AEG-Electrolux X69453MV0 User Manual

X66453MVO X69453MVO X66453BVO X69453BVO
IT
CAPPA
EN
COOKER HOOD
FR
HOTTE DE CUISINE
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
NL
AFZUIGKAP
ES
CAMPANA
PT
EXAUSTOR
TR
OCAK DAVLUMBAZ
Libretto Istruzioni User Manual Mode D'emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual De Instrucciones Manual De Instruções
Kullanim Kilavuzu
3 10 17 24 31 38 45 52
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodo­mestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomesti­co.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi ser­ve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspet­tate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI/CARATTERISTICHE
4
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli
particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. Veri care che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa. Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra. Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile. Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.). Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione suf ciente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina. Non fare mai uso improprio della Cappa. Non lasciare  amme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione. Regolare sempre le  amme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole. Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe in ammarsi. Non preparare alimenti  ambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale. Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio), Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso - Filtri antiodore al Carbone attivo W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Per la pulizia delle super ci della Cappa è suf ciente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro. Il simbolo indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale ri uto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’uf cio comunale, il servizio locale di smaltimento ri uti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Attenzione: Prima di installare la Cappa, togliere le pellicole di protezione (bianca e trasparente).
sul prodotto o sulla confezione
CARATTERISTICHE
Ingombro
Componenti
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI/CARATTERISTICHE
5
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi,
Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri
8 1 Griglia direzionata Uscita Aria 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 10 1 Flangia ø 150 con valvola di non ri-
torno
16 1 Coperchio filtrante
Rif. Q.tà Componenti di Installazione 11 2 Tasselli 11a 2 Tasselli SB 12/10 12a 2 Viti 4,2 x 44,4 12c 4 Viti 2,9 x 6,5 12d 2 Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
12d
8
9
10
16
12c
11a
11
12a
1
IT - INSTALLAZIONE
6
INSTALLAZIONE
12a
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
7.2.1
247 247
11a
11
1
210
22
1
210
1÷2
X
1004
482
400
Tracciare sulla Parete:
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;
• una linea Orizzontale a 1004 mm min. sopra il Piano di Cottura.
• Segnare un punto (1) sulla linea orizzontale a 247 mm alla destra della linea verticale di rife­rimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Segnare come indicato, un punto di riferimento (2) a 210 mm dalla linea Verticale di riferi­mento, e 482 mm sopra il Piano di Cottura.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Forare ø 12 mm i punti (1) segnati.
• Forare ø 8 mm i punti (2) segnati.
• Inserire i tasselli con staffa 11a nei fori (1) e avvitare.
• Inserire il tassello 11 nei fori (2).
Per installazione con camino decorativo: (Opzionale)
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline­ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Forare ø 8 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli 11 nei fori.
• Fissare le Staffe utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.
MONTAGGIO CORPO CAPPA
16
12c
12d
8
• Aprire il pannello aspirante superiore e bloccarlo sulla sinistra con l’astina al corpo Cappa affinché non si richiuda.
• Sbloccare togliendo il perno di fissaggio sulla sinistra il pannello aspirante inferiore ed aprirlo.
• Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite maniglie.
• Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa.
• Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.
• Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
• Avvitare le viti di sicurezza 11.
• Richiudere i pannelli aspiranti.
CONNESSIONI
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è la-sciata all'installatore.
Collegamento tubo ø 150
• Inserire la Flangia ø 150 10 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
Collegamento tubo ø 120
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sulla flangia ø 150 10 prece-dentemente installata.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
• In ambedue i casi, togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
IT - INSTALLAZIONE
11
ø 150
10
9
10
7
11a
Vr
ø 120
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Avvitare il coperchio filtrante sull’uscita aria, uti-
lizzando quattro viti 12c (2,9 x 6,5).
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria riciclata con 2 Viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione.
IT - INSTALLAZIONE
8
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Ma­nutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore
USO
IT - USO
9
A
B
C D
E
Tasto Funzione Led
Accende e spegne l’impianto di illuminazione.
A
Premuto per 5 Secondi a Cappa spenta e senza allarmi filtri in corso effettua: Attivazione dell’allarme saturazione Filtri al Carbone Attivo. Disattivazione dell’allarme saturazione Filtri al Carbone Attivo.
Spegne il Motore.
B
Se premuto per 5 Secondi a Cappa spenta Attiva la modalità Blocco Tastiera.
Si disattiva premendo il tasto per 5 Secondi. Attiva la prima velocità. Acceso.
C
Attiva la seconda velocità. Acceso.
D
Attiva la terza velocità. Acceso.
E
Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità o da motore
F
spento, tale velocità è temporizzata a 5 minuti, al termine del tempo il sistema ritorna alla velocità precedentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura. Si Disattiva premendo il Tasto o Spegnendo il Motore.
Attiva lo spegnimento automatico ritardato del Motore e
G
dell’Impianto di Illuminazione di 15 minuti. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui, si disattiva premendo il tasto o spegnendo il motore.
Acceso o Spento.
2 Lampeggi Led tasto H. 1 Lampeggio Led tasto H.
Acceso o Spento.
Tutti i Led Lampeggiano 2 Volte e durante il Blocco Tastiera i Led ese-guono una sequenza di accensione.
Tutti i Led Lampeggiano 1 Volta
Acceso.
Acceso.
F
G H
Premuto per 5 Secondi a Cappa spenta(Motore+Luci) e senza allarmi filtri in corso effettua: Attivazione del Telecomando. Disattivazione del Telecomando.
Effettua il Reset dell’allarme saturazione Filtri premendo il Tasto
H
per circa 2 Secondi a Cappa Spenta.
2 Lampeggi Led tasto C + B 1 Lampeggi Led tasto C + B
Dopo 100 ore di Funzionamento il Led è Acceso Fisso per segnalare la saturazione dei Filtri Metallici. Dopo 200 ore di Funzionamento il Led Lam­peggia per segnalare la saturazione dei Filtri al Carbone Attivo.
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – fea­tures you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working per­fectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS/CHARACTERISTICS
11
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may  nd descrip-
tions of individual features that do not apply to your speci c appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate  xed to the inside of the hood. For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust  ue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the  ue must be as short as possible. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers,  replaces, etc.). If the extractor is used in conjunction with non electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suf cient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the back ow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. Never leave high naked  ames under the hood when it is in operation. Adjust the  ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into  ames. Do not  ambè under the range hood; risk of  re This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.Clean and/or replace the Filters after the speci ed time period (Fire hazard), Grease  lters Z The  lters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. - Activated charcoal  lter W These  lters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. The symbol waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city of ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. Warning: Before installing the Hood, remove the protective  lms (white and transparent).
