AEG-Electrolux XXL50C User Manual

Forget bag numbers, s-bag™ is all you need to remember! s-bag™ is the new standard dustbag especially
created by Electrolux to fit all current Electrolux cylinder cleaners and virtually all future ones. s-bag™ is now your password, a simple name that's so easy to remember you'll get the right bag every time for your new Electrolux vacuum cleaner. This unique dustbag offers you a greater level of Hygiene, thanks to its clever closing system, high filtration and resistance level. Beware: use of non original dustbag may adversely affect your vacuum cleaner. Choose only original s-bag™ each time!
New! s-bag™ Clinic: ideal for allergy sufferers! Nouveau! s-bag™ Clinic, idéal pour les personnes
souffrant d’allergies!
Neu! s-bag™ Clinic: ideal für Allergiker! Nuevo! s-bag™ Clinic: Ideal para personas alérgicas! Novità! s-bag™ Clinic: ideale per chi soffre di allergie! Nieuw! s-bag™ Clinic: ideaal voor allergielijders! Ny! s-bag™ Clinic: idealisk för allergiker!
www.electrolux.com
makes life a little easier
1 2 3 4
s-bag™
5 6 7 8 910
11 12 13
cordmatic™
14
15 16 17**
18 19
ergoshock™
20
21
22
23 24 25 26
27 28
30 31
29
3332
34 35
36 37 38
39 40
English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch 14–15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Ergospace-Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original­Electrolux-Zubehör verwenden.
Dansk 24–25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace­støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Français 6–7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspi­rateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modè­les Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performan­ces optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8–9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 10–11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Español 16–17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios ori­ginales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Italiano 18–19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusiva­mente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Português 20–21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Norsk 26–27
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospace­støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder alle Ergospace-modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux­tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28–29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alku­peräisiä Electroluxin varusteita. Ne on suun­niteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30–31
Täname teid Electroluxi Ergospace’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska 12–13
Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace-dammsugare. Den här bruksan­visningen gäller för alla Ergospace-modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.
2
Nederlands 22–23
Dank u dat u gekozen hebt voor een Ergospace van Electrolux. Deze gebruiksaan­wijzingen gelden voor alle Ergospace-model­len. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd origi­nele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 32–33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 34–35
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergospace”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems „Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Ελληνικά 44–45
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα µοντέλα Ergospace. Εποµένως, ορισµένα εξαρτήµατα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να µη συµπεριλαµβάνονται στο µοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Română 54–55
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Български 36–37
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не намерите описание на някои аксесоари/ опции. Винаги ползвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Česky 38–39
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že některé příslušenství nebo funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 40–41
Hvala vam što se odabrali Electrolux Ergospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da kod vašeg specifičnog modela možda nisu uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Elecrtolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Türkçe 46–47
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgesini satın aldığınız için teșekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıștır.
Magyar 48–49
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Ergospace típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 50–51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse modele Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Srpski 42–43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Ergospace modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Slovensky 52–53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
3
Português
Acessórios
1*/** Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3** Pega da mangueira + mangueira 4** Bocal para tapete/piso duro 5** Bocal de fenda 6 Bocal de forro interno 7 Saco de pó, s-bag™ 8* Bocal turbo 9*/** Bocal para parquete 10* Kit de limpeza fácil
Precauções de segurança
O Ergospace deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O aspirador conta com isolamento duplo e não é necessário que seja ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag™ para evitar danificar o aspirador. Está ins­talado um dispositivo de segurança que evita que a tampa feche sem um s-bag™. Não tente fechar a tampa à força.
• Quando a caixa apresenta sinais visí­veis de danos
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos à máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser subs­tituído apenas por um serviço autori­zado Electrolux.
• A garantia não cobre os danos ao cabo da máquina.
• Nunca puxe nem levante o aspirador
pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a manutenção do aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo não está danificado. Nunca use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danificado.
Toda a assistência e reparações devem ser efec­tuadas por técnicos de concessionários autoriza­dos da Electrolux. Certifique-se que mantém o aspirador num local seco.
e o microfiltro** do motor estão correctamente colocados. (Consulte também Substituição do(s) filtro(s).)
12* Abra a tampa traseira* da máquina e
verifique se o filtro de escape * está correctamente colocado.
13 Insira a mangueira até o engate fazer
clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.)
3* Introduza a mangueira na pega da
mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate para libertar a mangueira).
14 Prenda os tubos de extensão* ou o
tubo telescópico* à pega e ao bocal da mangueira empurrando e rodando os mesmos. (Rode e separe para desmontar.)
15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à
corrente. O aspirador está equipado com um enrolador de cabos. Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico ficará nessa posição.
16 Para enrolar o cabo, dê-lhe um
ligeiro puxão seco e liberte-o de seguida. O cabo enrolará então automaticamente.
17** Ajuste o poder de sucção utilizando
o controlo de sucção na pega da mangueira
17** Modelos com controlo ligado/
desligado (ON/OFF): Rode o controlo uma vez para a esquerda para ligar o aspirador. Rode o controlo mais uma vez para a esquerda para o desligar.
17** Modelos com Regulação de
Potência: Rode o controlo de potência para a direita para ligar o aspirador e aumentar o poder de sucção. Rode o controlo de potência para a esquerda para diminuir o poder de sucção e de novo para a esquerda para o desligar.
