепсела от контакта преди да отворите прахосмукачката за почистване или поддръжка.
• Редовно проверявайте дали кабелът не е повреден. Никога не използувайте прахосмукачката при повреден електрически кабел.
Сервизът и ремонтът трябва да се извършват от упълномощени служители на Electrolux център за сервизи.
Преди да започнете
Отворете предния капак на машината и проверете дали Ergobox и филтрите са на място. (Вижте и Смяна на филтър (филтри))
13 Поставете маркуча докато се хване
(натиснете хващането за да се освободи маркуча).
3* Поставете маркуча в дръжката
докато езичетата щракнат и се фиксират (натиснете езичетата, за да освободите маркуча).
14 Прикачете удължителните тръби*
или телескопичната тръба* към дръжката на маркуча и накрайника с натискане и завъртане едновременно* или докато закопчалките щракнат. (Завъртете и разделете с издърпване* или натиснете закопчалките* за разглобяване.)
15 Издърпайте електрическия
кабел и го включете в контакта. Прахосмукачката притежава механизъм за навиване на кабела. След изтегляне кабелът остава в това положение.
16 За навиване, дръпнете рязко
кабела и после го пуснете. Така той ще се навие автоматично.
17* Регулиране на мощността: За
включване на прахосмукачката и увеличаване на смукателната мощност завъртете копчето надясно. Завъртете копчето наляво, за да намалите смукателната мощност, и още по-наляво, за да изключите прахосмукачката. Регулирайте смукателната мощност с регулатора на дръжката на маркуча.
18 Практични неработни позиции (в
същото време функция за щадене на гърба) когато спрете по време на чистене или когато носите и съхранявате прахосмукачката.
19 Можете да носите прахосмукачката,
като ползвате дръжката отгоре или тази в долния преден край на машината.
20 Изтегляйте ergoshock™ и
захващайте с него маркуча, за да го застопорите, когато съхранявате прахосмукачката.
Как да постигнем максимален резултат
За най-добри резултати използвайте прахосмукачката на пълна мощност. Ако регулаторът на мощността е на 50%, тогава филтърът ще се задръства по­бързо.
Използвайте накрайниците както следва:
Килими:
за килими/твърди настилки, като лостчето* е в положение (32). При малки килими намалете силата на всмукване.
Твърд под: Използвайте накрайника
за килими/твърди настилки, като лостчето* е в положение (33).
Дървен под: Използвайте паркетния
накрайник* (11).Тапицерия: Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте функцията за тапицерия на малкия комбиниран накрайник* (5b) или накрайника за тапицерия (7). Ако е необходимо, намалете смукателната мощност.
Рамки, рафтове за книги и др.:
Използвайте функцията за четкане на прах на малкия комбиниран накрайник* (5a) или комплекта за лесно почистване* (12).
Използване на комплекта за лесно почистване: Комплектът за лесно почистване трябва да бъде монтиран между тръбата и дръжката (12). Изваждайте четката за прах от контейнера, за да почиствате чупливи предмети, рамки, полици за книги и др.(12a) Натиснете лостчето, за да почистите четката (12b). Въздушният поток, образуван в контейнера, почиства четката и поддържа статично електричество.
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте
тесния накрайник (6). Съхранявайте накрайника за тапицерия и тесния накрайник в държача на дръжката на маркуча*.
Използвайте накрайника
Използвайки турбо накрайника*
21 Настройте силата на засмукване
като отворите или затворите въхдушната клапа.
Бележка: Не ползвайте турбо накрайника при тънки килимчета, килимчета с дълги ресни или по­дълбоки от 15 мм. За да не повредите килима, не оставяйте накрайника неподвижен докато четаката се върти. Не прекарвайте накрайника през електрически кабели и изключвайте прахосмукачката веднага след употреба.
Изпразване на Ergobox
Колкото по-често изпразвате Ergobox, толкова по-рядко ще се задръства филтърът. Ergobox трябва да се изпразва, преди да стигнете до отметката “max”.
22 Индикаторът за задръстване на
филтъра става червен, когато филтърът трябва да се почисти или смени.
23 Хванете Ergobox и го повдигнете,
както е показано на илюстрацията.
*Само определени модели. **Изпълнението зависи от модела.
36
ergobox_040819.indd 36ergobox_040819.indd 36 8/20/04 5:05:18 PM8/20/04 5:05:18 PM
24 Поставете го с прозрачната част
надолу и натиснете закопчалката, за да свалите металната скоба.
underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Свалете капака (задната част)
внимателно и ако има остатъчен прах, го изпразнете.
26 Изпразнете прозрачната (предна)
част.
Почистване на Ergobox
След като сте отделили предната и задната част и след като сте свалили HEPA филтъра, го измийте под чешма или душ. Възможно е също да го измиете в съдомиялна машина. Използването на препарат може да направи Ergobox непрозрачен, но това няма да навреди на работата му. Уверете се, че е сух, преди да го поставите обратно.
Почистване на перящия се HEPA филтър
Винаги се уверявайте, че филтърът, който слагате в Ergobox, е напълно сух и чист. Препоръчва се да изпирате HEPA филтъра всеки път, когато изпразвате Ergobox.
27 Завъртете перящия се HEPA филтър
в посока обратно на часовниковата стрелка и го издърпайте навън.
Изперете го с четка под чешма или в перална машина (макс. температура 60°). Оставете филтъра да изсъхне, преди да го поставите обратно.
Поставяне на Ergobox обратно
Уверете се, че Ergobox и филтрите са сухи. Уверете се, че филтърът на мотора е поставен. (Вижте и Смяна на филтър (филтри).) Уверете се, че перящият се HEPA филтър е поставен на място. (Вижте и Смяна на филтър (филтри).)
28 Прикрепете предната и задната
част една към друга с трите куки.
Затворете закопчалката, като поставите металната скоба.
29 Поставете Ergobox обратно в
прахосмукачката.
Замяна на филтър (ри)
Колкото по-често използвате прахосмукачката, толкова по-добре ще работи тя. Никога не използвайте прахосмукачката без филтър (филтри).
А Филтър на мотор (номер EF 54)
Хванете Ergobox и го повдигнете,
23
както е показано на илюстрацията.
30 Изтеглете държача на филтъра
нагоре, докато излезе от жлеба. Внимателно извадете стария, мръсен филтър (филтри) от държача и го сменете с нов филтър (филтри).
31 Поставете обратно държача на
филтъра с новия филтър (филтри).
B Изпиращ се HEPA филтър (номер EF 75B). Следвайте стъпки 22, 23,
24.
Завъртете перящия се HEPA филтър
27
в посока обратно на часовниковата стрелка и го издърпайте навън. За да поставите чист филтър обратно, го натиснете и завъртете по посока на часовниковата стрелка.
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката спира автоматично, ако накрайникът, тръбата, маркучът или филтрите се запушат. В такива случаи я изключете от контакта и я оставете 20-30 минути да изстине. Отстранете запушването и/или сменете филтрите и я пуснете отново.
Тръби и маркуч 34
Използвайте лента за почистване
или нещо подобно, за да почистите тръбите и маркуча. Дръжката на маркуча може да се демонтира от маркуча, ако се налага почистване.
35 Маркучът може да бъде отпушен и
чрез стискане. Внимавайте обаче, защото задръстването може да е причинено от парче стъкло или игли вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча, предизвикани при почиистването му.
Почистване на накрайника за твърди настилки
Натиснете всяка главина на
36*
колелото и измъкнете колелата. Използвайте тънкия накрайник, за да почистите осите на колелата. Отстранете натрупаните валма прах, косми и други предмети, които може да са се заплели. Поставете колелата обратно на осите с натискане.
37* По-големите предмети могат
да бъдат достигнати след като отстраните свързващия маркуч от накрайника (натиснете малките езичета намиращи се от всяка страна и едновременно изтеглете свързващата тръба навън в изправена позиция).
38* Извадете предметите и поставете
свързващия маркуч.
39 За да избегнете загуба на
смукателна мощност, почиствайте често накрайника за мокети и твърди настилки. Най-лесният начин да го почистите е като използвате дръжката на маркуча.
Почистване на турбо накрайника* 40
Махнете накрайника от маркуча
на прахосмукачката и извадете
заплетени конци и др., като го отрежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
• Проверете дали кабелът е включен в захранването.
• Проверете дали щтепселът и кабелът не са повредени.
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали Ergobox е пълен. Ако е така, изпразнете го и почистете и кутията, и филтъра, преди да го поставите обратно в прахосмукачката.
• Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или маркучът?
• Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е водата вътре в прахосмукачката?
Ще трябва да се смени двигателят в оторизиран сервизен център на Електролукс . Гаранцията не се отнася за повреди на двигателя, предизвикани от навлизане на водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт: www.electrolux. com.
Ако имате коментари по отношение на прахосмукачката или ръководството за използване, моля да ни изпратите електронна поща на: floorcare@electrolux.com
Най-лесният начин да се сдобиете с пликове за прах s-bag® и други аксесоари за Вашата прахосмукачка е като посетите нашия Интернет сайт на www.electrolux.com.
*Само определени модели. **Изпълнението зависи от модела.
37
ergobox_040819.indd 37ergobox_040819.indd 37 8/20/04 5:05:20 PM8/20/04 5:05:20 PM
Česky
Příslušenství
1* Teleskopická trubice 2* Dvoudílná trubice 3** Rukojeť + hadice 4 Kombinovaná hubice na koberce/
hladkou podlahovou krytinu
5* Malá kombinovaná hubice 6* Štěrbinová hubice 7* Hubice na čalouněný povrch 8* Spona na příslušenství 9 Ergobox™ (zleva doprava: přední
část, filtr HEPA, kryt)
10 Turbokartáč 11 Hubice na parkety 12* Sada pro rychlé čištění
Bezpečnostní opatření
Vysavač smí být používán pouze dospělou osobou a je určen pro běžné použití v domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez příslušenství Ergobox, abyste nepoškodili vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní zavření víka bez příslušenství Ergobox. Nezkoušejte zavřít víko silou.
• Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty.
• Tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit).
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.
• Jemný prach, jako například prach z omítky či betonu, mouku, popel.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
• Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované servisní středisko firmy Electrolux.
• Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
• Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní šňůru.
• Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Pravidelně kontrolujte, zda není šňůra poškozená. Vysavač nikdy nepoužívejte, je-li přívodní šňůra poškozená.
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávnění pracovníci firmy Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě.
38
Před uvedením do provozu
Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné umístění příslušenství Ergobox a filtrů. (Viz také část Výměna filtrů.)
13 Zasuňte hadici tak, aby západky
zaklaply a upevnily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
3* Zasuňte hadici do držáku tak,
aby západky zaklaply a upevnily ji (stisknutím západek hadici uvolníte).
14 Tlakem a otáčením zároveň* nebo
zaklapnutím západek* spojte prodlužovací* nebo teleskopickou* trubici s rukojetí hadice a s hubicí. (Opačným otočením a odtáhnutím* nebo stisknutím západek* je od sebe rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte
jej k hlavnímu vedení. Vysavač je vybavený navíječem kabelu. Když elektrický kabel natáhnete, zůstane v dané poloze.
16 Chcete-li kabel znovu namotat,
rychle a jemně za něj zatáhněte a pak povolte. Kabel se poté automaticky navine zpět.
17* Regulace výkonu: Otočením ovladače
výkonu doprava vysavač zapnete a zvýšíte jeho sací výkon. Otočením ovladače výkonu doleva snížíte sací výkon a dalším otočením doleva vysavač úplně vypnete. Pomocí ovladače sání na rukojeti hadice můžete upravit sací výkon.
18 Praktické parkovací polohy (které
vám zároveň šetří záda) při přerušení čištění nebo při přenášení či uschování vysavače.
19 Pomocí rukojeti na horní straně nebo
ve spodní části přední strany přístroje můžete vysavač přenášet.
20 Během uchovávání vysavače
dbejte na to, aby se poloha hubice neměnila, a to tak, že přes ni natáhnete příslušenství ergoshock™.
Dosažení nejlepších výsledků
Nejlepších výsledků dosáhnete při používání plného výkonu vysavače. Při nastavení výkonu na 50 % se filtr rychleji ucpe.
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce:
podlahové krytiny s rukojetí* v poloze (32). V případě malých koberců snižte sací výkon.
Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici
na koberce/tvrdé podlahové krytiny s páčkou* v poloze (33).
Dřevěné podlahové krytiny:Použijte
hubici na parkety* (11).
Čalouněný povrch: Závěsy, lehké textilie
atd.: Použijte funkci čalounění na malé kombinované hubici* (5b) / hubici na
Použijte hubici na koberce/tvrdé
čalounění (7). Podle potřeby snižte sací výkon.
Rámy, knihovny atd.: Použijte
funkci kartáče proti prachu na malé kombinované hubici* (5a) / sadě pro rychlé čištění* (12).
Použití sady pro rychlé čištění: Sadu pro rychlé čištění je třeba upevnit mezi trubici a rukojeť (12). Při čištění křehkých předmětů, rámů, polic atd. vytáhněte prachovku z kontejneru (12a). Prachovku vyčistíte zatáhnutím za páčku (12b). Proud vzduchu vytvořený v kontejneru vyčistí prachovku a zachová statický náboj.
