AEG-Electrolux XXL20 User Manual

Forget bag numbers, s-bag™ is all you need to remember! s-bag™ is the new standard dustbag especially
created by Electrolux to fit all current Electrolux cylinder cleaners and virtually all future ones. s-bag™ is now your password, a simple name that's so easy to remember you'll get the right bag every time for your new Electrolux vacuum cleaner. This unique dustbag offers you a greater level of Hygiene, thanks to its clever closing system, high filtration and resistance level. Beware: use of non original dustbag may adversely affect your vacuum cleaner. Choose only original s-bag™ each time!
New! s-bag™ Clinic: ideal for allergy sufferers! Nouveau! s-bag™ Clinic, idéal pour les personnes
souffrant d’allergies!
Neu! s-bag™ Clinic: ideal für Allergiker! Nuevo! s-bag™ Clinic: Ideal para personas alérgicas! Novità! s-bag™ Clinic: ideale per chi soffre di allergie! Nieuw! s-bag™ Clinic: ideaal voor allergielijders! Ny! s-bag™ Clinic: idealisk för allergiker!
www.electrolux.com
makes life a little easier
1 2 3 4
s-bag™
5 6 7 8 910
11 12 13
cordmatic™
14
15 16 17**
18 19
ergoshock™
20
21
22
23 24 25 26
27 28
30 31
29
3332
34 35
36 37 38
39 40
English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch 14–15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Ergospace-Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original­Electrolux-Zubehör verwenden.
Dansk 24–25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace­støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Français 6–7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspi­rateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modè­les Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performan­ces optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8–9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 10–11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Español 16–17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios ori­ginales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Italiano 18–19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusiva­mente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Português 20–21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Norsk 26–27
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospace­støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder alle Ergospace-modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux­tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28–29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alku­peräisiä Electroluxin varusteita. Ne on suun­niteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30–31
Täname teid Electroluxi Ergospace’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska 12–13
Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace-dammsugare. Den här bruksan­visningen gäller för alla Ergospace-modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.
2
Nederlands 22–23
Dank u dat u gekozen hebt voor een Ergospace van Electrolux. Deze gebruiksaan­wijzingen gelden voor alle Ergospace-model­len. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd origi­nele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 32–33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 34–35
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergospace”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems „Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Ελληνικά 44–45
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα µοντέλα Ergospace. Εποµένως, ορισµένα εξαρτήµατα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να µη συµπεριλαµβάνονται στο µοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Română 54–55
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Български 36–37
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не намерите описание на някои аксесоари/ опции. Винаги ползвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Česky 38–39
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že některé příslušenství nebo funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 40–41
Hvala vam što se odabrali Electrolux Ergospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da kod vašeg specifičnog modela možda nisu uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Elecrtolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Türkçe 46–47
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgesini satın aldığınız için teșekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıștır.
Magyar 48–49
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Ergospace típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 50–51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse modele Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Srpski 42–43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Ergospace modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Slovensky 52–53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
3
English
Accessories
1*/** Telescopic tube 2* Extension tubes 3** Hose handle + hose 4** Carpet/hard floor nozzle 5** Crevice nozzle 6 Upholstery nozzle 7 Dust bag, s-bag™ 8* Turbo nozzle 9*/** Parquet nozzle 10* Easy clean kit
Safety precautions
Ergospace should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• Without a dust bag s-bag™ to avoid damaging the cleaner. A safety device is fitted, which prevents the cover closing without a s-bag™. Do not attempt to force the cover shut.
• When housing shows visible signs of damage
Never vacuum:
• Sharp objects.
• Fluids (this can cause serious damage to the machine).
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to the motor – damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
• A damaged cable should only be replaced by an authorised Electrolux service centre.
• Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner
by the cable.
• Disconnect the plug from the mains before cleaning or maintenance of the vacuum cleaner.
• Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place.
Before starting
11 Open the front cover on the machine
and check that the dust bag, s-bag™, and the motor-/microfilter**
are in place. (See also Replacement of filter(s))
12* Open the back lid* on the machine
and check that the exhaust filter* is in place.
13 Insert the hose until the catches
click to engage (press the catches to release the hose).
3* Insert the hose into the hose handle
until the catches click to engage (press the catches to release the hose).
14 Attach the extension tubes* or tel-
escopic tube* to the hose handle and nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dis­mantle.)
15 Extend the electric cable and connect
it to the mains. The vacuum cleaner is fitted with a cable winder. Once the electric cable has been extended, it stays in that position.
16 To rewind the cable, give it a slight
sharp pull and then release. The cable will then automatically rewind.
17** Adjust suction power by using the
suction control on the hose handle
17** Models with ON/OFF control: Twist
the control once to the left to start the vacuum cleaner. Twist the control once more to the left to turn it off.
17** Models with Power Regulation: Twist
the power control to the right to start the vacuum cleaner and increase the suction power. Twist the power control to the left to decrease suction power, and further to the left to turn it off.
18 Practical parking positions (and at
the same time a backsaving feature) when you pause during cleaning or when you carry and store the vacuum cleaner.
19 You can also carry the vacuum clean-
er using the handle on top or on the lower front edge of the machine.
20* Keep the hose in place while storing
the vacuum cleaner by extending the elastic bumper cord and placing it across the hose.
Getting the best results
21 Accessories on board
Upholstery nozzle and crevice nozzle to be found under foldable cover.
Use the nozzles as follows:
Use the carpet/hard floor nozzle
Carpets:
with the lever* in position (32). Reduce suction power for small carpets.
Hard floors: Use the carpet/hard floor
nozzle with the lever* in position (33).
Wooden floors: Use the parquet nozzle*
(9).
Upholstered furniture: Use the upholstery
nozzle (6). Curtains, lightweight fabrics,
*Certain models only. **Execution depending on model. *** HEPA H12 washable filter can be bought as an option.
4
etc.: Use the upholstery nozzle (6). Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Use the Easy
clean kit* (10).
Crevices, corners, etc.: Use the crevice
nozzle (5).
Using the turbo nozzle*
Adjust the suction power by opening
22
or closing the air vent.
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs, rugs with long fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use.
Replacing the dust bag, s-bag™
23 The dust bag, s-bag™ must be
replaced latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up.
24 Open the front cover and lift out the
insert holding the s-bag™.
25 Pull the cardboard to remove the
s-bag™ from the insert. This automat­ically seals the s-bag™ and prevents dust leaking out.
26 Insert a new s-bag™ by pushing the
cardboard right into the end of the groove in the insert.
27 Put the insert back into the bag
compartment, and close the cover.
Note. Replace the s-bag™ even if it is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance or s-bag™ Anti-odour.
Replacement of the filter(s)
Should be done with every 5th replacement of the dust bag, s-bag™ Never use the vacuum cleaner without filter(s).
A Model without exhaust filter has to
be equipped with a combination-filter (micro-filter + motor-filter, Ref. No. EF 74).
24 Open the front cover and lift out the
insert holding the s-bag™.
28 Pull the filter(s) holder upwards
until coming away from the groove. Carefully pull the old, dirty filter(s) out of the filter holder and replace with a new filter(s).
29 Reattach the filter holder containing
the new filter(s).
27 Replace the insert holding the
s-bag™ and then close the cover.
B Model with exhaust filter Follow steps
24, 28 and replace old motor-filter
with a new one. Then follow steps 29, 27.
Replacement of the exhaust filter*
There are three types*** of exhaust filter:
• Microfilter* (Ref. No. EF 17)
• Hepa H12* non washable (Ref. No. EF H12)
• Hepa H12*/*** washable (Ref. No. EF H12W)
The filters must always be replaced with new ones and cannot be washed (if not mentioned).
30 Place your thumbs on the back edge
of the lid and then open the lid by pulling the handle backwards and upwards with your index/middle fin­ger.
31 Lift out the filter. Insert a new filter
and replace the lid as shown.
Cleaning the hose and nozzle
The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag™ becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag™ and restart.
Tubes and hoses 34
Use a cleaning strip or similar to clear
the tubes and hose.
3* Hose handle could be dismantled
from hose if cleaning is needed.
35 It may also be possible to remove the
obstruction in the hose by squeez­ing it. However, be careful in case the obstruction is caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any dam­age to the hose caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle 39
To avoid deterioration of suction
power, frequently clean the carpet/ hard floor nozzle. The easiest way to clean it is by using the hose handle.
36* Press each wheel-hub and draw away
the wheels. Use the crevice nozzle to clean the wheel axles. Remove dust­balls, hair or other objects that may be entangled. Replace the wheel by pressing them onto the axles.
37* Larger objects can be accessed by
removing the connection hose from the nozzle (press the small catches located on each side and simultane­ously draw the connection tube out­wards in an upright position).
38* Remove the object(s) and replace the
connection hose.
Cleaning the turbo nozzle* 40
Disconnect the nozzle from the
vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping
them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check whether the dust bag, s-bag™ is full. If so, replace it with a new one.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorised Electrolux service cen­tre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environ­ment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com
If you can´t find dustbags or accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
*Certain models only. **Execution depending on model. *** HEPA H12 washable filter can be bought as an option.
5
Français
Accessoires
1*/** Tube télescopique 2* Tubes rigides 3** Poignée du flexible + flexible 4** Suceur pour tapis/sols durs 5** Suceur long pour fentes 6 Petit suceur pour canapés, tentures 7 Sac à poussière s-bag™ 8* Turbobrosse 9*/** Brosse pour parquets, sols durs 10* Plumeau électrostatique Easy Clean
Précautions de sécurité
L’aspirateur Ergospace ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. L’aspirateur présente une double isolation et n’a pas besoin d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Sans utiliser un sac à poussière s-bag™ afin de ne pas endommager l’aspirateur. Un dispositif de sécurité est intégré afin d’empêcher la fermeture du couvercle en l’absence de sac à poussière s-bag™. Surtout ne pas forcer pour le fermer.
• Lorsque le corps de l’appareil est visi­blement endommagé.
Ne jamais aspirer :
• D’objets pointus
• Des liquides (cela peut provoquer de graves dommages à l’appareil).
• Des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandes­cents, etc.
• De particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au câble électrique :
• Si un câble est endommagé, il ne doit être remplacé que par un centre ser­vice agréé Electrolux.
• Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur
par le câble.
• Débrancher la prise avant de nettoyer ou d’entretenir votre aspirateur.
• Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres service
agréés Electrolux. S’assurer de stocker l’aspira­teur dans un endroit sec.
Avant de commencer
11 Ouvrir le couvercle avant de l’appareil
et vérifier que le sac à poussière s-bag™ et le filtre moteur / microfiltre** sont bien en place. (Voir aussi Remplacement des filtres).
12* Enlever la grille de sortie d’air* et
vérifier que le filtre* est bien en place.
13 Insérer le flexible jusqu’à ce que
les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l’intérieur pour dégager le flexible).
3* Introduire le flexible dans la poignée
du flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).
14 Raccorder les tubes rigides* ou le
tube téléscopique* à la poignée du flexible et au suceur en poussant et en tournant. (Tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer).
15 Tirer sur le cordon d’alimentation et le
brancher sur le secteur. L’aspirateur est équipé d’un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon d’alimentation conserve sa position.
16 Pour enrouler le cordon, exercer
une traction brève et forte, puis relâcher. Le cordon s’enroule alors automatiquement.
17** Régler la puissance d’aspiration à
l’aide du réglage de débit d’air sur la poignée du flexible.
17** Modèles avec commande marche/
arrêt : Tourner la commande vers la gauche pour mettre en marche l’aspirateur. Tourner encore la commande vers la gauche pour l’arrêter.
17** Modèles avec réglage de puissance :
Tourner le réglage de puissance vers la droite pour mettre en marche l’aspirateur et augmenter la puissance d’aspiration. Tourner le réglage de puissance vers la gauche pour réduire la puissance d’aspiration et continuer à tourner vers la gauche pour arrêter l’aspirateur.
18 Positions « parking » pratiques (pour
éviter de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage ou pour faciliter le transport et le rangement de l’aspirateur.
19 Vous pouvez également transporter
votre aspirateur à l’aide de la poignée située sur le dessus ou à l’avant de l’appareil.
20* Immobiliser le flexible pour ranger
l’aspirateur en étirant le cordon élastique et en le passant sur le flexible.
Comment obtenir les meilleurs résultats
21 Accessoires intégrés
Petit suceur pour canapés, tentures et suceur long pour fentes placés sous le couvercle.
Utiliser les suceurs de la manière suivante :
Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs
avec le levier* en position (32). Il est pré­férable de réduire la puissance d’aspira­tion pour les petits tapis.
Sols durs : Utiliser le suceur tapis/sols
durs avec le levier* en position (33).
Sols durs : Utiliser la brosse pour par-
quets, sols durs* (9).
Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le
petit suceur (6). Rideaux, tissus légers, etc. : utiliser le petit suceur (6). Réduire la puissance d’aspiration si nécessaire.
Cadres, étagères, etc. : Utiliser le plu-
meau éléctrostatique Easy Clean* (10).
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour
fentes (5).
Utiliser la turbobrosse* 22
L’aspiration peut être régulée à partir
de la brosse en ouvrant/fermant la grille d’aération.
Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur des tapis en peau, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder le suceur immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation.
Remplacer le sac à poussière, s-bag™
23 Le sac à poussière s-bag™ doit
être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol.
24 Ouvrir le couvercle avant et soulever
le support de fixation du sac à poussière s-bag™.
25 Tirer sur la partie cartonnée pour
retirer le sac à poussière s-bag™ de son support de fixation. Le sac à poussière s-bag™ se ferme alors automatiquement, pour empê­cher la poussière de se diffuser dans l’air.
26 Insérer un nouveau sac à poussière
s-bag™ en poussant la partie cartonnée bien au fond du rail du support de fixation.
27 Remettre en place le support de
fixation dans le compartiment sac et fermer le couvercle.
Remarque : remplacer le sac à poussière s-bag™ même s’il n’est pas plein (il peut
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle. *** Filtre lavable HEPA H12 disponible en option.
6
être obstrué). Le remplacer également après avoir utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. S’assurer d’utiliser les sacs originaux Electrolux s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long Performance ou s-bag™ Anti-Odour.
Remplacement des filtres
Effectuer cette opération tous les cinq remplacements du sac à poussière s-bag™.Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre.
1)** Filtre(s) dans le compartiment du
sac à poussière
Les modèles sans filtre de sortie
A
d’air doivent être équipés d’un filtre combiné (microfiltre + filtre moteur, Réf. EF 74).
24 Ouvrir le couvercle avant et soulever
le support de fixation du sac à poussière s-bag™.
28 Tirer vers le haut la grille du filtre pour
le dégager de son logement. Retirer précautionneusement l’ancien filtre sale et le remplacer par un filtre neuf.
29 Remettre en place la grille avec le
filtre neuf.
27 Remettre en place le support de
fixation du sac à poussière s-bag™, puis fermer le couvercle.
B Modèle avec filtre de sortie d’air :
suivre les étapes 24, 28 et remplacer l’ancien filtre moteur par un nouveau. Suivre ensuite les étapes 29, 27.
2)* Filtre de sortie d’air
Il existe trois types*** de filtres de sortie d’air :
• Microfiltre* (Réf. EF17)
• Hepa H12* non lavable (Réf. EF H12)
• Hepa H12*/*** lavable (Réf. EF H12W)
Les filtres doivent toujours être remplacés par des nouveaux et ne peuvent pas être lavés (sauf mention contraire).
30 Placer les pouces sur l’extrémité
arrière de la grille de filtre, puis l’ouvrir à l’aide de l’index ou du majeur en tirant sur la poignée pour la soulever vers l’arrière.
31 Soulever le filtre pour l’extraire.
Insérer un filtre neuf et remettre le couvercle en place comme le montre le schéma.
Nettoyer le flexible et les brosses
L’aspirateur s’arrête automatiquement si le suceur, le tube, le flexible ou les filtres se bloquent. Si l’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres et le sac à poussière s-bag™, puis redémarrer.
Tubes et flexibles
Utiliser un chiffon pour nettoyer les
34
tubes et le flexible.
3* Il est possible de démonter la
poignée du flexible pour nettoyage si nécessaire.
35 Il est également possible d’éliminer
ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le flexible.
Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible.
Nettoyer le suceur pour sols
Pour éviter que la puissance
39
d’aspiration ne se détériore, nettoyer régulièrement le suceur tapis/sols durs. Pour cela, utiliser la poignée du flexible, comme le montre le schéma.
36* Appuyer sur chaque moyeu et retirer
les roues. Utiliser le suceur pour fentes pour nettoyer les axes de roues. Retirer les moutons, boules de poils ou autres éléments. Remettre les roues en place en les clipant sur leur axe.
37* Vous pouvez accéder aux éléments
de plus grande taille en retirant le coude du suceur (appuyez sur les petits cliquets situés de chaque côté tout en tirant sur le tube de raccordement pour l’extraire, en le maintenant en position verticale).
38* Retirer le ou les éléments, puis
remettre en place le coude.
Nettoyer la turbobrosse*
Enlever la turbobrosse du tube de
40
l’aspirateur, puis retirer les fils, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer la brosse.
Gestion des pannes
L’aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :
• Le câble est branché.
• La prise et le câble ne sont pas abî­més.
• Qu’aucun fusible n’a sauté.
L’aspirateur s’arrête, vérifier que :
• Le sac à poussière s-bag™ n’est pas plein. Si c’est le cas, le remplacer par un sac à poussière neuf.
• Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas obstrués.
• Les filtres sont propres.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d’eau ou de
liquides n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Internet : www.electrolux.fr.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière ou des filtres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter :
En France :
ELECTROLUX LDA 43, avenue Félix Louat 60300 SENLIS
www.electrolux.fr
Tél. : 03 44 62 24 24 Télécopieur : 03 44 62 23 94 SNC au capital de 150 000 Euros – R.C.S. : Senlis B 409 547 585
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière s-bag™, appelez notre Service Conseil Consommateurs au 03 44 62 24 24 ou connectez-vous : www.s-bag.net ou www.electrolux.fr
En Belgique :
Service consommateurs : (B) 02/363.04.44 Service clientèle accessoires et pièces détachées : (B) 02/363.05.55
En Suisse :
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle. *** Filtre lavable HEPA H12 disponible en option.
7
Pусский
Принадлежности
1*/** Выдвижная трубка 2* Удлинительные трубки 3** Рукоятка шланга + шланг 4** Насадка для ковров/пола 5** Щелевая насадка 6 Насадка для обивки 7 Пылесборник s-bag™ 8* Турбонасадка 9*/** Насадка для паркета 10* Комплект универсальных насадок
Правила техники безопасности
Пылесос Ergospace предназначен только для обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• Без пылесборника s-bag™ во избежание повреждений пылесоса. Пылесос оснащен защитным устройством, которое препятствует закрытию крышки без пылесборника s-bag™. Не следует применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений, находящихся в аварийном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• Острых предметов;
• Жидкостей (это может вызвать серьезные повреждения устройства);
• Горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.;
• Тонкодисперсной пыли, например, от штукатурки, бетона, муки или золы.
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, которые не подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении кабеля питания
• Замена поврежденного кабеля должна выполняться только уполномоченными сервисными центрами компании Electrolux.
• Повреждения кабеля питания не подпадают под действие гарантии.
• Не тяните и не поднимайте
пылесос за кабель.
*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от модели. ***Моющийся фильтр HEPA H12 можно приобрести отдельно.
• Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и техническим обслуживанием.
• Регулярно проверяйте целостность кабеля питания. Запрещается пользоваться пылесосом, если кабель питания поврежден.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только уполномоченными сервисными центрами компании Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
Перед началом работы
11 Откройте переднюю крышку
пылесоса и убедитесь в наличии пылесборника s-bag™ и микрофильтра двигателя**. (См. также раздел «Замена фильтров.)
12* Откройте заднюю крышку*
пылесоса и убедитесь в наличии выпускного фильтра*.
13 Плотно вставьте шланг до
защелкивания в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
3* Плотно вставьте шланг в рукоятку
шланга до защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные
трубки* или выдвижную трубку* к рукоятке шланга и наденьте насадку на трубку. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в противоположные стороны.)
15 Вытяните шнур питания и
подключите его к электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый на определенную длину, фиксируется в этом положении.
16 Для сматывания шнура питания
резко, но не сильно дерните за него и отпустите. После этого шнур сматывается автоматически.
17** Отрегулируйте мощность
всасывания с помощью регулятора всасывания на рукоятке шланга.
17** Модели с переключателем
ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.). Чтобы включить пылесос, отклоните переключатель в левое положение. Чтобы выключить пылесос, повторно отклоните переключатель в левое положение.
17** Модели с регулируемой
мощностью. Чтобы включить пылесос и увеличить мощность всасывания, поверните регулятор мощности вправо. Чтобы уменьшить мощность всасывания и затем выключить пылесос,
8
поверните регулятор мощности влево.
18 При перерывах в работе,
переноске и хранении пылесоса рекомендуется держать его в парковочном положении
19 При переноске можно также
воспользоваться ручкой, расположенной вверху или внизу в передней части пылесоса.
20* При хранении пылесоса сверните
шланг и зафиксируйте его с помощью гибкого крепления.
Правила пользования и рекомендации
21 Принадлежности, установленные на пылесосе
Насадка для обивки и щелевая насадка находятся под складной крышкой.
Как пользоваться насадками:
Насадка для ковров/пола,
Ковры:
рукоятка* в положении (32). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить мощность всасывания.
Пол: Насадка для ковров/пола,
рукоятка* в положении (33).
Паркетный пол: Насадка для паркета*
(9).
Мягкая мебель: Насадка для обивки
(6). Занавески, легкие ткани и т. п.: насадка для обивки (6). При необходимости уменьшите мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Комплект
универсальных насадок* (10).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка
(5).
Как пользоваться турбонасадкой* 22
Отрегулируйте мощность
всасывания путем увеличения или уменьшения отверстия для воздуха.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться насадкой электрических проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Замена пылесборника s-bag™
23 Замена пылесборника s-bag™
должна выполняться, как только окно индикатора становится полностью красным. Показание индикатора можно проверить, приподняв насадку.
24 Откройте переднюю крышку
и извлеките вставку с пылесборником s-bag™.
25 Потяните за карман и вытащите
пылесборник s-bag™ из вставки. При этом пылесборник s-bag™ автоматически запечатывается, а пыль не разлетается.
26 Вставьте новый пылесборник
s-bag™, протолкнув карман во вставку до упора.
27 Поместите вставку в отделение для
пылесборника и закройте крышку.
Примечание. Рекомендуется заменять пылесборник s-bag™, даже если он заполнен лишь частично (во избежание засорения). Рекомендуется также заменять пылесборник после уборки с порошком для чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными пылесборниками Electrolux: s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ для длительного применения или s-bag™ Anti-odour.
Замена фильтров
Должна выполняться при каждой пятой замене пылесборника s-bag™. Запрещается пользоваться пылесосом без установленных фильтров.
A Модели без выпускного фильтра
должны использоваться с комбинированным фильтром (микрофильтр + фильтр двигателя, номер по каталогу EF 74).
24 Откройте переднюю крышку
и извлеките вставку с пылесборником s-bag™.
28 Потяните держатель фильтров
вверх до извлечения из паза. Осторожно извлеките отработанные фильтры из держателя и установите новые фильтры.
29 Установите на место держатель с
новыми фильтрами.
27 Установите вставку с
пылесборником s-bag™ и закройте крышку.
B Для моделей с выпускным
фильтром выполните пункты 24, 28 и замените отработанный фильтр двигателя на новый. Затем выполните пункты 29 и 27.
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида*** выпускных фильтров:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* – не предназначенный для мытья (номер по каталогу EF H12)
• Hepa H12*/*** – моющийся (номер по каталогу EF H12W)
Отработанные фильтры должны заменяться новыми и не
предназначены для мытья (если это не оговорено).
30 Прижимая большими пальцами
крышку сзади, откройте ее, потянув ручку назад и вверх средним или указательным пальцем.
31 Извлеките фильтр. Вставьте новый
фильтр и закройте крышку как показано на рисунке.
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или пылесборника s-bag™ пылесос автоматически прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос от электросети на 20-30 минут. Устраните засорение и/или замените фильтры и пылесборник s-bag™, а затем снова включите пылесос.
Трубки и шланги
Для чистки трубок и шланга
34
используйте рейку или подобное приспособление.
3* Если требуется чистка, рукоятку
можно отсоединить от шланга.
35 Застрявший в шланге мусор
можно также попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте при этом осторожны, так как засорение может быть вызвано кусочками стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола 39
Регулярная чистка насадки
для ковров/пола позволяет предотвратить снижение мощности всасывания. Удобнее всего выполнять чистку насадки с помощью рукоятки шланга.
36* Снимите колеса, нажав на втулку
колеса. Для чистки колесных осей воспользуйтесь щелевой насадкой. Удалите комочки пыли, волосы и другой запутавшийся мусор. Установите колеса, с усилием вставив их на место.
37* Более крупный мусор можно
удалить, сняв насадку с соединительного шланга (для этого нажмите на небольшие защелки, расположенные с обеих сторон, и потяните соединительную трубку вверх).
38* Удалите мусор и прикрепите
соединительный шланг.
Чистка турбонасадки* 40
Отсоедините насадку от трубки
пылесоса и удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав их
ножницами. Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
Устранение неполадок
Пылесос не включается
• Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной вилки.
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не пора ли заменить пылесборник s-bag™. При необходимости замените его новым.
• Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за какие­либо повреждения, вызванные неправильным использованием оборудования или в случае его подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью об окружающей среде. Все пластмассовые части имеют маркировку с целью их последующей переработки. Для получения более подробной информации смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу или Руководству к использованию данной брошюры, напишите нам по адресу: floorcare@electrolux.com
Легче всего приобрести пылесборники s­bag™ и другие принадлежности для Вашего пылесоса, посетив наш сайт в Интернете: www.electrolux.com.
*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от модели. ***Моющийся фильтр HEPA H12 можно приобрести отдельно.
9
Polski
Akcesoria
1*/** Rura rozsuwana 2* Rury przedłużające 3** Uchwyt węża i wąż 4** Ssawka do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni
5** Ssawka do odkurzania szczelin 6 Ssawka do odkurzania tapicerki 7 Worek na kurz s-bag™ 8* Ssawka turbo 9*/** Ssawka do odkurzania twardych
powierzchni
10* Zestaw szczotek do kurzu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Ergospace powinien być używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez założenia worka na kurz s-bag™, co może doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz s-bag™. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie odkurzacza).
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
• Uszkodzony przewód może zostać wymieniony tylko przez autoryzowany serwis firmy Electrolux.
• Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
• Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś
odkurzacza, trzymając go za przewód zasilający.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Nie
korzystaj z odkurzacza, gdy przewód zasilający jest uszkodzony.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych zakładów serwisowych firmy Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu.
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia
i sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ oraz filtr silnika/mikrofiltr** znajdują się na swoich miejscach (zapoznaj się też z sekcją Wymiana filtrów).
12* Otwórz pokrywę tylną urządzenia i
sprawdź, czy filtr wylotowy* znajduje się na swoim miejscu.
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
3* Włóż wąż do uchwytu, aż usłyszysz
odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go wyjąć, wciśnij zapadkę).
14 Podłącz rury przedłużające* lub
rurę rozsuwaną do uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i
podłącz go do gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód zasilający pozostaje w tej pozycji.
16 Aby zwinąć przewód, należy go
lekko szarpnąć, a następnie puścić. Przewód zostanie automatycznie zwinięty.
17** Wyreguluj siłę ssania za pomocą
regulatora ssania na uchwycie węża.
17** Modele z pokrętłem ON/OFF:
przekręć pokrętło o jeden obrót w lewo, aby uruchomić odkurzacz. Przekręć je o kolejny obrót w lewo, aby go wyłączyć.
17** Modele z regulacją siły ssania:
przekręć regulator siły w prawo, aby uruchomić odkurzacz i zwiększyć siłę ssania. Przekręć regulator w lewo, aby zmniejszyć siłę ssania; przekręcenie w lewo o kolejny obrót spowoduje wyłączenie odkurzacza.
18 Praktyczne pozycje postojowe
(oszczędzające jednocześnie plecy) podczas przerwy w odkurzaniu oraz ułatwiające przenoszenie i przechowywanie odkurzacza.
19 Można także przenosić odkurzacz,
używając uchwytu w górnej lub dolnej przedniej części urządzenia.
20* Podczas przechowywania
odkurzacza, wąż należy przymocować elastycznym przewodem.
Uzyskanie najlepszych rezultatów
21 Akcesoria dołączone do odkurzacza
Ssawka do odkurzania tapicerki i ssawka do odkurzania szczelin pod składaną pokrywą.
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Korzystaj ze ssawki do
odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w położenie (32). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania.
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki
do odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w położenie (33).
Podłogi drewniane: Korzystaj ze ssawki
do odkurzania twardych powierzchni* (9).
Meble tapicerowane: Używaj ssawki do
odkurzania tapicerki (6). Zasłony, lekkie tkaniny itp.: używaj ssawki do odkurzania tapicerki (6). Zmniejsz siłę ssania w razie potrzeby.
Ramy, regały itp.: Używaj zestawu
szczotek do kurzu* (10).
Szczeliny, narożniki itp.: Użyj ssawki do
szczelin (5).
Zastosowanie ssawki turbo* 22
Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub
zamykając odpowietrznik.
Uwaga: nie stosuj ssawki turbo do dywanów futrzanych, dywanów z długimi frędzlami czy z głębokością przekraczającą 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie trzymaj ssawki w jednym miejscu przy obracających się szczotkach. Nie przesuwaj ssawki po przewodach elektrycznych. Wyłącz odkurzacz natychmiast po zakończeniu odkurzania.
Wymiana worka na kurz s-bag™
23 Worek na kurz s-bag™ powinien
zostać wymieniony najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej ssawce.
24 Otwórz pokrywę przednią urządzenia
i podnieś wkładkę podtrzymującą worek s-bag™.
