Forget bag numbers, s-bag™
is all you need to remember!
s-bag™ is the new standard dustbag especially
created by Electrolux to fit all current Electrolux
cylinder cleaners and virtually all future ones.
s-bag™ is now your password, a simple name that's
so easy to remember you'll get the right bag every
time for your new Electrolux vacuum cleaner. This
unique dustbag offers you a greater level of Hygiene,
thanks to its clever closing system, high filtration and
resistance level.
Beware: use of non original dustbag may adversely
affect your vacuum cleaner.
Choose only original s-bag™ each time!
New! s-bag™ Clinic: ideal for allergy sufferers!
Nouveau! s-bag™ Clinic, idéal pour les personnes
souffrant d’allergies!
Neu! s-bag™ Clinic: ideal für Allergiker!
Nuevo! s-bag™ Clinic: Ideal para personas alérgicas!
Novità! s-bag™ Clinic: ideale per chi soffre di allergie!
Nieuw! s-bag™ Clinic: ideaal voor allergielijders!
Ny! s-bag™ Clinic: idealisk för allergiker!
www.electrolux.com
makes life a little easier
1234
s-bag™
5678910
111213
cordmatic™
14
151617**
1819
ergoshock™
20
21
22
23242526
2728
3031
29
3332
3435
363738
3940
English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Ergospace models. This
means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch 14–15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Electrolux Ergospace-Staubsauger entschieden
haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr
Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht
enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht
besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell
für Ihren Staubsauger entwickelte OriginalElectrolux-Zubehör verwenden.
Dansk 24–25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Denne brugervejledning gælder for
alle Ergospace-modeller. Det er derfor muligt,
at dele af denne models tilbehør/funktioner
ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste
resultater. Tilbehøret er specielt designet til
din støvsuger.
Français 6–7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en
votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8–9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux
Ergospace. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо
всех моделях серии Ergospace. Поэтому
некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 10–11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace
firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy
wszystkich modeli odkurzacza Ergospace.
Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą
nie być dołączone niektóre akcesoria lub
dany model może nie posiadać niektórych
funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty,
zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów
firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane
specjalnie dla tego odkurzacza.
Español 16–17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergospace. En este manual de instrucciones
se incluyen todos los modelos Ergospace. Es
posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Italiano 18–19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electrolux Ergospace. Queste Istruzioni per
l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace.
Questo significa che per il modello specifico
acquistato alcuni accessori o funzionalità
potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in
modo specifico per questo aspirapolvere.
Português 20–21
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace. Estas instruções de
funcionamento abrangem todos os modelos
Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu
modelo específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos
especialmente para o seu aspirador.
Norsk 26–27
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder
alle Ergospace-modeller. Det betyr at ikke alt
tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes
på din modell. Bruk alltid orginalt Electroluxtilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28–29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat
kaikki Ergospace-mallit. Tämä tarkoittaa,
että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä
tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras
mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30–31
Täname teid Electroluxi Ergospace’i
tolmuimeja valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki
tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need
on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska 12–13
Tack för att du har valt en Electrolux
Ergospace-dammsugare. Den här bruksanvisningen gäller för alla Ergospace-modeller.
Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa möjliga resultat.
De har utformats särskilt med avseende på
din dammsugare.
2
Nederlands 22–23
Dank u dat u gekozen hebt voor een
Ergospace van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Ergospace-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal
voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 32–33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā, iespējams, daži
piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai
panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus.
Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 34–35
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių
siurblį „Electrolux Ergospace”. Ši
naudojimo instrukcija taikoma visiems
„Ergospace” modeliams. Tai reiškia,
kad konkretaus modelio komplekte
gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami
užtikrinti geriausius rezultatus, visada
naudokite tik originalius „Electrolux”
priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų
dulkių siurbliui.
Ελληνικά 44–45
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
µοντέλα Ergospace. Εποµένως, ορισµένα
εξαρτήµατα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να µη συµπεριλαµβάνονται
στο µοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα,
χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα
Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Română 54–55
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru
toate modelele Ergospace. Acest lucru
înseamnă că modelul dumneavoastră
poate să nu cuprindă anumite accesorii
sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux. Acestea au fost
concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Български 36–37
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
Electrolux Ergospace. Настоящите
инструкции за експлоатация се отнасят
за всички модели Ergospace. Това означава,
че за вашия конкретен модел може и да не
намерите описание на някои аксесоари/
опции. Винаги ползвайте оригинални
аксесоари на Electrolux, за да получите
най-добри резултати. Те са разработени
специално за вашата прахосмукачка.
Česky 38–39
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny
jsou určeny pro všechny modely Ergospace.
To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu.
Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků,
používejte vždy původní příslušenství značky
Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 40–41
Hvala vam što se odabrali Electrolux
Ergospace usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace modele. To
znači da kod vašeg specifičnog modela
možda nisu uključeni neki dodaci/oprema.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Elecrtolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Türkçe 46–47
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgesini
satın aldığınız için teșekkür ederiz. Bu
Kullanım Talimatları tüm Ergospace
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen
aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip
olduğunuz modelde bulunmayabileceği
anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orijinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar
elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıștır.
Magyar 48–49
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató az összes Ergospace
típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy
konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 50–51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo
za vse modele Ergospace. Zato ni nujno,
da so k vašemu modelu priloženi prav
vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili
najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele Electrolux. Ti
so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Srpski 42–43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux
Ergospace. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve Ergospace modele. To znači
da vaš model možda neće imati neke od
obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da
biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vaš
usisivač.
Slovensky 52–53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Elektrolux Ergospace. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri
používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Ergospace should only be used by
adults and only for normal vacuuming
in a domestic environment. The vacuum
cleaner features double insulation and
does not need to be earthed.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• Without a dust bag s-bag™ to avoid
damaging the cleaner. A safety device
is fitted, which prevents the cover
closing without a s-bag™. Do not
attempt to force the cover shut.
• When housing shows visible signs of
damage
Never vacuum:
• Sharp objects.
• Fluids (this can cause serious damage
to the machine).
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts,
etc.
• Fine dust, for example from plaster,
concrete, flour, hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to
the motor – damage which is not covered
by the warranty.
Electrical cable precautions:
• A damaged cable should only be
replaced by an authorised Electrolux
service centre.
• Damage to the machine’s cable is not
covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner
by the cable.
• Disconnect the plug from the mains
before cleaning or maintenance of the
vacuum cleaner.
• Regularly check that the cable is not
damaged. Never use the vacuum
cleaner if the cable is damaged.
All servicing and repairs must be carried out
by an authorised Electrolux service centre.
Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry
place.
Before starting
11 Open the front cover on the machine
and check that the dust bag,
s-bag™, and the motor-/microfilter**
are in place. (See also Replacement
of filter(s))
12* Open the back lid* on the machine
and check that the exhaust filter* is
in place.
13 Insert the hose until the catches
click to engage (press the catches to
release the hose).
3* Insert the hose into the hose handle
until the catches click to engage
(press the catches to release the
hose).
14 Attach the extension tubes* or tel-
escopic tube* to the hose handle
and nozzle by pushing and twisting
together. (Twist and pull apart to dismantle.)
15 Extend the electric cable and connect
it to the mains. The vacuum cleaner
is fitted with a cable winder. Once the
electric cable has been extended, it
stays in that position.
16 To rewind the cable, give it a slight
sharp pull and then release. The
cable will then automatically rewind.
17** Adjust suction power by using the
suction control on the hose handle
17** Models with ON/OFF control: Twist
the control once to the left to start
the vacuum cleaner. Twist the control
once more to the left to turn it off.
17** Models with Power Regulation: Twist
the power control to the right to start
the vacuum cleaner and increase
the suction power. Twist the power
control to the left to decrease suction
power, and further to the left to turn it
off.
18 Practical parking positions (and at
the same time a backsaving feature)
when you pause during cleaning or
when you carry and store the vacuum
cleaner.
19 You can also carry the vacuum clean-
er using the handle on top or on the
lower front edge of the machine.
20* Keep the hose in place while storing
the vacuum cleaner by extending the
elastic bumper cord and placing it
across the hose.
Getting the best results
21 Accessories on board
Upholstery nozzle and crevice nozzle to
be found under foldable cover.
Use the nozzles as follows:
Use the carpet/hard floor nozzle
Carpets:
with the lever* in position (32). Reduce
suction power for small carpets.
Hard floors: Use the carpet/hard floor
nozzle with the lever* in position (33).
Wooden floors: Use the parquet nozzle*
(9).
Upholstered furniture: Use the upholstery
nozzle (6). Curtains, lightweight fabrics,
*Certain models only. **Execution depending on model. *** HEPA H12 washable filter can be bought as an option.
4
etc.: Use the upholstery nozzle (6).
Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Use the Easy
clean kit* (10).
Crevices, corners, etc.: Use the crevice
nozzle (5).
Using the turbo nozzle*
Adjust the suction power by opening
22
or closing the air vent.
Note: Do not use the turbo nozzle on skin
rugs, rugs with long fringes or a pile depth
exceeding 15 mm. To avoid damaging the
carpet, do not keep the nozzle stationary
whilst the brush is rotating. Do not pass the
nozzle across electric cables, and be sure to
switch off the vacuum cleaner immediately
after use.
Replacing the dust bag,
s-bag™
23 The dust bag, s-bag™ must be
replaced latest when the indicator
window is completely red. Read with
the nozzle lifted up.
24 Open the front cover and lift out the
insert holding the s-bag™.
25 Pull the cardboard to remove the
s-bag™ from the insert. This automatically seals the s-bag™ and prevents
dust leaking out.
26 Insert a new s-bag™ by pushing the
cardboard right into the end of the
groove in the insert.
27 Put the insert back into the bag
compartment, and close the cover.
Note. Replace the s-bag™ even if it is not
full (it could be obstructed). Also replace after
vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure
to use only an original Electrolux dust bags,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long
performance or s-bag™ Anti-odour.
Replacement of the filter(s)
Should be done with every 5th replacement of
the dust bag, s-bag™ Never use the vacuum
cleaner without filter(s).
A Model without exhaust filter has to
be equipped with a combination-filter
(micro-filter + motor-filter, Ref. No.
EF 74).
24 Open the front cover and lift out the
insert holding the s-bag™.
28 Pull the filter(s) holder upwards
until coming away from the groove.
Carefully pull the old, dirty filter(s) out
of the filter holder and replace with a
new filter(s).
29 Reattach the filter holder containing
the new filter(s).
27 Replace the insert holding the
s-bag™ and then close the cover.
B Model with exhaust filter Follow steps
24, 28 and replace old motor-filter
with a new one. Then follow steps
29, 27.
Replacement of the exhaust filter*
There are three types*** of exhaust filter:
• Microfilter* (Ref. No. EF 17)
• Hepa H12* non washable (Ref. No.
EF H12)
• Hepa H12*/*** washable (Ref. No.
EF H12W)
The filters must always be replaced with
new ones and cannot be washed (if not
mentioned).
30 Place your thumbs on the back edge
of the lid and then open the lid by
pulling the handle backwards and
upwards with your index/middle finger.
31 Lift out the filter. Insert a new filter
and replace the lid as shown.
Cleaning the hose and nozzle
The vacuum cleaner stops automatically if
the nozzle, tube, hose or filters and
s-bag™ becomes blocked. In such cases,
disconnect from mains and allow to cool
for 20-30 minutes. Clear blockage and/or
replace filters and s-bag™ and restart.
Tubes and hoses
34
Use a cleaning strip or similar to clear
the tubes and hose.
3* Hose handle could be dismantled
from hose if cleaning is needed.
35 It may also be possible to remove the
obstruction in the hose by squeezing it. However, be careful in case
the obstruction is caused by glass or
needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle
39
To avoid deterioration of suction
power, frequently clean the carpet/
hard floor nozzle. The easiest way to
clean it is by using the hose handle.
36* Press each wheel-hub and draw away
the wheels. Use the crevice nozzle to
clean the wheel axles. Remove dustballs, hair or other objects that may
be entangled. Replace the wheel by
pressing them onto the axles.
37* Larger objects can be accessed by
removing the connection hose from
the nozzle (press the small catches
located on each side and simultaneously draw the connection tube outwards in an upright position).
38* Remove the object(s) and replace the
connection hose.
Cleaning the turbo nozzle*
40
Disconnect the nozzle from the
vacuum cleaner tube and remove
entangled threads, etc. by snipping
them away with scissors. Use the
hose handle to clean the nozzle.
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to
the mains.
• Check that the plug and cable are not
damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check whether the dust bag, s-bag™
is full. If so, replace it with a new one.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor
at an authorised Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the
penetration of water is not covered by the
warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all
damages arising from any improper use
of the appliance or in cases of tampering
with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked
for recycling purposes. For details see our
web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner
or the Instructions for Use booklet please
e-mail us at: floorcare@electrolux.com
If you can´t find dustbags or accessories to
your Electrolux vacuum cleaner, please visit
our website at www.electrolux.co.uk or call
08706 055 055.
*Certain models only. **Execution depending on model. *** HEPA H12 washable filter can be bought as an option.
5
Français
Accessoires
1*/** Tube télescopique
2* Tubes rigides
3** Poignée du flexible + flexible
4** Suceur pour tapis/sols durs
5** Suceur long pour fentes
6 Petit suceur pour canapés, tentures
7 Sac à poussière s-bag™
8* Turbobrosse
9*/** Brosse pour parquets, sols durs
10* Plumeau électrostatique Easy Clean
Précautions de sécurité
L’aspirateur Ergospace ne doit être utilisé
que par des adultes pour aspirer dans
un environnement domestique normal.
L’aspirateur présente une double isolation
et n’a pas besoin d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Sans utiliser un sac à poussière
s-bag™ afin de ne pas endommager
l’aspirateur. Un dispositif de sécurité
est intégré afin d’empêcher la
fermeture du couvercle en l’absence
de sac à poussière s-bag™. Surtout
ne pas forcer pour le fermer.
• Lorsque le corps de l’appareil est visiblement endommagé.
Ne jamais aspirer :
• D’objets pointus
• Des liquides (cela peut provoquer de
graves dommages à l’appareil).
• Des cendres chaudes ou refroidies,
des mégots de cigarettes incandescents, etc.
• De particules de poussière très fines
issues entre autres du plâtre, du
béton, de la farine ou de cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent
provoquer de graves dommages au
moteur. La garantie ne prend pas en
charge ce type de dommages.
Précautions liées au câble électrique :
• Si un câble est endommagé, il ne doit
être remplacé que par un centre service agréé Electrolux.
• Les dommages portés au câble de
l’appareil ne sont pas couverts par la
garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur
par le câble.
• Débrancher la prise avant de nettoyer
ou d’entretenir votre aspirateur.
• Vérifier régulièrement que le câble
n’est pas endommagé. Ne jamais
utiliser l’aspirateur si le câble est
endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être
effectuées par le personnel des centres service
agréés Electrolux. S’assurer de stocker l’aspirateur dans un endroit sec.
Avant de commencer
11 Ouvrir le couvercle avant de l’appareil
et vérifier que le sac à poussière
s-bag™ et le filtre moteur /
microfiltre** sont bien en place. (Voir
aussi Remplacement des filtres).
12* Enlever la grille de sortie d’air* et
vérifier que le filtre* est bien en place.
13 Insérer le flexible jusqu’à ce que
les cliquets s’enclenchent (appuyer
sur les cliquets vers l’intérieur pour
dégager le flexible).
3* Introduire le flexible dans la poignée
du flexible jusqu’à ce que les cliquets
s’enclenchent (appuyer sur les
cliquets pour dégager le flexible).
14 Raccorder les tubes rigides* ou le
tube téléscopique* à la poignée du
flexible et au suceur en poussant et
en tournant. (Tourner et tirer en sens
inverse pour les débloquer).
15 Tirer sur le cordon d’alimentation et le
brancher sur le secteur. L’aspirateur
est équipé d’un enrouleur. Une fois
déroulé, le cordon d’alimentation
conserve sa position.
16 Pour enrouler le cordon, exercer
une traction brève et forte, puis
relâcher. Le cordon s’enroule alors
automatiquement.
17** Régler la puissance d’aspiration à
l’aide du réglage de débit d’air sur la
poignée du flexible.
17** Modèles avec commande marche/
arrêt : Tourner la commande vers
la gauche pour mettre en marche
l’aspirateur. Tourner encore la
commande vers la gauche pour
l’arrêter.
17** Modèles avec réglage de puissance :
Tourner le réglage de puissance
vers la droite pour mettre en
marche l’aspirateur et augmenter la
puissance d’aspiration. Tourner le
réglage de puissance vers la gauche
pour réduire la puissance d’aspiration
et continuer à tourner vers la gauche
pour arrêter l’aspirateur.
18 Positions « parking » pratiques (pour
éviter de vous baisser) pour un arrêt
momentané du nettoyage ou pour
faciliter le transport et le rangement
de l’aspirateur.
19 Vous pouvez également transporter
votre aspirateur à l’aide de la poignée
située sur le dessus ou à l’avant de
l’appareil.
20* Immobiliser le flexible pour ranger
l’aspirateur en étirant le cordon
élastique et en le passant sur le
flexible.
Comment obtenir les meilleurs
résultats
21 Accessoires intégrés
Petit suceur pour canapés, tentures et
suceur long pour fentes placés sous le
couvercle.
Utiliser les suceurs de la manière
suivante :
Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs
avec le levier* en position (32). Il est préférable de réduire la puissance d’aspiration pour les petits tapis.
Sols durs : Utiliser le suceur tapis/sols
durs avec le levier* en position (33).
Sols durs : Utiliser la brosse pour par-
quets, sols durs* (9).
Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le
petit suceur (6). Rideaux, tissus légers,
etc. : utiliser le petit suceur (6). Réduire la
puissance d’aspiration si nécessaire.
Cadres, étagères, etc. : Utiliser le plu-
meau éléctrostatique Easy Clean* (10).
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour
fentes (5).
Utiliser la turbobrosse*
22
L’aspiration peut être régulée à partir
de la brosse en ouvrant/fermant la
grille d’aération.
Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur
des tapis en peau, des tapis avec de longues
franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse
15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne
pas garder le suceur immobile pendant que la
brosse tourne. Ne pas passer le suceur sur les
câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur
immédiatement après utilisation.
Remplacer le sac à poussière,
s-bag™
23 Le sac à poussière s-bag™ doit
être remplacé au plus tard lorsque
la fenêtre témoin est rouge. La
vérification doit toujours se faire le
suceur soulevé du sol.
24 Ouvrir le couvercle avant et soulever
le support de fixation du sac à
poussière s-bag™.
25 Tirer sur la partie cartonnée pour
retirer le sac à poussière
s-bag™ de son support de fixation.
Le sac à poussière s-bag™ se ferme
alors automatiquement, pour empêcher la poussière de se diffuser dans
l’air.
26 Insérer un nouveau sac à poussière
s-bag™ en poussant la partie
cartonnée bien au fond du rail du
support de fixation.
27 Remettre en place le support de
fixation dans le compartiment sac et
fermer le couvercle.
Remarque : remplacer le sac à poussière
s-bag™ même s’il n’est pas plein (il peut
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle. *** Filtre lavable HEPA H12 disponible en option.
6
être obstrué). Le remplacer également après
avoir utilisé de la poudre de nettoyage
pour moquettes. S’assurer d’utiliser les sacs
originaux Electrolux s-bag™ Classic, s-bag™
Clinic, s-bag™ Long Performance ou s-bag™
Anti-Odour.
Remplacement des filtres
Effectuer cette opération tous les cinq
remplacements du sac à poussière s-bag™.Ne
jamais utiliser l’aspirateur sans filtre.
1)** Filtre(s) dans le compartiment du
sac à poussière
Les modèles sans filtre de sortie
A
d’air doivent être équipés d’un filtre
combiné (microfiltre + filtre moteur,
Réf. EF 74).
24 Ouvrir le couvercle avant et soulever
le support de fixation du sac à
poussière s-bag™.
28 Tirer vers le haut la grille du filtre pour
le dégager de son logement. Retirer
précautionneusement l’ancien filtre
sale et le remplacer par un filtre neuf.
29 Remettre en place la grille avec le
filtre neuf.
27 Remettre en place le support de
fixation du sac à poussière s-bag™,
puis fermer le couvercle.
B Modèle avec filtre de sortie d’air :
suivre les étapes 24, 28 et remplacer
l’ancien filtre moteur par un nouveau.
Suivre ensuite les étapes 29, 27.
2)* Filtre de sortie d’air
Il existe trois types*** de filtres de sortie
d’air :
• Microfiltre* (Réf. EF17)
• Hepa H12* non lavable (Réf. EF H12)
• Hepa H12*/*** lavable (Réf. EF H12W)
Les filtres doivent toujours être remplacés
par des nouveaux et ne peuvent pas être
lavés (sauf mention contraire).
30 Placer les pouces sur l’extrémité
arrière de la grille de filtre, puis l’ouvrir
à l’aide de l’index ou du majeur en
tirant sur la poignée pour la soulever
vers l’arrière.
31 Soulever le filtre pour l’extraire.
Insérer un filtre neuf et remettre le
couvercle en place comme le montre
le schéma.
Nettoyer le flexible et les
brosses
L’aspirateur s’arrête automatiquement
si le suceur, le tube, le flexible ou les
filtres se bloquent. Si l’un de ces cas se
présente, débrancher l’aspirateur et le
laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes.
Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les
filtres et le sac à poussière s-bag™, puis
redémarrer.
Tubes et flexibles
Utiliser un chiffon pour nettoyer les
34
tubes et le flexible.
3* Il est possible de démonter la
poignée du flexible pour nettoyage si
nécessaire.
35 Il est également possible d’éliminer
ce qui obstrue le flexible en appuyant
sur ce dernier. Cependant, il faut faire
attention en cas d’obstruction par
du verre ou des aiguilles qui seraient
coincés dans le flexible.
Remarque : La garantie ne couvre pas les
dommages portés au flexible.
Nettoyer le suceur pour sols
Pour éviter que la puissance
39
d’aspiration ne se détériore, nettoyer
régulièrement le suceur tapis/sols
durs. Pour cela, utiliser la poignée du
flexible, comme le montre le schéma.
36* Appuyer sur chaque moyeu et retirer
les roues. Utiliser le suceur pour
fentes pour nettoyer les axes de
roues. Retirer les moutons, boules de
poils ou autres éléments. Remettre les
roues en place en les clipant sur leur
axe.
37* Vous pouvez accéder aux éléments
de plus grande taille en retirant le
coude du suceur (appuyez sur les
petits cliquets situés de chaque
côté tout en tirant sur le tube de
raccordement pour l’extraire, en le
maintenant en position verticale).
38* Retirer le ou les éléments, puis
remettre en place le coude.
Nettoyer la turbobrosse*
Enlever la turbobrosse du tube de
40
l’aspirateur, puis retirer les fils, etc. en
les coupant avec des ciseaux. Utiliser
la poignée du flexible pour nettoyer la
brosse.
Gestion des pannes
L’aspirateur ne se met pas en marche,
vérifier que :
• Le câble est branché.
• La prise et le câble ne sont pas abîmés.
• Qu’aucun fusible n’a sauté.
L’aspirateur s’arrête, vérifier que :
• Le sac à poussière s-bag™ n’est pas
plein. Si c’est le cas, le remplacer par
un sac à poussière neuf.
• Le suceur, le tube ou le flexible ne
sont pas obstrués.
• Les filtres sont propres.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur
auprès d’un Centre Service Agréé
Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d’eau ou de
liquides n’est pas prise en charge par la
garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité
concernant tous les dommages découlant
d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou
en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect
de l’environnement. Toutes les pièces en
plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter
notre site Internet : www.electrolux.fr.
Si vous avez des commentaires ou des
remarques à propos de votre aspirateur,
si vous rencontrez des difficultés pour
l’achat des sacs à poussière ou des
filtres, ou si vous souhaitez connaître
l’adresse du Centre Service Agréé le plus
proche de votre domicile, n’hésitez pas à
nous contacter :
Tél. : 03 44 62 24 24
Télécopieur : 03 44 62 23 94
SNC au capital de 150 000 Euros –
R.C.S. : Senlis B 409 547 585
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des sacs à poussière s-bag™, appelez notre
Service Conseil Consommateurs au
03 44 62 24 24 ou connectez-vous :
www.s-bag.net ou www.electrolux.fr
En Belgique :
Service consommateurs :
(B) 02/363.04.44
Service clientèle accessoires et pièces
détachées :
(B) 02/363.05.55
Dans le souci d’une constante amélioration
de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique
(Décret du 24/03/78).
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle. *** Filtre lavable HEPA H12 disponible en option.
Пылесос Ergospace предназначен
только для обычной уборки жилых
помещений. Не разрешайте детям
пользоваться пылесосом. Пылесос
имеет систему двойной изоляции и не
требует заземления.
Запрещается пользоваться
пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся
газов и т.п.;
• Без пылесборника s-bag™
во избежание повреждений
пылесоса. Пылесос оснащен
защитным устройством, которое
препятствует закрытию крышки
без пылесборника s-bag™. Не
следует применять силу, закрывая
крышку.
• При уборке помещений,
находящихся в аварийном
состоянии.
Запрещается пользоваться
пылесосом:
• Острых предметов;
• Жидкостей (это может вызвать
серьезные повреждения
устройства);
• Горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков и т.п.;
• Тонкодисперсной пыли, например,
от штукатурки, бетона, муки или
золы.
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, которые не
подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении кабеля питания
• Замена поврежденного кабеля
должна выполняться только
уполномоченными сервисными
центрами компании Electrolux.
• Повреждения кабеля питания не
подпадают под действие гарантии.
• Не тяните и не поднимайте
пылесос за кабель.
*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от модели. ***Моющийся фильтр HEPA H12 можно приобрести отдельно.
• Отключайте пылесос от сети
питания перед чисткой и
техническим обслуживанием.
• Регулярно проверяйте целостность
кабеля питания. Запрещается
пользоваться пылесосом, если
кабель питания поврежден.
Все работы по обслуживанию и
ремонту должны выполняться только
уполномоченными сервисными центрами
компании Electrolux. Храните пылесос в
сухом месте.
Перед началом работы
11 Откройте переднюю крышку
пылесоса и убедитесь в наличии
пылесборника s-bag™ и
микрофильтра двигателя**. (См.
также раздел «Замена фильтров.)
12* Откройте заднюю крышку*
пылесоса и убедитесь в наличии
выпускного фильтра*.
13 Плотно вставьте шланг до
защелкивания в фиксаторах. (Для
отсоединения шланга следует
нажать на фиксаторы.)
3* Плотно вставьте шланг в рукоятку
шланга до защелкивания
фиксаторов. (Для отсоединения
шланга следует нажать на
фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные
трубки* или выдвижную трубку*
к рукоятке шланга и наденьте
насадку на трубку. (Для
отсоединения деталей поверните
и потяните их в противоположные
стороны.)
15 Вытяните шнур питания и
подключите его к электросети.
Пылесос оснащен устройством
для сматывания шнура питания.
Шнур, вытянутый на определенную
длину, фиксируется в этом
положении.
16 Для сматывания шнура питания
резко, но не сильно дерните за
него и отпустите. После этого
шнур сматывается автоматически.
17** Отрегулируйте мощность
всасывания с помощью регулятора
всасывания на рукоятке шланга.
17** Модели с переключателем
ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.). Чтобы
включить пылесос, отклоните
переключатель в левое
положение. Чтобы выключить
пылесос, повторно отклоните
переключатель в левое
положение.
17** Модели с регулируемой
мощностью. Чтобы включить
пылесос и увеличить мощность
всасывания, поверните регулятор
мощности вправо. Чтобы
уменьшить мощность всасывания
и затем выключить пылесос,
8
поверните регулятор мощности
влево.
18 При перерывах в работе,
переноске и хранении пылесоса
рекомендуется держать его в
парковочном положении
19 При переноске можно также
воспользоваться ручкой,
расположенной вверху или внизу в
передней части пылесоса.
20* При хранении пылесоса сверните
шланг и зафиксируйте его с
помощью гибкого крепления.
Правила пользования и
рекомендации
21 Принадлежности,
установленные на пылесосе
Насадка для обивки и щелевая насадка
находятся под складной крышкой.
Как пользоваться насадками:
Насадка для ковров/пола,
Ковры:
рукоятка* в положении (32).
При чистке небольших ковров
рекомендуется уменьшить мощность
всасывания.
Пол: Насадка для ковров/пола,
рукоятка* в положении (33).
Паркетный пол: Насадка для паркета*
(9).
Мягкая мебель: Насадка для обивки
(6). Занавески, легкие ткани и т.
п.: насадка для обивки (6). При
необходимости уменьшите мощность
всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Комплект
универсальных насадок* (10).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка
(5).
Как пользоваться турбонасадкой*
22
Отрегулируйте мощность
всасывания путем увеличения
или уменьшения отверстия для
воздуха.
Примечание. Запрещается использовать
турбонасадку для чистки шкур, ковров
с длинной бахромой и ворсом длиннее 15
мм. Во избежание повреждений ковра
при вращении щетки перемещайте
насадку. Запрещается касаться насадкой
электрических проводов. Обязательно
выключайте пылесос сразу по окончании
работы.
Замена пылесборника
s-bag™
23 Замена пылесборника s-bag™
должна выполняться, как только
окно индикатора становится
полностью красным. Показание
индикатора можно проверить,
приподняв насадку.
24 Откройте переднюю крышку
и извлеките вставку с
пылесборником s-bag™.
25 Потяните за карман и вытащите
пылесборник s-bag™ из вставки.
При этом пылесборник s-bag™
автоматически запечатывается, а
пыль не разлетается.
26 Вставьте новый пылесборник
s-bag™, протолкнув карман во
вставку до упора.
27 Поместите вставку в отделение для
пылесборника и закройте крышку.
Примечание. Рекомендуется заменять
пылесборник s-bag™, даже если он заполнен
лишь частично (во избежание засорения).
Рекомендуется также заменять
пылесборник после уборки с порошком
для чистки ковров. Пользуйтесь только
фирменными пылесборниками Electrolux:
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ для
длительного применения или s-bag™
Anti-odour.
Замена фильтров
Должна выполняться при каждой пятой
замене пылесборника s-bag™. Запрещается
пользоваться пылесосом без установленных
фильтров.
A Модели без выпускного фильтра
должны использоваться с
комбинированным фильтром
(микрофильтр + фильтр двигателя,
номер по каталогу EF 74).
24 Откройте переднюю крышку
и извлеките вставку с
пылесборником s-bag™.
28 Потяните держатель фильтров
вверх до извлечения из
паза. Осторожно извлеките
отработанные фильтры из
держателя и установите новые
фильтры.
29 Установите на место держатель с
новыми фильтрами.
27 Установите вставку с
пылесборником s-bag™ и закройте
крышку.
B Для моделей с выпускным
фильтром выполните пункты 24,
28 и замените отработанный
фильтр двигателя на новый. Затем
выполните пункты 29 и 27.
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида*** выпускных
фильтров:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* – не предназначенный
для мытья (номер по каталогу
EF H12)
• Hepa H12*/*** – моющийся (номер
по каталогу EF H12W)
Отработанные фильтры должны
заменяться новыми и не
предназначены для мытья (если это не
оговорено).
30 Прижимая большими пальцами
крышку сзади, откройте ее,
потянув ручку назад и вверх
средним или указательным
пальцем.
31 Извлеките фильтр. Вставьте новый
фильтр и закройте крышку как
показано на рисунке.
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки,
шланга, фильтров или пылесборника
s-bag™ пылесос автоматически
прекращает работу. В этом случае
отсоедините пылесос от электросети
на 20-30 минут. Устраните засорение
и/или замените фильтры и
пылесборник s-bag™, а затем снова
включите пылесос.
Трубки и шланги
Для чистки трубок и шланга
34
используйте рейку или подобное
приспособление.
3* Если требуется чистка, рукоятку
можно отсоединить от шланга.
35 Застрявший в шланге мусор
можно также попытаться удалить,
сжимая шланг. Будьте при этом
осторожны, так как засорение
может быть вызвано кусочками
стекла или иголками, застрявшими
внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание
не распространяется на возможные
повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
39
Регулярная чистка насадки
для ковров/пола позволяет
предотвратить снижение
мощности всасывания. Удобнее
всего выполнять чистку насадки с
помощью рукоятки шланга.
36* Снимите колеса, нажав на втулку
колеса. Для чистки колесных осей
воспользуйтесь щелевой насадкой.
Удалите комочки пыли, волосы
и другой запутавшийся мусор.
Установите колеса, с усилием
вставив их на место.
37* Более крупный мусор можно
удалить, сняв насадку с
соединительного шланга (для
этого нажмите на небольшие
защелки, расположенные
с обеих сторон, и потяните
соединительную трубку вверх).
38* Удалите мусор и прикрепите
соединительный шланг.
Чистка турбонасадки*
40
Отсоедините насадку от трубки
пылесоса и удалите запутавшиеся
нити и проч., отрезав их
ножницами. Почистите насадку с
помощью рукоятки шланга.
Устранение неполадок
Пылесос не включается
• Убедитесь в том, что кабель
питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений
кабеля и штепсельной вилки.
• Проверьте, не перегорел ли
предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не пора ли заменить
пылесборник s-bag™. При
необходимости замените его
новым.
• Не засорилась ли насадка, трубка
или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться
в уполномоченный сервисный центр
Electrolux для замены двигателя.
Ремонт повреждений двигателя,
вызванных попаданием воды, не
предусматривается условиями
гарантии.
Информация для
потребителя
Фирма Electrolux не несет
ответственности за какиелибо повреждения, вызванные
неправильным использованием
оборудования или в случае его
подделки.
Настоящее изделие разработано
с мыслью об окружающей среде.
Все пластмассовые части имеют
маркировку с целью их последующей
переработки. Для получения более
подробной информации смотрите наш
Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо
замечания к данному пылесосу или
Руководству к использованию данной
брошюры, напишите нам по адресу:
floorcare@electrolux.com
Легче всего приобрести пылесборники sbag™ и другие принадлежности для Вашего
пылесоса, посетив наш сайт в Интернете:
www.electrolux.com.
*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от модели. ***Моющийся фильтр HEPA H12 можно приобрести отдельно.