18 Posições práticas de arrumação (e,
ao mesmo tempo, uma característica que evita o esforço da sua coluna) quando faz uma pausa durante a limpeza ou quando transporta e arruma o aspirador.
19 Também pode transportar o
aspirador com as pegas da parte superior ou da parte frontal inferior da máquina.
20* Enquanto arruma o aspirador,
mantenha a mangueira no seu lugar, esticando o cordão elástico e colocando-o à volta da mangueira.
Obter os melhores resultados
21 Acessórios a bordo
O bocal de forro interno e o bocal de fen­das podem ser encontrados debaixo da tampa dobrável.
Antes de começar
11 Abra a tampa frontal da máquina e
verifique se o saco do pó, s-bag™
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo. *** O filtro lavável HEPA H12 pode ser comprado como opção.
20
Use os bocais como se segue:
Utilize o bocal tapete/piso duro
Tapetes:
com a alavanca* na posição (32). Reduza o poder de sucção para tapetes peque­nos.
Pisos duros: Utilize o bocal tapete/piso
duro com a alavanca* na posição (33).
Pisos de madeira: Use o bocal de parqué*
(9).
Mobiliário estofado: Utilize o bocal de
forro interno (6). Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize o bocal de forro interno (6). Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize o Kit de
limpeza fácil* (10).
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de
fenda (5).
Utilização do bocal turbo* 22
Ajuste o poder de sucção abrindo e
fechando o respiradouro.
Nota: Não utilize o bocal turbo em tapetes de pele, tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal parado enquanto a escova está a rodar. Não passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifique­se de que desliga o aspirador imediatamente após a sua utilização.
Substituição do saco de pó, s-bag™
23 O saco de pó, s-bag™ deve ser
substituído pelo menos quando a janela indicadora ficar completamente vermelha. Verificar com o bocal levantado.
24 Abra a tampa frontal e retire o encaixe
que segura o s-bag™.
25 Puxe o cartão para retirar o s-
bag™ do encaixe. Esta acção sela automaticamente o s-bag™ e evita que o pó saia.
26 Insira um s-bag™ novo puxando
o cartão até ao fim da ranhura do encaixe.
27 Coloque o encaixe de volta no
compartimento do saco e feche a tampa.
Nota. Substitua o s-bag™ mesmo se este não estiver cheio (pode estar obstruído). Substitua igualmente o pó de limpeza de tapetes depois de aspirar. Certifique-se de que utiliza ape­nas sacos de pó originais Electrolux, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ longa dura­ção ou s-bag™ Anti-odour.
Substituição do(s) filtro(s)
Deverá ser efectuada a cada 5 ª substituição do saco de pó s-bag™ Nunca utilize o aspirador sem filtro(s).
A Os modelos sem filtros de escape
devem ser equipados com um filtro de combinação (micro-filtro + filtro do motor, Ref. n º EF 74).
24 Abra a tampa frontal e retire o encaixe
que segura o s-bag™.
28 Puxe o suporte do(s) filtro(s) para
cima até o(s) afastar da ranhura. Remova cuidadosamente o(s) filtro(s) velho(s) e sujo(s) do suporte do filtro e coloque filtros novos.
29 Volte a prender o suporte do filtro
com o(s) filtro(s) novo(s).
27 Volte a colocar o encaixe que segura
o s-bag™ e, em seguida, feche a tampa.
B Modelos com filtros de escape Seguir
os passos 24, 28 e substituir o filtro do motor velho por um novo. Em seguida, siga os passos 29, 27.
A substituição do filtro de escape*
Existem três tipos*** de filtros de escape:
• Microfiltro* (Ref. n º EF 17)
• Hepa H12* não lavável (Ref. n º EF H12)
• Hepa H12*/*** lavável (Ref. n º EF H12W)
Os filtros devem ser sempre substituídos por novos e não podem ser lavados (a não ser que seja especificamente indi­cado).
30 Coloque os polegares na aresta de
trás da tampa e abra-a puxando a pega para trás e para cima com o dedo indicador/médio.
31 Puxe o filtro para fora. Insira um filtro
novo e volte a colocar a tampa tal como indicado.
Limpeza da mangueira e do bocal
O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a mangueira ou os filtros e o s-bag™ ficarem bloqueados. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros e o s-bag™ e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras 34
Use uma fita de limpeza ou similar
para limpar os tubos e mangueira.
3* A pega da mangueira poderá estar
desmontada da mangueira se for necessária limpeza.
35 Também poderá ser possível
remover a obstrução na mangueira espremendo-a. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso 39
Para evitar deterioração do poder
de sucção, limpe frequentemente o bocal para tapete/piso duro. A forma
mais simples de o limpar é utilizar a pega da mangueira.
36* Prima os eixos das rodas e retire as
rodas. Utilize o bocal de fendas para limpar os eixos das rodas. Retire bolas de pó, cabelos ou outros objectos que possam estar presos. Substitua as rodas, premindo-as contra os eixos.
37* É possível ter acesso a objectos
maiores retirando a mangueira de ligação do bocal (prima os engates pequenos localizados de cada lado e puxe simultaneamente o tubo de ligação para fora na vertical).