25 Aby wyjąć worek na kurz s-bag™
z wkładki, pociągnij za kartonowe usztywnienie. W ten sposób worek na kurz s-bag™ zostanie automatycznie uszczelniony, co zapobiegnie wydostawaniu się kurzu na zewnątrz.
26 Włóż nowy worek s-bag™, wpychając
kartonowe usztywnienie do końcowego rowka wkładki.
27 Włóż wkładkę do komory worka i
zamknij pokrywę.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zależy od modelu. ***Opcjonalnie można kupić filtr zmywalny HEPA H12
10
Uwaga: wymień worek na kurz s-bag™, nawet jeżeli nie jest pełny (może być zablokowany). Wymień go również po czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Używaj wyłącznie oryginalnych worków na kurz - s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long Performance lub s-bag™ Anti-odour.
Wymiana filtrów
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag™. Nie korzystaj z odkurzacza bez filtrów.
A Model bez filtra wylotowego powinien
być wyposażony w filtr kombinowany (mikrofiltr + filtr silnika, numer części zamiennej EF 74).
24 Otwórz pokrywę przednią urządzenia
i podnieś wkładkę podtrzymującą worek s-bag™.
28 Pociągnij uchwyt filtra do góry, aż
wysunie się z prowadnicy. Ostrożnie wyciągnij stary, brudny filtr z uchwytu i wymień go na nowy filtr.
29 Zamontuj ponownie uchwyt wraz z
nowym filtrem.
27 Włóż na miejsce wkładkę
podtrzymującą worek s-bag™, a następnie zamknij pokrywę.
B Model z filtrem wylotowym: wykonaj
kroki 24, 28 i wymień stary filtr silnika na nowy. Następnie wykonaj kroki 29 i
27.
Wymiana filtra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje*** filtra wylotowego:
• Mikrofiltr* (numer części zamiennej EF17)
• Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer części zamiennej EF H12)
• Filtr zmywalny Hepa H12*/*** (numer części zamiennej EF H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich zmywać (jeżeli nie ma takiej informacji).
30 Umieść kciuki pod dolną krawędzią
pokrywy, a następnie otwórz pokrywę, pociągając uchwyt do tyłu i w górę palcem środkowym/wskazującym.
31 Wyjmij filtr. Włóż nowy filtr i załóż z
powrotem pokrywę, jak pokazano na rysunku.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtr lub worek s-bag™ zablokują się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/ lub wymień filtr(y) i worek s-bag™, a następnie uruchom ponownie.
Rury i węże 34
Do czyszczenia rur i węży zastosuj
taśmę czyszczącą lub coś podobnego.
3* Uchwyt węża można odczepić
od węża, jeżeli potrzebne jest czyszczenie.
35 Usunięcie blokady węża może być
możliwe przez wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w przypadku, gdy blokada może być spowodowana przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni
39 W celu uniknięcia pogorszenia jakości
ssania, czyść ssawkę do dywanów/ twardych powierzchni tak często jak to możliwe. Najprostszym sposobem czyszczenia jest wykorzystanie uchwytu węża.
36* Naciśnij piastę w każdym z kół i
zdejmij koła. Za pomocą ssawki do szczelin wyczyść osie kół. Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które powodują blokadę. Zamontuj koła z powrotem, wciskając je na osie.
37* Dostęp do większych obiektów
można uzyskać, zdejmując ssawkę z węża przyłączeniowego (naciśnij małe zapadki umieszczone po obu stronach i równocześnie pociągnij rurę przyłączeniową na zewnątrz ku górze).
38* Usuń przedmiot(y) i włóż z powrotem
wąż przyłączeniowy.
Czyszczenie ssawki turbo* 40
Odłącz ssawkę od rury odkurzacza
oraz usuń splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ jest pełny. Jeśli tak, wymień go na nowy.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy filtry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie serwisowym firmy Electrolux. Uszkodzenie silnika wywołane dostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: floorcare@electrolux.com
Najłatwiej nabyć worek s-bag™ oraz inny osprzęt do odkurzacza, składając wizytę na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zależy od modelu. ***Opcjonalnie można kupić filtr zmywalny HEPA H12
11
Svenska
Tillbehör
1*/** Teleskoprör 2* Förlängningsrör 3** Slanghandtag + slang 4** Matt/golvmunstycke 5** Fogmunstycke 6 Möbelmunstycke 7 Dammpåse s-bag™ 8* Turbomunstycke 9*/** Parkettmunstycke 10* Dammvippa
För säkerhets skull
Ergospace får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåse s-bag™ (kan skada dammsugaren). En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s-bag™. Försök ej tvinga locket att stänga.
• När höljet uppvisar tydliga tecken på skada
Sug aldrig upp
• Vassa föremål.
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen.
• Het eller kall aska, glödande cigarett­fimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av Electrolux-auktoriserad serviceperso­nal.
• Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåta­gande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i
sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från väggut­taget före underhåll eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsuga­ren om sladden är skadad
All service och reparation ska utföras av auk­toriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
Innan du börjar
11 Öppna luckan framtill på maskinen
och kontrollera att dammpåsen, s-
bag™, och motor-/mikrofiltret** sitter där de ska. (Se även Byte av filter.)
12* Öppna luckan* baktill på maskinen
och kontrollera att utblåsfiltret* sitter där det ska.
13 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast
(för att lossa slangen – tryck in hakarna).
3* Koppla ihop slangen med slanghand-
taget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen).
14 Anslut förlängningsrören* eller tele-
skopröret* till slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär dem när du vill ta bort rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till väggut-
taget. Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden har dra­gits ut förblir den utdragen.
16 För att rulla in sladden, gör ett kort
ryck i sladden och släpp sedan. Sladden rullar nu automatiskt in.
17** Justera sugeffekten med sugkontrol-
len på handtaget.
17** Modeller med AV/PÅ-knapp: Vrid
knappen en gång till vänster för att starta dammsugaren. Vrid knappen till vänster en gång till för att stänga av den.
17** Modeller med sugeffektsreglering:
Vrid reglaget till höger för att starta dammsugaren och öka sugeffekten. Vrid reglaget till vänster för att minska sugeffekten och ännu mer till vänster för att stänga av den.
18 Praktiska parkeringslägen (och sam-
tidigt en funktion som skonar ryggen) när du gör en paus i städningen eller när du bär och förvarar dammsuga­ren.
19 Du kan också bära dammsugaren
genom att hålla i handtaget upptill eller med hjälp av handtaget i maski­nens undre framkant.
20* Håll slangen på plats när du förvarar
dammsugaren genom att dra ut den elastiska snodden från stötfångaren och placera den över slangen.
För bästa städresultat
21 Integrerade tillbehör
Möbelmunstycket och fogmunstycket finns under tillbehörsluckan.
Använd våra munstycken så här:
Mattor:
Använd matt/golvmunstycket med pedalen* i läge (32). Minska sugstyrkan för små mattor.
Hårda golv: Använd matt/golvmunstycket
med pedalen* i läge (33).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (9). Stoppade möbler: Använd möbelmun-
stycket (6). Gardiner, tunna tyger, m.m:
Använd möbelmunstycket (6). Minska sugstyrkan vid behov.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd använd
dammvippan* (10).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket
(5).
Användning av turbomunstycke*
Reglera sugeffekten genom att öppna
22
eller stänga ventilen.
Obs! använd inte turbomunstycket på djur­skinn eller mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika ska­dor på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.
Byte av dammpåse s-bag™
23 Dammpåsen s-bag™ ska bytas
senast när indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget.
24 Öppna den främre luckan och lyft ut
insatsen med s-bag™.
25 Drag i kartongskivan för att ta ur
s-bag™ ur insatsen. Denna försluter automatiskt s-bag™ och förhindrar att damm läcker ur påsen.
26 Sätt i ny s-bag™ genom att skjuta in
kartongskivan till ändläget i spåren i insatsen.
27 Sätt tillbaka insatsen i påsbehållaren
och stäng luckan.
Obs! Byt s-bag™ även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Använd endast Electrolux originaldammpåsar, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance eller s-bag™ Anti-odour.
Byte av filter
Filterbyte görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™.
A Modell utan utblåsfilter måste utrustas
med ett kombinationsfilter (mikrofilter + motorfilter, ref.nr. EF 74).
24 Öppna den främre luckan och lyft ut
insatsen med s-bag™.
28 Dra filterhållarna uppåt tills de lossnar
från spåret. Dra försiktigt bort det gamla, smutsiga filtret från filterhål­laren och byt ut det mot ett nytt filter.
29 Sätt tillbaka filterhållaren med det nya
filtret.
27 Sätt tillbaka insatsen som håller
s-bag™ och stäng slutligen locket.
B Modell med utblåsfilter. Följ steg 24
och 28 och byt ut det gamla motor­filtret mot ett nytt. Följ sedan steg 29 och 27.
Byte av utblåsfilter*
Det finns tre typer*** av utblåsfilter:
• Mikrofilter (Ref. nr. EF17)
*Endast vissa modeller. **Funktionen beror på modellen. ***Det tvättbara filtret HEPA H12 kan köpas som tillval.
12
• Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12*/*** tvättbart (ref.nr. EF H12W)
Filtren byts alltid mot nya och kan inte tvättas (om inte annat anges).
30 Sätt tummarna ovanpå lockets bak-
kant och öppna sedan locket genom att dra greppen bakåt och uppåt med pek/långfingrarna.
31 Lyft ur filtret och lägg därefter ett helt
nytt filter på plats. Sätt tillbaka det nya filtret som bilden visar och stäng locket.
Rengöring av slang och munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag™. Starta därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar 34
Rör och slang rensar du enklast med
hjälp av rensband eller liknande.
3* Slanghandtaget kan tas bort från
slangen om det behöver rengöras.
35 Slangen kan ibland även rensas
genom att du ”masserar” den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåta­gande.
Rengöring av matt/golvmunstycke 39
Matt/golvmunstycket bör rengöras
ofta för att sugeffekten inte ska för­sämras. Enklast gör du det med hjälp av slanghandtaget.
36* Tryck in respektive hjulnav och dra
bort hjulen. Avlägsna dammtussar, hår eller annat som fastnat. Använd fogmunstycket för att rengöra hjulax­larna. Sätt tillbaka hjulen genom att trycka fast dem på hjulaxlarna.
37* Större föremål kan avlägsnas genom
att ta bort anslutningsröret (tryck in de små hakarna och lossa anslutningsrö­ret).
38* Avlägsna föremålet och sätt tillbaka
anslutningsröret.
Rengöring av turbomunstycke* 40
Ta bort munstycket från dammsugar-
röret och avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att damm­suga munstycket.
Felsökning
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammpåsen s-bag™ är full. Byt i så fall till en ny.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av damm­sugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren mani pulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är marke rade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta dammpåse s-bag™ eller andra tillbehör till din Electrolux dammsugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux­koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18, öppet vardagar
08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du
kan också kontakta oss via email, Cent ralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Vicker kulla vägen 2, 591 82 Motala.
Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
Modellbeteckning: Produktnummer: Serienummer: Inköpsställe och datum: Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av åter­försäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL­åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behö­rig verkstad.
*Endast vissa modeller. **Funktionen beror på modellen. ***Det tvättbara filtret HEPA H12 kan köpas som tillval.
13
Deutsch
Zubehör
1*/** Teleskoprohr 2* Verlängerungsrohre 3** Schlauchgriff + Schlauch 4** Umschaltbare Kombi-Bodendüse 5** Fugendüse 6 Polsterdüse 7 Staubbeutel, s-bag™ 8* Turbobürste 9*/** Parkettbürste 10* Staubwedel Easy Clean Kit
Sicherheitsvorkehrungen
Der Ergospace-Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet wer­den. Der Staubsauger ist doppelt isoliert und muss nicht geerdet werden.
Niemals staubsaugen:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Ohne eingesetzten s-bag™­Staubbeutel, um eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermei­den. Damit vermieden wird, dass der Deckel ohne den s-bag™ geschlossen werden kann, ist eine Sicherheitseinrichtung vorhanden. Nicht versuchen, den Deckel mit Gewalt zu schließen
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist
Niemals staubsaugen:
• Scharfe Objekte.
• Flüssigkeiten (dies kann schwere Beschädigungen des Geräts verursa­chen.)
• Heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Z. B. feiner Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub.
Oben Genanntes kann den Motor ernst­haft beschädigen - Schäden, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
• Ein beschädigtes Kabel sollte nur von einem autorisierten Electrolux­Kundendienstzentrum ausgetauscht werden.
• Schäden am Kabel des Geräts werden nicht von der Garantie abge­deckt.
• Den Staubsauger niemals am Kabel
ziehen oder hochheben.
• Vor dem Reinigen oder der Durchführung von Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Regelmäßig Kabel auf Schäden prü­fen. Den Staubsauger niemals benut­zen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Alle Wartungs-/Reparaturarbeiten müs­sen von einem autorisierten Electrolux­Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger an einem trockenem Ort aufbewahrt wird.
Vorbereitungen
11 Frontabdeckung des Geräts öffnen
und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag™ und Motor-/Mikrofilter** eingesetzt sind (siehe auch “Filterwechsel”).
12* Hintere Abdeckung* des Geräts
öffnen und kontrollieren, dass Abluftfilter* eingesetzt ist.
13 Schlauch einführen, bis Verriegelung
einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
3* Schlauch in den Schlauchgriff
einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
14 Verlängerungsrohre* oder
Teleskoprohr* durch Drehen und Zusammenschieben an Schlauchgriff und Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen und auseinanderziehen.)
15 Elektrokabel herausziehen und
an Steckdose anschließen. Der Staubsauger verfügt über eine automatische Kabelaufwicklung. Nach dem Herausziehen des Kabels arretiert die Kabelaufwicklung.
16 Zum Aufwickeln des Kabels kurz am
Kabel ziehen und dann loslassen. Das Kabel wird dann automatisch aufgewickelt.
17** Saugleistung durch Einstellen der
Saugsteuerung am Schlauchgriff einstellen.
17** Modelle mit EIN/AUS-Regler: Zum
Einschalten des Staubsaugers EIN/AUS-Regler ein Mal nach links drehen. Zum Ausschalten EIN/AUS­Regler erneut ein Mal nach links drehen.
17** Modelle mit Leistungsregulierung:
Zum Einschalten des Staubsaugers und Steigern der Saugleistung Leistungsregler nach rechts drehen. Zum Reduzieren der Saugleistung Leistungsregler nach links drehen. Zum Ausschalten des Staubsaugers Leistungsregler ganz nach links drehen.
18 Praktische und zugleich
rückenschonende Parkpositionen für Arbeitspausen und den Transport und die Aufbewahrung des Staubsaugers.
19 Staubsauger kann auch am
Griff (oben oder an der unteren Vorderkante) getragen werden.
20* Schlauch für die Aufbewahrung
des Staubsaugers fixieren. Dazu
elastischen Gummizug herausziehen und um den Schlauch legen.
Bestmögliche Resultate erzielen
21 Im Staubsauger untergebrachtes Zubehör
Polster- und Fugendüse befinden sich unter der faltbaren Abdeckung.
Die Düsen wie folgt benutzen:
Teppiche:
Böden mit dem Hebel* in Stellung (32) verwenden. Bei kleinen Teppichen Saugleistung reduzieren.
Hartböden: Düse für Teppiche und harte
Böden mit dem Hebel* in Stellung (33) verwenden.
Holzböden: Die Parkettbürste* (9). Polstermöbel: Polsterdüse verwenden (6).
Vorhänge, leichte Stoffe usw.: Polsterdüse verwenden (6). Gegebenfalls Saugleistung reduzieren.
Rahmen, Bücherregale etc.: Staubwedel
Easy Clean Kit* verwenden (10).
Fugen, Ecken etc.: Die Fugendüse ver-
wenden (5).
Verwendung der Turbodüse:* 22
Düse für Teppiche und harte
Die Saugleistung durch Öffnen und
Schließen der Lüftungsöffnung einstellen.
Hinweis: Turbodüse nicht auf Vorlegern aus Tierhaut oder Teppichen/Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr als 15 mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Mit der Düse nicht über elektrische Kabel fahren und Staubsauger unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.
Austauschen des Staubbeutels, s-bag™
23 Den s-bag™-Staubbeutel
austauschen, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist.
24 Frontabdeckung öffnen und
Einsatz mit Staubbeutel s-bag™ herausheben.
25 Zum Herausnehmen aus dem
Einsatz den s-bag™-Staubbeutel am Kartonhalter ziehen. Dadurch wird der s-bag™ automatisch versiegelt, und es kann kein Staub nach außen gelangen.
26 Neuen s-bag™-Staubbeutel
einsetzen, indem der Kartonhalter in das Ende der Führung im Einsatz gedrückt wird.
27 Einsatz wieder in das Staubbeutelfach
einsetzen und Abdeckung schließen.
Hinweis: Staubbeutel s-bag™ auch dann austauschen, wenn er nicht ganz voll ist, da
*Nur bestimmte Modelle. **Vorgehensweise modellabhängig. *** Waschbare HEPA H12-Filter separat erhältlich.
14
er verstopft sein könnte. Nach dem Aufsaugen von Teppichreinigungspulver ebenfalls Staubbeutel austauschen. Nur Original­Electrolux-Staubbeutel (s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance oder s-bag™ Anti-odour) verwenden.
Filterwechsel
Der Filterwechsel sollte bei jedem fünften Staubbeutelaustausch erfolgen. Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.
A Modelle ohne Abluftfilter benötigen
einen Kombinationsfilter (Mikrofilter + Motorfilter, Bez.-Nr. EF 74).
24 Frontabdeckung öffnen und
Einsatz mit Staubbeutel s-bag™ herausheben.
28 Filterhalter nach oben aus der
Führung ziehen. Alte(n), dreckige(n) Filter vorsichtig aus dem Filterhalter ziehen und gegen neue(n) Filter austauschen.
29 Filterhalter mit neuen/m Filtern(n)
wieder einsetzen.
27 Den Einsatz mit dem s-bag™-
Staubbeutel wieder einsetzen und dann den Deckel schließen.
B Modelle mit Abluftfilter: Schritte
24 und 28 ausführen und alten Motorfilter gegen neuen austauschen. Anschließend Schritte 29 und 27 ausführen.
Austauschen des Abluftfilters*
Es gibt drei Arten*** von Abluftfiltern:
• Mikrofilter* (Bez.-Nr. EF17)
• Hepa H12* nicht auswaschbar (Bez.-Nr. EF H12)
• Hepa H12*/*** auswaschbar (Bez.-Nr. EF H12W)
Filter müssen stets gegen neue Filter aus­getauscht werden und können – sofern nicht angegeben – nicht ausgewaschen werden.
30 Die Daumen auf die hintere Kante
des Deckels legen und Deckel durch Ziehen des Griffs nach hinten und oben mit dem Zeige-/Mittelfinger öffnen.
31 Filter herausnehmen. Neuen Filter
einsetzen und Deckel wie gezeigt wieder anbringen.
Reinigung des Schlauches und der Düsen
Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag™-Staubbeutel blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und lassen Sie den Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen. Die Blockierung beseitigen und/oder den Filter und den s-bag™-Staubbeutel erset­zen und wieder beginnen.
Rohre und Schläuche
Die Rohre und Schläuche mit einem
34
Reinigungsband oder Ähnlichem reinigen.
3* Der Schlauchgriff kann zum Reinigen
vom Schlauch abgenommen werden.
35 Es ist auch möglich, die Blockierung
im Schlauch durch Drücken auf den Schlauch zu beseitigen. Dabei jedoch vorsichtig sein, falls die Blockierung durch Glas oder Nadeln im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Reinigung der Bodendüse
Um ein Nachlassen der Saugleistung
39
zu vermeiden, regelmäßig Düse für Teppiche und harte Böden reinigen. Der einfachste Weg, diese zu reinigen, ist die Benutzung des Schlauchgriffs.
36* Radnabe drücken und Räder
abziehen. Radachsen mittels Fugendüse reinigen. Staubmäuse, Haare und andere verhedderte Objekte entfernen. Räder durch Aufdrücken auf die Achse wieder aufsetzen.
37* Bei größeren Objekten in der Düse
Verbindungsschlauch von der Düse abnehmen (kleine Verriegelungen an den Seiten drücken und gleichzeitig den Verbindungsschlauch aus der Düse ziehen).
38* Objekt(e) entfernen und den
Verbindungsschlauch wieder anbringen.
Reinigung der Turbobürste*
Düse vom Staubsaugerrohr entfernen
40
und in der Düse verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere durchschneiden. Mit dem Schlauchgriff die Düse reinigen.
Fehlersuche
Der Staubsauger startet nicht.
• Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchge­brannt ist.
Der Staubsauger stoppt.
• Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag™ voll ist. In diesem Fall durch einen neuen ersetzen.
• Sind Düse, Rohr oder Schlauch blo­ckiert?
• Sind die Filter blockiert?
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Verbraucher-Information
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsach­gemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie in unserer Website: www.electrolux.com
Wenn Sie irgendwelche Kommentare zum Staubsauger oder zum Bedienungsanleitungsheft haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail an: floorcare@electrolux.com
Wenn Sie Für Ihren Electrolux Staubsauger keine passenden Staubbeutel oder Zubehör bei Ihrem Händler finden sollten, so erhalten Sie weitere Informationen im Internet unter www.electrolux.de oder wählen Sie 01801 20 30 60 (Deutsche Telekom / bundesweit zum Ortstarif).
Für die Schweiz:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Kundendienst, Tel. 0848 / 899 300, Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
*Nur bestimmte Modelle. **Vorgehensweise modellabhängig. *** Waschbare HEPA H12-Filter separat erhältlich.
15
Español
Accesorios
1*/** Tubo telescópico 2* Tubos alargadores 3** Mango de la manguera flexible y
manguera
4** Boquilla para alfombras/superficies
duras
5** Boquilla con ranura 6 Boquilla para tapicería 7 Bolsa para el polvo, s-bag™ 8* Boquilla turbo 9*/** Boquilla para parquet 10* Kit de limpieza fácil
Advertencias de seguridad
Ergospace sólo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. La aspiradora dispone de un dispositivo de doble aisla­miento y no necesita conexión a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin colocar antes una bolsa para el polvo s-bag™ ya que podría dañar­se la aspiradora. Un dispositivo de seguridad evita que se cierre la tapa sin que haya una bolsa s-bag™ en el interior. No intente forzar la tapa para cerrarla.
• Cuando la carcasa presente daños visibles
Nunca pase la aspiradora:
• Objetos cortantes.
• Fluidos (esto podría ocasionar graves daños al aparato).
• Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, hari­na, cenizas, etc.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor (este tipo de daños no está cubierto por la garantía).
Advertencias acerca del cable de alimentación:
• Un cable dañado tan sólo puede ser reemplazado en un centro de asisten­cia autorizado de Electrolux.
• La garantía no cubre los daños oca­sionados al cable del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la aspi-
radora o levantarla.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o llevar a cabo tareas de mantenimiento en la aspiradora.
• Compruebe regularmente que el cable no está dañado. No utilice nunca la aspiradora si el cable de ali­mentación está dañado.
La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán personal autorizado del Servicio
Técnico Electrolux. Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco.
Introducción
11 Abra la tapa delantera del aparato
y compruebe que la bolsa de polvo s-bag™ y el microfiltro del motor** están bien colocados. (Consulte también el apartado sobre la sustitución de filtros).
12* Abra la tapa posterior* del aparato y
compruebe que el filtro de salida de aire* está bien colocado.
13 Introduzca el tubo elástico hasta que
el cierre haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo).
3* Introduzca la manguera en el mango
hasta que el enganche suene al encajarse (presione sobre el enganche para soltar la manguera).
14 Fije los tubos alargadores* o el
tubo telescópico* al mango de la manguera y a la boquilla presionando y girando hasta que se unan. (Gire de nuevo y tire de ellos para desmontarlos.)
15 Extienda el cable de alimentación y
conéctelo a la toma de corriente. La aspiradora dispone de un dispositivo para enrollar el cable. Una vez que se ha extendido el cable eléctrico, permanece en dicha posición.
16 Para enrollar el cable, déle un
pequeño tirón y a continuación suéltelo. El cable se recoje automáticamente.
17** Ajuste la potencia de aspiración con
el control de potencia del mango de la manguera.
17** Modelos con control de encendido/
apagado (ON/OFF): Gire el control una sola vez a la izquierda para encender la aspiradora. Gire el control una vez más hacia la izquierda para apagarla.
17** Modelos con ajuste de potencia:
Gire el control de la potencia hacia la derecha para encender la aspiradora y aumentar la potencia de aspiración. Gire el control de la potencia a la izquierda para reducir la potencia de aspiración y otra vez a la izquierda para apagarla.
18 Posiciones de uso cómodas (y
prestación para no forzar la espalda) cuando haga una pausa mientras limpia o cuando lleve o guarde la aspiradora.
19 También puede transportar la
aspiradora con el asa de la parte superior o del borde frontal inferior del aparato.
20* Mantenga la manguera en su
sitio cuando guarde la aspiradora
extendiendo el cable de protección y colocándolo alrededor de la manguera
Logro de los mejores resultados
21 Accesorios incluidos
Boquilla para tapicería y boquilla para ranuras debajo de una tapa.
Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación:
Alfombras:
alfombras/superficies duras con la palan­ca* en la posición (32). Reduzca la poten­cia de aspiración sobre las alfombras pequeñas.
Superficies duras: Utilice la boquilla para
alfombras/superficies duras con la palan­ca* en la posición (33).
Suelos de madera: Utilice la boquilla para
parquet* (9).
Muebles tapizados: Utilice la boquilla para
tapicerías (6). Cortinas, tejidos ligeros, etc.: Utilice la boquilla para tapicerías (6). Reduzca la potencia de aspiración si fuera necesario.
Marcos, estanterías, etc.: Utilice el kit de
limpieza fácil* (10).
Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla
con ranura (5).
Utilizar la boquilla turbo* 22
Utilice la boquilla para
Ajuste la potencia de succión
abriendo y cerrando la ventilación de aire.
Nota: No utilice la boquilla de turbo sobre alfombras de piel, alfombras con flecos largos o alfombras con un grosor de más de 15 mm. Para evitar que se dañe la alfombra, no man­tenga la boquilla fija en un sitio mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla sobre cables de alimentación eléctrica y asegúrese de que apaga la aspiradora inmediatamente después del uso.
Cambio de la bolsa s-bag™
23 No debe cambiar la bolsa para el
polvo, s-bag™, hasta que el indicador de la ventana se ponga en rojo completamente. Puede mirarlo con la boquilla levantada.
24 Abra la tapa delantera y saque el
compartimento que contiene la bolsa s-bag™.
25 Tire del soporte de cartón para retirar
la bolsa s-bag™ del compartimento; de esta manera la bolsa se sella automáticamente y evita que se filtre polvo.
26 Introduzca una nueva bolsa para el
polvo s-bag™ empujando el soporte de cartón hacia abajo hasta el fondo de las guías del compartimento.
27 Vuelva a introducir el compartimento
y cierre la tapa.
*Sólo algunos modelos. **Realización en función del modelo. *** El filtro lavable HEPA H12 se puede comprar opcionalmente.
16
Nota: Sustituya el s-bag™ aunque no esté lleno (podría estar obstruído). Si aspira polvo de limpieza para alformbras también debe cambiar la bolsa. Asegúrese de que utiliza las bolsas para el polvo originales de Electrolux s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance o s-bag™ Anti-odour.
Sustitución de los filtros
Hágalo cada vez que haya cambiado la bolsa para el polvo s-bag™ por quinta vez. No uti­lice nunca la aspiradora sin los filtros.
A El modelo que no dispone de filtro de
salida de aire debe equiparse con un filtro combinado (microfiltro + filtro de motor, ref. nº EF 74).
24 Abra la tapa delantera y saque el
compartimento que contiene la bolsa s-bag™.
28 Tire del compartimento de los filtros
hasta que salga de las guías. Tire con cuidado del filtro viejo y sucio del compartimento del filtro y cámbielo por uno nuevo.
29 Vuelva a colocar el compartimento del
filtro con el nuevo filtro.
27 Coloque el compartimento de la bolsa
s-bag™ y cierre la tapa.
B Para los modelos con filtro de salida
de aire, siga los pasos 24 y 28 y sustituya el filtro del motor antiguo por uno nuevo. Siga a continuación los pasos 29 y 27.
Cambiar el filtro de escape*
Existen tres tipos*** de filtro de salida de aire:
• Microfiltro* (Ref. nº EF17)
• Hepa H12* no lavable (ref. nº EF H12)
• Hepa H12*/*** lavable (ref. nº EF H12W)
Los filtros deben cambiarse por filtros nuevos porque no se pueden lavar (a menos que así se indique).
30 Coloque los pulgares en el borde
trasero de la tapa y abra la tapa tirando del asa hacia atrás y hacia arriba con el dedo índice o corazón.
31 Saque el filtro. Introduzca un nuevo
filtro y vuelva a colocar la tapa como se muestra en la ilustración.
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla
La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa de polvo s-bag™ se atascan. En ese caso, desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe durante 20-30 minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción y/o cambie los filtros y la bolsa de polvo s-bag™. Vuelva a enceder la aspiradora.
Tubos y tubos elásticos
Utilice una tira de tela o algo similar
34
para limpiar los tubos y el tubo flexible.
3* El mango de la manguera puede
desmontarse si es necesario limpiarlo.
35 Tal vez sea también posible retirar
aquello que produce la obstrucción en el tubo elástico apretándolo. No obstante, tenga mucha precaución si la obstrucción está producida por trozos de vidrio o agujas atascadas dentro del tubo elástico.
Nota: La garantía no cubre los daños ocasio­nados al limpiar el tubo flexible.
Limpieza de la boquilla para suelos
Para evitar un deterioro de la potencia
39
de succión, limpie la boquilla para alfombras/superficies duras frecuentemente. El modo más sencillo de limpiarla es utilizando el mango del tubo flexible.
36* Presione cada enganche de las
ruedas y sáquelas. Utilice la boquilla para ranuras para limpiar los ejes de las ruedas. Quite la pelusa, pelos u otros objetos que se hayan enredado. Vuelva a colocar las ruedas empujándolas sobre los ejes.