9
Polski
Akcesoria
1*/** Rura rozsuwana
2* Rury przedłużające
3** Uchwyt węża i wąż
4** Ssawka do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni
5** Ssawka do odkurzania szczelin
6 Ssawka do odkurzania tapicerki
7 Worek na kurz s-bag™
8* Ssawka turbo
9*/** Ssawka do odkurzania twardych
powierzchni
10* Zestaw szczotek do kurzu
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz Ergospace powinien być
używany tylko przez osoby dorosłe
wyłącznie do odkurzania w warunkach
domowych. Odkurzacz ma podwójną
izolację i dlatego nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez założenia worka na kurz
s-bag™, co może doprowadzić do
uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz
jest wyposażony w urządzenie
zabezpieczające, które uniemożliwia
jego zamknięcie bez worka na kurz
s-bag™. Nie zamykaj obudowy na
siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady
uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować
poważne uszkodzenie odkurzacza).
• Żarzących się lub zimnych popiołów,
tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu,
cementu, mąki lub popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik
– uszkodzenie takie nie jest objęte
gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
w obchodzeniu się z przewodami
elektrycznymi:
• Uszkodzony przewód może zostać
wymieniony tylko przez autoryzowany
serwis firmy Electrolux.
• Uszkodzenie przewodu odkurzacza
nie jest objęte gwarancją.
• Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś
odkurzacza, trzymając go za przewód
zasilający.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją
odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
• Regularnie sprawdzaj, czy przewód
zasilający nie jest uszkodzony. Nie
korzystaj z odkurzacza, gdy przewód
zasilający jest uszkodzony.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez personel autoryzowanych zakładów
serwisowych firmy Electrolux.
Odkurzacz należy przechowywać w suchym
miejscu.
Przed uruchomieniem
odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia
i sprawdź, czy worek na kurz s-bag™
oraz filtr silnika/mikrofiltr** znajdują
się na swoich miejscach (zapoznaj się
też z sekcją Wymiana filtrów).
12* Otwórz pokrywę tylną urządzenia i
sprawdź, czy filtr wylotowy* znajduje
się na swoim miejscu.
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć
– wciśnij zapadkę.)
3* Włóż wąż do uchwytu, aż usłyszysz
odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go
wyjąć, wciśnij zapadkę).
14 Podłącz rury przedłużające* lub
rurę rozsuwaną do uchwytu węża
i ssawki, wpychając i przekręcając
je razem. (W celu ich rozłączenia
przekręć je i rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i
podłącz go do gniazdka. Odkurzacz
jest wyposażony w zwijacz przewodu
zasilającego. Po wyciągnięciu
przewód zasilający pozostaje w tej
pozycji.
16 Aby zwinąć przewód, należy go
lekko szarpnąć, a następnie puścić.
Przewód zostanie automatycznie
zwinięty.
17** Wyreguluj siłę ssania za pomocą
regulatora ssania na uchwycie węża.
17** Modele z pokrętłem ON/OFF:
przekręć pokrętło o jeden obrót w
lewo, aby uruchomić odkurzacz.
Przekręć je o kolejny obrót w lewo,
aby go wyłączyć.
17** Modele z regulacją siły ssania:
przekręć regulator siły w prawo, aby
uruchomić odkurzacz i zwiększyć
siłę ssania. Przekręć regulator w
lewo, aby zmniejszyć siłę ssania;
przekręcenie w lewo o kolejny obrót
spowoduje wyłączenie odkurzacza.
18 Praktyczne pozycje postojowe
(oszczędzające jednocześnie plecy)
podczas przerwy w odkurzaniu
oraz ułatwiające przenoszenie i
przechowywanie odkurzacza.
19 Można także przenosić odkurzacz,
używając uchwytu w górnej lub
dolnej przedniej części urządzenia.
20* Podczas przechowywania
odkurzacza, wąż należy
przymocować elastycznym
przewodem.
Uzyskanie najlepszych
rezultatów
21 Akcesoria dołączone do odkurzacza
Ssawka do odkurzania tapicerki i ssawka
do odkurzania szczelin pod składaną
pokrywą.
Stosuj ssawki takie, jak podano
poniżej:
Dywany: Korzystaj ze ssawki do
odkurzania dywanów/twardych
powierzchni z dźwignią* przestawioną
w położenie (32). W przypadku małych
dywaników zmniejsz siłę ssania.
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki
do odkurzania dywanów/twardych
powierzchni z dźwignią* przestawioną w
położenie (33).
Podłogi drewniane: Korzystaj ze ssawki
do odkurzania twardych powierzchni* (9).
Meble tapicerowane: Używaj ssawki do
odkurzania tapicerki (6). Zasłony, lekkie
tkaniny itp.: używaj ssawki do odkurzania
tapicerki (6). Zmniejsz siłę ssania w razie
potrzeby.
Ramy, regały itp.: Używaj zestawu
szczotek do kurzu* (10).
Szczeliny, narożniki itp.: Użyj ssawki do
szczelin (5).
Zastosowanie ssawki turbo*
22
Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub
zamykając odpowietrznik.
Uwaga: nie stosuj ssawki turbo do
dywanów futrzanych, dywanów z długimi
frędzlami czy z głębokością przekraczającą
15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu,
nie trzymaj ssawki w jednym miejscu przy
obracających się szczotkach. Nie przesuwaj
ssawki po przewodach elektrycznych.
Wyłącz odkurzacz natychmiast po
zakończeniu odkurzania.
Wymiana worka na kurz
s-bag™
23 Worek na kurz s-bag™ powinien
zostać wymieniony najpóźniej,
gdy okienko wskaźnika jest całe
czerwone. Należy to sprawdzać przy
podniesionej ssawce.
24 Otwórz pokrywę przednią urządzenia
i podnieś wkładkę podtrzymującą
worek s-bag™.
25 Aby wyjąć worek na kurz s-bag™
z wkładki, pociągnij za kartonowe
usztywnienie. W ten sposób worek na
kurz s-bag™ zostanie automatycznie
uszczelniony, co zapobiegnie
wydostawaniu się kurzu na zewnątrz.
26 Włóż nowy worek s-bag™, wpychając
kartonowe usztywnienie do
końcowego rowka wkładki.
27 Włóż wkładkę do komory worka i
zamknij pokrywę.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zależy od modelu. ***Opcjonalnie można kupić filtr zmywalny HEPA H12
10
Uwaga: wymień worek na kurz s-bag™,
nawet jeżeli nie jest pełny (może być
zablokowany). Wymień go również
po czyszczeniu dywanów środkami
sproszkowanymi. Używaj wyłącznie
oryginalnych worków na kurz - s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long
Performance lub s-bag™ Anti-odour.
Wymiana filtrów
Powinna być przeprowadzona po każdej
piątej wymianie worka na kurz s-bag™. Nie
korzystaj z odkurzacza bez filtrów.
A Model bez filtra wylotowego powinien
być wyposażony w filtr kombinowany
(mikrofiltr + filtr silnika, numer części
zamiennej EF 74).
24 Otwórz pokrywę przednią urządzenia
i podnieś wkładkę podtrzymującą
worek s-bag™.
28 Pociągnij uchwyt filtra do góry, aż
wysunie się z prowadnicy. Ostrożnie
wyciągnij stary, brudny filtr z uchwytu
i wymień go na nowy filtr.
29 Zamontuj ponownie uchwyt wraz z
nowym filtrem.
27 Włóż na miejsce wkładkę
podtrzymującą worek s-bag™, a
następnie zamknij pokrywę.
B Model z filtrem wylotowym: wykonaj
kroki 24, 28 i wymień stary filtr silnika
na nowy. Następnie wykonaj kroki 29 i
27.
Wymiana filtra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje*** filtra wylotowego:
• Mikrofiltr* (numer części zamiennej
EF17)
• Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer
części zamiennej EF H12)
• Filtr zmywalny Hepa H12*/*** (numer
części zamiennej EF H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i
nie wolno ich zmywać (jeżeli nie ma takiej
informacji).
30 Umieść kciuki pod dolną krawędzią
pokrywy, a następnie otwórz pokrywę,
pociągając uchwyt do tyłu i w górę
palcem środkowym/wskazującym.
31 Wyjmij filtr. Włóż nowy filtr i załóż z
powrotem pokrywę, jak pokazano na
rysunku.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie,
jeżeli ssawka, rura, wąż, filtr lub
worek s-bag™ zablokują się. W takich
przypadkach odłącz odkurzacz od
sieci i pozostaw go na 20-30 minut w
celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/
lub wymień filtr(y) i worek s-bag™, a
następnie uruchom ponownie.
Rury i węże
34
Do czyszczenia rur i węży zastosuj
taśmę czyszczącą lub coś
podobnego.
3* Uchwyt węża można odczepić
od węża, jeżeli potrzebne jest
czyszczenie.
35 Usunięcie blokady węża może być
możliwe przez wyciskanie. Trzeba
jednak zachować ostrożność w
przypadku, gdy blokada może być
spowodowana przez szkło czy szpilki
wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych
uszkodzeń węża spowodowanych jego
czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania
twardych powierzchni
39 W celu uniknięcia pogorszenia jakości
ssania, czyść ssawkę do dywanów/
twardych powierzchni tak często jak
to możliwe. Najprostszym sposobem
czyszczenia jest wykorzystanie
uchwytu węża.
36* Naciśnij piastę w każdym z kół i
zdejmij koła. Za pomocą ssawki do
szczelin wyczyść osie kół. Usuń zbitki
kurzu, włosy lub inne przedmioty,
które powodują blokadę. Zamontuj
koła z powrotem, wciskając je na
osie.
37* Dostęp do większych obiektów
można uzyskać, zdejmując ssawkę
z węża przyłączeniowego (naciśnij
małe zapadki umieszczone po obu
stronach i równocześnie pociągnij
rurę przyłączeniową na zewnątrz ku
górze).
38* Usuń przedmiot(y) i włóż z powrotem
wąż przyłączeniowy.
Czyszczenie ssawki turbo*
40
Odłącz ssawkę od rury odkurzacza
oraz usuń splątane nitki itp. za
pomocą nożyczek. Do czyszczenia
ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest
podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód
zasilający są uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy worek na kurz s-bag™
jest pełny. Jeśli tak, wymień go na
nowy.
• Czy ssawka, rura lub wąż są
zablokowane?
• Czy filtry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w
autoryzowanym zakładzie serwisowym
firmy Electrolux. Uszkodzenie silnika
wywołane dostaniem się do niego wody
nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą
o ochronie środowiska. Wszystkie części
z tworzyw sztucznych są oznakowane dla
celów wtórnego wykorzystania. Bliższe
informacje można znaleźć na naszej
stronie w Internecie: www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat
odkurzacza, czy instrukcji użytkowania
zawartych w tej broszurce prosimy wysłać
e-mail na adres: floorcare@electrolux.com
Najłatwiej nabyć worek s-bag™ oraz
inny osprzęt do odkurzacza, składając
wizytę na naszej stronie w Internecie:
www.electrolux.com.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zależy od modelu. ***Opcjonalnie można kupić filtr zmywalny HEPA H12
Ergospace får endast användas av vuxna
för normal hushållsstädning inomhus.
Dammsugaren är dubbelisolerad och
behöver inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller
liknande.
• Utan dammpåse s-bag™ (kan skada
dammsugaren). En
säkerhetsspärr förhindrar att locket
stängs utan s-bag™. Försök ej tvinga
locket att stänga.
• När höljet uppvisar tydliga tecken på
skada
Sug aldrig upp
• Vassa föremål.
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada
maskinen.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips,
betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador
på motorn – skador som inte omfattas av
dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av
Electrolux-auktoriserad servicepersonal.
• Skador på maskinens sladd omfattas
inte av dammsugarens serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i
sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av
dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är
oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad
All service och reparation ska utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal.
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
Innan du börjar
11 Öppna luckan framtill på maskinen
och kontrollera att dammpåsen, s-
bag™, och motor-/mikrofiltret** sitter
där de ska. (Se även Byte av filter.)
12* Öppna luckan* baktill på maskinen
och kontrollera att utblåsfiltret* sitter
där det ska.
13 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast
(för att lossa
slangen – tryck in hakarna).
3* Koppla ihop slangen med slanghand-
taget tills fästena snäpper fast (tryck
på fästena när du vill koppla loss
slangen).
14 Anslut förlängningsrören* eller tele-
skopröret* till slanghandtaget och
munstycket genom att trycka och
vrida ihop dem. (Vrid och dra isär
dem när du vill ta bort rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till väggut-
taget. Dammsugaren är försedd med
en kabelvinda. När sladden har dragits ut förblir den utdragen.
16 För att rulla in sladden, gör ett kort
ryck i sladden och släpp sedan.
Sladden rullar nu automatiskt in.
17** Justera sugeffekten med sugkontrol-
len på handtaget.
17** Modeller med AV/PÅ-knapp: Vrid
knappen en gång till vänster för att
starta dammsugaren. Vrid knappen
till vänster en gång till för att stänga
av den.
17** Modeller med sugeffektsreglering:
Vrid reglaget till höger för att starta
dammsugaren och öka sugeffekten.
Vrid reglaget till vänster för att minska
sugeffekten och ännu mer till vänster
för att stänga av den.
18 Praktiska parkeringslägen (och sam-
tidigt en funktion som skonar ryggen)
när du gör en paus i städningen eller
när du bär och förvarar dammsugaren.
19 Du kan också bära dammsugaren
genom att hålla i handtaget upptill
eller med hjälp av handtaget i maskinens undre framkant.
20* Håll slangen på plats när du förvarar
dammsugaren genom att dra ut den
elastiska snodden från stötfångaren
och placera den över slangen.
För bästa städresultat
21 Integrerade tillbehör
Möbelmunstycket och fogmunstycket
finns under tillbehörsluckan.
Använd våra munstycken så här:
Mattor:
Använd matt/golvmunstycket med
pedalen* i läge (32). Minska sugstyrkan
för små mattor.
Använd möbelmunstycket (6). Minska
sugstyrkan vid behov.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd använd
dammvippan* (10).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket
(5).
Användning av turbomunstycke*
Reglera sugeffekten genom att öppna
22
eller stänga ventilen.
Obs! använd inte turbomunstycket på djurskinn eller mattor med långa fransar eller
luddhöjd över 15 mm. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla
medan borsten rullar. Kör inte över elkablar
och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
Byte av dammpåse s-bag™
23 Dammpåsen s-bag™ ska bytas
senast när indikatorfönstret är helt
rött. Läs av med munstycket upplyft
från underlaget.
24 Öppna den främre luckan och lyft ut
insatsen med s-bag™.
25 Drag i kartongskivan för att ta ur
s-bag™ ur insatsen. Denna försluter
automatiskt s-bag™ och förhindrar att
damm läcker ur påsen.
26 Sätt i ny s-bag™ genom att skjuta in
kartongskivan till ändläget i spåren i
insatsen.
27 Sätt tillbaka insatsen i påsbehållaren
och stäng luckan.
Obs! Byt s-bag™ även om den inte är full
(den kan vara igensatt) och efter användning
av mattrengöringspulver. Använd endast
Electrolux originaldammpåsar, s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long
performance eller s-bag™ Anti-odour.
Byte av filter
Filterbyte görs vid vart 5:e byte av dammpåse
s-bag™.
A Modell utan utblåsfilter måste utrustas
med ett kombinationsfilter (mikrofilter
+ motorfilter, ref.nr. EF 74).
24 Öppna den främre luckan och lyft ut
insatsen med s-bag™.
28 Dra filterhållarna uppåt tills de lossnar
från spåret. Dra försiktigt bort det
gamla, smutsiga filtret från filterhållaren och byt ut det mot ett nytt filter.
29 Sätt tillbaka filterhållaren med det nya
filtret.
27 Sätt tillbaka insatsen som håller
s-bag™ och stäng slutligen locket.
B Modell med utblåsfilter. Följ steg 24
och 28 och byt ut det gamla motorfiltret mot ett nytt. Följ sedan steg 29
och 27.
Byte av utblåsfilter*
Det finns tre typer*** av utblåsfilter:
• Mikrofilter (Ref. nr. EF17)
*Endast vissa modeller. **Funktionen beror på modellen. ***Det tvättbara filtret HEPA H12 kan köpas som tillval.
12
• Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr.
EF H12)
• Hepa H12*/*** tvättbart (ref.nr.
EF H12W)
Filtren byts alltid mot nya och kan inte
tvättas (om inte annat anges).
30 Sätt tummarna ovanpå lockets bak-
kant och öppna sedan locket genom
att dra greppen bakåt och uppåt med
pek/långfingrarna.
31 Lyft ur filtret och lägg därefter ett helt
nytt filter på plats. Sätt tillbaka det
nya filtret som bilden visar och stäng
locket.
Rengöring av slang och
munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om
det blir stopp i munstycke, rör eller slang
eller om filter och dammpåse är igensatta.
Dra ur stickproppen och låt dammsugaren
svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som
eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt
ut smutsiga filter eller full dammpåse
s-bag™. Starta därefter dammsugaren
igen.
Rör och slangar
34
Rör och slang rensar du enklast med
hjälp av rensband eller liknande.
3* Slanghandtaget kan tas bort från
slangen om det behöver rengöras.
35 Slangen kan ibland även rensas
genom att du ”masserar” den. Var
dock försiktig om det finns risk för att
t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av
slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
39
Matt/golvmunstycket bör rengöras
ofta för att sugeffekten inte ska försämras. Enklast gör du det med hjälp
av slanghandtaget.
36* Tryck in respektive hjulnav och dra
bort hjulen. Avlägsna dammtussar,
hår eller annat som fastnat. Använd
fogmunstycket för att rengöra hjulaxlarna. Sätt tillbaka hjulen genom att
trycka fast dem på hjulaxlarna.
37* Större föremål kan avlägsnas genom
att ta bort anslutningsröret (tryck in de
små hakarna och lossa anslutningsröret).
38* Avlägsna föremålet och sätt tillbaka
anslutningsröret.
Rengöring av turbomunstycke*
40
Ta bort munstycket från dammsugar-
röret och avlägsna trådar som fastnat
genom att klippa av dem med en sax.
Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
Felsökning
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till
eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd
är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammpåsen s-bag™
är full. Byt i så fall till en ny.
• Har det uppstått stopp i munstycke,
rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux
servicecenter. Motorskador som orsakats
av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för
samtliga skador som uppkommit genom
felaktigt bruk av dammsugaren eller i de
fall dammsugaren mani pulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på
miljön. Alla plastdelar är marke rade för
återvinning. För ytterligare upplysningar,
se vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående
din dammsugare, ring gärna 020-87
12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du
kan också kontakta oss via email på
floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta dammpåse s-bag™
eller andra tillbehör till din Electrolux dammsugare,
besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79
55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt
av ett varumärke ingående i Electroluxkoncernen. Denna produkt hoppas vi skall
kunna ge dig mycket glädje och nytta i
ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens
funktion eller användning, synpunkter
angående din produkt eller vill reklamera
något felaktigt. Vänd dig då direkt till
Electrolux Centralverkstad, tel:
0141-23 81 18, öppet vardagar
08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du
kan också kontakta oss via email, Cent
ralverkstad@electrolux.se eller via brev:
Electrolux Centralverkstad,
Vicker kulla vägen 2, 591 82 Motala.
Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt
avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande
enligt dataskylten på produkten:
Modellbeteckning:
Produktnummer:
Serienummer:
Inköpsställe och datum:
Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller
enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information
om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHLåtagandet kontrollera först om du kan
avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare
fel och hur man kan åtgärda dem. OBS!
Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
*Endast vissa modeller. **Funktionen beror på modellen. ***Det tvättbara filtret HEPA H12 kan köpas som tillval.
Der Ergospace-Staubsauger darf nur
von Erwachsenen und nur für normales
Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Der Staubsauger ist doppelt isoliert
und muss nicht geerdet werden.
Niemals staubsaugen:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen
etc.
• Ohne eingesetzten s-bag™Staubbeutel, um eine Beschädigung
des Staubsaugers zu vermeiden. Damit vermieden wird, dass
der Deckel ohne den s-bag™
geschlossen werden kann, ist eine
Sicherheitseinrichtung vorhanden.
Nicht versuchen, den Deckel mit
Gewalt zu schließen
• Wenn das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist
Niemals staubsaugen:
• Scharfe Objekte.
• Flüssigkeiten (dies kann schwere
Beschädigungen des Geräts verursachen.)
• Heiße oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
• Z. B. feiner Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen - Schäden, die nicht
durch die Garantie abgedeckt sind.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
• Ein beschädigtes Kabel sollte nur
von einem autorisierten ElectroluxKundendienstzentrum ausgetauscht
werden.
• Schäden am Kabel des Geräts
werden nicht von der Garantie abgedeckt.
• Den Staubsauger niemals am Kabel
ziehen oder hochheben.
• Vor dem Reinigen oder der
Durchführung von Servicearbeiten am
Staubsauger den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Den Staubsauger niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Alle Wartungs-/Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten ElectroluxKundendienstzentrum durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger an
einem trockenem Ort aufbewahrt wird.
Vorbereitungen
11 Frontabdeckung des Geräts öffnen
und kontrollieren, dass Staubbeutel
s-bag™ und Motor-/Mikrofilter**
eingesetzt sind (siehe auch
“Filterwechsel”).
12* Hintere Abdeckung* des Geräts
öffnen und kontrollieren, dass
Abluftfilter* eingesetzt ist.
13 Schlauch einführen, bis Verriegelung
einrastet. Zur Freigabe des
Schlauches Verriegelung drücken.
3* Schlauch in den Schlauchgriff
einführen, bis Verriegelung einrastet.
Zur Freigabe des Schlauches
Verriegelung drücken.
14 Verlängerungsrohre* oder
Teleskoprohr* durch Drehen
und Zusammenschieben an
Schlauchgriff und Bodendüse
anbringen. (Zum Zerlegen drehen und
auseinanderziehen.)
15 Elektrokabel herausziehen und
an Steckdose anschließen. Der
Staubsauger verfügt über eine
automatische Kabelaufwicklung.
Nach dem Herausziehen des Kabels
arretiert die Kabelaufwicklung.
16 Zum Aufwickeln des Kabels kurz am
Kabel ziehen und dann loslassen.
Das Kabel wird dann automatisch
aufgewickelt.
17** Saugleistung durch Einstellen der
Saugsteuerung am Schlauchgriff
einstellen.
17** Modelle mit EIN/AUS-Regler: Zum
Einschalten des Staubsaugers
EIN/AUS-Regler ein Mal nach links
drehen. Zum Ausschalten EIN/AUSRegler erneut ein Mal nach links
drehen.
17** Modelle mit Leistungsregulierung:
Zum Einschalten des Staubsaugers
und Steigern der Saugleistung
Leistungsregler nach rechts drehen.
Zum Reduzieren der Saugleistung
Leistungsregler nach links drehen.
Zum Ausschalten des Staubsaugers
Leistungsregler ganz nach links
drehen.
18 Praktische und zugleich
rückenschonende Parkpositionen für
Arbeitspausen und den Transport und
die Aufbewahrung des Staubsaugers.
19 Staubsauger kann auch am
Griff (oben oder an der unteren
Vorderkante) getragen werden.
20* Schlauch für die Aufbewahrung
des Staubsaugers fixieren. Dazu
elastischen Gummizug herausziehen
und um den Schlauch legen.
Bestmögliche Resultate
erzielen
21 Im Staubsauger untergebrachtes
Zubehör
Polster- und Fugendüse befinden sich
unter der faltbaren Abdeckung.
Die Düsen wie folgt benutzen:
Teppiche:
Böden mit dem Hebel* in Stellung (32)
verwenden. Bei kleinen Teppichen
Saugleistung reduzieren.
Hartböden: Düse für Teppiche und harte
Böden mit dem Hebel* in Stellung (33)
verwenden.
Holzböden: Die Parkettbürste* (9).
Polstermöbel: Polsterdüse verwenden (6).
Hinweis: Turbodüse nicht auf Vorlegern
aus Tierhaut oder Teppichen/Vorlegern mit
langen Fransen oder mit mehr als 15 mm
Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu
vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht
auf einer Stelle lassen. Mit der Düse nicht
über elektrische Kabel fahren und Staubsauger
unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.
Austauschen des
Staubbeutels, s-bag™
23 Den s-bag™-Staubbeutel
austauschen, wenn das
Anzeigefenster vollständig rot ist.
Ablesen, wenn die Düse angehoben
ist.
24 Frontabdeckung öffnen und
Einsatz mit Staubbeutel s-bag™
herausheben.
25 Zum Herausnehmen aus dem
Einsatz den s-bag™-Staubbeutel am
Kartonhalter ziehen. Dadurch wird
der s-bag™ automatisch versiegelt,
und es kann kein Staub nach außen
gelangen.
26 Neuen s-bag™-Staubbeutel
einsetzen, indem der Kartonhalter
in das Ende der Führung im Einsatz
gedrückt wird.
27 Einsatz wieder in das Staubbeutelfach
einsetzen und Abdeckung schließen.
Hinweis: Staubbeutel s-bag™ auch dann
austauschen, wenn er nicht ganz voll ist, da
er verstopft sein könnte. Nach dem Aufsaugen
von Teppichreinigungspulver ebenfalls
Staubbeutel austauschen. Nur OriginalElectrolux-Staubbeutel (s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance oder
s-bag™ Anti-odour) verwenden.
Filterwechsel
Der Filterwechsel sollte bei jedem fünften
Staubbeutelaustausch erfolgen. Staubsauger
niemals ohne Filter benutzen.
A Modelle ohne Abluftfilter benötigen
einen Kombinationsfilter (Mikrofilter +
Motorfilter, Bez.-Nr. EF 74).
24 Frontabdeckung öffnen und
Einsatz mit Staubbeutel s-bag™
herausheben.
28 Filterhalter nach oben aus der
Führung ziehen. Alte(n), dreckige(n)
Filter vorsichtig aus dem Filterhalter
ziehen und gegen neue(n) Filter
austauschen.
29 Filterhalter mit neuen/m Filtern(n)
wieder einsetzen.
27 Den Einsatz mit dem s-bag™-
Staubbeutel wieder einsetzen und
dann den Deckel schließen.
B Modelle mit Abluftfilter: Schritte
24 und 28 ausführen und alten
Motorfilter gegen neuen austauschen.
Anschließend Schritte 29 und 27
ausführen.
Austauschen des Abluftfilters*
Es gibt drei Arten*** von Abluftfiltern:
• Mikrofilter* (Bez.-Nr. EF17)
• Hepa H12* nicht auswaschbar
(Bez.-Nr. EF H12)
• Hepa H12*/*** auswaschbar (Bez.-Nr.
EF H12W)
Filter müssen stets gegen neue Filter ausgetauscht werden und können – sofern
nicht angegeben – nicht ausgewaschen
werden.
30 Die Daumen auf die hintere Kante
des Deckels legen und Deckel durch
Ziehen des Griffs nach hinten und
oben mit dem Zeige-/Mittelfinger
öffnen.
31 Filter herausnehmen. Neuen Filter
einsetzen und Deckel wie gezeigt
wieder anbringen.
Reinigung des Schlauches und
der Düsen
Der Staubsauger stoppt automatisch,
wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch,
der Filter oder der s-bag™-Staubbeutel
blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen
den Netzstecker und lassen Sie den
Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen.
Die Blockierung beseitigen und/oder den
Filter und den s-bag™-Staubbeutel ersetzen und wieder beginnen.
Rohre und Schläuche
Die Rohre und Schläuche mit einem
34
Reinigungsband oder Ähnlichem
reinigen.
3* Der Schlauchgriff kann zum Reinigen
vom Schlauch abgenommen werden.
35 Es ist auch möglich, die Blockierung
im Schlauch durch Drücken auf den
Schlauch zu beseitigen. Dabei jedoch
vorsichtig sein, falls die Blockierung
durch Glas oder Nadeln im Schlauch
verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch
Reinigung verursachte Schäden an den
Schläuchen ab.
Reinigung der Bodendüse
Um ein Nachlassen der Saugleistung
39
zu vermeiden, regelmäßig Düse für
Teppiche und harte Böden reinigen.
Der einfachste Weg, diese zu reinigen,
ist die Benutzung des Schlauchgriffs.
36* Radnabe drücken und Räder
abziehen. Radachsen mittels
Fugendüse reinigen. Staubmäuse,
Haare und andere verhedderte
Objekte entfernen. Räder durch
Aufdrücken auf die Achse wieder
aufsetzen.
37* Bei größeren Objekten in der Düse
Verbindungsschlauch von der Düse
abnehmen (kleine Verriegelungen an
den Seiten drücken und gleichzeitig
den Verbindungsschlauch aus der
Düse ziehen).
38* Objekt(e) entfernen und den
Verbindungsschlauch wieder
anbringen.
Reinigung der Turbobürste*
Düse vom Staubsaugerrohr entfernen
40
und in der Düse verwickelte Fäden
etc. zum Entfernen mit einer
Schere durchschneiden. Mit dem
Schlauchgriff die Düse reinigen.
Fehlersuche
Der Staubsauger startet nicht.
• Prüfen, ob das Netzkabel an die
Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel
nicht beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
Der Staubsauger stoppt.
• Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag™
voll ist. In diesem Fall durch einen
neuen ersetzen.
• Sind Düse, Rohr oder Schlauch blockiert?
• Sind die Filter blockiert?
Wasser ist in den Staubsauger
eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem
autorisierten Electrolux-Servicezentrum
auszutauschen. Schäden am Motor, die
durch eingedrungenes Wasser verursacht
wurden, sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Verbraucher-Information
Electrolux übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger
entstehen.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf
die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile
sind für Recyclingzwecke markiert.
Einzelheiten darüber finden Sie in unserer
Website: www.electrolux.com
Wenn Sie irgendwelche Kommentare
zum Staubsauger oder zum
Bedienungsanleitungsheft haben,
senden Sie uns bitte eine E-Mail an:
floorcare@electrolux.com
Wenn Sie Für Ihren Electrolux Staubsauger
keine passenden Staubbeutel oder Zubehör
bei Ihrem Händler finden sollten, so erhalten
Sie weitere Informationen im Internet unter
www.electrolux.de oder wählen Sie 01801 20
30 60 (Deutsche Telekom / bundesweit zum
Ortstarif).
1*/** Tubo telescópico
2* Tubos alargadores
3** Mango de la manguera flexible y
manguera
4** Boquilla para alfombras/superficies
duras
5** Boquilla con ranura
6 Boquilla para tapicería
7 Bolsa para el polvo, s-bag™
8* Boquilla turbo
9*/** Boquilla para parquet
10* Kit de limpieza fácil
Advertencias de seguridad
Ergospace sólo debe ser utilizado por
personas adultas y únicamente para la
limpieza normal doméstica. La aspiradora
dispone de un dispositivo de doble aislamiento y no necesita conexión a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin colocar antes una bolsa para el
polvo s-bag™ ya que podría dañarse la aspiradora. Un dispositivo de
seguridad evita que se cierre la tapa
sin que haya una bolsa s-bag™ en el
interior. No intente forzar la tapa para
cerrarla.
• Cuando la carcasa presente daños
visibles
Nunca pase la aspiradora:
• Objetos cortantes.
• Fluidos (esto podría ocasionar graves
daños al aparato).
• Cenizas candentes o frías, colillas de
cigarro encendidas, etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.
Estas materias podrían ocasionar graves
daños en el motor (este tipo de daños no
está cubierto por la garantía).
Advertencias acerca del cable de
alimentación:
• Un cable dañado tan sólo puede ser
reemplazado en un centro de asistencia autorizado de Electrolux.
• La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la aspi-
radora o levantarla.
• Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de limpiar o llevar a
cabo tareas de mantenimiento en la
aspiradora.
• Compruebe regularmente que el
cable no está dañado. No utilice
nunca la aspiradora si el cable de alimentación está dañado.
La totalidad de los servicios y reparaciones los
efectuarán personal autorizado del Servicio
Técnico Electrolux.
Asegúrese de guardar la aspiradora en un
lugar seco.
Introducción
11 Abra la tapa delantera del aparato
y compruebe que la bolsa de polvo
s-bag™ y el microfiltro del motor**
están bien colocados. (Consulte
también el apartado sobre la
sustitución de filtros).
12* Abra la tapa posterior* del aparato y
compruebe que el filtro de salida de
aire* está bien colocado.
13 Introduzca el tubo elástico hasta que
el cierre haga un sonido de clic al
encajarse (presione sobre el cierre
para soltar el tubo).
3* Introduzca la manguera en el mango
hasta que el enganche suene
al encajarse (presione sobre el
enganche para soltar la manguera).
14 Fije los tubos alargadores* o el
tubo telescópico* al mango de la
manguera y a la boquilla presionando
y girando hasta que se unan.
(Gire de nuevo y tire de ellos para
desmontarlos.)
15 Extienda el cable de alimentación y
conéctelo a la toma de corriente. La
aspiradora dispone de un dispositivo
para enrollar el cable. Una vez que
se ha extendido el cable eléctrico,
permanece en dicha posición.
16 Para enrollar el cable, déle un
pequeño tirón y a continuación
suéltelo. El cable se recoje
automáticamente.
17** Ajuste la potencia de aspiración con
el control de potencia del mango de
la manguera.
17** Modelos con control de encendido/
apagado (ON/OFF): Gire el control
una sola vez a la izquierda para
encender la aspiradora. Gire el
control una vez más hacia la
izquierda para apagarla.
17** Modelos con ajuste de potencia:
Gire el control de la potencia hacia la
derecha para encender la aspiradora
y aumentar la potencia de aspiración.
Gire el control de la potencia a la
izquierda para reducir la potencia de
aspiración y otra vez a la izquierda
para apagarla.
18 Posiciones de uso cómodas (y
prestación para no forzar la espalda)
cuando haga una pausa mientras
limpia o cuando lleve o guarde la
aspiradora.
19 También puede transportar la
aspiradora con el asa de la parte
superior o del borde frontal inferior
del aparato.
20* Mantenga la manguera en su
sitio cuando guarde la aspiradora
extendiendo el cable de protección
y colocándolo alrededor de la
manguera
Logro de los mejores
resultados
21 Accesorios incluidos
Boquilla para tapicería y boquilla para
ranuras debajo de una tapa.
Utilice las boquillas tal y como se
describe a continuación:
Alfombras:
alfombras/superficies duras con la palanca* en la posición (32). Reduzca la potencia de aspiración sobre las alfombras
pequeñas.
Superficies duras: Utilice la boquilla para
alfombras/superficies duras con la palanca* en la posición (33).
Suelos de madera: Utilice la boquilla para
parquet* (9).
Muebles tapizados: Utilice la boquilla para
tapicerías (6). Cortinas, tejidos ligeros,
etc.: Utilice la boquilla para tapicerías
(6). Reduzca la potencia de aspiración si
fuera necesario.