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte štěrbinovou
hubici (6). Hubici na čalouněný povrch a štěrbinovou hubici uchovávejte s použitím spony na rukojeti hadice*.
Použití turbokartáče*
21 Sací sílu nastavte otevřením nebo
Poznámka: Nepoužívejte turbokartáč na rohožky s dlouhým vlasem, rohožky s dlouhými třásněmi nebo rohožky s hloubkou vlasu přesahující 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát, pokud se kartáč stále točí. Nepřejíždějte hubicí přes elektrické kabely a nezapomeňte vysavač ihned po použití vypnout.
Vyprázdnění příslušenství Ergobox
Čím častěji budete Ergobox vyprazdňovat, tím méně se bude filtr ucpávat. Ergobox je třeba vyprázdnit před dosažením značky maxima.
22 Když je třeba filtr vyčistit nebo
23 Uchopte Ergobox a vytáhněte jej
24 Otočte jej průhlednou částí dolů a
25 Opatrně odstraňte kryt (zadní část) a
26 Vyprázdněte průhlednou (přední) část.
Čištění příslušenství Ergobox
Po oddělení přední a zadní části a odstranění filtru HEPA vymyjte Ergobox pod proudem vody nebo pod sprchou. Můžete jej také dát do myčky na nádobí. Při použití čisticího prostředku může Ergobox získat matný vzhled, což však nemá vliv na jeho funkci. Před jeho vložením zpět do přístroje zkontrolujte, zda je suchý.
Čištění omyvatelného filtru HEPA
Při vkládání filtru do příslušenství Ergobox vždy zkontrolujte, zda je filtr zcela suchý a čistý. Filtr HEPA doporučujeme vymýt
*Pouze u některých modelů. **Funkce je závislá na modelu.
zavřením vzduchového ventilu.
vyměnit, kontrolka ucpání filtru se rozsvítí červeně.
podle obrázku.
zatáhnutím za západku uvolněte kovovou sponu. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
vysypte případný zbývající prach.
ergobox_040819.indd 38ergobox_040819.indd 38 8/20/04 5:05:22 PM8/20/04 5:05:22 PM
při každém vyprazdňování příslušenství Ergobox.
27 Otočte omyvatelný filtr HEPA
proti směru hodinových ručiček a vytáhněte jej.
Vymyjte jej kartáčem pod proudem vody nebo v pračce (maximální teplota 60°). Filtr před vrácením nechejte vyschnout.
Opětovné vložení příslušenství Ergobox
Zkontrolujte, zda je příslušenství Ergobox včetně filtrů suché. Zkontrolujte, zda je motorový filtr na svém místě. (Viz také část Výměna filtrů.) Zkontrolujte, zda je omyvatelný filtr HEPA na svém místě. (Viz také část Výměna filtrů.)
28 Upevněte přední a zadní část třemi
háčky.
Zavřete západku upevněním kovové spony.
29 Vložte Ergobox do vysavače.
Výměna filtrů
Čím častěji budete filtry vyměňovat, tím lepší bude účinnost vysavače. Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů.
A Motorový filtr (Ref. č. EF 54)
Uchopte Ergobox a vytáhněte jej
23
podle obrázku.
30 Vytáhněte držák filtru směrem vzhůru,
až se celý vysune z drážky. Opatrně vytáhněte starý špinavý filtr z držáku a nahraďte jej novým.
31 Držák filtrů s novými filtry nasaďte zpět. B Omyvatelný filtr HEPA (Ref. č. EF
75B). Postupujte podle kroků 22, 23, 24.
Otočte omyvatelný filtr HEPA
27
proti směru hodinových ručiček a vytáhněte jej. Vložte čistý filtr, zatlačte jej a otočte jej ve směru hodinových ručiček.
Čištění hadice a hubice
Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo filtrů, vysavač se automaticky zastaví. V takovém případě jej odpojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Odstraňte ucpání nebo vyměňte filtry a vysavač znovu spusťte.
Trubice a hadice 34
Trubice a hadice vyčistěte pomocí
čisticí tyčinky. Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od hadice odpojit.
35 Překážku v hadici můžete také
někdy odstranit stlačením hadice. Samozřejmě však buďte opatrní v případě, pokud je překážkou sklo nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu 36*
Stiskněte zarážku u každého kolečka
a stáhněte kolečka. Osy koleček
*Pouze u některých modelů. **Funkce je závislá na modelu.
vyčistěte pomocí hubice se zúženou tryskou. Odstraňte chomáče prachu, vlasy nebo jiné uvíznuté předměty. Zatlačte kolečka zpět na osy.
37* K větším předmětů se dostanete
tak, že odstraníte spojovací hadici z hubice (stiskněte malé západky umístěné po stranách a zároveň táhněte spojovací trubici směrem ven ve svislé poloze).
38* Vyjměte přítomné předměty a vraťte
spojovací hadici na místo.
39 Snížení sacího výkonu zabráníte
častým čištěním kombinované hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu. Nejjednodušší je použít k tomu koncovku hadice.
Čištění turbokartáče* 40
Odpojte nástavec od trubice vysavače
a odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí koncovky hadice.
Řešení problémů
Vysavač se nezapne
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, zda není Ergobox plný. Pokud ano, vyprázdněte jej a před vložením zpět do vysavače vyčistěte box a filtry.
• Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
• Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Electrolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na webových stránkách: www. electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu: floorcare@electrolux.com.
Nejsnazší cestou, jak získat prachové sáčky s-bag® a další příslušenství k vašemu vysavači je prostřednictvím návštěvy na webových stránkách: www.electrolux.com.
39
ergobox_040819.indd 39ergobox_040819.indd 39 8/20/04 5:05:24 PM8/20/04 5:05:24 PM
Hrvatski
Pribor
1* Teleskopska cijev 2* Produžna cijev 3** Držač crijeva + crijevo 4 Produžetak za tepihe/čvrste površine 5* Mali kombinirani produžetak 6* Nastavak za pukotine 7* Produžetak za tapecirane dijelove 8* Spojnica s dodacima 9 Ergobox™ (s lijeva na desno: prednji
dio, HEPA filtar, poklopac)
10 Turbo nastavak 11 Nastavak za parket 12* Set za jednostavno čišćenje
Sigurnosne napomene
Usisavač mogu koristiti samo odrasli i to samo za normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorijama.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Bez Ergoboxa da ne biste oštetili usisavač. Pričvršćen je osigurač koji spriječava zatvaranje poklopca bez Ergoboxa. Ne pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tekućine (tekućine mogu prouzročiti ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
• Oštećeni kabel smije se zamijeniti samo u ovlaštenom Electrolux servisu.
• Oštećenje kabela nije pokriveno jamstvom.
• Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući za kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovito provjeravajte ispravnost kabela. Nikada ne upotrebljavajte usisivač ako je kabel oštećen.
Sve servise i popravke mora izvesti ovlašteno osoblje Electroluxovih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suhom.
Prije početka
Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu li Ergobox i filtri na mjestu. (Pogledajte također Uklanjanje filtra)
40
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne
čujete da je zapor uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite zapor).
3* 3* Gurnite crijevo u ručku crijeva sve
dok zapori ne dođu na svoje mjesto (pritisnite zapore da bi oslobodili crijevo).
14 Spojite produžne cijevi* ili
teleskopsku cijev* na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i okretanjem u isto vrijeme* ili dok zapori ne dođu na svoje mjesto* . (Rastavlja se okretanjem i povlačenjem* ili pritiskom na zapore*.)
15 15 Izvucite električni kabel i priključite
ga na struju. Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on ostaje u toj poziciji.
16 16 Da bi ponovno namotali kabel,
lagano ga i brzo povucite, a zatim pustite. Kabel se zatim automatski namotava.
17* Regulacija snage: Okrenite upravljač
na desno da bi uključili usisavač i povečali snagu usisavanja. Okrenite upravljač na lijevo da bi umanjili snagu usisavanja, i još jednom na lijevo da bi ga isključili. Prilagodite snagu usisavanja koristeći kontrolor usisavanja na ručki crijeva.
18 18 Pozicije za praktičan smještaj (i u
isto vrijeme sredstvo koje osigurava uštedu) kad pauzirate za vrijeme čišćenja ili kad nosite i spremate usisavač.
19 Usisavač možete nositi koristeći
ručku na vrhu ili na donjem vanjskom rubu stroja.
20 Kad pospremate usisavač, učvrstite
crijevo tako da izvučete ergoshock™ i postavite ga preko crijeva.
Postizanje najboljeg učinka
Da biste dobili najbolje performanse, koristite punu snagu usisavanja. Ako je snaga usisavanja 50%, filter će se brže začepiti.
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Koristite produžetak za tepihe/
Tepisi:
čvrste površine s polugom* u položaju (32). Smanjite jačinu usisavanja za male tepihe.
Tvrdi podovi: Koristite produžetak za
tepihe/čvrste površine s polugom* u položaju (33).
Drveni podovi:Koristite produžetak za
parket*
Tapecirani dijelovi: Zavjese, lagani
(11). materijali, itd.: Upotrijebite funkciju za tapecirano pokućstvo malog kombiniranog produžetka* (5b)/produžetka za tapecirano pokućstvo (7). Ako je potrebno smanjite jačinu usisavanja.
*Samo neki modeli. **Izvršavanje ovisi o modelu.
Okviri za slike, police za knjige itd.:
Upotrijebite funkciju četke za prašinu malog kombiniranog produžetka* (5a)/ opreme za lagano čišćenje* (12).
Korištenje opreme za lagano čišćenje: Oprema za lagano čišćenje mora biti pričvršćena između cijevi i ručke (12). Četku za prašinu izvadite iz spremišta da biste očistili lomljive predmete, okvire, police za knjige itd.(12a) Povucite ručicu da biste očistili četku za prašinu(12b). Zračna struja koja se stvori u spremištu očistit će četku za prašinu i obnoviti statični elektricitet.
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite
produžetak s uskim otvorom (6). Produžetak za tapecirano pokućstvo i produžetak s uskim otvorom pričvrstite spojnicom na ručki crijeva*.
Uporaba turbo nastavka*
21 Prilagodite jačinu usisavanja
otvaranjem ili zatvaranjem otvora za zrak.
Napomena: Ne koristite turbo nastavak na kožnim materijalima, materijalima s dugim resama ili na mekanom materijalu debljine veće od 15mm. Kako bi se izbjeglo oštećivanje tapeta, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kabela, i pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.
Pražnjenje Ergoboxa
Ako češće praznite Ergobox, filtar će se rjeđe začepljivati. Ergobox morate isprazniti prije nego oznaka dostigne maksimum.
22 Pokazivač začepljenosti filtra svijetli
crveno ako filtar treba očistiti ili zamijeniti.
23 Primite Ergobox i podignite ga kao
što je prikazano na slici.
24 Postavite ga tako da je proziran
dio ispod i povucite hvataljku da biste uklonili metalni pričvršćivač. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Pažljivo uklonite poklopac (stražnji
dio) i ispraznite preostalu prašinu.
26 Ispraznite prozirni (prednji) dio.
Čišćenje Ergoboxa
Nakon što ste rastavili prednji i zadnji dio i uklonili HEPA filtar, operite ga tekućom vodom. Možete ga oprati i u stroju za pranje posuđa. Zbog sredstva za pranje Ergobox može postati proziran ali to neće utjecati na funkcionalnost. Uvjerite se da je suh prije nego što ga vratite nazad na mjesto.
Čišćenje perivog HEPA filtra
Uvijek provjerite da li je filtar koji stavljate u Ergobox potpuno suh i čist. Preporučljivo je oprati HEPA filtar svaki put kad ispraznite Ergobox.
27 Perivi HEPA filtar okrenite obrnuto od
kazaljke na satu i izvucite ga.
ergobox_040819.indd 40ergobox_040819.indd 40 8/20/04 5:05:25 PM8/20/04 5:05:25 PM
Operite ga četkom pod tekućom vodom ili u stroju za pranje posuđa (najveća temperatura 60°). Pustite ga da se osuši prije nego što ga vratite nazad na mjesto.
Vraćanje Ergoboxa nazad na mjesto
Provjerite da li su Ergobox i filteri suhi. Provjerite da li je filtar motora na svojem mjestu. (Pogledajte također Uklanjanje filtra.) Provjerite da li je perivi HEPA filtar na svojem mjestu. (Pogledajte također Uklanjanje filtra.)
28 Prednji i zadnji dio pričvrstite pomoću
3 kvačice.
Hvataljku zatvorite pričvršćivanjem metalnog pričvršćivača.
29 Postavite Ergobox nazad u usisavač.
Zamjena filtera
Što češće to bolje za veću efikasnost usisavača. Nikad ne koristite usisavač bez filtra.
A Motor-filtar* (ref. br. EF 54)
Primite Ergobox i podignite ga kao
23
što je prikazano na slici.
30 Povucite držač filtra prema gore
dok ga ne izvučete iz utora. Pažljivo izvucite iz držača filtra van stari, prljavi filtar i zamijenite ga novim.
31 Ponovno namjestite držač filtra s
novim filtrom.
B Perivi HEPA filtar (ref. br. EF 75B). Zatim slijedite korake 22, 23, 24.
Perivi HEPA filtar okrenite obrnuto od
27
kazaljke na satu i izvucite ga. Da biste čisti filtar vratili nazad, gurnite ga i okrenite u smjeru kazaljke na satu.