37* Para alcanzar objetos más grandes,
separe el tubo de conexión de la boquilla (presione los cierres pequeños que se encuentran a ambos lados del tubo y tire simultáneamente de él hacia afuera verticalmente).
38* Retire los objetos y vuelva a colocar
el tubo de conexión.
Limpiar la boquilla turbo*
Desenganche la boquilla del tubo
40
de la aspiradora y retire los pelos enganchados, etc., cortándolos con las tijeras. Utilice el mango del tubo elástico para limpiar la boquilla.
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento
• Compruebe si el cable de alimen­tación está enchufado a la toma de corriente.
• Compruebe que el enchufe y los cables no están dañados.
• Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
• Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag™. Si es así, cambie la bolsa.
• ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo elástico?
• ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reci­claje. Para obtener más detalles consulte nuestro sitio web:www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instruc­ciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: floorcare@electrolux.com
*Sólo algunos modelos. **Realización en función del modelo. *** El filtro lavable HEPA H12 se puede comprar opcionalmente.
17
Italiano
Accessori
1*/** Tubo telescopico 2* Tubi estensibili 3** Impugnatura per flessibile e flessibile 4** Bocchetta per tappeti/pavimenti duri 5** Bocchetta per fessure 6 Bocchetta per tappezzeria 7 Sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 8* Bocchetta Turbo 9*/** Bocchetta per pavimenti duri 10* Kit piumino antipolvere
Norme di sicurezza
L’aspirapolvere Ergospace deve essere usato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. L’aspirapolvere è dotato di doppio isola­mento e non necessita di massa.
Non aspirare mai:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Senza il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ per evitare di danneggiare l’aspirapolvere. Un dispositivo di sicurezza non consente di chiudere il coperchio se il sacchetto raccoglipol­vere s-bag™ è assente. Non tentare di chiudere il coperchio con la forza.
• Quando l’involucro mostra segni visi­bili di danneggiamento.
Non aspirare mai:
• Oggetti appuntiti.
• Fluidi (questi possono causare seri danni alla macchina).
• Cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
• Polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.
I materiali riportati sopra possono causare seri danni al motore. Questa evenienza non è coperta da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Un cavo danneggiato dovrebbe venire sostituito solamente da un centro ser­vizi autorizzato Electrolux.
• Il danneggiamento del cavo della macchina non è coperto da garanzia.
• Non tirare o sollevare mai l’aspirapol-
vere per il cavo.
• Staccare la spina dalla rete prima della pulizia o della manutenzione del­l’aspirapolvere.
• Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non usare l’aspirapolvere se il cavo elettrico è danneggiato.
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve venire effettuata da un centro servizi autorizzato Electrolux. Conservare sempre l’aspiratore in un luogo asciutto.
Prima di cominciare
11 Aprire lo sportellino anteriore
della macchina e controllare che il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ e il microfiltro/filtro del motore** siano posizionati. (Vedere anche Sostituzione del filtro o dei filtri.)
12* Aprire lo sportellino posteriore* della
macchina e controllare che il filtro di scarico* sia posizionato.
13 Inserire il flessibile finché il fermo non
si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile).
3* Inserire il flessibile nell’impugnatura
finché il fermo non si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile).
14 Attaccare i tubi estensibili* o il tubo
telescopico* all’impugnatura e alla bocchetta spingendo e ruotandole insieme (girare e tirare per staccarle).
15 Estendere il cavo elettrico e
collegarlo alla rete. L’aspirapolvere è completo di avvolgicavo. Una volta che il cavo elettrico è stato esteso, rimane in posizione.
16 Per riavvolgere il cavo, tirarlo in modo
secco e rilasciarlo; il riavvolgimento avverrà in modo automatico.
17** Regolare la potenza di aspirazione
tramite il comando di aspirazione sull’impugnatura.
17** Modelli con controllo ON/OFF:
ruotare il controllo una volta verso sinistra per avviare l’aspirapolvere. Ruotare il controllo ancora una volta verso sinistra per spegnerlo.
17** Modelli con regolazione di potenza:
ruotare il controllo di potenza una volta verso destra per avviare l’aspirapolvere e aumentare la potenza di aspirazione. Ruotare il controllo di potenza a sinistra per diminuire la potenza di aspirazione e ancora a sinistra per spegnere l’aspirapolvere.
18 Posizione di parcheggio comoda
(salvaschiena) per pause durante la pulizia e per trasportare e riporre l’aspirapolvere.
19 È inoltre possibile trasportare
l’aspirapolvere utilizzando la maniglia collocata nella parte superiore o sul bordo anteriore in basso nella macchina.
20* Tenere il flessibile in posizione
quando si ripone l’aspirapolvere estendendo il cavo del respingente elastico e collocandolo sul flessibile.
Per ottenere i migliori risultati
21 Accessori in dotazione
Bocchetta per tappezzeria e bocchetta per fessure, collocate sotto il coperchio pieghevole.
Utilizzare le bocchette come segue:
Utilizzare la bocchetta per
Tappeti:
tappeti/pavimenti duri con la leva* in posi­zione (32). Ridurre la potenza di aspirazio­ne per tappeti piccoli.
Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta
per tappeti/pavimenti duri con la leva* in posizione (33).
Parquet: Utilizzare la bocchetta per pavi-
menti duri* (9).
Mobili imbottiti: Utilizzare la bocchetta
per tappezzeria (6). Tende, tessuti leggeri, ecc.: Utilizzare la bocchetta per tappezze­ria (6). Se necessario, ridurre la potenza di aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare il kit piu-
mino antipolvere* (10).
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la boc-
chetta per fessure (5).
Uso della bocchetta Turbo* 22
Regolare la potenza di aspirazione
aprendo o chiudendo lo sfiato.
Nota: non utilizzare la bocchetta Turbo su pelli di animali, tappeti con frange o tappeti con una profondità di tessitura superiore a 15 mm. Per evitare di danneggiare il tappeto, non tenere ferma la bocchetta mentre la spaz­zola ruota. Non passare la bocchetta sui cavi elettrici e spegnere l’aspirapolvere immediata­mente dopo l’uso.
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™
23 Il sacchetto raccoglipolvere s-bag™
deve essere sostituito quando la spia indicatrice diventa completamente rossa. Controllare la spia con la bocchetta sollevata.
24 Aprire il coperchio anteriore e
sollevare il supporto della s-bag™.
25 Tirare il cartone per rimuovere la
s-bag™ dal supporto. In tal modo la s-bag™ si chiuderà automaticamente evitando la fuoriuscita di polvere.
26 Inserire un nuovo sacchetto s-
bag™ spingendo il cartone lungo la scanalatura del supporto.
27 Riposizionare il supporto
nell’alloggiamento del sacchetto e chiudere il coperchio.
Nota: sostituire il sacchetto s-bag™ anche se non dovesse essere pieno (potrebbe essere ostruito). Sostituirlo anche dopo l’eventuale pulizia a secco di un tappeto. Utilizzare solo sacchetti Electrolux originali, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance o s-bag™ Anti-odour.
Sostituzione del filtro o dei filtri
Deve essere eseguita ogni quinta sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™. Non uti­lizzare l’aspirapolvere senza filtro o filtri.
*Solo per alcuni modelli. **L’esecuzione dipende dal modello. *** Il filtro lavabile HEPA H12 è disponibile come accessorio opzionale.
18
A Il modello con filtro di scarico deve
essere dotato di filtro combinato (microfiltro + filtro del motore, Codice EF 74).
24 Aprire il coperchio anteriore e
sollevare il supporto della s-bag™.
28 Sollevare il supporto del filtro fino a
estrarlo dalla scanalatura. Estrarre delicatamente il filtro o i filtri usati dal supporto e sostituirli con un nuovo filtro o con nuovi filtri.
29 Reinserire il supporto del filtro
contenente il nuovo filtro o i nuovi filtri.
27 Riposizionare il supporto del
sacchetto s-bag™ e chiudere il coperchio.
B Per il modello con filtro di scarico
effettuare i passaggi 24 e 28 e sostituire il filtro usato del motore con uno nuovo. Quindi, effettuare i passaggi 29 e 27.
Sostituzione del filtro di scarico*
Esistono tre tipi*** di filtro di scarico:
• Microfiltro* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* non lavabile (Codice EF H12)
• Hepa H12*/*** lavabile (Codice EF H12W)
I filtri devono essere sempre sostituiti e non è possibile lavarli (se non indicato).
30 Posizionare i pollici sul bordo
posteriore del coperchio e aprirlo tirando la maniglia indietro e verso l’alto con il dito indice o medio.
31 Sollevare il filtro. Inserire un nuovo
filtro e riposizionare il coperchio come illustrato.
Pulizia di flessibile e bocchetta
L’aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il tubo, i filtri o la s-bag™ si bloccano. In questi casi, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Rimuovere l’intasamento e/o sostituire i filtri e la s-bag™, quindi riavviare l’aspirapolvere.
Tubi e flessibili
Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare
34
un panno o simile.
3* L’impugnatura può essere smontata
dal flessibile per la pulizia.
35 L’intasamento può essere rimosso
anche schiacciando il flessibile. Tuttavia, prestare attenzione qualora l’intasamento sia dovuto a frammenti di vetro o aghi nel flessibile.
Nota: La garanzia non copre nessun danno al tubo causato dalla sua pulizia.
Pulizia della bocchetta per pavimenti 39
Per evitare il deterioramento della
potenza di aspirazione, pulire frequentemente la bocchetta per
tappeti/pavimenti duri. La maniera più facile per pulirla è utilizzando l’impugnatura per flessibile.
36* Staccare le ruote premendo sui
relativi attacchi. Utilizzare la bocchetta per fessure per la pulizia degli assi delle ruote. Rimuovere la polvere, i capelli o altri oggetti impigliati. Riposizionare le ruote premendole sugli assi.
37* È possibile rimuovere gli oggetti
più grandi staccando il flessibile di collegamento dalla bocchetta (premere i fermi posizionati su entrambi i lati e contemporaneamente tirare il tubo di connessione verso l’esterno in posizione verticale).
38* Rimuovere gli oggetti e riposizionare il
flessibile di collegamento.
Pulizia della bocchetta Turbo* 40
Scollegare la bocchetta dal tubo
dell’aspirapolvere e rimuovere le fibre attorcigliate ecc. tagliandole con le forbici. Utilizzare l’impugnatura per flessibile per pulire la bocchetta.
Ricerca dei guasti
L’aspirapolvere non si accende
• Controllare che il cavo sia collegato alla rete.
• Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
• Controllare se il sacchetto raccogli­polvere s-bag™ è pieno. In tal caso, sostituirlo.
• La bocchetta, il tubo o il flessibile si bloccano?
• I filtri sono intasati?
Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
Può essere necessario far sostituire il motore in un centro di assistenza autorizzato Electrolux. I danni al motore causati da infiltrazioni d’acqua non sono coperti dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plasti­ca sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a: floorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Servizio consumatore: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
*Solo per alcuni modelli. **L’esecuzione dipende dal modello. *** Il filtro lavabile HEPA H12 è disponibile come accessorio opzionale.
19
Português
Acessórios
1*/** Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3** Pega da mangueira + mangueira 4** Bocal para tapete/piso duro 5** Bocal de fenda 6 Bocal de forro interno 7 Saco de pó, s-bag™ 8* Bocal turbo 9*/** Bocal para parquete 10* Kit de limpeza fácil
Precauções de segurança
O Ergospace deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O aspirador conta com isolamento duplo e não é necessário que seja ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag™ para evitar danificar o aspirador. Está ins­talado um dispositivo de segurança que evita que a tampa feche sem um s-bag™. Não tente fechar a tampa à força.
• Quando a caixa apresenta sinais visí­veis de danos
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos à máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser subs­tituído apenas por um serviço autori­zado Electrolux.
• A garantia não cobre os danos ao cabo da máquina.
• Nunca puxe nem levante o aspirador
pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a manutenção do aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo não está danificado. Nunca use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danificado.
Toda a assistência e reparações devem ser efec­tuadas por técnicos de concessionários autoriza­dos da Electrolux. Certifique-se que mantém o aspirador num local seco.
e o microfiltro** do motor estão correctamente colocados. (Consulte também Substituição do(s) filtro(s).)
12* Abra a tampa traseira* da máquina e
verifique se o filtro de escape * está correctamente colocado.
13 Insira a mangueira até o engate fazer
clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.)
3* Introduza a mangueira na pega da
mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate para libertar a mangueira).
14 Prenda os tubos de extensão* ou o
tubo telescópico* à pega e ao bocal da mangueira empurrando e rodando os mesmos. (Rode e separe para desmontar.)
15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à
corrente. O aspirador está equipado com um enrolador de cabos. Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico ficará nessa posição.
16 Para enrolar o cabo, dê-lhe um
ligeiro puxão seco e liberte-o de seguida. O cabo enrolará então automaticamente.
17** Ajuste o poder de sucção utilizando
o controlo de sucção na pega da mangueira
17** Modelos com controlo ligado/
desligado (ON/OFF): Rode o controlo uma vez para a esquerda para ligar o aspirador. Rode o controlo mais uma vez para a esquerda para o desligar.
17** Modelos com Regulação de
Potência: Rode o controlo de potência para a direita para ligar o aspirador e aumentar o poder de sucção. Rode o controlo de potência para a esquerda para diminuir o poder de sucção e de novo para a esquerda para o desligar.
18 Posições práticas de arrumação (e,
ao mesmo tempo, uma característica que evita o esforço da sua coluna) quando faz uma pausa durante a limpeza ou quando transporta e arruma o aspirador.
19 Também pode transportar o
aspirador com as pegas da parte superior ou da parte frontal inferior da máquina.
20* Enquanto arruma o aspirador,
mantenha a mangueira no seu lugar, esticando o cordão elástico e colocando-o à volta da mangueira.
Obter os melhores resultados
21 Acessórios a bordo
O bocal de forro interno e o bocal de fen­das podem ser encontrados debaixo da tampa dobrável.
Antes de começar
11 Abra a tampa frontal da máquina e
verifique se o saco do pó, s-bag™
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo. *** O filtro lavável HEPA H12 pode ser comprado como opção.
20
Use os bocais como se segue:
Utilize o bocal tapete/piso duro
Tapetes:
com a alavanca* na posição (32). Reduza o poder de sucção para tapetes peque­nos.
Pisos duros: Utilize o bocal tapete/piso
duro com a alavanca* na posição (33).
Pisos de madeira: Use o bocal de parqué*
(9).
Mobiliário estofado: Utilize o bocal de
forro interno (6). Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize o bocal de forro interno (6). Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize o Kit de
limpeza fácil* (10).
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de
fenda (5).
Utilização do bocal turbo* 22
Ajuste o poder de sucção abrindo e
fechando o respiradouro.
Nota: Não utilize o bocal turbo em tapetes de pele, tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal parado enquanto a escova está a rodar. Não passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifique­se de que desliga o aspirador imediatamente após a sua utilização.
Substituição do saco de pó, s-bag™
23 O saco de pó, s-bag™ deve ser
substituído pelo menos quando a janela indicadora ficar completamente vermelha. Verificar com o bocal levantado.
24 Abra a tampa frontal e retire o encaixe
que segura o s-bag™.
25 Puxe o cartão para retirar o s-
bag™ do encaixe. Esta acção sela automaticamente o s-bag™ e evita que o pó saia.
26 Insira um s-bag™ novo puxando
o cartão até ao fim da ranhura do encaixe.
27 Coloque o encaixe de volta no
compartimento do saco e feche a tampa.
Nota. Substitua o s-bag™ mesmo se este não estiver cheio (pode estar obstruído). Substitua igualmente o pó de limpeza de tapetes depois de aspirar. Certifique-se de que utiliza ape­nas sacos de pó originais Electrolux, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ longa dura­ção ou s-bag™ Anti-odour.
Substituição do(s) filtro(s)
Deverá ser efectuada a cada 5 ª substituição do saco de pó s-bag™ Nunca utilize o aspirador sem filtro(s).
A Os modelos sem filtros de escape
devem ser equipados com um filtro de combinação (micro-filtro + filtro do motor, Ref. n º EF 74).
24 Abra a tampa frontal e retire o encaixe
que segura o s-bag™.
28 Puxe o suporte do(s) filtro(s) para
cima até o(s) afastar da ranhura. Remova cuidadosamente o(s) filtro(s) velho(s) e sujo(s) do suporte do filtro e coloque filtros novos.
29 Volte a prender o suporte do filtro
com o(s) filtro(s) novo(s).
27 Volte a colocar o encaixe que segura
o s-bag™ e, em seguida, feche a tampa.
B Modelos com filtros de escape Seguir
os passos 24, 28 e substituir o filtro do motor velho por um novo. Em seguida, siga os passos 29, 27.
A substituição do filtro de escape*
Existem três tipos*** de filtros de escape:
• Microfiltro* (Ref. n º EF 17)
• Hepa H12* não lavável (Ref. n º EF H12)
• Hepa H12*/*** lavável (Ref. n º EF H12W)
Os filtros devem ser sempre substituídos por novos e não podem ser lavados (a não ser que seja especificamente indi­cado).
30 Coloque os polegares na aresta de
trás da tampa e abra-a puxando a pega para trás e para cima com o dedo indicador/médio.
31 Puxe o filtro para fora. Insira um filtro
novo e volte a colocar a tampa tal como indicado.
Limpeza da mangueira e do bocal
O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a mangueira ou os filtros e o s-bag™ ficarem bloqueados. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros e o s-bag™ e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras 34
Use uma fita de limpeza ou similar
para limpar os tubos e mangueira.
3* A pega da mangueira poderá estar
desmontada da mangueira se for necessária limpeza.
35 Também poderá ser possível
remover a obstrução na mangueira espremendo-a. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso 39
Para evitar deterioração do poder
de sucção, limpe frequentemente o bocal para tapete/piso duro. A forma
mais simples de o limpar é utilizar a pega da mangueira.
36* Prima os eixos das rodas e retire as
rodas. Utilize o bocal de fendas para limpar os eixos das rodas. Retire bolas de pó, cabelos ou outros objectos que possam estar presos. Substitua as rodas, premindo-as contra os eixos.
37* É possível ter acesso a objectos
maiores retirando a mangueira de ligação do bocal (prima os engates pequenos localizados de cada lado e puxe simultaneamente o tubo de ligação para fora na vertical).
38* Retire o(s) objecto(s) e volte a colocar
a mangueira de ligação.
Limpeza do bocal turbo* 40
Separe o bocal do tubo do aspirador
e remova fios enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Use a pega da mangueira para limpar o bocal.
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
• Verifique se o cabo está ligado à cor­rente.
• Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados.
• Verifique se há algum fusível queima­do.
O aspirador pára
• Verifique se o saco de pó, s-bag™ está cheio. Se estiver, substitua por um novo.
• Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados?
• Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro de assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor provocados pela penetração de água não estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer respon­sabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reci­clagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: floorcare@electrolux.com
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo. *** O filtro lavável HEPA H12 pode ser comprado como opção.
21
Nederlands
Accessoires
1*/** Telescopische buis 2* Verlengingsbuizen 3** Slanggreep + slang 4** Mondstuk voor tapijt/harde vloer 5** Mondstuk voor kieren 6 Mondstuk voor bekleding 7 Stofzak, s-bag™ 8* Turbomondstuk 9*/** Mondstuk voor parket 10* Easy Clean-set
Veiligheidsinstructies
De Ergospace-stofzuiger mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is bedoeld voor huishoudelijk gebruik De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Zonder een stofzak/s-bag™, om schade aan de stofzuiger te voorko­men. De stofzuiger is voorzien van een veiligheidsmechanisme welke voorkomt dat de deksel zonder een s-bag™ sluit. De deksel nooit met kracht proberen te sluiten.
• Wanneer de behuizing zichtbaar is beschadigd
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade aan de machine veroorzaken).
• Hete of koude as, brandende sigaret­tenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistof­fen kunnen schade aan de motor veroor­zaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer
• Een beschadigd snoer dient alleen door een erkend Electrolux Service Centre vervangen te worden.
• Schade aan de kabel van de machine valt niet onder de garantie.
• Nooit door middel van het snoer de
stofzuiger optrekken of naar u toe trekken.
• Eerst de stekker uit het stopcontact nemen voordat u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd. Nooit de stofzui­ger gebruiken indien het elektrische snoer is beschadigd.
Alle servicebeurten en reparaties dienen door een erkend Electrolux Service Centre uitge-
voerd te worden. Bewaar de stofzuiger altijd op een droge plaats.
Voordat u begint
11 Open de voorkant en controleer of
de stofzak/s-bag™ en het motor-/ microfilter** zijn aangebracht. (Zie ook Filter(s) vervangen)
12* Open vervolgens de achterkant*
van de machine en controleer of het uitlaatfilter* is aangebracht.
13 Schuif de slang in de machine totdat
deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
3* Schuif de slang in de slanggreep
totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
14 Bevestig de verlengingsbuizen* of
de telescopische zuigbuis* aan de slanggreep door deze op elkaar te drukken en te draaien (Draai en trek om de delen uit elkaar te halen.)
15 Trek het elektrische snoer uit en
steek de stekker in het stopcontact. De stofzuiger is voorzien van een kabelhaspel. Wanneer het elektrische snoer is uitgetrokken, blijft het in die positie.
16 Als u de kabel weer wilt oprollen,
trekt u kort aan de kabel en laat u deze vervolgens los. De kabel wordt automatisch opgerold.
17** Stel de zuigkracht in met de regelaar
op de slanggreep.
17** Modellen met een Aan/Uit-regelaar:
draai de regelaar eenmaal naar links om de stofzuiger aan te zetten. Draai de regelaar nogmaals naar links om de stofzuiger uit te zetten.
17** Modellen met zuigkrachtregelaar:
draai de zuigkrachtregelaar naar rechts om de stofzuiger aan te zetten en de zuigkracht te vergroten. Draai de zuigkrachtregelaar naar links om de zuigkracht te verminderen en nog verder naar links om de stofzuiger uit te zetten.
18 Gemakkelijke parkeerstanden (uw rug
wordt gespaard) als het stofzuigen tijdelijk wordt onderbroken en wanneer u de stofzuiger opbergt.
19 U kunt de stofzuiger ook dragen met
de handgreep boven of onder aan de voorkant van de machine.
20* Verwijder de slang niet wanneer u de
stofzuiger opbergt. U kunt de slang vastzetten met de elastische kabel die u over de slang kunt bevestigen.
Voor het beste resultaat
21 Accessoires in de stofzuiger
Onder de klep vindt u een mondstuk voor bekleding en een mondstuk voor kieren.
Gebruik de mondstukken als volgt:
Gebruik het mondstuk voor tapijt/
Tapijt:
harde vloeren met de greep* in positie (32). Verminder de zuigkracht voor kleine tapijten.
Harde vloeren: Gebruik het mondstuk
voor tapijt/harde vloeren met de greep* in positie (33).
Houten vloeren: Gebruik het mondstuk
voor parket* (9).
Gestoffeerd meubilair: Gebruik het
mondstuk voor bekleding (6). Gordijnen, lichtgewicht stoffen, enz.: gebruik het mondstuk voor bekleding (6). Verminder de zuigkracht indien nodig.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de
Easy Clean-set* (10)
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het mond-
stuk voor kieren (5).
Het gebruik van het turbomondstuk*
Stel de zuigkracht bij door het openen
22
of sluiten van de luchtopening.
Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet op dierenhuiden, kleden met lange franjes of kleden met een (pool)dikte van meer dan 15 mm. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait. Laat het mondstuk niet over het snoer gaan en schakel de stofzuiger meteen na gebruik weer uit.
Vervangen van de stofzak/s-bag™
23 De stofzak/s-bag™ moet in ieder
geval worden vervangen als het indicatorvenster helemaal rood is. Lees het venster af terwijl u het mondstuk omhoog houdt.
24 Open de voorkant en til de s-
bag™ aan de insteekhouder uit de stofzuiger.
25 Trek aan het karton om de s-bag™ uit
de insteekhouder te halen. Hiermee sluit u de s-bag™ automatisch af, zodat er geen stof kan weglekken.
26 Breng een nieuwe s-bag™ aan door
het karton tot aan het einde van de groef op de insteekhouder te duwen.
27 Plaats de insteekhouder terug in de
zakruime en sluit de klep.
Opmerking: vervang de s-bag™ zelfs als deze niet vol is (deze kan verstopt zijn geraakt). Vervang de stofzak ook na het gebruik van een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen een originele stofzak, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance of s-bag™ Anti-odour van Electrolux.
Filter(s) vervangen
Noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van de stofzak/s-bag™. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter(s).
A Modellen zonder uitlaatfilter
moeten worden uitgerust met
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model. *** U kunt het uitwasbare filter HEPA H12 als optie aanschaffen.
22
een combinatiefilter (microfilter + motorfilter, ref.nr. EF 74).
24 Open de voorkant en til de s-
bag™ aan de insteekhouder uit de stofzuiger.
28 Trek de houders van het filter naar
boven uit de groef. Trek het oude, vuile filter voorzichtig uit de houder en vervang het door een nieuw filter.
29 Bevestig de filterhouder met het
nieuwe filter.
27 Breng de insteekhouder met de
s-bag™ opnieuw aan en sluit vervolgens de klep.
B Bij modellen met een uitlaatfilter volgt
u de stappen 24 en 28 en vervangt u het oude motorfilter door een nieuw filter. Volg daarna de stappen 29 en
27.
Vervangen van het uitlaatfilter*
Er zijn drie types*** uitlaatfilters:
• Microfilter* (ref.nr. EF17)
• Hepa H12*, niet uitwasbaar (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12*/***, uitwasbaar (ref.nr. EF H12W)
De filters moeten altijd worden vervangen door nieuwe exemplaren en kunnen niet worden uitgewassen (tenzij anders is aangegeven).
30 Plaats uw duimen op de achterrand
van de klep en open deze vervolgens door de handgreep naar achteren en naar boven te trekken met uw wijsvinger/middelvinger.
31 Verwijder het filter. Breng een nieuw
filter aan en plaats de klep op de aangegeven manier terug.
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de zuigbuis, de slang, de filters of de s-bag™ verstopt raken. In voorko­mende gevallen dient de stekker uit het stopcontact genomen te worden en dient de stofzuiger gedurende 20 à 30 minuten af te koelen. Verwijder de verstopping en/ of vervang de filters en de s-bag™ en stel de stofzuiger weer in werking.
Buizen en slangen 34
Gebruik een schoonmaakstrip of een
soortgelijk materiaal voor het reinigen van de buizen en de slang.
3* Als u de slanggreep wilt
schoonmaken, moet u deze loskoppelen van de slang.
35 Het is ook mogelijk om de
verstopping uit de slang te verwijderen door in de slang te knijpen. Wees echter voorzichtig voor het geval de blokkering veroorzaakt wordt door glas of scherpe
voorwerpen welke in de slang vast zijn geraakt.
Opmerking! De garantie is niet van toepas­sing indien schade aan de slang a.g.v. reinigen is ontstaan.
Reinigen van het mondstuk voor harde vloeren
39 Om vermindering van de zuigkracht
te voorkomen, dient het mondstuk voor tapijt/harde vloeren regelmatig gereinigd te worden. Het gebruik van de slanggreep is hierbij de meest eenvoudige manier.
36* Druk op de wielnaven en verwijder de
wieltjes. Gebruik het mondstuk voor kieren om de wielassen te reinigen. Verwijder stofklompen, haar en andere in elkaar verstrikte voorwerpen. Plaats de wieltjes terug door ze op de assen te drukken.
37* Grotere voorwerpen kunt u opzuigen
door de verbindingsslang los te koppelen van het mondstuk (druk op de kleine vergrendelingen aan beide kanten en trek tegelijkertijd de verbindingsbuis er recht uit).
38* Verwijder de voorwerpen en plaats de
verbindingsslang terug.
Schoonmaken van het turbomondstuk* 40
Maak het mondstuk los van de
zuigbuis en verwijder alle verwarde draadjes, enz., door deze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen.
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stop­contact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn.
• Controleer of de zekeringen niet door­gebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleer of de stofzak/s-bag™ vol is. Vervang de zak eventueel.
• Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt?
• Zijn de filters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door binnendringend water valt niet onder de garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het
apparaat of uit ondeskundig gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als achter­grondgedachte: het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Zie onze website: www.electrolux.com voor meer informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft of voor het instructieboekje, neem dan a.u.b. contact met ons op via: consument en.belangen@electrolux.nl
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model. *** U kunt het uitwasbare filter HEPA H12 als optie aanschaffen.
23
Dansk
Tilbehør
1*/** Teleskoprør 2* Forlængerrør 3** Slangehåndtag + slange 4** Tæppe-/gulvmundstykke 5** Fugemundstykke 6 Møbelmundstykke 7 Støvsugerpose, s-bag™ 8* Turbomundstykke 9*/** Parketmundstykke 10* Sæt med fjerkoste
Sikkerhedsforanstaltninger
Ergospace må kun bruges af voksne og kun til normal støvsugning i husholdnin­gen. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke jording.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden s-bag™-støvsugerpose for at undgå at beskadige støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet kan luk­kes uden støvsugerpose i. Luk aldrig dækslet med vold.
• Når huset viser tydelige tegn på skade
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaret­skod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskif­tes af et autoriseret Electrolux-ser­viceværksted.
• Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsuge-
ren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Anvend aldrig støvsu­geren, hvis den elektriske ledning er beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autori­seret Electrolux-serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren på et tørt sted.
Inden start
11 Åbn støvsugerens forreste dæksel,
og kontroller, at støvsugerposen, s-bag™ og motor-/microfilteret** er på plads. (Se også Udskiftning af udsugningsfilter/-filtre)
12* Åbn støvsugerens bageste låge*, og
kontroller, at udsugningsfilteret* er på plads.
13 Sæt slangen i, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
3* Sæt slangen i slangehåndtaget, så
den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller
teleskoprøret* til slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej og træk for adskillelse.)
15 Træk den elektriske ledning ud, og
sæt den i stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med en ledningsrulle. Når den elektriske ledning er trukket ud, forbliver den ude.