Marcos, estanterías, etc.: Utilice el kit de
limpieza fácil* (10).
Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla
con ranura (5).
Utilizar la boquilla turbo*
22
Utilice la boquilla para
Ajuste la potencia de succión
abriendo y cerrando la ventilación de
aire.
Nota: No utilice la boquilla de turbo sobre
alfombras de piel, alfombras con flecos largos
o alfombras con un grosor de más de 15 mm.
Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la boquilla fija en un sitio mientras esté
girando el cepillo. No pase la boquilla sobre
cables de alimentación eléctrica y asegúrese
de que apaga la aspiradora inmediatamente
después del uso.
Cambio de la bolsa s-bag™
23 No debe cambiar la bolsa para el
polvo, s-bag™, hasta que el indicador
de la ventana se ponga en rojo
completamente. Puede mirarlo con la
boquilla levantada.
24 Abra la tapa delantera y saque el
compartimento que contiene la bolsa
s-bag™.
25 Tire del soporte de cartón para retirar
la bolsa s-bag™ del compartimento;
de esta manera la bolsa se sella
automáticamente y evita que se filtre
polvo.
26 Introduzca una nueva bolsa para el
polvo s-bag™ empujando el soporte
de cartón hacia abajo hasta el fondo
de las guías del compartimento.
27 Vuelva a introducir el compartimento
y cierre la tapa.
*Sólo algunos modelos. **Realización en función del modelo. *** El filtro lavable HEPA H12 se puede comprar opcionalmente.
16
Nota: Sustituya el s-bag™ aunque no esté
lleno (podría estar obstruído). Si aspira polvo
de limpieza para alformbras también debe
cambiar la bolsa. Asegúrese de que utiliza las
bolsas para el polvo originales de Electrolux
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long
performance o s-bag™ Anti-odour.
Sustitución de los filtros
Hágalo cada vez que haya cambiado la bolsa
para el polvo s-bag™ por quinta vez. No utilice nunca la aspiradora sin los filtros.
A El modelo que no dispone de filtro de
salida de aire debe equiparse con un
filtro combinado (microfiltro + filtro de
motor, ref. nº EF 74).
24 Abra la tapa delantera y saque el
compartimento que contiene la bolsa
s-bag™.
28 Tire del compartimento de los filtros
hasta que salga de las guías. Tire
con cuidado del filtro viejo y sucio del
compartimento del filtro y cámbielo
por uno nuevo.
29 Vuelva a colocar el compartimento del
filtro con el nuevo filtro.
27 Coloque el compartimento de la bolsa
s-bag™ y cierre la tapa.
B Para los modelos con filtro de salida
de aire, siga los pasos 24 y 28 y
sustituya el filtro del motor antiguo
por uno nuevo. Siga a continuación
los pasos 29 y 27.
Cambiar el filtro de escape*
Existen tres tipos*** de filtro de salida de
aire:
• Microfiltro* (Ref. nº EF17)
• Hepa H12* no lavable (ref. nº
EF H12)
• Hepa H12*/*** lavable (ref. nº
EF H12W)
Los filtros deben cambiarse por filtros
nuevos porque no se pueden lavar (a
menos que así se indique).
30 Coloque los pulgares en el borde
trasero de la tapa y abra la tapa
tirando del asa hacia atrás y hacia
arriba con el dedo índice o corazón.
31 Saque el filtro. Introduzca un nuevo
filtro y vuelva a colocar la tapa como
se muestra en la ilustración.
Limpieza del tubo elástico y
de la boquilla
La aspiradora dejará de funcionar
automáticamente si la boquilla, el tubo,
el tubo flexible o los filtros y la bolsa de
polvo s-bag™ se atascan. En ese caso,
desconecte el aparato de la toma de
corriente y deje que se enfríe durante
20-30 minutos. Limpie aquello que haya
producido la obstrucción y/o cambie los
filtros y la bolsa de polvo s-bag™. Vuelva
a enceder la aspiradora.
Tubos y tubos elásticos
Utilice una tira de tela o algo similar
34
para limpiar los tubos y el tubo
flexible.
3* El mango de la manguera puede
desmontarse si es necesario limpiarlo.
35 Tal vez sea también posible retirar
aquello que produce la obstrucción
en el tubo elástico apretándolo. No
obstante, tenga mucha precaución
si la obstrucción está producida por
trozos de vidrio o agujas atascadas
dentro del tubo elástico.
Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar el tubo flexible.
Limpieza de la boquilla para suelos
Para evitar un deterioro de la potencia
39
de succión, limpie la boquilla
para alfombras/superficies duras
frecuentemente. El modo más sencillo
de limpiarla es utilizando el mango del
tubo flexible.
36* Presione cada enganche de las
ruedas y sáquelas. Utilice la boquilla
para ranuras para limpiar los ejes
de las ruedas. Quite la pelusa,
pelos u otros objetos que se hayan
enredado. Vuelva a colocar las ruedas
empujándolas sobre los ejes.
37* Para alcanzar objetos más grandes,
separe el tubo de conexión de
la boquilla (presione los cierres
pequeños que se encuentran
a ambos lados del tubo y tire
simultáneamente de él hacia afuera
verticalmente).
38* Retire los objetos y vuelva a colocar
el tubo de conexión.
Limpiar la boquilla turbo*
Desenganche la boquilla del tubo
40
de la aspiradora y retire los pelos
enganchados, etc., cortándolos con
las tijeras. Utilice el mango del tubo
elástico para limpiar la boquilla.
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en
funcionamiento
• Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la toma de
corriente.
• Compruebe que el enchufe y los
cables no están dañados.
• Compruebe si se ha fundido algún
fusible.
La aspiradora deja de funcionar
• Compruebe si está llena la bolsa de
polvo s-bag™. Si es así, cambie la
bolsa.
• ¿Se han atascado la boquilla, el tubo
o el tubo elástico?
• ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un
centro de servicio técnico Electrolux. La
garantía no cubre los daños ocasionados
al motor por la entrada de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los
daños que se puedan producir por el uso
incorrecto o manipulación indebida del
aparato.
Este producto está diseñado pensando
en el medio ambiente. Todas las piezas
de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte
nuestro sitio web:www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca
de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico en:
floorcare@electrolux.com
*Sólo algunos modelos. **Realización en función del modelo. *** El filtro lavable HEPA H12 se puede comprar opcionalmente.
17
Italiano
Accessori
1*/** Tubo telescopico
2* Tubi estensibili
3** Impugnatura per flessibile e flessibile
4** Bocchetta per tappeti/pavimenti duri
5** Bocchetta per fessure
6 Bocchetta per tappezzeria
7 Sacchetto raccoglipolvere s-bag™
8* Bocchetta Turbo
9*/** Bocchetta per pavimenti duri
10* Kit piumino antipolvere
Norme di sicurezza
L’aspirapolvere Ergospace deve essere
usato esclusivamente da persone adulte
e solo per la normale pulizia domestica.
L’aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non necessita di massa.
Non aspirare mai:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Senza il sacchetto raccoglipolvere
s-bag™ per evitare di danneggiare
l’aspirapolvere. Un dispositivo di
sicurezza non consente di chiudere il
coperchio se il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ è assente. Non tentare
di chiudere il coperchio con la forza.
• Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.
Non aspirare mai:
• Oggetti appuntiti.
• Fluidi (questi possono causare seri
danni alla macchina).
• Cenere calda o fredda, mozziconi
accesi di sigarette, ecc.
• Polvere fine di intonaco, calcestruzzo,
farina o cenere, ad esempio.
I materiali riportati sopra possono causare
seri danni al motore. Questa evenienza
non è coperta da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Un cavo danneggiato dovrebbe venire
sostituito solamente da un centro servizi autorizzato Electrolux.
• Il danneggiamento del cavo della
macchina non è coperto da garanzia.
• Non tirare o sollevare mai l’aspirapol-
vere per il cavo.
• Staccare la spina dalla rete prima
della pulizia o della manutenzione dell’aspirapolvere.
• Controllare regolarmente che il cavo
non sia danneggiato. Non usare
l’aspirapolvere se il cavo elettrico è
danneggiato.
Ogni genere di manutenzione e di riparazione
deve venire effettuata da un centro servizi
autorizzato Electrolux.
Conservare sempre l’aspiratore in un luogo
asciutto.
Prima di cominciare
11 Aprire lo sportellino anteriore
della macchina e controllare che il
sacchetto raccoglipolvere s-bag™
e il microfiltro/filtro del motore**
siano posizionati. (Vedere anche
Sostituzione del filtro o dei filtri.)
12* Aprire lo sportellino posteriore* della
macchina e controllare che il filtro di
scarico* sia posizionato.
13 Inserire il flessibile finché il fermo non
si blocca con uno scatto (premere il
fermo per rilasciare il flessibile).
3* Inserire il flessibile nell’impugnatura
finché il fermo non si blocca con uno
scatto (premere il fermo per rilasciare
il flessibile).
14 Attaccare i tubi estensibili* o il tubo
telescopico* all’impugnatura e alla
bocchetta spingendo e ruotandole
insieme (girare e tirare per staccarle).
15 Estendere il cavo elettrico e
collegarlo alla rete. L’aspirapolvere è
completo di avvolgicavo. Una volta
che il cavo elettrico è stato esteso,
rimane in posizione.
16 Per riavvolgere il cavo, tirarlo in modo
secco e rilasciarlo; il riavvolgimento
avverrà in modo automatico.
17** Regolare la potenza di aspirazione
tramite il comando di aspirazione
sull’impugnatura.
17** Modelli con controllo ON/OFF:
ruotare il controllo una volta verso
sinistra per avviare l’aspirapolvere.
Ruotare il controllo ancora una volta
verso sinistra per spegnerlo.
17** Modelli con regolazione di potenza:
ruotare il controllo di potenza una
volta verso destra per avviare
l’aspirapolvere e aumentare la
potenza di aspirazione. Ruotare il
controllo di potenza a sinistra per
diminuire la potenza di aspirazione
e ancora a sinistra per spegnere
l’aspirapolvere.
18 Posizione di parcheggio comoda
(salvaschiena) per pause durante
la pulizia e per trasportare e riporre
l’aspirapolvere.
19 È inoltre possibile trasportare
l’aspirapolvere utilizzando la maniglia
collocata nella parte superiore o
sul bordo anteriore in basso nella
macchina.
20* Tenere il flessibile in posizione
quando si ripone l’aspirapolvere
estendendo il cavo del respingente
elastico e collocandolo sul flessibile.
Per ottenere i migliori risultati
21 Accessori in dotazione
Bocchetta per tappezzeria e bocchetta
per fessure, collocate sotto il coperchio
pieghevole.
Utilizzare le bocchette come segue:
Utilizzare la bocchetta per
Tappeti:
tappeti/pavimenti duri con la leva* in posizione (32). Ridurre la potenza di aspirazione per tappeti piccoli.
Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta
per tappeti/pavimenti duri con la leva* in
posizione (33).
Parquet: Utilizzare la bocchetta per pavi-
menti duri* (9).
Mobili imbottiti: Utilizzare la bocchetta
per tappezzeria (6). Tende, tessuti leggeri,
ecc.: Utilizzare la bocchetta per tappezzeria (6). Se necessario, ridurre la potenza di
aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare il kit piu-
mino antipolvere* (10).
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la boc-
chetta per fessure (5).
Uso della bocchetta Turbo*
22
Regolare la potenza di aspirazione
aprendo o chiudendo lo sfiato.
Nota: non utilizzare la bocchetta Turbo su
pelli di animali, tappeti con frange o tappeti
con una profondità di tessitura superiore a 15
mm. Per evitare di danneggiare il tappeto,
non tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota. Non passare la bocchetta sui cavi
elettrici e spegnere l’aspirapolvere immediatamente dopo l’uso.
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere s-bag™
23 Il sacchetto raccoglipolvere s-bag™
deve essere sostituito quando la spia
indicatrice diventa completamente
rossa. Controllare la spia con la
bocchetta sollevata.
24 Aprire il coperchio anteriore e
sollevare il supporto della s-bag™.
25 Tirare il cartone per rimuovere la
s-bag™ dal supporto. In tal modo la
s-bag™ si chiuderà automaticamente
evitando la fuoriuscita di polvere.
26 Inserire un nuovo sacchetto s-
bag™ spingendo il cartone lungo la
scanalatura del supporto.
27 Riposizionare il supporto
nell’alloggiamento del sacchetto e
chiudere il coperchio.
Nota: sostituire il sacchetto s-bag™ anche
se non dovesse essere pieno (potrebbe essere
ostruito). Sostituirlo anche dopo l’eventuale
pulizia a secco di un tappeto. Utilizzare solo
sacchetti Electrolux originali, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance o
s-bag™ Anti-odour.
Sostituzione del filtro o dei
filtri
Deve essere eseguita ogni quinta sostituzione
del sacchetto raccoglipolvere s-bag™. Non utilizzare l’aspirapolvere senza filtro o filtri.
*Solo per alcuni modelli. **L’esecuzione dipende dal modello. *** Il filtro lavabile HEPA H12 è disponibile come accessorio opzionale.
18
A Il modello con filtro di scarico deve
essere dotato di filtro combinato
(microfiltro + filtro del motore, Codice
EF 74).
24 Aprire il coperchio anteriore e
sollevare il supporto della s-bag™.
28 Sollevare il supporto del filtro fino a
estrarlo dalla scanalatura. Estrarre
delicatamente il filtro o i filtri usati dal
supporto e sostituirli con un nuovo
filtro o con nuovi filtri.
29 Reinserire il supporto del filtro
contenente il nuovo filtro o i nuovi
filtri.
27 Riposizionare il supporto del
sacchetto s-bag™ e chiudere il
coperchio.
B Per il modello con filtro di scarico
effettuare i passaggi 24 e 28 e
sostituire il filtro usato del motore
con uno nuovo. Quindi, effettuare i
passaggi 29 e 27.
Sostituzione del filtro di scarico*
Esistono tre tipi*** di filtro di scarico:
• Microfiltro* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* non lavabile (Codice
EF H12)
• Hepa H12*/*** lavabile (Codice
EF H12W)
I filtri devono essere sempre sostituiti e
non è possibile lavarli (se non indicato).
30 Posizionare i pollici sul bordo
posteriore del coperchio e aprirlo
tirando la maniglia indietro e verso
l’alto con il dito indice o medio.
31 Sollevare il filtro. Inserire un nuovo
filtro e riposizionare il coperchio come
illustrato.
Pulizia di flessibile e bocchetta
L’aspirapolvere si spegne
automaticamente se la bocchetta, il tubo,
i filtri o la s-bag™ si bloccano. In questi
casi, scollegarlo dalla rete elettrica e
lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti.
Rimuovere l’intasamento e/o sostituire
i filtri e la s-bag™, quindi riavviare
l’aspirapolvere.
Tubi e flessibili
Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare
34
un panno o simile.
3* L’impugnatura può essere smontata
dal flessibile per la pulizia.
35 L’intasamento può essere rimosso
anche schiacciando il flessibile.
Tuttavia, prestare attenzione qualora
l’intasamento sia dovuto a frammenti
di vetro o aghi nel flessibile.
Nota: La garanzia non copre nessun danno al
tubo causato dalla sua pulizia.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
39
Per evitare il deterioramento della
potenza di aspirazione, pulire
frequentemente la bocchetta per
tappeti/pavimenti duri. La maniera
più facile per pulirla è utilizzando
l’impugnatura per flessibile.
36* Staccare le ruote premendo sui
relativi attacchi. Utilizzare la bocchetta
per fessure per la pulizia degli assi
delle ruote. Rimuovere la polvere,
i capelli o altri oggetti impigliati.
Riposizionare le ruote premendole
sugli assi.
37* È possibile rimuovere gli oggetti
più grandi staccando il flessibile
di collegamento dalla bocchetta
(premere i fermi posizionati su
entrambi i lati e contemporaneamente
tirare il tubo di connessione verso
l’esterno in posizione verticale).
38* Rimuovere gli oggetti e riposizionare il
flessibile di collegamento.
Pulizia della bocchetta Turbo*
40
Scollegare la bocchetta dal tubo
dell’aspirapolvere e rimuovere le fibre
attorcigliate ecc. tagliandole con le
forbici. Utilizzare l’impugnatura per
flessibile per pulire la bocchetta.
Ricerca dei guasti
L’aspirapolvere non si accende
• Controllare che il cavo sia collegato
alla rete.
• Controllare che la spina e il cavo non
siano danneggiati.
• Controllare che non vi sia un fusibile
bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
• Controllare se il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ è pieno. In tal caso,
sostituirlo.
• La bocchetta, il tubo o il flessibile si
bloccano?
• I filtri sono intasati?
Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
Può essere necessario far sostituire
il motore in un centro di assistenza
autorizzato Electrolux. I danni al motore
causati da infiltrazioni d’acqua non sono
coperti dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da uso improprio
o manomissione dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo
conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio.
Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere
o sulle istruzioni per l’uso del
manuale, mandateci un e-mail a:
floorcare@electrolux.com
*Solo per alcuni modelli. **L’esecuzione dipende dal modello. *** Il filtro lavabile HEPA H12 è disponibile come accessorio opzionale.
19
Português
Acessórios
1*/** Tubo telescópico
2* Tubos de extensão
3** Pega da mangueira + mangueira
4** Bocal para tapete/piso duro
5** Bocal de fenda
6 Bocal de forro interno
7 Saco de pó, s-bag™
8* Bocal turbo
9*/** Bocal para parquete
10* Kit de limpeza fácil
Precauções de segurança
O Ergospace deverá ser utilizado apenas
por adultos para aspirar normalmente
num ambiente doméstico. O aspirador
conta com isolamento duplo e não é
necessário que seja ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag™ para
evitar danificar o aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança
que evita que a tampa feche sem um
s-bag™. Não tente fechar a tampa à
força.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar
sérios danos à máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros
acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou
cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao
motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser substituído apenas por um serviço autorizado Electrolux.
• A garantia não cobre os danos ao
cabo da máquina.
• Nunca puxe nem levante o aspirador
pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes
de limpar ou fazer a manutenção do
aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo
não está danificado. Nunca use o
aspirador se o cabo eléctrico estiver
danificado.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos de concessionários autorizados da Electrolux. Certifique-se que mantém
o aspirador num local seco.
e o microfiltro** do motor estão
correctamente colocados. (Consulte
também Substituição do(s) filtro(s).)
12* Abra a tampa traseira* da máquina e
verifique se o filtro de escape * está
correctamente colocado.
13 Insira a mangueira até o engate fazer
clique ao prender. (Prima o engate
para libertar a mangueira.)
3* Introduza a mangueira na pega da
mangueira até o engate fazer clique
ao prender (prima o engate para
libertar a mangueira).
14 Prenda os tubos de extensão* ou o
tubo telescópico* à pega e ao bocal
da mangueira empurrando e rodando
os mesmos. (Rode e separe para
desmontar.)
15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à
corrente. O aspirador está equipado
com um enrolador de cabos. Uma
vez desenrolado, o cabo eléctrico
ficará nessa posição.
16 Para enrolar o cabo, dê-lhe um
ligeiro puxão seco e liberte-o de
seguida. O cabo enrolará então
automaticamente.
17** Ajuste o poder de sucção utilizando
o controlo de sucção na pega da
mangueira
17** Modelos com controlo ligado/
desligado (ON/OFF): Rode o controlo
uma vez para a esquerda para ligar o
aspirador. Rode o controlo mais uma
vez para a esquerda para o desligar.
17** Modelos com Regulação de
Potência: Rode o controlo de
potência para a direita para ligar o
aspirador e aumentar o poder de
sucção. Rode o controlo de potência
para a esquerda para diminuir o
poder de sucção e de novo para a
esquerda para o desligar.
18 Posições práticas de arrumação (e,
ao mesmo tempo, uma característica
que evita o esforço da sua coluna)
quando faz uma pausa durante a
limpeza ou quando transporta e
arruma o aspirador.
19 Também pode transportar o
aspirador com as pegas da parte
superior ou da parte frontal inferior
da máquina.
20* Enquanto arruma o aspirador,
mantenha a mangueira no seu
lugar, esticando o cordão elástico e
colocando-o à volta da mangueira.
Obter os melhores resultados
21 Acessórios a bordo
O bocal de forro interno e o bocal de fendas podem ser encontrados debaixo da
tampa dobrável.
Antes de começar
11 Abra a tampa frontal da máquina e
verifique se o saco do pó, s-bag™
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo. *** O filtro lavável HEPA H12 pode ser comprado como opção.
20
Use os bocais como se segue:
Utilize o bocal tapete/piso duro
Tapetes:
com a alavanca* na posição (32). Reduza
o poder de sucção para tapetes pequenos.
Pisos duros: Utilize o bocal tapete/piso
duro com a alavanca* na posição (33).
Pisos de madeira: Use o bocal de parqué*
(9).
Mobiliário estofado: Utilize o bocal de
forro interno (6). Cortinas, tecidos ligeiros,
etc.: Utilize o bocal de forro interno (6).
Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize o Kit de
limpeza fácil* (10).
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de
fenda (5).
Utilização do bocal turbo*
22
Ajuste o poder de sucção abrindo e
fechando o respiradouro.
Nota: Não utilize o bocal turbo em tapetes de
pele, tapetes com franjas compridas ou tapetes
com uma espessura superior a 15 mm. Para
evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal
parado enquanto a escova está a rodar. Não
passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifiquese de que desliga o aspirador imediatamente
após a sua utilização.
Substituição do saco de pó,
s-bag™
23 O saco de pó, s-bag™ deve ser
substituído pelo menos quando a
janela indicadora ficar completamente
vermelha. Verificar com o bocal
levantado.
24 Abra a tampa frontal e retire o encaixe
que segura o s-bag™.
25 Puxe o cartão para retirar o s-
bag™ do encaixe. Esta acção sela
automaticamente o s-bag™ e evita
que o pó saia.
26 Insira um s-bag™ novo puxando
o cartão até ao fim da ranhura do
encaixe.
27 Coloque o encaixe de volta no
compartimento do saco e feche a
tampa.
Nota. Substitua o s-bag™ mesmo se este não
estiver cheio (pode estar obstruído). Substitua
igualmente o pó de limpeza de tapetes depois
de aspirar. Certifique-se de que utiliza apenas sacos de pó originais Electrolux, s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ longa duração ou s-bag™ Anti-odour.
Substituição do(s) filtro(s)
Deverá ser efectuada a cada 5 ª substituição do
saco de pó s-bag™ Nunca utilize o aspirador
sem filtro(s).
A Os modelos sem filtros de escape
devem ser equipados com um filtro
de combinação (micro-filtro + filtro do
motor, Ref. n º EF 74).
24 Abra a tampa frontal e retire o encaixe
que segura o s-bag™.
28 Puxe o suporte do(s) filtro(s) para
cima até o(s) afastar da ranhura.
Remova cuidadosamente o(s) filtro(s)
velho(s) e sujo(s) do suporte do filtro e
coloque filtros novos.
29 Volte a prender o suporte do filtro
com o(s) filtro(s) novo(s).
27 Volte a colocar o encaixe que segura
o s-bag™ e, em seguida, feche a
tampa.
B Modelos com filtros de escape Seguir
os passos 24, 28 e substituir o filtro
do motor velho por um novo. Em
seguida, siga os passos 29, 27.
A substituição do filtro de escape*
Existem três tipos*** de filtros de escape:
• Microfiltro* (Ref. n º EF 17)
• Hepa H12* não lavável (Ref. n º
EF H12)
• Hepa H12*/*** lavável (Ref. n º
EF H12W)
Os filtros devem ser sempre substituídos
por novos e não podem ser lavados (a
não ser que seja especificamente indicado).
30 Coloque os polegares na aresta de
trás da tampa e abra-a puxando a
pega para trás e para cima com o
dedo indicador/médio.
31 Puxe o filtro para fora. Insira um filtro
novo e volte a colocar a tampa tal
como indicado.
Limpeza da mangueira e do
bocal
O aspirador pára automaticamente se o
bocal, o tubo, a mangueira ou os filtros e
o s-bag™ ficarem bloqueados. Em tais
casos, desligue-o da corrente e deixe-o
arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe
a obstrução e/ou substitua os filtros e o
s-bag™ e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras
34
Use uma fita de limpeza ou similar
para limpar os tubos e mangueira.
3* A pega da mangueira poderá estar
desmontada da mangueira se for
necessária limpeza.
35 Também poderá ser possível
remover a obstrução na mangueira
espremendo-a. Contudo, tenha
cuidado no caso de a obstrução ser
causada por vidros ou agulhas presas
no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à
mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso
39
Para evitar deterioração do poder
de sucção, limpe frequentemente o
bocal para tapete/piso duro. A forma
mais simples de o limpar é utilizar a
pega da mangueira.
36* Prima os eixos das rodas e retire as
rodas. Utilize o bocal de fendas para
limpar os eixos das rodas. Retire
bolas de pó, cabelos ou outros
objectos que possam estar presos.
Substitua as rodas, premindo-as
contra os eixos.
37* É possível ter acesso a objectos
maiores retirando a mangueira de
ligação do bocal (prima os engates
pequenos localizados de cada lado
e puxe simultaneamente o tubo de
ligação para fora na vertical).
38* Retire o(s) objecto(s) e volte a colocar
a mangueira de ligação.
Limpeza do bocal turbo*
40
Separe o bocal do tubo do aspirador
e remova fios enrolados, etc.
cortando-os com uma tesoura. Use
a pega da mangueira para limpar o
bocal.
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
• Verifique se o cabo está ligado à corrente.
• Verifique se a ficha e o cabo não
estão danificados.
• Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
• Verifique se o saco de pó, s-bag™
está cheio. Se estiver, substitua por
um novo.
• Estarão o bocal, tubo ou mangueira
bloqueados?
• Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor
num centro de assistência Electrolux
autorizado. Os danos ao motor
provocados pela penetração de água não
estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos
provocada pela utilização inadequada do
aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em
mente o ambiente. Todas as peças de
plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso
site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o
aspirador ou sobre o Livro de Instruções
para Uso envie-nos um e-mail para:
floorcare@electrolux.com
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo. *** O filtro lavável HEPA H12 pode ser comprado como opção.
21
Nederlands
Accessoires
1*/** Telescopische buis
2* Verlengingsbuizen
3** Slanggreep + slang
4** Mondstuk voor tapijt/harde vloer
5** Mondstuk voor kieren
6 Mondstuk voor bekleding
7 Stofzak, s-bag™
8* Turbomondstuk
9*/** Mondstuk voor parket
10* Easy Clean-set
Veiligheidsinstructies
De Ergospace-stofzuiger mag alleen
door volwassenen worden gebruikt en is
bedoeld voor huishoudelijk gebruik De
stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft
niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen,
enz.
• Zonder een stofzak/s-bag™, om
schade aan de stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien van
een veiligheidsmechanisme welke
voorkomt dat de deksel zonder een
s-bag™ sluit. De deksel nooit met
kracht proberen te sluiten.
• Wanneer de behuizing zichtbaar is
beschadigd
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade
aan de machine veroorzaken).
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips,
beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder
de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het
elektrische snoer
• Een beschadigd snoer dient alleen
door een erkend Electrolux Service
Centre vervangen te worden.
• Schade aan de kabel van de machine
valt niet onder de garantie.
• Nooit door middel van het snoer de
stofzuiger optrekken of naar u toe
trekken.
• Eerst de stekker uit het stopcontact
nemen voordat u de stofzuiger gaat
reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer
niet is beschadigd. Nooit de stofzuiger gebruiken indien het elektrische
snoer is beschadigd.
Alle servicebeurten en reparaties dienen door
een erkend Electrolux Service Centre uitge-
voerd te worden. Bewaar de stofzuiger altijd
op een droge plaats.
Voordat u begint
11 Open de voorkant en controleer of
de stofzak/s-bag™ en het motor-/
microfilter** zijn aangebracht. (Zie ook
Filter(s) vervangen)
12* Open vervolgens de achterkant*
van de machine en controleer of het
uitlaatfilter* is aangebracht.
13 Schuif de slang in de machine totdat
deze in de vergrendelingen klikt (druk
op de vergrendelingen om de slang
los te maken).
3* Schuif de slang in de slanggreep
totdat deze in de vergrendelingen
klikt (druk op de vergrendelingen om
de slang los te maken).
14 Bevestig de verlengingsbuizen* of
de telescopische zuigbuis* aan de
slanggreep door deze op elkaar te
drukken en te draaien (Draai en trek
om de delen uit elkaar te halen.)
15 Trek het elektrische snoer uit en
steek de stekker in het stopcontact.
De stofzuiger is voorzien van een
kabelhaspel. Wanneer het elektrische
snoer is uitgetrokken, blijft het in die
positie.
16 Als u de kabel weer wilt oprollen,
trekt u kort aan de kabel en laat u
deze vervolgens los. De kabel wordt
automatisch opgerold.
17** Stel de zuigkracht in met de regelaar
op de slanggreep.
17** Modellen met een Aan/Uit-regelaar:
draai de regelaar eenmaal naar links
om de stofzuiger aan te zetten. Draai
de regelaar nogmaals naar links om
de stofzuiger uit te zetten.
17** Modellen met zuigkrachtregelaar:
draai de zuigkrachtregelaar naar
rechts om de stofzuiger aan te zetten
en de zuigkracht te vergroten. Draai
de zuigkrachtregelaar naar links om
de zuigkracht te verminderen en nog
verder naar links om de stofzuiger uit
te zetten.
18 Gemakkelijke parkeerstanden (uw rug
wordt gespaard) als het stofzuigen
tijdelijk wordt onderbroken en
wanneer u de stofzuiger opbergt.
19 U kunt de stofzuiger ook dragen met
de handgreep boven of onder aan de
voorkant van de machine.
20* Verwijder de slang niet wanneer u de
stofzuiger opbergt. U kunt de slang
vastzetten met de elastische kabel
die u over de slang kunt bevestigen.
Voor het beste resultaat
21 Accessoires in de stofzuiger
Onder de klep vindt u een mondstuk voor
bekleding en een mondstuk voor kieren.
Gebruik de mondstukken als volgt:
Gebruik het mondstuk voor tapijt/
Tapijt:
harde vloeren met de greep* in positie
(32). Verminder de zuigkracht voor kleine
tapijten.
Harde vloeren: Gebruik het mondstuk
voor tapijt/harde vloeren met de greep* in
positie (33).
Houten vloeren: Gebruik het mondstuk
voor parket* (9).
Gestoffeerd meubilair: Gebruik het
mondstuk voor bekleding (6). Gordijnen,
lichtgewicht stoffen, enz.: gebruik het
mondstuk voor bekleding (6). Verminder
de zuigkracht indien nodig.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de
Easy Clean-set* (10)
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het mond-
stuk voor kieren (5).
Het gebruik van het turbomondstuk*
Stel de zuigkracht bij door het openen
22
of sluiten van de luchtopening.
Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet
op dierenhuiden, kleden met lange franjes
of kleden met een (pool)dikte van meer dan
15 mm. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet
beschadigt door het mondstuk op één plaats te
zetten terwijl de borstel ronddraait. Laat het
mondstuk niet over het snoer gaan en schakel
de stofzuiger meteen na gebruik weer uit.
Vervangen van de
stofzak/s-bag™
23 De stofzak/s-bag™ moet in ieder
geval worden vervangen als het
indicatorvenster helemaal rood is.
Lees het venster af terwijl u het
mondstuk omhoog houdt.
24 Open de voorkant en til de s-
bag™ aan de insteekhouder uit de
stofzuiger.
25 Trek aan het karton om de s-bag™ uit
de insteekhouder te halen. Hiermee
sluit u de s-bag™ automatisch af,
zodat er geen stof kan weglekken.
26 Breng een nieuwe s-bag™ aan door
het karton tot aan het einde van de
groef op de insteekhouder te duwen.
27 Plaats de insteekhouder terug in de
zakruime en sluit de klep.
Opmerking: vervang de s-bag™ zelfs als deze
niet vol is (deze kan verstopt zijn geraakt).
Vervang de stofzak ook na het gebruik van
een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik
alleen een originele stofzak, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance of
s-bag™ Anti-odour van Electrolux.
Filter(s) vervangen
Noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van
de stofzak/s-bag™. Gebruik de stofzuiger
nooit zonder filter(s).
A Modellen zonder uitlaatfilter
moeten worden uitgerust met
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model. *** U kunt het uitwasbare filter HEPA H12 als optie aanschaffen.
22
een combinatiefilter (microfilter +
motorfilter, ref.nr. EF 74).
24 Open de voorkant en til de s-
bag™ aan de insteekhouder uit de
stofzuiger.
28 Trek de houders van het filter naar
boven uit de groef. Trek het oude,
vuile filter voorzichtig uit de houder en
vervang het door een nieuw filter.
29 Bevestig de filterhouder met het
nieuwe filter.
27 Breng de insteekhouder met de
s-bag™ opnieuw aan en sluit
vervolgens de klep.
B Bij modellen met een uitlaatfilter volgt
u de stappen 24 en 28 en vervangt u
het oude motorfilter door een nieuw
filter. Volg daarna de stappen 29 en
27.
Vervangen van het uitlaatfilter*
Er zijn drie types*** uitlaatfilters:
• Microfilter* (ref.nr. EF17)
• Hepa H12*, niet uitwasbaar (ref.nr.
EF H12)
• Hepa H12*/***, uitwasbaar (ref.nr.
EF H12W)
De filters moeten altijd worden vervangen
door nieuwe exemplaren en kunnen niet
worden uitgewassen (tenzij anders is
aangegeven).
30 Plaats uw duimen op de achterrand
van de klep en open deze vervolgens
door de handgreep naar achteren
en naar boven te trekken met uw
wijsvinger/middelvinger.
31 Verwijder het filter. Breng een nieuw
filter aan en plaats de klep op de
aangegeven manier terug.
Reinigen van de zuigbuis en
het mondstuk
De stofzuiger stopt automatisch als het
mondstuk, de zuigbuis, de slang, de filters
of de s-bag™ verstopt raken. In voorkomende gevallen dient de stekker uit het
stopcontact genomen te worden en dient
de stofzuiger gedurende 20 à 30 minuten
af te koelen. Verwijder de verstopping en/
of vervang de filters en de s-bag™ en stel
de stofzuiger weer in werking.
Buizen en slangen
34
Gebruik een schoonmaakstrip of een
soortgelijk materiaal voor het reinigen
van de buizen en de slang.
3* Als u de slanggreep wilt
schoonmaken, moet u deze
loskoppelen van de slang.