38* Retire o(s) objecto(s) e volte a colocar
a mangueira de ligação.
Limpeza do bocal turbo* 40
Separe o bocal do tubo do aspirador
e remova fios enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Use a pega da mangueira para limpar o bocal.
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
• Verifique se o cabo está ligado à cor­rente.
• Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados.
• Verifique se há algum fusível queima­do.
O aspirador pára
• Verifique se o saco de pó, s-bag™ está cheio. Se estiver, substitua por um novo.
• Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados?
• Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro de assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor provocados pela penetração de água não estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer respon­sabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reci­clagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: floorcare@electrolux.com
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo. *** O filtro lavável HEPA H12 pode ser comprado como opção.
21
Nederlands
Accessoires
1*/** Telescopische buis 2* Verlengingsbuizen 3** Slanggreep + slang 4** Mondstuk voor tapijt/harde vloer 5** Mondstuk voor kieren 6 Mondstuk voor bekleding 7 Stofzak, s-bag™ 8* Turbomondstuk 9*/** Mondstuk voor parket 10* Easy Clean-set
Veiligheidsinstructies
De Ergospace-stofzuiger mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is bedoeld voor huishoudelijk gebruik De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Zonder een stofzak/s-bag™, om schade aan de stofzuiger te voorko­men. De stofzuiger is voorzien van een veiligheidsmechanisme welke voorkomt dat de deksel zonder een s-bag™ sluit. De deksel nooit met kracht proberen te sluiten.
• Wanneer de behuizing zichtbaar is beschadigd
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade aan de machine veroorzaken).
• Hete of koude as, brandende sigaret­tenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistof­fen kunnen schade aan de motor veroor­zaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer
• Een beschadigd snoer dient alleen door een erkend Electrolux Service Centre vervangen te worden.
• Schade aan de kabel van de machine valt niet onder de garantie.
• Nooit door middel van het snoer de
stofzuiger optrekken of naar u toe trekken.
• Eerst de stekker uit het stopcontact nemen voordat u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd. Nooit de stofzui­ger gebruiken indien het elektrische snoer is beschadigd.
Alle servicebeurten en reparaties dienen door een erkend Electrolux Service Centre uitge-
voerd te worden. Bewaar de stofzuiger altijd op een droge plaats.
Voordat u begint
11 Open de voorkant en controleer of
de stofzak/s-bag™ en het motor-/ microfilter** zijn aangebracht. (Zie ook Filter(s) vervangen)
12* Open vervolgens de achterkant*
van de machine en controleer of het uitlaatfilter* is aangebracht.
13 Schuif de slang in de machine totdat
deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
3* Schuif de slang in de slanggreep
totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
14 Bevestig de verlengingsbuizen* of
de telescopische zuigbuis* aan de slanggreep door deze op elkaar te drukken en te draaien (Draai en trek om de delen uit elkaar te halen.)
15 Trek het elektrische snoer uit en
steek de stekker in het stopcontact. De stofzuiger is voorzien van een kabelhaspel. Wanneer het elektrische snoer is uitgetrokken, blijft het in die positie.
16 Als u de kabel weer wilt oprollen,
trekt u kort aan de kabel en laat u deze vervolgens los. De kabel wordt automatisch opgerold.
17** Stel de zuigkracht in met de regelaar
op de slanggreep.
17** Modellen met een Aan/Uit-regelaar:
draai de regelaar eenmaal naar links om de stofzuiger aan te zetten. Draai de regelaar nogmaals naar links om de stofzuiger uit te zetten.
17** Modellen met zuigkrachtregelaar:
draai de zuigkrachtregelaar naar rechts om de stofzuiger aan te zetten en de zuigkracht te vergroten. Draai de zuigkrachtregelaar naar links om de zuigkracht te verminderen en nog verder naar links om de stofzuiger uit te zetten.
18 Gemakkelijke parkeerstanden (uw rug
wordt gespaard) als het stofzuigen tijdelijk wordt onderbroken en wanneer u de stofzuiger opbergt.
19 U kunt de stofzuiger ook dragen met
de handgreep boven of onder aan de voorkant van de machine.
20* Verwijder de slang niet wanneer u de
stofzuiger opbergt. U kunt de slang vastzetten met de elastische kabel die u over de slang kunt bevestigen.
Voor het beste resultaat
21 Accessoires in de stofzuiger
Onder de klep vindt u een mondstuk voor bekleding en een mondstuk voor kieren.
Gebruik de mondstukken als volgt:
Gebruik het mondstuk voor tapijt/
Tapijt:
harde vloeren met de greep* in positie (32). Verminder de zuigkracht voor kleine tapijten.
Harde vloeren: Gebruik het mondstuk
voor tapijt/harde vloeren met de greep* in positie (33).
Houten vloeren: Gebruik het mondstuk
voor parket* (9).
Gestoffeerd meubilair: Gebruik het
mondstuk voor bekleding (6). Gordijnen, lichtgewicht stoffen, enz.: gebruik het mondstuk voor bekleding (6). Verminder de zuigkracht indien nodig.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de
Easy Clean-set* (10)
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het mond-
stuk voor kieren (5).
Het gebruik van het turbomondstuk*
Stel de zuigkracht bij door het openen
22
of sluiten van de luchtopening.
Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet op dierenhuiden, kleden met lange franjes of kleden met een (pool)dikte van meer dan 15 mm. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait. Laat het mondstuk niet over het snoer gaan en schakel de stofzuiger meteen na gebruik weer uit.
Vervangen van de stofzak/s-bag™
23 De stofzak/s-bag™ moet in ieder
geval worden vervangen als het indicatorvenster helemaal rood is. Lees het venster af terwijl u het mondstuk omhoog houdt.
24 Open de voorkant en til de s-
bag™ aan de insteekhouder uit de stofzuiger.
25 Trek aan het karton om de s-bag™ uit
de insteekhouder te halen. Hiermee sluit u de s-bag™ automatisch af, zodat er geen stof kan weglekken.
26 Breng een nieuwe s-bag™ aan door
het karton tot aan het einde van de groef op de insteekhouder te duwen.
27 Plaats de insteekhouder terug in de
zakruime en sluit de klep.
Opmerking: vervang de s-bag™ zelfs als deze niet vol is (deze kan verstopt zijn geraakt). Vervang de stofzak ook na het gebruik van een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen een originele stofzak, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance of s-bag™ Anti-odour van Electrolux.
Filter(s) vervangen
Noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van de stofzak/s-bag™. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter(s).
A Modellen zonder uitlaatfilter
moeten worden uitgerust met
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model. *** U kunt het uitwasbare filter HEPA H12 als optie aanschaffen.
22
een combinatiefilter (microfilter + motorfilter, ref.nr. EF 74).
24 Open de voorkant en til de s-
bag™ aan de insteekhouder uit de stofzuiger.
28 Trek de houders van het filter naar
boven uit de groef. Trek het oude, vuile filter voorzichtig uit de houder en vervang het door een nieuw filter.
29 Bevestig de filterhouder met het
nieuwe filter.
27 Breng de insteekhouder met de
s-bag™ opnieuw aan en sluit vervolgens de klep.
B Bij modellen met een uitlaatfilter volgt
u de stappen 24 en 28 en vervangt u het oude motorfilter door een nieuw filter. Volg daarna de stappen 29 en
27.
Vervangen van het uitlaatfilter*
Er zijn drie types*** uitlaatfilters:
• Microfilter* (ref.nr. EF17)
• Hepa H12*, niet uitwasbaar (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12*/***, uitwasbaar (ref.nr. EF H12W)
De filters moeten altijd worden vervangen door nieuwe exemplaren en kunnen niet worden uitgewassen (tenzij anders is aangegeven).
30 Plaats uw duimen op de achterrand
van de klep en open deze vervolgens door de handgreep naar achteren en naar boven te trekken met uw wijsvinger/middelvinger.
31 Verwijder het filter. Breng een nieuw
filter aan en plaats de klep op de aangegeven manier terug.
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de zuigbuis, de slang, de filters of de s-bag™ verstopt raken. In voorko­mende gevallen dient de stekker uit het stopcontact genomen te worden en dient de stofzuiger gedurende 20 à 30 minuten af te koelen. Verwijder de verstopping en/ of vervang de filters en de s-bag™ en stel de stofzuiger weer in werking.
Buizen en slangen 34
Gebruik een schoonmaakstrip of een
soortgelijk materiaal voor het reinigen van de buizen en de slang.
3* Als u de slanggreep wilt
schoonmaken, moet u deze loskoppelen van de slang.
35 Het is ook mogelijk om de
verstopping uit de slang te verwijderen door in de slang te knijpen. Wees echter voorzichtig voor het geval de blokkering veroorzaakt wordt door glas of scherpe
voorwerpen welke in de slang vast zijn geraakt.
Opmerking! De garantie is niet van toepas­sing indien schade aan de slang a.g.v. reinigen is ontstaan.
Reinigen van het mondstuk voor harde vloeren
39 Om vermindering van de zuigkracht
te voorkomen, dient het mondstuk voor tapijt/harde vloeren regelmatig gereinigd te worden. Het gebruik van de slanggreep is hierbij de meest eenvoudige manier.
36* Druk op de wielnaven en verwijder de
wieltjes. Gebruik het mondstuk voor kieren om de wielassen te reinigen. Verwijder stofklompen, haar en andere in elkaar verstrikte voorwerpen. Plaats de wieltjes terug door ze op de assen te drukken.
37* Grotere voorwerpen kunt u opzuigen
door de verbindingsslang los te koppelen van het mondstuk (druk op de kleine vergrendelingen aan beide kanten en trek tegelijkertijd de verbindingsbuis er recht uit).
38* Verwijder de voorwerpen en plaats de
verbindingsslang terug.
Schoonmaken van het turbomondstuk* 40
Maak het mondstuk los van de
zuigbuis en verwijder alle verwarde draadjes, enz., door deze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen.
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stop­contact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn.
• Controleer of de zekeringen niet door­gebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleer of de stofzak/s-bag™ vol is. Vervang de zak eventueel.
• Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt?
• Zijn de filters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door binnendringend water valt niet onder de garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het
apparaat of uit ondeskundig gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als achter­grondgedachte: het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Zie onze website: www.electrolux.com voor meer informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft of voor het instructieboekje, neem dan a.u.b. contact met ons op via: consument en.belangen@electrolux.nl
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model. *** U kunt het uitwasbare filter HEPA H12 als optie aanschaffen.