16 Ryk kort i ledningen, og slip så for
at rulle den ind. Så rulles ledningen automatisk ind.
17** Juster sugeeffekten ved hjælp af
sugekontrollen på slangehåndtaget.
17** Modeller med TÆND/SLUK-knap:
Drej knappen en gang til venstre for at starte støvsugeren. Drej knappen til venstre endnu en gang for at slukke støvsugeren.
17** Modeller med regulering af
sugeeffekt: Drej knappen til regulering af sugeeffekt til højre for at starte støvsugeren og øge sugeeffekten. Drej knappen til regulering af sugeeffekt til venstre for at reducere sugeeffekten. Drej knappen til venstre endnu en gang for at slukke støvsugeren.
18 Praktiske opbevaringspositioner (og
samtidig en funktion, der skåner ryggen), når du holder pause, eller når du bærer og opbevarer støvsugeren.
19 Du kan også bære støvsugeren
ved hjælp af det øverste håndtag eller håndtaget nederst foran på støvsugeren.
20* Hold slangen på plads, når
støvsugeren opbevares, ved at trække den elastiske beskyttelsesledning ud og placere den over slangen.
Hvordan man opnår de bedste resultater
21 Medfølgende tilbehør
Møbelmundstykke og fugemundstykke findes under sammenklappeligt låg.
Anvend mundstykkerne som følger:
Anvend tæppe-/gulvmundstykket
Tæpper:
med omskifteren* i stilling (32). Reducer sugeeffekten for små tæpper.
Hårde gulve: Anvend tæppe-/
gulvmundstykket med omskifteren * i stil­ling (33).
Trægulve: Anvend parketmundstykket* (9). Polstrede møbler: Anvend møbelmund-
stykke (6). Gardiner, lette stoffer etc.: Anvend møbelmundstykke (6). Reducer sugeeffekten om nødvendigt.
Rammer, bogreoler etc.: Anvend sæt med
fjerkoste* (10).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstyk-
ket (5).
Brug af turbomundstykket*
Indstil sugeeffekten ved at åbne eller
22
lukke luftventilen.
Bemærk! Anvend ikke turbomundstykket på skindtæpper, tæpper med lange frynser eller tæpper med luv på over 15 mm. For at undgå at beskadige tæppet må mundstykket ikke holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
Udskiftning af støvsugerposen s-bag™
23 Støvsugerposen s-bag™ skal senest
udskiftes, når indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstykket løftet.
24 Åbn det forreste dæksel, og løft
indsatsen med s-bag™ ud.
25 Træk i papstykket for at fjerne
s-bag™ fra indsatsen. s-bag™ forsegles automatisk, så der ikke spildes støv.
26 Isæt en ny s-bag™ ved at skubbe
papstykket helt i bund i rillerne.
27 Sæt indsatsen tilbage i rummet til
støvsugerposen, og luk dækslet.
Bemærk! Udskift s-bag™, selv om den ikke er fuld (den kan være tilstoppet). Udskift den også efter støvsugning af tæpperensepulver. Brug kun originale Electrolux-støvsugerposer, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance eller s-bag™ Anti-odour.
Udskiftning af filter/filtre
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af støvsugerposen, s-bag™. Anvend aldrig støv­sugeren uden filter/filtre.
A Model uden udsugningsfilter skal
udstyres med et kombinationsfilter (microfilter + motorfilter, ref. nr. EF 74).
24 Åbn det forreste dæksel, og løft
indsatsen med s-bag™ ud.
28 Træk filterholderen op, til den er
fri af rillen. Træk forsigtigt det/de gamle snavsede filter/filtre ud af filterholderen, og udskift det/dem med et nyt filter.
*Kun på visse modeller. **Udførelse afhængig af model. Et vaskbart filter, *** HEPA H12, kan købes som ekstraudstyr.
24
29 Sæt filterholderen med det/de nye
filter/filtre på plads igen.
27 Sæt indsatsen med s-bag™ på plads
igen, og luk dækslet.
B Model med udsugningsfilter. Følg
trin 24 og 28, og udskift det gamle motorfilter med et nyt filter. Følg derefter trin 29 og 27.
Udskiftning af udsugningsfilter*
Der er tre typer*** udsugningsfiltre:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr. EF H12)
• Hepa H12*/***, vaskbart (ref. nr. EF H12W)
Filtrene skal altid udskfites med nye fil­tre og kan ikke vaskes (hvis det ikke er oplyst).
30 Anbring tommelfingrene på lågens
bagkant, og åbn lågen ved at trække håndtaget bagud og op med pegefingeren.
31 Tag filteret ud. Sæt det nye filter i, og
luk lågen som vist.
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slange eller filtre og s-bag™ tilstoppes. I sådanne tilfælde tages stikket ud af stikkontakten, og støvsugeren køles af i 20-30 minutter. Fjern tilstopningen og/eller udskift filtre og s-bag™, og start støvsugeren igen.
Rør og slanger 34
Brug en gardinspiral eller tilsvarende
til at rengøre rør og slange.
3* Slangehåndtag kan adskilles fra
slangen, hvis rengøring er påkrævet.
35 Man kan måske også fjerne
tilstopningen i slangen ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket 39
For at undgå forringelse af
suggeeffekten bør tæppe-/ gulvmundstykket rengøres med jævne mellemrum. Den nemmeste måde er at rengøre det med slangehåndtaget.
36* Tryk på hvert hjulnav, og træk hjulene
væk. Anvend fugemundstykket til at rengøre hjulakslerne. Fjern nullermænd, hår og andre ting, der har sat sig fast. Udskift hjulene ved at trykke dem på akslerne.
37* Større genstande kan findes ved
at fjerne tilslutningsslangen fra mundstykket (tryk på de små clips på
hver side, og træk samtidig røret ud og op).
38* Fjern genstanden(e) og sæt
tilslutningsslangen på plads igen.
Rengøring af turbomundstykket*
Afmonter mundstykket fra
40
støvsugerslangen, og fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller, at stikket er sat i stikkon­takten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om s-bag™-støvsuger­posen er fuld. Hvis den er, skal den udskiftes med en ny.
• Er mundstykke, rør eller slange til­stoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerinformation
Electrolux kan ikke drages til ansvar for skader, som skyldes ukorrekt anvendelse eller ulovlige ændringer af apparatet.
Dette produkt er designet med tanke på miljøhensyn. Alle plastikdele er mærket af hensyn til genbrug. For yderligere detaljer, se vor webside: www.electrolux.com
Hvis De har kommentarer om støvsug­eren eller instruktionerne i brugerve­jledningen, så send os en e-mail på:
floorcare@electrolux.com
Fejl og mangler / Afhjæplningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved dette produkt indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort service­selskab Electrolux Hvidevare-Service A/S enten via forhandleren eller på tlf.: 70 11
74 00 for nærmeste adresse.
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og mate­rialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Afhjælpningsretten omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives
uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstill­ing, ændringer i produktets elektriske/ mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes ele­ktriske installationer eller defekte sikringer.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler,
hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede
produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af
følgende forbehold:
• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installation­sanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisa­tion.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
• At skaden skyldes en form for anv­endelse, som strider mod almindelig sund fornuft
*Kun på visse modeller. **Udførelse afhængig af model. Et vaskbart filter, *** HEPA H12, kan købes som ekstraudstyr.
25
Norsk
Tilbehør
1*/** Teleskoprør 2* Forlengerrør 3** Slangehåndtak + slange 4** Munnstykke for tepper/harde gulv 5** Fugemunnstykke 6 Møbelmunnstykke 7 Støvpose, s-bag™ 8* Turbomunnstykke 9*/** Munnstykke for harde gulv 10* Rengjøringssett
Sikkerhetsforskrifter
Ergospace er kun beregnet for bruk av voksne og kun til vanlig støvsuging i hus­holdninger. Støvsugeren er dobbetisolert og trenger ikke jording.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gas­ser etc.
• Uten støvpose, s-bag™, for å unngå å skade støvsugeren. Støvsugeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket kan lukkes uten s-bag™. Ikke prøv å tvinge lok­ket igjen.
• Hvis det er synlig skade på apparat­huset
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarett­stumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren – skade som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes av autorisert Electrolux­servicepersonell.
• Skade på maskinkabelen dekkes ikke av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren
etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres eller vedli­keholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres av autorisert Electrolux-servicepersonell. Sørg for å oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
Før du starter
11 Åpne frontdekselet på apparatet og
kontroller at støvposen, s-bag™ og motor-/mikrofilteret** er på plass. (Se også Filterbytte.)
12* Åpne baklokket* på apparatet og
kontroller at utløpsfilteret* er på plass.
13 Sett inn slangen til tappene klikker på
plass (trykk inn tappene for å frigjøre slan­gen).
3* Sett slangen inn i slangehåndtaket til
klemmene kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen).
14 Fest forlengerrørene* eller
teleskoprøret* til slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og vri samtidig. (Vri og trekk fra hverandre for å demontere.)
15 Trekk ut nettledningen og
sett støpselet i stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt med kabelsnelle. Når nettledningen er trukket ut, holder den seg i den stillingen.
16 Når du vil spole tilbake ledningen,
gir du den et raskt rykk og slipper. Kabelen spoles automatisk tilbake.
17** Sugekraften justeres ved hjelp av
sugekontrollen på slangehåndtaket.
17** Modeller med AV/PÅ-kontroll: Vri
kontrollen én gang til venstre for å starte støvsugeren. Vri kontrollen til venstre igjen for å slå støvsugeren av.
17** Modeller med effektregulering: Vri
effektkontrollen til høyre for å starte støvsugeren og øke sugekraften. Vri effektkontrollen til venstre for å redusere sugekraften, og videre til venstre for å slå støvsugeren av.
18 Praktiske parkeringsstillinger (som
også sparer ryggen) når du tar en pause i støvsugingen eller bærer og setter bort støvsugeren.
19 Du kan også bære støvsugeren ved
hjelp av håndtaket oppå eller nederst foran på apparatet.
20* Hold slangen på plass mens du
setter bort støvsugeren ved å trekke ut den elastiske stroppen og legge den over slangen.
Hvordan oppnå de beste resultater
21 Tilbehør i apparatet
Møbelmunnstykket og det smale munn­stykket sitter under det sammenfellbare dekselet.
Bruk munnstykkene slik:
Tepper:
Bruk munnstykket for tepper / harde gulv med spaken* i stilling (32). Reduser sugekraften for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper /
harde gulv med spaken* i stilling (33).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde
gulv* (9).
Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstyk-
ket (6). Gardiner, tynnere stoffer osv.: Bruk møbelmunnstykket (6). Reduser sugekraften om nødvendig.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk rengjørings-
settet* (10).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstyk-
ket (5).
Bruke turbomunnstykket* 22
Juster sugeeffekten ved å åpne og
lukke luftehullet.
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på dyre­skinn, tepper med lange frynser eller dybde på over 15 mm. For å unngå skade på teppet skal munnstykket ikke holdes stille mens bør­sten roterer. Før ikke munnstykket over strøm­førende ledninger, og pass på å slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
Skifte støvpose, s-bag™
23 Støvposen, s-bag™, skal skiftes ut
senest når indikatorvinduet blir helt rødt. Avleses med munnstykket løftet.
24 Åpne frontdekselet og løft ut
innsatsen med s-bag™.
25 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™-
støvposen fra innsatsen. Støvposen lukkes automatisk, slik at det ikke drysser støv ut av den.
26 Sett inn en ny s-bag™ ved å skyve
kartongen rett og helt inn i sporet i innsatsen.
27 Sett innsatsen tilbake i støvkammeret
og lukk dekselet.
Merk: Bytt s-bag™ selv om den ikke er full (den kan være blokkert). Bytt også tepperengjøringspulver etter støvsugingen. Bruk bare originale Electrolux-støvposer av typen s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long Performance eller s-bag™ Anti-odour.
Filterbytte
Skal gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
A Modeller uten utløpsfilter må forsynes
med kombinasjonsfilter (mikrofilter + motorfilter, ref.nr. EF 74).
24 Åpne frontdekselet og løft ut
innsatsen med s-bag™.
28 Trekk filterholderen opp til den
kommer ut av sporet. Trekk forsiktig det gamle, skitne filteret ut av filterholderen og sett inn et nytt filter.
29 Fest filterholderen med det nye
filteret.
27 Sett innsatsen med s-bag™-
støvposen på plass igjen, og lukk lokket.
B Modell med utløpsfilter Følg trinn 24
og 28 og bytt det gamle motorfilteret
*Bare på enkelte modeller. **Utførelsen avhenger av modellen. *** vaskbart HEPA H12-filter fås som ekstrautstyr
26
med et nytt. Følg deretter trinn 29 og
27.
Bytte av utblåsningsfilter*
Det er tre typer*** utløpsfilter:
• Mikrofilter* (ref.nr. EFH17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12*/***, vaskbart (ref.nr. EF H12W)
Filtrene må alltid byttes med nye og kan ikke vaskes (med mindre annet er angitt).
30 Sett tommelfingrene mot bakre kant
av lokket, og åpne lokket ved å trekke håndtaket bakover og oppover med peke-/langfingeren.
31 Løft ut filteret. Sett inn et nytt filter, og
sett lokket tilbake på plass som vist.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller filtrene og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20-30 minutter. Fjern blokke­ringen og/eller bytt filtre og s-bag™ og start igjen.
Rør og slange 34
Bruk en rengjøringsremse eller
lignende for å rengjøre rørene og slangen.
3* Slangehåndtaket kan om nødvendig
løsnes fra slangen for rengjøring.
35 Det kan også la seg gjøre å fjerne
blokkeringen i slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slan­gen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
For å unngå at sugekraften svekkes,
39
bør du rengjøre munnstykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst slangehåndtaket når du skal gjøre dette.
36* Trykk på hvert hjulnav og trekk av
hjulene. Bruk det smale munnstykket på hjulakslene. Fjern lodotter, hår og annet som måtte ha satt seg fast. Sett på hjulene igjen ved å trykke dem på akslene.
37* Større gjenstander kan nås ved
å ta av forbindelsesslangen fra munnstykket (trykk på de små klemmene på hver side og dra samtidig forbindelsesrøret ut i stående stilling).
38* Fjern tilstoppingen og kople
forbindelsesslangen på.
Rengjøre turbomunnstykket* 40
Kople munnstykket fra støvsugerrøret
og fjern sammenfiltrede tråder etc.
ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om støvposen, s-bag™, er full. Skift den eventuelt ut med en ny.
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
• Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux-serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukeropplysninger
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av uautoris­erte endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket med henblikk på resirkulering. For nærmere detaljer, se vårt nettsted: www.electrolux.com
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren eller instruksjon­sheftet, send gjerne en e-post til: floorcare@electrolux.com
Electrolux Home Products Norway AS Risløkkveien 2 Postboks 77, Økern 0508 Oslo
Tlf: 815 00 560
*Bare på enkelte modeller. **Utførelsen avhenger av modellen. *** vaskbart HEPA H12-filter fås som ekstrautstyr
27
Suomi
Varusteet
1*/** Teleskooppiputki 2* Jatkoputket 3** Letkun kahva ja letku 4** Matto/lattiasuutin 5** Rakosuutin 6 Verhoilusuutin 7 Pölypussi, s-bag™ 8* Turbosuutin 9*/** Lattiasuutin 10* Pölysuutinsarja
Turvaohjeet
Ergospacen käyttäjän tulisi aina olla aikui­nen, ja sitä saa käyttää vain normaaliin asunnon imuroimiseen. Pölynimurin säh­köeristys on kaksinkertainen, ja imuria ei tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s-bag™-pölypussia välttääksesi imurin vahingoittumisen. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutu­masta ilman s-bag™-pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitet­ta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiuk­kaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita ­joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliik­keessä.
• Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä käytä pölyn­imuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja varmista,
että s-bag™-pölypussi ja moottorin suodatin/mikrosuodatin** ovat paikallaan. (Katso myös kohtaa Suodattimien vaihto).
12* Avaa imurin takakansi* ja varmista,
että poistoilmansuodatin* on paikallaan.
13 Kiinnitä letku paikalleen niin, että
kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3* Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että
kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Kiinnitä jatkoputket* tai
teleskooppiputki* letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä erilleen.)
15 Vedä johto ulos ja kiinnitä
virtalähteeseen. Imurissa on johdon kelain. Kun johto vedetään ulos, se jää tähän asentoon.
16 Kelaa johto sisään nykäisemällä
sitä terävästi ja vapauttamalla johto. Johto kelautuu tällöin automaattisesti sisään.
17** Säädä imutehoa siirtämällä letkun
kahvan imutehonsäädintä.
17** Mallit, joissa on käynnistyksenohjain
Käynnistä pölynimuri kiertämällä ohjainta kerran vasemmalle. Pysäytä pölynimuri kiertämällä ohjainta uudelleen kerran vasemmalle.
17** Mallit, joissa on tehonsäädin:
Käynnistä pölynimuri ja lisää imuvoimaa kiertämällä ohjainta oikealle. Vähennä imuvoimaa kiertämällä ohjainta vasemmalle. Voit pysäyttää imurin kiertämällä ohjainta edelleen vasemmalle.
18 Kätevät välineiden väliaikaiset
säilytyspaikat (jotka säästävät selkääsi), kun pidät taukoa siivouksen aikana tai kun siirrät imuria tai säilytät sitä.
19 Imuria voi myös kantaa sen päällä tai
etureunan alaosassa olevan kahvan avulla.
20* Pidä letku paikallaan imuria
säilytettäessä vetämällä joustava suojapunos letkun ympärille.
Paras tulos
21 Mukana kulkevat varusteet
Verhoilusuutin ja rakosuutin ovat kokoon taittuvan kannen alla.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Käytä matto/lattioasuutinta siten,
Matot:
että vipu* on asennossa (32). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä matto/lattioasuutinta
siten, että vipu* on asennossa (33).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (9). Verhoillut huonekalut: Käytä verhoilusuu-
tinta (6). Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä verhoilusuutinta (6). Vähennä imutehoa tarvittaessa.
*Vain tietyt mallit. **Toteutus vaihtelee mallin mukaan. *** Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H12 -suodatin
28
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.:
Käytä pölysuutinsarjaa* (10).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuu-
tinta (5).
Turbosuuttimen käyttö *
Säädä imutehoa avaamalla ja
22
sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin 15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
s-bag™-pölypussin vaihtaminen
23 Vaihda s-bag™-pölypussi, kun
pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta.
24 Avaa etukansi ja nosta pois pidike,
jossa s-bag™-pölypussi on.
25 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi
s-bag™-pölypussin pidikkeestä. Tämä sulkee s-bag™-pölypussin automaattisesti estäen pölyn pääsyn ulos.
26 Laita uusi s-bag™-pölypussi
paikalleen työntämällä sen pahvikahva täysin pidikkeen uraan.
27 Aseta pidike takaisin pussiosastoon ja
sulje kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag™-pölypussi, vaikka se ei olisikaan täynnä (se saattaa olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuh­distusaineen käytön jälkeen. Käytä ainoas­taan alkuperäisiä Electroluxin pölypusseja, joissa on merkintä s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance tai s-bag™ Anti-odour.
Suodattimien vaihto
On suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä käytä pölynimuria ilman suodattimia.
A Mallissa, jossa ei ole
poistoilmansuodatinta, on käytettävä yhdistelmäsuodatinta (mikrosuodatin ja moottorin suodatin, Viite: nro EF 74).
24 Avaa etukansi ja nosta pois pidike,
jossa s-bag™-pölypussi on.
28 Vedä suodattimen pidikettä ylöspäin,
kunnes se irtoaa urasta. Vedä vanhat, likaiset suodattimet varovasti ulos pidikkeestään ja vaihda tilalle uudet suodattimet.
29 Kiinnitä uudet suodattimet sisältävä
pidike paikalleen.
27 Aseta paikalleen s-bag™-pölypussin
pidike ja sulje kansi.
B Mallissa, jossa on poistoilman
suodatin, tee vaiheet 24 ja 28 ja
vaihda vanhan moottorin suodattimen tilalle uusi suodatin. Tee sitten vaiheet 29 ja 27.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea tyyppiä***:
• Microfilter* (Viite: nro. EF17)
• Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
• Hepa H12*/*** pestävä (Viite: nro EF H12W)
Suodattimien tilalle on aina vaihdettava uudet suodattimet eikä vanhoja suodatti­mia voi pestä (jos sitä ei mainita).
30 Aseta molemmat peukalot kannen
takareunan päälle ja avaa kansi vetämällä kahvaa taakse- ja ylöspäin etu- tai keskisormella.
31 Nosta suodatin irti. Aseta uusi
suodatin ja kiinnitä kansi kuvan mukaisesti.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s-bag™-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pis­toke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja käyn­nistä uudestaan.
Putket ja letkut 34
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa
puhdistaaksesi putket ja letkun.
3* Imuriletkun kahva voidaan tarvittaessa
irottaa letkusta.
35 Voit myös yrittää poistaa tukoksen
letkusta puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus 39
Jotta välttyisit imutehon
huononemiselta, puhdista matto/ lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa käyttämällä letkun kädensijaa.
36* Irrota pyörät yksitellen painamalla
niiden keskiötä. Vedä pyörä irti. Puhdista pyöränakselit rakosuuttimella. Poista pöly, hiukset tai muut takertuneet esineet. Paina pyörät takaisin paikalleen.
37* Poista suuret esineet irrottamalla
ensin yhdysletku suuttimesta (paina kiinnikkeitä molemmilta puolilta ja vedä liitosputkea samalla ulos siten, että se jää pystyasentoon).
38* Irrota esine tai esineet ja kiinnitä
yhdysletku.
Turbosuuttimen puhdistus * 40
Irrota suutin imurin putkesta ja
poista suuttimeen kiertyneet langat
tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Onko s-bag™-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muuto­ksista.
Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö on otettu huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Lisätietoja internet-sivuiltamme: www.electrolux­kodinkoneet.fi.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kulutta­janeuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@e lectrolux.fi.
*Vain tietyt mallit. **Toteutus vaihtelee mallin mukaan. *** Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H12 -suodatin
29
Eesti keeles
Tarvikud
1*/** Teleskooptoru 2* Pikendustoru 3** Käepide ja voolik 4** Vaiba/põrandaotsik 5** Nurgaotsik 6 Pehme mööbli otsik 7 Tolmukott, s-bag™ 8* Turbo-otsik 9*/** Parketiotsik 10* Kergpuhastuse komplekt
Turvameetmed
Ergospace’i peaksid kasutama ainult täiskasvanud ning seda tuleks kasutada ainult koduseks tavapuhastuseks. Tolmuimejal on kahekordne isolatsioon ja seda pole vaja maandada.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.
• Ilma tolmukotita s-bag™, vältimaks tolmuimeja vigastamist. Tolmuimeja on varustatud turvaseadmega, mis s-bag™ puudumisel takistab kaane sulgemist. Ärge püüdke kaant jõuga kinni suruda.
• Kui korpus on silmanähtavalt kahjustatud
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori - kahjusid garantii ei korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe kuulub vahetamisele ainult Electroluxi volitatud teeninduskeskuses.
• Tolmuimeja juhtme vahetamist ei korva garantii.
• Ärge kunagi tõmmake või tõstke
tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake pistik vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe ei oleks vigastatud. Ärge kunagi kasutage vigastatud voolujuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada Electroluxi ametlikus teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
Enne töö alustamist
11 Avage tolmuimeja esikaas ning
veenduge, et tolmukott, s-bag™ ja mootori- ning mikrofilter** oleksid paigas. (Vt ka lõiku filtrite asenduse kohta).
12* Avage tolmuimeja tagakaas* ja
kontrollige, kas väljuva õhu filter* on paigas.
13 Ühendage voolik kuni lukusti
klõpsatub paika (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3* Ühendage voolik käepidemega,
kuni lukusti klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid) läheb.
14 Kinnitage pikendustorud*
või teleskooptorud* vooliku käepideme ja otsiku külge, neid kinnitumiseni lükates ning pöörates. (Lahutamiseks pöörake ja tõmmake.)
15 Tõmmake voolujuhe tolmuimejast
välja ja ühendage see vooluvõrku. Tolmuimejal on juhtme jaoks juhtmepool. Pärast elektrijuhtme väljatõmbamist jääb juhe välja (ei keri end tagasi).
16 Juhtme tagasikerimiseks tõmmake
seda korraks järsult ja vabastage juhe. Juhe keritakse automaatselt tagasi.
17** Imemistugevust reguleerige vooliku
käepidemel asuva imemistugevuse regulaatori abil
17** Sisse-/väljalülitamisnupuga
varustatud mudelid: tolmuimeja käivitamiseks pöörake nuppu vasakule. Tolmuimeja väljalülitamiseks pöörake nuppu veelkord vasakule.
17** Reguleeritava võimsusega mudelid:
tolmuimeja käivitamiseks ja imemistugevuse suurendamiseks pöörake toitenuppu paremale. Imemisjõu vähendamiseks pöörake toitenuppu vasakule ja tolmuimeja väljalülitamiseks veel rohkem vasakule.
18 Mugavad seisuasendid (selga
säästev funktsioon), kui teete koristamises pausi või jätate tolmuimeja uue kasutuskorra ootel seisma.
19 Võite tolmuimejat edasi liigutada ka
seadme peal või esiosa allservas oleva käepideme abil.
20* Kui jätate tolmuimeja mõneks ajaks
kasutuseta seisma, ärge voolikut eemaldage. Tõmmake elastne põrkejuhe välja ja mähkige see ümber vooliku.
Parima tulemuse tagamiseks
21 Komplekti kuuluvad tarvikud
Pehme mööbli otsik ja nurgaotsik asuvad volditava kaane all.
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Vaibad:
Kasutage vaiba-/põrandaotsiku hooba* asendis (32). Väikeste vaipade korral vähendage imemistugevust.
Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba-
/põrandaotsiku hooba* asendis (33).
Puitpõrandad: Kasutage parketi otsikut*
(9).
Pehme mööbel: Kasutage pehme mööbli
otsikut (6). Kardinad, kerged kangad jne.: kasutage pehme mööbli otsikut (6). Vajadusel vähendage imemistugevust.
Raamid, raamaturiiulid jne.: Kasutage
kergpuhastuse komplekti* (10).
Pilud, nurgad jne.: Kasutage nurgaotsikut
(5).
Turbo-otsiku kasutamine* 22
Imemisjõu reguleerimiseks avage või
sulgege õhu sissevooluava.
Märkus: ärge kasutage turbootsikut loomanahast, pikkade narmaste või enam kui 15 mm sügavuste pehmepinnaliste vaipade puhul. Ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal paigal, et vaipa mitte kahjustada. Ärge minge otsikuga elektrijuhtmete vastu ja lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kindlasti kohe välja.
Tolmukoti s-bag™ paigaldamine
23 Viimane aeg tolmukoti s-bag™
väljavahetamiseks on siis, kui indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake indikaatorit, kui otsik on tõstetud üles.
24 Avage esikaas ja tõstke vahetükk
üles, hoides kinni tolmukotist (s-bag™).
25 Võtke kinni papposast ja eemldage
tolmukott (s-bag™) vahetükist. Nõnda kleepub tolmukott (s-bag™) kinni ja tolm ei pääse välja.
26 Paigaldage uus tolmukott (s-bag™),
lükake koti papist osa lõpuni vahetüki süvendisse.
27 Pange vahetükk tolmukoti süvendisse
tagasi ja sulgege kate.
Märkus. Vahetage s-bag™ välja ka siis, kui tolmukott pole täiesti täis (see võib olla ummistunud). Pärast koristamist vahetage välja ka tolmuimeja vaibapuhastusvahend. Kasutage kindlasti ainult Electroluxi originaaltolmukotte: s-bag™ Classic (klassikaline), s-bag™ Clinic (allergikutele), s-bag™ long performance (vastupidav) või s-bag™ Anti-odour (loomapidajatele).
* Ainult teatud mudelid. ** Olemasolu sõltub mudelist. *** Pestav filter HEPA H12 on müügil eraldi tarvikuna
30
Filtrite vahetamine
Seda tuleb teha iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma filtriteta!
A Väljuva õhu filtrita mudelite puhul
tuleb kasutada kombineeritud filtrit (mikrofilter + mootorifilter, Ref. No. EF 74).
24 Avage esikaas ja tõstke vahetükk
üles, hoides kinni tolmukotist (s-bag™).
28 Tõmmake filtrihoidikut ülespoole,
kuni see tuleb õnarusest välja. Tõmmake vana must filter ettevaatlikult filtrihoidikust välja ja pange uus filter asemele.
29 Paigaldage uue filtriga hoidik tagasi. 27 Paigaldage tagasi ka vahetükk, milles
on tolmukott s-bag™ ja sulgege kate.
B Väljuva õhu filtriga mudeli puhul
järgige 24. ja 28. juhist ning vahetage vana mootorifilter uue vastu. Seejärel järgige 29. ja 27. juhist.
Väljuva õhu filtri vahetamine*
Väljuva õhu filtreid on kolme tüüpi***:
• Mikrofilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12*, mittepestav (Ref. No. EF H12)
• Hepa H12*/***, pestav (Ref. No. EF H12W)
Filtrid tuleb alati uute vastu vahetada. Kui pole märgitud vastupidist, ei saa filtreid pesta.
30 Asetage pöidlad kaane alumisele
servale ja kaane avamiseks tõmmake käepidet nimetissõrme või keskmise sõrmega tagasi ja siis ülespoole.
31 Tõstke filter välja. Paigaldage uus
filter ja kinnitage kaas.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag™) ummistumisel seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistuse põhjustanud esemed ja/või vahetage väja filtrid ja tolmukott s-bag™, seejärel käivitage tolmuimeja uuesti.
Torud ja voolikud 34
Torude ja vooliku puhastamiseks
kasutage puhastusriba või midagi taolist.
3* Vooliku puhastamiseks saab vooliku
käepideme voolikust lahutada.
35 Mõnikord on võimalik ummistust
voolikust eemaldada ka voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks on voolikusse sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui voolik purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
Imemistugevuse säilitamiseks tuleb
39
vaiba/põrandaotsikut tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda puhastada vooliku käepideme abil.