35 Het is ook mogelijk om de
verstopping uit de slang te
verwijderen door in de slang te
knijpen. Wees echter voorzichtig voor
het geval de blokkering veroorzaakt
wordt door glas of scherpe
voorwerpen welke in de slang vast
zijn geraakt.
Opmerking! De garantie is niet van toepassing indien schade aan de slang a.g.v. reinigen
is ontstaan.
Reinigen van het mondstuk voor harde
vloeren
39 Om vermindering van de zuigkracht
te voorkomen, dient het mondstuk
voor tapijt/harde vloeren regelmatig
gereinigd te worden. Het gebruik van
de slanggreep is hierbij de meest
eenvoudige manier.
36* Druk op de wielnaven en verwijder de
wieltjes. Gebruik het mondstuk voor
kieren om de wielassen te reinigen.
Verwijder stofklompen, haar en andere
in elkaar verstrikte voorwerpen. Plaats
de wieltjes terug door ze op de assen
te drukken.
37* Grotere voorwerpen kunt u opzuigen
door de verbindingsslang los te
koppelen van het mondstuk (druk
op de kleine vergrendelingen aan
beide kanten en trek tegelijkertijd de
verbindingsbuis er recht uit).
38* Verwijder de voorwerpen en plaats de
verbindingsslang terug.
Schoonmaken van het turbomondstuk*
40
Maak het mondstuk los van de
zuigbuis en verwijder alle verwarde
draadjes, enz., door deze met een
schaar los te knippen. Gebruik de
slanggreep om het mondstuk te
reinigen.
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer
niet beschadigd zijn.
• Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleer of de stofzak/s-bag™ vol
is. Vervang de zak eventueel.
• Is het mondstuk, de zuigbuis of de
slang verstopt?
• Zijn de filters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een
erkend Electrolux Service Centre te laten
vervangen. Schade aan de motor door
binnendringend water valt niet onder de
garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid
af voor eventuele schade die voortkomt
uit het niet-geëigend gebruik van het
apparaat of uit ondeskundig gebruik van
het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als achtergrondgedachte: het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen hergebruikt worden.
Zie onze website: www.electrolux.com
voor meer informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft
of voor het instructieboekje, neem dan
a.u.b. contact met ons op via: consument
en.belangen@electrolux.nl
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model. *** U kunt het uitwasbare filter HEPA H12 als optie aanschaffen.
Ergospace må kun bruges af voksne og
kun til normal støvsugning i husholdningen. Støvsugeren er dobbeltisoleret og
kræver derfor ikke jording.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas
etc.
• Uden s-bag™-støvsugerpose for at
undgå at beskadige støvsugeren. Der
er monteret en sikkerhedsanordning,
som forhindrer, at dækslet kan lukkes uden støvsugerpose i. Luk aldrig
dækslet med vold.
• Når huset viser tydelige tegn på
skade
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig
skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel
eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade
på motoren. Garantien dækker ikke denne
form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for
elektriske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
• Garantien dækker ikke beskadigelse
af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsuge-
ren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring eller vedligeholdelse af
støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke
er beskadiget. Anvend aldrig støvsugeren, hvis den elektriske ledning er
beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar altid
støvsugeren på et tørt sted.
Inden start
11 Åbn støvsugerens forreste dæksel,
og kontroller, at støvsugerposen,
s-bag™ og motor-/microfilteret**
er på plads. (Se også Udskiftning af
udsugningsfilter/-filtre)
12* Åbn støvsugerens bageste låge*, og
kontroller, at udsugningsfilteret* er på
plads.
13 Sæt slangen i, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse
slangen).
3* Sæt slangen i slangehåndtaget, så
den klikker på plads (tryk på låsen for
at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller
teleskoprøret* til slangehåndtaget og
mundstykket ved at skubbe og dreje.
(Drej og træk for adskillelse.)
15 Træk den elektriske ledning ud, og
sæt den i stikkontakten. Støvsugeren
er udstyret med en ledningsrulle. Når
den elektriske ledning er trukket ud,
forbliver den ude.
16 Ryk kort i ledningen, og slip så for
at rulle den ind. Så rulles ledningen
automatisk ind.
17** Juster sugeeffekten ved hjælp af
sugekontrollen på slangehåndtaget.
17** Modeller med TÆND/SLUK-knap:
Drej knappen en gang til venstre for
at starte støvsugeren. Drej knappen
til venstre endnu en gang for at
slukke støvsugeren.
17** Modeller med regulering af
sugeeffekt: Drej knappen til regulering
af sugeeffekt til højre for at starte
støvsugeren og øge sugeeffekten.
Drej knappen til regulering af
sugeeffekt til venstre for at reducere
sugeeffekten. Drej knappen til
venstre endnu en gang for at slukke
støvsugeren.
18 Praktiske opbevaringspositioner (og
samtidig en funktion, der skåner
ryggen), når du holder pause,
eller når du bærer og opbevarer
støvsugeren.
19 Du kan også bære støvsugeren
ved hjælp af det øverste håndtag
eller håndtaget nederst foran på
støvsugeren.
20* Hold slangen på plads, når
støvsugeren opbevares,
ved at trække den elastiske
beskyttelsesledning ud og placere
den over slangen.
Hvordan man opnår de bedste
resultater
21 Medfølgende tilbehør
Møbelmundstykke og fugemundstykke
findes under sammenklappeligt låg.
Anvend mundstykkerne som følger:
Anvend tæppe-/gulvmundstykket
Tæpper:
med omskifteren* i stilling (32). Reducer
sugeeffekten for små tæpper.
Hårde gulve: Anvend tæppe-/
gulvmundstykket med omskifteren * i stilling (33).
Bemærk! Anvend ikke turbomundstykket på
skindtæpper, tæpper med lange frynser eller
tæpper med luv på over 15 mm. For at undgå
at beskadige tæppet må mundstykket ikke
holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke
over elektriske ledninger med mundstykket,
og husk at slukke støvsugeren umiddelbart
efter brug.
Udskiftning af støvsugerposen
s-bag™
23 Støvsugerposen s-bag™ skal senest
udskiftes, når indikatoren er helt rød.
Aflæses med mundstykket løftet.
24 Åbn det forreste dæksel, og løft
indsatsen med s-bag™ ud.
25 Træk i papstykket for at fjerne
s-bag™ fra indsatsen. s-bag™
forsegles automatisk, så der ikke
spildes støv.
26 Isæt en ny s-bag™ ved at skubbe
papstykket helt i bund i rillerne.
27 Sæt indsatsen tilbage i rummet til
støvsugerposen, og luk dækslet.
Bemærk! Udskift s-bag™, selv om den ikke
er fuld (den kan være tilstoppet). Udskift den
også efter støvsugning af tæpperensepulver.
Brug kun originale Electrolux-støvsugerposer,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long
performance eller s-bag™ Anti-odour.
Udskiftning af filter/filtre
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af
støvsugerposen, s-bag™. Anvend aldrig støvsugeren uden filter/filtre.
A Model uden udsugningsfilter skal
udstyres med et kombinationsfilter
(microfilter + motorfilter, ref. nr. EF 74).
24 Åbn det forreste dæksel, og løft
indsatsen med s-bag™ ud.
28 Træk filterholderen op, til den er
fri af rillen. Træk forsigtigt det/de
gamle snavsede filter/filtre ud af
filterholderen, og udskift det/dem med
et nyt filter.
*Kun på visse modeller. **Udførelse afhængig af model. Et vaskbart filter, *** HEPA H12, kan købes som ekstraudstyr.
24
29 Sæt filterholderen med det/de nye
filter/filtre på plads igen.
27 Sæt indsatsen med s-bag™ på plads
igen, og luk dækslet.
B Model med udsugningsfilter. Følg
trin 24 og 28, og udskift det gamle
motorfilter med et nyt filter. Følg
derefter trin 29 og 27.
Udskiftning af udsugningsfilter*
Der er tre typer*** udsugningsfiltre:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr.
EF H12)
• Hepa H12*/***, vaskbart (ref. nr.
EF H12W)
Filtrene skal altid udskfites med nye filtre og kan ikke vaskes (hvis det ikke er
oplyst).
30 Anbring tommelfingrene på lågens
bagkant, og åbn lågen ved at
trække håndtaget bagud og op med
pegefingeren.
31 Tag filteret ud. Sæt det nye filter i, og
luk lågen som vist.
Rengøring af slange og
mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis
mundstykke, rør, slange eller filtre og
s-bag™ tilstoppes. I sådanne tilfælde
tages stikket ud af stikkontakten, og
støvsugeren køles af i 20-30 minutter.
Fjern tilstopningen og/eller udskift filtre og
s-bag™, og start støvsugeren igen.
Rør og slanger
34
Brug en gardinspiral eller tilsvarende
til at rengøre rør og slange.
3* Slangehåndtag kan adskilles fra
slangen, hvis rengøring er påkrævet.
35 Man kan måske også fjerne
tilstopningen i slangen ved at trykke
på den, men vær forsigtig i tilfælde,
hvor tilstopningen er forårsaget
af glas eller nåle, der er kommet i
klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på
slangen, der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
39
For at undgå forringelse af
suggeeffekten bør tæppe-/
gulvmundstykket rengøres med jævne
mellemrum. Den nemmeste måde er
at rengøre det med slangehåndtaget.
36* Tryk på hvert hjulnav, og træk hjulene
væk. Anvend fugemundstykket
til at rengøre hjulakslerne. Fjern
nullermænd, hår og andre ting, der
har sat sig fast. Udskift hjulene ved at
trykke dem på akslerne.
37* Større genstande kan findes ved
at fjerne tilslutningsslangen fra
mundstykket (tryk på de små clips på
hver side, og træk samtidig røret ud
og op).
38* Fjern genstanden(e) og sæt
tilslutningsslangen på plads igen.
Rengøring af turbomundstykket*
Afmonter mundstykket fra
40
støvsugerslangen, og fjern
sammenfiltrede tråde etc. ved at
klippe dem af med en saks. Anvend
slangehåndtaget til at rengøre
mundstykket.
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er
beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om s-bag™-støvsugerposen er fuld. Hvis den er, skal den
udskiftes med en ny.
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret
Electrolux-serviceværksted. Garantien
dækker ikke beskadigelse af motoren,
som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerinformation
Electrolux kan ikke drages til ansvar for
skader, som skyldes ukorrekt anvendelse
eller ulovlige ændringer af apparatet.
Dette produkt er designet med tanke på
miljøhensyn. Alle plastikdele er mærket af
hensyn til genbrug. For yderligere detaljer,
se vor webside: www.electrolux.com
Hvis De har kommentarer om støvsugeren eller instruktionerne i brugervejledningen, så send os en e-mail på:
floorcare@electrolux.com
Fejl og mangler / Afhjæplningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang
udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved
dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved dette
produkt indenfor reklamationsperioden
skal produktet indleveres til vort serviceselskab Electrolux Hvidevare-Service A/S
enten via forhandleren eller på tlf.: 70 11
74 00 for nærmeste adresse.
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i
Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets
normale brug i privat husholdning her i
landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige
bestemmelser.
Afhjælpningsretten omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der
direkte eller indirekte kan tilskrives
uhensigtsmæssig behandling, misbrug,
fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/
mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Nærværende bestemmelser fratager Dem
ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar
efter købeloven gældende overfor den
forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig
som reklamation overfor den forhandler,
hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af “Lov om
produktansvar”. Denne lov gælder for
skader på andre ting og for personskader,
som skyldes fejl ved selve det installerede
produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den
pågældende skade skyldes et eller flere af
følgende forbehold:
• At produktets installation ikke er
udført i overensstemmelse med vor
installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet
formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler
ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre
end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som
måtte være opstået ved en senere
transport f.eks ved flytning eller
videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig
sund fornuft
*Kun på visse modeller. **Udførelse afhængig af model. Et vaskbart filter, *** HEPA H12, kan købes som ekstraudstyr.
Ergospace er kun beregnet for bruk av
voksne og kun til vanlig støvsuging i husholdninger. Støvsugeren er dobbetisolert
og trenger ikke jording.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
• Uten støvpose, s-bag™, for å unngå
å skade støvsugeren. Støvsugeren er
utstyrt med en sikkerhetsanordning
som forhindrer at lokket kan lukkes
uten s-bag™. Ikke prøv å tvinge lokket igjen.
• Hvis det er synlig skade på apparathuset
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade
på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss,
betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade
på motoren – skade som ikke dekkes av
garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk
ledning
• En skadet kabel må bare byttes av
autorisert Electroluxservicepersonell.
• Skade på maskinkabelen dekkes ikke
av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren
etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten
før støvsugeren rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er
skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis
strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres av
autorisert Electrolux-servicepersonell.
Sørg for å oppbevare støvsugeren på et tørt
sted.
Før du starter
11 Åpne frontdekselet på apparatet og
kontroller at støvposen, s-bag™ og
motor-/mikrofilteret** er på plass. (Se
også Filterbytte.)
12* Åpne baklokket* på apparatet og
kontroller at utløpsfilteret* er på
plass.
13 Sett inn slangen til tappene klikker på
plass
(trykk inn tappene for å frigjøre slangen).
3* Sett slangen inn i slangehåndtaket til
klemmene kommer på plass (trykk på
klemmene for å løsne slangen).
14 Fest forlengerrørene* eller
teleskoprøret* til slangehåndtaket
og munnstykket ved å skyve og vri
samtidig. (Vri og trekk fra hverandre
for å demontere.)
15 Trekk ut nettledningen og
sett støpselet i stikkontakten.
Støvsugeren er utstyrt med
kabelsnelle. Når nettledningen er
trukket ut, holder den seg i den
stillingen.
16 Når du vil spole tilbake ledningen,
gir du den et raskt rykk og slipper.
Kabelen spoles automatisk tilbake.
17** Sugekraften justeres ved hjelp av
sugekontrollen på slangehåndtaket.
17** Modeller med AV/PÅ-kontroll: Vri
kontrollen én gang til venstre for å
starte støvsugeren. Vri kontrollen til
venstre igjen for å slå støvsugeren av.
17** Modeller med effektregulering: Vri
effektkontrollen til høyre for å starte
støvsugeren og øke sugekraften.
Vri effektkontrollen til venstre for å
redusere sugekraften, og videre til
venstre for å slå støvsugeren av.
18 Praktiske parkeringsstillinger (som
også sparer ryggen) når du tar en
pause i støvsugingen eller bærer og
setter bort støvsugeren.
19 Du kan også bære støvsugeren ved
hjelp av håndtaket oppå eller nederst
foran på apparatet.
20* Hold slangen på plass mens du
setter bort støvsugeren ved å trekke
ut den elastiske stroppen og legge
den over slangen.
Hvordan oppnå de beste
resultater
21 Tilbehør i apparatet
Møbelmunnstykket og det smale munnstykket sitter under det sammenfellbare
dekselet.
Bruk munnstykkene slik:
Tepper:
Bruk munnstykket for tepper /
harde gulv med spaken* i stilling (32).
Reduser sugekraften for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper /
harde gulv med spaken* i stilling (33).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde
gulv* (9).
Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstyk-
ket (6). Gardiner, tynnere stoffer osv.:
Bruk møbelmunnstykket (6). Reduser
sugekraften om nødvendig.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk rengjørings-
settet* (10).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstyk-
ket (5).
Bruke turbomunnstykket*
22
Juster sugeeffekten ved å åpne og
lukke luftehullet.
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på dyreskinn, tepper med lange frynser eller dybde
på over 15 mm. For å unngå skade på teppet
skal munnstykket ikke holdes stille mens børsten roterer. Før ikke munnstykket over strømførende ledninger, og pass på å slå støvsugeren
av umiddelbart etter bruk.
Skifte støvpose, s-bag™
23 Støvposen, s-bag™, skal skiftes ut
senest når indikatorvinduet blir helt
rødt. Avleses med munnstykket løftet.
24 Åpne frontdekselet og løft ut
innsatsen med s-bag™.
25 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™-
støvposen fra innsatsen. Støvposen
lukkes automatisk, slik at det ikke
drysser støv ut av den.
26 Sett inn en ny s-bag™ ved å skyve
kartongen rett og helt inn i sporet i
innsatsen.
27 Sett innsatsen tilbake i støvkammeret
og lukk dekselet.
Merk: Bytt s-bag™ selv om den ikke er
full (den kan være blokkert). Bytt også
tepperengjøringspulver etter støvsugingen. Bruk
bare originale Electrolux-støvposer av typen
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™
Long Performance eller s-bag™ Anti-odour.
Filterbytte
Skal gjøres for hvert 5. bytte av støvposen,
s-bag™. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
A Modeller uten utløpsfilter må forsynes
med kombinasjonsfilter (mikrofilter +
motorfilter, ref.nr. EF 74).
24 Åpne frontdekselet og løft ut
innsatsen med s-bag™.
28 Trekk filterholderen opp til den
kommer ut av sporet. Trekk forsiktig
det gamle, skitne filteret ut av
filterholderen og sett inn et nytt filter.
29 Fest filterholderen med det nye
filteret.
27 Sett innsatsen med s-bag™-
støvposen på plass igjen, og lukk
lokket.
B Modell med utløpsfilter Følg trinn 24
og 28 og bytt det gamle motorfilteret
*Bare på enkelte modeller. **Utførelsen avhenger av modellen. *** vaskbart HEPA H12-filter fås som ekstrautstyr
26
med et nytt. Følg deretter trinn 29 og
27.
Bytte av utblåsningsfilter*
Det er tre typer*** utløpsfilter:
• Mikrofilter* (ref.nr. EFH17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref.nr.
EF H12)
• Hepa H12*/***, vaskbart (ref.nr.
EF H12W)
Filtrene må alltid byttes med nye og kan
ikke vaskes (med mindre annet er angitt).
30 Sett tommelfingrene mot bakre kant
av lokket, og åpne lokket ved å trekke
håndtaket bakover og oppover med
peke-/langfingeren.
31 Løft ut filteret. Sett inn et nytt filter, og
sett lokket tilbake på plass som vist.
Rengjøre slangen og
munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis
munnstykket, røret, slangen eller filtrene
og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen
ut av stikkontakten og la støvsugeren
avtjules i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag™ og
start igjen.
Rør og slange
34
Bruk en rengjøringsremse eller
lignende for å rengjøre rørene og
slangen.
3* Slangehåndtaket kan om nødvendig
løsnes fra slangen for rengjøring.
35 Det kan også la seg gjøre å fjerne
blokkeringen i slangen ved å klemme
på den. Men vær forsiktig i tilfelle
blokkeringen skyldes glass eller nåler
som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
For å unngå at sugekraften svekkes,
39
bør du rengjøre munnstykket for
tepper/harde gulv ofte. Bruk helst
slangehåndtaket når du skal gjøre
dette.
36* Trykk på hvert hjulnav og trekk av
hjulene. Bruk det smale munnstykket
på hjulakslene. Fjern lodotter, hår og
annet som måtte ha satt seg fast. Sett
på hjulene igjen ved å trykke dem på
akslene.
37* Større gjenstander kan nås ved
å ta av forbindelsesslangen fra
munnstykket (trykk på de små
klemmene på hver side og dra
samtidig forbindelsesrøret ut i stående
stilling).
38* Fjern tilstoppingen og kople
forbindelsesslangen på.
Rengjøre turbomunnstykket*
40
Kople munnstykket fra støvsugerrøret
og fjern sammenfiltrede tråder etc.
ved å klippe dem bort med saks.
Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til
vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen
ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om støvposen, s-bag™, er
full. Skift den eventuelt ut med en ny.
• Er munnstykket, røret eller slangen
blokkert?
• Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren
ved et Electrolux-serviceverksted.
Skade på motoren som følge av
vanninntrengning dekkes ikke av
garantien.
Forbrukeropplysninger
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for
skader som oppstår på grunn av feil bruk
av apparatet, eller på grunn av uautoriserte endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med
tanke på miljøet. Alle plastdeler er
merket med henblikk på resirkulering.
For nærmere detaljer, se vårt nettsted:
www.electrolux.com
Hvis du har noen kommentarer
om støvsugeren eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til:
floorcare@electrolux.com
Electrolux Home Products Norway AS
Risløkkveien 2
Postboks 77, Økern
0508 Oslo
Tlf: 815 00 560
*Bare på enkelte modeller. **Utførelsen avhenger av modellen. *** vaskbart HEPA H12-filter fås som ekstrautstyr
Ergospacen käyttäjän tulisi aina olla aikuinen, ja sitä saa käyttää vain normaaliin
asunnon imuroimiseen. Pölynimurin sähköeristys on kaksinkertainen, ja imuria ei
tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s-bag™-pölypussia välttääksesi
imurin vahingoittumisen. Pölypussin
varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman s-bag™-pölypussia. Älä
yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia
savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai
muiden erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö
voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee
vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliikkeessä.
• Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet
vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen
imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei
ole vahingoittunut. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja varmista,
että s-bag™-pölypussi ja moottorin
suodatin/mikrosuodatin** ovat
paikallaan. (Katso myös kohtaa
Suodattimien vaihto).
teleskooppiputki* letkun kahvaan
ja suuttimeen työntämällä ja
kääntämällä ne yhteen. (Irrota
kääntämällä ja vetämällä erilleen.)
15 Vedä johto ulos ja kiinnitä
virtalähteeseen. Imurissa on johdon
kelain. Kun johto vedetään ulos, se
jää tähän asentoon.
16 Kelaa johto sisään nykäisemällä
sitä terävästi ja vapauttamalla johto.
Johto kelautuu tällöin automaattisesti
sisään.
17** Säädä imutehoa siirtämällä letkun
kahvan imutehonsäädintä.
17** Mallit, joissa on käynnistyksenohjain
Käynnistä pölynimuri kiertämällä
ohjainta kerran vasemmalle. Pysäytä
pölynimuri kiertämällä ohjainta
uudelleen kerran vasemmalle.
17** Mallit, joissa on tehonsäädin:
Käynnistä pölynimuri ja lisää
imuvoimaa kiertämällä ohjainta
oikealle. Vähennä imuvoimaa
kiertämällä ohjainta vasemmalle. Voit
pysäyttää imurin kiertämällä ohjainta
edelleen vasemmalle.
18 Kätevät välineiden väliaikaiset
säilytyspaikat (jotka säästävät
selkääsi), kun pidät taukoa siivouksen
aikana tai kun siirrät imuria tai säilytät
sitä.
19 Imuria voi myös kantaa sen päällä tai
etureunan alaosassa olevan kahvan
avulla.
20* Pidä letku paikallaan imuria
säilytettäessä vetämällä joustava
suojapunos letkun ympärille.
Paras tulos
21 Mukana kulkevat varusteet
Verhoilusuutin ja rakosuutin ovat kokoon
taittuvan kannen alla.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Käytä matto/lattioasuutinta siten,
Matot:
että vipu* on asennossa (32). Vähennä
imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
*Vain tietyt mallit. **Toteutus vaihtelee mallin mukaan. *** Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H12 -suodatin
28
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.:
Käytä pölysuutinsarjaa* (10).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuu-
tinta (5).
Turbosuuttimen käyttö *
Säädä imutehoa avaamalla ja
22
sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella
eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä
hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin
15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä
pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä.
Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja
kytke suutin pois toiminnasta heti käytön
jälkeen.
s-bag™-pölypussin
vaihtaminen
23 Vaihda s-bag™-pölypussi, kun
pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin
punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa,
kun luet ilmaisinta.
24 Avaa etukansi ja nosta pois pidike,
jossa s-bag™-pölypussi on.
25 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi
s-bag™-pölypussin pidikkeestä.
Tämä sulkee s-bag™-pölypussin
automaattisesti estäen pölyn pääsyn
ulos.
26 Laita uusi s-bag™-pölypussi
paikalleen työntämällä sen pahvikahva
täysin pidikkeen uraan.
27 Aseta pidike takaisin pussiosastoon ja
sulje kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag™-pölypussi,
vaikka se ei olisikaan täynnä (se saattaa olla
tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusaineen käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin pölypusseja,
joissa on merkintä s-bag™ Classic, s-bag™
Clinic, s-bag™ long performance tai s-bag™
Anti-odour.
Suodattimien vaihto
On suositeltavaa tehdä joka viidennen
s-bag™-pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä
käytä pölynimuria ilman suodattimia.
A Mallissa, jossa ei ole
poistoilmansuodatinta, on käytettävä
yhdistelmäsuodatinta (mikrosuodatin
ja moottorin suodatin, Viite: nro
EF 74).
24 Avaa etukansi ja nosta pois pidike,
jossa s-bag™-pölypussi on.
28 Vedä suodattimen pidikettä ylöspäin,
kunnes se irtoaa urasta. Vedä vanhat,
likaiset suodattimet varovasti ulos
pidikkeestään ja vaihda tilalle uudet
suodattimet.
29 Kiinnitä uudet suodattimet sisältävä
pidike paikalleen.
27 Aseta paikalleen s-bag™-pölypussin
pidike ja sulje kansi.
B Mallissa, jossa on poistoilman
suodatin, tee vaiheet 24 ja 28 ja
vaihda vanhan moottorin suodattimen
tilalle uusi suodatin. Tee sitten vaiheet
29 ja 27.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea
tyyppiä***:
• Microfilter* (Viite: nro. EF17)
• Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro
EF H12)
• Hepa H12*/*** pestävä (Viite: nro
EF H12W)
Suodattimien tilalle on aina vaihdettava
uudet suodattimet eikä vanhoja suodattimia voi pestä (jos sitä ei mainita).
30 Aseta molemmat peukalot kannen
takareunan päälle ja avaa kansi
vetämällä kahvaa taakse- ja ylöspäin
etu- tai keskisormella.
31 Nosta suodatin irti. Aseta uusi
suodatin ja kiinnitä kansi kuvan
mukaisesti.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos
suutin, putki, letku tai s-bag™-pölypussi
tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30
minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda
suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja käynnistä uudestaan.
Putket ja letkut
34
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa
puhdistaaksesi putket ja letkun.
3* Imuriletkun kahva voidaan tarvittaessa
irottaa letkusta.
35 Voit myös yrittää poistaa tukoksen
letkusta puristamalla sitä. Ole
kuitenkin varovainen, jos tukoksen
aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
39
Jotta välttyisit imutehon
huononemiselta, puhdista matto/
lattiasuutin usein. Puhdistaminen
on helpointa käyttämällä letkun
kädensijaa.
36* Irrota pyörät yksitellen painamalla
niiden keskiötä. Vedä pyörä
irti. Puhdista pyöränakselit
rakosuuttimella. Poista pöly, hiukset
tai muut takertuneet esineet. Paina
pyörät takaisin paikalleen.
37* Poista suuret esineet irrottamalla
ensin yhdysletku suuttimesta (paina
kiinnikkeitä molemmilta puolilta ja
vedä liitosputkea samalla ulos siten,
että se jää pystyasentoon).
38* Irrota esine tai esineet ja kiinnitä
yhdysletku.
Turbosuuttimen puhdistus *
40
Irrota suutin imurin putkesta ja
poista suuttimeen kiertyneet langat
tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi
suuttimen.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä
virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole
vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Onko s-bag™-pölypussi tukossa?
Vaihda se tällöin uuteen.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa
Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata
kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista,
jotka johtuvat laitteen virheellisestä
käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö
on otettu huomioon. Kaikki muoviosat
on merkitty kierrätystä varten. Lisätietoja
internet-sivuiltamme: www.electroluxkodinkoneet.fi.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin
kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon
0200-2662 (0,95 mk/min+pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@e
lectrolux.fi.
*Vain tietyt mallit. **Toteutus vaihtelee mallin mukaan. *** Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H12 -suodatin
Ergospace’i peaksid kasutama ainult
täiskasvanud ning seda tuleks kasutada
ainult koduseks tavapuhastuseks.
Tolmuimejal on kahekordne isolatsioon ja
seda pole vaja maandada.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergestisüttivate gaaside jne.
läheduses.
• Ilma tolmukotita s-bag™, vältimaks
tolmuimeja vigastamist. Tolmuimeja
on varustatud turvaseadmega, mis
s-bag™ puudumisel takistab kaane
sulgemist. Ärge püüdke kaant jõuga
kinni suruda.
• Kui korpus on silmanähtavalt
kahjustatud
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada
tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud süsi,
sigaretikonisid jms.
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka
jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda
tolmuimeja mootori - kahjusid garantii ei
korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe kuulub vahetamisele
ainult Electroluxi volitatud
teeninduskeskuses.
• Tolmuimeja juhtme vahetamist ei
korva garantii.
• Ärge kunagi tõmmake või tõstke
tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist
või hooldamist tõmmake pistik
vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe
ei oleks vigastatud. Ärge kunagi
kasutage vigastatud voolujuhtmega
tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb
teostada Electroluxi ametlikus
teeninduskeskuses.
Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
Enne töö alustamist
11 Avage tolmuimeja esikaas ning
veenduge, et tolmukott, s-bag™ ja
mootori- ning mikrofilter** oleksid
paigas. (Vt ka lõiku filtrite asenduse
kohta).
12* Avage tolmuimeja tagakaas* ja
kontrollige, kas väljuva õhu filter* on
paigas.
13 Ühendage voolik kuni lukusti
klõpsatub paika (vooliku
lahtiühendamiseks vajutage
lukustile).
3* Ühendage voolik käepidemega,
kuni lukusti klõpsuga paika (vooliku
lahutamiseks vajutage lukusteid)
läheb.
14 Kinnitage pikendustorud*
või teleskooptorud* vooliku
käepideme ja otsiku külge, neid
kinnitumiseni lükates ning pöörates.
(Lahutamiseks pöörake ja tõmmake.)
15 Tõmmake voolujuhe tolmuimejast
välja ja ühendage see vooluvõrku.
Tolmuimejal on juhtme jaoks
juhtmepool. Pärast elektrijuhtme
väljatõmbamist jääb juhe välja (ei keri
end tagasi).
16 Juhtme tagasikerimiseks tõmmake
seda korraks järsult ja vabastage
juhe. Juhe keritakse automaatselt
tagasi.
tolmuimeja käivitamiseks ja
imemistugevuse suurendamiseks
pöörake toitenuppu paremale.
Imemisjõu vähendamiseks pöörake
toitenuppu vasakule ja tolmuimeja
väljalülitamiseks veel rohkem
vasakule.
18 Mugavad seisuasendid (selga
säästev funktsioon), kui teete
koristamises pausi või jätate
tolmuimeja uue kasutuskorra ootel
seisma.
19 Võite tolmuimejat edasi liigutada ka
seadme peal või esiosa allservas
oleva käepideme abil.
20* Kui jätate tolmuimeja mõneks ajaks
kasutuseta seisma, ärge voolikut
eemaldage. Tõmmake elastne
põrkejuhe välja ja mähkige see
ümber vooliku.
Parima tulemuse tagamiseks
21 Komplekti kuuluvad tarvikud
Pehme mööbli otsik ja nurgaotsik asuvad
volditava kaane all.
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Vaibad:
Kasutage vaiba-/põrandaotsiku
hooba* asendis (32). Väikeste vaipade
korral vähendage imemistugevust.
Märkus: ärge kasutage turbootsikut
loomanahast, pikkade narmaste
või enam kui 15 mm sügavuste
pehmepinnaliste vaipade puhul. Ärge
hoidke otsikut harja pöörlemise ajal
paigal, et vaipa mitte kahjustada. Ärge
minge otsikuga elektrijuhtmete vastu ja
lülitage tolmuimeja pärast kasutamist
kindlasti kohe välja.
Tolmukoti s-bag™
paigaldamine
23 Viimane aeg tolmukoti s-bag™
väljavahetamiseks on siis, kui
indikaatoraknake on üleni punane.
Vaadake indikaatorit, kui otsik on
tõstetud üles.
24 Avage esikaas ja tõstke vahetükk
üles, hoides kinni tolmukotist
(s-bag™).
25 Võtke kinni papposast ja eemldage
tolmukott (s-bag™) vahetükist.
Nõnda kleepub tolmukott (s-bag™)
kinni ja tolm ei pääse välja.
26 Paigaldage uus tolmukott (s-bag™),
lükake koti papist osa lõpuni vahetüki
süvendisse.
27 Pange vahetükk tolmukoti süvendisse
tagasi ja sulgege kate.
Märkus. Vahetage s-bag™ välja ka
siis, kui tolmukott pole täiesti täis
(see võib olla ummistunud). Pärast
koristamist vahetage välja ka tolmuimeja
vaibapuhastusvahend. Kasutage kindlasti
ainult Electroluxi originaaltolmukotte:
s-bag™ Classic (klassikaline), s-bag™
Clinic (allergikutele), s-bag™ long
performance (vastupidav) või s-bag™
Anti-odour (loomapidajatele).
* Ainult teatud mudelid. ** Olemasolu sõltub mudelist. *** Pestav filter HEPA H12 on müügil eraldi tarvikuna
30
Filtrite vahetamine
Seda tuleb teha iga viienda tolmukoti
(s-bag™) vahetuse järel. Ärge kasutage
tolmuimejat kunagi ilma filtriteta!
A Väljuva õhu filtrita mudelite puhul
tuleb kasutada kombineeritud filtrit
(mikrofilter + mootorifilter, Ref. No.
EF 74).
24 Avage esikaas ja tõstke vahetükk
üles, hoides kinni tolmukotist
(s-bag™).
28 Tõmmake filtrihoidikut ülespoole,
kuni see tuleb õnarusest välja.
Tõmmake vana must filter
ettevaatlikult filtrihoidikust välja ja
pange uus filter asemele.
29 Paigaldage uue filtriga hoidik tagasi.
27 Paigaldage tagasi ka vahetükk, milles
on tolmukott s-bag™ ja sulgege kate.
B Väljuva õhu filtriga mudeli puhul
järgige 24. ja 28. juhist ning vahetage
vana mootorifilter uue vastu. Seejärel
järgige 29. ja 27. juhist.
Väljuva õhu filtri vahetamine*
Väljuva õhu filtreid on kolme tüüpi***:
• Mikrofilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12*, mittepestav (Ref. No. EF
H12)
• Hepa H12*/***, pestav (Ref. No.
EF H12W)
Filtrid tuleb alati uute vastu vahetada. Kui
pole märgitud vastupidist, ei saa filtreid
pesta.
30 Asetage pöidlad kaane alumisele
servale ja kaane avamiseks tõmmake
käepidet nimetissõrme või keskmise
sõrmega tagasi ja siis ülespoole.
31 Tõstke filter välja. Paigaldage uus
filter ja kinnitage kaas.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti
(s-bag™) ummistumisel seiskub
tolmuimeja automaatselt. Sel juhul
ühendage tolmuimeja vooluvõrgust
lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda.
