DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de utilização
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l‘uso
GR Οδηγίες χρήσεως
FR Mode d‘emploi
SV Bruksanvisning
TR Kullanma Kılavuzu
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
HR Uputstvo za upotrebu
SL Navodila za uporabo
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по зксплуатации
BG Инструкция за употреба
SCG Uputstvo za upotrebu
NO Bruksanvisning
DK Brugsanvisning
EST Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
3
English 6-22Deutsch 7-23Français 7-23
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace vacuum cleaner. These
Operating Instructions cover all Ergospace
models. This means that with your specic
model, some accessories/features may
not be included. In order to ensure the
best results, always use original Electrolux
accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Electrolux Ergospace- Staubsauger
entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder
Funktionen möglicherweise nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelte Original
Electrolux Zubehör verwenden.
Nous vous remercions d’avoir choisi
l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces
instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Ergospace. Cela
signie qu’il est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas
fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. An d’obtenir des
performances optimales, utilisez toujours
des accessoires originaux Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre
aspirateur.
Português 7-23Türkçe 43-59Español 7-23
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace. Estas instruções
de funcionamento abrangem todos
os modelos Ergospace. Isto signica
que alguns acessórios/funções podem
não estar incluídos no seu modelo
especíco. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu
aspirador
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım
Talimatları tüm Ergospace modelleri için
geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/
özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz
modelde bulunmayabileceği anlamına
gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek
için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır
Gracias por elegir una aspiradora
Electrolux Ergospace. En este manual
de instrucciones se incluyen todos los
modelos Ergospace. Es posible que su
modelo no incluya algunos accesorios o
funciones. Para lograr el mejor resultado,
utilice únicamente los accesorios originales
de Electrolux, que han sido diseñados
especícamente para su aspiradora.
Ελληνικά 43-59Nederlands 25-41Italiano 42-58
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα
τα μοντέλα Ergospace. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες
που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που
διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα
τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν
σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Gefeliciteerd met uw keuze van een
Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze
bedieningsinstructies zijn van toepassing
op alle Ergospace-modellen. Dit betekent
dat mogelijk niet alle accessoires/
kenmerken van uw model worden
beschreven. Gebruik altijd originele
Electrolux-accessoires voor de beste
resultaten. Deze accessoires zijn speciaal
ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli
Ergospace. Questo signica che per il
modello specico acquistato, alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, pensati in
modo specico per questo aspirapolvere.
3
4
Svenska 24-40Română61-77Hrvatski 43-59
Tack för att du valde en Electrolux
Quickstopdammsugare. De här
instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla
funktioner och tillbehör för just din modell
nns med. Använd alltid originaltillbehör
från Electrolux så uppnår du bästa
resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Ergospace. Acest
lucru înseamnă că este posibil ca modelul
dumneavoastră să nu aibă disponibile
anumite accesorii sau funcţii. Pentru a
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi
întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în mod special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace modele. To
znači da uz vaš specični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač..
Česky 61-77Srpski 79-95Pусский 78-94
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Ergospace. Tyto provozní
pokyny jsou určeny pro všechny
modely Ergospace. To znamená, že váš
model nemusí být vybaven některým
příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte
vždy původní příslušenství značky
Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux
Ergospace. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve modele Ergospace. To
znaci da vas model mozda nece imati neke
od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor.
Da biste obezbedili najbolje rezultate,
uvek koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas
usisivac.
Благодарим за покупку пылесоса
Electrolux Ergospace. Данное
руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях
серии Ergospace. Поэтому некоторые
функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 60-76Slovensky61-77Magyar 61-77
Dziękujemy za wybranie odkurzacza
Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi
dotyczy wszystkich modeli odkurzacza
Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie
mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać
najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów Electrolux.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla
tego tego odkurzacza.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Electrolux Ergospace. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete
pri používaní originálnych doplnkov
Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne
pre váš vysávač
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató valamennyi Ergospace
típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
5
Slovenščina 79-95Dansk 25-41Lietuviškai 79-95
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo
za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k
vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tak, fordi du valgte en Electrolux
Ergospace-støvsuger. Denne
betjeningsvejledning gælder for alle
Ergospace-modeller. Det betyder muligvis,
at ikke alle funktioner eller alt tilbehør
følger med din model. Det bedste resultat
opnår du, hvis du altid bruger det originale
Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt
til netop denne støvsuger.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote
dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”.