36* Vajutage rattasüdamikule ja võtke
rattad alt ära. Kasutage rattavõllide puhastamiseks nurgaotsikut. Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud praht. Pange rattad alla tagasi, vajutades need võllidele.
37* Suurematele esemetele
ligipääsemiseks eemaldage ühendusvoolik otsiku küljest (vajutage külgedel paiknevatele klambritele ja tõmmake samaaegselt ühendusvoolikut väljapoole, hoides seda püstises asendis).
38* Eemaldage ese(med) ja paigaldage
ühendusvoolik tagasi.
Turbo-otsiku puhastamine*
Ühendage otsik tolmuimeja toru
40
küljest lahti ja eemaldage kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
• Kontrollige ega tolmukott s-bag™ ei ole täis saanud. Kui see nii on, vahetage tolmukott välja.
• Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
• Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kas­utamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutata­vatena. Täpsemat teavet leiate meie vee­bileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: floorcare@electrolux.com
* Ainult teatud mudelid. ** Olemasolu sõltub mudelist. *** Pestav filter HEPA H12 on müügil eraldi tarvikuna
31
Latviski
Piederumi
1*/** Teleskopiskā caurule 2* Pagarinājuma caurules 3** Šļūtenes rokturis un šļūtene 4** Paklāju/cietu segumu tīrīšanas
uzgalis
5** Spraugu tīrīšanas uzgalis 6 Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis 7 Putekļu maisiņš s-bag™ 8* Turbouzgalis 9*/** Parketa tīrīšanas uzgalis 10* Ērtās uzkopšanas komplekts
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Ergospace drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju. Putekļsūcējam ir divkārša izolācija, un tas nav jāiezemē.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās.
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā
• Bez putekļu maisiņa s-bag™ (lai izvairītos no putekļsūcēja bojāšanas). Putekļsūcējā ir iebūvēta drošības ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu, kamēr nav ievietots maisiņš s-bag™. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku.
• Ja putekļsūcēja korpusā pamanāt acīmredzamus bojājumus.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Asi priekšmeti.
• Šķidrumi (tas var nopietni bojāt ierīci).
• Kvēlojošas ogles vai izdedži, nenodzēsti izsmēķi u.tml.
• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma, cementa, miltiem vai pelniem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieks
• Uz ierīces kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
• Nekad nevelciet un neceliet
putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Obligāti glabājiet putekļsūcēju sausumā.
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu
un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš, maisiņš s-bag™ un motora filtrs/ mikrofiltrs ir savās vietās (sk. arī Filtra(u) maiņa).
12* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un
pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
13 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3* Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī,
līdz noklikšķ savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet atdurus).
14 Savietojot un pagriežot savienojiet
pagarinājuma caurules* vai teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rokturi un uzgali (pagrieziet un pavelciet, lai tos atvienotu).
15 Izvelciet elektrības kabeli un
pievienojiet to kontaktligzdai. Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa spoli. Izvelkot elektrības kabeli, tas fiksējas atritinātajā stāvoklī.
16 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību
to nedaudz pavelciet un pēc tam atlaidiet. Kabelis tiek automātiski satīts.
17** Pielāgojiet sūkšanas jaudu,
izmantojot sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.
17** Modeļi ar ieslēgšanas/izslēgšanas
regulatoru. Lai ieslēgtu putekļsūcēju, vienreiz pagrieziet regulatoru pa kreisi. Lai to izslēgtu, pagrieziet regulatoru vēlreiz pa kreisi.
17** Modeļi ar regulējamu jaudu. Lai
ieslēgtu putekļsūcēju un palielinātu sūkšanas jaudu, pagrieziet jaudas regulatoru pa labi. Lai samazinātu sūkšanas jaudu, pagrieziet jaudas regulatoru pa kreisi. Ja vēlaties izslēgt putekļsūcēju, pagrieziet regulatoru vēl vairāk pa kreisi.
18 Ērts putekļsūcēja novietojums
(kas vienlaikus saudzē muguru), ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc. Tas atvieglo arī putekļsūcēja pārnēsāšanu un uzglabāšanu.
19 Putekļsūcēju var pārnēsāt arī,
izmantojot rokturi ierīces augšpusē vai priekšpusē pie pamatnes.
20* Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas
sakārtojiet šļūteni — izvelciet elastīgo amortizējošo auklu un pārlieciet to pāri šļūtenei.
Optimāla ekspluatācija
21 Piederumu uzglabāšana korpusā
Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis un spraugu tīrīšanas uzgalis ir uzglabājams zem salokāmā pārsega.
Uzgaļu lietošana:
Lietojiet paklāju/cietu segumu
Paklāji:
tīrīšanas uzgali, sviru* iestatot pozīcijā (32). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu.
Cieti grīdas segumi: Lietojiet paklāju/
cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru* iestatot pozīcijā (33).
Koka grīdas: Lietojiet parketa tīrīšanas
uzgali* (9).
Mīkstās mēbeles: Lietojiet mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgali (6). Aizkari, viegli audumi u.tml.: lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgali (6). Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Izmantojiet
ērtās uzkopšanas komplektu* (10).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu
tīrīšanas uzgali (5).
Turbouzgaļa lietošana* 22
Pielāgojiet sūkšanas jaudu, atverot
vai aizverot gaisa atveri.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām ir garas bārkstis vai mīkstā virsma, kas ir biezāka par 15 mm. Lai nesabojātu paklāju, sukas griešanās laikā neturiet uzgali uz vietas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc tā lietošanas.
Putekļu maisiņa s-bag™ nomaiņa
23 Putekļu maisiņš s-bag™ jāmaina,
vēlākais, tad, kad indikatora lodziņš ir pilnībā sarkans. Nolasiet indikatoru, kad uzgalis ir pacelts.
24 Atveriet priekšējo pārsegu un
izņemiet ieliktni ar maisiņu s-bag™.
25 Pavelciet kartona rokturi, lai
izceltu putekļu maisiņu s-bag™ no ieliktņa. Tādējādi maisiņš s-bag™ tiek automātiski noslēgts, lai no tā neizbirtu putekļi.
26 Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu
s-bag™, bīdot kartona rokturi uz leju pa ieliktņa gropēm.
27 Ievietojiet ieliktni atpakaļ putekļu
maisiņa nodalījumā un aizveriet pārsegu.
Piezīme. Nomainiet putekļu maisiņu s-bag™ pat tad, ja tas nav pilns (tas var būt aizsērējis). Maisiņš jānomaina arī pēc paklāju tīrāmā pulvera savākšanas. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļu maisiņus s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long Performance vai s-bag™ Anti-odour.
Filtra(u) maiņa
Jāveic ik pēc piecām putekļu maisiņa s-bag™ nomainīšanas reizēm. Nelietojiet putekļsūcēju bez filtra(iem).
*Tikai atsevišķiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa. *** Mazgājamo filtru HEPA H12 var iegādāties papildus.
32
A Modelim, kuram nav gaisa izplūdes
filtra, ir jābūt aprīkotam ar kombinēto filtru (mikrofiltru un motora filtru; prod. nr. EF 74).
24 Atveriet priekšējo pārsegu un
izņemiet ieliktni, pieturot maisiņu s-bag™.
28 Pavelciet filtra(u) turētāju uz augšu,
līdz tas tiek izvilkts no gropes. Uzmanīgi izvelciet vecos netīros filtrus no turētāja un nomainiet tos ar jauniem filtriem.
29 Ievietojiet atpakaļ turētāju ar
jaunajiem filtriem.
27 Ielieciet ieliktni ar putekļu maisiņu
s-bag™ un pēc tam aizveriet pārsegu.
B Ja putekļsūcēja modelim ir gaisa
izplūdes filtrs, izpildiet 24. un 28. solī minētās darbības un nomainiet veco motora filtru ar jaunu. Pēc tam izpildiet 29. un 27. soli.
Gaisa izplūdes filtra maiņa*
Ir trīs veidu*** gaisa izplūdes filtri:
• Mikrofiltrs* (prod. nr. EF17)
• Hepa H12* nemazgājams (prod. nr. EF H12)
• Hepa H12*/*** mazgājams (prod. nr. EF H12W)
Filtri regulāri jāmaina pret jauniem, un tos nevar mazgāt (ja tas nav īpaši norādīts).
30 Novietojiet īkšķus uz vāka
aizmugurējās malas un pēc tam atveriet to, pavelkot rokturi atpakaļ virzienā uz augšu ar rādītāja/vidējo pirkstu.
31 Izņemiet filtru. Ievietojiet jaunu filtru
un uzlieciet vāku, kā parādīts.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag™, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no kontaktligzdas un ļaujiet tam 20-30 minūtes atdzist. Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu maisiņu s-bag™, un atsāciet uzkopšanu.
Caurules un šļūtenes
Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai
34
izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
3* Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no
šļūtenes roktura.
35 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var
likvidēt, to saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
Lai izvairītos no sūkšanas jaudas
39
samazināšanās, regulāri jātīra paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis. Visērtāk tas izdarāms ar šļūtenes rokturi.
36* Piespiediet katru ritenīša rumbu, lai
izņemtu ritenīšus. Lai notīrītu ritenīšu asis, izmantojiet spraugu tīrīšanas uzgali. Noņemiet savēlušos putekļus, matus vai citus sapinušos materiālus. Novietojiet ritenīšus atpakaļ, uzspiežot tos uz asīm.
37* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt,
noņemot savienojuma šļūteni no uzgaļa (nospiediet mazos atdurus abās pusēs un vienlaikus velciet savienojuma šļūteni uz augšu).
38* Noņemiet objektu(s) un nomainiet
savienojuma šļūteni.
Turbouzgaļa tīrīšana*
Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja
40
caurules un ar šķērēm izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag™ nav pilns. Ja tā ir, apmainiet to.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
• Vai nav aizsprostots filtrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā.
Informacija pateretajiem
Electrolux neuznemas atbildibu par zaudejumiem, kas radušies ierices nepareizas lietošanas vai tas tišas bojašanas del. Šis izstradajums veidots, nemot vera vides aizsardzibas prasibas. Visas plastmasas detaas ir utilizejamas. Sikaka informacija musu majas lapa www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par puteklsuceja darbibu vai lietošanas pamacibas bukletu, ludzu, sutiet e-pastu uz floorcare@electrolux.com
Puteklsucejam nepieciešamos s-bag™ puteklu maisinus un citus piederumus visvienkaršak iegadaties, apmeklejot musu majas lapu www.electrolux.com
*Tikai atsevišķiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa. *** Mazgājamo filtru HEPA H12 var iegādāties papildus.
33
Lietuviškai
Priedai
1*/** Teleskopinis vamzdis 2* Pratęsimo vamzdžiai 3** Žarnos rankena + žarna 4** Antgalis kilimams ir kietoms
grindims valyti
5** Antgalis plyšiams valyti 6 Antgalis apmušalams 7 Dulkių maišelis „s-bag™“ 8* Turboantgalis 9*/** Antgalis parketui valyti 10* Dulkių šluotelė
Saugumo priemonės
„Ergospace” gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam buitinių dulkių valymui namuose. Šis dulkių siurblys turi dvigubą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų.
• Be dulkių maišelio „s-bag™“ - taip išvengsite gedimų. Prietaise yra apsauginis mechanizmas, kuris neleidžia uždaryti dangtelio, jeigu dulkų maišelis „s-bag™“ neįdėtas. Nesistenkite uždaryti dangtelio per jėgą.
• Jei yra matomų korpuso pažeidimų
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali stipriai apgadinti prietaisą).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių ar statybos remonto dulkių, pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas:
• Pažeistą elektros laidą galima keisti tik įgaliotame „Electrolux“ aptarnavimo centre.
• Variklio laidų pažeidimams garantija netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių
siurblio už laido.
• Išjunkite laidą iš tinklo prieš valydami siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą.
• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Nenaudokite siurblio, jeigu elektros laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą būtina atlikti tik įgaliotame „Electrolux“ aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik sausoje vietoje.
Prieš pradedant naudotis
11 Atidarykite priekinį prietaiso dangtį ir
patikrinkite, ar dulkių maišelis, „ s-bag™” bei variklio ir mikro filtrai** vietoje. (Taip pat žr. Filtro(-ų) keitimas)
12* Atidarykite prietaiso galinį dangtelį*
ir įsitikinkite, kad išmetimo filtras vietoje.
13 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų
fiksatorius (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).
3* Įstatykite žarną į žarnos rankeną
taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (norėdami žarną nuimti, paspauskite fiksatorius).
14 Prie žarnos rankenos ir antgalio
vienu metu stumdami ir pasukdami prijunkite sujungimo vamzdžius* ar teleskopinį vamzdį*. (Išardoma sukant ir traukiant.)
15 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite
kištuką į tinklą. Siurblyje įtaisytas laido suvyniojimo mechanizmas. Ištraukus elektros laidą, jo ilgis užsifiksuoja.
16 Norėdami laidą suvynioti, trumpai ir
lengvai jį patraukite, o tada atleiskite. Laidas automatiškai susivynios.
1 7** Nustatykite norimą siurbimo galią,
naudodami ant žarnos rankenos esantį siurbimo reguliatorių.
1 7** Modeliai su reguliatoriumi „ON/
OFF”: Siurblį įjunkite vieną kartą pasukdami reguliatorių į kairę. Norėdami išjungti, dar kartą pasukite reguliatorių labiau į kairę.
1 7** Modeliai su Galios reguliavimu:
Norėdami įjungti siurblį, pasukite galios reguliatorių į dešinę ir padidinkite siurbimo galią. Norėdami sumažinti siurbimo galią, pasukite galios reguliatorių į kairę, o pasukdami dar labiau į kairę – siurblį išjungsite.
18 Praktiška vamzdžių padėtis (tai taip
pat apsaugo nugarą) nesiurbiant ar nešant siurblį.
19 Taip pat siurblį nešti galite
naudodamiesi rankena prietaiso viršuje ar ant žemesnio priekinio krašto.
20* Kai siurbti nereikia, ant žarnos
uždėkite ištrauktą elastinį bamperio laidą.
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
21 Esami priedai
Po atlenkiamu dangčiu yra antgalis apmušalų valymui ir antgalis plyšių valymui.
Antgalių naudojimas:
Naudokite antgalį, skirtą kilimams
Kilimai:
ir grindims, nustatę svirties* padėtį (32). Siurbdami mažus kilimėlius, sumažinkite siurbimo galią.
Kietos grindys: Naudokite antgalį, skirtą
kilimams ir grindims, nustatę svirties* padėtį (33).
Medinės grindys: Naudokite antgalį,
skirtą parketui* (9).
Minkšti baldai: Naudokite antgalį
apmušalams valyti (6). Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.: Naudokite antgalį apmušalams valyti (6). Jei reikia, sumažinkite siurbimo galią.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite
dulkių šluotelę* (10).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį
plyšiams valyti (5).
Turboantgalio naudojimas* 22
Siurbimo galia reguliuojama atidarant
ar uždarant oro angą.
Pastaba: Nenaudokite turbo antgalio valydami odos patiesalus, patiesalus su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15 mm šereliais. Nelaikykite antgalio su besisukančiu šepečiu vienoje vietoje, kad nepažeistumėte kilimo. Nebraukite antgaliu per elektros laidus. Pasinaudoję siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Kaip keisti dulkų maišelį „s-bag™“
23 Dulkų maišelį „s-bag™” vėliausiai
reikia keisti, kai indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas. Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų.
24 Atidarykite priekinį dangtį ir pakelkite
laikiklį, laikantį „s-bag™”.
25 Truktelėkite už kartoninio laikiklio
ir ištraukite „s-bag™“ maišelį. Maišelis „s-bag™“ automatiškai užsandarinamas - taip dulkės nepasklinda po aplinką.
26 Įdėkite naująjį „s-bag™“ maišelį
įsprausdami kartoninį jo laikiklį į griovelius.
27 Įdėkite įdėklą atgal į maišelio vietą ir
uždarykite dangtį.
Pastaba. Pakeiskite „s-bag™”, net jeigu jis nėra pilnas (jis gali užsikimšti). Baigę siurbti kilimų valymo miltelius, būtinai pakeiskite. Naudokite tik originalius „Electrolux” dulkių maišelius, „s-bag™ Classic”, „s-bag™ Clinic”, „s-bag™ long performance” ar „s-bag™ Anti-odour”.
Filtro(-ų) keitimas
Filtrus reiktų keisti kiekvieną kartą kas penktą kartą keičiant dulkių maišelius, „s-bag™”. Niekada nenaudokite siurblio be filtro(-ų).
A Modelis be išmetimo filtro turi būti
naudojamas kartu su kombinuotu
*Tik kai kurie modeliai. **Veikimas priklauso nuo modelio. *** Pasirinktinai galima nusipirkti HEPA H12 plaunamą filtrą
34
filtru (mikro filtras + variklio filtras, Nr. EF 74).
24 Atidarykite priekinį dangtį ir pakelkite
laikiklį, laikantį „s-bag™”.
28 Patraukite filtro(-ų) laikiklį į viršų,
kad išimtumėte iš griovelio. Atsargiai ištraukite seną(-us), purviną(-us) filtrą(-us) iš filtrų laikiklio ir pakeiskite nauju(-ais).
29 Įstatykite filtro laikiklį su nauju(-ais)
filtru(-ais) atgal.
27 Įdėkite maišelio „s-bag™“ laikiklį ir
uždarykite dangtelį.
B Modelis su išmetimo filtru. Atlikite
24 ir 28 žingsnius ir pakeiskite seną variklio filtrą nauju. Tada atlikite 29 ir 27 žingsnius.
Išmetimo filtro keitimas*
Yra trys išmetimo filtrų tipai***.
• Mikrofiltras* (Nr. EF17)
• Hepa H12* neplaunamas (Nr. EF H12)
• Hepa H12*/*** plaunamas (Nr. EF H12W)
Filtrai visada turi būti keičiami naujais, jei nenurodyta, kad juos galima plauti.
30 Nykščius padėkite ant dangtelio
užpakalinės dalies, truktelėkite rankeną atgal, kilstelėkite ją rodomaisiais ir didžiaisiais pirštais, tada atidarykite dangtelį.
31 Išimkite filtrą. Įdėkite naują filtrą ir
uždarykite dangtelį, kaip parodyta.
Žarnos ir antgalio valymas
Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, vamzdžiui, žarnai, filtrams ar dulkių maišeliui „s-bag™“. Tokiu atveju, išjunkite siurblį iš tinklo ir leiskite 20 - 30 minučių atvėsti. Pašalinkite užsikimšimą ir/ arba pakeiskite filtrus ir dulkių maišelį „s-bag™“, tada vėl įjunkite siurblį.
Vamzdžiai ir žarnos 34
Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite
valymo juostelę ar pan.
3* Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją
galima nuimti nuo žarnos.
35 Kartais užsikimšimą galima pašalinti
suspaudus žarną. Tačiau būkite atsargūs, jei žarna užsikimšo įstrigus stiklo šukėms ar adatoms.
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja pažeidimams, atsiradusiems valant žarną. Garantija netaikoma žarnos ir antgalių dalims, kurios normaliai susidėvi naudojantis prietaisu ir jų darbo trukmė priklauso nuo dulkių siurblio eksploatavimo intensyvumo.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims 39
Antgalis kilimams ir kietoms grindims
valyti turi būti reguliariai valomas, kad nesumažėtų siurbimo galia.
Patogiausia jį valyti naudojant žarnos rankeną.
36* Paspauskite kiekvieną rato stebulę
ir nuimkite ratukus. Ratukų ašis valykite antgaliu plyšiams valyti. Pašalinkite dulkių kamuolius, plaukus ar kitas šiukšles, kurios gali būti įsipainiojusios. Grąžinkite ratukus į vietą uždėdami juos ant ašių ir paspausdami.
37* Didesnius daiktus galimte pasiekti
nuo antgalio nuimdami jungties žarną (paspauskite mažus fiksatorius, esančius abiejose pusėse, tuo pačiu metu ištraukdami stačią jungties vamzdį).
38* Pašalinkite objektą (-us) ir vėl
įstatykite jungiamąją žarną.
Turboantgalio valymas*
Atjunkite antgalį nuo siurblio
40
vamzdžio ir pašalinkite įsipainiojusius plaukus, nukirpdami juos žirklėmis. Išvalykite antgalį žarnos rankena.
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag™“ yra pilnas. jei taip yra, pakeiskite jį nauju.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
• Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat
galite mums rašyti elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt.
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius "s-bag™" ir kitus priedus savo dulkių siurbliui pas artimiausią Electrolux prekybos atstovą arba pasiteiravus telefonu (+370 52 780607).
*Tik kai kurie modeliai. **Veikimas priklauso nuo modelio. *** Pasirinktinai galima nusipirkti HEPA H12 plaunamą filtrą
35
Български
Аксесоари
1*/** Телескопична тръба 2* Удължителни тръби 3** Дръжка на маркуча + маркуч 4** Накрайник за килими/твърди
настилки
5** Накрайник с пукнатина 6 Накрайник за тапицерия 7 Плик за прах, s-bag™ 8* Турбо накрайник 9*/** Накрайник за паркет 10* Комплект за лесно почистване
Инструкции за безопасност
Ergospace трява да се ползва единствено от възрастни и само за нормално почистване в домашна среда. Прахосмукачката е с двойна изолация и не се нуждае от заземяване.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Без плик за прах s-bag™ за да не повредите прахосмукачката. В нея е вградено предпазно устройство, което не позволява на капака да се затвори, когато в прахосмукачката няма плик за прах. Не опитайте да затворите капака на сила.
• Когато по корпуса има видими следи от повреда
Никога не почиствайте:
• Остри предмети.
• Течност (това може сериозно да повреди машината).
• Горещи или студени въглени, горящи цигарени фасовеи др.
• Например финен прах от пластир, бетон, брашно или пепел.
Споменатите могат да причинят сериозна повреда в мотора - повреда за която не важи гаранцията.
Предпазни мерки при работа с електрическия кабел
• При повреда на кабела, той трябва да бъде заменен само в оторизиран сервиз на Electrolux.
• Гаранцията не се отнася за повреда на кабела на машината.
• Никога не дърпайте или повдигайте
прахосмукачката чрез кабела.
• Изваждайте щепсела от контакта преди да отворите прахосмукачката за почистване или поддръжка.
• Редовно проверявайте дали кабелът не е повреден. Никога не използувайте прахосмукачката при повреден електрически кабел.
*Само определени модели **Изпълнението зависи от модела. ***Миещият се филтър HEPA H12 може да се купи като опция.
Сервизът и ремонтът трябва да се извършват от упълномощени служители на Electrolux център за сервизи.
Преди да започнете
11 Отворете предния капак на
машината и проверете дали пликът за прах, s-bag™ и микрофилтърът** на двигателя са на мястото си. (Вижте и Смяна на филтър(ри))
12* Отворете задния капак* на
машината и проверете дали изпускателния филтър* е поставен на място.
13 Поставете маркуча докато се
хване (натиснете хващането за да се освободи маркуча).
3* Поставете маркуча в дръжката
докато езичетата щракнат и се фиксират (натиснете езичетата, за да освободите маркуча).
14 Прикачете удължителните тръби*
или телескопичната тръба* към дръжката и към накрайника с натискане и едновременно завъртане. (За демонтиране завъртете и издърпайте.)
15 Издърпайте електрическия
кабел и го включете в контакта. Прахосмукачката притежава механизъм за навиване на кабела. След изтегляне кабелът остава в това положение.
16 За навиване, дръпнете рязко
кабела и после го пуснете. Така той ще се навие автоматично.
17** Регулирайте силата на всмукване
чрез устройството върху дръжката на маркуча
17** Модели с копче Вкл./Изкл.:
Завъртете веднаж копчето наляво, за да включите прахосмукачката. Завъртете го още веднаж наляво, за да я изключите.
17** Модели с Регулиране на
мощността: За включване на прахосмукачката и увеличаване силата на всмукване завъртете копчето надясно. Завъртете копчето наляво, за да намалите силата на всмукване и докрай, за да изключите прахосмукачката.
18 Практични неработни позиции (в
същото време функция за щадене на гърба) когато спрете по време на чистене или когато носите и съхранявате прахосмукачката.
19 Можете да носите
прахосмукачката използвайки горната дръжка или тази в долната предна част на машината.
20* При съхранение на
прахосмукачката поставете маркуча на място като издърпате
36
еластичната амортизираща корда и я поставите напреки на маркуча.
Как да постигнем максимален резултат
21 Вградени аксесоари
Накрайникът за тапицерия и тесният накрайник се намират под сгъваемия капак.
Използвайте накрайниците както следва:
Килими: Използвайте накрайника
за килими/твърди настилки, като лостчето* е в положение (32). При малки килими намалете силата на всмукване.
Твърд под: Използвайте накрайника
за килими/твърди настилки, като лостчето* е в положение (33).
Дървен под: Използвайте накрайника
за паркет* (9).
Тапицирани мебели: Използвайте
накрайника за тапицерия (6). Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте накрайника за тапицерия (6). При необходимост намалете силата на всмукване.
Рамки, рафтове за книги и др.:
Използвайте Комплекта за лесно почистване* (10).
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте
тесния накрайник (5).
Използвайки турбо накрайника* 22
Настройте силата на засмукване
като отворите или затворите въхдушната клапа.
Бележка: Не ползвайте турбо накрайника при тънки килимчета, килимчета с дълги ресни или по-дълбоки от 15 мм. За да не повредите килима, не оставяйте накрайника неподвижен докато четаката се върти. Не прекарвайте накрайника през електрически кабели и изключвайте прахосмукачката веднага след употреба.
Смяна на торбичката за прах, s-bag™
23 Пликът за прах, s-bag™ трябва
да се смени при положение че прозорецът на индикатора е изцяло червен. Отчитането да стане с вдигнат накрайник.
24 Отворете предния капак и
повдигнете и извадете подложката с плика s-bag™.
25 Издърпайте картонения държач, за
да извадите плика за прах, s-bag™. Това автоматично затваря плика за прах, s-bag™ да не се разпръсква праха.
26 Поставете нов плик за прах,
s-bag™, като натиснете картонения държач право надолу по улеите.
27 Поставете подложката обратно в
отделението за плика и затворете капака.
Бележка: Сменете плика s-bag™ дори и да не е пълен (той може да е запушен). Сменете също така след прахосмукане прахът за почистване на килими. Ползвайте единствено оригиналните пликове за прах на Electrolux, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance (дълготрайни) или s-bag™ Anti-odour (За обезмирисяване).
Замяна на филтър (ри)
Трябва да се прави при всяка 5-та смяна на плика за прах, s-bag™. Никога не ползвайте прахосмукачката без филтър(ри).
A Моделът без изходящ филтър
трябва да се снабди с комбиниран филтър (микро-филтър + филтър за двигателя, Кат. №. EF 74).
24 Отворете предния капак и
повдигнете и извадете подложката с плика s-bag™.
28 Изтеглете държача на филтъра
нагоре докато се отдели от жлеба. Внимателно извадете стария, мръсен филтър(ри) от държача и го сменете с нов филтър(ри).
29 Поставете държача на филтъра
обратно вече с новия филтър(ри).
27 Сменете дръжката на плика за
прах, който държи s-bag™, и затворете капака.
B При модел с изходящ филтър
следвайте стъпки 24, 28 и заменете стария филтър на двигателя с нов. После следвайте стъпки 29, 27.
Смяна на филтъра за отходни вещества*
Съществуват три типа*** изходящи филтри:
• Микрофилтър* (номер EF17)
• Немиещ се Hepa H12* (Кат. № EF H12)
• Миещ се Hepa H12*/*** (Кат. № EF H12W)
Филтрите винаги се заменят с нови и не се мият (освен, ако това не е посочено).
30 Поставете палците си на задната
част на капака и го отворете, вдигайки дръжката назад и на горе с помоща на вашия показалец.
31 Извадете филтъра, поставете
новия филтър и сменете капака, както е показано.
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се задръсти накрайникът, тръбата, маркучът
*Само определени модели **Изпълнението зависи от модела. ***Миещият се филтър HEPA H12 може да се купи като опция.
или филтърът. В такива случаи я изключете от мрежата и я оставете да се охлади в продъджение на 20-30 минути. Почистете задръстената част и/или сменете филтрите и s-bag™ и включете отново.
Тръби и маркуч 34
Използвайте лента за почистване
или нещо подобно, за да почистите тръбите и маркуча.
3* Дръжката на маркуча може да
се демонтира от маркуча, ако се налага почистване.
35 Маркучът може да бъде отпушен и
чрез стискане. Внимавайте обаче, защото задръстването може да е причинено от парче стъкло или игли вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча, предизвикани при почиистването му.
Почистване на накрайника за твърди настилки
39 За да се избегне намаляване на
силата на засмукване, почиствайте често накрайника за килими/ твърди настилки. Най-лесният начин за почистването му е с помощта на дръжката на маркуча.
36* Натиснете всяка главина на
колелото и изтеглете колелата. Използвайте тънкия накрайник за почистване осите на колелата. Отстранете натрупаните топки прах, коса или други предмети, които може да се заплетат. Поставете колелата обратно като ги натиснете върху осите.
37* По-големите предмети могат
да бъдат достигнати след като отстраните свързващия маркуч от накрайника (натиснете малките езичета намиращи се от всяка страна и едновременно изтеглете свързващата тръба навън в изправена позиция).
38* Извадете предметите и поставете
свързващия маркуч.
Почистване на турбо накрайника* 40
Махнете накрайника от маркуча
на прахосмукачката и извадете заплетени конци и др., като го отрежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
• Проверете дали кабелът е включен в захранването.
• Проверете дали щтепселът и кабелът не са повредени.
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали плика за прах, s-bag™ е пълен. В такъв случай го заменете с нов.
• Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или маркучът?
• Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е водата вътре в прахосмукачката?