Eemaldage ummistuse põhjustanud
esemed ja/või vahetage väja filtrid ja
tolmukott s-bag™, seejärel käivitage
tolmuimeja uuesti.
Torud ja voolikud
34
Torude ja vooliku puhastamiseks
kasutage puhastusriba või midagi
taolist.
3* Vooliku puhastamiseks saab vooliku
käepideme voolikust lahutada.
35 Mõnikord on võimalik ummistust
voolikust eemaldada ka voolikut
pigistades. Kui takistuse põhjuseks
on voolikusse sattunud klaasitükid või
nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud
voolikut, kui voolik purunes
puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
Imemistugevuse säilitamiseks tuleb
39
vaiba/põrandaotsikut tihti puhastada.
Kõige lihtsam on seda puhastada
vooliku käepideme abil.
36* Vajutage rattasüdamikule ja võtke
rattad alt ära. Kasutage rattavõllide
puhastamiseks nurgaotsikut.
Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu
kinnijäänud praht. Pange rattad alla
tagasi, vajutades need võllidele.
37* Suurematele esemetele
ligipääsemiseks eemaldage
ühendusvoolik otsiku küljest
(vajutage külgedel paiknevatele
klambritele ja tõmmake samaaegselt
ühendusvoolikut väljapoole, hoides
seda püstises asendis).
38* Eemaldage ese(med) ja paigaldage
ühendusvoolik tagasi.
Turbo-otsiku puhastamine*
Ühendage otsik tolmuimeja toru
40
küljest lahti ja eemaldage kääridega
takerdunud karvad jms. Otsiku
puhastamiseks kasutage vooliku
käepidet.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku
ühendatud.
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on
terved.
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi
põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
• Kontrollige ega tolmukott s-bag™
ei ole täis saanud. Kui see nii on,
vahetage tolmukott välja.
• Kas otsik, toru või voolik ei ole
ummistunud?
• Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses
tuleks välja vahetada tolmuimeja
mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks
on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu
garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste
eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade
tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel
arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik
plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või
selle kasutusjuhendi kohta, saatke need
palun meie elektronposti aadressile:
floorcare@electrolux.com
* Ainult teatud mudelid. ** Olemasolu sõltub mudelist. *** Pestav filter HEPA H12 on müügil eraldi tarvikuna
Putekļsūcēju Ergospace drīkst lietot tikai
pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo
telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju.
Putekļsūcējam ir divkārša izolācija, un tas
nav jāiezemē.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās.
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu
tuvumā
• Bez putekļu maisiņa s-bag™ (lai
izvairītos no putekļsūcēja bojāšanas).
Putekļsūcējā ir iebūvēta drošības
ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu,
kamēr nav ievietots maisiņš s-bag™.
Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku.
• Ja putekļsūcēja korpusā pamanāt
acīmredzamus bojājumus.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Asi priekšmeti.
• Šķidrumi (tas var nopietni bojāt
ierīci).
• Kvēlojošas ogles vai izdedži,
nenodzēsti izsmēķi u.tml.
• Sīki putekļi, piemēram, no
apmetuma, cementa, miltiem vai
pelniem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus
motora bojājumus, uz kuriem garantija
neattiecas.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas
noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai
sertificēta Electrolux tehniskās
apkopes centra darbinieks
• Uz ierīces kabeļa bojājumiem
garantija neattiecas.
• Nekad nevelciet un neceliet
putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai
apkopes atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis
nav bojāts. Nekad nelietojiet
putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst
veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās
apkopes centra darbinieki. Obligāti
glabājiet putekļsūcēju sausumā.
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu
un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš,
maisiņš s-bag™ un motora filtrs/
mikrofiltrs ir savās vietās (sk. arī
Filtra(u) maiņa).
12* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un
pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir
vietā.
13 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (nospiediet
atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3* Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī,
līdz noklikšķ savienojuma atduri
(lai atvienotu šļūteni, nospiediet
atdurus).
14 Savietojot un pagriežot savienojiet
pagarinājuma caurules* vai
teleskopisko cauruli* ar šļūtenes
rokturi un uzgali (pagrieziet un
pavelciet, lai tos atvienotu).
15 Izvelciet elektrības kabeli un
pievienojiet to kontaktligzdai.
Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa
spoli. Izvelkot elektrības kabeli, tas
fiksējas atritinātajā stāvoklī.
16 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību
to nedaudz pavelciet un pēc tam
atlaidiet. Kabelis tiek automātiski
satīts.
17** Pielāgojiet sūkšanas jaudu,
izmantojot sūkšanas regulatoru uz
šļūtenes roktura.
17** Modeļi ar ieslēgšanas/izslēgšanas
regulatoru. Lai ieslēgtu putekļsūcēju,
vienreiz pagrieziet regulatoru pa
kreisi. Lai to izslēgtu, pagrieziet
regulatoru vēlreiz pa kreisi.
17** Modeļi ar regulējamu jaudu. Lai
ieslēgtu putekļsūcēju un palielinātu
sūkšanas jaudu, pagrieziet jaudas
regulatoru pa labi. Lai samazinātu
sūkšanas jaudu, pagrieziet jaudas
regulatoru pa kreisi. Ja vēlaties
izslēgt putekļsūcēju, pagrieziet
regulatoru vēl vairāk pa kreisi.
18 Ērts putekļsūcēja novietojums
(kas vienlaikus saudzē muguru),
ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc.
Tas atvieglo arī putekļsūcēja
pārnēsāšanu un uzglabāšanu.
19 Putekļsūcēju var pārnēsāt arī,
izmantojot rokturi ierīces augšpusē
vai priekšpusē pie pamatnes.
20* Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas
sakārtojiet šļūteni — izvelciet elastīgo
amortizējošo auklu un pārlieciet to
pāri šļūtenei.
Optimāla ekspluatācija
21 Piederumu uzglabāšana korpusā
Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis un
spraugu tīrīšanas uzgalis ir uzglabājams
zem salokāmā pārsega.
tīrīšanas uzgali (6). Aizkari, viegli audumi
u.tml.: lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanas
uzgali (6). Ja nepieciešams, samaziniet
sūkšanas jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Izmantojiet
ērtās uzkopšanas komplektu* (10).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu
tīrīšanas uzgali (5).
Turbouzgaļa lietošana*
22
Pielāgojiet sūkšanas jaudu, atverot
vai aizverot gaisa atveri.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali
kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai,
kurām ir garas bārkstis vai mīkstā
virsma, kas ir biezāka par 15 mm. Lai
nesabojātu paklāju, sukas griešanās
laikā neturiet uzgali uz vietas.
Nepārvietojiet uzgali pār elektrības
kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz
pēc tā lietošanas.
Putekļu maisiņa s-bag™
nomaiņa
23 Putekļu maisiņš s-bag™ jāmaina,
vēlākais, tad, kad indikatora lodziņš ir
pilnībā sarkans. Nolasiet indikatoru,
kad uzgalis ir pacelts.
24 Atveriet priekšējo pārsegu un
izņemiet ieliktni ar maisiņu s-bag™.
25 Pavelciet kartona rokturi, lai
izceltu putekļu maisiņu s-bag™ no
ieliktņa. Tādējādi maisiņš s-bag™
tiek automātiski noslēgts, lai no tā
neizbirtu putekļi.
26 Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu
s-bag™, bīdot kartona rokturi uz leju
pa ieliktņa gropēm.
27 Ievietojiet ieliktni atpakaļ putekļu
maisiņa nodalījumā un aizveriet
pārsegu.
Piezīme. Nomainiet putekļu maisiņu
s-bag™ pat tad, ja tas nav pilns (tas var
būt aizsērējis). Maisiņš jānomaina arī
pēc paklāju tīrāmā pulvera savākšanas.
Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos
Electrolux putekļu maisiņus s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long
Performance vai s-bag™ Anti-odour.
Filtra(u) maiņa
Jāveic ik pēc piecām putekļu maisiņa
s-bag™ nomainīšanas reizēm. Nelietojiet
putekļsūcēju bez filtra(iem).
*Tikai atsevišķiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa. *** Mazgājamo filtru HEPA H12 var iegādāties papildus.
32
A Modelim, kuram nav gaisa izplūdes
filtra, ir jābūt aprīkotam ar kombinēto
filtru (mikrofiltru un motora filtru;
prod. nr. EF 74).
24 Atveriet priekšējo pārsegu un
izņemiet ieliktni, pieturot maisiņu
s-bag™.
28 Pavelciet filtra(u) turētāju uz augšu,
līdz tas tiek izvilkts no gropes.
Uzmanīgi izvelciet vecos netīros
filtrus no turētāja un nomainiet tos ar
jauniem filtriem.
29 Ievietojiet atpakaļ turētāju ar
jaunajiem filtriem.
27 Ielieciet ieliktni ar putekļu maisiņu
s-bag™ un pēc tam aizveriet
pārsegu.
B Ja putekļsūcēja modelim ir gaisa
izplūdes filtrs, izpildiet 24. un 28.
solī minētās darbības un nomainiet
veco motora filtru ar jaunu. Pēc tam
izpildiet 29. un 27. soli.
Gaisa izplūdes filtra maiņa*
Ir trīs veidu*** gaisa izplūdes filtri:
• Mikrofiltrs* (prod. nr. EF17)
• Hepa H12* nemazgājams (prod. nr.
EF H12)
• Hepa H12*/*** mazgājams (prod. nr.
EF H12W)
Filtri regulāri jāmaina pret jauniem, un tos
nevar mazgāt (ja tas nav īpaši norādīts).
30 Novietojiet īkšķus uz vāka
aizmugurējās malas un pēc tam
atveriet to, pavelkot rokturi atpakaļ
virzienā uz augšu ar rādītāja/vidējo
pirkstu.
31 Izņemiet filtru. Ievietojiet jaunu filtru
un uzlieciet vāku, kā parādīts.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Ja aizsprostojas uzgalis, caurule,
šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag™,
putekļsūcēja darbība tiek automātiski
pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet
putekļsūcēju no kontaktligzdas un
ļaujiet tam 20-30 minūtes atdzist. Iztīriet
aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus
un putekļu maisiņu s-bag™, un atsāciet
uzkopšanu.
Caurules un šļūtenes
Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai
34
izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni
vai ko līdzīgu.
3* Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no
šļūtenes roktura.
35 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var
likvidēt, to saspiežot. Taču ievērojiet
piesardzību, ja aizsprostojumu ir
izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai
adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz
bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
Lai izvairītos no sūkšanas jaudas
39
samazināšanās, regulāri jātīra
paklāju/cietu segumu tīrīšanas
uzgalis. Visērtāk tas izdarāms ar
šļūtenes rokturi.
36* Piespiediet katru ritenīša rumbu, lai
izņemtu ritenīšus. Lai notīrītu ritenīšu
asis, izmantojiet spraugu tīrīšanas
uzgali. Noņemiet savēlušos putekļus,
matus vai citus sapinušos materiālus.
Novietojiet ritenīšus atpakaļ,
uzspiežot tos uz asīm.
37* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt,
noņemot savienojuma šļūteni no
uzgaļa (nospiediet mazos atdurus
abās pusēs un vienlaikus velciet
savienojuma šļūteni uz augšu).
38* Noņemiet objektu(s) un nomainiet
savienojuma šļūteni.
Turbouzgaļa tīrīšana*
Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja
40
caurules un ar šķērēm izgrieziet
sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu
uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
Darbības traucējumu
novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots
elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un
kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav
pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš
s-bag™ nav pilns. Ja tā ir, apmainiet
to.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule
vai šļūtene?
• Vai nav aizsprostots filtrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux
tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas
radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek
iekļauti garantijā.
Informacija pateretajiem
Electrolux neuznemas atbildibu par
zaudejumiem, kas radušies ierices
nepareizas lietošanas vai tas tišas
bojašanas del. Šis izstradajums veidots,
nemot vera vides aizsardzibas prasibas.
Visas plastmasas detaas ir utilizejamas.
Sikaka informacija musu majas lapa
www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par
puteklsuceja darbibu vai lietošanas
pamacibas bukletu, ludzu, sutiet e-pastu
uz floorcare@electrolux.com
Puteklsucejam nepieciešamos s-bag™
puteklu maisinus un citus piederumus
visvienkaršak iegadaties, apmeklejot
musu majas lapu www.electrolux.com
*Tikai atsevišķiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa. *** Mazgājamo filtru HEPA H12 var iegādāties papildus.
„Ergospace” gali naudoti tik suaugusieji
ir tik įprastam buitinių dulkių valymui
namuose. Šis dulkių siurblys turi dvigubą
elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti
nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų.
• Be dulkių maišelio „s-bag™“ - taip
išvengsite gedimų. Prietaise yra
apsauginis mechanizmas, kuris
neleidžia uždaryti dangtelio, jeigu
dulkų maišelis „s-bag™“ neįdėtas.
Nesistenkite uždaryti dangtelio per
jėgą.
• Jei yra matomų korpuso pažeidimų
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali stipriai
apgadinti prietaisą).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių
nuorūkų ir pan.
• Smulkių ar statybos remonto dulkių,
pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar
šaltų pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų
reikalavimų galima stipriai apgadinti
variklį. Šių gedimų atveju garantija
netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas:
• Pažeistą elektros laidą galima
keisti tik įgaliotame „Electrolux“
aptarnavimo centre.
• Variklio laidų pažeidimams garantija
netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių
siurblio už laido.
• Išjunkite laidą iš tinklo prieš valydami
siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą.
• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas
laidas. Nenaudokite siurblio, jeigu
elektros laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą būtina
atlikti tik įgaliotame „Electrolux“
aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik
sausoje vietoje.
Prieš pradedant naudotis
11 Atidarykite priekinį prietaiso dangtį ir
patikrinkite, ar dulkių maišelis, „
s-bag™” bei variklio ir mikro filtrai**
vietoje. (Taip pat žr. Filtro(-ų)
keitimas)
taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(norėdami žarną nuimti, paspauskite
fiksatorius).
14 Prie žarnos rankenos ir antgalio
vienu metu stumdami ir pasukdami
prijunkite sujungimo vamzdžius*
ar teleskopinį vamzdį*. (Išardoma
sukant ir traukiant.)
15 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite
kištuką į tinklą. Siurblyje įtaisytas
laido suvyniojimo mechanizmas.
Ištraukus elektros laidą, jo ilgis
užsifiksuoja.
16 Norėdami laidą suvynioti, trumpai ir
lengvai jį patraukite, o tada atleiskite.
Laidas automatiškai susivynios.
1 7** Nustatykite norimą siurbimo galią,
naudodami ant žarnos rankenos
esantį siurbimo reguliatorių.
1 7** Modeliai su reguliatoriumi „ON/
OFF”: Siurblį įjunkite vieną kartą
pasukdami reguliatorių į kairę.
Norėdami išjungti, dar kartą pasukite
reguliatorių labiau į kairę.
1 7** Modeliai su Galios reguliavimu:
Norėdami įjungti siurblį, pasukite
galios reguliatorių į dešinę ir
padidinkite siurbimo galią. Norėdami
sumažinti siurbimo galią, pasukite
galios reguliatorių į kairę, o
pasukdami dar labiau į kairę – siurblį
išjungsite.
18 Praktiška vamzdžių padėtis (tai taip
pat apsaugo nugarą) nesiurbiant ar
nešant siurblį.
19 Taip pat siurblį nešti galite
naudodamiesi rankena prietaiso
viršuje ar ant žemesnio priekinio
krašto.
20* Kai siurbti nereikia, ant žarnos
uždėkite ištrauktą elastinį bamperio
laidą.
Kaip pasiekti geriausią
rezultatą
21 Esami priedai
Po atlenkiamu dangčiu yra antgalis
apmušalų valymui ir antgalis plyšių
valymui.
Antgalių naudojimas:
Naudokite antgalį, skirtą kilimams
Kilimai:
ir grindims, nustatę svirties* padėtį (32).
Siurbdami mažus kilimėlius, sumažinkite
siurbimo galią.
Kietos grindys: Naudokite antgalį, skirtą
kilimams ir grindims, nustatę svirties*
padėtį (33).
Medinės grindys: Naudokite antgalį,
skirtą parketui* (9).
Minkšti baldai: Naudokite antgalį
apmušalams valyti (6). Užuolaidos,
lengva medžiaga ir pan.: Naudokite
antgalį apmušalams valyti (6). Jei reikia,
sumažinkite siurbimo galią.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite
dulkių šluotelę* (10).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį
plyšiams valyti (5).
Turboantgalio naudojimas*
22
Siurbimo galia reguliuojama atidarant
ar uždarant oro angą.
Pastaba: Nenaudokite turbo antgalio
valydami odos patiesalus, patiesalus
su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15
mm šereliais. Nelaikykite antgalio su
besisukančiu šepečiu vienoje vietoje,
kad nepažeistumėte kilimo. Nebraukite
antgaliu per elektros laidus. Pasinaudoję
siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Kaip keisti dulkų maišelį
„s-bag™“
23 Dulkų maišelį „s-bag™” vėliausiai
reikia keisti, kai indikatoriaus langelis
tampa visiškai raudonas. Indikatorių
tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų.
24 Atidarykite priekinį dangtį ir pakelkite
laikiklį, laikantį „s-bag™”.
25 Truktelėkite už kartoninio laikiklio
ir ištraukite „s-bag™“ maišelį.
Maišelis „s-bag™“ automatiškai
užsandarinamas - taip dulkės
nepasklinda po aplinką.
26 Įdėkite naująjį „s-bag™“ maišelį
įsprausdami kartoninį jo laikiklį į
griovelius.
27 Įdėkite įdėklą atgal į maišelio vietą ir
uždarykite dangtį.
Pastaba. Pakeiskite „s-bag™”, net jeigu
jis nėra pilnas (jis gali užsikimšti). Baigę
siurbti kilimų valymo miltelius, būtinai
pakeiskite. Naudokite tik originalius
„Electrolux” dulkių maišelius, „s-bag™
Classic”, „s-bag™ Clinic”, „s-bag™ long
performance” ar „s-bag™ Anti-odour”.
Filtro(-ų) keitimas
Filtrus reiktų keisti kiekvieną kartą kas
penktą kartą keičiant dulkių maišelius,
„s-bag™”. Niekada nenaudokite siurblio
be filtro(-ų).
A Modelis be išmetimo filtro turi būti
naudojamas kartu su kombinuotu
*Tik kai kurie modeliai. **Veikimas priklauso nuo modelio. *** Pasirinktinai galima nusipirkti HEPA H12 plaunamą filtrą
34
filtru (mikro filtras + variklio filtras,
Nr. EF 74).
24 Atidarykite priekinį dangtį ir pakelkite
laikiklį, laikantį „s-bag™”.
28 Patraukite filtro(-ų) laikiklį į viršų,
kad išimtumėte iš griovelio. Atsargiai
ištraukite seną(-us), purviną(-us)
filtrą(-us) iš filtrų laikiklio ir pakeiskite
nauju(-ais).
29 Įstatykite filtro laikiklį su nauju(-ais)
filtru(-ais) atgal.
27 Įdėkite maišelio „s-bag™“ laikiklį ir
uždarykite dangtelį.
B Modelis su išmetimo filtru. Atlikite
24 ir 28 žingsnius ir pakeiskite seną
variklio filtrą nauju. Tada atlikite 29 ir
27 žingsnius.
Išmetimo filtro keitimas*
Yra trys išmetimo filtrų tipai***.
• Mikrofiltras* (Nr. EF17)
• Hepa H12* neplaunamas (Nr.
EF H12)
• Hepa H12*/*** plaunamas (Nr.
EF H12W)
Filtrai visada turi būti keičiami naujais, jei
nenurodyta, kad juos galima plauti.
30 Nykščius padėkite ant dangtelio
užpakalinės dalies, truktelėkite
rankeną atgal, kilstelėkite ją
rodomaisiais ir didžiaisiais pirštais,
tada atidarykite dangtelį.
31 Išimkite filtrą. Įdėkite naują filtrą ir
uždarykite dangtelį, kaip parodyta.
Žarnos ir antgalio valymas
Dulkių siurblys automatiškai išsijungia
užsikimšus antgaliui, vamzdžiui, žarnai,
filtrams ar dulkių maišeliui „s-bag™“.
Tokiu atveju, išjunkite siurblį iš tinklo
ir leiskite 20 - 30 minučių atvėsti.
Pašalinkite užsikimšimą ir/ arba
pakeiskite filtrus ir dulkių maišelį
„s-bag™“, tada vėl įjunkite siurblį.
Vamzdžiai ir žarnos
34
Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite
valymo juostelę ar pan.
3* Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją
galima nuimti nuo žarnos.
35 Kartais užsikimšimą galima pašalinti
suspaudus žarną. Tačiau būkite
atsargūs, jei žarna užsikimšo įstrigus
stiklo šukėms ar adatoms.
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai
negalioja pažeidimams, atsiradusiems
valant žarną. Garantija netaikoma
žarnos ir antgalių dalims, kurios
normaliai susidėvi naudojantis prietaisu
ir jų darbo trukmė priklauso nuo dulkių
siurblio eksploatavimo intensyvumo.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims
39
Antgalis kilimams ir kietoms grindims
valyti turi būti reguliariai valomas,
kad nesumažėtų siurbimo galia.
Patogiausia jį valyti naudojant žarnos
rankeną.
36* Paspauskite kiekvieną rato stebulę
ir nuimkite ratukus. Ratukų ašis
valykite antgaliu plyšiams valyti.
Pašalinkite dulkių kamuolius, plaukus
ar kitas šiukšles, kurios gali būti
įsipainiojusios. Grąžinkite ratukus
į vietą uždėdami juos ant ašių ir
paspausdami.
37* Didesnius daiktus galimte pasiekti
nuo antgalio nuimdami jungties žarną
(paspauskite mažus fiksatorius,
esančius abiejose pusėse, tuo pačiu
metu ištraukdami stačią jungties
vamzdį).
38* Pašalinkite objektą (-us) ir vėl
įstatykite jungiamąją žarną.
Turboantgalio valymas*
Atjunkite antgalį nuo siurblio
40
vamzdžio ir pašalinkite įsipainiojusius
plaukus, nukirpdami juos žirklėmis.
Išvalykite antgalį žarnos rankena.
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros
laidas nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar dulkių maišelis
„s-bag™“ yra pilnas. jei taip yra,
pakeiskite jį nauju.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar
žarna?
• Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux”
aptarnavimo centre. Jei variklis
apgadintas dėl patekusio vandens,
garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios
atsakomybės už bet kokią žalą,
atsiradusią ne pagal paskirtį arba
netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus
supančia aplinka. Visas plastikines dalis
galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių
siurblį kreipkitės telefonu
+370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat
galite mums rašyti elektroniniu paštu,
adresu info@electrolux.lt.
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius
"s-bag™" ir kitus priedus savo dulkių
siurbliui pas artimiausią Electrolux
prekybos atstovą arba pasiteiravus
telefonu (+370 52 780607).
*Tik kai kurie modeliai. **Veikimas priklauso nuo modelio. *** Pasirinktinai galima nusipirkti HEPA H12 plaunamą filtrą
35
Български
Аксесоари
1*/** Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3** Дръжка на маркуча + маркуч
4** Накрайник за килими/твърди
настилки
5** Накрайник с пукнатина
6 Накрайник за тапицерия
7 Плик за прах, s-bag™
8* Турбо накрайник
9*/** Накрайник за паркет
10* Комплект за лесно почистване
Инструкции за безопасност
Ergospace трява да се ползва
единствено от възрастни и само за
нормално почистване в домашна
среда. Прахосмукачката е с
двойна изолация и не се нуждае от
заземяване.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове
и др.
• Без плик за прах s-bag™ за да не
повредите прахосмукачката. В нея
е вградено предпазно устройство,
което не позволява на капака да се
затвори, когато в прахосмукачката
няма плик за прах. Не опитайте да
затворите капака на сила.
• Когато по корпуса има видими
следи от повреда
Никога не почиствайте:
• Остри предмети.
• Течност (това може сериозно да
повреди машината).
• Горещи или студени въглени,
горящи цигарени фасовеи др.
• Например финен прах от пластир,
бетон, брашно или пепел.
Споменатите могат да причинят
сериозна повреда в мотора - повреда
за която не важи гаранцията.
Предпазни мерки при работа с
електрическия кабел
• При повреда на кабела, той
трябва да бъде заменен само в
оторизиран сервиз на Electrolux.
• Гаранцията не се отнася за
повреда на кабела на машината.
• Никога не дърпайте или повдигайте
прахосмукачката чрез кабела.
• Изваждайте щепсела от
контакта преди да отворите
прахосмукачката за почистване
или поддръжка.
• Редовно проверявайте дали
кабелът не е повреден. Никога не
използувайте прахосмукачката при
повреден електрически кабел.
*Само определени модели **Изпълнението зависи от модела. ***Миещият се филтър HEPA H12 може да се купи като опция.
Сервизът и ремонтът трябва да се
извършват от упълномощени служители на
Electrolux център за сервизи.
Преди да започнете
11 Отворете предния капак на
машината и проверете дали
пликът за прах, s-bag™ и
микрофилтърът** на двигателя са
на мястото си. (Вижте и Смяна на
филтър(ри))
12* Отворете задния капак* на
машината и проверете дали
изпускателния филтър* е поставен
на място.
13 Поставете маркуча докато се
хване (натиснете хващането за да
се освободи маркуча).
3* Поставете маркуча в дръжката
докато езичетата щракнат и се
фиксират (натиснете езичетата, за
да освободите маркуча).
14 Прикачете удължителните тръби*
или телескопичната тръба* към
дръжката и към накрайника
с натискане и едновременно
завъртане. (За демонтиране
завъртете и издърпайте.)
15 Издърпайте електрическия
кабел и го включете в контакта.
Прахосмукачката притежава
механизъм за навиване на кабела.
След изтегляне кабелът остава в
това положение.
16 За навиване, дръпнете рязко
кабела и после го пуснете. Така
той ще се навие автоматично.
17** Регулирайте силата на всмукване
чрез устройството върху дръжката
на маркуча
17** Модели с копче Вкл./Изкл.:
Завъртете веднаж копчето наляво,
за да включите прахосмукачката.
Завъртете го още веднаж наляво,
за да я изключите.
17** Модели с Регулиране на
мощността: За включване на
прахосмукачката и увеличаване
силата на всмукване завъртете
копчето надясно. Завъртете
копчето наляво, за да намалите
силата на всмукване и докрай, за
да изключите прахосмукачката.
18 Практични неработни позиции (в
същото време функция за щадене
на гърба) когато спрете по време
на чистене или когато носите и
съхранявате прахосмукачката.
19 Можете да носите
прахосмукачката използвайки
горната дръжка или тази в долната
предна част на машината.
20* При съхранение на
прахосмукачката поставете
маркуча на място като издърпате
36
еластичната амортизираща корда
и я поставите напреки на маркуча.
Как да постигнем
максимален резултат
21 Вградени аксесоари
Накрайникът за тапицерия и тесният
накрайник се намират под сгъваемия
капак.
Използвайте накрайниците както
следва:
Килими: Използвайте накрайника
за килими/твърди настилки, като
лостчето* е в положение (32). При
малки килими намалете силата на
всмукване.
Твърд под: Използвайте накрайника
за килими/твърди настилки, като
лостчето* е в положение (33).
Дървен под: Използвайте накрайника
за паркет* (9).
Тапицирани мебели: Използвайте
накрайника за тапицерия (6). Завеси,
леки тъкани и др.: Използвайте
накрайника за тапицерия (6). При
необходимост намалете силата на
всмукване.
Рамки, рафтове за книги и др.:
Използвайте Комплекта за лесно
почистване* (10).
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте
тесния накрайник (5).
Използвайки турбо накрайника*
22
Настройте силата на засмукване
като отворите или затворите
въхдушната
клапа.
Бележка: Не ползвайте турбо накрайника
при тънки килимчета, килимчета с
дълги ресни или по-дълбоки от 15 мм. За
да не повредите килима, не оставяйте
накрайника неподвижен докато четаката
се върти. Не прекарвайте накрайника
през електрически кабели и изключвайте
прахосмукачката веднага след употреба.
Смяна на торбичката за
прах, s-bag™
23 Пликът за прах, s-bag™ трябва
да се смени при положение че
прозорецът на индикатора е
изцяло червен. Отчитането да
стане с вдигнат накрайник.
24 Отворете предния капак и
повдигнете и извадете подложката
с плика s-bag™.
25 Издърпайте картонения държач, за
да извадите плика за прах, s-bag™.
Това автоматично затваря плика за
прах, s-bag™ да не се разпръсква
праха.
26 Поставете нов плик за прах,
s-bag™, като натиснете картонения
държач право надолу по улеите.
27 Поставете подложката обратно в
отделението за плика и затворете
капака.
Бележка: Сменете плика s-bag™ дори и
да не е пълен (той може да е запушен).
Сменете също така след прахосмукане
прахът за почистване на килими.
Ползвайте единствено оригиналните
пликове за прах на Electrolux, s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long
performance (дълготрайни) или s-bag™
Anti-odour (За обезмирисяване).
Замяна на филтър (ри)
Трябва да се прави при всяка 5-та
смяна на плика за прах, s-bag™. Никога
не ползвайте прахосмукачката без
филтър(ри).
A Моделът без изходящ филтър
трябва да се снабди с комбиниран
филтър (микро-филтър + филтър
за двигателя, Кат. №. EF 74).
24 Отворете предния капак и
повдигнете и извадете подложката
с плика s-bag™.
28 Изтеглете държача на филтъра
нагоре докато се отдели от жлеба.
Внимателно извадете стария,
мръсен филтър(ри) от държача и го
сменете с нов филтър(ри).
29 Поставете държача на филтъра
обратно вече с новия филтър(ри).
27 Сменете дръжката на плика за
прах, който държи s-bag™, и
затворете капака.
B При модел с изходящ филтър
следвайте стъпки 24, 28 и
заменете стария филтър на
двигателя с нов. После следвайте
стъпки 29, 27.
Смяна на филтъра за отходни
вещества*
Съществуват три типа*** изходящи
филтри:
• Микрофилтър* (номер EF17)
• Немиещ се Hepa H12* (Кат. №
EF H12)
• Миещ се Hepa H12*/*** (Кат. №
EF H12W)
Филтрите винаги се заменят с нови
и не се мият (освен, ако това не е
посочено).
30 Поставете палците си на задната
част на капака и го отворете,
вдигайки дръжката назад и на горе
с помоща на вашия показалец.
31 Извадете филтъра, поставете
новия филтър и сменете капака,
както е показано.
Почистване на маркуча и
накрайника
Прахосмукачката се изключва
автоматично, когато се задръсти
накрайникът, тръбата, маркучът
*Само определени модели **Изпълнението зависи от модела. ***Миещият се филтър HEPA H12 може да се купи като опция.
или филтърът. В такива случаи я
изключете от мрежата и я оставете
да се охлади в продъджение на 20-30
минути. Почистете задръстената част
и/или сменете филтрите и s-bag™ и
включете отново.
Тръби и маркуч
34
Използвайте лента за почистване
или нещо подобно, за да почистите
тръбите и маркуча.
3* Дръжката на маркуча може да
се демонтира от маркуча, ако се
налага почистване.
35 Маркучът може да бъде отпушен и
чрез стискане. Внимавайте обаче,
защото задръстването може да
е причинено от парче стъкло или
игли вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за
повреди на маркуча, предизвикани при
почиистването му.
Почистване на накрайника за
твърди настилки
39 За да се избегне намаляване на
силата на засмукване, почиствайте
често накрайника за килими/
твърди настилки. Най-лесният
начин за почистването му е с
помощта на дръжката на маркуча.
36* Натиснете всяка главина на
колелото и изтеглете колелата.
Използвайте тънкия накрайник
за почистване осите на колелата.
Отстранете натрупаните топки
прах, коса или други предмети,
които може да се заплетат.
Поставете колелата обратно като
ги натиснете върху осите.
37* По-големите предмети могат
да бъдат достигнати след като
отстраните свързващия маркуч от
накрайника (натиснете малките
езичета намиращи се от всяка
страна и едновременно изтеглете
свързващата тръба навън в
изправена позиция).
38* Извадете предметите и поставете
свързващия маркуч.
Почистване на турбо накрайника*
40
Махнете накрайника от маркуча
на прахосмукачката и извадете
заплетени конци и др., като го
отрежете с ножици. Използвайте
дръжката на маркуча, за да
почистите накрайника.
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
• Проверете дали кабелът е включен
в захранването.
• Проверете дали щтепселът и
кабелът не са повредени.
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали плика за прах,
s-bag™ е пълен. В такъв случай го
заменете с нов.
• Не е ли задръстен накрайникът,
тръбата или маркучът?
• Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е водата вътре в
прахосмукачката?
Ще трябва да се смени двигателят
в оторизиран сервизен център на
Електролукс . Гаранцията не се
отнася за повреди на двигателя,
предизвикани от навлизане на водата
в него.
Потребителска
информация
Това Изделие е проектирано с
оглед на опазване на околната
среда. Всички пластмасови части
са маркирани за рециклиране. За
подробности вж. нашия Интернет сайт:
www.electrolux.com.
Ако имате коментари по
отношение на прахосмукачката или
ръководството за използване, моля
да ни изпратите електронна поща на:
floorcare@electrolux.com
Най-лесният начин да се сдобиете с
пликове за прах s-bag™ и други аксесоари
за Вашата прахосмукачка е като
посетите нашия Интернет сайт на
www.electrolux.com.
5** Hubice se zúženou tryskou
6 Hubice na čalouněný povrch
7 Prachový sáček s-bag™
8* Turbokartáč
9*/** Hubice na parkety
10* Sada pro rychlé čištění
Bezpečnostní opatření
Ergospace by měli používat pouze dospělí
a to pouze za účelem běžného vysávání
v domácím prostředí. Tento vysavač
má dvojitou izolaci a není nutné jej
uzemňovat.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez prachového sáčku s-bag™,
abyste nepoškodili vysavač. Ten má
bezpečnostní zařízení, které znemožní
zavření víka, není-li vložen sáček
s-bag™. Nezkoušejte zavřít víko silou.
• Když se na krytu objeví viditelné
známky poškození
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty.
• Tekutiny (můžete přístroj vážně
poškodit).
• Žhavý ani chladný popel, hořící
cigaretové nedopalky atd.
• Jemný prach, jako například prach z
omítky či betonu, mouku, popel.
Výše uvedené předměty a materiály
mohou způsobit vážné poškození motoru
– poškození na které se nevztahuje
záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní
šňůrou
• Poškozenou šňůru může vyměnit
pouze autorizované servisní středisko
firmy Electrolux.