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Usisavač se automatski zaustavlja ako dođe do blokade produžetka, cijevi, crijeva ili filtera. U tom slučaju isključite ga iz struje i pustite da se hladi 20­30 minuta. Očistite uzrok blokade i/ili zamijenite filtere i ponovo ga pokrenite.
Cijevi i savitljive cijevi 34
Za čišćenje cijevi i crijeva možete
koristiti traku za čišćenje ili nešto slično. Ako je potrebno čišćenje, ručicu crijeva možete odvojiti od crijeva.
35 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može
ponekad ukloniti gnječenjem cijevi. Međutim budite oprezni u slučaju kad je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive cijevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod 36*
Pritisnite svaku glavinu kotača i
uklonite kotače. Koristite produžetak s uskim otvorom za čišćenje osovina kotača. Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge predmete koji su se možda zaglavili. Vratite na mjesto kotače pritiščući ih na osovinama.
37* Do većih predmeta se može doći
uklanjanjem priključka crijeva s produžetka (pritisnite male hvataljke smještene na svakoj strani i istovremeno izvlačeći prema vani priključnu cijev u gornji položaj).
38* Uklonite predmete i vratite savitljivu
cijev.
39 Da biste izbjegli smanjivanje jačine
usisavanja, često čistite produžetak za tepihe/čvrste površine. Najlakše ga možete očistiti pomoću ručice crijeva.
Čišćenje turbo nastavka* 40
Odspojite nastavak od cijevi usisivača
i uklonite niti koje su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite samo ručku savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
• Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite da li je Ergobox pun. Ako je pun, ispraznite ga i očistite kutiju i filtar prije nego ga vratite nazad u usisavač.
• Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
• Da li su filtri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag® vrećice za prašinu i drugi pribor za Vaš Usisivač je posjeta naše web stranice: www.electrolux. com.
*Samo neki modeli. **Izvršavanje ovisi o modelu.
41
ergobox_040819.indd 41ergobox_040819.indd 41 8/20/04 5:05:27 PM8/20/04 5:05:27 PM
Srpski
Pribor
1* Teleskopska cev 2* Cevni produžeci 3** Držač creva + crevo 4 Papucica za tepihe/tvrde podne
obloge
5* Mala kombinovana papucica 6* Nastavak za pukotine 7* Papučica za usisavanje tapaciranih
površina
8* Priključak za pribor 9 Ergobox™ (sleva nadesno): prednji
deo, HEPA filter, poklopac)
10 Turbo nastavak 11 Nastavak za parkete 12* Pribor za lako čišćenje
Sigurnosne napomene
Usisavač mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivač ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih gasova ili sl.
• Bez Ergoboxa, da biste izbegli oštećivanje usisavača. Sigurnosni uređaj je podešen na meru, da bi se onemogućilo zatvaranje bez Ergoboxa. Do not attempt to force the cover shut.
• Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tečnosti (tečnosti mogu prouzrokovati ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve navedeno može prouzrokovati ozbiljna oštećenja motora — oštećenja koja nisu pokrivena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
• Oštećeni električni kabel sme se zameniti samo u ovlaštenom Electrolux servisu.
• Oštećenje električnog kabela ne obuhvata garancija.
• Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući ga za električni kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovno proveravajte ispravnost električnog kabela. Nikada ne upotrebljavajte usisivač ako je električni kabel oštećen.
Svi servisi i popravke moraju biti izvedeni od strane ovlaštenih lica Electroluxovih servisa.
42
Pobrinite se da usisivač držite na suvom mestu.
Pre početka
Otvorite poklopac mašine i proverite da li su Ergobox i filteri na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)
13 Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne
čujete da je uskočila na svoje mesto (da biste oslobodili fleksibilnu cev pritisnite ušice).
3* Gurnite crevo u držač za crevo dok
kvačice ne škljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste izvadili crevo).
14 Montirajte cevne produžetke* ili
teleskopsku cev* na držač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (Odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
15 Razmotajte električni kabl i uključite
ga u struju. Usisivač ima ugra eni uređaj za namotavanje kabla. Kada se električni kabl razmota on ostaje u tom položaju.
16 Da biste ponovo namotali kabl,
povucite ga energično, a zatim pustite. Kabl će se tada automatski namotati.
17* Podešavanje usisne snage: Okrenite
ručicu za podešavanje nadesno kako biste uključili usisivač i pojačali usisnu snagu. Okrenite ručicu nalevo kako biste smanjili usisnu snagu i još jednom nalevo kako biste isključili usisivač. Podesite usisnu snagu pomoću prekidača za podešavanje na držaču creva.
18 Praktični položaji usisivača (funkcija
koja ujedno štedi vašu kičmu od savijanja) kada napravite pauzu u toku usisavanja ili kada nosite usisivač ili ga stavljate u spremište.
19 Možete nositi usisivač koristeći dršku
na vrhu ili na donjoj prednjoj strani uređaja.
20 Kada smeštate usisivač u spremište,
crevo fiksirajte obmotavši zaštitni elastični gajtan oko njega.
Postizanje najboljih rezultata
Da biste dobili najbolje performanse, koristite usisivač u položaju sa maksimalnom snagom. Ako je snaga podešena na 50%, filter će se mnogo brže zapušavati.
Upotrebite nastavke na sledeći način: Tepisi:
Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (32). Smanjite usisnu snagu pri usisavanju malih tepiha.
Tvrdi podovi: Koristite papučicu za
usisavanje tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (33).
Drveni podovi:Koristite papučicu
za usisavanje parketa* (11).
površine:
Koristite funkciju četke za tapacirane prašine koju nudi mala kombinovana papučica* 5b)/papučica za tapacirane površine (7). Smanjite usisnu snagu ako je potrebno.
Ramovi za slike, police za knjige itd.:
Koristite funkciju četke za prašinu koju nudi mala kombinovana papučica* 5a)/ pribor za lako čišćenje* (12).
Korišćenje pribora za lako čišćenje: Pribor za lako čišćenje treba učvrstiti između creva i držača (12). Izvucite četku za prašinu iz spremišta da biste njome čistili lomljive predmete, okvire slika, police za knjige itd. (12a) Povucite zaporac da biste četku očistili (12b). Vazdušna struja koja se stvara u spremištu čisti četku i održava statički naboj.
Uske pukotine, uglovi, itd.: Koristite
papučicu za usisavanje pukotina (6). Nasmestite papučice za usisavanje tapaciranih površina i prašine iz pukotina u okvir na držaču creva*.
Upotreba turbo nastavka*
21 Prilagodite jačinu usisavanja
Napomena: Ne koristite turbo papučicu za usisavanje krznenih tepiha, tepiha sa dugim resama ili tepiha sa dlakom dužom od 15 mm. Kako biste izbegli oštećenje tepiha, nemojte držati papučicu stalno na jednom mestu dok se četka okreće. Ne prevlačite papučicu preko električnih kablova i obavezno isključite usisivač odmah posle upotrebe.
Pražnjenje Ergoboxa
Ukoliko češće praznite Ergobox, manje su mogućnosti za zapušavanje filtera. Mora biti ispražnjen pre nego dosegne oznaku za maksimum na Ergoboxu.
22 Indikator zapušenja filtera svetli
23 Ergobox prihvatite i podignite napolje
24 Namestite ga s providnim delom
25 Pažljivo uklonite poklopac (zadnji deo)
26 Ispraznite providni (prednji) deo.
Očistite Ergobox
Nakon što ste razdvojili prednji i zadnji deo i uklonili HEPA filter, operite ih pod slavinom ili tušem. Moguće ih je oprati i u mašini za pranje posuđa. Upotreba deterdženta može prouzrokovati tamnjenje Ergoboxa, ali neće uticati na njegovu efikasnost. Proverite da
*Samo za određene modele. **Postupak zavisi od modela.
Zavese, lagane tkanine, itd.:
Tapacirane
otvaranjem ili zatvaranjem otvora za vazduh.
crveno kada je potrebno da se filter očisti ili zameni.
kao što je prikazano na slici.
nadole i povucite kvačicu da biste pomerili metalnu kopču. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
i ispraznite ostatke prašine.
ergobox_040819.indd 42ergobox_040819.indd 42 8/20/04 5:05:28 PM8/20/04 5:05:28 PM
li je suv pre nego što ga vratite na njegovo mesto.
Čišćenje HEPA filtera koji se može prati HEPA filter
Uvek proverite da li je filter stavljen u Ergobox suv i čist. Preporučuje se da operete HEPA filter svaki put kada praznite Ergobox.
27 Okrenite HEPA filter koji se može prati
u smeri suprotno kretanju kazaljke na satu i izvucite ga.
Operite ga pomoću četke pod slavinom ili u mašini za pranje posuđa (maks. temperatura 60°). Pustite filter da se osuši pre nego što ga vratite nazad.
Stavljanje Ergoboxa nazad
Proverite da li su Ergobox i filteri suvi. Proverite da li je filter motora na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera) Proverite da li je HEPA filter koji se može prati na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)
28 Pričvrstite prednji i zadnji deo
međusobno pomoću tri kukice.
Zatvorite kvačicu fiksiranjem metalne kopče.
29 Stavite Ergobox nazad u usisivač.
Zamena filtera
Češćim ponavljanjem postupka poboljšava se efikasnost usisivača. Nikada ne koristite usisivač bez filtera.
Filter motora* (Prim. br. EF 54)
Ergobox prihvatite i podignite napolje
23
kao što je prikazano na slici.
30 Povucite držač filtera nagore dok ne
izađe iz žljeba. Pažljivo povucite stari/ e, prljavi/e filter/e iz držača i zamenite ga/ih novim.
31 Ponovo namestite držač sa novim
filterom/ima u usisivač.
B HEPA filter koji se može prati (Prim. br. EF 75B) Sledite korake 22, 23, 24.
Okrenite HEPA filter koji se može prati
27
u smeri suprotno kretanju kazaljke na satu i izvucite ga. Da biste čisti vratili nazad, gurnite ga i okrenite u smeru kretanja kazaljka na satu
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka
Usisivač se automatski zaustavlja ako se papučica, crevo, držač creva ili filteri blokiraju. U takvim slučajevima, isključite ga iz utičnice za struju i pustite da se ohladi 20-30 minuta. Očistite blokadu i/ili zamenite filtere i ponovo ga pokrenite.
Cevi i fleksibilne cevi 34
Upotrebite traku za čišćenje ili nešto
slično da biste očistili creva i držač creva. Držač creva treba skinuti sa creva ukoliko je potrebno čišćenje.
*Samo za određene modele. **Postupak zavisi od modela.
35 Začepljenje u fleksibilnoj cevi se može
ponekad ukloniti stiskanjem cevi. Međutim, budite oprezni u slučaju kad je začepljenje prouzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u fleksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne obuhvata oštećenja fleksibilne cevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod 36*
Pritisnite središte svakog točka i
razdvojite ih. Upotrebite papučicu za usisavanje prašine iz pukotina kako biste očistili osovine točkova. Uklonite nagomilanu prašinu, dlake ili neke druge predmete koji se mogu zapetljati. Vratite točkove pritiskajući ih na osovine.
37* Veće predmete možete dohvatiti tako
što ćete skinuti crevo sa papučice (pritisnite kvačice koje se nalaze sa svake strane i istovremeno izvucite cev napolje u uspravnom položaju.
38* Uklonite zaglavljene predmete i vratite
fleksibilnu cev.
39 Da biste izbegli slabljenje snage
usisavanja, često očistite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda. Najlakši način za čišćenje je čišćenje pomoću držača creva.
Čišćenje turbo nastavka*
Razdvojite nastavak od cevi usisivača
40
i uklonite niti koje su se zaplele režući ih makazama. Upotrebite dršku fleksibilne cevi da biste očistili nastavak.
Rešavanje problema
Usisivač ne radi
• Proverite da li je električni kabel
uključen u električnu mrežu.
• Proverite da utikač i kabel nisu
oštećeni.
• Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
• Proverite da li je Ergobox pun. Ako
jeste, ispraznite i očistite kutiju i filter pre nego što ih vratite nazad u usisivač.
• Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna
cev zapušeni?
• Da li su filteri zapušeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu obuhvaćena garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako uimate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotrebu pošaljite e­poštu na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag® kese za prašinu i drugi pribor za Vaš usisivač je poseta naše web stranice: www.electrolux. com.
43
ergobox_040819.indd 43ergobox_040819.indd 43 8/20/04 5:05:30 PM8/20/04 5:05:30 PM
Ελληνικά
Εξαρτήµατα
1* Τηλεσκοπικός σωλήνας 2* Σωλήνες προέκτασης 3** Χειρολαβή + εύκαµπτος σωλήνας 4 Εξάρτηµα για χαλί/σκληρό πάτωµα 5* Μικρό σύνθετο ακροφύσιο 6* Εξάρτηµα για στενές κοιλότητες 7* Ακροφύσιο ταπετσαρίας 8* Κλιπ εξαρτηµάτων 9 Ergobox™ (από αριστερά προς τα
δεξιά: µπροστινό µέρος, φίλτρο HEPA, κάλυµµα)
10 Εξάρτηµα Turbo 11 Εξάρτηµα για ξύλινα δάπεδα 12 * Κιτ για εύκολο καθάρισµα
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η σκούπα θα πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο από ενήλικες και προορίζεται µόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή µόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Σε βρεγµένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
• Χωρίς το κιβώτιο Ergobox για να αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σας. Ο µηχανισµός ασφαλείας που διαθέτει εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει όταν δεν υπάρχει το κιβώτιο Ergobox. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε το κάλυµµα διά της βίας.