Ще трябва да се смени двигателят в оторизиран сервизен център на Електролукс . Гаранцията не се отнася за повреди на двигателя, предизвикани от навлизане на водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт: www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на прахосмукачката или ръководството за използване, моля да ни изпратите електронна поща на: floorcare@electrolux.com
Най-лесният начин да се сдобиете с пликове за прах s-bag™ и други аксесоари за Вашата прахосмукачка е като посетите нашия Интернет сайт на www.electrolux.com.
37
Česky
Příslušenství
1*/** Teleskopická trubice 2* Dvoudílná trubice 3** Rukojeť + hadice 4** Kombinovaná hubice na koberce/
hladkou podlahovou krytinu
5** Hubice se zúženou tryskou 6 Hubice na čalouněný povrch 7 Prachový sáček s-bag™ 8* Turbokartáč 9*/** Hubice na parkety 10* Sada pro rychlé čištění
Bezpečnostní opatření
Ergospace by měli používat pouze dospělí a to pouze za účelem běžného vysávání v domácím prostředí. Tento vysavač má dvojitou izolaci a není nutné jej uzemňovat.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez prachového sáčku s-bag™, abyste nepoškodili vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag™. Nezkoušejte zavřít víko silou.
• Když se na krytu objeví viditelné známky poškození
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty.
• Tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit).
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.
• Jemný prach, jako například prach z omítky či betonu, mouku, popel.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
• Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované servisní středisko firmy Electrolux.
• Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
• Vysavač nikdy netahejte nebo
nezvedejte za přívodní šňůru.
• Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Pravidelně kontrolujte, zda není šňůra poškozená. Vysavač nikdy nepoužívejte, je-li přívodní šňůra poškozená.
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávnění pracovníci firmy Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě.
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a
zkontrolujte, zda je prachový sáček, s-bag™, a motorový/mikrofiltr** správně umístěn. (Viz také část Výměna filtrů)
12* Otevřete zadní víko* přístroje a
zkontrolujte, zda je výstupní filtr* správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky
zaklaply a upevnily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
3* Zasuňte hadici do držáku tak,
aby západky zaklaply a upevnily ji (stisknutím západek hadici uvolníte).
14 Zatlačením a zatočením připevněte
dvoudílnou trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti hadice a k hubici. (Opačným otočením a odtáhnutím od sebe je rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte
jej k hlavnímu vedení. Vysavač je vybavený navíječem kabelu. Když elektrický kabel natáhnete, zůstane v dané poloze.
16 Chcete-li kabel znovu namotat,
rychle a jemně za něj zatáhněte a pak povolte. Kabel se poté automaticky navine zpět.
17** Pomocí ovladače sání na rukojeti
hadice můžete upravit sací výkon
17** Modely s vypínačem: Vysavač
zapnete otočením ovladače jednou doleva. Dalším otočením ovladače doleva jej vypnete.
17** Modely s regulací výkonu: Otočením
ovladače výkonu doprava vysavač zapnete a zvýšíte jeho sací výkon. Otočením ovladače výkonu doleva snížíte sací výkon a dalším otočením doleva vysavač úplně vypnete.
18 Praktické parkovací polohy (které
vám zároveň šetří záda) při přerušení čištění nebo při přenášení či uschování vysavače.
19 Pomocí rukojeti na horní straně nebo
ve spodní části přední strany přístroje můžete vysavač také přenášet.
20* Během uschování vysavače dbejte na
to, aby se poloha hubice neměnila, a to tak, že přes ni natáhnete elastickou tlumicí šňůru.
Dosažení nejlepších výsledků
21 Příslušenství ve vysavači
Hubice na čalouněný povrch a hubice se zúženou tryskou se nachází pod sklopným krytem.
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Použijte hubici na koberce/tvrdé
Koberce:
podlahové krytiny s rukojetí* v poloze (32). V případě malých koberců snižte sací výkon.
*Pouze u některých modelů. **Provedení závisí na modelu. *** Omyvatelný filtr HEPA H12 lze přikoupit jako doplněk
38
Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici
na koberce/tvrdé podlahové krytiny s páčkou* v poloze (33).
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici
na parkety* (9).
Čalouněný nábytek: Použijte hubici na
čalouněný povrch (6). Závěsy, lehké textilie apod.: Použijte hubici na čalouněný povrch (6). Podle potřeby snižte sací výkon.
Rámy, knihovny atd.: Použijte sadu pro
rychlé čištění* (10).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se
zúženou tryskou (5).
Použití turbokartáče*
Sací sílu nastavte otevřením nebo
22
zavřením vzduchového ventilu.
Poznámka: Nepoužívejte turbokartáč na rohožky s dlouhým vlasem, rohožky s dlouhými třásněmi nebo rohožky s hloubkou vlasu přesahující 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát, pokud se kartáč stále točí. Nepřejíždějte hubicí přes elektrické kabely a nezapomeňte vysavač ihned po použití vypnout.
Výměna prachových sáčků s-bag™
23 Vyměnit prachový sáček s-bag™ je
třeba, jestliže je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při zdviženém nástavci.
24 Otevřete přední kryt a vytáhněte
vložku se sáčkem s-bag™.
25 Tahem za lepenkový kotouč vyjměte
sáček s-bag™ z vložky. Tím se automaticky uzavře sáček s-bag™ a zabrání se tak vysypání prachu ze sáčku.
26 Nový sáček s-bag™ nainstalujete
úplným zatlačením lepenkového kusu přímo do drážky ve vložce.
27 Zasuňte vložku zpět do přihrádky pro
sáček a zavřete kryt.
Poznámka: Vyměňte sáček s-bag™ i v případě, že nebude plný (mohl by být zablokovaný). Sáček vyměňte také po vysávání prášku na čištění koberců. Používejte pouze původní prachové sáčky značky Electrolux, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance nebo s-bag™ Anti-odour.
Výměna filtrů
Výměnu filtrů byste měli provést po každé páté výměně prachového sáčku, s-bag™. Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtru(ů).
A Model bez výstupního filtru musí
být vybaven kombinovaným filtrem (mikrofiltr + motorový filtr, ref. č. EF 74).
24 Otevřete přední kryt a vytáhněte
vložku se sáčkem s-bag™.
28 Táhněte držák filtrů směrem nahoru,
dokud se nevysune z drážky. Opatrně vytáhněte staré, špinavé filtry z držáku a vyměňte je za nové.
29 Držák filtrů s novými filtry připevněte
zpět.
27 Vložte zpět vložku se sáčkem s-bag™
a zavřete kryt.
B Model s výstupním filtrem: postupujte
podle kroků 24, 28 a vyměňte motorový filtr za nový. Poté postupujte podle kroku 29, 27.
Výměna výstupního filtru*
Existují tři typy*** výstupního filtru:
• Mikrofiltr* (Ref.č. EF17)
• Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
• Hepa H12*/*** omyvatelný (Ref. č. EF H12W)
Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat (není-li uvedeno jinak).
30 Palce položte na zadní okraj
víka a potom ukazovákem nebo prostředníkem zatáhněte za držátko směrem dozadu a vzhůru a otevřete víko.
31 Vyjměte filtr. Vložte nový filtr a podle
obrázku nasaďte víko zpět.
Čištění hadice a hubice
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, hadice, filtry nebo sáček s-bag™. V takovém případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte filtry a sáček s-bag™ a vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice 34
Trubice a hadice vyčistěte pomocí
čisticí tyčinky.
3* Je-li třeba provést čištění, rukojeť
hadice lze od hadice odpojit.
35 Překážku v hadici můžete také
někdy odstranit stlačením hadice. Samozřejmě však buďte opatrní v případě, pokud je překážkou sklo nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
Snížení sacího výkonu zabrání časté
39
čištění kombinované hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu. Nejsnazší možnost čištění je použití koncovky hadice.
36* Stiskněte každý náboj kola a kola
oddělte. Pro čištění uložení kol použijte hubici se zúženou tryskou. Odstraňte chomáče prachu, vlasy a jiné předměty, které se mohou zamotat. Kola vyměňte tak, že je zatlačíte na jejich osy.
37* K větším předmětů se dostanete
tak, že odstraníte spojovací hadici
z hubice (stiskněte malé západky umístěné po stranách a zároveň táhněte spojovací trubici směrem ven ve svislé poloze).
38* Vyjměte přítomné předměty a vraťte
spojovací hadici na místo.
Čištění turbokartáče*
Odpojte nástavec od trubice vysavače
40
a odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí koncovky hadice.
Odstraňování závad
Vysavač se nezapne
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag™. Je-li plný, vyměňte jej za nový.
• Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
• Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Electrolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na webových stránkách: www.electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu: floorcare@electr olux.com.
Nejsnazší cestou, jak získat prachové sáčky s-bag™ a další příslušenství k vašemu vysavači je prostřednictvím návštěvy na webových stránkách: www.electrolux.com.
*Pouze u některých modelů. **Provedení závisí na modelu. *** Omyvatelný filtr HEPA H12 lze přikoupit jako doplněk
39
Hrvatski
Pribor
1*/** Teleskopska cijev 2* Produžna cijev 3** Držač crijeva + crijevo 4** Nastavak za tepihe/tvrde podove 5** Nastavak za pukotine 6 Produžetak za tapecirane dijelove 7 Vrećica za prašinu, s-bag™ 8* Turbo nastavak 9*/** Nastavak za parket 10* Set za jednostavno čišćenje
Sigurnosne napomene
Ergospace mogu koristiti samo odrasli i to samo za normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag™ kako bi izbjegli oštećenje usisivača. U usisivaču je postavljena sigurnosna naprava koja spriječava zatvaranje poklopca bez s-bag™ vrećice. Ne pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tekućine (tekućine mogu prouzročiti ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
• Oštećeni kabel smije se zamijeniti samo u ovlaštenom Electrolux servisu.
• Oštećenje kabela nije pokriveno jamstvom.
• Nikada ne povlačite i ne podižite
usisivač potežući za kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovito provjeravajte ispravnost kabela. Nikada ne upotrebljavajte usisivač ako je kabel oštećen.
Sve servise i popravke mora izvesti ovlašteno osoblje Electroluxovih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suhom.
Prije početka
11 Otvorite prednji poklopac stroja i
provjerite jesu li vrećica za prašinu, s-vrećica™, i motor-/mikrofilter** na mjestu. (Pogledaj također Uklanjanje filtra)
12* Otvorite stražnji pokrov stroja i
provjerite je li ispušni filtar* na mjestu.
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne
čujete da je zapor uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite zapor).
3* Gurnite crijevo u ručku crijeva sve
dok zapori ne dođu na svoje mjesto ( pritisnite zapore da bi oslobodili crijevo).
14 Spojite produžne cijevi* ili
teleskopsku cijev* na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i okretanjem u isto vrijeme. ( Rastavlja se okretanjem i povlačenjem.)
15 Izvucite električni kabel i priključite
ga na struju. Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on ostaje u toj poziciji.
16 Da bi ponovno namotali kabel, lagano
ga i brzo povucite, a zatim pustite. Kabel se zatim automatski namotava.
17** Prilagodite snagu usisavanja koristeći
kontrolor usisavanja na ručki crijeva.
17** Modeli s ON/OFF kontrolom: Okrenite
upravljač jednom na lijevo da bi uključili usisavač. Okrenite upravljač još jednom na lijevo da bi ga isključili.
17** Modeli s regulacijom snage (Power
Regulation): Okrenite upravljač na desno da bi uključili usisavač i povećali snagu usisavanja. Okrenite upravljač na lijevo da bi umanjili snagu usisavanja, i još jednom na lijevo da bi ga isključili.
18 Pozicije za praktičan smještaj (i u
isto vrijeme sredstvo koje osigurava uštedu) kad pauzirate za vrijeme čišćenja ili kad nosite i spremate usisavač.
19 Usisavač također možete nositi
koristeći ručku na vrhu ili na donjem vanjskom rubu stroja.
20* Čuvajte crijevo na mjestu kad
pospremate usisavač, izvlačenjem poprečne elastične trake koja se postavlja preko crijeva.
Postizanje najboljeg učinka
21 Dodaci uz usisavač
Produžetak za tapecirane dijelove i produžetak s uskim otvorom nalaze se ispod sklopivog poklopca.
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Koristite produžetak za tepihe/
Tepisi:
čvrste površine s polugom* u položaju (32). Smanjite jačinu usisavanja za male tepihe.
Tvrdi podovi: Koristite produžetak za
tepihe/čvrste površine s polugom* u položaju (33).
Drveni podovi: Upotrijebite nastavak za
parkete* (9).
Tapecirano pokućstvo: Koristite
produžetak za tapecirano pokućstvo (6). Zavjese, lagani materijali, itd.: Koristite produžetak za tapecirano pokućstvo (6). Ako je potrebno smanjite jačinu usisavanja.
Okviri za slike, police za knjige itd.:
Koristite opremu za lagano čišćenje* (10).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Upotrijebite
nastavak za pukotine (5).
Uporaba turbo nastavka* 22
Prilagodite jačinu usisavanja
otvaranjem ili zatvaranjem otvora za zrak.
Napomena: Ne koristite turbo nastavak na kožnim materijalima, materijalima s dugim resama ili na mekanom materijalu debljine veće od 15mm. Kako bi se izbjeglo oštećivanje tapeta, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kabela, i pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag™
23 Vrećica za prašinu, s-bag™ se mora
zamijeniti kada je pokazivač potpuno crven. Provjerite s podignutim nastavkom.
24 Otvorite prednji poklopac i izvucite
umetak koji sadrži vrećicu za prašinu s-bag™.
25 Da biste uklonili s-bag™ iz umetka
povucite kartonsko učvršćenje vrećice. Time automatski zatvarate s-bag™ i sprečavate izlazak prašine.
26 Stavite novu s-bag™ vrećicu gurajući
kartonsko ukrućenje vrećice do kraja utora.
27 Vratite umetak natrag u odjeljak za
vrećicu i zatvorite poklopac.
Napomena: Zamijenite s-bag™ čak i kad nije posve puna (može biti blokirana). Također je zamijenite nakon usisavanja sredstva za čišćenje tepiha. Koristite samo originalne Electrolux vrećice za prašinu, vrećicu za prašinu s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, dugotrajnu s-bag™ ili s-bag™ Anti-odour.
Zamjena filtera
Treba se izvršiti nakon svake pete promjene vrećice za prašinu, s-bag™. Nikad ne koristite usisavač bez filtra.
A Model bez ispušnog filtra mora biti
opremljen kombinacijom-filtra (mikro­filter + motor-filter, Ref. br. EF 74).
24 Otvorite prednji poklopac i izvucite
umetak koji sadrži vrećicu za prašinu s-bag™.
*Samo neki modeli. **Izvršavanje ovisi o modelu. *** HEPA H12filtar koji se može oprati može se kupiti kao opcija
40
28 Povucite držač filtra prema gore
dok ga ne izvučete iz utora. Pažljivo izvucite iz držača filtra van stari, prljavi filtar i zamijenite ga novim.
29 Ponovno pričvrstite držač filtra s
novim filtrom.
27 Vratite umetak držeći s-bag™ vrećicu
i zatim zatvorite poklopac.
B Model s ispušnim filtrom. Slijedite
korake 24, 28 i zamijenite stari filtar motora. Zatim slijedite korake 29, 27.
Zamjena ispušnog filtra*
Postoje tri vrste *** ispušnog filtra:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12*/*** može se prati (Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se prati (ako nije navedeno drukčije).
30 Postavite vaš palac na zadnji
poklopac, te ga otvorite povlačenjem ručke unatrag i prema gore s kažiprstom ili srednjim prstom.
31 Izvadite filtar. Postavite novi filtar i
vratite poklopac kako je to pokazano.
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, savitljiva cijev ili filtri i s-bag™ začepe. U takvim slučajevima, isključite uređaj iz električne mreže i pustite da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite začepljenje i/ili zamijenite filtre i s-bag™ vrećicu, te ponovno pokrenite stroj.
Cijevi i savitljive cijevi 34
Upotrijebite štap ili nešto slično da bi
očistili cijevi i savitljivu cijev.
3* Ručka crijeva može se rastaviti
sa crijeva u slučaju potrebe za čišćenjem.
35 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može
ponekad ukloniti gnječenjem cijevi. Međutim budite oprezni u slučaju kad je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive cijevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod 39
Da bi izbjegli pad snage usisavanja,
često čistite nastavke za tepihe/tvrde podove. Najlakše ćete ga očistiti ako upotrijebite samu ručku savitljive cijevi.
36* Pritisnite svaku glavčinu kotača i
uklonite kotače. Koristite produžetak s uskim otvorom za čišćenje osovina kotača . Uklonite nakupine prašine
ili druge predmete koji su se možda zaglavili. Vratite na mjesto kotače pritišćući ih na osovinama .
37* Do većih predmeta se može doći
uklanjanjem priključka crijeva s produžetka (pritisnite male hvataljke smještene na svakoj strani i istovremeno izvlačeći prema vani priključnu cijev u gornji položaj).
38* Uklonite predmete i vratite savitljivu
cijev.
Čišćenje turbo nastavka* 40
Odspojite nastavak od cijevi usisivača
i uklonite niti koje su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite samo ručku savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
• Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite da li je vrećica za prašinu, s-bag™, puna. Ako jeste, zamijenite je s novom.
• Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
• Da li su filtri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag™ vrećice za prašinu i drugi pribor za Vaš Usisivač je posjeta naše web stranice: www.electrolux.com.
*Samo neki modeli. **Izvršavanje ovisi o modelu. *** HEPA H12filtar koji se može oprati može se kupiti kao opcija
41
Srpski
Pribor
1*/** Teleskopska cev 2* Cevni produžeci 3** Držač creva + crevo 4** Nastavak za tepihe/tvrde podove 5** Nastavak za pukotine 6 Papučica za usisavanje tapaciranih
površina
7 Vrećica za prašinu, s-bag™ 8* Turbo nastavak 9*/** Nastavak za parkete 10* Pribor za lako čišćenje
Sigurnosne napomene
Ergospace mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivač ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih gasova ili sl.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag™ kako biste izbegli oštećenje usisivača. Postavljen je sigurnosni mehanizam koji sprečava zatvaranje poklopca bez s-bag™ vrećice™. Ne pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
• Kada su na usisivaču vidljivi znaci oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tečnosti (tečnosti mogu prouzrokovati ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve navedeno može prouzrokovati ozbiljna oštećenja motora — oštećenja koja nisu pokrivena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
• Oštećeni električni kabel sme se zameniti samo u ovlaštenom Electrolux servisu.
• Oštećenje električnog kabela ne obuhvata garancija.
• Nikada ne povlačite i ne podižite
usisivač potežući ga za električni kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovno proveravajte ispravnost električnog kabela. Nikada ne upotrebljavajte usisivač ako je električni kabel oštećen.
Svi servisi i popravke moraju biti izvedeni od strane ovlaštenih lica Electroluxovih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suvom mestu.
Pre početka
11 Otvorite prednji poklopac uređaja i
proverite da li su vrećica za prašinu, s-bag™ i motor-/mikrofilter na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera).
12* Otvorite zadnji poklopac* na uređaju
i proverite da li je izduvni filter* na svom mestu.
13 Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne
čujete da je uskočila na svoje mesto (da biste oslobodili fleksibilnu cev pritisnite ušice).
3* Gurnite crevo u držač za crevo dok
kvačice ne škljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste izvadili crevo).
14 Montirajte cevne produžetke* ili
teleskopsku cev* na držač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
15 Razmotajte električni kabl i uključite
ga u struju. Usisivač ima ugra eni uređaj za namotavanje kabla. Kada se električni kabl razmota on ostaje u tom položaju.
16 Da biste ponovo namotali kabl,
povucite ga energično, a zatim pustite. Kabl će se tada automatski namotati.
17** Podesite usisnu snagu pomoću
prekidača za podešavanje na držaču creva.
17** Modeli sa prekidačem ON/OF
(uključeno/isključeno): Okrenite ručicu jednom nalevo da biste uključili usisivač. Okrenite ručicu još jednom nalevo da biste ga isključili.
17** Modeli sa podešavanjem usisne
snage: Okrenite ručicu za podešavanje nadesno kako biste uključili usisivač i pojačali usisnu snagu. Okrenite ručicu nalevo kako biste smanjili usisnu snagu i još jednom nalevo kako biste isključili usisivač.
18 Praktični položaji usisivača (funkcija
koja ujedno štedi vašu kičmu od savijanja) kada napravite pauzu u toku usisavanja ili kada nosite usisivač ili ga stavljate u spremište.
19 Možete nositi usisivač koristeći dršku
na vrhu ili na donjoj prednjoj strani uređaja.
20* Kada smeštate usisivač u spremište,
crevo fiksirajte obmotavši zaštitni elastični gajtaj oko njega.
Postizanje najboljih rezultata
21 Dodatni pribor uz uređaj
Papučice za usisavanje tapaciranih površina i pukotina nalaze se ispod pokretnog poklopca.
Upotrebite nastavke na sledeći način:
Tepisi:
Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (32). Smanjite usisnu snagu pri usisavanju malih tepiha.
Tvrdi podovi: Koristite papučicu za
usisavanje tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (33).
Drveni podovi: Upotrebite nastavak za
parkete* (9).
Tapaciran nameštaj: Koristite papučicu
za usisavanje tapaciranih površina (6). Zavese, lagane tkanine, itd.: Koristite papučicu za usisavanje tapaciranih površina (6). Smanjite usisnu snagu ako je potrebno.
Ramovi za slike, police za knjige itd.:
Koristite pribor za lako čišćenje* (10).
Uske pukotine, uglovi, itd.: Upotrebite
nastavak za pukotine (5).
Upotreba turbo nastavka* 22
Prilagodite jačinu usisavanja
otvaranjem ili zatvaranjem otvora za vazduh.
Napomena: Ne koristite turbo papučicu za usisavanje krznenih tepiha, tepiha sa dugim resama ili tepiha sa dlakom dužom od 15 mm. Kako biste izbegli oštećenje tepiha, nemojte držati papučicu stalno na jednom mestu dok se četka okreće. Ne prevlačite papučicu preko električnih kablova i obavezno isključite usisivač odmah posle upotrebe.
Zamena vrećice za prašinu, s-bag™
23 Vrećica za prašinu, s-bag™ se mora
zameniti kada je pokazivač potpuno crven. Proverite sa podignutim nastavkom.
24 Otvorite prednji poklopac i podignite
uložak koji drži s-bag™.
25 Da biste uklonili s-bag™ povucite
kartonsko učvršćenje. Na taj način automatski zatvarate s-bag™ i sprečavate izlazak prašine.
26 Stavite novu s-bag™ vrećicu gurajući
kartonsko učvršćenje vrećice do kraja žleba.
27 Vratite uložak u odeljak za vrećicu i
zatvorite poklopac.
Napomena. Zamenite s-bag™ čak i ako nije pun (može biti zapušen). Takođe, zamenite vrećicu i posle usisavanja praška za pranje tepiha. Koristite isključivo originalne Electrolux vrećice za prašinu, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance (dugotrajna) ili s-bag™ Anti-odour (protiv neprijatnih mirisa).
*Samo za određene modele. **Postupak zavisi od modela. *** HEPA H12 filter koji se pere može se kupiti kao dodatni uređaj.
42
Zamena filtera
Filter(e) treba menjati posle svake pete zamenjene vrećice za prašinu, s-bag™. Nikada ne koristite usisivač bez filtera.
A Za model bez izduvnog filtera
treba obezbediti kombinovani filter (mikrofilter + motor-filter, Prim. Br. EF 74)
24 Otvorite prednji poklopac i podignite
uložak koji drži s-bag™.
28 Povucite držač filtera na gore dok ne
izape iz žljeba. Pažljivo povucite stari/ e, prljavi/e filter/e iz držača i zamenite ga/ih novim.
29 Vratite držač sa novim filterom/ima u
usisivač.
27 Vratite umetak držeći s-bag™ vrećicu
i zatim zatvorite poklopac.
B Model sa izduvnim filterom: Pratite
korake 24, 28 i zamenite stari motor­filter novim. Zatim sledite korake 29,
27.
Zamena izduvnog filtera*
Postoji tri tipa*** izduvnog filtera:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
• Hepa H12*/*** koji se pere (Prim. Br. EF H12W)
Filteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se prati (ukoliko nije pomenuto).
30 Postavite palac na zadnji poklopac
i otvorite ga povlačenjem drške u natrag i prema gore pomoću kažiprsta ili srednjeg prsta.
31 Izvadite filter. Postavite novi filter i
vratite poklopac kako je to pokazano.
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka
Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak, cev, fleksibilna cev ili filteri i s-bag™ zapuše. U takvim slučajevima, isključite usisivač iz električne mreže i pustite ga da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite zapušenje i/ili zamenite filtere i s-bag™ vrećicu, te ponovo uključite usisivač.
Cevi i fleksibilne cevi 34
Upotrebite tanji štap ili nešto slično
da biste očistili cevi i fleksibilnu cev.
3* Držač creva treba skinuti sa creva
ukoliko je potrebno čišćenje.
35 Začepljenje u fleksibilnoj cevi se može
ponekad ukloniti stiskanjem cevi. Međutim, budite oprezni u slučaju kad je začepljenje prouzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u fleksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne obuhvata oštećenja fleksibilne cevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod 39
Da biste izbegli pad snage usisavanja,
redovno čistite nastavak za tepihe/ tvrde podove. Najlakši način čišćenja je da upotrebite dršku fleksibilne cevi.
36* Pritisnite središte svakog točka i
razdvojite ih. Upotrebite papučicu za usisavanje prašine iz pukotina kako biste očistili osovine točkova. Uklonite nagomilanu prašinu, dlake ili neke druge predmete koji se mogu zapetljati. Vratite točkove pritiskajući ih na osovine.
37* Veće predmete možete dohvatiti tako
što ćete skinuti crevo sa papučice (pritisnite kvačice koje se nalaze sa svake strane i istovremeno izvucite cev napolje u uspravnom položaju.
38* Uklonite zaglavljene predmete i vratite
fleksibilnu cev.
Čišćenje turbo nastavka* 40
Razdvojite nastavak od cevi usisivača
i uklonite niti koje su se zaplele režući ih makazama. Upotrebite dršku fleksibilne cevi da biste očistili nastavak.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
• Proverite da li je električni kabel uključen u električnu mrežu.
• Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
• Proverite da li je vrećica za prašinu, s-bag™, puna. Ako jeste, zamenite je sa novom.
• Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna cev zapušeni?
• Da li su filteri zapušeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu obuhvaćena garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako uimate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotrebu pošaljite e­poštu na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag™ kese za prašinu i drugi pribor za Vaš usisivač je poseta naše web stranice: www.electrolux.com.
*Samo za određene modele. **Postupak zavisi od modela. *** HEPA H12 filter koji se pere može se kupiti kao dodatni uređaj.
43
Ελληνικά
Εξαρτήµατα
1*/** Τηλεσκοπικός σωλήνας 2* Σωλήνες προέκτασης 3** Χειρολαβή + εύκαµπτος σωλήνας 4** Εξάρτηµα για χαλί/σκληρό πάτωµα 5** Εξάρτηµα για στενές κοιλότητες 6 Ακροφύσιο ταπετσαρίας 7 Σακούλα σκόνης, s-bag™ 8* Εξάρτηµα Turbo 9*/** Εξάρτηµα για ξύλινα δάπεδα 10* Κιτ για εύκολο καθάρισµα
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική σκούπα Ergospace πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο από ενήλικες και προορίζεται µόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή µόνωση και δε χρειάζεται να γειωθεί.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Σε βρεγµένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
• Χωρίς σακούλα σκόνης για να αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σας. Ο µηχανισµός ασφαλείας που διαθέτει εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει όταν δεν υπάρχει σακούλα σκόνης s-bag™. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε το κάλυµµα διά της βίας.
• Εάν το προστατευτικό περίβληµα φαίνεται κατεστραµµένο
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Αιχµηρά αντικείµενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στο µηχάνηµα).
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναµµένα αποτσίγαρα κλπ.
• Για παράδειγµα, σκόνη από ασβέστη, τσιµέντο, αλεύρι ή στάχτη.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στον κινητήρα - ζηµιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
• Τα κατεστραµµένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται µόνο σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις της Electrolux.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της συσκευής.
• Ποτέ µην τραβάτε και µην σηκώνετε
την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε καθαρισµό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν έχει φθαρεί. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραµµένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να γίνονται από το εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Electrolux.
*Ορισµένα µόνο µοντέλα. **Εξαρτάται από το µοντέλο. *** Μπορείτε να αγοράσετε το φίλτρο HEPA H12 µε δυνατότητα πλύσης ως πρόσθετο εξάρτηµα.
∆ιατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό µέρος.
Πριν την εκκίνηση
11 Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα της
συσκευής και ελέγξτε εάν η σακούλα απορριµµάτων, s-bag™, και το µικροφίλτρο κινητήρα** βρίσκονται στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα “Αντικατάσταση των φίλτρων”).
12* Ανοίξτε το πίσω κάλυµµα* της
συσκευής και ελέγξτε εάν το φίλτρο εξαγωγής* είναι στη θέση του.
13 Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα
ώστε να εφαρµόσει στη θέση του ασφαλίζοντας µε ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον εύκαµπτο σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
3* Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα
στη χειρολαβή ώστε να ασφαλίσει στη θέση του µε ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
14 Συνδέστε τους σωλήνες εξαγωγής*
ή τον τηλεσκοπικό σωλήνα* στη χειρολαβή και το ακροφύσιο σπρώχνοντας και περιστρέφοντας ταυτόχρονα. (Για να τα αποσυνδέσετε, περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω).
15 Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και
συνδέστε το στην πρίζα. Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστηµα αυτόµατης περιέλιξης. Μόλις το ηλεκτρικό καλώδιο ξετυλιχτεί, µένει σταθερό στη θέση του.
16 Για να τυλίξετε ξανά το καλώδιο,
τραβήξτε το λίγο απότοµα και µετά αφήστε το. Το καλώδιο τυλίγεται ξανά αυτόµατα.
17** Ρυθµίστε την ισχύ αναρρόφησης από
το χειριστήριο αναρρόφησης επάνω στη χειρολαβή του σωλήνα.