23
Dansk
Tilbehør
1*/** Teleskoprør 2* Forlængerrør 3** Slangehåndtag + slange 4** Tæppe-/gulvmundstykke 5** Fugemundstykke 6 Møbelmundstykke 7 Støvsugerpose, s-bag™ 8* Turbomundstykke 9*/** Parketmundstykke 10* Sæt med fjerkoste
Sikkerhedsforanstaltninger
Ergospace må kun bruges af voksne og kun til normal støvsugning i husholdnin­gen. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke jording.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden s-bag™-støvsugerpose for at undgå at beskadige støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet kan luk­kes uden støvsugerpose i. Luk aldrig dækslet med vold.
• Når huset viser tydelige tegn på skade
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaret­skod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskif­tes af et autoriseret Electrolux-ser­viceværksted.
• Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsuge-
ren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Anvend aldrig støvsu­geren, hvis den elektriske ledning er beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autori­seret Electrolux-serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren på et tørt sted.
Inden start
11 Åbn støvsugerens forreste dæksel,
og kontroller, at støvsugerposen, s-bag™ og motor-/microfilteret** er på plads. (Se også Udskiftning af udsugningsfilter/-filtre)
12* Åbn støvsugerens bageste låge*, og
kontroller, at udsugningsfilteret* er på plads.
13 Sæt slangen i, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
3* Sæt slangen i slangehåndtaget, så
den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller
teleskoprøret* til slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej og træk for adskillelse.)
15 Træk den elektriske ledning ud, og
sæt den i stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med en ledningsrulle. Når den elektriske ledning er trukket ud, forbliver den ude.
16 Ryk kort i ledningen, og slip så for
at rulle den ind. Så rulles ledningen automatisk ind.
17** Juster sugeeffekten ved hjælp af
sugekontrollen på slangehåndtaget.
17** Modeller med TÆND/SLUK-knap:
Drej knappen en gang til venstre for at starte støvsugeren. Drej knappen til venstre endnu en gang for at slukke støvsugeren.
17** Modeller med regulering af
sugeeffekt: Drej knappen til regulering af sugeeffekt til højre for at starte støvsugeren og øge sugeeffekten. Drej knappen til regulering af sugeeffekt til venstre for at reducere sugeeffekten. Drej knappen til venstre endnu en gang for at slukke støvsugeren.
18 Praktiske opbevaringspositioner (og
samtidig en funktion, der skåner ryggen), når du holder pause, eller når du bærer og opbevarer støvsugeren.
19 Du kan også bære støvsugeren
ved hjælp af det øverste håndtag eller håndtaget nederst foran på støvsugeren.
20* Hold slangen på plads, når
støvsugeren opbevares, ved at trække den elastiske beskyttelsesledning ud og placere den over slangen.
Hvordan man opnår de bedste resultater
21 Medfølgende tilbehør
Møbelmundstykke og fugemundstykke findes under sammenklappeligt låg.
Anvend mundstykkerne som følger:
Anvend tæppe-/gulvmundstykket
Tæpper:
med omskifteren* i stilling (32). Reducer sugeeffekten for små tæpper.
Hårde gulve: Anvend tæppe-/
gulvmundstykket med omskifteren * i stil­ling (33).
Trægulve: Anvend parketmundstykket* (9). Polstrede møbler: Anvend møbelmund-
stykke (6). Gardiner, lette stoffer etc.: Anvend møbelmundstykke (6). Reducer sugeeffekten om nødvendigt.
Rammer, bogreoler etc.: Anvend sæt med
fjerkoste* (10).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstyk-
ket (5).
Brug af turbomundstykket*
Indstil sugeeffekten ved at åbne eller
22
lukke luftventilen.
Bemærk! Anvend ikke turbomundstykket på skindtæpper, tæpper med lange frynser eller tæpper med luv på over 15 mm. For at undgå at beskadige tæppet må mundstykket ikke holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
Udskiftning af støvsugerposen s-bag™
23 Støvsugerposen s-bag™ skal senest
udskiftes, når indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstykket løftet.
24 Åbn det forreste dæksel, og løft
indsatsen med s-bag™ ud.
25 Træk i papstykket for at fjerne
s-bag™ fra indsatsen. s-bag™ forsegles automatisk, så der ikke spildes støv.
26 Isæt en ny s-bag™ ved at skubbe
papstykket helt i bund i rillerne.
27 Sæt indsatsen tilbage i rummet til
støvsugerposen, og luk dækslet.
Bemærk! Udskift s-bag™, selv om den ikke er fuld (den kan være tilstoppet). Udskift den også efter støvsugning af tæpperensepulver. Brug kun originale Electrolux-støvsugerposer, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance eller s-bag™ Anti-odour.
Udskiftning af filter/filtre
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af støvsugerposen, s-bag™. Anvend aldrig støv­sugeren uden filter/filtre.
A Model uden udsugningsfilter skal
udstyres med et kombinationsfilter (microfilter + motorfilter, ref. nr. EF 74).
24 Åbn det forreste dæksel, og løft
indsatsen med s-bag™ ud.