Šios naudojimo taisyklės tinka visiems
“Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių
priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik
originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti
specialiai Jūsų dulkių siurbliui.
Български 43-59Eesti keeles 96-104
Благодарим ви, че избрахте
прахосмукачка Electrolux Ergospace.
Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Ergospace.
Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои
аксесоари/ опции. Винаги използвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за
да получите най-добри резултати. Те
са разработени специално за вашата
прахосмукачка.
Täname teid tolmuimeja Electrolux
Ergospace valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki
kirjeldatud tarvikuid või funktsioone.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on
loodud just teietolmuimeja jaoks.
Norsk 25-41Latviski 79-95
Takk for at du valgte en Electrolux
Ergospacestøvsuger. Disse
bruksanvisningene gjelder for alle
Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte
funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje
ikke er tilgjengelig for denne bestemte
modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt
utformet spesielt for støvsugeren din.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā daži piederumi vai
līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet
oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir
īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
cover) for bagless models
10** Dustbag holder and Adapter for TwinTechnology™
11* Turbo Nozzle
12* Parquet nozzle
13* Easy clean kit
Safety precautions
Ergospace should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment. The
vacuum cleaner features double insulation and does not
need to be earthed.
Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. Close attention is necessary
when used near children. The appliance is not intended
for use by young children and infirm persons without
supervision.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to _ammable gases etc.
• Without a dust bag s-bag® to avoid damaging the
cleaner. A safety device is fitted, which prevents the
cover closing without an Ergobox™ / s-bag®. Do not
attempt to force the cover shut.
• When housing shows visible signs of damage
Never vacuum:
• Sharp objects.
• Fluids (this can cause serious damage to the machine).
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour, hot
or cold ashes. The above may cause serious damage
to the motor – damage which is not covered by the
warranty.
Electrical cable precautions:
• A damaged cable should only be replaced by an
authorised Electrolux service centre.
• Damage to the machine’s cable is not covered by the
warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable.
• Disconnect the plug from the mains before cleaning or
maintenance of the vacuum cleaner.
• Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
All servicing and repairs must be carried out by an
authorised Electrolux service centre. Be sure to keep
the vacuum cleaner in a dry place.If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similary qualified person in order to avoid
a hazard.
* Certain models only. ** Execution depending on technology
Abdeckung)
10** Staubbeutelhalter und Adapter für TwinTechnology™
11* Turbodüse
12* Parkettbürste
13* Staubwedel Easy Clean Kit
Sicherheitsvorkehrungen
Kindern ist die Nutzung von Elektrogeräten nur unter
Aufsicht gestattet.
Niemals staubsaugen:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Ohne Staubbeutel s-bag® und ohne Motorschutzfilter, da
hierbei die Gefahr einer Beschädigung des Staubsaugers
besteht. Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert das
Schließen der Abdeckung ohne eingesetzte Ergobox™ /
s-bag®. Abdeckung nicht gewaltsam schließen.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Niemals staubsaugen:
• Scharfe Objekte.
• Flüssigkeiten (dies kann schwere Beschädigungen des
Gerätes verursachen)
• Heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
• Sehr feines Sauggut, z.B. feiner Gips-, Beton-,
Mehl- oder Aschenstaub und/oder größere Mengen
davon. Bei Nichtbeachtung oben genannter Punkte
können schwere Defekte am Gerät bzw. Folgeschäden
entstehen, diese Schäden sind nicht durch die
Garantieleistung abgedeckt.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
• Ein beschädigtes Kabel sollte nur von einem autorisierten
Electrolux-Kundendienst ausgetauscht werden.
• Schäden am Kabel des Geräts sind nicht durch
Garantieleistung abgedeckt.
• Den Staubsauger nicht am Kabel ziehen oder
hochheben.
• Vor dem Reinigen oder der Durchführung von
Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Regelmäßig das Kabel auf Schäden prüfen. Den
Staubsauger nicht benutzen, wenn das Netzkabel
beschädigt ist.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt
werden. Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger an einem
trockenen Ort aufbewahrt wird, da sich sonst sog. Flugrost
im Gerät absetzen kann.