17** Μοντέλα µε κουµπιά ελέγχου ON/
OFF: Στρίψτε το χειριστήριο µία φορά προς τα αριστερά για να τεθεί σε λειτουργία η ηλεκτρική σκούπα. Στρίψτε το χειριστήριο άλλη µια φορά προς τα αριστερά για να σβήσετε τη σκούπα.
17** Μοντέλα µε ρύθµιση ισχύος:
Στρίψτε το χειριστήριο ελέγχου προς τα δεξιά για να ανάψετε την ηλεκτρική σκούπα και να αυξήσετε την ισχύ αναρρόφησης. Στρίψτε το χειριστήριο ελέγχου προς τα αριστερά για να µειώσετε την ισχύ αναρρόφησης και άλλη µια φορά προς τα αριστερά για να σβήσετε τη σκούπα.
18 Πρακτικές θέσεις τοποθέτησης
(και ταυτόχρονα στήριγµα όρθιας τοποθέτησης) όταν θέλετε να διακόψετε το καθάρισµα ή για τη µεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας.
44
19 Μπορείτε επίσης να µεταφέρετε την
ηλεκτρική σκούπα από τη χειρολαβή που βρίσκεται στο επάνω ή το κάτω µπροστινό άκρο της συσκευής.
20* Όταν αποθηκεύετε την ηλεκτρική
σκούπα, στερεώστε τον εύκαµπτο σωλήνα στη θέση του τοποθετώντας το καλώδιο του ελαστικού προφυλακτήρα κατά µήκος του σωλήνα.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα
21 Εξαρτήµατα επάνω στη συσκευή
Τα ακροφύσια ταπετσαρίας και στενών κοιλοτήτων βρίσκονται κάτω από το αναδιπλούµενο κάλυµµα.
Χρησιµοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής:
Χαλιά: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για
χαλιά/σκληρά πατώµατα µε το µοχλό* στη θέση (32). Για µικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης.
Σκληρά δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώµατα µε το µοχλό* στη θέση (33).
Ξύλινα δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο για ξύλινα δάπεδα* (9).
Έπιπλα µε ταπετσαρία: Χρησιµοποιήστε
το ακροφύσιο ταπετσαρίας (6). Κουρτίνες, ελαφρά υφάσµατα κλπ.: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας (6). Ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης εάν χρειάζεται.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.:
Χρησιµοποιήστε το κιτ για εύκολο καθάρισµα* (10).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιµοποιήστε
το εξάρτηµα για στενές κοιλότητες (5).
Χρήση του εξαρτήµατος turbo* 22
Ρυθµίστε την ισχύ της αναρρόφησης
ανοίγοντας και κλείνοντας τον εξαερισµό.
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα turbo σε δέρµατα ζώων, χαλάκια µε µακριά κρόσσια ή χαλιά µε πέλος που ξεπερνά τα 15 mm. Για να µην καταστρέψετε το χαλί, µην αφήνετε το ακροφύσιο στην ίδια θέση ενώ η βούρτσα περιστρέφεται. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αµέσως µετά τη χρήση.
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag™
23 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα
s-bag™, όταν η ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη ή νωρίτερα αν το επιθυµείτε. ∆είτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωµένο.
24 Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα και
ανασηκώστε την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag™.
25 Τραβήξτε το χαρτόνι για να
αφαιρέσετε τη σακούλα s-bag™ από την ειδική υποδοχή. Με αυτόν τον τρόπο η σακούλα κλείνει αυτόµατα ερµητικά και δεν υπάρχει διαρροή σκόνης προς τα έξω.
26 Τοποθετήστε µια νέα σακούλα
s-bag™ σπρώχνοντας το χαρτόνι στο εσωτερικό της ειδικής υποδοχής.
27 Τοποθετήστε την υποδοχή ξανά στη
θήκη της σακούλας και κλείστε το κάλυµµα.
Σηµείωση. Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bag™ ακόµη κι αν δεν είναι γεµάτη (µπορεί να έχει φράξει). Επίσης, αντικαταστήστε την ύστερα από σκούπισµα σκόνης καθαρισµού χαλιών. Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες σακούλες απορριµµάτων Electrolux, σακούλες s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, σακούλες διαρκείας s-bag™ ή s-bag™ Anti-odour.
Αντικατάσταση φίλτρων
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας απορριµµάτων s-bag™. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρα.
Α Τα µοντέλα χωρίς φίλτρα εξαγωγής
πρέπει να διαθέτουν συνδυαστικό φίλτρο (µικροφίλτρο + φίλτρο κινητήρα, Κωδ. Είδ. EF 74).
24 Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα και
ανασηκώστε την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag™.
28 Τραβήξτε τη θήκη των φίλτρων προς
τα επάνω µέχρι να βγει από την υποδοχή. Τραβήξτε προσεκτικά το παλιό βρόµικο φίλτρο έξω από τη θήκη του και αντικαταστήστε το µε ένα καινούριο φίλτρο.
29 Συνδέστε ξανά τη θήκη που περιέχει
το καινούριο φίλτρο.
27 Αντικαταστήστε την ειδική υποδοχή
που συγκρατεί τη σακούλα s-bag™ και κλείστε το κάλυµµα.
Β Μοντέλο µε φίλτρο εξαγωγής.
Ακολουθήστε τα βήµατα 24, 28 και αντικαταστήστε το παλιό φίλτρο κινητήρα µε ένα καινούριο. Κατόπιν, ακολουθήστε τα βήµατα 29, 27.
Αντικατάσταση του φίλτρου εξαγωγής*
Υπάρχουν τρεις τύποι*** φίλτρου εξαγωγής:
• Μικροφίλτρο* (Κωδ. Είδ. EF17)
• Hepa H12* χωρίς δυνατότητα πλύσης (Κωδ.Είδ. EF H12)
• Hepa H12*/*** µε δυνατότητα πλύσης (Κωδ.Είδ. EF H12W)
Τα φίλτρα δεν πλένονται (εκτός εάν αναφέρεται) και πρέπει πάντα να αντικαθίστανται.
30 Τοποθετήστε τους αντίχειρές σας
στο καπάκι, στο πίσω άκρο του, και ανοίξτε το καπάκι τραβώντας τη χειρολαβή προς τα πίσω και πάνω µε το δείκτη ή το µεσαίο δάχτυλο.
31 Αφαιρέστε το φίλτρο. Τοποθετήστε
ένα καινούριο και επανατοποθετήστε το καπάκι όπως φαίνεται στην εικόνα.
Καθαρισµός του εύκαµπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
Η ηλεκτρική σκούπα σταµατά αυτόµατα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαµπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag™. Σε µια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bag™ και επανεκκινήστε.
Σωλήνες και εύκαµπτοι σωλήνες 34
Χρησιµοποιήστε ταινία καθαρισµού ή
κάτι παρόµοιο για να καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα.
3* Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη
χειρολαβή από τον εύκαµπτο σωλήνα εάν χρειάζεται καθάρισµα.
35 Επίσης είναι πιθανό να µπορέσετε
να αποµακρύνετε το εµπόδιο που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το. Ωστόσο, προσέξτε µην τυχόν πρόκειται για γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί µέσα στο σωλήνα.
Σηµείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζηµιά προκληθεί στον εύκαµπτο σωλήνα ως αποτέλεσµα του καθαρισµού του.
Καθαρισµός του ακροφυσίου δαπέδου
39 Για να αποφύγετε ελάττωση της
ισχύος αναρρόφησης, να καθαρίζετε συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/ σκληρά πατώµατα. Ο ευκολότερος τρόπος για να το καθαρίσετε είναι χρησιµοποιώντας τη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
36* Πιέστε στο κέντρο των τροχών και
αφαιρέστε τους τροχούς τραβώντας προς τα έξω. Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για να καθαρίσετε τους άξονες των τροχών. Αφαιρέστε σκόνη, τρίχες ή άλλα αντικείµενα που τυχόν έχουν µπλεχτεί. Αντικαταστήστε τους τροχούς πιέζοντάς τους προς τους άξονες.
37* Για µεγαλύτερα αντικείµενα,
αφαιρέστε το σωλήνα σύνδεσης από το ακροφύσιο (πιέστε τις µικρές ασφάλειες που βρίσκονται εκατέρωθεν και ταυτόχρονα τραβήξτε προς τα έξω το σωλήνα σύνδεσης).
38* Αφαιρέστε τα αντικείµενα και
επανατοποθετήστε τη σύνδεση εύκαµπτου σωλήνα.
Καθαρισµός του εξαρτήµατος turbo* 40
Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το
σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας και αφαιρέστε τις µπλεγµένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις µε ένα ψαλίδι. Χρησιµοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
Επίλυση προβληµάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεµένο µε το ρεύµα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καµένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
• Ελέγξτε µήπως έχει γεµίσει η σακούλα s-bag™. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τη µε µια καινούρια.
• Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαµπτος σωλήνας.
• Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει µπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαµβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά έχουν σηµατοδοτηθεί για ανακύκλωση. Για λεπτοµέρειες, δείτε την ιστοσελίδα µας: www. electrolux.com
Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το φυλλάδιο οδηγιών χρήσης, παρακαλούµε να στείλετε e-mail στη διεύθυνση: elux@electrolux.com.gr
Ο ευκολότερος τρόπος για να αποκτήσετε τις σακούλες σκόνης s-bag™ καθώς και τα άλλα εξαρτήµατα για την ηλεκτρική σας σκούπα, είναι να επισκεφτείτε το δικτυακό µας χώρο: www.electrolux.com
*Ορισµένα µόνο µοντέλα. **Εξαρτάται από το µοντέλο. *** Μπορείτε να αγοράσετε το φίλτρο HEPA H12 µε δυνατότητα πλύσης ως πρόσθετο εξάρτηµα.
45
Türkçe
Aksesuarlarkkklkfld
1*/** Teleskopik boru 2* Uzatma boruları 3** Hortum sapı + hortum 4** Halı/sert yüzey ucu 5** Yarık ucu 6 Koltuk ucu 7 Toz torbası, s-bag™ 8* Turbo ucu 9*/** Parke ucu 10* Kolay temizleme takımı
Güvenlik önlemleri
Ergospace yalnızca yetișkinler tarafından, evdeki günlük süpürme ișleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürge çift yalıtımlıdır ve topraklanması gerekmez.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Islak bölgelerde
• Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
• Elektrik süpürgesine zarar vermemek için, asla s-bag™ toz torbasını takmadan kullanmayın. s-bag™ takılmadığı takdirde kapağın kapanmasını önleyen bir güvenlik aygıtı mevcuttur. Kapağı güç kullanarak kapatmayı denemeyin.
• Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (sıvılar süpürgede ciddi bir hasara neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.
• Örneğin sıva ve beton tozları, un yada kül.
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir ­bu tür hasarlar garantiye dahil değildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir Elektrolux servis merkezi tarafından değiștirilmelidir.
• Cihazın kabloları garanti kapsamında değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan
tutarak çekmeyin veya kaldırmayın.
• Temizlemeye veya bakımını yapmaya bașlamadan önce, süpürgenizin fișini daima prizden çıkarın.
• Kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasarlıysa, süpürgeyi asla kullanmayın.
Bütün servis ve onarım ișlemleri, yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgenizi kuru bir yerde muhafaza ettiğinizden emin olun.
Çalıștırmadan önce
11 Cihazın ön kapağını açın ve s-bag™
toz torbası ve motor filtresi ile mikro filtrenin** yerinde olduğundan emin olun. (Ayrıca bkz. Filtrelerin değiștirlmesi.)
12* Cihazın arka kapağını* açın ve tahliye
filtresinin yerinde olduğundan emin olun.
13 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine
oturacak șekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın).
3* Hortumu, mandalların tuttuğunu
belirten çıt sesi çıkana dek sapın içine doğru itin (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın).
14 Uzatma borularını* veya teleskopik
boruyu** aynı anda itip çevirerek hortum sapına ve bașlığa takın. (Çıkartmak için çevirerek dıșarı doğru çekin.)
15 Elektrik kablosunu çekin ve prize
takın. Elektrikli süpürgenizin bir kablo sarıcısı vardır. Elektrik kablosu çekildiği yerde durur.
16 Geri sarmak için kabloyu sert biçimde
çekip bırakın. Kablo otomatik olarak geri sarılır.
17** Hortum sapındaki emiș kumandasını
kullanarak emiș gücünü ayarlayın.
17** Açma/Kapama düğmeli modeller:
Elektrikli süpürgeyi açmak için düğmeyi sola çevirin. Elektrikli süpürgeyi açmak için kumandayı bir kere daha sola çevirin.
17** Güç Ayarlı modeller: Elektrikli
süpürgeyi açmak ve emiș gücünü arttırmak için düğmeyi sağa çevirin. Emiș gücünü azaltmak ve elektrikli süpürgeyi kapatmak için kumandayı düğmeyi sola çevirin.
18 Temizlik sırasında ara verdiğinizde
veya elektrik süpürgesini tașıdığınızda veya ișiniz bitip kaldırdığınızda kullanıșlı (ve sırt ağrısından koruma özellikli) tutma pozisyonları.
19 Elektrikli süpürgenizi, cihazın üstünde
veya ön alt kenarında bulunan kolu kullanarak da tașıyabilirsiniz.
20* Elektrik süpürgesini saklarken elastik
koruyucu kabloyu çekip hortumun etrafına dolayarak hortumun yerinde durmasını sağlayın.
En iyi sonuçları almak için
21 Cihazın üzerindeki aksesuarlar
Koltuk ucu ile yarık ucu katlanabilir kapağın altında bulunur.
Uçları așağıdaki gibi kullanın:
Halılar:
Halı/sert yüzey ucunu kol* (32) konumundayken kullanın. Küçük halıları süpürürken emiș gücünü azaltın.
Sert yüzeyler: Halı/sert yüzey ucunu kol*
(33) konumundayken kullanın.
Ahșap yüzeyler: Parke bașlığını kullanın*
(9).
Kumaș kaplı mobilya: Koltuk ucunu (6)
kullanın. Perdeler, ince kumașlar vb..: Koltuk ucunu (6) kullanın. Gerekiyorsa emiș gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları vb.: Kolay
temizleme takımını* (10) kullanın.
Kalorifer petek araları, köșeler vb.: Yarık
bașlığını (5) kullanın.
Turbo ucunun kullanımı* 22
Hava kapağını açarak veya kapatarak
emiș gücünü ayarlayın.
Not: Turbo ucunu, deri kilimler, uzun saçaklı veya 15 mm’den uzun tüylü halı veya kilimler üzerinde kullanmayın. Halı veya kilimin zarar görmemesi için, fırça dönerken ucu sabit tutmayın. Ucu, elektrik kablolarının üzerinden geçirmeyin ve ișiniz biter bitmez elektrik süpürgesini kapatın.
s-bag™ toz torbasının değiștirilmesi
23 s-bag™ toz torbası, gösterge
penceresi tümüyle kırmızıya dönmeden önce değiștirilmelidir. Bu göstergeyi ucu yukarı kaldırarak görebilirsiniz.
24 Cihazın ön kapağını açın ve s-bag™
torbasının bulunduğu yuvayı yukarı kaldırarak çıkartın.
25 Yuvadan s-bag™ torbasını çıkarmak
için kartonu çekin. Bu s-bag™ torbasını otomatik olarak kapatır ve toz çıkmasını önler.
26 Kartonu yuva üzerindeki oluðun
sonuna kadar iterek yeni bir s-bag™ torbası takın.
27 Yuvayı torba bölmesine geri yerleștirin
ve kapağı kapatın.
Not. s-bag™ tamamen dolu değilse bile değiștirin (tıkanmıș olabilir). Ayrıca, halı temizleme deterjanı bulunan bir yüzeyi süpürdükten sonra dadeğiștirin. Orijinal Electrolux toz torbalarından birini (s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance or s-bag™ Anti-odour) kullandığınızdan emin olun.
Filtrelerin değiștirilmesi
En geç toz torbasının (s-bag™) 5. değișiminde yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi asla filtrelerininden biri olmadan kullanmayın.
A Tahliye filtresi olmayan modele
kombine filtre (mikro filtre + motor filtresi, Ref. No. EF 74) takılmalıdır.
24 Cihazın ön kapağını açın ve s-bag™
torbasının bulunduğu yuvayı yukarı kaldırarak çıkartın.
28 Filtre tutucusunu oluktan çıkana kadar
çekin. Eski, kirli filtre veya filtreleri, filtre tutucusundan dikkatli bir șekilde çıkartın ve yerine yeni filtreleri takın.
*Yalnızca belli modellerde. **Modele bağlı olarak çalıșır. *** Yıkanabilir HEPA H12 filtresi isteğe bağlı olarak satın alınabilir.
46
29 Yeni filtreleri yerleștirmiș olduğunuz
filtre tutucuyu geri takın.
27 s-bag™ yuvasını geri takın ve
ardından kapağı kapatın.
B Tahliye filtreli model, 24.,28. adımları
izleyin ve eski motor filtresini yeniyle değiștirin. Ardından 19., 27. adımları izleyin.
Tahliye filtresinin değiștirilmesi*
Üç tür*** tahliye filtresi vardır:
• Mikrofiltre* (Ref. No. EF17)
• Yıkanmayan Hepa H12* (Ref. No. EFH12)
• Yıkanabilen Hepa H12*/*** (Ref. No. EF H12W)
Filtreler (aksi beliritlmediyse) yıkanamazlar ve daima yenileriyle değiștirilmeleri gerekir.
30 Bașparmağınızı kapağın arka kısmına
yerleștirin ve ardından, kolu ișaret/ orta parmağınızla arkaya ve yukarıya çekerek kapağı açın.
31 Filtreyi yukarı kaldırarak çıkartın.
Yeni bir filtre takın ve kapağı șekilde gösterildiği gibi değiștirin.
Hortum ve ucun temizlenmesi
Elektrikli süpürgeniz, bașlık, boru, hortum veya filtreler ve s-bag™ tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrikli süpürgenizin fișini prizden çekin ve 20­30 dakika kadar soğumasını bekleyin. Tıkanıklığı giderin ve/veya filtreleri ve s-bag™ toz torbasını değiștirin ve yeniden çalıștırın.
Borular ve hortumlar 34
Boruları ve hortumu temizlemek için
bir temizleme șeridi veya benzer bir malzeme kullanın.
3* Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum
sapı hortumdan ayırılabilinir.
35 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu
sıkarak da giderebilirsiniz. Ancak, tıkanmanın nedeni hortumun içinde sıkıșmıș cam parçaları veya iğneler ise, dikkatli olmanız gerekir.
38* Nesneyi/nesneleri çıkartın ve bağlantı
borusunu geri takın.
Turbo ucunun temizlenmesi*
Elektrikli süpürge borusundan ucu
40
çıkartın ve dolașmıș iplikleri vb.. makasla keserek temizleyin. Ucu temizlemek için, hortum tutma yerini kullanın.
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalıșmıyor
• Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
• Fiș veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.
• Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor
• s-bag™ toz torbasının dolu olup olmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa, yenisiyle değiștirin.
• Uç, boru veya hortum tıkalı mı?
• Filtreler tıkalı mı?
Elektrikli süpürgeye su girmiș
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiștirilmesi gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir. Bütün plastik parçalarda geri dönüsüm isaretleri bulunmaktadir. Detaylar için: www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma Kilavuzu ile ilgili herhangi bir açiklamaniz olursa lütfen e-posta adresimize gönderin: floorcare@electrolux.com
Elektrikli süpürge için s-bag™ toz torbaları ve diğer aksesuarları temin etmenin en kolay yolu www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret etmektir.
Not: Hortumda temizlikten kaynaklanan hasarlar garanti kapsamı dıșındadır.
Yüzey ucunun temizlenmesi 39
Emiș gücünün düșmesini önlemek
için, halı/sert yüzey ucunu sık sık temizleyin. Ucu temizlemenin en kolay yolu hortum tutma yerini kullanmaktır.
36* Her tekerleği, göbeğine bastırıp
çekerek çıkartın. Tekerlek akslarını temizlemek için yarık ucunu kullanın. Varsa toz toplarını, saç ve diğer nesneleri temizleyin. Tekerlekleri akslara bastırarak geri takın.
37* Büyük nesnelere ucu bağlantı
borusundan çıkartarak erișilebilinir (bir elinizle her iki yandaki küçük tırnaklara bastırırken, diğer elinizle bağlantı borusunu dıșarıya ve dik bir șekilde yukarıya doğru çekin).
*Yalnızca belli modellerde. **Modele bağlı olarak çalıșır. *** Yıkanabilir HEPA H12 filtresi isteğe bağlı olarak satın alınabilir.
47
Magyar
Tartozékok
1*/** Teleszkópos cső 2* Hosszabbító csövek 3** Gégecső-fogantyú és gégecső 4** Szőnyeg-/keménypadló-szívófej 5** Rés-szívófej 6 Kárpit-szívófej 7 Az s-bag™ porzsák 8* Turbó szívófej 9*/** Parketta-szívófej 10* Egyszerű tisztítókészlet
Biztonsági előírások
Az Ergospace porszívókat csak felnőttek használhatják, kizárólag otthoni környezetben, szokványos porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken,
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint.
• Az s-bag™ porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet az s-bag™ behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó test látható módon megsérült
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat,
• Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja),
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.,
• Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből, hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
• A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz szakemberei cserélhetik ki.
• A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed ki a garancia.
• Soha ne húzza vagy emelje a
porszívót a vezetéknél fogva.
• A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét. Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen tárolja.
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és
ellenőrizze, hogy az s-bag™ porzsák, valamint a motor és mikroszűrő** a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje).
12* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét*,
és ellenőrizze, hogy a kimeneti szűrő* a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére,
a rögzítőgomb kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.)
3* A gégecsövet nyomja a gégecső-
fogantyúba a rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot).
14 Szerelje össze a hosszabbító*
vagy a teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a
hálózati csatlakozót pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú marad.
16 A visszatekercseléshez húzza
meg egy határozott mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A vezeték automatikusan visszatekercselődik.
17** A szívóerő a gégecső-fogantyún
található szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával állítható.
17** BE/KI kapcsolóval ellátott típusok: A
porszívó bekapcsolásához fordítsa el egyszer balra a kapcsolót. Fordítsa el még egyszer balra a kapcsolót, hogy a készüléket kikapcsolja.
17** Teljesítményszabályozással ellátott
típusok: Forgassa el jobbra a teljesítményszabályozót a porszívó bekapcsolásához, majd növelje a szívóerőt. Forgassa el balra a teljesítményszabályozót a szívóerő csökkentéséhez, illetve teljesen balra, a porszívó kikapcsolásához.
18 Praktikus nyugalmi helyzetek
(amely egyúttal a hátát is kíméli), ha porszívózás közben szünetet tart, vagy amikor viszi, illetve tárolja a porszívót.
19 A porszívót a tetején, valamint
az elülső részén alul található fogantyújánál fogva is hordozhatja.
20* Tárolás közben a gégecső
rögzítéséhez húzza ki a rugalmas kötelet, és vesse keresztbe a gégecsövön.
A legjobb eredmények elérése
21 A porszívó testben tárolt tartozékok
A kárpit-szívófej és a rés-szívófej a felhajtható fedél alatt található.
*Csak egyes típusokhoz. **A végrehajtás típustól függ. ***A HEPA H12 típusjelű, mosható szűrő külön megvásárolható.
48
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek:
szívófej karját állítsa a (32) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt.
Keménypadlók: A szőnyeg-/keménypadló-
szívófej karját állítsa a (33) pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet*
(9).
Kárpitozott bútorok: Használja a kárpit-
szívófejet (6). Függönyök, könnyű szövetek stb.: Használja a kárpit-szívófejet (6). Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:
Használja az Egyszerű tisztítókészletet* (10).
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-
szívófejet (5).
A turbó szívófej használata* 22
A szőnyeg-/keménypadló-
A szívóerő a szívásszabályozó szelep
nyitásával és zárásával állítható.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb szálú szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egy helyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Az s-bag™ porzsák cseréje
23 Az s-bag™ porzsákot legkésőbb
akkor kell cserélni, amikor a kijelző már teljesen vörössé vált. A kijelzőt a szívófejet felemelve olvassa le.
24 Nyissa ki a készülék elülső fedelét,
és vegye ki az s-bag™ porzsák tartóelemét.
25 Az s-bag™ porzsák tartóelemből való
eltávolításához húzza a kartonlemezt kifelé. Ezzel az s-bag™ porzsák is automatikusan lezáródik, így nem szóródik ki a por.
26 Helyezze be az új s-bag™ porzsákot:
nyomja a kartonlemezt egyenesen a tartóelem hátsó részén található vágatba.
27 Helyezze vissza a tartóelemet a
porzsáktartó rekeszbe, és zárja be a fedelet.
Megjegyzés: Az s-bag™ porzsákot akkor is cserélje ki, ha nincs még tele (el is dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító porszívózása után is cserélje ki. Csakis eredeti Electrolux porzsákot használjon: s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long performance vagy s-bag™ Anti-odour.
A szűrő(k) cseréje
Az s-bag™ porzsák minden ötödik cseréje alkalmával el kell végezni. Szűrő(k) nélkül soha ne használja a porszívógépet.
A A kimeneti szűrővel nem rendelkező
típushoz kombinált szűrőt kell
használni (mikroszűrő + motorszűrő, cikkszám EF 74)
24 Nyissa ki a készülék elülső fedelét,
és vegye ki az s-bag™ porzsák tartóelemét.
28 Húzza a szűrőtartó(ka)t felfelé
mindaddig, amíg ki nem jön(nek) a keretből. Óvatosan húzza ki a régi, piszkos szűrő(ke)t a szűrőtartóból, majd cserélje ki újra.
29 Helyezze vissza az új szűrő(ke)t
tartalmazó szűrőtartót.
27 Helyezze vissza az s-bag™ porzsák
tartóelemét, és zárja be a fedelet.
B Kimeneti szűrővel ellátott típus
esetén kövesse a 24. és a 28. lépést, valamint cserélje ki a régi motorszűrőt is. Ezután végezze el a 29. és a 27. lépést.
A kimeneti szűrő cseréjét *
A kimeneti szűrőnek három típusa*** létezik:
• Microfilter* (cikkszám EF17)
• Hepa H12* nem mosható (cikkszám EF H12)
• Hepa H12*/*** mosható (cikkszám EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni, és amennyiben nincs külön jelölve, tilos mosni őket.
30 Helyezze mindkét hüvelykujját
a fedőlap hátsó szélére, majd a fogantyút a mutató- vagy középső ujjával hátra és felfelé húzva nyissa ki a fedőlapot.
31 Vegye ki a szűrőt. Helyezze be az új
szűrőt, majd az ábrán látható módon helyezze vissza a fedőlapot.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag™ porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket a konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni. Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket vagy az s-bag™ porzsákot, majd indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek 34
A csövek és a gégecső tisztításához
használjon hosszúkás tisztítókendőt.
3* Tisztításhoz a gégecső-fogantyú
leszerelhető a gégecsőről.
35 A gégecsőben lévő dugulást néha
nyomogatással is el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
A szívóerő csökkenésének
39
megelőzéséhez tisztítsa gyakran a szőnyeg-/keménypadló-szívófejet. Tisztítása legkönnyebben a gégecső­fogantyú segítségével végezhető el.
36* Nyomja meg a kerékagyakat,
és fordítsa el a kerekeket. A görgőtengelyek tisztításához használja a rés-szívófejet. Szedje ki a porpamacsokat, a begabalyodott haj- vagy szőrszálakat és egyéb szennyeződéseket. Nyomja vissza a görgőket a tengelyre.
37* A nagyobb tárgyakhoz az összekötő
cső szívófejről való leszerelése után férhet hozzá (nyomja meg a két oldalon lévő reteszeket, és egyidejűleg húzza a csövet kifelé úgy, hogy az felfelé álljon).
38* A tárgy(ak) eltávolítása után szerelje
vissza az összekötő csövet.
A turbó szívófej tisztítása * 40
Szerelje le a szívófejet a
porszívócsőről, majd a begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a gégecső­fogantyút.
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
• Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag™ porzsák. Ha igen, cserélje ki egy újra.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux.com e-mail címen keressen bennünket.
Az s-bag™ porzsákok és egyéb porszívókellékek beszerzésének legegyszerűbb módja, ha meglátogatja honlapunkat:www.electrolux.com.
*Csak egyes típusokhoz. **A végrehajtás típustól függ. ***A HEPA H12 típusjelű, mosható szűrő külön megvásárolható.
49
Slovenščina
Dodatni pribor
1*/** Teleskopska cev 2* Podaljšek cevi 3** Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev 4** Nastavek za preproge/trdi pod 5** Nastavek za reže 6 Krtača za oblazinjeno pohištvo 7 Vrečka za prah, s-bag™ 8* Turbo krtača 9*/** Nastavek za trde pode 10* Komplet za brisanje prahu
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Ergospace lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Brez vrečke za prah s-bag™, v izogib poškodbam sesalnika. Varnostna naprava preprečuje zapiranje pokrova brez vrečke za prah s-bag™. Pokrova ne poskušajte zapreti s silo.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov.
• Tekočin (to lahko resno poškoduje napravo).
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov, itd.
• Finega prahu, kot npr. prah iz ometov oz. betona, moke, pepela.
Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko povzročijo resno okvaro motorja – okvaro, na katero se ne nanaša garancija.
Opozorila o električnem kablu:
• Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni Electroluxov serviser.
• Garancija ne vključuje poškodbe kabla.
• Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte
za kabel.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice.
• Redno preverjajte, če je kabel poškodovan. Sesalnika nikoli ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
Pred uporabo
11 Odprite sprednji pokrov in preverite,
ali sta vrečka za prah s-bag™ in motorni mikrofilter** nameščena. (Glejte tudi poglavje Zamenjava filtrov)
12* Odprite zadnji pokrov sesalnika
in preverite, ali je izhodni filter* nameščen.