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
CHARACTERISTICS
Dimensions
Components
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS/CHARACTERISTICS
12
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls,
Light, Blower, Filters
8 1 Directional Air Outlet grille 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 10 1 Dumper 16 1 Filter cover
Ref. Q.ty Installation Components 11 2 Wall Plugs 11a 2 Wall Plugs SB 12/10 12a 2 Screws 4,2 x 44,4 12c 4 Screws 2,9 x 6,5 12d 2 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12d
8
9
10
16
12c
11a
11
12a
1
EN - INSTALLATION
13
INSTALLATION
12a
Wall drilling and bracket fixing
7.2.1
247 247
11a
11
1
210
210
22
1÷2
X
1
1004
482
400
As a first step, proceed with the following drawings:
• a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;
• a horizontal line at a minimum 1004 mm above the cooker top.
• Mark a point (1) on the horizontal line, 247 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are levelled.
• Mark a reference point (2) as indicated at 210 mm from the vertical reference line and 482 mm above the cooker top.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are levelled.
• Drill at the marked points (1), using a ø 12 mm drill bit.
• Drill at the marked points (2) using a ø 8 mm drill bit.
• Insert the bracket plugs 11a into the holes (1) and tighten the screws.
• Insert plug 11 into holes (2).
To install a decorative chimney ( optional )
• Place bracket 7.2.1 on the wall, about 1-2 mm from the ceiling or from the upper limit, aligning the centre (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centres of the bracket holes.
• Place the bracket 7.2.1 on the wall at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the bracket holes.
• Drill ø 8 mm holes at all the marked centre points.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the brackets using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied with the hood.
FITTING THE HOOD BODY
16
12c
12d
8
• Open the top suction panel and fasten it to the hood body on the left using the pin, so that it does not close again.
• Unlock the lower suction panel by removing the fixing pin on the left, and open it.
• Remove the Metal grease filters using the handles provided.
• Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel.
• Hook the hood body to the two brackets 11a.
• From the inside of the hood body, turn screws Vr to level the hood body itself.
• Fasten the safety screws 11.
• Close the suction panels.
CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 150 pipe
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
To install a ø 120 pipe
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
EN - INSTALLATION
11
ø 150
10
9
10
14
11a
Vr
ø 120
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
.
• Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5).
• Fix the directional grille 8 on the recirculation air outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) pro­vided.
EN - INSTALLATION
15
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
USE
EN - USE
16
A
B
C D
E
Button Function Led
Turns the Lighting System on and off.
A
If pressed and held for 5 seconds with the hood turned off and no alarm, do: Enables the Activated Charcoal Filter Alarm. Disables the Activated Charcoal Filter Alarm.
Turns the Motor on and off.
B
Enables Keyboard Lock mode if pressed and held for 5 seconds.
It is disabled by pressing the button for 5 seconds. Activates speed one. On.
C
Activates speed two. On.
D
Activates speed three. On.
E
Activates intensive speed from any other speed, including motor
F
off. This speed is timed to run for 5 minutes, after which the system will return to the speed that was previously set. Suitable to deal with se-vere cooking fumes. It is deactivated by pressing the button or turning the motor off.
Activates delayed automatic shutdown of the motor and the
G
lighting system after 15 minuts. Suitable to complete the elimination of residual odours, it is deactivated by press-ing the button of turning the motor off.
On or Off
2 Flashes Led buttom H 1 Flash Led buttom H
On or Off
All the Leds flash twice and during Keyboard Lock the Leds light up in sequence. All the Leds flash once.
On.
On.
F
G H
If pressed and held for 5 seconds with the hood and lightturned off and no alarm, do: Enables the Remote control. Disables the Remote control.
Performs a Reset of the Filter saturation alarm when the button
H
is pressed for ap-proximately 2 seconds with the hood turned off.
2 Flashes Led buttom C + B 1 Flash Led buttom C + B
After 100 hours operation the Led lights up continuously to indicate saturation of the Metal Grease Filters. After 200 hours operation the Led flashes to indicate saturation of the Activated Charcoal Filters.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une lon­gue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoi­res conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS/CARACTERISTIQUES
18
FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS - La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires
ne  gurant pas dans votre appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. Véri er que la tension du secteur correspond à la valeur qui  gure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte. Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur. Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible. Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…). Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suf sante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’in ltration de l’air pur. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine. Ne jamais utiliser abusivement la hotte. Ne pas laisser les  ammes libres à forte intensité quand la hotte est en service. Toujours régler les  ammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites. Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’en ammer. Ne pas préparer d’aliments  ambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la  che ou en actionnant l’interrupteur général. Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie), Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. - Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suf t d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. Le symbole déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Attention : Retirez les  lms de protection (blanc et transparent) avant d’installer la hotte.
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Composants
FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS/CARACTERISTIQUES
19
Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de:Comandes, Lu-
mière, Groupe Ventilateur, Filtres
8 1 Grille orientée Sortie de l’Air 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm 10 1 Buse avec clapet ø150 16 1 Couvercle filtrant
Réf. Q.té Composants pour l ’installation 11 2 Chevilles 11a 2 Chevilles SB 12/10 12a 2 Vis 4,2 x 44,4 12c 4 Vis 2,9 x 6,5 12d 2 Vis 2,9 x 9,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
12d
8
9
10
16
12c
11a
11
12a
1
FR - INSTALLATION
20
INSTALLATION
12a
Perçage de la paroi et fixation des supports
1÷2
7.2.1
247 247
11a
11
1
210
210
22
X
1
1004
482
400
Tracer sur la paroi :
• une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ;
• une ligne horizontale à 1004 mm au-dessus du plan de cuisson.
• Marquer un point (1) sur la ligne horizontale à 247 mm à droite de la ligne verticale de réfé­rence.
• Répéter cette opération de l’autre côté et vérifier la mise à niveau.
• Marquer comme indiqué, un point de référence (2) à 210 mm de la ligne verticale de réfé­rence et 482 mm au-dessus du plan de cuisson.
• Répéter cette opération de l’autre côté et vérifier la mise à niveau.
• Percer les points marqués (1) avec une mèche de ø 12 mm.
• Percer les points marqués (2) avec une mèche de ø 8 mm.
• Mettre les chevilles avec le support 11a dans les trous (1) et visser.
• Insérer les chevilles 11 dans les trous (2).
Pour installation avec cheminée décorative : (Option)
• Poser le support 7.2.1 comme indiqué, à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure, en alignant le centre (encoches) sur la ligne verticale de référence.
• Marquer les centres des trous du support.
• Faire reposer le support 7.2.1, comme indiqué, à X mm en dessous du premier support (X = hauteur de la partie supérieure fournie), en alignant le centre (encoches) sur la ligne verticale de référence.
• Marquer les centres des trous du support.
• Percer les points marqués avec une mèche de ø 8 mm.
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.
• Fixer les supports à l’aide des vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
MONTAGE DU CORPS DE HOTTE
16
12c
12d
8
• Ouvrir le panneau aspirant supérieur et le bloquer sur la gauche, à l’aide de la tige, au corps de hotte jusqu’à ce qu’il se referme.