• Na poškození přívodní šňůry se
nevztahuje záruka.
• Vysavač nikdy netahejte nebo
nezvedejte za přívodní šňůru.
• Před čištěním přístroje nebo
prováděním údržby vytáhněte
zástrčku ze sítě.
• Pravidelně kontrolujte, zda není
šňůra poškozená. Vysavač nikdy
nepoužívejte, je-li přívodní šňůra
poškozená.
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět
pouze oprávnění pracovníci firmy
Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém
místě.
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a
zkontrolujte, zda je prachový sáček,
s-bag™, a motorový/mikrofiltr**
správně umístěn. (Viz také část
Výměna filtrů)
12* Otevřete zadní víko* přístroje a
zkontrolujte, zda je výstupní filtr*
správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky
zaklaply a upevnily ji (k uvolnění
hadice stiskněte západky).
3* Zasuňte hadici do držáku tak,
aby západky zaklaply a upevnily ji
(stisknutím západek hadici uvolníte).
14 Zatlačením a zatočením připevněte
dvoudílnou trubici* nebo
teleskopickou trubici* k rukojeti
hadice a k hubici. (Opačným
otočením a odtáhnutím od sebe je
rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte
jej k hlavnímu vedení. Vysavač je
vybavený navíječem kabelu. Když
elektrický kabel natáhnete, zůstane v
dané poloze.
16 Chcete-li kabel znovu namotat,
rychle a jemně za něj zatáhněte a pak
povolte. Kabel se poté automaticky
navine zpět.
17** Pomocí ovladače sání na rukojeti
hadice můžete upravit sací výkon
17** Modely s vypínačem: Vysavač
zapnete otočením ovladače jednou
doleva. Dalším otočením ovladače
doleva jej vypnete.
17** Modely s regulací výkonu: Otočením
ovladače výkonu doprava vysavač
zapnete a zvýšíte jeho sací výkon.
Otočením ovladače výkonu doleva
snížíte sací výkon a dalším otočením
doleva vysavač úplně vypnete.
18 Praktické parkovací polohy (které
vám zároveň šetří záda) při přerušení
čištění nebo při přenášení či
uschování vysavače.
19 Pomocí rukojeti na horní straně nebo
ve spodní části přední strany přístroje
můžete vysavač také přenášet.
20* Během uschování vysavače dbejte na
to, aby se poloha hubice neměnila, a
to tak, že přes ni natáhnete elastickou
tlumicí šňůru.
Dosažení nejlepších výsledků
21 Příslušenství ve vysavači
Hubice na čalouněný povrch a hubice se
zúženou tryskou se nachází pod sklopným
krytem.
Hubice používejte podle následujících
instrukcí:
Použijte hubici na koberce/tvrdé
Koberce:
podlahové krytiny s rukojetí* v poloze (32).
V případě malých koberců snižte sací
výkon.
*Pouze u některých modelů. **Provedení závisí na modelu. *** Omyvatelný filtr HEPA H12 lze přikoupit jako doplněk
38
Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici
na koberce/tvrdé podlahové krytiny s
páčkou* v poloze (33).
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici
na parkety* (9).
Čalouněný nábytek: Použijte hubici na
čalouněný povrch (6). Závěsy, lehké textilie
apod.: Použijte hubici na čalouněný
povrch (6). Podle potřeby snižte sací
výkon.
Rámy, knihovny atd.: Použijte sadu pro
rychlé čištění* (10).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se
zúženou tryskou (5).
Použití turbokartáče*
Sací sílu nastavte otevřením nebo
22
zavřením vzduchového ventilu.
Poznámka: Nepoužívejte turbokartáč
na rohožky s dlouhým vlasem, rohožky
s dlouhými třásněmi nebo rohožky s
hloubkou vlasu přesahující 15 mm.
Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte
hubici stát, pokud se kartáč stále točí.
Nepřejíždějte hubicí přes elektrické kabely
a nezapomeňte vysavač ihned po použití
vypnout.
Výměna prachových sáčků
s-bag™
23 Vyměnit prachový sáček s-bag™ je
třeba, jestliže je okénko kontrolky
zcela červené. Odečítejte při
zdviženém nástavci.
24 Otevřete přední kryt a vytáhněte
vložku se sáčkem s-bag™.
25 Tahem za lepenkový kotouč vyjměte
sáček s-bag™ z vložky. Tím se
automaticky uzavře sáček s-bag™
a zabrání se tak vysypání prachu ze
sáčku.
26 Nový sáček s-bag™ nainstalujete
úplným zatlačením lepenkového kusu
přímo do drážky ve vložce.
27 Zasuňte vložku zpět do přihrádky pro
sáček a zavřete kryt.
Poznámka: Vyměňte sáček s-bag™ i v
případě, že nebude plný (mohl by být
zablokovaný). Sáček vyměňte také po
vysávání prášku na čištění koberců.
Používejte pouze původní prachové sáčky
značky Electrolux, s-bag™ Classic, s-bag™
Clinic, s-bag™ long performance nebo
s-bag™ Anti-odour.
Výměna filtrů
Výměnu filtrů byste měli provést po každé
páté výměně prachového sáčku, s-bag™.
Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtru(ů).
A Model bez výstupního filtru musí
být vybaven kombinovaným filtrem
(mikrofiltr + motorový filtr, ref. č.
EF 74).
24 Otevřete přední kryt a vytáhněte
vložku se sáčkem s-bag™.
28 Táhněte držák filtrů směrem nahoru,
dokud se nevysune z drážky. Opatrně
vytáhněte staré, špinavé filtry z držáku
a vyměňte je za nové.
29 Držák filtrů s novými filtry připevněte
zpět.
27 Vložte zpět vložku se sáčkem s-bag™
a zavřete kryt.
B Model s výstupním filtrem: postupujte
podle kroků 24, 28 a vyměňte
motorový filtr za nový. Poté postupujte
podle kroku 29, 27.
Výměna výstupního filtru*
Existují tři typy*** výstupního filtru:
• Mikrofiltr* (Ref.č. EF17)
• Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č.
EF H12)
• Hepa H12*/*** omyvatelný (Ref. č.
EF H12W)
Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a
nelze je umývat (není-li uvedeno jinak).
30 Palce položte na zadní okraj
víka a potom ukazovákem nebo
prostředníkem zatáhněte za držátko
směrem dozadu a vzhůru a otevřete
víko.
31 Vyjměte filtr. Vložte nový filtr a podle
obrázku nasaďte víko zpět.
Čištění hadice a hubice
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se
hubice, trubice, hadice, filtry nebo sáček
s-bag™. V takovém případě jej vypojte
ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut
vychladnout. Vyčistěte ucpané místo
anebo vyměňte filtry a sáček s-bag™ a
vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice
34
Trubice a hadice vyčistěte pomocí
čisticí tyčinky.
3* Je-li třeba provést čištění, rukojeť
hadice lze od hadice odpojit.
35 Překážku v hadici můžete také
někdy odstranit stlačením hadice.
Samozřejmě však buďte opatrní v
případě, pokud je překážkou sklo
nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná
poškození hadice způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
Snížení sacího výkonu zabrání časté
39
čištění kombinované hubice na
koberce/hladkou podlahovou krytinu.
Nejsnazší možnost čištění je použití
koncovky hadice.
36* Stiskněte každý náboj kola a kola
oddělte. Pro čištění uložení kol
použijte hubici se zúženou tryskou.
Odstraňte chomáče prachu, vlasy
a jiné předměty, které se mohou
zamotat. Kola vyměňte tak, že je
zatlačíte na jejich osy.
37* K větším předmětů se dostanete
tak, že odstraníte spojovací hadici
z hubice (stiskněte malé západky
umístěné po stranách a zároveň
táhněte spojovací trubici směrem ven
ve svislé poloze).
38* Vyjměte přítomné předměty a vraťte
spojovací hadici na místo.
Čištění turbokartáče*
Odpojte nástavec od trubice vysavače
40
a odstřihněte namotané nitě atd.
Nástavec čistěte pomocí koncovky
hadice.
Odstraňování závad
Vysavač se nezapne
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra
zapojena do zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena
zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, není-li plný prachový
sáček s-bag™. Je-li plný, vyměňte jej
za nový.
• Neucpala se hubice, trubice nebo
hadice?
• Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním
centru firmy Electrolux. Na škody
způsobené proniknutím vody do motoru
se nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem
na životní prostředí. Všechny
plastové součásti jsou označeny jako
recyklovatelné. Podrobnější informace
naleznete na webových stránkách:
www.electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači
nebo instrukční brožuře, napište nám
prosím email na adresu: floorcare@electr
olux.com.
Nejsnazší cestou, jak získat prachové sáčky
s-bag™ a další příslušenství k vašemu
vysavači je prostřednictvím návštěvy na
webových stránkách: www.electrolux.com.
*Pouze u některých modelů. **Provedení závisí na modelu. *** Omyvatelný filtr HEPA H12 lze přikoupit jako doplněk
39
Hrvatski
Pribor
1*/** Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3** Držač crijeva + crijevo
4** Nastavak za tepihe/tvrde podove
5** Nastavak za pukotine
6 Produžetak za tapecirane dijelove
7 Vrećica za prašinu, s-bag™
8* Turbo nastavak
9*/** Nastavak za parket
10* Set za jednostavno čišćenje
Sigurnosne napomene
Ergospace mogu koristiti samo odrasli i
to samo za normalno usisavanje prašine
u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku
izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag™ kako
bi izbjegli oštećenje usisivača. U
usisivaču je postavljena sigurnosna
naprava koja spriječava zatvaranje
poklopca bez s-bag™ vrećice. Ne
pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove
oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tekućine (tekućine mogu prouzročiti
ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške
i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement,
brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja
motora - oštećenja koja nisu pokrivena
jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
• Oštećeni kabel smije se zamijeniti
samo u ovlaštenom Electrolux servisu.
• Oštećenje kabela nije pokriveno
jamstvom.
• Nikada ne povlačite i ne podižite
usisivač potežući za kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača
izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovito provjeravajte ispravnost
kabela. Nikada ne upotrebljavajte
usisivač ako je kabel oštećen.
Sve servise i popravke mora izvesti
ovlašteno osoblje Electroluxovih servisa.
Pobrinite se da usisivač držite na suhom.
Prije početka
11 Otvorite prednji poklopac stroja i
provjerite jesu li vrećica za prašinu,
s-vrećica™, i motor-/mikrofilter** na
mjestu. (Pogledaj također Uklanjanje
filtra)
12* Otvorite stražnji pokrov stroja i
provjerite je li ispušni filtar* na
mjestu.
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne
čujete da je zapor uskočio (da bi
oslobodili savitljivu cijev pritisnite
zapor).
3* Gurnite crijevo u ručku crijeva sve
dok zapori ne dođu na svoje mjesto
( pritisnite zapore da bi oslobodili
crijevo).
14 Spojite produžne cijevi* ili
teleskopsku cijev* na ručku crijeva i
produžetak pritiskanjem i okretanjem
u isto vrijeme. ( Rastavlja se
okretanjem i povlačenjem.)
15 Izvucite električni kabel i priključite
ga na struju. Usisavač je opremljen
mehanizmom za namatanje kabla.
Kad je električni kabel jednom
izvučen, on ostaje u toj poziciji.
16 Da bi ponovno namotali kabel, lagano
ga i brzo povucite, a zatim pustite.
Kabel se zatim automatski namotava.
17** Prilagodite snagu usisavanja koristeći
kontrolor usisavanja na ručki crijeva.
17** Modeli s ON/OFF kontrolom: Okrenite
upravljač jednom na lijevo da bi
uključili usisavač. Okrenite upravljač
još jednom na lijevo da bi ga
isključili.
17** Modeli s regulacijom snage (Power
Regulation): Okrenite upravljač
na desno da bi uključili usisavač i
povećali snagu usisavanja. Okrenite
upravljač na lijevo da bi umanjili
snagu usisavanja, i još jednom na
lijevo da bi ga isključili.
18 Pozicije za praktičan smještaj (i u
isto vrijeme sredstvo koje osigurava
uštedu) kad pauzirate za vrijeme
čišćenja ili kad nosite i spremate
usisavač.
19 Usisavač također možete nositi
koristeći ručku na vrhu ili na donjem
vanjskom rubu stroja.
20* Čuvajte crijevo na mjestu kad
pospremate usisavač, izvlačenjem
poprečne elastične trake koja se
postavlja preko crijeva.
Postizanje najboljeg učinka
21 Dodaci uz usisavač
Produžetak za tapecirane dijelove i
produžetak s uskim otvorom nalaze se
ispod sklopivog poklopca.
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Koristite produžetak za tepihe/
Tepisi:
čvrste površine s polugom* u položaju
(32). Smanjite jačinu usisavanja za male
tepihe.
Tvrdi podovi: Koristite produžetak za
tepihe/čvrste površine s polugom* u
položaju (33).
Drveni podovi: Upotrijebite nastavak za
parkete* (9).
Tapecirano pokućstvo: Koristite
produžetak za tapecirano pokućstvo (6).
Zavjese, lagani materijali, itd.: Koristite
produžetak za tapecirano pokućstvo
(6). Ako je potrebno smanjite jačinu
usisavanja.
Okviri za slike, police za knjige itd.:
Koristite opremu za lagano čišćenje*
(10).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Upotrijebite
nastavak za pukotine (5).
Uporaba turbo nastavka*
22
Prilagodite jačinu usisavanja
otvaranjem ili zatvaranjem otvora za
zrak.
Napomena: Ne koristite turbo nastavak
na kožnim materijalima, materijalima s
dugim resama ili na mekanom materijalu
debljine veće od 15mm. Kako bi se izbjeglo
oštećivanje tapeta, ne držite produžetak
na jednom mjestu dok četka rotira. Ne
prelazite produžetkom preko električnih
kabela, i pazite da usisavač isključite
odmah nakon korištenja.
Zamjena vrećice za prašinu,
s-bag™
23 Vrećica za prašinu, s-bag™ se mora
zamijeniti kada je pokazivač potpuno
crven. Provjerite s podignutim
nastavkom.
24 Otvorite prednji poklopac i izvucite
umetak koji sadrži vrećicu za prašinu
s-bag™.
25 Da biste uklonili s-bag™ iz umetka
povucite kartonsko učvršćenje
vrećice. Time automatski zatvarate
s-bag™ i sprečavate izlazak prašine.
26 Stavite novu s-bag™ vrećicu gurajući
kartonsko ukrućenje vrećice do kraja
utora.
27 Vratite umetak natrag u odjeljak za
vrećicu i zatvorite poklopac.
Napomena: Zamijenite s-bag™ čak i kad
nije posve puna (može biti blokirana).
Također je zamijenite nakon usisavanja
sredstva za čišćenje tepiha. Koristite samo
originalne Electrolux vrećice za prašinu,
vrećicu za prašinu s-bag™ Classic, s-bag™
Clinic, dugotrajnu s-bag™ ili s-bag™
Anti-odour.
Zamjena filtera
Treba se izvršiti nakon svake pete promjene
vrećice za prašinu, s-bag™. Nikad ne
koristite usisavač bez filtra.
A Model bez ispušnog filtra mora biti
opremljen kombinacijom-filtra (mikrofilter + motor-filter, Ref. br. EF 74).
24 Otvorite prednji poklopac i izvucite
umetak koji sadrži vrećicu za prašinu
s-bag™.
*Samo neki modeli. **Izvršavanje ovisi o modelu. *** HEPA H12filtar koji se može oprati može se kupiti kao opcija
40
28 Povucite držač filtra prema gore
dok ga ne izvučete iz utora. Pažljivo
izvucite iz držača filtra van stari,
prljavi filtar i zamijenite ga novim.
29 Ponovno pričvrstite držač filtra s
novim filtrom.
27 Vratite umetak držeći s-bag™ vrećicu
i zatim zatvorite poklopac.
B Model s ispušnim filtrom. Slijedite
korake 24, 28 i zamijenite stari filtar
motora. Zatim slijedite korake 29, 27.
Zamjena ispušnog filtra*
Postoje tri vrste *** ispušnog filtra:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref.
br. EF H12)
• Hepa H12*/*** može se prati (Ref. br.
EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim
i ne mogu se prati (ako nije navedeno
drukčije).
30 Postavite vaš palac na zadnji
poklopac, te ga otvorite povlačenjem
ručke unatrag i prema gore s
kažiprstom ili srednjim prstom.
31 Izvadite filtar. Postavite novi filtar i
vratite poklopac kako je to pokazano.
Čišćenje savitljive cijevi i
nastavka
Usisivač za prašinu se automatski
gasi ako se nastavak, cijev, savitljiva
cijev ili filtri i s-bag™ začepe. U takvim
slučajevima, isključite uređaj iz električne
mreže i pustite da se ohladi 20-30 minuta.
Uklonite začepljenje i/ili zamijenite filtre
i s-bag™ vrećicu, te ponovno pokrenite
stroj.
Cijevi i savitljive cijevi
34
Upotrijebite štap ili nešto slično da bi
očistili cijevi i savitljivu cijev.
3* Ručka crijeva može se rastaviti
sa crijeva u slučaju potrebe za
čišćenjem.
35 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može
ponekad ukloniti gnječenjem cijevi.
Međutim budite oprezni u slučaju kad
je začepljenje uzrokovano komadom
stakla ili iglom koja se zaglavila u
savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja
savitljive cijevi nastala prilikom uklanjanja
začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
39
Da bi izbjegli pad snage usisavanja,
često čistite nastavke za tepihe/tvrde
podove. Najlakše ćete ga očistiti ako
upotrijebite samu ručku savitljive
cijevi.
36* Pritisnite svaku glavčinu kotača i
uklonite kotače. Koristite produžetak
s uskim otvorom za čišćenje osovina
kotača . Uklonite nakupine prašine
ili druge predmete koji su se možda
zaglavili. Vratite na mjesto kotače
pritišćući ih na osovinama .
37* Do većih predmeta se može doći
uklanjanjem priključka crijeva s
produžetka (pritisnite male hvataljke
smještene na svakoj strani i
istovremeno izvlačeći prema vani
priključnu cijev u gornji položaj).
38* Uklonite predmete i vratite savitljivu
cijev.
Čišćenje turbo nastavka*
40
Odspojite nastavak od cijevi usisivača
i uklonite niti koje su se zaplele režući
ih škarama. Upotrijebite samo ručku
savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
• Provjerite da li je kabel uključen u
električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu
oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite da li je vrećica za prašinu,
s-bag™, puna. Ako jeste, zamijenite
je s novom.
• Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva
cijev začepljeni?
• Da li su filtri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u
ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja
nastala ulaskom vode u motor nisu
pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za
okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni
za recikliranje. Detalje potražite na našim
web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na
Upute za korisnika, obratite nam se
porukom na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag™
vrećice za prašinu i drugi pribor za Vaš
Usisivač je posjeta naše web stranice:
www.electrolux.com.
*Samo neki modeli. **Izvršavanje ovisi o modelu. *** HEPA H12filtar koji se može oprati može se kupiti kao opcija
41
Srpski
Pribor
1*/** Teleskopska cev
2* Cevni produžeci
3** Držač creva + crevo
4** Nastavak za tepihe/tvrde podove
5** Nastavak za pukotine
6 Papučica za usisavanje tapaciranih
površina
7 Vrećica za prašinu, s-bag™
8* Turbo nastavak
9*/** Nastavak za parkete
10* Pribor za lako čišćenje
Sigurnosne napomene
Ergospace mogu koristiti isključivo
odrasla lica i to za normalno usisavanje
u kućnom okruženju. Usisivač ima
dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno
uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih gasova ili sl.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag™ kako
biste izbegli oštećenje usisivača.
Postavljen je sigurnosni mehanizam
koji sprečava zatvaranje poklopca bez
s-bag™ vrećice™. Ne pokušavajte na
silu zatvoriti poklopac.
• Kada su na usisivaču vidljivi znaci
oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tečnosti (tečnosti mogu prouzrokovati
ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene
opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement,
brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve navedeno može prouzrokovati
ozbiljna oštećenja motora — oštećenja
koja nisu pokrivena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
• Oštećeni električni kabel sme
se zameniti samo u ovlaštenom
Electrolux servisu.
• Oštećenje električnog kabela ne
obuhvata garancija.
• Nikada ne povlačite i ne podižite
usisivač potežući ga za električni
kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača
izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovno proveravajte ispravnost
električnog kabela. Nikada ne
upotrebljavajte usisivač ako je
električni kabel oštećen.
Svi servisi i popravke moraju biti izvedeni
od strane ovlaštenih lica Electroluxovih
servisa. Pobrinite se da usisivač držite na
suvom mestu.
Pre početka
11 Otvorite prednji poklopac uređaja i
proverite da li su vrećica za prašinu,
s-bag™ i motor-/mikrofilter na svom
mestu. (Pogledati i Zamenu filtera).
12* Otvorite zadnji poklopac* na uređaju
i proverite da li je izduvni filter* na
svom mestu.
13 Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne
čujete da je uskočila na svoje mesto
(da biste oslobodili fleksibilnu cev
pritisnite ušice).
3* Gurnite crevo u držač za crevo dok
kvačice ne škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvačice da biste izvadili
crevo).
14 Montirajte cevne produžetke* ili
teleskopsku cev* na držač creva i
papučicu tako što ćete ih gurnuti
jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i
povucite da biste ih razmontirali).
15 Razmotajte električni kabl i uključite
ga u struju. Usisivač ima ugra eni
uređaj za namotavanje kabla. Kada
se električni kabl razmota on ostaje u
tom položaju.
16 Da biste ponovo namotali kabl,
povucite ga energično, a zatim
pustite. Kabl će se tada automatski
namotati.
17** Podesite usisnu snagu pomoću
prekidača za podešavanje na držaču
creva.
17** Modeli sa prekidačem ON/OF
(uključeno/isključeno): Okrenite ručicu
jednom nalevo da biste uključili
usisivač. Okrenite ručicu još jednom
nalevo da biste ga isključili.
17** Modeli sa podešavanjem usisne
snage: Okrenite ručicu za
podešavanje nadesno kako biste
uključili usisivač i pojačali usisnu
snagu. Okrenite ručicu nalevo kako
biste smanjili usisnu snagu i još
jednom nalevo kako biste isključili
usisivač.
18 Praktični položaji usisivača (funkcija
koja ujedno štedi vašu kičmu od
savijanja) kada napravite pauzu
u toku usisavanja ili kada nosite
usisivač ili ga stavljate u spremište.
19 Možete nositi usisivač koristeći dršku
na vrhu ili na donjoj prednjoj strani
uređaja.
20* Kada smeštate usisivač u spremište,
crevo fiksirajte obmotavši zaštitni
elastični gajtaj oko njega.
Postizanje najboljih rezultata
21 Dodatni pribor uz uređaj
Papučice za usisavanje tapaciranih
površina i pukotina nalaze se ispod
pokretnog poklopca.
Upotrebite nastavke na sledeći način:
Tepisi:
Koristite papučicu za usisavanje
tepiha/tvrdog poda sa ručicom*
postavljenom u pravilan položaj (32).
Smanjite usisnu snagu pri usisavanju
malih tepiha.
Tvrdi podovi: Koristite papučicu za
usisavanje tepiha/tvrdog poda sa
ručicom* postavljenom u pravilan položaj
(33).
Drveni podovi: Upotrebite nastavak za
parkete* (9).
Tapaciran nameštaj: Koristite papučicu
za usisavanje tapaciranih površina (6).
Zavese, lagane tkanine, itd.: Koristite
papučicu za usisavanje tapaciranih
površina (6). Smanjite usisnu snagu ako
je potrebno.
Ramovi za slike, police za knjige itd.:
Koristite pribor za lako čišćenje* (10).
Uske pukotine, uglovi, itd.: Upotrebite
nastavak za pukotine (5).
Upotreba turbo nastavka*
22
Prilagodite jačinu usisavanja
otvaranjem ili zatvaranjem otvora za
vazduh.
Napomena: Ne koristite turbo papučicu
za usisavanje krznenih tepiha, tepiha sa
dugim resama ili tepiha sa dlakom dužom
od 15 mm. Kako biste izbegli oštećenje
tepiha, nemojte držati papučicu stalno
na jednom mestu dok se četka okreće.
Ne prevlačite papučicu preko električnih
kablova i obavezno isključite usisivač
odmah posle upotrebe.
Zamena vrećice za prašinu,
s-bag™
23 Vrećica za prašinu, s-bag™ se mora
zameniti kada je pokazivač potpuno
crven. Proverite sa podignutim
nastavkom.
24 Otvorite prednji poklopac i podignite
uložak koji drži s-bag™.
25 Da biste uklonili s-bag™ povucite
kartonsko učvršćenje. Na taj način
automatski zatvarate s-bag™ i
sprečavate izlazak prašine.
26 Stavite novu s-bag™ vrećicu gurajući
kartonsko učvršćenje vrećice do kraja
žleba.
27 Vratite uložak u odeljak za vrećicu i
zatvorite poklopac.
Napomena. Zamenite s-bag™ čak i ako
nije pun (može biti zapušen). Takođe,
zamenite vrećicu i posle usisavanja praška
za pranje tepiha. Koristite isključivo
originalne Electrolux vrećice za prašinu,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™
long performance (dugotrajna) ili s-bag™
Anti-odour (protiv neprijatnih mirisa).
*Samo za određene modele. **Postupak zavisi od modela. *** HEPA H12 filter koji se pere može se kupiti kao dodatni uređaj.
42
Zamena filtera
Filter(e) treba menjati posle svake pete
zamenjene vrećice za prašinu, s-bag™.
Nikada ne koristite usisivač bez filtera.
A Za model bez izduvnog filtera
treba obezbediti kombinovani filter
(mikrofilter + motor-filter, Prim. Br.
EF 74)
24 Otvorite prednji poklopac i podignite
uložak koji drži s-bag™.
28 Povucite držač filtera na gore dok ne
izape iz žljeba. Pažljivo povucite stari/
e, prljavi/e filter/e iz držača i zamenite
ga/ih novim.
29 Vratite držač sa novim filterom/ima u
usisivač.
27 Vratite umetak držeći s-bag™ vrećicu
i zatim zatvorite poklopac.
B Model sa izduvnim filterom: Pratite
korake 24, 28 i zamenite stari motorfilter novim. Zatim sledite korake 29,
27.
Zamena izduvnog filtera*
Postoji tri tipa*** izduvnog filtera:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* koji se ne pere (Prim. Br.
EF H12)
• Hepa H12*/*** koji se pere (Prim. Br.
EF H12W)
Filteri se uvek moraju zameniti novim i ne
smeju se prati (ukoliko nije pomenuto).
30 Postavite palac na zadnji poklopac
i otvorite ga povlačenjem drške u
natrag i prema gore pomoću kažiprsta
ili srednjeg prsta.
31 Izvadite filter. Postavite novi filter i
vratite poklopac kako je to pokazano.
Čišćenje fleksibilne cevi i
nastavka
Usisivač automatski prestaje da radi ako
se nastavak, cev, fleksibilna cev ili filteri
i s-bag™ zapuše. U takvim slučajevima,
isključite usisivač iz električne mreže i
pustite ga da se ohladi 20-30 minuta.
Uklonite zapušenje i/ili zamenite filtere
i s-bag™ vrećicu, te ponovo uključite
usisivač.
Cevi i fleksibilne cevi
34
Upotrebite tanji štap ili nešto slično
da biste očistili cevi i fleksibilnu cev.
3* Držač creva treba skinuti sa creva
ukoliko je potrebno čišćenje.
35 Začepljenje u fleksibilnoj cevi se može
ponekad ukloniti stiskanjem cevi.
Međutim, budite oprezni u slučaju
kad je začepljenje prouzrokovano
komadom stakla ili iglom koja se
zaglavila u fleksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne obuhvata
oštećenja fleksibilne cevi nastala prilikom
uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
39
Da biste izbegli pad snage usisavanja,
redovno čistite nastavak za tepihe/
tvrde podove. Najlakši način čišćenja
je da upotrebite dršku fleksibilne cevi.
36* Pritisnite središte svakog točka i
razdvojite ih. Upotrebite papučicu
za usisavanje prašine iz pukotina
kako biste očistili osovine točkova.
Uklonite nagomilanu prašinu, dlake
ili neke druge predmete koji se mogu
zapetljati. Vratite točkove pritiskajući
ih na osovine.
37* Veće predmete možete dohvatiti tako
što ćete skinuti crevo sa papučice
(pritisnite kvačice koje se nalaze sa
svake strane i istovremeno izvucite
cev napolje u uspravnom položaju.
38* Uklonite zaglavljene predmete i vratite
fleksibilnu cev.
Čišćenje turbo nastavka*
40
Razdvojite nastavak od cevi usisivača
i uklonite niti koje su se zaplele
režući ih makazama. Upotrebite
dršku fleksibilne cevi da biste očistili
nastavak.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
• Proverite da li je električni kabel
uključen u električnu mrežu.
• Proverite da utikač i kabel nisu
oštećeni.
• Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
• Proverite da li je vrećica za prašinu,
s-bag™, puna. Ako jeste, zamenite je
sa novom.
• Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna
cev zapušeni?
• Da li su filteri zapušeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom
Electrolux servisu. Oštećenja nastala
ulaskom vode u motor nisu obuhvaćena
garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu
Svi plastični delovi označeni su za
reckliranje Detalje potražite na našim web
stranicama: www.electrolux.com
Ako uimate komentar o usisavaču ili
brošuri Uputa za upotrebu pošaljite epoštu na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag™
kese za prašinu i drugi pribor za Vaš
usisivač je poseta naše web stranice:
www.electrolux.com.
*Samo za određene modele. **Postupak zavisi od modela. *** HEPA H12 filter koji se pere može se kupiti kao dodatni uređaj.
Η ηλεκτρική σκούπα Ergospace πρέπει
να χρησιµοποιείται µόνο από ενήλικες και
προορίζεται µόνο για οικιακή χρήση. Η
ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή µόνωση και
δε χρειάζεται να γειωθεί.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Σε βρεγµένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
• Χωρίς σακούλα σκόνης για να
αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σας. Ο
µηχανισµός ασφαλείας που διαθέτει
εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει όταν
δεν υπάρχει σακούλα σκόνης
s-bag™. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε
το κάλυµµα διά της βίας.
• Εάν το προστατευτικό περίβληµα
φαίνεται κατεστραµµένο
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Αιχµηρά αντικείµενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν
σοβαρή ζηµιά στο µηχάνηµα).
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναµµένα
αποτσίγαρα κλπ.
• Για παράδειγµα, σκόνη από ασβέστη,
τσιµέντο, αλεύρι ή στάχτη.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν
σοβαρή ζηµιά στον κινητήρα - ζηµιά που
δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό
καλώδιο:
• Τα κατεστραµµένα καλώδια
πρέπει να αντικαθίστανται µόνο σε
εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις της
Electrolux.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του
καλωδίου της συσκευής.
• Ποτέ µην τραβάτε και µην σηκώνετε
την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε καθαρισµό ή
συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν
έχει φθαρεί. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ
την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραµµένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η
συντήρηση πρέπει να γίνονται από το
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της
Electrolux.
*Ορισµένα µόνο µοντέλα. **Εξαρτάται από το µοντέλο. *** Μπορείτε να αγοράσετε το φίλτρο HEPA H12 µε δυνατότητα πλύσης ως πρόσθετο εξάρτηµα.
∆ιατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα σε
στεγνό µέρος.
Πριν την εκκίνηση
11 Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα της
συσκευής και ελέγξτε εάν η σακούλα
απορριµµάτων, s-bag™, και το
µικροφίλτρο κινητήρα** βρίσκονται
στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης
στην ενότητα “Αντικατάσταση των
φίλτρων”).
12* Ανοίξτε το πίσω κάλυµµα* της
συσκευής και ελέγξτε εάν το φίλτρο
εξαγωγής* είναι στη θέση του.
13 Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα
ώστε να εφαρµόσει στη θέση του
ασφαλίζοντας µε ένα κλικ (για να
αποσυνδέσετε τον εύκαµπτο σωλήνα,
πιέστε τις ασφάλειες).
3* Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα
στη χειρολαβή ώστε να ασφαλίσει
στη θέση του µε ένα κλικ (για να
αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις
ασφάλειες).
14 Συνδέστε τους σωλήνες εξαγωγής*
ή τον τηλεσκοπικό σωλήνα* στη
χειρολαβή και το ακροφύσιο
σπρώχνοντας και περιστρέφοντας
ταυτόχρονα. (Για να τα
αποσυνδέσετε, περιστρέψτε και
τραβήξτε προς τα έξω).
15 Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και
συνδέστε το στην πρίζα. Η ηλεκτρική
σκούπα διαθέτει σύστηµα αυτόµατης
περιέλιξης. Μόλις το ηλεκτρικό
καλώδιο ξετυλιχτεί, µένει σταθερό
στη θέση του.
16 Για να τυλίξετε ξανά το καλώδιο,
τραβήξτε το λίγο απότοµα και µετά
αφήστε το. Το καλώδιο τυλίγεται
ξανά αυτόµατα.
17** Ρυθµίστε την ισχύ αναρρόφησης από
το χειριστήριο αναρρόφησης επάνω
στη χειρολαβή του σωλήνα.
17** Μοντέλα µε κουµπιά ελέγχου ON/
OFF: Στρίψτε το χειριστήριο µία
φορά προς τα αριστερά για να τεθεί
σε λειτουργία η ηλεκτρική σκούπα.
Στρίψτε το χειριστήριο άλλη µια φορά
προς τα αριστερά για να σβήσετε τη
σκούπα.
17** Μοντέλα µε ρύθµιση ισχύος:
Στρίψτε το χειριστήριο ελέγχου
προς τα δεξιά για να ανάψετε την
ηλεκτρική σκούπα και να αυξήσετε
την ισχύ αναρρόφησης. Στρίψτε
το χειριστήριο ελέγχου προς τα
αριστερά για να µειώσετε την ισχύ
αναρρόφησης και άλλη µια φορά
προς τα αριστερά για να σβήσετε τη
σκούπα.
18 Πρακτικές θέσεις τοποθέτησης
(και ταυτόχρονα στήριγµα όρθιας
τοποθέτησης) όταν θέλετε να
διακόψετε το καθάρισµα ή για τη
µεταφορά και αποθήκευση της
ηλεκτρικής σκούπας.