• Εάν το προστατευτικό περίβληµα φαίνεται κατεστραµµένο.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Αιχµηρά αντικείµενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στο µηχάνηµα).
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναµµένα αποτσίγαρα κλπ.
• Για παράδειγµα, σκόνη από ασβέστη, τσιµέντο, αλεύρι ή στάχτη.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στον κινητήρα - ζηµιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
• Τα κατεστραµµένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται µόνο σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις της Electrolux.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της συσκευής.
• Ποτέ µην τραβάτε και µην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε καθαρισµό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν έχει φθαρεί. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραµµένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να γίνονται από το εξουσιοδοτηµένο
44
κέντρο σέρβις της Electrolux. ∆ιατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό µέρος.
Πριν την εκκίνηση
Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα της συσκευής και ελέγξτε εάν το κιβώτιο Ergobox και τα φίλτρα βρίσκονται στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα “Αντικατάσταση φίλτρων”).
13 Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα
ώστε να εφαρµόσει στη θέση του ασφαλίζοντας µε ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον εύκαµπτο σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
3* Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα
στη χειρολαβή ώστε να ασφαλίσει στη θέση του µε ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
14 Συνδέστε τους σωλήνες εξαγωγής*
ή τον τηλεσκοπικό σωλήνα* στη χειρολαβή και το ακροφύσιο σπρώχνοντας και περιστρέφοντας ταυτόχρονα ή µέχρι να εφαρµόσουν στη θέση τους µε ένα κλικ*. (Για να τους αποσυνδέσετε, περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω ή πατήστε τις ασφάλειες*).
15 Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και
συνδέστε το στην πρίζα. Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστηµα αυτόµατης περιέλιξης. Μόλις το ηλεκτρικό καλώδιο ξετυλιχτεί, µένει σταθερό στη θέση του.
16 Για να τυλίξετε ξανά το καλώδιο,
τραβήξτε το λίγο απότοµα και µετά αφήστε το. Το καλώδιο τυλίγεται ξανά αυτόµατα.
17* Ρύθµιση ισχύος: Στρίψτε το
χειριστήριο ελέγχου προς τα δεξιά για να ανάψετε την ηλεκτρική σκούπα και να αυξήσετε την ισχύ αναρρόφησης. Στρίψτε το χειριστήριο ελέγχου προς τα αριστερά για να µειώσετε την ισχύ αναρρόφησης και άλλη µια φορά προς τα αριστερά για να σβήσετε τη σκούπα. Ρυθµίστε την ισχύ αναρρόφησης από το χειριστήριο αναρρόφησης επάνω στη χειρολαβή του σωλήνα.
18 Πρακτικές θέσεις τοποθέτησης
(και ταυτόχρονα στήριγµα όρθιας τοποθέτησης) όταν θέλετε να διακόψετε το καθάρισµα ή για τη µεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας.
19 Μπορείτε να µεταφέρετε την
ηλεκτρική σκούπα από τη χειρολαβή που βρίσκεται στο επάνω ή το κάτω µπροστινό άκρο της συσκευής.
20 Όταν αποθηκεύετε την ηλεκτρική
σκούπα, στερεώστε τον εύκαµπτο σωλήνα στη θέση του τοποθετώντας το ergoshock™ κατά µήκος του σωλήνα.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα
Για βέλτιστη απόδοση, ρυθµίστε τη σκούπα στη θέση µέγιστης ισχύος. Αν η ρύθµιση ισχύος είναι στη θέση 50%, το φίλτρο φράσσει γρηγορότερα.
Χρησιµοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής:
Χαλιά: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για
χαλιά/σκληρά πατώµατα µε το µοχλό* στη θέση (32). Για µικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης.
Σκληρά δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώµατα µε το µοχλό* στη θέση (33).
Ξύλινα δάπεδα:Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο για ξύλινα δάπεδα* (11). Κουρτίνες, ελαφρά υφάσµατα κ.λπ.: Χρησιµοποιήστε τη λειτουργία για ταπετσαρίες του µικρού σύνθετου ακροφυσίου* (5β)/ ακροφυσίου για ταπετσαρίες* (7). Ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης εάν χρειάζεται.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.:
Χρησιµοποιήστε τη λειτουργία βούρτσας για ξεσκόνισµα του µικρού σύνθετου εξαρτήµατος* (5α) / κιτ για εύκολο καθάρισµα* (12).
Χρήση του κιτ για εύκολο καθάρισµα: Το κιτ για εύκολο καθάρισµα προσαρµόζεται µεταξύ του σωλήνα και της χειρολαβής (12). Βγάλτε το φτερό από τον περιέκτη για να καθαρίσετε εύθραυστα αντικείµενα, κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης, κ.λπ. (12α). Τραβήξτε το µοχλό για να καθαρίσετε το φτερό (12β). Το ρεύµα αέρος που δηµιουργείται µέσα στον περιέκτη καθαρίζει το φτερό διατηρώντας ένα στατικό φορτίο.
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.:
Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων (6). Αποθηκεύστε τα ακροφύσια ταπετσαρίας και στενών κοιλοτήτων από το κλιπ τους στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
Χρήση του εξαρτήµατος turbo*
21 Ρυθµίστε την ισχύ της αναρρόφησης
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα turbo σε δέρµατα ζώων, χαλάκια µε µακριά κρόσσια ή χαλιά µε πέλος που ξεπερνά τα 15 mm. Για να µην καταστρέψετε το χαλί, µην αφήνετε το ακροφύσιο στην ίδια θέση ενώ η βούρτσα περιστρέφεται. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αµέσως µετά τη χρήση.
Άδειασµα του κιβωτίου Ergobox
Το συχνό άδειασµα του κιβωτίου Ergobox µειώνει τις πιθανότητες απόφραξης του φίλτρου. Θα πρέπει να το αδειάζετε πριν το σηµάδι του κιβωτίου Ergobox φτάσει στη µέγιστη ένδειξη.
*Ορισµένα µόνο µοντέλα. **Εξαρτάται από το µοντέλο.
Ταπετσαρίες:
ανοίγοντας και κλείνοντας τον εξαερισµό.
ergobox_040819.indd 44ergobox_040819.indd 44 8/20/04 5:05:31 PM8/20/04 5:05:31 PM
22 Ο δείκτης απόφραξης του
φίλτρου γίνεται κόκκινος όταν το φίλτρο χρειάζεται καθάρισµα ή αντικατάσταση.
23 Πιάστε το κιβώτιο Ergobox και
ανασηκώστε το όπως φαίνεται στην εικόνα.
24 Τοποθετήστε το µε τη διαφανή πλευρά
του προς τα κάτω και τραβήξτε την ασφάλεια για να αφαιρέσετε τη µεταλλική στερέωση.
pull the catch to remove the metal fastening.
25 Αφαιρέστε το κάλυµµα (πίσω µέρος)
προσεχτικά και αδειάστε τυχόν υπολείµµατα σκόνης.
26 Αδειάστε το διαφανές (µπροστινό)
µέρος.
underneath and
Καθαρισµός του κιβωτίου Ergobox
Αφού χωρίσετε το µπροστινό από το πίσω µέρος και αφαιρέσετε το φίλτρο HEPA, πλύντε το στη βρύση ή στο µπάνιο. Μπορείτε επίσης να το πλύνετε σε πλυντήριο πιάτων. Η χρήση απορρυπαντικών ενδέχεται να θαµπώσει το κιβώτιο Ergobox, αλλά δεν επηρεάζει την απόδοσή του. Βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό πριν από την επανατοποθέτησή του.
Καθαρισµός του φίλτρου HEPA µε δυνατότητα πλύσης
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο που τοποθετείτε στο κιβώτιο Ergobox είναι εντελώς στεγνό και καθαρό. Συνιστάται να πλένετε το φίλτρο HEPA κάθε φορά που αδειάζετε το κιβώτιο Ergobox.
27 Στρέψτε το φίλτρο HEPA µε
δυνατότητα πλύσης αντίθετα προς τους δείκτες του ρολογιού και τραβήξτε το.
Πλύντε το µε βούρτσα στη βρύση ή σε πλυντήριο ρούχων (µέγιστη θερµοκρασία 60°). Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει πριν από την επανατοποθέτησή του.
Επανατοποθέτηση του κιβωτίου Ergobox
Βεβαιωθείτε ότι το κιβώτιο Ergobox και τα φίλτρα είναι στεγνά. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο κινητήρα είναι στη θέση του. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα “Αντικατάσταση φίλτρων”). Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο HEPA µε δυνατότητα πλύσης είναι στη θέση του. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα “Αντικατάσταση φίλτρων”).
28 Ενώστε το µπροστινό και το πίσω
µέρος µε τα 3 άγκιστρα.
Κλείστε την ασφάλεια τοποθετώντας τη µεταλλική στερέωση.
29 Τοποθετήστε το κιβώτιο Ergobox στη
σκούπα.
Αντικατάσταση φίλτρων
Η συχνή αντικατάστασή του αυξάνει την απόδοση της σκούπας. Σε καµία περίπτωση
µην χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρα.
Α Φίλτρο κινητήρα (Κωδ. Είδ. EF 54)
Πιάστε το κιβώτιο Ergobox και
23
ανασηκώστε το όπως φαίνεται στην εικόνα.
30 Τραβήξτε τη θήκη του φίλτρου προς τα
επάνω ώστε να βγει από την υποδοχή. Τραβήξτε προσεκτικά τα παλιά βρόµικα φίλτρα έξω από τη θήκη τους και αντικαταστήστε τα µε καινούρια φίλτρα.
31 Τοποθετήστε ξανά τη θήκη που
περιέχει τα καινούρια φίλτρα.
B Φίλτρο HEPA µε δυνατότητα πλύσης (Κωδ. Είδ. EF 75B). Ακολουθήστε τα βήµατα 22, 23, 24.
Στρέψτε το φίλτρο HEPA µε
27
δυνατότητα πλύσης αντίθετα προς τους δείκτες του ρολογιού και τραβήξτε το. Για να τοποθετήσετε ένα καινούριο, σπρώξτε και στρέψτε το σύµφωνα µε τους δείκτες του ρολογιού.
Καθαρισµός του εύκαµπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται αυτόµατα σε περίπτωση απόφραξης των ακροφυσίων, του σωλήνα, του εύκαµπτου σωλήνα ή των φίλτρων. Σε παρόµοιες περιπτώσεις, αποσυνδέστε την από το ρεύµα και αφήστε την να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε την απόφραξη ή/και αντικαταστήστε τα φίλτρα πριν την θέσετε ξανά σε λειτουργία.
Σωλήνες και εύκαµπτοι σωλήνες 34
Χρησιµοποιήστε ταινία καθαρισµού ή
κάτι παρόµοιο για να καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα. Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη χειρολαβή από τον εύκαµπτο σωλήνα εάν χρειάζεται καθάρισµα.
35 Επίσης είναι πιθανό να µπορέσετε
να αποµακρύνετε το εµπόδιο που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το. Ωστόσο, προσέξτε µην τυχόν πρόκειται για γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί µέσα στο σωλήνα.
Σηµείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζηµιά προκληθεί στον εύκαµπτο σωλήνα ως αποτέλεσµα του καθαρισµού του.
Καθαρισµός του ακροφυσίου δαπέδου
36* Πιέστε στο κέντρο των τροχών
και αφαιρέστε τους τραβώντας. Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για να καθαρίσετε τους άξονες των τροχών. Αφαιρέστε σκόνη, τρίχες ή άλλα αντικείµενα που τυχόν έχουν µπλεχτεί. Αντικαταστήστε τους τροχούς πιέζοντάς τους προς τους άξονες.
37* Για µεγαλύτερα αντικείµενα,
αφαιρέστε το σωλήνα σύνδεσης από το ακροφύσιο (πιέστε τις µικρές
ασφάλειες που βρίσκονται εκατέρωθεν και ταυτόχρονα τραβήξτε προς τα έξω το σωλήνα σύνδεσης).
38* Αφαιρέστε τα αντικείµενα και
επανατοποθετήστε τη σύνδεση εύκαµπτου σωλήνα.
39 Για να αποφύγετε µείωση της ισχύος
αναρρόφησης, να καθαρίζετε συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/ σκληρά πατώµατα. Ο ευκολότερος τρόπος για να το καθαρίσετε είναι χρησιµοποιώντας τη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
Καθαρισµός του εξαρτήµατος turbo* 40
Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το
σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας και αφαιρέστε τις µπλεγµένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις µε ένα ψαλίδι. Χρησιµοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
Επίλυση προβληµάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεµένο µε το ρεύµα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καµένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
• Ελέγξτε αν το κιβώτιο Ergobox έχει γεµίσει. Σε αυτήν την περίπτωση, αδειάστε το και καθαρίστε το κιβώτιο και το φίλτρο πριν από την επανατοποθέτησή του στη σκούπα.
• Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαµπτος σωλήνας.
• Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει µπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαµβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά έχουν σηµατοδοτηθεί για ανακύκλωση. Για λεπτοµέρειες, δείτε την ιστοσελίδα µας: www. electrolux.com
Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το φυλλάδιο οδηγιών χρήσης, παρακαλούµε να στείλετε e-mail στη διεύθυνση: elux@electrolux.com.gr
Ο ευκολότερος τρόπος για να αποκτήσετε τις σακούλες σκόνης s-bag® καθώς και τα άλλα εξαρτήµατα για την ηλεκτρική σας σκούπα, είναι να επισκεφτείτε το δικτυακό µας χώρο: www.electrolux.com
*Ορισµένα µόνο µοντέλα. **Εξαρτάται από το µοντέλο.
45
ergobox_040819.indd 45ergobox_040819.indd 45 8/20/04 5:05:33 PM8/20/04 5:05:33 PM
Türkçe
Aksesuarlar
1* Teleskopik boru 2* Uzatma boruları 3** Hortum sapı + hortum 4 Halı / sert yüzey başlığı 5* Küçük kombine başlık 6* Yarık başlığı 7* Döşeme başlığı 8* Aksesuar askısı 9 Ergobox™ (soldan sağa: ön bölüm,
HEPA filtre, kapak)
10 Turbo başlık 11 Parke başlığı 12* Toz toplama aksesuarı
Güvenlik önlemleri
Elektrikli süpürge sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamında, normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin çifte yalıtım özelliği mevcuttur; bu nedenle kullanım için topraklama yapmaya gerek yoktur.
Asla süpürmeyiniz:
• Islak bölgelerde.
• Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
• Ergobox’ın olmadığı durumlarda, elektrikli süpürgeye zarar vermemek için. Ergobox olmadan kapağın kapanmasını engelleyen bir güvenlik aygıtı yerleştirilmiştir. Kapağı kapatmak için zorlamayın.
• Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (sıvıları süpürmek ciddi hasara neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, v.b.
• Sıva ve beton tozları, un yada kül gibi ince tozlar
Yukarıda sayılanlar motora ciddi zarar verebilir - bu tür hasarlar garantiye dahil değildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir Elektrolux servis merkezi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazın kablolarında oluşacak hasar garanti kapsamında değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin veya kaldırmayın.
• Temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce, süpürgenizin fişini daima prizden çıkartın.
• Kablonun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kablosu hasarlıysa, süpürgeyi asla kullanmayın.
Bütün servis ve onarım işlemleri, yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
Elektrikli süpürgenizi kuru bir yerde muhafaza ettiğinizden emin olun.
Çalıştırmadan önce
Cihazın ön kapağını açın ve Ergobox’ın ve filtrelerin yerli yerinde olduğunu kontrol edin. (Ayrıca bkz. Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi)
13 Hortumu, mandallar tıklayarak yerine
oturacak şekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın).
3* Hortumu, mandallar tıklayarak yerine
oturana dek hortum sapının içine doğru itin (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın).
14 Uzatma borularını* veya teleskopik
boruyu* mandallar tıklayıp yerine oturana kadar* iterek veya itip birlikte çevirerek* hortum sapına ve başlığa takın. (Çıkarmak için çevirerek dışarı doğru çekin* veya mandallara* bastırın.)
15 Elektrik kablosunu çekin ve prize
takın. Elektrikli süpürgenizin bir kablo sarıcısı vardır. Elektrik kablosu çekildiği yerde durur.
16 Geri sarmak için kabloyu sert biçimde
çekip bırakın. Kablo otomatik olarak geri sarılır.
17* Güç Ayarı: Elektrikli süpürgeyi
çalıştırmak ve emiş gücünü artırmak için düğmeyi sağa çevirin. Emiş gücünü azaltmak için düğmeyi sola çevirin; elektrikli süpürgeyi kapatmak içinse düğmeyi en sola çevirin. Hortum sapındaki emiş kumandasını kullanarak emiş gücünü ayarlayın.
18 Temizlik sırasında ara verdiğinizde,
elektrikli süpürgeyi taşıdığınızda veya işiniz bitip kaldırdığınızda pratik (ve aynı zamanda sırtınızı koruyan) park pozisyonları.
19 Elektrikli süpürgenizi, cihazın üstünde
veya ön alt kenarında bulunan sapı kullanarak taşıyabilirsiniz.
20 Elektrikli süpürgeyi saklarken
ergoshock™u çekip hortumun etrafına dolayarak hortumun yerinde durmasını sağlayın.
En iyi sonuçları almak için
Elektrikli süpürgenizle en iyi performansı elde etmek için, süpürgenizi tam güç durumunda çalıştırın. Güç Ayarı % 50’de olursa, filtre daha çabuk tıkanacaktır.
Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın: Halılar: Halı /sert yüzey başlığını kol* (32)
konumundayken kullanın. Küçük halıları süpürürken emiş gücünü azaltın.
Sert yüzeyler: Halı /sert yüzey başlığını
kol* (33) konumundayken kullanın.
Ahşap yerler:Parke
başlığını kullanın* (11).Döşeme: Perdeler, ince kumaşlar v.b.: Küçük kombine başlığın* (5b)/döşeme başlığının (7)
döşeme işlevini kullanın. Gerekirse emiş gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları v.b.: Küçük
kombine başlığın* (5a) /Toz toplama aksesuarının* (12) toz alma fırçası işlevini kullanın.
Toz toplama aksesuarının kulanımı: Toz toplama aksesuarının boru ile sap arasına yerleştirilmesi gerekir (12). Kırılabilir nesneleri, çerçeveleri, kitap rafl arını, v.b.’ni (12a) temizlemek için toz fırçasını haznesinden çıkartın. Toz fırçasını (12b) temizlemek için mandalı çekin. Haznenin içerisinde oluşan hava akımı toz fırçasını temizler ve statik yükün devamlılığını sağlar.
Kalorifer petek araları, köşeler v.b.:
Yarık başlığını (6) kullanın. Döşeme ve yarık başlığını hortum sapının* askısıyla saklayın.
Turbo başlığın kullanımı*
21 Hava kapağını açarak veya kapatarak
emiş gücünü ayarlayın.
Not: Turbo başlığı, deri kilimler, uzun saçaklı veya 15 mm’den uzun tüylü halı veya kilimler üzerinde kullanmayın. Halı veya kilimin zarar görmemesi için, fırça dönerken başlığı aynı noktada sabit tutmayın. Başlığı, elektrik kablolarının üzerinden geçirmeyin ve elektrikli süpürgeyi işiniz biter bitmez kapatın.
Ergobox’ı boşaltmak için:
Filtrelerin çabucak tıkanmasını önlemek için Ergobox’ı sık sık boşaltmalısınız. Ergobox’ın üzerinde bulunan max işaretine gelmeden önce boşaltılması gerekir.
22 Filtrenin boşaltılma veya yenisiyle
değiştirilme zamanı geldiğinde filtre tıkanıklık göstergesi kırmızı yanmaya başlar.
23 Ergobox’ı resimde gösterildiği gibi
kavrayarak çıkartın.
24 Şeffaf bölüm alta gelecek şekilde
yere koyun ve metal bağı açmak için mandalı çekin. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Kapağı (arka bölüm) dikkatlice
çıkararak kalan tozları boşaltın.
26 Şeffaf (ön) bölümü boşaltın.
Ergobox’ın temizlenmesi:
Ön ve arka bölümü ayırdıktan ve HEPA filtreyi çıkarttıktan sonra, musluğun veya duşun altında yıkayın. Bulaşık makinesinde de yıkamak mümkündür. Deterjan kullanımı Ergobox’ın yüzeyini matlaştırabilir; ancak bu verimliliğini etkilemez. Ergobox’ı yerine takmadan önce tamamıyla kuru olmasına dikkat edin.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur. **Uygulama modele göre değişir.
46
ergobox_040819.indd 46ergobox_040819.indd 46 8/20/04 5:05:36 PM8/20/04 5:05:36 PM
Yıkanabilir HEPA filtrenin temi­zlenmesi
Ergobox’a taktığınız filtrenin her zaman tamamen temiz ve kuru olması gerekmek­tedir. Ergobox’ı her boşalttığınızda HEPA filtreyi yıkamanız tavsiye edilmektedir.
27 Yıkanabilir HEPA filtreyi saat yönünün
tersine çevirin ve çekip çıkartın.
Filtreyi musluğun altında fırçayla veya çamaşır makinesinde (maks. 60°C) yıkayabilirsiniz. Filtreyi geri takmadan önce tamamen kurumasını bekleyin.
Ergobox’ın geri takılması
Ergobox’ın ve filtrelerin kuru olduğundan emin olun. Motor filtresinin yerinde olduğundan emin olun. (Ayrıca bkz. Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi.) Yıkanabilir HEPA filtrenin yerinde olduğundan emin olun. (Ayrıca bkz. Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi.)
28 3 kancayı kullanarak ön ve arka
bölümleri sabitleyin.
Metal bağı sabitleyerek mandalı kapatın.
29 Ergobox’ı elektrikli süpürgenin içine
yerleştirin.
Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi
Bu işlemi ne kadar sık tekrarlarsanız, süpürgenizden o oranda daha çok verim alırsınız. Filtre(ler) olmaksızın elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın.
A Motor filtresi (Ref. No. EF 54)
Ergobox’ı resimde gösterildiği gibi
23
kavrayarak çıkartın.
30 Filtre tutucusunu oluktan çıkana kadar
yukarı doğru çekin. Eski, kirli filtreyi/ filtreleri filtre tutucusundan dikkatli bir şekilde çıkartın ve yerine yeni filtre/ filtreler takın.
31 Yeni filtreleri yerleştirmiş olduğunuz
filtre tutucuyu geri takın.
B Yıkanabilir HEPA filtre (Ref. No. EF 75B). 22,23 ve 24. adımları izleyin.
Yıkanabilir HEPA filtreyi saat yönünün
27
tersine çevirin ve çekip çıkarın. Temiz bir filtre takmak için, filtreyi itin ve saat yönünde çevirin.
Hortum ve başlığın temizlenmesi
Başlık, boru, hortum veya filtreler tıkanırsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Böyle durumlarda süpürgenizin fişini prizden çekin ve süpürgenin soğuması için 20-30 dakika kadar bekleyin. Tıkanan bölümleri temizleyin ve/veya filtreleri değiştirip süpürgeyi yeniden çalıştırın.
Borular ve hortumlar 34
Boruları ve hortumu temizlemek için
bir temizleme şeridi veya benzer bir malzeme kullanın. Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum sapı hortumdan ayrılabilir.
35 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu
sıkarak da gidermeniz mümkün olabilir. Ancak, tıkanmanın nedeni hortumun içine sıkışmış cam parçaları veya iğneler ise, dikkatli olmanız gerekir.
Not: Hortumda temizlikten kaynaklanan hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Yer başlığının temizlenmesi 36*
Her tekerleği, göbeğine bastırıp
çekerek çıkartın. Tekerlek akslarını temizlemek için yarık başlığını kullanın. Araya sıkışmış olabilecek toz yumağı, saç v.b. şeyleri temizleyin. Tekerlekleri aksların üzerine bastırarak yerine takın.
37* Büyük nesnelere başlık bağlantı
borusundan çıkartılarak erişilebilinir (bir elinizle her iki yandaki küçük tırnaklara bastırırken, diğer elinizle bağlantı borusunu dışarıya ve dik bir şekilde yukarıya doğru çekin).
38* Nesneyi / nesneleri çıkartın ve
bağlantı borusunu geri takın.
39 Emiş gücünün azalmasını önlemek
için halı / sert yüzey başlığını sık sık temizleyin. Halı / sert yüzey başlığını temizlemek için tercih edilecek en kolay yol hortum sapını kullanmaktır.
Turbo başlığın temizlenmesi* 40
Başlığı elektrikli süpürge borusundan
çıkartın ve dolaşmış iplikleri v.b.’ni makasla keserek temizleyin. Başlığı temizlemek için, hortum sapını kullanın.
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalışmıyor
• Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
• Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.
• Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor
• Ergobox’ın dolu olup olmadığını kontrol edin. Eğer doluysa boşaltın ve Ergobox’ı süpürgeye takmadan önce hem kutuyu hem de filtreyi temizleyin.
• Başlık, boru veya hortum tıkalı mı?
• Filtreler tıkalı mı?
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiştirilmesi gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir. Bütün plastik parçalarda geri dönüsüm isaretleri bulunmaktadir. Detaylar için: www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma Kilavuzu ile ilgili herhangi bir açiklamaniz olursa lütfen e-posta adresimize gönderin: floorcare@electrolux.com
Elektrikli süpürge için s-bag® toz torbaları ve diğer aksesuarları temin etmenin en kolay yolu www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret etmektir.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur. **Uygulama modele göre değişir.
47
ergobox_040819.indd 47ergobox_040819.indd 47 8/20/04 5:05:38 PM8/20/04 5:05:38 PM
Magyar
Tartozékok
1* Teleszkópos cső 2* Hosszabbító csövek 3** Gégecső-fogantyú és gégecső 4 Szőnyeg-/keménypadló-szívófej 5* Kis kombinált szívófej 6* Rés-szívófej 7* Kárpit-szívófej 8* Tartozéktartó 9 Ergobox™ (balról jobbra: elülső rész,
HEPA-szűrő, fedél)
10 Turbó szívófej 11 Parketta-szívófej 12* Egyszerű tisztítókészlet
Biztonsági előírások
A porszívót csak felnőttek használhatják, és kizárólag otthoni környezetben történő szokványos porszívózásra szolgál. A porszívó kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken,
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint.