• En retirant le pivot de fixation sur la gauche, dé­bloquer le panneau aspirant inférieur et l’ouvrir.
• Retirer les filtres à graisse en intervenant sur les poignées appropriées.
• Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début de course.
• Accrocher le corps de hotte aux 2 équerres 11a.
• Intervenir sur les vis Vr en passant par l’intérieur du corps de hotte pour en régler le niveau.
• Visser les vis de sécurité 11.
• Refermer les panneaux aspirants.
BRANCHEMENTS
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’ins­tallateur.
Branchement avec un tube de ø150
• Insérer la buse avec clapet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
Branchement avec un tube de ø120
• Insérer le flasque de réduction 9 sur la buse avec clapet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
FR - INSTALLATION
11
ø 150
10
9
10
21
11a
Vr
ø 120
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
• Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).
• Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air recy­clé à l’aide de 2 Vis 12d (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
FR - INSTALLATION
22
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en interpo­sant un interrupteur bipolaire avec ouver­ture des contacts d’au moins 3 mm.
• Enlever les filtres à graisse (voir § "Entre­tien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
UTILISATION
FR - UTILISATION
23
A
B
C D
E
Touche Fonction Led
Allume et éteint le système d’éclairage.
A
Appuyée pendant 5 secondes, lorsque la hotte est éteinte et sans alarmes filtres en cours, elle effectue: Activation de l’alarme de saturation filtres à charbon actif. Désactivation de l’alarme de saturation filtres à charbon actif.
Coupe le moteur.
B
Appuyer pendant 5 secondes, la hotte étant éteinte, pour activer le mode de verrouillage du clavier.
Pour la désactiver, appuyer sur la touche pendant 5 secondes. Active la première vitesse. Allumée.
C
Active la deuxième vitesse. Allumée.
D
Active la troisième vitesse. Allumée.
E
Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle vitesse,
F
même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse est réglée pour une durée de 5 minutes, après quoi le système retourne à la vitesse précédemment réglée. Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission de fumées de cuisson.Pour la désactiver, appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.
Active l’extinction automatique retardée du moteur et du
G
système d’éclairage de 15 minutes.Adaptée pour compléter l’élimination des odeurs résiduelles, pour la débrancher, appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.
Allumée ou éteinte.
2 clignotements led touche H. 1 clignotement led touche H.
Allumée ou éteinte. Toutes les leds clignotent deux fois et durant le Verrouillage clavier, les leds effectuent une séquence de branchement. Toutes les leds clignotent 1 fois.
Allumée.
Allumée.
F
G H
Appuyée pendant 5 secondes lorsque la hotte est éteinte (Mo­teur+ Éclairage) et sans alarmes filtres en cours, elle effectue : Activation de la télécommande. Désactivation de la télécommande.
Effectue la Réinitialisation de l’alarme de saturation des filtres
H
en appuyant sur la touche pendant environ 2 secondes, lorsque la hotte est éteinte.
2 clignotements led touche C + B. 1 clignotement led touche C + B.
Après 100 heures de fonctionnement, la led est allumée fixe pour signaler la saturation des filtres métalliques. Après 200 heures de fonctionnement, la led clignote pour signaler la saturation des filtres à charbon actif.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhn­lichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makello­ses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsor­timent, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN
25
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs-
merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zu-treffen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrach-ten Schild übereinstimmt. Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohn-hauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohr­verlauf muss so kurz wie möglich sein. Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden. Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine aus­reichende Belüftung ge-sorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aus-senwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen. Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen. Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen. Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht über-ragt. Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitz-tes Öl kann sich entzünden. Keine  ambier­ten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr. Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen. Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube un-terbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschal-tet wird. Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austau-schen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr), Fett lter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häu ger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. - Geruchs lter W Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häu ger aus­zutauschen. Zur Reinigung der Hauben ächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel. Das Symbol seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. Achtung: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien (weiß und transparent) abziehen.
auf dem Produkt oder
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
Komponenten
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN
26
Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern,
Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter
8 1 Luftleitgitter Luftaustritt 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm 10 1 Flansch mit Ruckstauklappe ø150 16 1 Filterdeckel
Pos. St. Montagekomponenten 11 2 Dübel 1 1a 2 Dübel SB 12/10 12a 2 Schrauben 4,2 x 44,4 12c 4 Schrauben 2,9 x 6,5 12d 2 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
12d
8
9
10
16
12c
11a
11
12a
1
DE - MONTAGE
27
MONTAGE
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel
12a
1÷2
7.2.1
247 247
11a
11
1
210
210
22
X
1
1004
482
400
An der Wand anzeichnen:
• eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube,
• eine waagrechte Linie mindestens 1004 mm oberhalb der Kochmulde.
• 247 mm rechts von der senkrechten Bezugslinie einen Punkt (1) auf der waagrechten Linie kenn­zeichnen.
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.
• Wie angegeben 210 mm rechts von der senkrechten Bezugslinie und 482 mm oberhalb der Koch­mulde einen Punkt (2) kennzeichnen.
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.
• Die gekennzeichneten Punkte (1) mit einem Bohrer ø 12 mm bohren.
• Die gekennzeichneten Punkte (2) mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.
• Die Dübel mit dem Bügel 11a in die Bohrungen (1) einfügen und festschrauben.
• Den Dübel 11 in die Bohrungen (2) einfügen.Zur
Montage der haube mit Dekorkamin (option)
• Den Bügel 7.2.1 wie angegeben 1-2 mm unterhalb der Decke oder der oberen Begrenzung anle- gen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) an der senkrechten Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der Löcher des Bügels kennzeichnen.
• Den Bügel 7.2.1 wie angegeben X mm unterhalb des ersten Bügels (X = Höhe des mitgelieferten oberen Kaminteils) anlegen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) an der senkrechten Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der Löcher des Bügels kennzeichnen.
• Die gekennzeichneten Punkte mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.
• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.
• Die Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.
• Die Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) befestigen.
MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS
16
12c
12d
8
• Das obere Saugpaneel öffnen und an der linken Seite mit der Stange am Haubenkörper fixieren, damit es nicht wieder zuklappt.
• Den Befestigungszapfen an der linken Seite des unteren Saugpaneels entfernen und das Paneel öffnen.
• Die Fettfilter an den speziellen Griffen herauszie­hen.
• Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn regulieren.
• Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken.
• Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
• Die Sicherheitsschrauben 11 einschrauben.
• Die Absaugpaneele wieder verschließen.
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wa­hlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
Anschlussrohres ø 150
• Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgelie­fert.
Anschlussrohres ø 120
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgelie­fert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.
DE - MONTAGE
11
ø 150
10
9
10
28
11a
Vr
ø 120
ANSCHLUSS DER UMLUFTVERSION
.
• Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrau­ben 12c (2,9 x 6,5) fixieren.
• Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelie- ferten Schrauben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fixieren.
DE - MONTAGE
29
ELEKTROANSCHLUSS
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwi­schengeschaltet werden.
• Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
BEDIENUNG
DE - BEDIENUNG
30
A
B
C D
E
Taste Funktion LED
Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.
A
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter Abzugshau­be und ohne Sättigungsalarm des Aktivkohlefil-ters erfolgt: Aktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters. Deaktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters.
Stellt den Motor ab.
B
Aktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken bei abgestellter Abzugshaube den Modus Tastatursperre.
Wird durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste deakti-viert. Schaltet die erste Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
C
Schaltet die zweite Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
D
Schaltet die dritte Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
E
Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abge-
F
stelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zu-rück. Für die Besei­tigung von sehr intensiven Kochdüns-ten geeignet. Wird durch Betätigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Aktiviert das um 15’ verzögerte automatische Abstellen des
G
Motors und der Beleuchtung. Zur Beseitigung von Rest­gerüchen geeignet; wird durch Betätigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Ein- oder ausgeschalte
2 Mal Blinken taste H. 1 Mal Blinken taste H .
Ein- oder ausgeschaltet.
Alle LEDs blinken 2 Mal und während der Tastatur­sperre führen die LEDs eine Reihe von Einschalt­vorgängen durch. Alle LEDs blinken 1 Mal.
Eingeschaltet
Eingeschaltet
F
G H
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter Abzugshau­be (Motor + Beleuchtung) und ohne Sättigungs-alarm des Aktivkohlefilters erfolgt: Aktivierung der Fernbedienung. Deaktivierung der Fernbedienung.
Führt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der Taste bei
H
abgestellter Abzugshaube ein Reset des Filtersättigungs-alarms aus.
2 Mal Blinken Taste C + B 1 Mal Blinken Taste C + B
Nach 100 Betriebsstunden zeigt die blei-bend ein­geschaltete LED die Sättigung der Metallfilter an. Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blin-kende LED die Sättigung der Aktivkohlefil-ter an.
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone ap­paraten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal ac­cessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES/EIGENSCHAPPEN
32
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES - Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal
kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm. Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap. Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt. Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met een diameter van 120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route a eg-gen. Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die geproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.). Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit wer-ken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buiten-muur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, voor het elimine-ren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze. Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkap terwijl deze in werking is. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet onder de afzuigkap ge ambeerd worden; brandgevaar Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met be-perkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veilig-heid. Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgescha-keld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten. Voer het onderhoud van de  lters altijd tijdig en nauwgezet uit,volgens de aanbevo-len intervallen (Brandgevaar), Vet lters Z De  lters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen - Geur lter W De  lters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap tenminste eens in de 4 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker te worden vervangen. Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken. Het symbool moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. Let op: verwijder de (witte en doorzichtige) beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren.
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
EIGENSCHAPPEN
Buitenafmetingen
Onderdelen
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES/EIGENSCHAPPEN
33
Ref. Productonderdelen 1 1 Wasemkap compleet met:
Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters
8 1 Richtingrooster luchtuitlaat 9 1 Reductieflens ø 150-120 mm 10 1 Toom met Klep ø 150 16 1 Filterdeksel
Ref. Installatieonderdelen 11 2 Pluggen 11a 2 Pluggen SB 12/10 12a 2 Schroeven 4,2 x 44,4 12c 4 Schroeven 2,9 x 9,5 12d 2 Schroeven 2,9 x 9,5
Documentatie 1 Gebruiksaanwijzing
12d
8
9
10
16
12c
11a
11
12a
1
NL - INSTALLATIE
34
INSTALLATIE
Boren in de wand en bevestigen van de beugels
1÷2
12a
7.2.1
247 247
11a
11
1
210
210
22
X
1
1004
482
400
Teken op de wand:
• Een verticale lijn tot het plafond of tot de bovenste grens in het midden van de zone waar de afzuigkap moet worden gemonteerd;
• Een horizontale lijn op min. 1004 mm afstand van het kookvlak.
• Teken een punt (1) op de horizontale lijn op 247 mm rechts van de verticale referentielijn.
• Herhaal deze handeling aan de andere kant en controleer de uitlijning.
• Teken, zoals aangegeven, een referentiepunt (2) op 210 mm afstand van de verticale referentielijn en 482 mm boven het kookvlak.
• Herhaal deze handeling aan de andere kant en controleer de uitlijning.
• Boor gaten van ø 12 mm op de plaats van de getekende punten (1).
• Boor gaten van ø 8 mm op de plaats van de getekende punten (2).
• Plaats de pluggen met de beugel 11a in de gaten (1) en draai ze aan.
• Plaats de plug 11 in de gaten (2).
Voor de installatie met decoratieve schouw: (optie)
• Plaats de beugel 7.2.1 op 1-2 mm afstand van het plafond of van de bovenste grens, zoals aangegeven, en lijn er het midden (inkepingen) van uit op de verticale referentielijn.
• Kruis het midden van de gaten van de beugel aan.
• Plaats de beugel 7.2.1 X mm onder de eerste beugel (X = hoogte standaard bijgeleverde bovenste schouw), zoals aangegeven, en lijn er het midden (inkepingen) van uit op de verticale referentielijn.
• Kruis het midden van de gaten van de beugel aan.
• Boor gaten van ø 8 mm op de plaats van de aangekruiste punten.
• Plaats de pluggen 11 in de gaten.
• Bevestig de beugels met de bijgeleverde schroeven 12a (4,2 x 44,4).
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
16
12c
12d
8
• Open het bovenste afzuigpaneel en vergrendel het aan de linkerzijde aan de afzuigkap met de stang, zodat hij niet dicht gaat.
• Ontgrendel het onderste afzuigpaneel door de beves­tigingspen aan de linkerkant te verwijderen en open het.
• Verwijder de vetfilters met behulp van de handgre­pen.
• Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag.
• Haak de afzuigkap aan de 2 beugels 11a .
• Draai vanuit de binnenkant van de afzuigkap aan de schroeven Vr om de behuizing van de afzuigkap uit te lijnen.
• Draai de veiligheidsschroeven 11 aan.
• Sluit de afzuigpanelen weer.
LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE
Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur.
Leiding van ø150
• De Toom met Klep 10 worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen.Het
benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap gele­verd.
Leiding van ø120
• Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet
de reductieflens 9 op de Toom met Klep 10 worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen.
Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap geleverd.
• Verwijder de eventuele geurfilters met actieve koolstof.
NL - INSTALLATIE
11
ø 150
10
9
10
35
11a
Vr
ø 120
LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE
.
• Bevestig het filterdeksel op de luchtuitgang met behulp van de vier schroeven 12c (2,9 x 6,5).
• Bevestig het richtingsrooster 8 op de uitlaat van de gerecirculeerde lucht met 2 van de bijgeleverde schroeven 12d (2,9 x 9,5).
NL - INSTALLATIE
36
ELEKTRISCHE AANSLUITING
• Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een
tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm.
• Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en ver-
zeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gesto­ken.