28 Træk filterholderen op, til den er
fri af rillen. Træk forsigtigt det/de gamle snavsede filter/filtre ud af filterholderen, og udskift det/dem med et nyt filter.
*Kun på visse modeller. **Udførelse afhængig af model. Et vaskbart filter, *** HEPA H12, kan købes som ekstraudstyr.
24
29 Sæt filterholderen med det/de nye
filter/filtre på plads igen.
27 Sæt indsatsen med s-bag™ på plads
igen, og luk dækslet.
B Model med udsugningsfilter. Følg
trin 24 og 28, og udskift det gamle motorfilter med et nyt filter. Følg derefter trin 29 og 27.
Udskiftning af udsugningsfilter*
Der er tre typer*** udsugningsfiltre:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr. EF H12)
• Hepa H12*/***, vaskbart (ref. nr. EF H12W)
Filtrene skal altid udskfites med nye fil­tre og kan ikke vaskes (hvis det ikke er oplyst).
30 Anbring tommelfingrene på lågens
bagkant, og åbn lågen ved at trække håndtaget bagud og op med pegefingeren.
31 Tag filteret ud. Sæt det nye filter i, og
luk lågen som vist.
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slange eller filtre og s-bag™ tilstoppes. I sådanne tilfælde tages stikket ud af stikkontakten, og støvsugeren køles af i 20-30 minutter. Fjern tilstopningen og/eller udskift filtre og s-bag™, og start støvsugeren igen.
Rør og slanger 34
Brug en gardinspiral eller tilsvarende
til at rengøre rør og slange.
3* Slangehåndtag kan adskilles fra
slangen, hvis rengøring er påkrævet.
35 Man kan måske også fjerne
tilstopningen i slangen ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket 39
For at undgå forringelse af
suggeeffekten bør tæppe-/ gulvmundstykket rengøres med jævne mellemrum. Den nemmeste måde er at rengøre det med slangehåndtaget.
36* Tryk på hvert hjulnav, og træk hjulene
væk. Anvend fugemundstykket til at rengøre hjulakslerne. Fjern nullermænd, hår og andre ting, der har sat sig fast. Udskift hjulene ved at trykke dem på akslerne.
37* Større genstande kan findes ved
at fjerne tilslutningsslangen fra mundstykket (tryk på de små clips på
hver side, og træk samtidig røret ud og op).
38* Fjern genstanden(e) og sæt
tilslutningsslangen på plads igen.
Rengøring af turbomundstykket*
Afmonter mundstykket fra
40
støvsugerslangen, og fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller, at stikket er sat i stikkon­takten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om s-bag™-støvsuger­posen er fuld. Hvis den er, skal den udskiftes med en ny.
• Er mundstykke, rør eller slange til­stoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerinformation
Electrolux kan ikke drages til ansvar for skader, som skyldes ukorrekt anvendelse eller ulovlige ændringer af apparatet.
Dette produkt er designet med tanke på miljøhensyn. Alle plastikdele er mærket af hensyn til genbrug. For yderligere detaljer, se vor webside: www.electrolux.com
Hvis De har kommentarer om støvsug­eren eller instruktionerne i brugerve­jledningen, så send os en e-mail på:
floorcare@electrolux.com
Fejl og mangler / Afhjæplningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved dette produkt indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort service­selskab Electrolux Hvidevare-Service A/S enten via forhandleren eller på tlf.: 70 11
74 00 for nærmeste adresse.
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og mate­rialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Afhjælpningsretten omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives
uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstill­ing, ændringer i produktets elektriske/ mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes ele­ktriske installationer eller defekte sikringer.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler,
hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede
produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af
følgende forbehold:
• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installation­sanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisa­tion.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
• At skaden skyldes en form for anv­endelse, som strider mod almindelig sund fornuft
*Kun på visse modeller. **Udførelse afhængig af model. Et vaskbart filter, *** HEPA H12, kan købes som ekstraudstyr.
25
Norsk
Tilbehør
1*/** Teleskoprør 2* Forlengerrør 3** Slangehåndtak + slange 4** Munnstykke for tepper/harde gulv 5** Fugemunnstykke 6 Møbelmunnstykke 7 Støvpose, s-bag™ 8* Turbomunnstykke 9*/** Munnstykke for harde gulv 10* Rengjøringssett
Sikkerhetsforskrifter
Ergospace er kun beregnet for bruk av voksne og kun til vanlig støvsuging i hus­holdninger. Støvsugeren er dobbetisolert og trenger ikke jording.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gas­ser etc.
• Uten støvpose, s-bag™, for å unngå å skade støvsugeren. Støvsugeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket kan lukkes uten s-bag™. Ikke prøv å tvinge lok­ket igjen.
• Hvis det er synlig skade på apparat­huset
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarett­stumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren – skade som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes av autorisert Electrolux­servicepersonell.
• Skade på maskinkabelen dekkes ikke av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren
etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres eller vedli­keholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres av autorisert Electrolux-servicepersonell. Sørg for å oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
Før du starter
11 Åpne frontdekselet på apparatet og
kontroller at støvposen, s-bag™ og motor-/mikrofilteret** er på plass. (Se også Filterbytte.)
12* Åpne baklokket* på apparatet og
kontroller at utløpsfilteret* er på plass.