• Az Ergobox nélkül, ha el szeretné kerülni a porszívó károsodását. Külön biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet az Ergobox behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó borítása látható módon megsérült.
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat,
• Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja),
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.,
• Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből, hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
• A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz szakemberei cserélhetik ki.
• A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed ki a garancia.
• Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a vezetéknél fogva.
• A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét. Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux márkaszervizben
végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen tárolja.
Üzembe helyezés előtt
Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az Ergobox és a szűrők a helyükön vannak-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje.)
13 A gégecsövet nyomja a helyére,
a rögzítőgomb kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.)
3* A gégecsövet nyomja a gégecső-
fogantyúba a rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot).
14 Szerelje össze a hosszabbító* vagy
a teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket*, vagy betolja a rögzítőgomb kattanásáig. (Szétszereléshez fordítsa el, majd húzza ki* egymásból az alkatrészeket, vagy nyomja le a rögzítőgombokat*.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a
hálózati csatlakozót pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú marad.
16 A visszatekercseléshez húzza
meg egy határozott mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A vezeték automatikusan visszatekercselődik.
17* Teljesítményszabályozás: A
porszívó elindításához, illetve a szívóerő növeléséhez tekerje a teljesítményszabályozót jobbra. A szívóerő csökkentéséhez tekerje el a teljesítményszabályozót kissé balra, a készülék kikapcsolásához pedig teljesen balra. A szívóerő a gégecsőfogantyún található szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával állítható.
18 Praktikus nyugalmi helyzetek
(amely egyúttal a hátát is kíméli), ha porszívózás közben szünetet tart, vagy amikor viszi, illetve tárolja a porszívót.
19 A porszívót a tetején, valamint
az elülső részén alul található fogantyújánál fogva is hordozhatja.
20 Tárolás közben a gégecső
rögzítéséhez húzza ki az ergoshock™ szalagot, és azzal rögzítse a gégecsövet.
A legjobb eredmények elérése
Az optimális teljesítmény eléréséhez használja a porszívót maximális teljesítményen. Ha a teljesítmény csupán 50%-ra van beállítva, a szűrő hamarabb eltömődik.
A fejeket az alábbiak szerint használja: Szőnyegek:
szívófej karját állítsa a (32) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt.
Keménypadlók: A szőnyeg-/
keménypadló-szívófej karját állítsa a (33) pozícióba.
Fapadlók:Használja a parketta-szívófejet*
(11). stb.: Használja a kis kombinált szívófej* (5b) kárpit funkcióját vagy a kárpit­szívófejet (7). Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:
Használja a kis kombinált szívófej* (5a) vagy az Egyszerű tisztítókészlet* (12) porkefe funkcióját.
Az Egyszerű tisztítókészletet használata: Az Egyszerű tisztítókészletet a cső és a fogantyú közé kell helyezni (12). Törékeny tárgyak, képkeretek, könyvespolcok tisztításához vegye ki a portörlőt a tartóból (12a). A portörlő tisztításához fordítsa el a kis kart (12b). A tartályban lévő légáramlás megtisztítja a portörlőt és fenntartja annak statikus töltését.
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-
szívófejet (6). A kárpit-szívófejet és a rés-szívófejet tegye a gégecső fogantyúján lévő tartóba*.
A szőnyeg-/keménypadló-
Kárpit: Függönyök, könnyű szövetek
A turbó szívófej használata*
21 A szívóerő a szívásszabályozó szelep
nyitásával és zárásával állítható.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb szálú szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egy helyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Az Ergobox ürítése
Minél gyakrabban ürítik az Ergobox tartályt, annál ritkábban fog a szűrő eltömődni. A kiürítést még az Ergobox maximum jelölésének elérése előtt el kell végezni.
22 Ha a szűrőt meg kell tisztítani, illetve
ki kell cserélni, a „szűrő eltömődött” jelzőfény pirosra vált.
23 Fogja meg az Ergobox tartályt, és
húzza ki az ábrán látható módon.
24 Tartsa az átlátszó felével lefelé, és a
fémház eltávolításához húzza meg a reteszt. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Óvatosan vegye le a fedelet (hátsó
rész) és ürítse ki az esetleg ott maradt port.
26 Ürítse ki az átlátszó (elülső) részt.
*Csak egyes típusokhoz. **Típustól függően.
48
ergobox_040819.indd 48ergobox_040819.indd 48 8/20/04 5:05:40 PM8/20/04 5:05:40 PM
Az Ergobox tisztítása
Miután szétválasztotta az elülső és a hátulsó részt és kivette a HEPA-szűrőt, mossa ki a tartályt a csap vagy a zuhany alatt. Mosogatógépben is elmosható. A mosogatószertől az Ergobox fala homályossá válhat, de ez nem csökkenti a hatékonyságát. Visszahelyezés előtt győződjön meg arról, hogy az Ergobox száraz legyen.
A mosható HEPA-szűrő tisztítása
Mindig győződjön meg arról, hogy az Ergobox tartályba visszahelyezett szűrő teljesen tiszta és száraz legyen. Tanácsos a HEPA-szűrőt is kimosni minden alkalom­mal, amikor az Ergobox tartályt kiüríti.
27 Fordítsa a mosható HEPA-szűrőt az
óramutató járásával ellenkező irányba, majd húzza ki.
Tisztítsa meg kefével a csap alatt, vagy mossa ki mosógépben (maximum 60°C-on). Visszahelyezés előtt hagyja a szűrőt teljesen megszáradni.
Az Ergobox visszahelyezése
Győződjön meg arról, hogy az Ergobox és a szűrő száraz legyen. Ellenőrizze, hogy a motor szűrője a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje.) Ellenőrizze, hogy a mosható HEPA-szűrő a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje.)
28 Rögzítse az elülső és a hátulsó részt
egymáshoz a 3 kampó segítségével.
A fémház rögzítésével zárja le a reteszt.
29 Helyezze vissza az Ergobox tartályt a
porszívóba.
A szűrő(k) cseréje
Minél gyakrabban végzi el ezt a tisztítást, annál hatékonyabb a porszívó. A porszívót soha se használja szűrő(k) nélkül.
A Motorszűrő (cikkszáma: EF 54) 23 Fogja meg az Ergobox tartályt, és
húzza ki az ábrán látható módon.
30 Húzza a szűrőtartót felfelé mindaddig,
amíg ki nem jön a vágatából. Óvatosan húzza ki a régi, piszkos szűrő(ke)t a szűrőtartóból, és cserélje ki az(oka)t.
31 Helyezze vissza az új szűrő(ke)t
tartalmazó szűrőtartót.
B mosható HEPA-szűrő (cikkszáma: EF 75B). Kövesse a 22., a 23. és a 24. pontban leírtakat.
Fordítsa el a mosható HEPA-szűrőt
27
az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húzza ki. Egy tiszta szűrő visszahelyezéséhez fordítsa azt az óramutató járásával megegyező irányba.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófej, a gégecső, a tömlő vagy a szűrők valamelyike eltömődik. Ebben az esetben húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatból, és hagyja a készüléket 20–30 percig hűlni. Szüntesse meg az eltömődést és/vagy cserélje ki a szűrőket, majd indítsa újra a készüléket.
Csövek és gégecsövek 34
A csövek és a gégecső tisztításához
használjon hosszúkás tisztítókendőt. Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a gégecsőről.
35 A gégecsőben lévő dugulást néha
nyomogatással is el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása 36*
Nyomja meg a kerékagyakat, és
fordítsa el a kerekeket. A kerek tengelyének tisztításához használja a a rés-szívófejet. Távolítsa el a porcicákat, a hajszálakat vagy az egyéb beakadt tárgyakat. A kerekeket nyomja vissza a tengelyükre.
37* A nagyobb tárgyakhoz az összekötő
cső szívófejről való leszerelése után férhet hozzá (nyomja meg a két oldalon lévő reteszeket, és egyidejűleg húzza a csövet kifelé úgy, hogy az felfelé álljon).
38* A tárgy(ak) eltávolítása után szerelje
vissza az összekötő csövet.
39 A szívóerő szinten tartásához
rendszeresen tisztítsa meg a szőnyeg-szívófejet és a keménypadló-szívófejet. A tisztítás a legegyszerűbben a gégecső­fogantyúval végezhető el.
A turbó szívófej tisztítása * 40 Szerelje le a szívófejet a
porszívócsőről, majd a begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a gégecső­fogantyút.
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
• Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy az Ergobox nem telt-e meg. Ha a tartály betelt, a
*Csak egyes típusokhoz. **Típustól függően.
készülékbe való visszahelyezés előtt ürítse ki azt, és tisztítsa meg a szűrőt.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az interneten, a www. electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux.com e-mail címen keressen bennünket.
Az s-bag® porzsákok és egyéb porszívókellékek beszerzésének legegyszerűbb módja, ha meglátogatja honlapunkat:www.electrolux.com.
49
ergobox_040819.indd 49ergobox_040819.indd 49 8/20/04 5:05:41 PM8/20/04 5:05:41 PM
Slovenščina
Dodatni pribor
1* Teleskopska cev 2* Podaljšek cevi 3** Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev 4 Kombinirana krtača za preproge/
gladke površine
5* Mali kombinirani nastavek 6* Nastavek za reže 7* Krtača za oblazinjeno pohištvo 8* Sponka za dodatno opremo 9 Ergobox™ (od leve proti desni:
sprednji del, HEPA filter, pokrov)
10 Turbo krtača 11 Krtača za gladke površine 12* Metlica za brisanje prahu
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Ergospace lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Brez Ergoboxa, da ne bi poškodovali sesalnika. Nameščena je varnostna naprava, ki preprečuje zapiranje pokrova brez Ergoboxa. Nikoli ne zapirajte pokrova na silo.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov.
• Tekočin (to lahko resno poškoduje sesalnik).
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov, itd.
• Finega prahu, kot npr. prah iz ometov oz. betona, moke, pepela.
Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko povzročijo resno okvaro motorja – okvaro, na katero se ne nanaša garancija.
Opozorila o električnem kablu:
• Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni Electroluxov serviser.
• Garancija ne vključuje poškodbe kabla.
• Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice.
• Redno preverjajte, če je kabel poškodovan. Sesalnika nikoli ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
Pred uporabo
Odprite sprednji pokrov sesalnika in preverite, ali so Ergobox in filtri pravilno nameščeni. (Glejte tudi poglavje Zamenjava filtrov)
13 Vstavite cev tako, da se zatiči
zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
3* Vstavite cev v ročaj cevi tako, da
se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
14 Priključite podaljške cevi* ali
teleskopsko cev* na ročaj upogljive cevi in nastavek tako, da jih pritisnete skupaj in obrnete, dokler se zaponke ne zaskočijo*. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite narazen ali pritisnite zaponke ).
15 Izvlecite električni kabel in ga
vključite v vtičnico. Sesalnik je opremljen z navijalcem kabla. Ko električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.
16 Če želite kabel naviti, ga sunkoma
potegnite in nato spustite. Kabel se bo nato samodejno navil.
17* Reguliranje moči: Če želite prižgati
sesalnik in povečati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči v desno. Če želite zmanjšati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči v levo. Če ga želite ugasniti, obrnite gumb še bolj v levo. Moč sesanja nastavite tako, da uporabite stikalo za nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
18 Praktičen način odlaganja (ki je
istočasno hrbtu prijazen), ko se ustavite med sesanjem ali med prenašanjem in shranjevanjem sesalnika.
19 Sesalec lahko prenašate z ročajem, ki
ga najdete na zgornjem ali sprednjem spodnjem delu sesalnika.
20 Med shranjevanjem pritrdite upogljivo
cev tako, da izvlečete ergoshock™ in ga postavite čez upogljivo cev.
Doseganje najboljših rezultatov
Za kar najboljši rezultat sesajte pri polni moči sesalnika. Če je moč sesanja nastavljena na 50 %, se filter hitreje zamaši.
Način uporabe nastavkov: Preproge:
za preproge/gladke površine s stikalom v položaju (32). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja.
Gladke površine: Uporabite kombinirano
krtačo za preproge/gladke površine s stikalom v položaju (33).
Lesena tla:Uporabite nastavek
za parket* (11). Zavese, lahko blago itd.: Uporabite
Uporabite kombinirano krtačo
Oblazinjeni predmeti:
funkcijo za oblazinjene predmete malega kombiniranega nastavka* (5b)/nastavka za oblazinjene predmete (7). Če je potrebno, zmanjšajte moč sesanja.
Okviri, knjižne police, itd.:
Uporabite ščetko za prah malega kombiniranega nastavka* (5a)/metlico za brisanje prahu* (12).
Uporabite metlico za brisanje prahu: Komplet za brisanje prahu je treba namestiti med cev in ročaj (12). Metlico za brisanje prahu vzemite iz nastavka in z njim očistite lomljive predmete, okvirje slik, knjižne police idr. (12a). Če želite očistiti metlico, jo namestite v nosilec in potegnite vzvod (12b). Zračni tok, ki se ustvari očisti metlico za brisanje prahu ter vzdržuje statični naboj.