* Nur bestimmte Modelle. ** Vorgehensweise von der jeweiligen
Technologie abhängig
7
Français
Accessoires
1 Tube télescopique
2 Poignée du flexible + flexible
3 Suceur pour tapis/sols durs
4 * Combiné petit suceur/brosse meubles
5 Suceur long pour fentes
6* Petit suceur pour canapés, tentures
7* Clip porte accessoires
8** Sac à poussière s-bag®, support du sac à poussière
9** Bac à poussière Ergobox™ (de gauche à droite : partie
avant, filtre HEPA, couvercle)
10** Support de sac à poussière et adaptateur pour les
modèles dotés de la TwinTechnology™
11* Turbobrosse
12* Brosse pour parquets, sols durs
13* Plumeau électrostatique Easy Clean
Précautions de sécurité
L'aspirateur Ergospace ne doit être utilisé que par des
adultes pour aspirer dans un environnement domestique
normal. L'aspirateur présente une double isolation et n'a
pas besoin d'être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• À proximité de gaz inflammables, etc.
• Sans utiliser de sac à poussière s-bag®, afin de ne pas
endommager l'aspirateur. Un dispositif de sécurité
est intégré afin d'éviter la fermeture du couvercle en
l'absence de bac à poussière Ergobox™ ou du sac à
poussière s-bag®. Surtout ne pas forcer pour le fermer.
• Lorsque le corps de l'appareil est visiblement
endommagé.
Ne jamais aspirer :
• D'objets pointus.
• De liquides (cela peut provoquer de graves
dommages à l'appareil).
• De cendres chaudes ou refroidies, de mégots de
cigarettes incandescents, etc.
• De particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou des cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de
graves dommages au moteur. La garantie ne prend
pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au câble électrique :
Si un câble est endommagé, il ne doit être remplacé que
par un Centre Service Agréé Electrolux.
• Les dommages portés au câble de l'appareil ne sont
pas couverts par la garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le câble.
• Débrancher la prise avant de nettoyer ou d'entretenir
votre aspirateur.
• Vérifier régulièrement que le câble n'est pas
endommagé. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le câble
est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées
par le personnel d'un Centre Service Agréé Electrolux.
Veiller à stocker l'aspirateur dans un endroit sec.
* Suivant les modèles. ** Exécution suivant le type de produit
Español
Accesorios
1 Tubo telescópico
2 Mango del tubo flexible y tubo flexible
3 Boquilla para alfombras y superficies duras
4 * Boquilla pequeña combinada
5 Boquilla para espacio estrechos
6* Boquilla para tapicerías
7* Pinza para accesorios
8** Bolsa s-bag® para polvo y soporte de la bolsa.
9** Ergobox™ (de izquierda a derecha: parte delantera,
filtro HEPA, tapa)
10** Soporte de la bolsa y adaptador para
TwinTechnology™
11* Boquilla turbo
12* Boquilla para parquet
13* Kit de limpieza fácil
Advertencias de seguridad
El aspirador Ergospace solo debe ser utilizado por personas
adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica.
Este aparato está equipado con doble aislamiento y no
necesita conexión a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin colocar antes una bolsa s-bag® para polvo, ya que
podría dañarse el aparato. El aspirador dispone de un
dispositivo de seguridad que impide que se cierre la
tapa sin un Ergobox™/s-bag®. No intente cerrar la tapa a
la fuerza.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
Nunca pase el aspirador a:
• Objetos cortantes.
• Fluidos (esto podría ocasionar graves daños al
aparato).
• Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas frías
o calientes, etc. Estas materias podrían ocasionar
graves daños en el motor (este tipo de daños no está
cubierto por la garantía).
Advertencias acerca del cable de
alimentación:
• Los cables dañados solo pueden ser reemplazados en
centros técnicos autorizados de Electrolux.
• La garantía no cubre los daños ocasionados al cable
del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la aspiradora o
levantarla.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de limpiar la aspiradora o de realizar tareas de
mantenimiento en la misma.
• Compruebe periódicamente que el cable no está
deteriorado. No utilice nunca la aspiradora si el cable
no está en perfectas condiciones.
Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un
centro técnico autorizado de Electrolux. Guarde siempre el
aspirador en un lugar seco.