13 Sett inn slangen til tappene klikker på
plass (trykk inn tappene for å frigjøre slan­gen).
3* Sett slangen inn i slangehåndtaket til
klemmene kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen).
14 Fest forlengerrørene* eller
teleskoprøret* til slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og vri samtidig. (Vri og trekk fra hverandre for å demontere.)
15 Trekk ut nettledningen og
sett støpselet i stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt med kabelsnelle. Når nettledningen er trukket ut, holder den seg i den stillingen.
16 Når du vil spole tilbake ledningen,
gir du den et raskt rykk og slipper. Kabelen spoles automatisk tilbake.
17** Sugekraften justeres ved hjelp av
sugekontrollen på slangehåndtaket.
17** Modeller med AV/PÅ-kontroll: Vri
kontrollen én gang til venstre for å starte støvsugeren. Vri kontrollen til venstre igjen for å slå støvsugeren av.
17** Modeller med effektregulering: Vri
effektkontrollen til høyre for å starte støvsugeren og øke sugekraften. Vri effektkontrollen til venstre for å redusere sugekraften, og videre til venstre for å slå støvsugeren av.
18 Praktiske parkeringsstillinger (som
også sparer ryggen) når du tar en pause i støvsugingen eller bærer og setter bort støvsugeren.
19 Du kan også bære støvsugeren ved
hjelp av håndtaket oppå eller nederst foran på apparatet.
20* Hold slangen på plass mens du
setter bort støvsugeren ved å trekke ut den elastiske stroppen og legge den over slangen.
Hvordan oppnå de beste resultater
21 Tilbehør i apparatet
Møbelmunnstykket og det smale munn­stykket sitter under det sammenfellbare dekselet.
Bruk munnstykkene slik:
Tepper:
Bruk munnstykket for tepper / harde gulv med spaken* i stilling (32). Reduser sugekraften for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper /
harde gulv med spaken* i stilling (33).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde
gulv* (9).
Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstyk-
ket (6). Gardiner, tynnere stoffer osv.: Bruk møbelmunnstykket (6). Reduser sugekraften om nødvendig.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk rengjørings-
settet* (10).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstyk-
ket (5).
Bruke turbomunnstykket* 22
Juster sugeeffekten ved å åpne og
lukke luftehullet.
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på dyre­skinn, tepper med lange frynser eller dybde på over 15 mm. For å unngå skade på teppet skal munnstykket ikke holdes stille mens bør­sten roterer. Før ikke munnstykket over strøm­førende ledninger, og pass på å slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
Skifte støvpose, s-bag™
23 Støvposen, s-bag™, skal skiftes ut
senest når indikatorvinduet blir helt rødt. Avleses med munnstykket løftet.
24 Åpne frontdekselet og løft ut
innsatsen med s-bag™.
25 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™-
støvposen fra innsatsen. Støvposen lukkes automatisk, slik at det ikke drysser støv ut av den.
26 Sett inn en ny s-bag™ ved å skyve
kartongen rett og helt inn i sporet i innsatsen.
27 Sett innsatsen tilbake i støvkammeret
og lukk dekselet.
Merk: Bytt s-bag™ selv om den ikke er full (den kan være blokkert). Bytt også tepperengjøringspulver etter støvsugingen. Bruk bare originale Electrolux-støvposer av typen s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long Performance eller s-bag™ Anti-odour.
Filterbytte
Skal gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
A Modeller uten utløpsfilter må forsynes
med kombinasjonsfilter (mikrofilter + motorfilter, ref.nr. EF 74).
24 Åpne frontdekselet og løft ut
innsatsen med s-bag™.
28 Trekk filterholderen opp til den
kommer ut av sporet. Trekk forsiktig det gamle, skitne filteret ut av filterholderen og sett inn et nytt filter.
29 Fest filterholderen med det nye
filteret.
27 Sett innsatsen med s-bag™-
støvposen på plass igjen, og lukk lokket.
B Modell med utløpsfilter Følg trinn 24
og 28 og bytt det gamle motorfilteret
*Bare på enkelte modeller. **Utførelsen avhenger av modellen. *** vaskbart HEPA H12-filter fås som ekstrautstyr
26
med et nytt. Følg deretter trinn 29 og
27.
Bytte av utblåsningsfilter*
Det er tre typer*** utløpsfilter:
• Mikrofilter* (ref.nr. EFH17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12*/***, vaskbart (ref.nr. EF H12W)
Filtrene må alltid byttes med nye og kan ikke vaskes (med mindre annet er angitt).
30 Sett tommelfingrene mot bakre kant
av lokket, og åpne lokket ved å trekke håndtaket bakover og oppover med peke-/langfingeren.
31 Løft ut filteret. Sett inn et nytt filter, og
sett lokket tilbake på plass som vist.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller filtrene og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20-30 minutter. Fjern blokke­ringen og/eller bytt filtre og s-bag™ og start igjen.
Rør og slange 34
Bruk en rengjøringsremse eller
lignende for å rengjøre rørene og slangen.
3* Slangehåndtaket kan om nødvendig
løsnes fra slangen for rengjøring.
35 Det kan også la seg gjøre å fjerne
blokkeringen i slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slan­gen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
For å unngå at sugekraften svekkes,
39
bør du rengjøre munnstykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst slangehåndtaket når du skal gjøre dette.