44
19 Μπορείτε επίσης να µεταφέρετε την
ηλεκτρική σκούπα από τη χειρολαβή
που βρίσκεται στο επάνω ή το κάτω
µπροστινό άκρο της συσκευής.
20* Όταν αποθηκεύετε την ηλεκτρική
σκούπα, στερεώστε τον εύκαµπτο
σωλήνα στη θέση του τοποθετώντας
το καλώδιο του ελαστικού
προφυλακτήρα κατά µήκος του
σωλήνα.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα
αποτελέσµατα
21 Εξαρτήµατα επάνω στη συσκευή
Τα ακροφύσια ταπετσαρίας και στενών
κοιλοτήτων βρίσκονται κάτω από το
αναδιπλούµενο κάλυµµα.
Χρησιµοποιήστε τα ακροφύσια ως
εξής:
Χαλιά: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για
χαλιά/σκληρά πατώµατα µε το µοχλό* στη
θέση (32). Για µικρά χαλιά ελαττώστε την
ισχύ αναρρόφησης.
Σκληρά δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώµατα
µε το µοχλό* στη θέση (33).
Ξύλινα δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο για ξύλινα δάπεδα* (9).
Έπιπλα µε ταπετσαρία: Χρησιµοποιήστε
το ακροφύσιο ταπετσαρίας (6).
Κουρτίνες, ελαφρά υφάσµατα κλπ.:
Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο
ταπετσαρίας (6). Ελαττώστε την ισχύ
αναρρόφησης εάν χρειάζεται.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.:
Χρησιµοποιήστε το κιτ για εύκολο
καθάρισµα* (10).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιµοποιήστε
το εξάρτηµα για στενές κοιλότητες (5).
Χρήση του εξαρτήµατος turbo*
22
Ρυθµίστε την ισχύ της αναρρόφησης
ανοίγοντας και κλείνοντας τον
εξαερισµό.
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε το
εξάρτηµα turbo σε δέρµατα ζώων,
χαλάκια µε µακριά κρόσσια ή χαλιά µε
πέλος που ξεπερνά τα 15 mm. Για να
µην καταστρέψετε το χαλί, µην αφήνετε
το ακροφύσιο στην ίδια θέση ενώ η
βούρτσα περιστρέφεται. Μην περνάτε
το ακροφύσιο πάνω από τα ηλεκτρικά
καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε
σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αµέσως
µετά τη χρήση.
Αντικατάσταση της σακούλας
s-bag™
23 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα
s-bag™, όταν η ένδειξή της γίνει
εντελώς κόκκινη ή νωρίτερα αν το
επιθυµείτε. ∆είτε την ένδειξη έχοντας
το ακροφύσιο ανασηκωµένο.
24 Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα και
ανασηκώστε την ειδική υποδοχή που
συγκρατεί τη σακούλα s-bag™.
25 Τραβήξτε το χαρτόνι για να
αφαιρέσετε τη σακούλα s-bag™ από
την ειδική υποδοχή. Με αυτόν τον
τρόπο η σακούλα κλείνει αυτόµατα
ερµητικά και δεν υπάρχει διαρροή
σκόνης προς τα έξω.
26 Τοποθετήστε µια νέα σακούλα
s-bag™ σπρώχνοντας το χαρτόνι στο
εσωτερικό της ειδικής υποδοχής.
27 Τοποθετήστε την υποδοχή ξανά στη
θήκη της σακούλας και κλείστε το
κάλυµµα.
Σηµείωση. Αντικαταστήστε τη σακούλα
s-bag™ ακόµη κι αν δεν είναι γεµάτη
(µπορεί να έχει φράξει). Επίσης,
αντικαταστήστε την ύστερα από
σκούπισµα σκόνης καθαρισµού χαλιών.
Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες σακούλες
απορριµµάτων Electrolux, σακούλες
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic,
σακούλες διαρκείας s-bag™ ή s-bag™
Anti-odour.
Αντικατάσταση φίλτρων
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η
αντικατάσταση της σακούλας
απορριµµάτων s-bag™. Ποτέ µη
χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρα.
Α Τα µοντέλα χωρίς φίλτρα εξαγωγής
πρέπει να διαθέτουν συνδυαστικό
φίλτρο (µικροφίλτρο + φίλτρο
κινητήρα, Κωδ. Είδ. EF 74).
24 Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα και
ανασηκώστε την ειδική υποδοχή που
συγκρατεί τη σακούλα s-bag™.
28 Τραβήξτε τη θήκη των φίλτρων προς
τα επάνω µέχρι να βγει από την
υποδοχή. Τραβήξτε προσεκτικά το
παλιό βρόµικο φίλτρο έξω από τη
θήκη του και αντικαταστήστε το µε
ένα καινούριο φίλτρο.
29 Συνδέστε ξανά τη θήκη που περιέχει
το καινούριο φίλτρο.
27 Αντικαταστήστε την ειδική υποδοχή
που συγκρατεί τη σακούλα s-bag™
και κλείστε το κάλυµµα.
Β Μοντέλο µε φίλτρο εξαγωγής.
Ακολουθήστε τα βήµατα 24, 28 και
αντικαταστήστε το παλιό φίλτρο
κινητήρα µε ένα καινούριο. Κατόπιν,
ακολουθήστε τα βήµατα 29, 27.
Αντικατάσταση του φίλτρου
εξαγωγής*
Υπάρχουν τρεις τύποι*** φίλτρου
εξαγωγής:
• Μικροφίλτρο* (Κωδ. Είδ. EF17)
• Hepa H12* χωρίς δυνατότητα πλύσης
(Κωδ.Είδ. EF H12)
• Hepa H12*/*** µε δυνατότητα πλύσης
(Κωδ.Είδ. EF H12W)
Τα φίλτρα δεν πλένονται (εκτός εάν
αναφέρεται) και πρέπει πάντα να
αντικαθίστανται.
30 Τοποθετήστε τους αντίχειρές σας
στο καπάκι, στο πίσω άκρο του, και
ανοίξτε το καπάκι τραβώντας τη
χειρολαβή προς τα πίσω και πάνω µε
το δείκτη ή το µεσαίο δάχτυλο.
31 Αφαιρέστε το φίλτρο. Τοποθετήστε
ένα καινούριο και επανατοποθετήστε
το καπάκι όπως φαίνεται στην εικόνα.
Καθαρισµός του εύκαµπτου
σωλήνα και του ακροφυσίου
Η ηλεκτρική σκούπα σταµατά αυτόµατα,
αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας,
ο εύκαµπτος σωλήνας ή τα φίλτρα
και η σακούλα s-bag™. Σε µια τέτοια
περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από
την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
20-30 λεπτά. Καθαρίστε και/ή αλλάξτε
το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bag™ και
επανεκκινήστε.
Σωλήνες και εύκαµπτοι σωλήνες
34
Χρησιµοποιήστε ταινία καθαρισµού ή
κάτι παρόµοιο για να καθαρίσετε τους
σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα.
3* Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη
χειρολαβή από τον εύκαµπτο σωλήνα
εάν χρειάζεται καθάρισµα.
35 Επίσης είναι πιθανό να µπορέσετε
να αποµακρύνετε το εµπόδιο που
βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς
το. Ωστόσο, προσέξτε µην τυχόν
πρόκειται για γυαλιά ή βελόνες που
έχουν πιαστεί µέσα στο σωλήνα.
Σηµείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει
οποιαδήποτε ζηµιά προκληθεί στον
εύκαµπτο σωλήνα ως αποτέλεσµα του
καθαρισµού του.
Καθαρισµός του ακροφυσίου
δαπέδου
39 Για να αποφύγετε ελάττωση της
ισχύος αναρρόφησης, να καθαρίζετε
συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/
σκληρά πατώµατα. Ο ευκολότερος
τρόπος για να το καθαρίσετε είναι
χρησιµοποιώντας τη χειρολαβή του
εύκαµπτου σωλήνα.
36* Πιέστε στο κέντρο των τροχών και
αφαιρέστε τους τροχούς τραβώντας
προς τα έξω. Χρησιµοποιήστε το
ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για να
καθαρίσετε τους άξονες των τροχών.
Αφαιρέστε σκόνη, τρίχες ή άλλα
αντικείµενα που τυχόν έχουν µπλεχτεί.
Αντικαταστήστε τους τροχούς
πιέζοντάς τους προς τους άξονες.
37* Για µεγαλύτερα αντικείµενα,
αφαιρέστε το σωλήνα σύνδεσης
από το ακροφύσιο (πιέστε τις
µικρές ασφάλειες που βρίσκονται
εκατέρωθεν και ταυτόχρονα τραβήξτε
προς τα έξω το σωλήνα σύνδεσης).
38* Αφαιρέστε τα αντικείµενα και
επανατοποθετήστε τη σύνδεση
εύκαµπτου σωλήνα.
Καθαρισµός του εξαρτήµατος turbo*
40
Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το
σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας και
αφαιρέστε τις µπλεγµένες κλωστές
κλπ. κόβοντάς τις µε ένα ψαλίδι.
Χρησιµοποιήστε τη χειρολαβή του
εύκαµπτου σωλήνα για να καθαρίσετε
το ακροφύσιο.
Επίλυση προβληµάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι
συνδεδεµένο µε το ρεύµα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το
καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καµένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη
λειτουργία της
• Ελέγξτε µήπως έχει γεµίσει η
σακούλα s-bag™. Αν χρειάζεται,
αντικαταστήστε τη µε µια καινούρια.
• Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο
σωλήνας ή ο εύκαµπτος σωλήνας.
• Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει µπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα
σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις
της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα
που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαµβάνοντας
υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά
έχουν σηµατοδοτηθεί για ανακύκλωση.
Για λεπτοµέρειες, δείτε την ιστοσελίδα
µας: www. electrolux.com
Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το
φυλλάδιο οδηγιών χρήσης, παρακαλούµε
να στείλετε e-mail στη διεύθυνση:
elux@electrolux.com.gr
Ο ευκολότερος τρόπος για να αποκτήσετε τις
σακούλες σκόνης s-bag™ καθώς και τα άλλα
εξαρτήµατα για την ηλεκτρική σας σκούπα,
είναι να επισκεφτείτε το δικτυακό µας χώρο:
www.electrolux.com
*Ορισµένα µόνο µοντέλα. **Εξαρτάται από το µοντέλο. *** Μπορείτε να αγοράσετε το φίλτρο HEPA H12 µε δυνατότητα πλύσης ως πρόσθετο εξάρτηµα.
45
Türkçe
Aksesuarlarkkklkfld
1*/** Teleskopik boru
2* Uzatma boruları
3** Hortum sapı + hortum
4** Halı/sert yüzey ucu
5** Yarık ucu
6 Koltuk ucu
7 Toz torbası, s-bag™
8* Turbo ucu
9*/** Parke ucu
10* Kolay temizleme takımı
Güvenlik önlemleri
Ergospace yalnızca yetișkinler tarafından,
evdeki günlük süpürme ișleri için
kullanılmalıdır. Elektrikli süpürge çift
yalıtımlıdır ve topraklanması gerekmez.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Islak bölgelerde
• Yanıcı gazlar ve benzerlerinin
yakınında.
• Elektrik süpürgesine zarar vermemek
için, asla s-bag™ toz torbasını
takmadan kullanmayın. s-bag™
takılmadığı takdirde kapağın
kapanmasını önleyen bir güvenlik
aygıtı mevcuttur. Kapağı güç
kullanarak kapatmayı denemeyin.
• Gövdede gözle görünür bir hasar
olduğunda
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (sıvılar süpürgede ciddi bir
hasara neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara
izmaritleri, vb.
• Örneğin sıva ve beton tozları, un yada
kül.
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir bu tür hasarlar garantiye dahil değildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir
Elektrolux servis merkezi tarafından
değiștirilmelidir.
• Cihazın kabloları garanti kapsamında
değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan
tutarak çekmeyin veya kaldırmayın.
• Temizlemeye veya bakımını yapmaya
bașlamadan önce, süpürgenizin fișini
daima prizden çıkarın.
• Kablosunun hasarlı olup olmadığını
düzenli olarak kontrol edin.
Kablo hasarlıysa, süpürgeyi asla
kullanmayın.
Bütün servis ve onarım ișlemleri, yetkili
bir Electrolux servis merkezi tarafından
yapılmalıdır. Elektrikli süpürgenizi kuru bir
yerde muhafaza ettiğinizden emin olun.
Çalıștırmadan önce
11 Cihazın ön kapağını açın ve s-bag™
toz torbası ve motor filtresi ile
mikro filtrenin** yerinde olduğundan
emin olun. (Ayrıca bkz. Filtrelerin
değiștirlmesi.)
12* Cihazın arka kapağını* açın ve tahliye
filtresinin yerinde olduğundan emin
olun.
13 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine
oturacak șekilde takın (hortumu
çıkarmak için mandallara bastırın).
3* Hortumu, mandalların tuttuğunu
belirten çıt sesi çıkana dek sapın
içine doğru itin (hortumu çıkarmak
için mandallara bastırın).
14 Uzatma borularını* veya teleskopik
boruyu** aynı anda itip çevirerek
hortum sapına ve bașlığa takın.
(Çıkartmak için çevirerek dıșarı doğru
çekin.)
15 Elektrik kablosunu çekin ve prize
takın. Elektrikli süpürgenizin bir
kablo sarıcısı vardır. Elektrik kablosu
çekildiği yerde durur.
16 Geri sarmak için kabloyu sert biçimde
çekip bırakın. Kablo otomatik olarak
geri sarılır.
17** Hortum sapındaki emiș kumandasını
kullanarak emiș gücünü ayarlayın.
17** Açma/Kapama düğmeli modeller:
Elektrikli süpürgeyi açmak için
düğmeyi sola çevirin. Elektrikli
süpürgeyi açmak için kumandayı bir
kere daha sola çevirin.
17** Güç Ayarlı modeller: Elektrikli
süpürgeyi açmak ve emiș gücünü
arttırmak için düğmeyi sağa çevirin.
Emiș gücünü azaltmak ve elektrikli
süpürgeyi kapatmak için kumandayı
düğmeyi sola çevirin.
18 Temizlik sırasında ara verdiğinizde
veya elektrik süpürgesini tașıdığınızda
veya ișiniz bitip kaldırdığınızda
kullanıșlı (ve sırt ağrısından koruma
özellikli) tutma pozisyonları.
19 Elektrikli süpürgenizi, cihazın üstünde
veya ön alt kenarında bulunan kolu
kullanarak da tașıyabilirsiniz.
20* Elektrik süpürgesini saklarken elastik
koruyucu kabloyu çekip hortumun
etrafına dolayarak hortumun yerinde
durmasını sağlayın.
En iyi sonuçları almak için
21 Cihazın üzerindeki aksesuarlar
Koltuk ucu ile yarık ucu katlanabilir
kapağın altında bulunur.
Uçları așağıdaki gibi kullanın:
Halılar:
Halı/sert yüzey ucunu kol* (32)
konumundayken kullanın. Küçük halıları
süpürürken emiș gücünü azaltın.
Sert yüzeyler: Halı/sert yüzey ucunu kol*
(33) konumundayken kullanın.
Ahșap yüzeyler: Parke bașlığını kullanın*
(9).
Kumaș kaplı mobilya: Koltuk ucunu (6)
kullanın. Perdeler, ince kumașlar vb..:
Koltuk ucunu (6) kullanın. Gerekiyorsa
emiș gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları vb.: Kolay
temizleme takımını* (10) kullanın.
Kalorifer petek araları, köșeler vb.: Yarık
bașlığını (5) kullanın.
Turbo ucunun kullanımı*
22
Hava kapağını açarak veya kapatarak
emiș gücünü ayarlayın.
Not: Turbo ucunu, deri kilimler, uzun
saçaklı veya 15 mm’den uzun tüylü halı
veya kilimler üzerinde kullanmayın. Halı
veya kilimin zarar görmemesi için, fırça
dönerken ucu sabit tutmayın. Ucu, elektrik
kablolarının üzerinden geçirmeyin ve ișiniz
biter bitmez elektrik süpürgesini kapatın.
s-bag™ toz torbasının
değiștirilmesi
23 s-bag™ toz torbası, gösterge
penceresi tümüyle kırmızıya
dönmeden önce değiștirilmelidir.
Bu göstergeyi ucu yukarı kaldırarak
görebilirsiniz.
24 Cihazın ön kapağını açın ve s-bag™
torbasının bulunduğu yuvayı yukarı
kaldırarak çıkartın.
25 Yuvadan s-bag™ torbasını çıkarmak
için kartonu çekin. Bu s-bag™
torbasını otomatik olarak kapatır ve
toz çıkmasını önler.
26 Kartonu yuva üzerindeki oluðun
sonuna kadar iterek yeni bir s-bag™
torbası takın.
27 Yuvayı torba bölmesine geri yerleștirin
ve kapağı kapatın.
Not. s-bag™ tamamen dolu değilse bile
değiștirin (tıkanmıș olabilir). Ayrıca, halı
temizleme deterjanı bulunan bir yüzeyi
süpürdükten sonra dadeğiștirin. Orijinal
Electrolux toz torbalarından birini
(s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic,
s-bag™ long performance or s-bag™
Anti-odour) kullandığınızdan emin olun.
Filtrelerin değiștirilmesi
En geç toz torbasının (s-bag™) 5.
değișiminde yapılmalıdır. Elektrikli
süpürgeyi asla filtrelerininden biri olmadan
kullanmayın.
A Tahliye filtresi olmayan modele
kombine filtre (mikro filtre + motor
filtresi, Ref. No. EF 74) takılmalıdır.
24 Cihazın ön kapağını açın ve s-bag™
torbasının bulunduğu yuvayı yukarı
kaldırarak çıkartın.
28 Filtre tutucusunu oluktan çıkana kadar
çekin. Eski, kirli filtre veya filtreleri,
filtre tutucusundan dikkatli bir șekilde
çıkartın ve yerine yeni filtreleri takın.
*Yalnızca belli modellerde. **Modele bağlı olarak çalıșır. *** Yıkanabilir HEPA H12 filtresi isteğe bağlı olarak satın alınabilir.
46
29 Yeni filtreleri yerleștirmiș olduğunuz
filtre tutucuyu geri takın.
27 s-bag™ yuvasını geri takın ve
ardından kapağı kapatın.
B Tahliye filtreli model, 24.,28. adımları
izleyin ve eski motor filtresini yeniyle
değiștirin. Ardından 19., 27. adımları
izleyin.
Tahliye filtresinin değiștirilmesi*
Üç tür*** tahliye filtresi vardır:
• Mikrofiltre* (Ref. No. EF17)
• Yıkanmayan Hepa H12* (Ref. No.
EFH12)
• Yıkanabilen Hepa H12*/*** (Ref. No.
EF H12W)
Filtreler (aksi beliritlmediyse) yıkanamazlar
ve daima yenileriyle değiștirilmeleri gerekir.
30 Bașparmağınızı kapağın arka kısmına
yerleștirin ve ardından, kolu ișaret/
orta parmağınızla arkaya ve yukarıya
çekerek kapağı açın.
31 Filtreyi yukarı kaldırarak çıkartın.
Yeni bir filtre takın ve kapağı șekilde
gösterildiği gibi değiștirin.
Hortum ve ucun temizlenmesi
Elektrikli süpürgeniz, bașlık, boru, hortum
veya filtreler ve s-bag™ tıkandığı takdirde
durur. Bu tür durumlarda, elektrikli
süpürgenizin fișini prizden çekin ve 2030 dakika kadar soğumasını bekleyin.
Tıkanıklığı giderin ve/veya filtreleri ve
s-bag™ toz torbasını değiștirin ve yeniden
çalıștırın.
Borular ve hortumlar
34
Boruları ve hortumu temizlemek için
bir temizleme șeridi veya benzer bir
malzeme kullanın.
3* Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum
sapı hortumdan ayırılabilinir.
35 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu
sıkarak da giderebilirsiniz. Ancak,
tıkanmanın nedeni hortumun içinde
sıkıșmıș cam parçaları veya iğneler
ise, dikkatli olmanız gerekir.
38* Nesneyi/nesneleri çıkartın ve bağlantı
borusunu geri takın.
Turbo ucunun temizlenmesi*
Elektrikli süpürge borusundan ucu
40
çıkartın ve dolașmıș iplikleri vb..
makasla keserek temizleyin. Ucu
temizlemek için, hortum tutma yerini
kullanın.
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalıșmıyor
• Elektrik kablosunun prize takılı
olduğundan emin olun.
• Fiș veya kablonun hasarlı
olmadığından emin olun.
• Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden
kapanıyor
• s-bag™ toz torbasının dolu olup
olmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa,
yenisiyle değiștirin.
• Uç, boru veya hortum tıkalı mı?
• Filtreler tıkalı mı?
Elektrikli süpürgeye su girmiș
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun
değiștirilmesi gerekir. Su girmesinden
kaynaklanan motor hasarları garanti
kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir.
Bütün plastik parçalarda geri dönüsüm
isaretleri bulunmaktadir. Detaylar için:
www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret
edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma
Kilavuzu ile ilgili herhangi bir açiklamaniz
olursa lütfen e-posta adresimize gönderin:
floorcare@electrolux.com
Elektrikli süpürge için s-bag™ toz torbaları
ve diğer aksesuarları temin etmenin en
kolay yolu www.electrolux.com.tr web
sitemizi ziyaret etmektir.
için, halı/sert yüzey ucunu sık sık
temizleyin. Ucu temizlemenin en kolay
yolu hortum tutma yerini kullanmaktır.
36* Her tekerleği, göbeğine bastırıp
çekerek çıkartın. Tekerlek akslarını
temizlemek için yarık ucunu kullanın.
Varsa toz toplarını, saç ve diğer
nesneleri temizleyin. Tekerlekleri
akslara bastırarak geri takın.
37* Büyük nesnelere ucu bağlantı
borusundan çıkartarak erișilebilinir (bir
elinizle her iki yandaki küçük tırnaklara
bastırırken, diğer elinizle bağlantı
borusunu dıșarıya ve dik bir șekilde
yukarıya doğru çekin).
*Yalnızca belli modellerde. **Modele bağlı olarak çalıșır. *** Yıkanabilir HEPA H12 filtresi isteğe bağlı olarak satın alınabilir.
47
Magyar
Tartozékok
1*/** Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3** Gégecső-fogantyú és gégecső
4** Szőnyeg-/keménypadló-szívófej
5** Rés-szívófej
6 Kárpit-szívófej
7 Az s-bag™ porzsák
8* Turbó szívófej
9*/** Parketta-szívófej
10* Egyszerű tisztítókészlet
Biztonsági előírások
Az Ergospace porszívókat csak felnőttek
használhatják, kizárólag otthoni
környezetben, szokványos porszívózásra.
A porszívó kialakítása kettős szigetelésű,
ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken,
• Gyúlékony gázok stb. közelében,
valamint.
• Az s-bag™ porzsák nélkül, ha
el szeretné kerülni a porszívó
károsodását. Egy biztonsági elem
akadályozza meg, hogy a fedelet az
s-bag™ behelyezése nélkül be
lehessen zárni. Ne próbálja erővel
bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó test látható módon
megsérült
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat,
• Folyadékot (a gép komoly
károsodását okozhatja),
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő
cigarettavégeket stb.,
• Finom port, amely például vakolatból,
betonból, lisztből, hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly
károsodását okozhatják, amely kárra nem
terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos
előírások
• A sérült kábelt kizárólag az Electrolux
márkaszerviz szakemberei cserélhetik
ki.
• A készülék kábelén keletkezett
károsodásra nem terjed ki a garancia.
• Soha ne húzza vagy emelje a
porszívót a vezetéknél fogva.
• A porszívó tisztítása vagy
karbantartása előtt húzza ki a kábelt a
konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati
vezeték épségét. Soha ne használja a
porszívót, ha a kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak
a kijelölt Electrolux márkaszervizben
végezhetők el. A porszívót mindig száraz
helyen tárolja.
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és
ellenőrizze, hogy az s-bag™ porzsák,
valamint a motor és mikroszűrő** a
helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k)
cseréje).
12* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét*,
és ellenőrizze, hogy a kimeneti szűrő*
a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére,
a rögzítőgomb kattanásáig. (A
cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
3* A gégecsövet nyomja a gégecső-
fogantyúba a rögzítőgomb
kattanásáig (a cső eltávolításához
nyomja meg a rögzítőgombot).
14 Szerelje össze a hosszabbító*
vagy a teleszkópos csövet* a
gégecső fogantyújával úgy, hogy
egymásba illeszti és elfordítja őket.
(Szétszereléskor fordítsa el, majd
húzza ki egymásból az alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a
hálózati csatlakozót pedig dugja a
konnektorba. A porszívó beépített
kábel-visszatekercselővel rendelkezik.
Miután a hálózati vezetéket kihúzta,
az a kívánt hosszúságú marad.
16 A visszatekercseléshez húzza
meg egy határozott mozdulattal a
kábelt, majd engedje el. A vezeték
automatikusan visszatekercselődik.
17** A szívóerő a gégecső-fogantyún
található szívásszabályozó szelep
nyitásával és zárásával állítható.
17** BE/KI kapcsolóval ellátott típusok: A
porszívó bekapcsolásához fordítsa el
egyszer balra a kapcsolót. Fordítsa el
még egyszer balra a kapcsolót, hogy
a készüléket kikapcsolja.
17** Teljesítményszabályozással ellátott
típusok: Forgassa el jobbra a
teljesítményszabályozót a porszívó
bekapcsolásához, majd növelje
a szívóerőt. Forgassa el balra a
teljesítményszabályozót a szívóerő
csökkentéséhez, illetve teljesen balra,
a porszívó kikapcsolásához.
18 Praktikus nyugalmi helyzetek
(amely egyúttal a hátát is kíméli), ha
porszívózás közben szünetet tart,
vagy amikor viszi, illetve tárolja a
porszívót.
19 A porszívót a tetején, valamint
az elülső részén alul található
fogantyújánál fogva is hordozhatja.
20* Tárolás közben a gégecső
rögzítéséhez húzza ki a rugalmas
kötelet, és vesse keresztbe a
gégecsövön.
A legjobb eredmények elérése
21 A porszívó testben tárolt tartozékok
A kárpit-szívófej és a rés-szívófej a
felhajtható fedél alatt található.
*Csak egyes típusokhoz. **A végrehajtás típustól függ. ***A HEPA H12 típusjelű, mosható szűrő külön megvásárolható.
48
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek:
szívófej karját állítsa a (32) pozícióba.
Kis méretű szőnyegek tisztításához
csökkentse a szívóerőt.
Keménypadlók: A szőnyeg-/keménypadló-
szívófej karját állítsa a (33) pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet*
(9).
Kárpitozott bútorok: Használja a kárpit-
szívófejet (6). Függönyök, könnyű szövetek
stb.: Használja a kárpit-szívófejet (6).
Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:
Használja az Egyszerű tisztítókészletet*
(10).
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-
szívófejet (5).
A turbó szívófej használata*
22
A szőnyeg-/keménypadló-
A szívóerő a szívásszabályozó szelep
nyitásával és zárásával állítható.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja
állatbőrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél
hosszabb szálú szőnyegek porszívózására.
A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja
a szívófejet egy helyben állni, mialatt a
tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át
elektromos kábelek vagy vezetékek között,
használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Az s-bag™ porzsák cseréje
23 Az s-bag™ porzsákot legkésőbb
akkor kell cserélni, amikor a kijelző
már teljesen vörössé vált. A kijelzőt a
szívófejet felemelve olvassa le.
24 Nyissa ki a készülék elülső fedelét,
és vegye ki az s-bag™ porzsák
tartóelemét.
25 Az s-bag™ porzsák tartóelemből való
eltávolításához húzza a kartonlemezt
kifelé. Ezzel az s-bag™ porzsák is
automatikusan lezáródik, így nem
szóródik ki a por.
26 Helyezze be az új s-bag™ porzsákot:
nyomja a kartonlemezt egyenesen
a tartóelem hátsó részén található
vágatba.
27 Helyezze vissza a tartóelemet a
porzsáktartó rekeszbe, és zárja be a
fedelet.
Megjegyzés: Az s-bag™ porzsákot akkor
is cserélje ki, ha nincs még tele (el is
dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító
porszívózása után is cserélje ki. Csakis
eredeti Electrolux porzsákot használjon:
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™
Long performance vagy s-bag™
Anti-odour.
A szűrő(k) cseréje
Az s-bag™ porzsák minden ötödik cseréje
alkalmával el kell végezni. Szűrő(k) nélkül
soha ne használja a porszívógépet.
A A kimeneti szűrővel nem rendelkező
típushoz kombinált szűrőt kell
használni (mikroszűrő + motorszűrő,
cikkszám EF 74)
24 Nyissa ki a készülék elülső fedelét,
és vegye ki az s-bag™ porzsák
tartóelemét.
28 Húzza a szűrőtartó(ka)t felfelé
mindaddig, amíg ki nem jön(nek) a
keretből. Óvatosan húzza ki a régi,
piszkos szűrő(ke)t a szűrőtartóból,
majd cserélje ki újra.
29 Helyezze vissza az új szűrő(ke)t
tartalmazó szűrőtartót.
27 Helyezze vissza az s-bag™ porzsák
tartóelemét, és zárja be a fedelet.
B Kimeneti szűrővel ellátott típus
esetén kövesse a 24. és a 28. lépést,
valamint cserélje ki a régi motorszűrőt
is. Ezután végezze el a 29. és a 27.
lépést.
A kimeneti szűrő cseréjét *
A kimeneti szűrőnek három típusa***
létezik:
• Microfilter* (cikkszám EF17)
• Hepa H12* nem mosható (cikkszám
EF H12)
• Hepa H12*/*** mosható (cikkszám
EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni,
és amennyiben nincs külön jelölve, tilos
mosni őket.
30 Helyezze mindkét hüvelykujját
a fedőlap hátsó szélére, majd a
fogantyút a mutató- vagy középső
ujjával hátra és felfelé húzva nyissa ki
a fedőlapot.
31 Vegye ki a szűrőt. Helyezze be az új
szűrőt, majd az ábrán látható módon
helyezze vissza a fedőlapot.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha
dugulás tapasztalható a szívófejben,
csőben, tömlőben, szűrőben vagy az
s-bag™ porzsákban. Ilyen esetben húzza
ki a vezetéket a konnektorból, és hagyja
a porszívót 20-30 percig hűlni. Szüntesse
meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket
vagy az s-bag™ porzsákot, majd indítsa
újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
34
A csövek és a gégecső tisztításához
használjon hosszúkás tisztítókendőt.
3* Tisztításhoz a gégecső-fogantyú
leszerelhető a gégecsőről.
35 A gégecsőben lévő dugulást néha
nyomogatással is el lehet távolítani.
Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka
a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy
tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki
a tömlő tisztítás közben bekövetkezett
bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
A szívóerő csökkenésének
39
megelőzéséhez tisztítsa gyakran a
szőnyeg-/keménypadló-szívófejet.
Tisztítása legkönnyebben a gégecsőfogantyú segítségével végezhető el.
36* Nyomja meg a kerékagyakat,
és fordítsa el a kerekeket. A
görgőtengelyek tisztításához
használja a rés-szívófejet. Szedje ki
a porpamacsokat, a begabalyodott
haj- vagy szőrszálakat és egyéb
szennyeződéseket. Nyomja vissza a
görgőket a tengelyre.
37* A nagyobb tárgyakhoz az összekötő
cső szívófejről való leszerelése után
férhet hozzá (nyomja meg a két
oldalon lévő reteszeket, és egyidejűleg
húzza a csövet kifelé úgy, hogy az
felfelé álljon).
38* A tárgy(ak) eltávolítása után szerelje
vissza az összekötő csövet.
A turbó szívófej tisztítása *
40
Szerelje le a szívófejet a
porszívócsőről, majd a begabalyodott
textilszálakat és egyebet szedegesse
ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecsőfogantyút.
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
• Ellenőrizze, hogy az elektromos
vezeték csatlakoztatva van-e a
konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a
vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem
égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az
s-bag™ porzsák. Ha igen, cserélje ki
egy újra.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a
gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux
szervizközpontban ki kell cserélni. A motor
vízbejutás által bekövetkezõ károsodására
a garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi
szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a
www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással
kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén
kérjük a floorcare@electrolux.com e-mail
címen keressen bennünket.
Az s-bag™ porzsákok és egyéb
porszívókellékek beszerzésének
legegyszerűbb módja, ha meglátogatja
honlapunkat:www.electrolux.com.
*Csak egyes típusokhoz. **A végrehajtás típustól függ. ***A HEPA H12 típusjelű, mosható szűrő külön megvásárolható.
49
Slovenščina
Dodatni pribor
1*/** Teleskopska cev
2* Podaljšek cevi
3** Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev
4** Nastavek za preproge/trdi pod
5** Nastavek za reže
6 Krtača za oblazinjeno pohištvo
7 Vrečka za prah, s-bag™
8* Turbo krtača
9*/** Nastavek za trde pode
10* Komplet za brisanje prahu
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Ergospace lahko uporabljajo
samo odrasle osebe, namenjen pa je le
za navadno sesanje v gospodinjstvu.
Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne
potrebuje ozemljitve.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Brez vrečke za prah s-bag™, v izogib
poškodbam sesalnika. Varnostna
naprava preprečuje zapiranje pokrova
brez vrečke za prah s-bag™. Pokrova
ne poskušajte zapreti s silo.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov.
• Tekočin (to lahko resno poškoduje
napravo).
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih
cigaretnih ogorkov, itd.
• Finega prahu, kot npr. prah iz ometov
oz. betona, moke, pepela.
Zgoraj navedeni predmeti in materiali
lahko povzročijo resno okvaro motorja –
okvaro, na katero se ne nanaša garancija.
Opozorila o električnem kablu:
• Poškodovani kabel lahko zamenja le
pooblaščeni Electroluxov serviser.
• Garancija ne vključuje poškodbe
kabla.
• Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte
za kabel.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
sesalnika kabel izklopite iz električne
vtičnice.
• Redno preverjajte, če je kabel
poškodovan. Sesalnika nikoli ne
uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora
opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni
center. Sesalnik shranjujte na suhem
mestu.
Pred uporabo
11 Odprite sprednji pokrov in preverite,
ali sta vrečka za prah s-bag™ in
motorni mikrofilter** nameščena.
(Glejte tudi poglavje Zamenjava
filtrov)
12* Odprite zadnji pokrov sesalnika
in preverite, ali je izhodni filter*
nameščen.
13 Vstavite cev tako, da se zatiči
zataknejo (za odklop cevi pritisnite na
zatiče).