*Solo algunos modelos **Realización en función de la tecnología
Português
Acessórios
1 Tubo telescópico
2 Pega da mangueira + mangueira
3 Escova de dupla função para tapetes/piso duro
4 * Acessório combi para móveis e sofás
5 Tubo para frestas e rodapés
6* Bocal de forro para móveis
7* Grampo para acessórios
8** Saco de pó s-bag®, suporte do saco do pó
9** Depósito Ergobox™ (da esquerda para direita: parte
O Ergospace deverá ser utilizado apenas por adultos
para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O
aspirador apresenta isolamento duplo e não necessita de
ser ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um saco do pó s-bag® de modo a evitar danos no
aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança
que evita que a tampa feche sem um depósito
Ergobox™ / s-bag®. Não tente fechar a tampa à força.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos à
máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino, como, por exemplo, gesso, cimento, farinha
ou cinzas quentes ou frias. Estes podem causar sérios
danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado apenas deverá ser substituído por
um Serviço de Assistência Técnica autorizado Electrolux.
• A garantia não cobre os danos no cabo da máquina.
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a
manutenção do aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo não se encontra
danificado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver
danificado.
Qualquer serviço ou reparação tem de ser executado por
um Serviço de Assistência Técnica Electrolux autorizado.
Certifique-se de que guarda o aspirador num local seco.
* Apenas em alguns modelos. **A execução depende da tecnologia
8
cordmatic™
14.15.
16.
17.18.
19a.19b.
21.
22.
20.
English
Before starting
Open the front cover on the machine and check that the
dust bag, s-bag® / Ergobox™ , and the motor-/microfilter**
are in place. (See also Replacement of filter(s))
14* Open the back lid* on the machine and check that
the exhaust filter* is in place.
15 Insert the hose until the catches click to engage
(press the catches to release the hose). (2). Insert the
hose into the hose handle until the catches click to
engage (press the catches to release the hose).
16 Attach the or telescopic tube* to the hose handle
and nozzle by pushing and twisting together. (Twist
and pull apart to dismantle.)
17 Extend the electric cable and connect it to the mains.
The vacuum cleaner is fitted with a cable winder.
Once the electric cable has been extended, it stays in
that position.
18 To rewind the cable, give it a slight sharp pull and
then release. The cable will then automatically
rewind.
19a ON/OFF control: Push the ON-OFF button once to
start the vacuum cleaner. Push same button once
more to turn it off.
19b Power Regulation: Twist the power control towards
„max” to increase the suction power. Twist the power
control towards „min” to decrease suction power.
Additional suction power control: Use the suction
control on the hose handle.
20 Practical parking positions (and at the same time a
backsaving feature) when you pause during cleaning
or when you carry and store the vacuum cleaner.
21 You can also carry the vacuum cleaner using the
handle on top or on the lower front edge of the
machine.
22* Keep the hose in place while storing the vacuum
cleaner by extending the elastic bumper cord and
placing it across the hose
Deutsch
Vorbereitungen
Vordere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren,
ob ein Staubbeutel, s-bag® / Ergobox™ und Motorfilter**
eingesetzt sind (siehe auch „Filterwechsel“.)
14 Die hintere Abdeckung* des Geräts öffnen und
kontrollieren, ob der Abluftfilter* eingesetzt ist.
15 Den Schlauch einsetzen, bis die Verriegelung
einrastet. Zur Freigabe des Schlauches die
Verriegelung drücken.
16 Das Teleskoprohr* durch Drehen und festes
Zusammenschieben an Schlauchgriff und Bodendüse
anbringen. (Zum Zerlegen drehen und auseinander
ziehen.)
17 Das Kabel herausziehen und den Stecker in die
Steckdose stecken. Der Staubsauger verfügt
über eine automatische Kabelaufwicklung.
Nach dem Herausziehen des Kabels arretiert die
Kabelaufwicklung.
18 Zum Aufwickeln des Kabels kurz am Kabel ziehen
und dann loslassen. Das Kabel wird dann automatisch
aufgewickelt.
19a EIN/AUS-Regler: Zum Einschalten des Staubsaugers
den EIN/AUS-Schalter einmal drücken. Erneutes
Drücken schaltet das Gerät aus.
19b Leistungsregulierung: Zum Steigern der Saugleistung
Leistungsregler in Richtung „max“ drehen. Zum
Reduzieren der Saugleistung Leistungsregler in
Richtung „min“ drehen. Zusätzliche Regelung der
Saugleistung: Saugsteuerung am Schlauchgriff*
einstellen.