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za
reže (6). Nastavka za oblazinjene predmete in za reže shranjujte na nosilcu ročaja cevi*.
Uporaba mehanske turbo krtače*
21 Prilagodite moč sesanja tako, da
odprete ali zaprete zračni ventil.
Opomba: Ne uporabljajte turbo krtače na kožnih preprogah, preprogah z dolgimi resami ali z vlakni, ki presegajo dolžino 15 mm. Da bi se izognili poškodbam preprog, naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se ščetka vrti. S krtačo ne sesajte preko električne napeljave in sesalnik ugasnite takoj, ko ga prenehate uporabljati.
Praznjenje Ergoboxa
Pogosteje boste čistili Ergobox, manj se bo mašil filter. Morate ga izprazniti še preden doseže najvišjo dovoljeno mejo, označeno na Ergoboxu.
22 Indikator stanja filtra je rdeče barve,
ko je potrebno filter očistiti ali zamenjati.
23 Ergobox primite in ga povlecite, kot je
prikazano na sliki.
24 Položite ga tako, da je prozorni del
spodaj, nato povlecite zaponke in odstranite kovinska pritrdila. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Pazljivo odstranite pokrov (zadnji del)
ter izpraznite preostali prah.
26 Izpraznite prozorni (sprednji) del.
Čiščenje Ergoboxa
Ko ste ločili sprednji in zadnji del in odstranili HEPA filter, Ergobox sperite s tekočo vodo. Lahko ga perete tudi v pomivalnem stroju. Zaradi uporabe čistilnih sredstev lahko površina Ergoboxa postane motna, vendar to ne vpliva na njegovo učinkovitost. Preden ga vstavite v sesalnik preverite, ali je povsem suh.
*Le določeni modeli. **Postopek je odvisen od modela.
50
ergobox_040819.indd 50ergobox_040819.indd 50 8/20/04 5:05:43 PM8/20/04 5:05:43 PM
Čiščenje pralnega filtra HEPA
Vedno se prepričajte, da je filter, ki ga vstavite v Ergobox, povsem čist in suh. Priporočljivo je, da filter HEPA operete vsakič, ko izpraznite Ergobox.
27 Pralni filter HEPA obrnite v nasprotni
smeri urnega kazalca in potegnite.
S ščetko ga očistite s tekočo vodo ali pa ga operite v pralnem stroju (pri najvišji temperaturi 60 °C). Preden ga vstavite v sesalnik se prepričajte, da je filter povsem suh.
Vstavljanje Ergoboxa
Prepričajte se, da sta Ergobox in filter povsem suha. Preverite, ali je filter motorja na svojem mestu. (Glejte tudi poglavje Zamenjava filtrov) Preverite, ali je pralni HEPA filter na svojem mestu. (Glejte tudi poglavje Zamenjava filtrov)
28 Sprednji in zadnji del sestavite skupaj
s 3 zatiči.
S kovinskimi pritrdili zapnite zaponke.
29 Ergobox namestite v sesalnik.
Zamenjava filtrov
Večkrat zamenjate filter, bolj učinkovit je sesalnik. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtra.
A Filter motorja (oznaka EF 54) 23 Ergobox primite in ga povlecite, kot je
prikazano na sliki.
30 Povlecite nosilec filtra motorja
navzgor, dokler ni povsem odstranjen iz ležišča. Pazljivo odstranite stari umazani filter iz nosilca in ga nadomestite z novim filtrom.
31 Ponovno vstavite nosilec z novim
filtrom.
B Pralni filter HEPA (oznaka EF 75B) Sledite korakom 22, 23 in 24.
Pralni HEPA filter obrnite v nasprotni
27
smeri urnega kazalca in potegnite. Čist filter potisnite in obrnite v smeri urnega kazalca.
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Sesalnik se samodejno ustavi, če se zamaši nastavek, cev, upogljiva cev ali filter. V takem primeru sesalnik izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamašeni del in/ali zamenjajte filter ter ponovno vklopite sesalnik.
Cevi in upogljive cevi 34
Za odmašitev cevi in upogljive
cevi uporabite čistilni trak ali kaj podobnega. Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite očistiti.
35 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče
odstraniti tudi tako, da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če so vzrok zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb, ki so povzročene na ceveh med čiščenjem.
Čiščenje krtače za tla
Pritisnite oba pokrova koles in
36*
izvlecite kolesa. Kolesa čistite s sesanjem s pomočjo nastavka z zoženo šobo. Odstranite kosme prahu, lase ali druge predmete, ki so se zapletli v nastavek. Kolesa zamenjajte tako, da jih pritisnete na konca osi.
37* Večje predmete boste lažje posesali,
če krtačo odstranite s priključne cevi (hkrati pritisnete obe majhne vdrtine nameščene na straneh, in izvlečite povezovalno cevko v vzravnani poziciji ven).
38* Odstranite predmet(e) in vrnite cev na
njeno mesto.
39 Če želite preprečiti izgubljanje sesalne
moči, pogosto čistite nastavek za preproge/trdi pod. Najlažje ga očistite z ročajem upogljive cevi.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
Odstranite nastavek s cevi sesalnika
40
in odstranite niti, ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami. Za čiščenje nastavka samega uporabite ročaj upogljive cevi.
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
• Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite ali je Ergobox poln. Če je poln, ga izpraznite in očistite tudi filter, preden ga namestite nazaj v sesalnik.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
• Ali so filtri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www. electrolux.com
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: floorcare@electrolux.com
*Le določeni modeli. **Postopek je odvisen od modela.
Vrečke za prah "s-bag®" in ostali dodatni pribor za vaš sesalnik si lahko ogledate na spletni strani: www. electrolux.com.
51
ergobox_040819.indd 51ergobox_040819.indd 51 8/20/04 5:05:45 PM8/20/04 5:05:45 PM
Slovensky
Doplnky
1* Teleskopická trubica 2* Predlžovacie trubice 3** Rukoväť hadice + hadica 4 Hubica na koberce/tvrdú podlahu 5* Malá kombinovaná hubica 6* Štrbinová hubica 7* Hubica na čalúnenie 8* Príchytka na doplnky 9 Ergobox™ (zľava doprava: predná
časť, filter HEPA, kryt)
10 Turbohubica 11 Hubica na parkety 12* Súprava pre jednoduché čistenie
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač by mali používať iba dospelí a iba na normálne vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú izoláciu a netreba ho uzemňovať.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Bez Ergoboxu - predídete tak poškodeniu vysávača. Bezpečnostná poistka zabraňuje zatvoreniu krytu bez Ergoboxu. Nepokúšajte sa zatvoriť kryt násilím.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety.
• Tekutiny (môžu vysávač vážne poškodiť).
• Žeravý alebo vyhasnutý popol, zapálené cigaretové ohorky atď.
• Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola.
Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora – poškodenie, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
• Poškodenú prívodnú šnúru môže vymeniť len autorizované servisné stredisko Electrolux.
• Na poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
• Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za prívodnú šnúru.
• Pred čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite prívodnú šnúru zo zásuvky.
• Pravidelne kontrolujte, či prívodná šnúra nie je poškodená. Nikdy nepoužívajte vysávač s poškodenou prívodnou šnúrou.
Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len autorizovaný servisný personál firmy Electrolux. Vysávač odkladajte na suchom mieste.
Pred spustením
Otvorte predný kryt prístroja a skontrolujte, či sú zariadenie Ergobox a filtre na svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena filtra.)
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili
západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
3* Zasuňte hadicu do rukoväte hadice
tak, aby ju zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* alebo
teleskopickú trubicu* spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a súčasným pootočením* alebo kým západky necvaknú*. (Pri rozoberaní pootočte a potiahnite* alebo stlačte západky.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte
ju do siete. Vysávač je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí zostáva elektrická šnúra v tej istej pozícii.
16 Ak chcete šnúru zvinúť, krátko ju
potiahnite a pustite. Šnúra sa potom automaticky zvinie.
17* Regulácia výkonu: Otáčaním
ovládača výkonu doprava sa vysávač zapne a zvyšuje sa sací výkon. Otáčaním ovládača výkonu doľava sa postupne znižuje sací výkon, až sa vysávač vypne. Sací výkon nastavte pomocou ovládača na rukoväti hadice.
18 Praktické parkovacie polohy (a
zároveň šetriace chrbát) pri prestávke vo vysávaní alebo pri prenášaní a odkladaní vysávača.
19 Vysávač môžete prenášať pomocou
rúčky na vrchnom alebo prednom spodnom okraji vysávača.
20 Ak vysávač nepoužívate, hadicu
zložte a prichyťte pomocou vytiahnutého nárazníka ergoshock™, ktorý upevníte okolo hadice.
Správne používanie
Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní vysávača v polohe s plným výkonom. Ak je výkon nastavený na 50 %, filter sa rýchlejšie zanesie.
Hubice používajte nasledovne: Koberce:
tvrdú podlahu s páčkou* v polohe (32). Pri malých kobercoch znížte sací výkon.
Tvrdé podlahy: Použite hubicu na
koberce/tvrdú podlahu s páčkou* v polohe (33).
Drevené podlahy:Použite hubicu
na parkety* (11). ľahké látky a pod. používajte malú kombinovanú hubicu nastavenú na funkciu pre čalúnenie* (5b) alebo hubicu na čalúnenie (7). V prípade potreby znížte sací výkon.
Použite hubicu na koberce/
Čalúnenie: Na záclony,
Konštrukcie, police atď.: Používajte
malú kombinovanú hubicu nastavenú na funkciu stierania prachu* (5a) alebo súpravu na jednoduché čistenie * (12).
Používanie súpravy na jednoduché čistenie: Súprava na jednoduché čistenie sa musí pripevniť medzi trubicu a rukoväť (12). Z nádoby vytiahnite prachovku a vyčistite ňou krehké predmety, rámy, police na knihy atď. (12a) Potiahnite kohútik a vyčistite prachovku (12b). Prúd vzduchu vytvorený v nádobe vyčistí prachovku a udrží jej statický náboj.
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinovú
hubicu (6). Hubicu na čalúnenie a štrbinovú hubicu uskladňujte pripnuté na rukoväti hadice*.
Používanie turbohubice*
21 Otváraním a zatváraním vzduchového
ventilu nastavte saciu silu.
Poznámka. Turbonástavec nepoužívajte na vysávanie zvieracích kožušín, kobercov s dlhými strapcami alebo dĺžkou vlasu viac ako 15 mm. Pri otáčaní kefy neostávajte s hubicou na jednom mieste, predídete tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubicou cez elektrické káble a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.
Vyprázdňovanie Ergoboxu
Čím častejšie vyprázdňujete Ergobox, tým zriedkavejšie sa zanesie filter. Ergobox treba vyprázdniť, skôr ako sa dosiahne značka max.
22 Keď treba filter vyčistiť alebo vymeniť,
indikátor zanesenia filtra je červený.
23 Uchopte Ergobox a vyberte ho, ako to
vidno na obrázku.
24 Otočte ho priehľadnou časťou nadol
a potiahnite západku, aby sa uvoľnila kovová sponka. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Opatrne odpojte kryt (zadnú časť) a
vyprázdnite prípadný zvyškový prach.
26 Vyprázdnite priehľadnú (prednú) časť.
Čistenie Ergoboxu
Po oddelení prednej a zadnej časti vyberte filter HEPA a umyte ho pod tečúcou vodou. Možno ho umyť aj v umývačke riadu. Použitím saponátu môže Ergobox zmatnieť, ale neovplyvní to jeho účinnosť. Skôr ako ho vložíte späť, musí byť celkom suchý.
Čistenie umývateľného filtra HEPA
Vždy skontrolujte, či je filter, ktorý vkladáte do Ergoboxu, suchý a čistý. Odporúča sa umyť filter HEPA pri každom vyprázdnení Ergoboxu.
27 Otočte filer HEPA proti smeru hodi-
nových ručičiek a vytiahnite ho.
*Len niektoré modely. **Výkon závisí od modelu.
52
ergobox_040819.indd 52ergobox_040819.indd 52 8/20/04 5:05:46 PM8/20/04 5:05:46 PM
Umyte ho pomocou kefy pod tečúcou vodou alebo ho vyperte v práčke (pri teplote max. 60 °C). Filter nechajte pred opätovným založením uschnúť.
Vkladanie Ergoboxu späť do vysávača
Skontrolujte, či sú zariadenie Ergobox a filtre čisté. Filter motora musí byť na svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena filtra.) Filter HEPA musí byť na svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena filtra.)
28 Pomocou troch háčikov spojte prednú
a zadnú časť dokopy.
Zatvorte západku upevnením kovovej sponky.
29 Vložte Ergobox späť do vysávača.
Výmena filtra
Pre zachovanie účinnosti vysávača - čím častejšie, tým lepšie. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtra (filtrov).
A Filter motora (kat. č. EF 54) 23 Uchopte Ergobox a vyberte ho, ako to
vidno na obrázku.
30 Vytiahnite držiak filtra smerom nahor
úplne von z drážky. Starý špinavý filter (filtre) opatrne vytiahnite z držiaka filtra a nahraďte ho novým filtrom (filtrami).
31 Držiak filtra s novým filtrom (filtrami)
znovu založte.