GEBRUIK
NL - GEBRUIK
37
A
B
C D
E
Toets Functie Led
Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit.
A
Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap en zonder actieve filteralarmen gedurende 5 seconden wordt ingedrukt, gebeurt het volgende: inschakeling van het alarm verzadiging actieve koolstoffilters. uitschakeling van het alarm verzadiging actieve koolstoffilters.
Zet de motor uit.
B
Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap 5 seconden inge­drukt wordt gehouden, wordt de toetsenblokkering geactiveerd.
De functie wordt uitgeschakeld door de toets 5 seconden in te drukken.
Schakelt de eerste snelheid in. Aan.
C
Schakelt de tweede snelheid in. Aan.
D
Schakelt de derde snelheid in. Aan.
E
Activeert de hoogste snelheid vanuit elke snelheidsstand of
F
vanuit de uitgeschakelde stand van de motor. Deze snelheid wordt 5 minuten aangehouden en daarna keert het systeem terug naar de eerder ingestelde snelheid. Geschikt voor het op­vangen van de maximale uitstoot van kookdampen.Deze functie kan worden uitgeschakeld door op de toets te drukken of door de motor uit te zetten.
Activeert de vertraagde automatische uitschakeling van de
G
motor en van de verlichting met 15 minuten. Deze functie is geschikt om restgeuren volledig te verwijderen en kan worden uitgeschakeld met een druk op de toets of door de motor uit te zetten. Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap (motor + verlichting) en zonder actieve filteralarmen gedurende 5 seconden wordt ingedrukt, gebeurt het volgende:inschakeling van de afstandsbe­diening. uitschakeling van de afstandsbediening.
Reset het alarm van de verzadiging van de filters door onge-
H
veer 2 seconden bij uitgeschakelde afzuigkap op de toets te drukken.
Aan of uit.
2 maal knipperen led toets H. 1 maal knipperen led toets H.
Aan of uit. Alle leds knipperen 2 maal en tijdens de toetsenblokkering gaan de leds één voor één branden. Alle leds knipperen één keer.
Aan.
Aan.
2 maal knipperen led toets C + B 1 maal knipperen led toets C + B
Na 100 bedrijfsuren gaat de led voortdurend branden om de verzadiging van de metalen filters te signaleren. Na 200 bedrijfsuren gaat de led knipperen om de verzadiging van de actieve koolstoffilters te signaleren.
F
G H
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electro­domésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabote­llas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS/CARACTERÍSTICAS
39
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se
describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm. Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana. Para los aparatos de 1ª clase asegurarse de que la instalación eléctrica domésti-ca posea una toma de tierra e caz. Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible. No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combus-tión (calderas, chimeneas, etc.). En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación su ciente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un ori cio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada. No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionan-do. Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las ollas. Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede in amar. No preparar alimentos  ambè debajo de la campana de la cocina; peligro de incendio Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capa-cidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el con-trol, o instruídos, por personas res­ponsables de su seguridad. Controlar que los niños no jueguen con el aparato. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campa-na de la red eléctrica o apagar el interruptor general. Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los  ltros, según los in-tervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio), Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. - Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. Para limpiar las super cies de la campana es su ciente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro. El símbolo puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contac-to con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo Atención: Antes de instalar la campana, quitar las películas de protección (blanca y transparente).
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Componentes
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS/CARACTERÍSTICAS
40
Ref. Cant. Componentes del producto 1 1 Cuerpo campana dotado con: man-
dos, luz, grupo de ventilación, filtros.
8 1 Rejilla de dirección de salida del aire 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm 10 1 Arandela con válvula ø 150 16 1 Tapa filtrante
Ref. Cant. Componentes de Instalación 11 2 Tarugos 11a 2 Tarugos SB 12/10 12a 2 Tornillos 4,2 x 44,4 12c 4 Tornillos 2,9 x 6,5 12d 2 Tornillos 2,9 x 9,5
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
12d
8
9
10
16
12c
11a
11
12a
1
ES - INSTALACIÓN
41
INSTALACIÓN
12a
Perforación pared y Fijación bridas
7.2.1
247 247
11a
11
1
210
210
22
X
1
1÷2
1004
482
400
Trazar en la pared:.
• una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana;
• una línea Horizontal a 1004 mm min. sobre el Plano de Cocción.
• Marcar un punto (1) sobre la línea horizontal a 247 mm a la derecha de la línea vertical de referencia.
• Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
• Marcar como se indica, un punto de referencia (2) a 210 mm desde la línea vertical de refe­rencia, y 482 mm sobre el plano de cocción.
• Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
• Perforar ø 12 mm los puntos (1) marcados.
• Perforar ø 8 mm los puntos (2) marcados.
• Introducir los tacos con bridas 11a en los orificios (1) y atornillar.
• Introducir los tacos 11 en los orificios (2).
Para instalación con chimenea decorativa: (Opcional)
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del techo o del límite superior, alineando su centro (muescas) en la línea vertical de referencia.
• Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X= altura chimenea superior en dotación), alineando su centro (muescas) en la línea vertical de referencia.
• Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
• Introducir los tacos 11 en los orificios.
• Fijar las bridas utilizando los 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
MONTAJE CUERPO CAMPANA
16
12c
12d
8
• Abrir el panel aspirante superior y bloquearlo en la izquierda con la barra al cuerpo de la campana para que no se cierre.
• Desbloquear quitando el perno de fijación en la iz-quierda el panel aspirante inferior y abrirlo.
• Quitar los filtros antigrasa operando en las manijas específicas.
• Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a al inicio de la carrera.
• Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a.
• Desde el interior del cuerpo de la campana operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campana.
• Atornillar los tornillos de seguridad 11.
• Cerrar los paneles aspirantes.
SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE
Para instalar la campana en versión aspirante conec­tarla a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó flexible de 150 ó 120 mm, cuya elección se deja al instalador.
Conexión mediante tubo de Ø 150
• Insertar la arandela Ø 150 10 en la salida del cuerpo
de la campana.
• Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesa-
rio no está incluído en la dotación.
Conexión mediante tubo de Ø 120
• Para conectarla mediante un tubo de Ø 120 mm,
insertar la arandela de reducción 9 en la arandela Ø 150 10 que hemos colocado antes.
• Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesa-
rio no está incluído en la dotación.
• En los dos casos, quitar el filtro antiolor al cabón
activado si estubiera colocado.
ES - INSTALACIÓN
11
ø 150
10
9
10
42
11a
Vr
ø 120
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE
.
• Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5).
• Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotación.
ES - INSTALACIÓN
43
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Conectar la campana a la red de alimentación eléc-
trica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo.
• Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el co-
nector del Cable de acometida esté colocado correc­tamente en el enchufe del Aspirador.
USO
ES - USO
44
A
B
C D
E
Tecla Función Led
Enciende y apaga la instalación de iluminación.