13 Vstavite cev tako, da se zatiči
zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
3* Vstavite cev v ročaj cevi tako, da
se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
14 Priključite podaljšek cevi* ali
teleskopsko cev* na ročaj upogljive cevi in nastavek tako, da jih pritisnete skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite narazen).
15 Izvlecite električni kabel in ga
vključite v vtičnico. Sesalnik je opremljen z navijalcem kabla. Ko električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.
16 Če želite kabel naviti, ga sunkoma
potegnite in nato spustite. Kabel se bo nato samodejno navil.
17** Moč sesanja nastavite tako, da
uporabite stikalo za nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
17** Modeli z gumbom za vklop/izklop: Če
želite prižgati sesalnik, obrnite gumb za vklop/izklop enkrat v levo. Če ga želite uasniti, gumb obrnite še enkrat v levo.
17** Modeli z reguliranjem moči. Če želite
prižgati sesalnik in povečati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči v desno. Če želite zmanjšati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči v levo. Če ga želite ugasniti, gumb obrnite še bolj v levo.
18 Praktičen način odlaganja (ki je
istočasno hrbtu prijazen), ko se ustavite med sesanjem ali med prenašanjem in shranjevanjem sesalnika.
19 Sesalnik lahko prenašate tudi z
uporabo ročaja, ki se nahaja na zgornjem ali sprednjem spodnjem delu sesalnika.
20* Med shranjevanjem pritrdite upogljivo
cev tako, da izvlečete elastično odbojno vrvico in jo postavite čez upogljivo cev.
Doseganje najboljših rezultatov
21 Dodatni pribor na sesalniku
Krtača za oblazinjene predmete in zožena šoba za reže se nahajata pod pokrovom.
Način uporabe nastavkov:
Preproge:
preproge/trdi pod s stikalom v položaju (32). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja.
Trdi pod: Uporabite nastavek za preproge/
trdi pod s stikalom v položaju (33).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket*
(9).
Uporabite nastavek za
*Le določeni modeli. **Postopek je odvisen od modela. *** Pralni filter HEPA H12 lahko kupite kot dodano opremo.
50
Oblazinjeno pohištvo: Uporabite nastavek
za oblazinjene predmete (6). Zavese, lahko blago, itd.: Uporabite nastavek za oblazinjene predmete (6). Če je potrebno, zmanjšajte moč sesanja.
Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite
komplet za brisanje prahu* (10)
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za
reže (5).
Uporaba mehanske turbo krtače* 22
Prilagodite moč sesanja tako, da
odprete ali zaprete zračni ventil.
Opomba: Ne uporabljajte turbo krtače na kožnih preprogah, preprogah z dolgimi resami ali z vlakni, ki presegajo dolžino 15 mm. Da bi se izognili poškodbam preprog, naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se ščetka vrti. S krtačo ne sesajte preko električne napeljave in sesalnik ugasnite takoj, ko ga prenehate uporabljati.
Zamenjava vrečke za prah, s-bag™
23 Vrečko za prah s-bag™ morate
zamenjati najkasneje, ko postane okence indikatorja popolnoma rdeče. O tem se prepričajte z dvignjenim nastavkom za sesanje.
24 Odprite sprednji pokrov in odstranite
vstavek, ki vsebuje vrečko s-bag™.
25 Povlecite za prijemalo iz lepenke, tako
da odstranite s-bag™ is vstavka. Tako se s-bag™ samodejno zapre, kar prepreči uhajanje prahu.
26 Novo vrečko s-bag™ vstavite tako,
da potisnete prijemalo iz lepenke v razpoko vstavka.
27 Nosilec vrečke postavite nazaj v
ležišče za vrečko in zaprite pokrov.
Opomba: Vrečko s-bag™ zamenjajte tudi, če ni popolnoma polna (morda je zamašena). Zamenjajte jo tudi po sesanju preproge, če ste jo predhodno čistili s praškom za čiščenje preprog. Uporabljajte le originalne Electroluxove vrečke za prah: klasične vrečke s-bag™, klinične vrečke s-bag™, dolgotrajne vrečke s-bag™ ali karbonske vrečke s-bag™ Anti-odour.
Zamenjava filtrov
Naj bo opravljena pri vsaki peti menjavi vrečke za prah s-bag™. Sesalnika nikoli ne uporabljate brez filtrov.
A Modeli brez izhodnega filtra morajo
biti opremljeni s kombiniranim filtrom (mikro-filter + motorni filter, oznaka EF 74).
24 Odprite sprednji pokrov in odstranite
vstavek, ki vsebuje vrečko s-bag™.
28 Povlecite nosilec filtra navzgor, dokler
ni popolnoma odstranjen iz ležišča. Pazljivo odstranite stari umazani filter iz nosilca in ga nadomestite z novim filtrom.
29 Ponovno vstavite nosilec z novim
filtrom.
27 Ponovno vstavite nosilec vrečke
s-bag™ in zaprite pokrov.
B Modeli z izhodnim filtrom Sledite
korakom 24, 28 in zamenjajte stari motorni filter z novim. Nato sledite korakom 29, 27.
Menjava izhodnega filtra*
Obstajajo tri vrste*** izhodnih filtrov:
• Mikrofilter* (oznaka EF17)
• Hepa H12* nepralni (oznaka EF H12)
• Hepa H12*/*** pralni (oznaka EF H12W)
Filtri niso primerni za pranje in jih morate vedno zamenjati z novimi (če ni posebej omenjeno).
30 Postavite palce na zadnji del pokrova
in ga odprite tako, da povlečete za ročaj za prenašanje nazaj in navzgor s kazalcem/sredincem.
31 Odstranite filter. Vstavite nov filter in
vrnite pokrov, kot je prikazano na sliki.
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s-bag™ zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Odpravite težavo in/ali zamenjajte filter in s-bag™, ter ga ponovno vključite.
Cevi in upogljive cevi 34
Za odmašitev cevi in upogljive
cevi uporabite čistilni trak ali kaj podobnega.
3* Ročaj lahko ločite od upogljive cevi,
če ga želite očistiti.
35 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče
odstraniti tudi tako, da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če so vzrok zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb, ki so povzročene na ceveh med čiščenjem.
Čiščenje krtače za tla 39
Zmanjšano zmogljivost sesanja boste
preprečili, če boste pogosto očistili nastavek za preproge/trde pode. Najhitreje ga lahko očistite z ročico upogljive cevi.
36* Pritisnite oba pokrova koles in
izvlecite kolesa. Kolesa čistite s sesanjem s pomočjo nastavka z zoženo šobo. Odstranite skupke prahu, lase, ali druge predmete, ki so se zapletli v nastavek. Kolesa vrnite tako, da jih pritisnete na konca osi.
37* Večje predmete boste lažje posesali,
če krtačo odstranite s priključne cevi (hkrati pritisnete obe majhne vdrtine nameščene na straneh, in izvlečite
povezovalno cevko v vzravnani poziciji ven).
38* Odstranite predmet(e) in vrnite cev na
njeno mesto.
Čiščenje mehanske turbo krtače* 40
Odstranite nastavek s cevi sesalnika
in odstranite niti, ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami. Za čiščenje nastavka samega uporabite ročaj upogljive cevi.
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
• Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite, ali je vrečka za prah s-bag™ polna. Če je temu tako, jo zamenjajte.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
• Ali so filtri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www. electrolux.com
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: floorcare@electrolux.com
Vrečke za prah "s-bag™" in ostali dodatni pribor za vaš sesalnik si lahko ogledate na spletni strani: www. electrolux.com.
*Le določeni modeli. **Postopek je odvisen od modela. *** Pralni filter HEPA H12 lahko kupite kot dodano opremo.
51
Slovensky
Doplnky
1*/** Teleskopická trubica 2* Predlžovacie trubice 3** Rukoväť hadice + hadica 4** Hubica na koberce/tvrdú podlahu 5** Štrbinová hubica 6 Hubica na čalúnenie 7 Prachové vrecko s-bag™ 8* Turbonástavec 9*/** Nástavec na parkety 10* Súprava pre jednoduché čistenie
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Ergospace by mali používať iba dospelí a výlučne na bežné vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojité tesnenie a nemusí byť uzemnený.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Bez nasadeného prachového vrecka s-bag™, čím zabránite poškodeniu vysávača. Vysávač má bezpečnostné zariadenie, brániace uzavretiu krytu bez vrecka s-bag™. Nikdy sa nepokúšajte o jeho násilné zatvorenie.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety.
• Tekutiny (môžu vysávač vážne poškodiť).
• Žeravý alebo vyhasnutý popol, zapálené cigaretové ohorky atď.
• Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola.
Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora – poškodenie, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
• Poškodenú prívodnú šnúru môže vymeniť len autorizované servisné stredisko Electrolux.
• Na poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
• Vysávač nikdy neťahajte ani
nezdvíhajte za prívodnú šnúru.
• Pred čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite prívodnú šnúru zo zásuvky.
• Pravidelne kontrolujte, či prívodná šnúra nie je poškodená. Nikdy nepoužívajte vysávač s poškodenou prívodnou šnúrou.
Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len autorizovaný servisný personál firmy Electrolux. Vysávač odkladajte na suchom mieste.
Pred spustením
11 Otvorte predný kryt vysávača
a skontrolujte, či sú prachové vrecko, vrecko s-bag™ a mikrofilter (motora)** na svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena filtra.)
12* Otvorte zadný kryt vysávača a
skontrolujte, či je výfukový filter* na svojom mieste.
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili
západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
3* Zasuňte hadicu do rukoväte hadice
tak, aby ju zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* a teleskopickú
trubicu* spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte
ju do siete Vysávač je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí zostáva elektrická šnúra v tej istej pozícii.
16 Ak chcete šnúru zvinúť, krátko ju
potiahnite a pustite. Šnúra sa potom automaticky zvinie.
17** Sací výkon nastavte pomocou
ovládača na rukoväti hadice.
17** Modely s ovládačom zapnutia/
vypnutia: Vysávač sa zapne jedným otočením ovládača doľava. Opätovným otočením ovládača doľava sa vysávač vypne.
17** Modely s reguláciou výkonu:
Otáčaním ovládača výkonu doprava sa vysávač zapne a zvyšuje sa sací výkon. Otáčaním ovládača výkonu doľava sa postupne znižuje sací výkon, až sa vysávač vypne.
18 Praktické parkovacie polohy (a
zároveň šetriace chrbát) pri prestávke vo vysávaní alebo pri prenášaní a odkladaní vysávača.
19 Vysávač môžete tiež prenášať
pomocou rúčky na vrchnom alebo prednom spodnom okraji vysávača.
20* Ak vysávač nepoužívate, hadicu
zložte a prichyťte pomocou elastického ochranného kábla, ktorý natiahnete okolo hadice.
Správne používanie
21 Doplnky
Hubica na čalúnenie a štrbinový hubica sa nachádzajú pod vyklápateľným krytom.
Nástavce používajte nasledovne:
Použite nástavec na koberce/
Koberce:
tvrdú podlahu s páčkou* v polohe (32). Pri malých kobercoch znížte sací výkon.
Tvrdé podlahy: Použite hubicu na
koberce/tvrdú podlahu s páčkou* v polohe (33).
*Len niektoré modely. **Prevedenie závisí od modelu. *** Umývateľný filter HEPA H12 sa môže zakúpiť ako doplnok.
52
Drevené podlahy: Použite hubicu na
parkety* (9).
Čalúnený nábytok: Použite hubicu na
čalúnenie (6). Záclony, ľahké látky, atď.: Použite hubicu na čalúnenie (6). Ak treba, znížte sací výkon.
Konštrukcie, police atď.: Použite súpravu
pre jednoduché čistenie* (10).
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinovú
hubicu (5).
Používanie turbonástavca* 22
Otváraním a zatváraním vzduchového
ventilu nastavte saciu silu.
Poznámka. Turbonástavec nepoužívajte na vysávanie zvieracích kožušín, kobercov s dlhými strapcami alebo dĺžkou vlasu viac ako 15 mm. Pri otáčaní kefy neostávajte s hubicou na jednom mieste, predídete tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubicou cez elektrické káble a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnút.
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag™
23 Prachové vrecko s-bag™ sa musí
vymeniť najneskôr vtedy, keď je indikačné okienko úplne červené. Kontrolujte so zdvihnutým nástavcom.
24 Otvorte predný kryt a vyberte vložku,
v ktorej je vrecko s-bag™.
25 Pri vyberaní vrecka s-bag™ z vložky
ho ťahajte za lepenkový držiak. Tento držiak automaticky utesňuje vrecko s-bag™ a bráni unikaniu prachu.
26 Nové vrecko s-bag™ vložte
zatlačením lepenkového držiaka do drážky vo vložke.
27 Vložku s vreckom vráťte do
priehradky a zatvorte kryt.
Poznámka. Vrecko s-bag™ vymeňte, aj keď nie je plné (môže byť zapchaté). Taktiež ho vymeňte aj po vysávaní prášku na čistenie kobercov. Používajte len originálne prachové vrecká Electrolux, vrecká s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ s predĺženou životnosťou alebo s-bag™ Anti-odour
Výmena filtra
Mala by prebehnúť po každej 5. výmene prachového vrecka s-bag™. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtra.
A Modely bez výfukového filtra musia
byť vybavené kombinovaným filtrom (mikrofilter + filter motora, ref. č. EF 74).
24 Otvorte predný kryt a vyberte vložku,
v ktorej je vrecko s-bag™.
28 Ťahajte držiak filtra smerom nahor,
kým úplne nevyjde z drážky. Starý špinavý filter opatrne vytiahnite z držiaka filtra a nahraďte ho novým filtrom.
29 Držiak filtra s novým filtrom znovu
založte.
27 Vložku s vreckom s-bag™ vráťte na
miesto a zatvorte kryt.
B Pri modeloch s výfukovým filtrom
postupujte podľa krokov 24, 28 a vymeňte starý filter motora za nový. Potom postupujte podľa krokov 29,
27.
Výmena výfukového filtra*
Existujú tri typy*** výfukového filtra:
• Mikrofilter* (ref. č. EF17)
• Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
• Hepa H12*/***, umývateľný (ref. č. EF H12W)
Filtre sa musia vždy nahradiť novými a nemôžu sa umývať (ak to nie je výslovne uvedené).
30 Položte palce na zadný okraj krytu
a otvorte ho tak, že ukazovákom a prostredníkom budete ťahať rúčku dozadu a hore.
31 Filter vyberte. Založte nový filter a
vráťte kryt na miesto.
Čistenie hadice a nástavca
Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, hadica alebo filtre a vrecko s-bag™ zablokujú. V takých prípadoch odpojte vysávač zo siete a nechajte ho vychladnúť na dobu 20-30 minút. Vyčistite upchatie a/alebo vymeňte filtre a vrecko s-bag™ a vysávač spustite.
Trubice a hadice 34
Na vyčistenie hadice alebo trubice
použite čistiacu tyčinku.
3* Rukoväť hadice možno odmontovať
od hadice, ak je potrebné čistenie.
35 Upchatie môžete skúsiť odstrániť
aj stláčaním hadice. Ak je hadica upchatá sklom alebo ostrými predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Čistenie turbonástavca*
Odpojte nástavec od trubice vysávača
40
a odstráňte zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie nástavca použite koncovku hadice.
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či nie je prachové vrecko s-bag™ plné. Ak áno, vymeňte ho.
• Je upchatý nástavec, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na adresu: servis@electrolux.sk
Prachové vrecká s-bag™ a iné príslušenstvo pre váš vysávač získate u našich predajcov a servisných partnerov. Zoznam je súčasťou záručného listu.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek poškodenie hadice, spôsobené pri jej čistení.
Čistenie podlahovej hubice
Znižovaniu sacieho výkonu môžete
39
zabrániť častým čistením kobercovej/ podlahovej hubice. Toto sa robí najľahšie pomocou rukoväte hadice.
36* Stlačte náboje všetkých koliesok a
odtiahnite kolieska. Na čistenie náprav koliesok použite štrbinovú hubicu. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali. Koliesko vráťte na miesto zatlačením na nápravu.
37* K väčším predmetom sa dostanete
odpojením pripojovacej hadice od hubice (stlačte malé západky na obidvoch stranách a zároveň vytiahnite pripojovaciu rúrku vo zvislej polohe).
38* Odstráňte predmety a nasaďte
pripojovaciu hadicu.
*Len niektoré modely. **Prevedenie závisí od modelu. *** Umývateľný filter HEPA H12 sa môže zakúpiť ako doplnok.
53
Română
Accesorii
1*/** Tub telescopic 2* Tuburi prelungitoare 3** Mânerul furtunului + mâner 4** Duză pentru covor/pardoseală 5** Duză pentru fante înguste 6 Duză pentru tapiţerie 7 Pungă de colectare a prafului, punga
s-bag™
8* Duză Turbo 9*/** Duză pentru parchet 10* Set de curăţare ușoară
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Ergospace trebuie folosit numai de către adulţi și numai pentru aspirare uscata in locuiţe. Aspiratorul este dublu izolat și nu necesită împământare.
Nu aspiraţi niciodată:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile
• Fără punga de colectare a prafului sau punga s-bag™ (pentru a evita deteriorarea aspiratorului). Aspiratorul este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care nu permite închiderea capacului fără a introduce o pungă s-bag™. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase.
• Lichide (acestea pot deteriora grav aparatul).
• Cenușă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc.
• Praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum.
Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
• Cablul electric deteriorat va fi înlocuit numai la un centru de service autorizat Electrolux.
• Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.
• Nu deplasaţi și nu ridicaţi niciodată
aspiratorul trăgând de cablu.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de orice operaţie de curăţare sau întreţinere.
• Verificaţi regulat integritatea cablului. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul cu cablul electric deteriorat.
Toate activităţile de întreţinere și reparaţie trebuie efectuate numai de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat.
Înainte de a începe
11 Deschideţi capacul frontal al
aparatului și asiguraţi-vă că punga de colectare a prafului sau punga s-bag™ și filtrul motorului/ microfiltrul** se află la locul lor. (A se vedea, de asemenea, Înlocuirea filtrelor.)
12* Deschideţi capacul posterior* al
aparatului și asiguraţi-vă că filtrul de evacuare* se află la locul lui.
13 Introduceţi furtunul până când clema
anclanșează. (Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.)
3* Introduceţi furtunul în mânerul
acestuia până când clema anclanșează (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema).
14 Atașaţi tuburile prelungitoare* sau
tubul telescopic la mânerul furtunului și la duză și fixaţi-le prin răsucire. (Răsuciţi și trageţi în direcţii opuse pentru a le dezasambla.)
15 Scoateţi cordonul de alimentare și
introduceţi-l in priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfășurător de cablu. După ce cordonul de alimentare a fost fixat, acesta va rămâne în poziţia dorită.
16 Pentru a înfășura cablul, trageţi-l
ușor și scurt după care daţi-i drumul. Acesta se va înfășura automat.
17** Ajustaţi puterea de aspirare cu
ajutorul butonului de control al acesteia aflat pe mânerul furtunului.
17** Modele având control PORNIT/
OPRIT: Pentru a porni aspiratorul răsuciţi o dată butonul de control spre stânga. Pentru a-l opri, răsuciţi-l din nou spre stânga.
17** Modele cu control al puterii de
aspirare: Pentru a porni aspiratorul și pentru a mări puterea de aspirare răsuciţi butonul de control spre dreapta. Pentru a reduce puterea de aspirare răsuciţi butonul de control spre stânga iar pentru a opri aparatul răsuciţi-l din nou spre stânga.
18 O poziţie comodă de parcare (care
vă menajează și coloana vertebrală) pentru pauzele din timpul aspirării sau pentru transportul și depozitarea aspiratorului.
19 Puteţi ţine aspiratorul atât de mânerul
aflat în partea de sus, cât și de cel aflat în partea din faţă a acestuia.
20* Dacă depozitaţi aspiratorul, scoateţi
șnurul de cauciuc și fixaţi furtunul cu acesta.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
21 Accesorii disponibile în aparat
Duza pentru tapiţerie și duza pentru fante înguste pot fi găsite sub capacul mobil.
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Folosiţi duza pentru covor/
Covoare:
pardoseală cu pârghia* în poziţia (32). Reduceţi puterea de aspirare în cazul covoarelor mici.
Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/
pardoseală cu pârghia* în poziţia (33).
Dușumele din lemn: Utilizaţi duza pentru
parchet* (9).
Mobilier tapiţat: Folosiţi duza pentru
tapiţerie (6). Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi duza pentru tapiţerie (6). Reduceţi puterea de aspirare dacă este necesar.
Rame, rafturi etc.: Folosiţi Setul de
curăţare ușoară* (10).
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza
pentru fante înguste (5).
Utilizarea duzei Turbo* 22
Reglaţi puterea de aspirare prin
deschiderea sau închiderea clapetei de aer.
Notă: Nu folosiţi duza turbo pe carpete din piele, covoare/carpete cu franjuri lungi sau cu o grosime mai mare de 15 mm. Pentru a evita deteriorarea covorului, nu menţineţi duza în poziţie fixă în timp ce peria se rotește. Nu treceţi duza peste cabluri sau fire electrice și asiguraţi-vă că aţi oprit aspiratorul imediat după folosire.
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag™
23 Punga de colectare a prafului sau
punga s-bag™ trebuie înlocuită cel târziu atunci când fereastra indicatoare este complet colorată în roșu. Verificaţi fereastra indicatoare cu duza ridicată.
24 Deschideţi capacul frontal și scoateţi
garnitura care ţine punga s-bag™.
25 Trageţi de discul de carton pentru a
îndepărta punga s-bag™ din garnitură. Punga s-bag™ este automat sigilată, prevenind răspândirea prafului.
26 Introduceţi o nouă pungă s-bag™
împingând cartonul în capătul canalului de pe garnitură.
27 Așezaţi garnitura în compartimentul
pungii și închideţi capacul.
Notă: Înlocuiţi punga s-bag™ chiar dacă nu este plină (ar putea să fie înfundată). De asemenea, înlocuiţi punga după ce aspiraţi praf de curăţat covoare. Utilizaţi numai pungi de colectare a prafului originale Electrolux, s-bag™ Classic, s­bag™ Clinic, s-bag™ de mare performanţă sau s-bag™ Anti-odour.
Înlocuirea filtrelor
Trebuie efectuată la fiecare a 5-a înlocuire a pungii de colectare a prafului s-bag™. Niciodată nu folosiţi aspiratorul fără filtre.
*Disponibil numai pentru unele modele. **Modul de executare depinzând de model. *** Filtrul lavabil HEPA H12 poate fi achiziţionat ca și accesoriu
54
A Acele modele care nu sunt prevăzute
cu filtru de evacuare trebuie să fie echipate cu un filtru combinat (microfiltru + filtru motor, nr. ref. EF 74).
24 Deschideţi capacul frontal și scoateţi
garnitura care ţine punga s-bag™.
28 Trageţi carcasa filtrului/filtrelor în sus
până când iese din canal. Trageţi cu grijă filtrul vechi și murdar din carcasa filtrului și înlocuiţi-l cu unul nou.
29 Remontaţi carcasa filtrului cu noul
filtru/filtre.
27 Montaţi la loc garnitura cu punga
s-bag™, apoi închideţi capacul.
B Modele prevăzute cu filtru de
evacuare Urmaţi etapele 24, 28 și înlocuiţi filtrul motorului cu unul nou. Urmaţi apoi etapele 29, 27.
Filtru de evacuare trebuie înlocuit*
Există trei tipuri*** de filtru de evacuare:
• Microfiltru* (nr. ref. EF17)
• Hepa H12* nelavabil (nr. ref. EF H12)
• Hepa H12*/*** lavabil (nr. ref. EF H12W)
Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi, ele nu pot fi spălate (doar dacă se menţionează aceasta).
30 Puneţi degetele mari pe marginea
din spate a capacului și deschideţi capacul trăgând mânerul în spate și în sus cu degetul arătător/degetul din mijloc.
31 Scoateţi filtrul. Introduceþi un filtru
nou și puneţi la loc capacul ca în imagine.
Curăţarea furtunului și a duzei
Aspiratorul se oprește automat în cazul în care se înfundă duza, tubul, filtrele sau dacă punga s-bag™ se blochează. În aceste cazuri, deconectaţi aparatul de la reţea și lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute. Desfundaţi tuburile, duzele și/sau înlocuiţi filtrele și punga s-bag™, iar apoi reporniţi aspiratorul.
Tuburi și furtunuri 34
Folosiţi o bandă pentru curăţat sau
ceva asemănător pentru a curăţa tuburile și furtunul.
3* Dacă necesită curăţare, mânerul de
furtun poate fi demontat.
35 Furtunul poate fi desfundat și prin
presare. Aveţi grijă însă dacă blocajul este cauzat de cioburi de sticlă sau ace prinse în interiorul furtunului.
Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală 39
Pentru a evita reducerea puterii de
aspirare, curăţaţi frecvent duza pentru covoare/pardoseală. Aceasta se
curăţă cel mai ușor folosind mânerul furtunului.
36* Apăsaţi butucul de roată și trageţi
roţile în afară. Utilizaţi duza pentru fante înguste pentru a curăţa axele roţilor. Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, firele de păr și alte obiecte încâlcite. Montaţi roţile apăsându-le pe axe.
37* Obiectele mai mari pot fi accesate
îndepărtând furtunul de legătură de pe duză (apăsaţi clemele de pe cele două părţi și în același timp trageţi tubul de legătură în afară, în poziţie verticală).
38* Începărtaţi obiectele și montaţi la loc
furtunul de legătură.
Curăţarea duzei Turbo* 40
Desprindeţi duza de tubul
aspiratorului și îndepărtaţi firele încâlcite tăindu-le cu o foarfecă. Utilizaţi mânerul tubului pentru curăţarea duzei.
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu pornește
• Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
• Verificaţi integritatea cablului și a fișei.
• Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se oprește
• Verificaţi dacă nu cumva punga de colectare a prafului sau punga s-bag™ este plină. În caz afirmativ înlocuiţi punga cu una goală.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broșura cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa email: floorcare@electrolux.com
Cea mai ușoară cale de a vă procura pungi s -bag™ pentru colectarea prafului sau alte accesorii pentru aspiratorul dumneavoastră este să vizitaţi site- ul nostru web de la adresa www.electrolux.com.
*Disponibil numai pentru unele modele. **Modul de executare depinzând de model. *** Filtrul lavabil HEPA H12 poate fi achiziţionat ca și accesoriu
55
56
57
För dig som bor i Sverige
Pour les personnes résidant en France
For those living in United Kingdom
Dammsugarpåsar direkt hem i brevlådan
Om du har problem att hitta påsar till din Electrolux dammsugare, kan du prenumerera på s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic dammsugarpåsar. De passar nästan alla nyare dammsugare från Electrolux, Volta. Prenumerera, så har du alltid fräscha påsar till hands.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar direkt i brevlådan och vilken typ av påse du föredrar. Den hygieniska och supereffektiva Classic. Eller Clinic som filtrerar bort upp till 99 procent av pollen, sporer, damm, katt- och kvalsterallergener och andra hälsorisker.
Prenumerera för enkelhetens skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga tid på annat än att leta efter rätt påse till just din dammsugare.
I varje förpackning finns ett motorfilter och sex påsar Classic eller fyra påsar Clinic.
Hur ofta?
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar förstås. Men några riktmärken är:
Hushåll utan barn 5-7 påsar/år Barnfamilj, lägenhet 7-10 påsar/år Barnfamilj, villa 10-14 påsar/år Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första prenumeration kommer ca en vecka från det att vi fått din beställning.
Avec Electrolux toutes les facilités pour faire vos achats
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat de vos sacs aspirateur s-bag™ ou de vos acces­soires, Electrolux vous propose de les com­mander en toute liberté et sans vous déplacer, en utilisant Internet ou en nous téléphonant… C’est à vous de choisir.
Ainsi, vous aurez toujours, à disposition, le sac à poussière d’origine Electrolux, de haute qualité et parfaitement adapté. Votre com­mande vous sera livrée directement à votre domicile sous un délai de 10 jours environ.
s-bag™ et s-bag™ Clinic
Le nouveau standard de sac à poussière. s-bag™ Clinic est idéal pour les personnes souffrant d’allergies !
Filtre
Lavable et réutilisable, il arrête les plus fines particules (99,5 % des particules de 0,06 micron).
Kit animal
Pour venir à bout des poils de chiens et chats.
Kit Auto
Pour une voiture toujours impeccable.
Electrolux makes it easy to buy just what you want
If you are experiencing difficulties obtaining original s-bag™ bag or other Electrolux accessories, you can purchase our products direct on the Internet or by telephone. Your order will be delivered direct to your home in about a week.
s-bag™ and s-bag™ Clinic
The new standard dust bag especially created to make your life easier. The s-bag™ Clinic is ideal for allergy sufferers!
Washable and reusable filter which stops even the very finest dust particles (99.5% of particles down to 0.06 micron).
The animal kit
Removes dog and cat hairs from even the tightest corners.
The car kit
For an immaculate car every time.
www.electrolux.se Telefon: 036-38 79 55
58
www.electrolux.fr Téléphone : 03 44 62 24 24
www.electrolux.co.uk Telephone: 08706 055 055
Für diejenigen, die in Deutschland leben
Mit Electrolux wird der Einkauf zur reinen Spielerei
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, s-bag™ und sonstiges original Electrolux-Zubehör zu erhalten, können Sie unsere Produkte direkt über das Internet oder telefonisch beziehen.
Die Zustellung Ihrer Bestellung erfolgt innerh­alb etwa einer Woche zu Ihnen nach Hause.
s-bag™ und s-bag™ Clinic
Der neue, Electrolux Standard Staubsauger­beutel, der Ihnen den Alltag erleichtert.
s-bag™ Clinic ist der ideale Beutel für jeden, der unter Allergien leidet!
Das waschbare und wiederverwendbare Filter hält auch feinste Partikel zurück (99,5 % der bis zu 0,06 Mikron kleinen Partikel).
Haustier-Set
Entfernt Hunde- und Katzenhaare auch aus den hintersten Winkeln.
Auto-Set
Damit Ihr Wagen immer blitzsauber ist.
www.electrolux.de Telefon: 01801 20 30 60
59
Loading...