B Umývateľný filter HEPA (kat. č. EF 75B). Postupujte podľa krokov 22, 23,
24.
Otočte filer HEPA proti smeru
27
hodinových ručičiek a vytiahnite ho. Čistý filter zasuňte dnu a otočte v smere hodinových ručičiek.
Čistenie hadice a hubice
Ak sa hubica, trubica, hadica alebo filtre upchajú, vysávač sa automaticky zastaví. V takom prípade ho odpojte od napájania a nechajte 20 - 30 minút vychladnúť. Uvoľnite upchatie resp. vymeňte filter a vysávač znovu zapnite.
Trubice a hadice 34
Na vyčistenie hadice alebo trubice
použite čistiacu tyčinku. Rukoväť hadice možno odmontovať od hadice, ak je potrebné čistenie.
35 Upchatie môžete skúsiť odstrániť
aj stláčaním hadice. Ak je hadica upchatá sklom alebo ostrými predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek poškodenie hadice, spôsobené pri jej čistení.
Čistenie podlahovej hubice 36*
Stlačte náboje všetkých koliesok
a odtiahnite kolieska. Pomocou štrbinovej hubice vyčistite nápravy koliesok. Odstráňte všetky klbká
prachu, vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali. Zatlačením koliesok na nápravy vráťte kolieska na miesto.
37* K väčším predmetom sa dostanete
odpojením pripojovacej hadice od hubice (stlačte malé západky na obidvoch stranách a zároveň vytiahnite pripojovaciu rúrku vo zvislej polohe).
38* Odstráňte predmety a nasaďte
pripojovaciu hadicu.
39 Znižovaniu sacieho výkonu môžete
predísť pravidelným čistením hubice na koberce a tvrdú podlahu. Hubicu najľahšie vyčistíte pomocou rukoväte hadice.
Čistenie turbohubice* 40
Odpojte hubicu od trubice vysávača
a odstráňte zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie hubice použite koncovku hadice.
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či je Ergobox plný. Ak áno, vyprázdnite ho a vyčistite nádobu aj filter pred opätovným vložením do vysávača.
• Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na adresu: servis@electrolux.sk
Prachové vrecká s-bag® a iné príslušenstvo pre váš vysávač získate u našich predajcov a servisných partnerov. Zoznam je súčasťou záručného listu.
*Len niektoré modely. **Výkon závisí od modelu.
53
ergobox_040819.indd 53ergobox_040819.indd 53 8/20/04 5:05:48 PM8/20/04 5:05:48 PM
Română
Accesorii
1* Tub telescopic 2* Tuburi prelungitoare 3** Mânerul furtunului + mâner 4 Duză pentru covor/pardoseală 5* Duză combinată mică 6* Duză pentru fante înguste 7* Duză pentru tapiţerie 8* Clemă pentru accesorii 9 Ergobox™ (de la stânga la dreapta:
partea frontală, filtru HEPA, capac)
10 Duză Turbo 11 Duză pentru parchet 12* Set de curăţare uşoară
Măsuri de protecţie
Aspiratorul ar trebui utilizat doar de către adulţi şi doar pentru aspirarea normală în mediul casnic. Aspiratorul are dublă izolaţie şi nu are nevoie de împământare.
Nu aspiraţi niciodată:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile
• Fără Ergobox pentru a evita deteriorarea aspiratorului. Este montat un dispozitiv de siguranţă care împiedică închiderea capacului fără Ergobox. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase.
• Lichide (acestea pot deteriora grav aparatul).
• Cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc.
• Praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum.
Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
• Cablul electric deteriorat va fi înlocuit numai la un centru de service autorizat Electrolux.
• Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.
• Nu deplasaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de cablu.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de orice operaţie de curăţare sau întreţinere.
• Verificaţi regulat integritatea cablului. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul cu cablul electric deteriorat.
Toate activităţile de întreţinere şi reparaţie trebuie efectuate numai de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat.
Înainte de a începe
Deschideţi capacul frontal al aparatului şi asiguraţi-vă că dispozitivul Ergobox şi filtrele se află la locul lor. (Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor))
13 Introduceţi furtunul până când clema
anclanşează. (Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.)
3* Introduceţi furtunul în mânerul
acestuia până când clema anclanşează (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema).
14 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau
tubul telescopic la mânerul furtunului şi la duză şi fixaţi-le prin răsucire* sau până când ţăcăne clicheţii. (Răsuciţi şi desfaceţi* sau apăsaţi clicheţii* pentru a demonta.)
15 Scoateţi cordonul de alimentare şi
introduceţi-l in priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu. După ce cordonul de alimentare a fost fixat, acesta va rămâne în poziţia dorită.
16 Pentru a înfăşura cablul, trageţi-l
uşor şi scurt după care daţi-i drumul. Acesta se va înfăşura automat.
17* Reglarea puterii de aspirare: Răsuciţi
regulatorul de curent electric la dreapta pentru a porni aspiratorul şi pentru a creşte puterea de aspirare. Răsuciţi regulatorul de curent electric la stânga pentru a micşora puterea de aspirare şi încă mai mult spre stânga pentru a-l opri. Ajustaţi puterea de aspirare cu ajutorul butonului de control al acesteia aflat pe mânerul furtunului.
18 O poziţie comodă de parcare (care
vă menajează şi coloana vertebrală) pentru pauzele din timpul aspirării sau pentru transportul şi depozitarea aspiratorului.
19 Puteţi ţine aspiratorul atât de mânerul
aflat în partea de sus, cât şi de cel aflat în partea din faţă a acestuia.
20 Dacă depozitaţi aspiratorul, lăsaţi
furtunul la locul lui şi fixaţi-l cu ergoshock™ prin intermediul prelungitorului.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi aspiratorul în poziţia de maximă putere. Dacă setarea puterii este la 50%, filtrul se va înfunda mai repede.
Utilizaţi duzele după cum urmează: Covoare:
pardoseală cu pârghia* în poziţia (32). Reduceţi puterea de aspirare în cazul covoarelor mici.
Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/
pardoseală cu pârghia* în poziţia (33).
Folosiţi duza pentru covor/
Duşumele din lemn:Folosiţi duza pentru
parchet* (11).
Tapiţerie: Perdele, textile subţiri etc.:
Folosiţi funcţia tapiţerie a duzei combinate mici* (5b)/duza pentru tapiţerie(7). Reduceţi puterea de aspirare dacă este cazul.
Rame, rafturi etc.: Folosiţi funcţia de
perie de praf a duzei combinate mici* (5a)/ Set de curăţare uşoară* (12).
Folosiţi Setul de curăţare uşoară: Setul de curăţare uşoară trebuie fi xat între tub şi mâner (12). Scoateţi pulvocaptorul din container pentru a curăţa obiecte fragile, rame, rafturi pentru cărţi, etc.(12a) Apăsaţi declanşatorul pentru a curăţa aspiratorul(12b). Fluxul de aer creat în container curăţă aspiratorul şi menţine o sarcină statică.
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza
pentru fante înguste (6). Păstraţi duza pentru tapiţerie şi pentru fante înguste cu o clamă pe mânerul* furtunului.
Utilizarea duzei Turbo*
21 Reglaţi puterea de aspirare prin
deschiderea sau închiderea clapetei de aer.
Notă: Nu folosiţi duza turbo pe carpete din piele, covoare/carpete cu franjuri lungi sau cu o grosime mai mare de 15 mm. Pentru a evita deteriorarea covorului, nu menţineţi duza în poziţie fixă în timp ce peria se roteşte. Nu treceţi duza peste cabluri sau fire electrice şi asiguraţi-vă că aţi oprit aspiratorul imediat după folosire.
Golirea dispozitivului Ergobox
Cu cât goliţi mai des dispozitivul Ergobox, cu de atât mai puţine ori va fi înfundat filtrul. Trebuie golit înainte de a se atinge marcajul nivelului maxim pe Ergobox.
22 Indicatorul de înfundare a filtrului
devine roşu cţnd filtrul trebuie curăţat sau înlocuit.
23 Prindeţi dispozitivul Ergobox şi
ridicaţi-l după cum se arată în imagine.
24 Poziţionaţi-l cu partea transparentă
în jos şi trageţi de clichet pentru a îndepărta prinderea metalică. underneath and pull the catch to remove the metal fastening.
25 Îndepărtaţi cu grijă capacul (partea
posterioară) şi goliţi praful rămas.
26 Goliţi partea (frontală) transparentă.
*Disponibil numai pentru unele modele. **Execuţie în funcţie de model.
54
ergobox_040819.indd 54ergobox_040819.indd 54 8/20/04 5:05:49 PM8/20/04 5:05:49 PM
Curăţarea dispozitivului Ergobox
După ce aţi separat partea frontală de cea anterioară şi după ce aţi îndepărtat filtrul HEPA, spălaţi-l sub jetul unui robinet sau al unui duş. De asemenea este posibilă spălarea într-o maşină de spălat vase. Utilizarea detergenţilor ar putea face dispozitivul Ergobox opac, dar nu i-ar afecta eficienţa. Asiguraţi-vă că este uscat înainte de a-l pune la loc.
Curăţarea filtrului lavabil HEPA
Asiguraţi-vă întotdeauna că filtrul pe care îl puneţi în Ergobox este complet uscat şi curat. Este recomandabil să spălaţi filtrul HEPA de fiecare dată când goliţi Ergobox.
27 Rotiţi filtrul lavabil HEPA în sens antio-
rar şi îndepărtaţi-l.
Spălaţi-l cu o perie sub jetul robinetului sau spălaţi-l în maşina de spălat (temperatură maximă 60°). Lăsaţi filtrul să se usuce înainte de a-l pune la loc.
Punerea la loc a dispozitivului Ergobox
Asiguraţi-vă că Ergobox şi filtrele sunt uscate. Asiguraţi-vă că filtrul motorului este la locul lui. (Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor).) Asiguraţi-vă că filtrul lavabil HEPA este la locul lui. (Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor).)
28 Montaţi părţile frontală şi posterioară
împreună cu cele 3 cârlige.
Închideţi clema prin montarea prinderii metalice.
29 Puneţi la loc Ergobox în aspirator.
Înlocuirea filtrelor
Cu cât îl curăţaţi mai des cu atât aspiratorul este mai eficient. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtru(e).
A Filtru-motor (Nr. ref. EF 54) 23 Prindeţi dispozitivul Ergobox şi
ridicaţi-l după cum se arată în imagine.
30 Trageţi carcasa cu filtrul în sus
până iese din canal. Trageţi cu grijă filtrul(ele) vechi şi murdar(e) afară din carcasa filtrului şi înlocuiţi-l cu un filtru(e) nou(i).
31 Remontaţi carcasa filtrului cu noul(ile)
filtru/filtre.
B Filtru lavabil HEPA (Nr. ref. EF 75B) Urmaţi paşii 22, 23, 24.
Rotiţi filtrul lavabil HEPA în sens
27
antiorar şi îndepărtaţi-l. Pentru a pune un filtru curat la loc, apăsaţi şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat dacă se blochează duza, tubul, furtunul sau filtrele. În astfel de cazuri, deconetaţi aparatul de la sursă şi lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute. Desfundaţi şi/sau înlocuiţi filtrele şi reporniţi.
Tuburi şi furtunuri 34
Folosiţi o bandă pentru curăţat sau
ceva asemănător pentru a curăţa tuburile şi furtunul. Dacă necesită curăţare, mânerul de furtun poate fi demontat.
35 Furtunul poate fi desfundat şi prin
presare. Aveţi grijă însă dacă blocajul este cauzat de cioburi de sticlă sau ace prinse în interiorul furtunului.
Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală 36*
Apăsaţi butucul de roată şi trageţi
roţile în afară. Folosiţi duza pentru fante înguste pentru a curăţa axele roţilor. Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, fire de păr şi alte lucruri prinse. Înlocuiţi roţile apăsându-le pe axe.
37* Obiectele mai mari pot fi accesate
îndepărtând furtunul de legătură de pe duză (apăsaţi clemele de pe cele două părţi şi în acelaşi timp trageţi tubul de legătură în afară, în poziţie verticală).
38* Începărtaţi obiectele şi montaţi la loc
furtunul de legătură.
39 Pentru a evita pierderea de putere
curăţaţi în mod regulat duza combinată pentru pardoseală tare/ covor. Cea mai uşoară cale pentru curăţare este utilizarea mânerului duzei.
Curăţarea duzei Turbo* 40
Desprindeţi duza de tubul
aspiratorului şi îndepărtaţi firele încâlcite tăindu-le cu o foarfecă. Utilizaţi mânerul tubului pentru curăţarea duzei.
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu porneşte
• Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
• Verificaţi integritatea cablului şi a fişei.
• Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Verificaţi dacă Ergobox este plin. Dacă este cazul, goliţi-l şi curăţaţi atât cutia cât şi filtrul înainte de a-l pune la loc în aspirator.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www. electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa email: floorcare@electrolux.com
Cea mai uşoară cale de a vă procura pungi s -bag® pentru colectarea prafului sau alte accesorii pentru aspiratorul dumneavoastră este să vizitaţi site- ul nostru web de la adresa www.electrolux.com..
*Disponibil numai pentru unele modele. **Execuţie în funcţie de model.
55
ergobox_040819.indd 55ergobox_040819.indd 55 8/20/04 5:05:51 PM8/20/04 5:05:51 PM
Loading...