A
Presionada por 5 segundos con la campana apagada y sin alarmas filtros en curso efectúa: Activación de la alarma de saturación filtros al carbono activo. Desactivación de la alarma de saturación filtros al carbono activo.
Apaga el motor
B
Si se presiona por 5 segundos con la campana apagada activa la modalidad bloqueo del teclado.
Se desactiva presionando la tecla por 5 segundos. Activa la primera velocidad Encendido.
C
Activa la segunda velocidad. Encendido.
D
Activa la tercera velocidad Encendido.
E
Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad o desde
F
motor apagado, dicha velocidad está temporizada en 5 minutos, al final del tiempo el sistema regresa a la velocidad implementada precedentemente. Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de cocción. Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Activa el apagado automático retrasado del motor y de la instala-
G
ción de Iluminación en 15 minutos. Adecuada para completar la eliminación de olores residuales, se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Encendido o Apagado.
2 parpadeos Led tecla H 1 parpadeo Led tecla H
Encendido o apagado. Todos los leds parpadean 2 veces y durante el bloqueo del teclado los leds ejecutan una secuencia de encendido. Todos los leds parpadean 1 vez.
Encendido.
Encendido.
F
G H
Presionada por 5 segundos con la campana apagada (motor +luces) y sin alarmas filtros en curso efectúa: Activación del telemando Desactivación del telemando
Efectúa el Reset de la alarma saturación filtros presionando la
H
tecla por aproximadamente 2 segundos con la campana apagada.
2 parpadeos Led tecla C+B 1 parpadeo Led tecla C+B
Después de 100 horas de funcionamiento el led está encendido fijo para señalar la saturación de los filtros metálicos. Después de 200 horas de funcionamiento el led parpadea para señalar la saturación de los filtros al carbono activo.
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante al­guns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que neces­sita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os pa­drões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES/CARACTERÍSTICAS
46
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas
várias características de equi-pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica. A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm. Veri que se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de característi-cas aplicada no interior do exaustor. Para os aparelhos de Classe Ia, certi que-se de que a instalação doméstica ga-ranta uma descarga correcta à terra. Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve possível. Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcombustão (caldeiras, lareiras, etc...). Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos não acci-onados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será preciso providenciar uma ventilação su ciente do aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua realiza-ção para garantir a entrada de ar limpo. O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes do-mésticos, sendo a sua  nalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não utilize o aparelho de maneira imprópria. As chamas de forte intensidade não devem  car descobertas enquanto o exaus-tor estiver a funcionar. Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo das pane-las. Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o óleo excessivamente aquecido pode in amar-se. No prepare alimentos  amejados sob o exaustor. Perigo de incêndio! Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) diminuídas psíquica, sensorial ou mentalmente nem por indivíduos sem experiência e co-nhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para utilização do aparelho por pes-soas responsáveis pela respectiva segurança. As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar que não brinquem com o aparelho. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tiran-do a  cha da tomada de corrente ou desligando o interruptor geral. Faça uma manutenção atenta e rápida dos  ltros, respeitando os intervalos aconselhados (risco de incêndio), Filtros antigordura Z Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade.- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4 meses de utilização ou com maior frequência, se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Para limpar as superfícies do exaustor, é su ciente utilizar um pano húmido e de-tergente líquido neutro. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a re-ciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, con-tacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. Atenção: Antes de instalar o exaustor, retire as películas de protecção (branca e transparente).
CARACTERÍSTICAS
Dimensões
Componentes
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES/CARACTERÍSTICAS
47
Ref. Qtd. Componentes do produto 1 1 Corpo do exaustor equipado com:
comandos, iluminação, grupo ventilador e filtros
8 1 Grade direccionada de saída do ar 9 1 Flange de redução ø 150-120 mm 10 1 Flange ø 150 cm válvula de não
retorno
16 1 Tampa filtrante
Ref. Qtd. Componentes de instalação 11 2 Buchas 11a 2 Buchas SB 12/10 12a 2 Parafusos 4,2 x 44,4 12c 4 Parafusos 2,9 x 6,5 12d 2 Parafusos 2,9 x 9,5
Qtd. Documentação
1 Livro de instruções
12d
8
9
10
16
12c
11a
11
12a
1
PT - INSTALAÇÃO
48
INSTALAÇÃO
12a
Perfuração da parede e fixação dos suportes
1÷2
7.2.1
247 247
11a
11
1
210
210
22
X
1
1004
482
400
Marque na parede:
• Uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, a meio da zona prevista para a montagem do exaustor;
• Uma linha horizontal, pelo menos, 1004 mm acima da placa do fogão.
• Marque um ponto (1) sobre a linha horizontal, 247 mm à direita da linha de referência vertical.
• Repita a operação do lado oposto, verificando a nivelação.
• Marque um ponto de referência (2) como indicado, a 210 mm de distância da linha de referência verti­cal e 482 mm acima da placa do fogão.
• Repita a operação do lado oposto, verificando a nivelação.
• Com uma broca de ø 12 mm, fure os pontos (1) marcados.
• Com uma broca de ø 8 mm, fure os pontos (2) marcados.
• Introduza as buchas com suporte 11a nos furos (1) e aperte.
• Introduza a bucha 11 nos furos (2).
Para instalação com chaminé decorativa: (Opcional)
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
• Marque os centros dos furos do suporte.
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da chami­né superior fornecida), alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
• Marque os centros dos furos do suporte.
• Com uma broca de Ø 8 mm, fure os pontos marcados.
• Introduza as buchas 11 nos furos.
• Fixe os suportes, utilizando os parafusos 12a (4,2 x 44,4) fornecidos de série.
MONTAGEM DO CORPO DO EXAUSTOR
16
12c
12d
8
• Abra o painel de aspiração superior e, com a haste, bloqueie-o do lado esquerdo ao corpo do exaustor de modo que não se feche.
• Desbloqueie o painel de aspiração inferior, remo­vendo o perno de fixação do lado esquerdo, e abra-o.
• Retire os filtros antigordura, operando nos maní­pulos próprios.
• Ajuste os dois parafusos Vr dos suportes 11a, no início da respectiva excursão.
• Prenda o corpo do exaustor aos dois suportes 11a.
• Trabalhando da parte interior do corpo do exaustor, ajuste os parafusos Vr, para nivelar o corpo do exaustor.
• Aperte os parafusos de segurança 11.
• Feche de novo os painéis de aspiração.
SISTEMA DE EXAUSTÃO DO AR VERSÃO COM
CONDUTA
Quando instalar a versão com conduta, ligue o extrac­tor à chaminé utilizando um tubo flexível ou um tubo rígido de ø 150 ou 120 mm, sendo a escolha deixada ao critério do responsável pela instalação.
• Para instalar o registo de tiragem 10.
• Para instalar uma ligação de exaustão de ar de ø 120
mm, introduza a flange redutora 9 no registo de ti­ragem 10.
• Fixe o tubo na posição correcta utilizando grampos
para tubos em quantidade suficiente (não forneci­dos).