36* Trykk på hvert hjulnav og trekk av
hjulene. Bruk det smale munnstykket på hjulakslene. Fjern lodotter, hår og annet som måtte ha satt seg fast. Sett på hjulene igjen ved å trykke dem på akslene.
37* Større gjenstander kan nås ved
å ta av forbindelsesslangen fra munnstykket (trykk på de små klemmene på hver side og dra samtidig forbindelsesrøret ut i stående stilling).
38* Fjern tilstoppingen og kople
forbindelsesslangen på.
Rengjøre turbomunnstykket* 40
Kople munnstykket fra støvsugerrøret
og fjern sammenfiltrede tråder etc.
ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om støvposen, s-bag™, er full. Skift den eventuelt ut med en ny.
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
• Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux-serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukeropplysninger
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av uautoris­erte endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket med henblikk på resirkulering. For nærmere detaljer, se vårt nettsted: www.electrolux.com
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren eller instruksjon­sheftet, send gjerne en e-post til: floorcare@electrolux.com
Electrolux Home Products Norway AS Risløkkveien 2 Postboks 77, Økern 0508 Oslo
Tlf: 815 00 560
*Bare på enkelte modeller. **Utførelsen avhenger av modellen. *** vaskbart HEPA H12-filter fås som ekstrautstyr
27
56
57
För dig som bor i Sverige
Pour les personnes résidant en France
For those living in United Kingdom
Dammsugarpåsar direkt hem i brevlådan
Om du har problem att hitta påsar till din Electrolux dammsugare, kan du prenumerera på s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic dammsugarpåsar. De passar nästan alla nyare dammsugare från Electrolux, Volta. Prenumerera, så har du alltid fräscha påsar till hands.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar direkt i brevlådan och vilken typ av påse du föredrar. Den hygieniska och supereffektiva Classic. Eller Clinic som filtrerar bort upp till 99 procent av pollen, sporer, damm, katt- och kvalsterallergener och andra hälsorisker.
Prenumerera för enkelhetens skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga tid på annat än att leta efter rätt påse till just din dammsugare.
I varje förpackning finns ett motorfilter och sex påsar Classic eller fyra påsar Clinic.
Hur ofta?
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar förstås. Men några riktmärken är:
Hushåll utan barn 5-7 påsar/år Barnfamilj, lägenhet 7-10 påsar/år Barnfamilj, villa 10-14 påsar/år Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första prenumeration kommer ca en vecka från det att vi fått din beställning.
Avec Electrolux toutes les facilités pour faire vos achats
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat de vos sacs aspirateur s-bag™ ou de vos acces­soires, Electrolux vous propose de les com­mander en toute liberté et sans vous déplacer, en utilisant Internet ou en nous téléphonant… C’est à vous de choisir.
Ainsi, vous aurez toujours, à disposition, le sac à poussière d’origine Electrolux, de haute qualité et parfaitement adapté. Votre com­mande vous sera livrée directement à votre domicile sous un délai de 10 jours environ.
s-bag™ et s-bag™ Clinic
Le nouveau standard de sac à poussière. s-bag™ Clinic est idéal pour les personnes souffrant d’allergies !
Filtre
Lavable et réutilisable, il arrête les plus fines particules (99,5 % des particules de 0,06 micron).
Kit animal
Pour venir à bout des poils de chiens et chats.
Kit Auto
Pour une voiture toujours impeccable.
Electrolux makes it easy to buy just what you want
If you are experiencing difficulties obtaining original s-bag™ bag or other Electrolux accessories, you can purchase our products direct on the Internet or by telephone. Your order will be delivered direct to your home in about a week.
s-bag™ and s-bag™ Clinic
The new standard dust bag especially created to make your life easier. The s-bag™ Clinic is ideal for allergy sufferers!
Washable and reusable filter which stops even the very finest dust particles (99.5% of particles down to 0.06 micron).
The animal kit
Removes dog and cat hairs from even the tightest corners.
The car kit
For an immaculate car every time.
www.electrolux.se Telefon: 036-38 79 55
58
www.electrolux.fr Téléphone : 03 44 62 24 24
www.electrolux.co.uk Telephone: 08706 055 055
Für diejenigen, die in Deutschland leben
Mit Electrolux wird der Einkauf zur reinen Spielerei
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, s-bag™ und sonstiges original Electrolux-Zubehör zu erhalten, können Sie unsere Produkte direkt über das Internet oder telefonisch beziehen.
Die Zustellung Ihrer Bestellung erfolgt innerh­alb etwa einer Woche zu Ihnen nach Hause.
s-bag™ und s-bag™ Clinic
Der neue, Electrolux Standard Staubsauger­beutel, der Ihnen den Alltag erleichtert.
s-bag™ Clinic ist der ideale Beutel für jeden, der unter Allergien leidet!
Das waschbare und wiederverwendbare Filter hält auch feinste Partikel zurück (99,5 % der bis zu 0,06 Mikron kleinen Partikel).
Haustier-Set
Entfernt Hunde- und Katzenhaare auch aus den hintersten Winkeln.
Auto-Set
Damit Ihr Wagen immer blitzsauber ist.
www.electrolux.de Telefon: 01801 20 30 60
59
Loading...