3* Vstavite cev v ročaj cevi tako, da
se zatiči zataknejo (za odklop cevi
pritisnite na zatiče).
14 Priključite podaljšek cevi* ali
teleskopsko cev* na ročaj upogljive
cevi in nastavek tako, da jih pritisnete
skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih
obrnite in povlecite narazen).
15 Izvlecite električni kabel in ga
vključite v vtičnico. Sesalnik je
opremljen z navijalcem kabla. Ko
električni kabel izvlečete, bo ostal v
tem položaju.
16 Če želite kabel naviti, ga sunkoma
potegnite in nato spustite. Kabel se
bo nato samodejno navil.
17** Moč sesanja nastavite tako, da
uporabite stikalo za nadzor moči na
ročaju upogljive cevi.
17** Modeli z gumbom za vklop/izklop: Če
želite prižgati sesalnik, obrnite gumb
za vklop/izklop enkrat v levo. Če ga
želite uasniti, gumb obrnite še enkrat
v levo.
17** Modeli z reguliranjem moči. Če želite
prižgati sesalnik in povečati moč
sesanja, obrnite gumb za nadzor
moči v desno. Če želite zmanjšati
moč sesanja, obrnite gumb za nadzor
moči v levo. Če ga želite ugasniti,
gumb obrnite še bolj v levo.
18 Praktičen način odlaganja (ki je
istočasno hrbtu prijazen), ko se
ustavite med sesanjem ali med
prenašanjem in shranjevanjem
sesalnika.
19 Sesalnik lahko prenašate tudi z
uporabo ročaja, ki se nahaja na
zgornjem ali sprednjem spodnjem
delu sesalnika.
20* Med shranjevanjem pritrdite upogljivo
cev tako, da izvlečete elastično
odbojno vrvico in jo postavite čez
upogljivo cev.
Doseganje najboljših
rezultatov
21 Dodatni pribor na sesalniku
Krtača za oblazinjene predmete in zožena
šoba za reže se nahajata pod pokrovom.
Način uporabe nastavkov:
Preproge:
preproge/trdi pod s stikalom v položaju
(32). Za sesanje majhnih preprog
zmanjšajte moč sesanja.
Trdi pod: Uporabite nastavek za preproge/
trdi pod s stikalom v položaju (33).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket*
(9).
Uporabite nastavek za
*Le določeni modeli. **Postopek je odvisen od modela. *** Pralni filter HEPA H12 lahko kupite kot dodano opremo.
50
Oblazinjeno pohištvo: Uporabite nastavek
za oblazinjene predmete (6). Zavese,
lahko blago, itd.: Uporabite nastavek za
oblazinjene predmete (6). Če je potrebno,
zmanjšajte moč sesanja.
Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite
komplet za brisanje prahu* (10)
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za
reže (5).
Uporaba mehanske turbo krtače*
22
Prilagodite moč sesanja tako, da
odprete ali zaprete zračni ventil.
Opomba: Ne uporabljajte turbo krtače na
kožnih preprogah, preprogah z dolgimi
resami ali z vlakni, ki presegajo dolžino 15
mm. Da bi se izognili poškodbam preprog,
naj krtača ne miruje na preprogi, medtem
ko se ščetka vrti. S krtačo ne sesajte preko
električne napeljave in sesalnik ugasnite
takoj, ko ga prenehate uporabljati.
Zamenjava vrečke za prah,
s-bag™
23 Vrečko za prah s-bag™ morate
zamenjati najkasneje, ko postane
okence indikatorja popolnoma rdeče.
O tem se prepričajte z dvignjenim
nastavkom za sesanje.
24 Odprite sprednji pokrov in odstranite
vstavek, ki vsebuje vrečko s-bag™.
25 Povlecite za prijemalo iz lepenke, tako
da odstranite s-bag™ is vstavka. Tako
se s-bag™ samodejno zapre, kar
prepreči uhajanje prahu.
26 Novo vrečko s-bag™ vstavite tako,
da potisnete prijemalo iz lepenke v
razpoko vstavka.
27 Nosilec vrečke postavite nazaj v
ležišče za vrečko in zaprite pokrov.
Opomba: Vrečko s-bag™ zamenjajte
tudi, če ni popolnoma polna (morda je
zamašena). Zamenjajte jo tudi po sesanju
preproge, če ste jo predhodno čistili s
praškom za čiščenje preprog. Uporabljajte
le originalne Electroluxove vrečke za prah:
klasične vrečke s-bag™, klinične vrečke
s-bag™, dolgotrajne vrečke s-bag™ ali
karbonske vrečke
s-bag™ Anti-odour.
Zamenjava filtrov
Naj bo opravljena pri vsaki peti menjavi
vrečke za prah s-bag™. Sesalnika nikoli ne
uporabljate brez filtrov.
A Modeli brez izhodnega filtra morajo
biti opremljeni s kombiniranim filtrom
(mikro-filter + motorni filter, oznaka
EF 74).
24 Odprite sprednji pokrov in odstranite
vstavek, ki vsebuje vrečko s-bag™.
28 Povlecite nosilec filtra navzgor, dokler
ni popolnoma odstranjen iz ležišča.
Pazljivo odstranite stari umazani filter
iz nosilca in ga nadomestite z novim
filtrom.
29 Ponovno vstavite nosilec z novim
filtrom.
27 Ponovno vstavite nosilec vrečke
s-bag™ in zaprite pokrov.
B Modeli z izhodnim filtrom Sledite
korakom 24, 28 in zamenjajte stari
motorni filter z novim. Nato sledite
korakom 29, 27.
Menjava izhodnega filtra*
Obstajajo tri vrste*** izhodnih filtrov:
• Mikrofilter* (oznaka EF17)
• Hepa H12* nepralni (oznaka EF H12)
• Hepa H12*/*** pralni (oznaka
EF H12W)
Filtri niso primerni za pranje in jih morate
vedno zamenjati z novimi (če ni posebej
omenjeno).
30 Postavite palce na zadnji del pokrova
in ga odprite tako, da povlečete za
ročaj za prenašanje nazaj in navzgor s
kazalcem/sredincem.
31 Odstranite filter. Vstavite nov filter in
vrnite pokrov, kot je prikazano na sliki.
Čiščenje upogljive cevi in
nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev,
filter, ali s-bag™ zamašijo, se sesalnik
samodejno ustavi. V tem primeru ga
izključite iz električne napeljave in
počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi.
Odpravite težavo in/ali zamenjajte filter in
s-bag™, ter ga ponovno vključite.
Cevi in upogljive cevi
34
Za odmašitev cevi in upogljive
cevi uporabite čistilni trak ali kaj
podobnega.
3* Ročaj lahko ločite od upogljive cevi,
če ga želite očistiti.
35 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče
odstraniti tudi tako, da jo stisnete.
Vsekakor ravnajte previdno, če so
vzrok zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb,
ki so povzročene na ceveh med čiščenjem.
Čiščenje krtače za tla
39
Zmanjšano zmogljivost sesanja boste
preprečili, če boste pogosto očistili
nastavek za preproge/trde pode.
Najhitreje ga lahko očistite z ročico
upogljive cevi.
36* Pritisnite oba pokrova koles in
izvlecite kolesa. Kolesa čistite s
sesanjem s pomočjo nastavka z
zoženo šobo. Odstranite skupke
prahu, lase, ali druge predmete, ki so
se zapletli v nastavek. Kolesa vrnite
tako, da jih pritisnete na konca osi.
37* Večje predmete boste lažje posesali,
če krtačo odstranite s priključne cevi
(hkrati pritisnete obe majhne vdrtine
nameščene na straneh, in izvlečite
povezovalno cevko v vzravnani poziciji
ven).
38* Odstranite predmet(e) in vrnite cev na
njeno mesto.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
40
Odstranite nastavek s cevi sesalnika
in odstranite niti, ki so se vanj zapletle
tako, da jih odrežete s škarjami. Za
čiščenje nastavka samega uporabite
ročaj upogljive cevi.
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
• Preverite, ali je kabel vključen v
vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač
poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite, ali je vrečka za prah
s-bag™ polna. Če je temu tako, jo
zamenjajte.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev
zamašena?
• Ali so filtri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen
Electroluxov servisni center. Garancija
ne vključuje škode, ki je povzročena na
motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s
predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični
deli so označeni glede na njihovo možnost
recikliranja. Za podrobnejše podatke
obiščite naše spletno mesto: www.
electrolux.com
Če imate pripombe na sesalnik ali na
navodila za uporabo, nam jih sporočite z
e-pošto: floorcare@electrolux.com
Vrečke za prah "s-bag™" in ostali dodatni
pribor za vaš sesalnik si lahko ogledate na
spletni strani: www. electrolux.com.
*Le določeni modeli. **Postopek je odvisen od modela. *** Pralni filter HEPA H12 lahko kupite kot dodano opremo.
51
Slovensky
Doplnky
1*/** Teleskopická trubica
2* Predlžovacie trubice
3** Rukoväť hadice + hadica
4** Hubica na koberce/tvrdú podlahu
5** Štrbinová hubica
6 Hubica na čalúnenie
7 Prachové vrecko s-bag™
8* Turbonástavec
9*/** Nástavec na parkety
10* Súprava pre jednoduché čistenie
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Ergospace by mali používať iba
dospelí a výlučne na bežné vysávanie v
domácnosti. Vysávač má dvojité tesnenie
a nemusí byť uzemnený.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Bez nasadeného prachového vrecka
s-bag™, čím zabránite poškodeniu
vysávača. Vysávač má bezpečnostné
zariadenie, brániace uzavretiu
krytu bez vrecka s-bag™. Nikdy sa
nepokúšajte o jeho násilné zatvorenie.
• Ak sú na kryte viditeľné známky
poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety.
• Tekutiny (môžu vysávač vážne
poškodiť).
• Žeravý alebo vyhasnutý popol,
zapálené cigaretové ohorky atď.
• Jemný prach, napríklad z omietky,
betónu, múky alebo popola.
Tento prach môže spôsobiť vážne
poškodenie motora – poškodenie, na
ktoré sa záruka nevzťahuje.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový
kábel:
• Poškodenú prívodnú šnúru môže
vymeniť len autorizované servisné
stredisko Electrolux.
• Na poškodenie šnúry vysávača sa
záruka nevzťahuje.
• Vysávač nikdy neťahajte ani
nezdvíhajte za prívodnú šnúru.
• Pred čistením alebo údržbou
vysávača vytiahnite prívodnú šnúru zo
zásuvky.
• Pravidelne kontrolujte, či prívodná
šnúra nie je poškodená. Nikdy
nepoužívajte vysávač s poškodenou
prívodnou šnúrou.
Všetky servisné a opravárenské úkony
musí vykonávať len autorizovaný servisný
personál firmy Electrolux. Vysávač
odkladajte na suchom mieste.
Pred spustením
11 Otvorte predný kryt vysávača
a skontrolujte, či sú prachové
vrecko, vrecko s-bag™ a mikrofilter
(motora)** na svojom mieste. (Pozri
tiež časť Výmena filtra.)
12* Otvorte zadný kryt vysávača a
skontrolujte, či je výfukový filter* na
svojom mieste.
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili
západky (ich stlačením sa hadica
uvoľní).
3* Zasuňte hadicu do rukoväte hadice
tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* a teleskopickú
trubicu* spojte s rukoväťou hadice a
hubicou zatlačením a pootočením.
(Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte
ju do siete Vysávač je vybavený
navijakom šnúry. Po vytiahnutí
zostáva elektrická šnúra v tej istej
pozícii.
16 Ak chcete šnúru zvinúť, krátko ju
potiahnite a pustite. Šnúra sa potom
automaticky zvinie.
17** Sací výkon nastavte pomocou
ovládača na rukoväti hadice.
17** Modely s ovládačom zapnutia/
vypnutia: Vysávač sa zapne
jedným otočením ovládača doľava.
Opätovným otočením ovládača
doľava sa vysávač vypne.
17** Modely s reguláciou výkonu:
Otáčaním ovládača výkonu doprava
sa vysávač zapne a zvyšuje sa sací
výkon. Otáčaním ovládača výkonu
doľava sa postupne znižuje sací
výkon, až sa vysávač vypne.
18 Praktické parkovacie polohy (a
zároveň šetriace chrbát) pri prestávke
vo vysávaní alebo pri prenášaní a
odkladaní vysávača.
19 Vysávač môžete tiež prenášať
pomocou rúčky na vrchnom alebo
prednom spodnom okraji vysávača.
20* Ak vysávač nepoužívate, hadicu
zložte a prichyťte pomocou
elastického ochranného kábla, ktorý
natiahnete okolo hadice.
Správne používanie
21 Doplnky
Hubica na čalúnenie a štrbinový hubica sa
nachádzajú pod vyklápateľným krytom.
Nástavce používajte nasledovne:
Použite nástavec na koberce/
Koberce:
tvrdú podlahu s páčkou* v polohe (32).
Pri malých kobercoch znížte sací výkon.
Tvrdé podlahy: Použite hubicu na
koberce/tvrdú podlahu s páčkou* v
polohe (33).
*Len niektoré modely. **Prevedenie závisí od modelu. *** Umývateľný filter HEPA H12 sa môže zakúpiť ako doplnok.
52
Drevené podlahy: Použite hubicu na
parkety* (9).
Čalúnený nábytok: Použite hubicu na
čalúnenie (6). Záclony, ľahké látky, atď.:
Použite hubicu na čalúnenie (6). Ak treba,
znížte sací výkon.
Konštrukcie, police atď.: Použite súpravu
pre jednoduché čistenie* (10).
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinovú
hubicu (5).
Používanie turbonástavca*
22
Otváraním a zatváraním vzduchového
ventilu nastavte saciu silu.
Poznámka. Turbonástavec nepoužívajte na
vysávanie zvieracích kožušín, kobercov s
dlhými strapcami alebo dĺžkou vlasu viac
ako 15 mm. Pri otáčaní kefy neostávajte
s hubicou na jednom mieste, predídete
tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte
hubicou cez elektrické káble a nezabudnite
vysávač ihneď po použití vypnút.
Výmena prachového vrecka,
vrecka s-bag™
23 Prachové vrecko s-bag™ sa musí
vymeniť najneskôr vtedy, keď je
indikačné okienko úplne červené.
Kontrolujte so zdvihnutým nástavcom.
24 Otvorte predný kryt a vyberte vložku,
v ktorej je vrecko s-bag™.
25 Pri vyberaní vrecka s-bag™ z vložky
ho ťahajte za lepenkový držiak. Tento
držiak automaticky utesňuje vrecko
s-bag™ a bráni unikaniu prachu.
26 Nové vrecko s-bag™ vložte
zatlačením lepenkového držiaka do
drážky vo vložke.
27 Vložku s vreckom vráťte do
priehradky a zatvorte kryt.
Poznámka. Vrecko s-bag™ vymeňte, aj keď
nie je plné (môže byť zapchaté). Taktiež
ho vymeňte aj po vysávaní prášku na
čistenie kobercov. Používajte len originálne
prachové vrecká Electrolux, vrecká
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ s
predĺženou životnosťou alebo s-bag™
Anti-odour
Výmena filtra
Mala by prebehnúť po každej 5. výmene
prachového vrecka s-bag™. Nikdy
nepoužívajte vysávač bez filtra.
A Modely bez výfukového filtra musia
byť vybavené kombinovaným filtrom
(mikrofilter + filter motora, ref. č.
EF 74).
24 Otvorte predný kryt a vyberte vložku,
v ktorej je vrecko s-bag™.
28 Ťahajte držiak filtra smerom nahor,
kým úplne nevyjde z drážky. Starý
špinavý filter opatrne vytiahnite z
držiaka filtra a nahraďte ho novým
filtrom.
29 Držiak filtra s novým filtrom znovu
založte.
27 Vložku s vreckom s-bag™ vráťte na
miesto a zatvorte kryt.
B Pri modeloch s výfukovým filtrom
postupujte podľa krokov 24, 28 a
vymeňte starý filter motora za nový.
Potom postupujte podľa krokov 29,
27.
Výmena výfukového filtra*
Existujú tri typy*** výfukového filtra:
• Mikrofilter* (ref. č. EF17)
• Hepa H12*, neumývateľný (ref. č.
EF H12)
• Hepa H12*/***, umývateľný (ref. č.
EF H12W)
Filtre sa musia vždy nahradiť novými a
nemôžu sa umývať (ak to nie je výslovne
uvedené).
30 Položte palce na zadný okraj krytu
a otvorte ho tak, že ukazovákom a
prostredníkom budete ťahať rúčku
dozadu a hore.
31 Filter vyberte. Založte nový filter a
vráťte kryt na miesto.
Čistenie hadice a nástavca
Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa
nástavec, trubica, hadica alebo filtre
a vrecko s-bag™ zablokujú. V takých
prípadoch odpojte vysávač zo siete a
nechajte ho vychladnúť na dobu 20-30
minút. Vyčistite upchatie a/alebo vymeňte
filtre a vrecko s-bag™ a vysávač spustite.
Trubice a hadice
34
Na vyčistenie hadice alebo trubice
použite čistiacu tyčinku.
3* Rukoväť hadice možno odmontovať
od hadice, ak je potrebné čistenie.
35 Upchatie môžete skúsiť odstrániť
aj stláčaním hadice. Ak je hadica
upchatá sklom alebo ostrými
predmetmi, pri čistení postupujte
opatrne.
Čistenie turbonástavca*
Odpojte nástavec od trubice vysávača
40
a odstráňte zapletené vlákna atď. ich
odstrihnutím. Na vyčistenie nástavca
použite koncovku hadice.
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do
siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená
zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená
poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či nie je prachové vrecko
s-bag™ plné. Ak áno, vymeňte ho.
• Je upchatý nástavec, trubica alebo
hadica?
• Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v
servisnom centre Electrolux. Na
poškodenie motora spôsobené vniknutím
vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so
zohľadnením ochrany životného
prostredia. Všetky plastické časti sú
označené pre účely recyklácie. Kvôli
podrobnostiam si pozrite našu webovú
stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k
vysávaču alebo k brožúre s návodom
na používanie, pošlite nám elektronickú
poštu na adresu: servis@electrolux.sk
Prachové vrecká s-bag™ a iné príslušenstvo
pre váš vysávač získate u našich predajcov
a servisných partnerov. Zoznam je súčasťou
záručného listu.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek
poškodenie hadice, spôsobené pri jej čistení.
Čistenie podlahovej hubice
Znižovaniu sacieho výkonu môžete
39
zabrániť častým čistením kobercovej/
podlahovej hubice. Toto sa robí
najľahšie pomocou rukoväte hadice.
36* Stlačte náboje všetkých koliesok a
odtiahnite kolieska. Na čistenie náprav
koliesok použite štrbinovú hubicu.
Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy
alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.
Koliesko vráťte na miesto zatlačením
na nápravu.
37* K väčším predmetom sa dostanete
odpojením pripojovacej hadice
od hubice (stlačte malé západky
na obidvoch stranách a zároveň
vytiahnite pripojovaciu rúrku vo zvislej
polohe).
38* Odstráňte predmety a nasaďte
pripojovaciu hadicu.
*Len niektoré modely. **Prevedenie závisí od modelu. *** Umývateľný filter HEPA H12 sa môže zakúpiť ako doplnok.
53
Română
Accesorii
1*/** Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3** Mânerul furtunului + mâner
4** Duză pentru covor/pardoseală
5** Duză pentru fante înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7 Pungă de colectare a prafului, punga
s-bag™
8* Duză Turbo
9*/** Duză pentru parchet
10* Set de curăţare ușoară
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Ergospace trebuie folosit
numai de către adulţi și numai pentru
aspirare uscata in locuiţe. Aspiratorul este
dublu izolat și nu necesită împământare.
Nu aspiraţi niciodată:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte
substanţe inflamabile
• Fără punga de colectare a prafului
sau punga s-bag™ (pentru a evita
deteriorarea aspiratorului). Aspiratorul
este prevăzut cu un dispozitiv de
siguranţă care nu permite închiderea
capacului fără a introduce o pungă
s-bag™. Nu încercaţi să forţaţi
închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile
de deteriorare
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase.
• Lichide (acestea pot deteriora grav
aparatul).
• Cenușă fierbinte sau rece, mucuri de
ţigară nestinse etc.
• Praf fin, de exemplu ghips, ciment,
făină, scrum.
Acestea pot deteriora grav motorul
– garanţia nu acoperă acest tip de
defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul
electric:
• Cablul electric deteriorat va fi înlocuit
numai la un centru de service
autorizat Electrolux.
• Garanţia nu acoperă defecţiunile
cablului electric al aparatului.
• Nu deplasaţi și nu ridicaţi niciodată
aspiratorul trăgând de cablu.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de
la reţeaua electrică înainte de orice
operaţie de curăţare sau întreţinere.
• Verificaţi regulat integritatea cablului.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul cu
cablul electric deteriorat.
Toate activităţile de întreţinere și reparaţie
trebuie efectuate numai de către un centru
de service autorizat Electrolux. Păstraţi
aspiratorul într-un loc uscat.
Înainte de a începe
11 Deschideţi capacul frontal al
aparatului și asiguraţi-vă că punga de
colectare a prafului sau punga
s-bag™ și filtrul motorului/
microfiltrul** se află la locul lor. (A
se vedea, de asemenea, Înlocuirea
filtrelor.)
12* Deschideţi capacul posterior* al
aparatului și asiguraţi-vă că filtrul de
evacuare* se află la locul lui.
13 Introduceţi furtunul până când clema
anclanșează. (Pentru a desprinde
furtunul, apăsaţi clema.)
3* Introduceţi furtunul în mânerul
acestuia până când clema
anclanșează (pentru a desprinde
furtunul, apăsaţi clema).
14 Atașaţi tuburile prelungitoare* sau
tubul telescopic la mânerul furtunului
și la duză și fixaţi-le prin răsucire.
(Răsuciţi și trageţi în direcţii opuse
pentru a le dezasambla.)
15 Scoateţi cordonul de alimentare și
introduceţi-l in priză. Aspiratorul este
prevăzut cu un înfășurător de cablu.
După ce cordonul de alimentare a
fost fixat, acesta va rămâne în poziţia
dorită.
16 Pentru a înfășura cablul, trageţi-l
ușor și scurt după care daţi-i drumul.
Acesta se va înfășura automat.
17** Ajustaţi puterea de aspirare cu
ajutorul butonului de control al
acesteia aflat pe mânerul furtunului.
17** Modele având control PORNIT/
OPRIT: Pentru a porni aspiratorul
răsuciţi o dată butonul de control
spre stânga. Pentru a-l opri, răsuciţi-l
din nou spre stânga.
17** Modele cu control al puterii de
aspirare: Pentru a porni aspiratorul
și pentru a mări puterea de aspirare
răsuciţi butonul de control spre
dreapta. Pentru a reduce puterea de
aspirare răsuciţi butonul de control
spre stânga iar pentru a opri aparatul
răsuciţi-l din nou spre stânga.
18 O poziţie comodă de parcare (care
vă menajează și coloana vertebrală)
pentru pauzele din timpul aspirării
sau pentru transportul și depozitarea
aspiratorului.
19 Puteţi ţine aspiratorul atât de mânerul
aflat în partea de sus, cât și de cel
aflat în partea din faţă a acestuia.
20* Dacă depozitaţi aspiratorul, scoateţi
șnurul de cauciuc și fixaţi furtunul cu
acesta.
Pentru a obţine cele mai bune
rezultate
21 Accesorii disponibile în aparat
Duza pentru tapiţerie și duza pentru fante
înguste pot fi găsite sub capacul mobil.
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Folosiţi duza pentru covor/
Covoare:
pardoseală cu pârghia* în poziţia (32).
Reduceţi puterea de aspirare în cazul
covoarelor mici.
Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/
pardoseală cu pârghia* în poziţia (33).
Dușumele din lemn: Utilizaţi duza pentru
parchet* (9).
Mobilier tapiţat: Folosiţi duza pentru
tapiţerie (6). Perdele, textile subţiri etc.:
Folosiţi duza pentru tapiţerie (6). Reduceţi
puterea de aspirare dacă este necesar.
Rame, rafturi etc.: Folosiţi Setul de
curăţare ușoară* (10).
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza
pentru fante înguste (5).
Utilizarea duzei Turbo*
22
Reglaţi puterea de aspirare prin
deschiderea sau închiderea clapetei
de aer.
Notă: Nu folosiţi duza turbo pe carpete din
piele, covoare/carpete cu franjuri lungi sau
cu o grosime mai mare de 15 mm. Pentru
a evita deteriorarea covorului, nu menţineţi
duza în poziţie fixă în timp ce peria se
rotește. Nu treceţi duza peste cabluri sau
fire electrice și asiguraţi-vă că aţi oprit
aspiratorul imediat după folosire.
Înlocuirea pungii de colectare
a prafului, s-bag™
23 Punga de colectare a prafului sau
punga s-bag™ trebuie înlocuită
cel târziu atunci când fereastra
indicatoare este complet colorată în
roșu. Verificaţi fereastra indicatoare cu
duza ridicată.
24 Deschideţi capacul frontal și scoateţi
garnitura care ţine punga s-bag™.
25 Trageţi de discul de carton pentru a
îndepărta punga
s-bag™ din garnitură. Punga s-bag™
este automat sigilată, prevenind
răspândirea prafului.
26 Introduceţi o nouă pungă s-bag™
împingând cartonul în capătul
canalului de pe garnitură.
27 Așezaţi garnitura în compartimentul
pungii și închideţi capacul.
Notă: Înlocuiţi punga s-bag™ chiar dacă
nu este plină (ar putea să fie înfundată).
De asemenea, înlocuiţi punga după ce
aspiraţi praf de curăţat covoare. Utilizaţi
numai pungi de colectare a prafului
originale Electrolux, s-bag™ Classic, sbag™ Clinic, s-bag™ de mare performanţă
sau s-bag™
Anti-odour.
Înlocuirea filtrelor
Trebuie efectuată la fiecare a 5-a înlocuire
a pungii de colectare a prafului s-bag™.
Niciodată nu folosiţi aspiratorul fără filtre.
*Disponibil numai pentru unele modele. **Modul de executare depinzând de model. *** Filtrul lavabil HEPA H12 poate fi achiziţionat ca și accesoriu
54
A Acele modele care nu sunt prevăzute
cu filtru de evacuare trebuie să
fie echipate cu un filtru combinat
(microfiltru + filtru motor, nr. ref.
EF 74).
24 Deschideţi capacul frontal și scoateţi
garnitura care ţine punga s-bag™.
28 Trageţi carcasa filtrului/filtrelor în sus
până când iese din canal. Trageţi cu
grijă filtrul vechi și murdar din carcasa
filtrului și înlocuiţi-l cu unul nou.
29 Remontaţi carcasa filtrului cu noul
filtru/filtre.
27 Montaţi la loc garnitura cu punga
s-bag™, apoi închideţi capacul.
B Modele prevăzute cu filtru de
evacuare Urmaţi etapele 24, 28 și
înlocuiţi filtrul motorului cu unul nou.
Urmaţi apoi etapele 29, 27.
Filtru de evacuare trebuie înlocuit*
Există trei tipuri*** de filtru de evacuare:
• Microfiltru* (nr. ref. EF17)
• Hepa H12* nelavabil (nr. ref. EF H12)
• Hepa H12*/*** lavabil (nr. ref.
EF H12W)
Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu
altele noi, ele nu pot fi spălate (doar dacă
se menţionează aceasta).
30 Puneţi degetele mari pe marginea
din spate a capacului și deschideţi
capacul trăgând mânerul în spate și
în sus cu degetul arătător/degetul din
mijloc.
31 Scoateţi filtrul. Introduceþi un filtru
nou și puneţi la loc capacul ca în
imagine.
Curăţarea furtunului și a duzei
Aspiratorul se oprește automat în cazul
în care se înfundă duza, tubul, filtrele sau
dacă punga s-bag™ se blochează. În
aceste cazuri, deconectaţi aparatul de
la reţea și lăsaţi-l să se răcească timp
de 20-30 de minute. Desfundaţi tuburile,
duzele și/sau înlocuiţi filtrele și punga
s-bag™, iar apoi reporniţi aspiratorul.
Tuburi și furtunuri
34
Folosiţi o bandă pentru curăţat sau
ceva asemănător pentru a curăţa
tuburile și furtunul.
3* Dacă necesită curăţare, mânerul de
furtun poate fi demontat.
35 Furtunul poate fi desfundat și prin
presare. Aveţi grijă însă dacă blocajul
este cauzat de cioburi de sticlă sau
ace prinse în interiorul furtunului.
Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele
produse furtunului în cursul curăţării
acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
39
Pentru a evita reducerea puterii de
aspirare, curăţaţi frecvent duza pentru
covoare/pardoseală. Aceasta se
curăţă cel mai ușor folosind mânerul
furtunului.
36* Apăsaţi butucul de roată și trageţi
roţile în afară. Utilizaţi duza pentru
fante înguste pentru a curăţa axele
roţilor. Îndepărtaţi ghemotoacele
de praf, firele de păr și alte obiecte
încâlcite. Montaţi roţile apăsându-le
pe axe.
37* Obiectele mai mari pot fi accesate
îndepărtând furtunul de legătură de
pe duză (apăsaţi clemele de pe cele
două părţi și în același timp trageţi
tubul de legătură în afară, în poziţie
verticală).
38* Începărtaţi obiectele și montaţi la loc
furtunul de legătură.
Curăţarea duzei Turbo*
40
Desprindeţi duza de tubul
aspiratorului și îndepărtaţi firele
încâlcite tăindu-le cu o foarfecă.
Utilizaţi mânerul tubului pentru
curăţarea duzei.
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu pornește
• Verificaţi dacă aţi conectat cablul la
reţeaua electrică.
• Verificaţi integritatea cablului și a fișei.
• Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se oprește
• Verificaţi dacă nu cumva punga de
colectare a prafului sau punga
s-bag™ este plină. În caz afirmativ
înlocuiţi punga cu una goală.
• S-au înfundat duza, tubul sau
furtunul?
• S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru
de service Electrolux. Garanţia nu
acoperă defectarea motorului cauzată de
pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie
ecologică. Toate piesele de plastic
sunt marcate în vederea reciclării.
Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru:
www.electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la
aspirator sau la broșura cu instrucţiuni de
utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa
email: floorcare@electrolux.com
Cea mai ușoară cale de a vă procura pungi
s -bag™ pentru colectarea prafului sau alte
accesorii pentru aspiratorul dumneavoastră
este să vizitaţi site- ul nostru web de la
adresa www.electrolux.com.
*Disponibil numai pentru unele modele. **Modul de executare depinzând de model. *** Filtrul lavabil HEPA H12 poate fi achiziţionat ca și accesoriu
55
56
57
För dig som bor
i Sverige
Pour les personnes
résidant en France
For those living
in United Kingdom
Dammsugarpåsar direkt hem
i brevlådan
Om du har problem att hitta påsar till din
Electrolux dammsugare, kan du prenumerera
på s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic
dammsugarpåsar. De passar nästan alla
nyare dammsugare från Electrolux, Volta.
Prenumerera, så har du alltid fräscha påsar till
hands.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar
direkt i brevlådan och vilken typ av påse du
föredrar. Den hygieniska och supereffektiva
Classic. Eller Clinic som filtrerar bort upp till
99 procent av pollen, sporer, damm, katt- och
kvalsterallergener och andra hälsorisker.
Prenumerera för enkelhetens skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga
tid på annat än att leta efter rätt påse till just
din dammsugare.
I varje förpackning finns ett motorfilter och
sex påsar Classic eller fyra påsar Clinic.
Hur ofta?
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar
förstås. Men några riktmärken är:
Hushåll utan barn 5-7 påsar/år
Barnfamilj, lägenhet 7-10 påsar/år
Barnfamilj, villa 10-14 påsar/år
Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första
prenumeration kommer ca en vecka från det
att vi fått din beställning.
Avec Electrolux toutes les facilités
pour faire vos achats
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
de vos sacs aspirateur s-bag™ ou de vos accessoires, Electrolux vous propose de les commander en toute liberté et sans vous déplacer,
en utilisant Internet ou en nous téléphonant…
C’est à vous de choisir.
Ainsi, vous aurez toujours, à disposition, le
sac à poussière d’origine Electrolux, de haute
qualité et parfaitement adapté. Votre commande vous sera livrée directement à votre
domicile sous un délai de 10 jours environ.
s-bag™ et s-bag™ Clinic
Le nouveau standard de sac à poussière.
s-bag™ Clinic est idéal pour les personnes
souffrant d’allergies !
Filtre
Lavable et réutilisable, il arrête les plus fines
particules (99,5 % des particules de 0,06
micron).
Kit animal
Pour venir à bout des poils de chiens
et chats.
Kit Auto
Pour une voiture toujours impeccable.
Electrolux makes it easy to buy
just what you want
If you are experiencing difficulties obtaining
original s-bag™ bag or other Electrolux
accessories, you can purchase our products
direct on the Internet or by telephone. Your
order will be delivered direct to your home in
about a week.
s-bag™ and s-bag™ Clinic
The new standard dust bag especially created
to make your life easier. The s-bag™ Clinic is
ideal for allergy sufferers!
Washable and reusable filter which stops even
the very finest dust particles (99.5% of particles
down to 0.06 micron).
The animal kit
Removes dog and cat hairs from even the
tightest corners.
The car kit
For an immaculate car every time.
www.electrolux.se
Telefon: 036-38 79 55
58
www.electrolux.fr
Téléphone : 03 44 62 24 24
www.electrolux.co.uk
Telephone: 08706 055 055
Für diejenigen, die in
Deutschland leben
Mit Electrolux wird der Einkauf zur
reinen Spielerei
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, s-bag™
und sonstiges original Electrolux-Zubehör zu
erhalten, können Sie unsere Produkte direkt
über das Internet oder telefonisch beziehen.
Die Zustellung Ihrer Bestellung erfolgt innerhalb etwa einer Woche zu Ihnen nach Hause.
s-bag™ und s-bag™ Clinic
Der neue, Electrolux Standard Staubsaugerbeutel, der Ihnen den Alltag erleichtert.
s-bag™ Clinic ist der ideale Beutel für jeden,
der unter Allergien leidet!
Das waschbare und wiederverwendbare Filter
hält auch feinste Partikel zurück (99,5 % der
bis zu 0,06 Mikron kleinen Partikel).
Haustier-Set
Entfernt Hunde- und Katzenhaare auch aus
den hintersten Winkeln.
Auto-Set
Damit Ihr Wagen immer blitzsauber ist.
www.electrolux.de
Telefon: 01801 20 30 60
59
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.