• Retire quaisquer filtros de carvão activado que este-
jam instalados.
PT - INSTALAÇÃO
11
ø 150
10
9
10
49
11a
Vr
ø 120
SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO FILTRANTE
.
• Enrosque a tampa filtrante na saída de ar, utilizando
quatro parafusos 12c (2,9 x 6,5).
• Fixe a grade direccionada 8 na saída do ar reciclado
com 2 parafusos 12d (2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho.
PT - INSTALAÇÃO
50
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligue o extractor à alimentação utilizando um inter­ruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
• Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do ventilador
UTILIZAÇÃO
PT - UTILIZAÇÃO
51
A
B
C D
E
Tecla Função Led
Liga e desliga o sistema de iluminação.
A
Se for pressionado durante 5 segundos com o exaustor desligado e sem os alarmes dos filtros activos, provocará: Activação do alarme de saturação dos filtros de carvão activo. Desactivação do alarme de saturação dos filtros de carvão activo.
Desliga o motor.
B
Se for pressionado durante 5 segundos com o esausto desligado, activará o modo
Bloquear teclado.Desactivar-se-á pressionando a tecla 5 segundos. Activa a velocidade I. Aceso.
C
Activa a velocidade II. Aceso.
D
Activa a velocidade III. Aceso.
E
Activa a velocidade intensiva, seja qual for a velocidade com que
F
o motor estiver a funcionar, ou mesmo parado. Esta velocidade funciona durante um determinado período de tempo limitado, 5 minutos, decorrido o qual o sistema regressa à velocidade definida anteriormente. É indicaca para condições de máxima emissão de fumos de coze­dura.Desactivar-se-á, pressionando novamente a tecla ou o motor.
Activa o desligamento automático, em diferido, do motor e do
G
sistema de iluminação que,deste modo, se realizará 15 minutos mais tarde.Esta função é indicada para completar a eliminação dos odores residuais. Pode ser desactivada pressionando a tecla respectiva ou desligando o motor. Se for pressionado durante 5 segundos com o exaustor desligado (motor e luzes) e sem os alarmes dos filtros activos, provocará: Activação do telecomando. Desactivação do telecomando.
Se for pressionada com o exaustor desligado, durante cerca de 2
H
segundos, fará o Reset do alarme de saturação dos filtros.
Aceso ou apagado.
2 piscadelas do Led da tecla H. 1 piscadela do Led da tecla H.
Aceso ou apagado. Todos os leds piscam 2 vezes e durante o bloqueio do teclado os leds acender-se-ão e apagar-se-ão todos, um por um, sucessiva­mente. Todos os leds piscam uma vez
Aceso.
Aceso.
2 piscadelas do led das teclas C + B 1 piscadela do led das teclas C + B
Após 100 horas de funcionamento, o led fica aceso fixo, para sinalizar a saturação dos filtros de metal. Após 200 horas de funcionamento o led pisca, para sinalizar a saturação dos filtros de carvão activo.
F
G H
MÜKEMMEL SONUÇLAR ÇN
Bu AEG ürününü seçtiiniz için teekkür ederiz. Bu ürünü, sradan cihazlarda bulamayacanz hayat kolaylatran özel­likler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yllar üstün performans vermesi için tasarladk. Lütfen, cihaznzdan en iyi ekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanz ayrarak bu belgeyi okuyun.
AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELER
AEG Internet maazasnda tüm AEG cihazlarnz mükemmel durumda ve temiz kullanmanza yardmc olacak hereyi bu­labilirsiniz. Beklentilerinize uygun yüksek kalite standartlarnda tasarlanan ve üretilen çok çeitli aksesuarlarn yan sra, uz­manlarn kulland piirme kaplarndan çatal-bçak sepetlerine, ie tutuculardan narin çamar torbalarna kadar her
ey...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER/ÖZELLIKLER
53
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER - Bu kullanma talimat birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihaznza uymayan baz donanm özellikleri tarif edilmi olabilir.
Yaln veya eksik montajdan doan herhangi bir zararn sorumluluu üreticiye ait deildir. Davlumbaz ile piirici cihazn ocak ksm arasndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. Besleme voltajnn, davlumbaz içerisine yerletirilen bilgi etiketinde belirtilenle ayn olup olmadn kontrol edin. Snf I elektrikli aletleri için, güç kaynann yeterli topraklamay salayp salamadn kontrol edin. Minimum 120 mm çapnda bir boru yoluyla davlumbaz çk bacasna balayn. Baca balants mümkün oldu- unca ksa olmaldr. Davlumbaz borusunu yanc duman ta çalmayan aletlerle (örnein; gazl cihazlar) bantl olarak kullanlmamas halinde çk gaznn geri tepmesini önlemek amacyla odada yeterli bir havalandrma salanmaldr. Te-miz hava giriini temin etmek için mutfakta dorudan darya açlan bir açklk bulunmaldr. Davlumbaz mutfaktaki kokularn emilmesi amacyla evlerde kullanm için tasarlanmtr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmaynz. Davlumbaz tasarland amaçlarn dnda kesinlikle kullanmaynz. Davlumbaz çalrken altnda kesinlikle yüksek ç olun. Yada kzartma tavalarn kullanrken sürekli olarak takip edin: fazla snan ya tutuabilir. Kapan altnda kvlcmdan kaçnn, yangn riski Bu alet, güvenlikle­rinden sorumlu kiiler tarafndan kontrol edilmedik-leri veya eitilmedikleri sürece;  ziksel, duyumsal ve zihinsel kapasi-tesinde kstlama olan (çocuklar dahil) veya aleti kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan kiiler tarafndan kullanlamaz. Bebeklerin, aletle oynamadklarndan emin olmak için kontrol edilmeli gerekir. Herhangi bir bakm ilemini gerçekletirmeden önce davlumbaz kapatn veya  ini ç  ltreler Z Bu  ltreler bulak makinasnda da ykanabilir ve normal kullanldklarnda iki ayda bir, youn kullanm halinde ise daha skça ykanmalar gereklidir - Aktif karbonlu koku giderici  ltreler W Aktif karbonlu koku giderici  ltre ykanmaz ve rejenere edilmez, normal kullanmda yaklak 4 ayda bir, youn kullanmda daha skça deitirilmesi gerekir.. Cihaz nemli bir bez ve nötr bir sv deterjan kullanarak temizleyin. Ürün veya paketi üzerindeki olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik cihazlarn atld dönüümlü toplama noktalarna terkedilmesi gerektiine iaret eder. Bu ürünü gerektii gibi elimine etme kurallarna uyarsanz çevre ve insan sal üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katk salam olursunuz. Bu ürünün geri dönüüm koullar hakknda daha ayrntl bilgi için hudutlar içinde bulunduunuz belediyenin ilgili diaresine, atk yoketme servisine veya ürünün satcsna dannz.