20 Praktische Parkposition für Arbeitspausen, den
Transport und die Aufbewahrung des Staubsaugers.
21 Der Staubsauger kann am Griff oder an der unteren
Vorderkante getragen werden.
22* Den Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers
fixieren. Dazu elastischen Gummizug herausziehen
und um den Schlauch ziehen.
* Certain models only. ** Execution depending on technology
* Nur bestimmte Modelle. ** Vorgehensweise von der jeweiligen
Technologie abhängig
9
Français
Avant de commencer
Ouvrir le couvercle avant de l'appareil et vérifier que
le sac à poussière ou le bac à poussière Ergobox™ et le
filtre moteur/microfiltre** sont bien en place. (Voir aussi
Remplacement des filtres.)
14* Enlever la grille de sortie d'air* et vérifier que le filtre
est bien en place.
15 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets
s'enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager
le flexible). (2). Insérer le flexible dans la poignée
du flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent
(appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).
16 Raccorder le tube télescopique* à la poignée du
flexible et au suceur en poussant et en tournant.
(Tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer.)
17 Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur
le secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur.
Une fois déroulé, le cordon d'alimentation conserve
sa position. Pour enrouler le cordon, exercer une
traction brève et forte sur le câble puis relâcher. Le
cordon s'enroule alors automatiquement.
19a Commande marche/arrêt : Appuyer sur le bouton
marche/arrêt pour mettre l'aspirateur en route.
Appuyer sur le même bouton pour l'arrêter.
19b Réglage de la puissance : Tourner le bouton de
réglage de la puissance vers « max » pour augmenter
la puissance d'aspiration. Tourner le bouton de
réglage de la puissance vers « min » pour réduire
la puissance d'aspiration. Réglage de puissance
d'aspiration supplémentaire : Utiliser le réglage
d'aspiration supplémentaire qui se trouve sur la
poignée du flexible.
20 Positions « parking » pratiques (pour éviter de vous
baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage
ou pour faciliter le transport et le rangement de
l'aspirateur.
21 Vous pouvez également transporter votre aspirateur
à l'aide de la poignée située sur le dessus ou à l'avant
de l'appareil.
22* I mmobiliser le flexible pour ranger l'aspirateur en
étirant le pare-chocs extensible et en le passant sur
le flexible.
Español
Introducción
Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que la
bolsa s-bag® o el Ergobox™ y el microfiltro del motor**
están colocados correctamente (consulte también el
apartado sobre el cambio de filtros).
14* Abra la tapa posterior* del aparato y compruebe que
el filtro de salida de aire* está bien colocado.
15 Introduzca el tubo flexible hasta que el cierre haga
un sonido de clic al encajarse (presione sobre el
cierre para soltar el tubo). (2). Inserte el tubo en el
mango hasta que el enganche haga un sonido de clic
al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el
tubo).
16 Fije los tubos alargadores* o el tubo telescópico* al
mango del tubo flexible y a la boquilla presionando
y girando hasta que se unan. (Gire de nuevo y tire de
ellos para desmontarlos.)
17 Extienda el cable de alimentación y conéctelo a
la toma de corriente. La aspiradora dispone de un
dispositivo para enrollar el cable. Una vez que se ha
extendido el cable eléctrico, permanece en dicha
posición.
18 Para enrollar el cable, dele un pequeñ
y a continuación suéltelo. El cable se recogerá
automáticamente.
19a Control de encendido/apagado (ON/OFF): para
poner la aspiradora en marcha, presione el botón de
encendido/apagado (ON/OFF). Vuelva a pulsar ese
botón para apagarla.
19b Ajuste de la potencia: gire el control de potencia
hacia la posición "Max" para aumentar la potencia
de succión, y hacia la posición "Min" para reducirla.
Control adicional de potencia de succión: utilice el
control de succión situado en el mango del tubo
flexible.
20 Coloque la aspiradora en una posición de parada
cómoda (que además alivia su espalda) cuando haga
una pausa mientras limpia o para trasladar y guardar
el aparato.
21 También puede transportar la aspiradora mediante
el asa de la parte superior o del borde frontal inferior
del aparato.
22* Mantenga el tubo en su sitio cuando guarde la
aspiradora extendiendo el cable de protección y
colocándolo alrededor del tubo.
o tirón
Português
Antes de começar
Abra a tampa frontal do capot da máquina e verifique
se o saco do pó, o s-bag®/ depósito Ergobox™ e o filtro
do motor/microfiltro** estão correctamente colocados.
(Consulte também Substituição do(s) filtro(s))
14* Abra a tampa traseira* da máquina e verifique se o
filtro de exaustão de saida de ar * está correctamente
colocado.
15 Insira a mangueira até os engates fazerem clique
ao prender (prima os engates para libertar a
mangueira). (2). Insira a mangueira na na pega da
mangueira até o engate fazer clique ao prender
(prima os engates para libertar a mangueira).
16 Prenda o tubo telescópico* à pega da mangueira e
á escova empurrando e rodando o mesmo. (Rode e
separe para desmontar.)
17 Estique o cabo elé
aspirador está equipado com um enrolador de cabos.
Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico ficará nessa
posição.
18 Para enrolar o cabo, dê-lhe um ligeiro puxão seco
e liberte-o de seguida. O cabo será em seguida
automaticamente enrolado.
19a Controlo Ligar/Desligar (ON/OFF):
ligar/desligar (ON-OFF) uma vez para ligar o
aspirador. Prima o mesmo botão uma vez mais para o
desligar.
19b Regulação de Potência: Rode o controlo de potência
em direcção a „max” para aumentar o poder de
sucção. Rode o controlo de potência em direcção a
„min” para reduzir o poder de sucção. Existe ainda
um controlo de poder de sucção adicional: Utilize o
controlo de sucção na pega da mangueira.
20 Posições práticas de arrumação (que funcionam
também de modo a proteger as suas costas) quando
fizer uma pausa durante a limpeza ou quando
transporta e arruma o aspirador.
21 Também pode transportar o aspirador utilizando a
pega na parte superior ou na parte frontal inferior da
máquina.
22* Para arrumar o aspirador, enrole a mangueira no seu
lugar como mostra a figura, e esticando o cordão
elástico coloque-o à volta da mangueira para a
prender.
ctrico e ligue-o à corrente. O
Prima o botão
* Suivant les modèles. ** Exécution suivant le type de produit
*Solo algunos modelos **Realización en función de la tecnología
* Apenas em alguns modelos. **A execução depende da tecnologia
10
40.41.
23.
4a.
5.
4b.
11.
12
24.
English
Getting the best results.
23 Accessories on board*
Upholstery nozzle and crevice nozzle to be found under
foldable cover.
Use the nozzles as follows:
Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever* in
position (40). Reduce suction power for small carpets.
Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever*
in position (41).
Wooden floors: Use the parquet nozzle* (12).
Upholstery: Curtains, lightweight fabrics etc.: Use the
upholstery function of the small combination nozzle* (4b)/
upholstery nozzle (6). Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting brush function of
the small combination nozzle* (4a) / Easy clean kit* (13)
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (5).
Using the turbo nozzle* (11)
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs, rugs with long
fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To avoid damaging
the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush
is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and
be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after
use.
24 The dust container / s-bag® must be **replaced
/ **empty latest when the indicator window is
completely red. Read with the nozzle lifted up.
Deutsch
Bestmögliche Reinigungsergebnisse
erzielen:
23 Im Staubsauger untergebrachtes Zubehör*
Polster- und Fugendüse befinden sich unter der
aufklappbaren Abdeckung.
Nutzung der Düsen:
Teppiche: Düse für Teppiche und harte Böden mit dem
Hebel* in Stellung (40). Bei kleinen Teppichen Saugleistung
reduzieren.
Hartböden: Düse für Teppiche und harte Böden mit dem
Hebel* in Stellung (41).
Holzböden: Parkettbürste* (12).
Polster: Vorhänge, leichte Stoffe usw.: Polsterfunktion der
kleinen Kombinationsdüse* (4b) bzw. Polsterdüse* (6). Ggf.
die Saugleistung reduzieren.
Rahmen, Bücherregale etc.: Staubbürstenfunktion der kleinen
Kombinationsdüse* (4a) bzw. Staubwedel Easy Clean Kit*
(13).
Fugen, Ecken etc.: Die Fugendüse*(5).
Verwendung der Turbodüse* (11)
Hinweis: Die Turbodüse nicht auf Vorlegern aus Tierhaut oder
Teppichen/Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr als 15
mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden,
die Düse bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Mit
der Düse nicht über elektrische Kabel fahren, den Staubsauger
unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.