Davlumbaz ebeke cereyanna balarken aray temas aral en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtar koyunuz. Dikkat: Davlumbazn kurulumundan önce, koruyucu klf çkarnz (beyaz ve effaf).
plak ate brakmayn. Alev younluunu dorudan tencerenin altnda kalacak ekilde ayarlayn, kenarlarn sarmadndan emin
yan baca deliine (buhar ka-zan, ömine, vb.) balamayn. Davlumbazn elektrikle
karn. Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya deitirin(Yangn riski), Ya tutucu
sembolü, bu ürünün normal bir evsel atk
ÖZELLIKLER
Boyutlar
Parçalar
Ref. Miktar Ürün Aksam 1 1 Davlumbaz gövdesi bütünü: Kumandalar,
Ik, Vantilatör Grubu, Filtreler
8 1 Hava Çkna Yönlendirilmi Izgara 9 1 Redüksiyon  an ø 150-120 mm 10 1 ø 150  anl çek vana 16 1 Filtre edici kapak
Ref. Miktar Kurulum Aksam 11 2 Balant Parçalar 11a 2 Balant Parçalar SB 12/10 12a 2 Vida 4,2 x 44,4 12c 4 Vida 2,9 x 6,5 12d 2 Vida 2,9 x 9,5
Miktar Dokümantasyon
1 Kullanm Kitapç
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER/ÖZELLIKLER
12d
8
9
10
16
12c
11a
12a
54
11
1
TR - MONTAJ
55
MONTAJ
12a
Kenarlarn Delinmesi ve Asklarn Sabitlenmesi
1÷2
7.2.1
247 247
11a
11
1
210
210
22
X
1
1004
482
400
Kenar üzerinde çizin:
• Davlumbazn montaj için öngörülen bölgenin ortasnda, tavan veya en uç yükseklie kadar dikey
bir çizgi;
• Piirme düzleminin min. 1.004 mm üstünde yatay bir çizgi.
• Referans dikey çizginin 247 mm sanda yatay çizgi üzerine bir nokta (1) iaretleyin.
• Bu ilemi, hizay salayarak kar tarafta da tekrarlayn.
• Belirtildii ekilde, referans dikey çizginin 210 mm, ve piirme düzleminin 482 mm üstüne bir refe-
rans nokta (2) iaretleyin.
• Bu ilemi, hizay salayarak kar tarafta da tekrarlayn.
• aretli noktalar (1) ø 12 mm delin.
• aretli noktalar (2) ø 8 mm delin.
• 11a askl balant parçalarn deliklere (1) yerletirin ve vidalayn.
• 11 no.lu dübeli deliklere (2) yerletirin.
Dekoratif baca montaj için: (stee Bal)
• Ask 7.2.1’i belirtilen ekilde, ortasn (çentik) referans dikey çizgiye hizalayarak, tavan veya en uç
yükseklikten 1-2 mm’ye dayayn.
• Ask deliklerinin ortalarn iaretleyin.
• Ask 7.2.1’i ekilde gösterildii ekilde, ortasn (çentik) referans dikey çizgiye hizalayarak ilk ask-
nn altna X mm’de dayandrn (X = donanmdaki Üst Baca yükseklii).
• Ask deliklerinin ortalarn iaretleyin.
• aretli noktalar ø 8 mm delin.
11 no.lu dübelleri deliklere yerletirin.
• Asklar, donanmdaki 12a (4,2 x 44,4) vidalarn kullanarak sabitleyin.
TR - MONTAJ
16
12c
12d
8
56
DAVLUMBAZ GÖVDESNN MONTAJI
• Davlumbazn emme panelini açn ve tekrar kapanma-
mas için sol ön taraftaki kolu gövdeye sabitleyin.
• Emme panelinin sol altndaki sabitleme pimini çkar-
tarak kilidini sökün ve açn.
• Ya önleyici Filtreleri uygun kulplar tutarak çkartn.
• lem öncesi 11a asklarnn iki Vr vidasn ayarla-
yn.
• Davlumbaz gövdesini 2 11a asksna takn.
• Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini
hizalamak için Vr vidalarla oynayn.
• Güvenlik vidalar 11 i vidalayn.
• Emme panelleri kapatn.
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahl­weise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
Anschlussrohres ø 150
• Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen  xieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
Anschlussrohres ø 120
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den
Reduzier ansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen  xieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohle lter entnehmen.
11a
Vr
11
ø 150
10
9
10
ø 120
FLTREL VERSYON HAVA ÇIKII
.
• Hava çk üzerindeki  ltre kapan dört adet 12c
(2,9 x 6,5) vidasn kullanarak vidalayn.
• Verilen iki adet 12d (2,9 x 9,5) vidas ile devirdaim
edilen hava çk istikamet ayarl zgarasn tespit edin.
TR - MONTAJ
57
ELEKTRK BALANTISI
• Davlumbaz ebeke cereyanna balarken
aray temas aral en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtar koyunuz.
• Ya tutucu  ltreleri çkarnz (baknz "Bakm"
paragraf) ve besleme kablosu soketinin as­piratör prizine iyice taklm olduundan emin
olunuz.
KULLANIM
TR - KULLANIM
58
A
Tu lev Led
A
B
C
D
E
F
G
B
I açar ve kapatr. Davlumbaz kapal durumdayken ve  ltre alarm etkin deilken 5 saniye kadar basl tutulduunda:Aktif Karbon Filtresinin doygunluk alarmn etkinletirir. Aktif Karbon Filtresinin doygunluk alarmn devre d brakr.
Motoru durdurur. 5 saniye basl tutulduunda Davlumbazn Klavye Blok Etme Modunu etkinletirir.
Tua 5 saniye baslarak devreden çkartlr. Hz biri etkinletirir Açk.
Hz ikiyi etkinletirir Açk.
Hz üçü etkinletirir Açk.
Motor kapalyken de, herhangi bir hzdan youn hza geçer, bu hz 5 dakika zaman ayarldr, bu sürenin bitmesiyle sistem daha önceden ayarlanan hza geri döner. Piirme anndaki dumann fazla yaylmasn engellemek için uygundur.Tua basarak veya Motoru kapatarak devre d braklr.
Motorun ve 15 dakika gecikmeli olarak Aydnlatmann otomatik olarak söndürülmesini etkinletirir. Geri kalan kokularn yok edilmesi için uygundur, motoru kapatmak veya dümeye basmak sureti ile devre d braklr.
C D
E
Açk ya da Kapal H tuu 2 kez yanp söner
H tuu 1 kez yanp söner Açk ya da Kapal
Tüm Ledler iki kez yanp söner ve Klavye Blok Etme Modu esnasnda Ledler srayla yanmaya balar. Tüm ledler bir kez yanp söner
Açk.
Açk.
F
G H
Davlumbaz (Motor+Iklar) kapal durumdayken ve  ltre alarm etkin deilken 5 saniye kadar basl tutulduunda: Telekumanda etkinletirilir. Telekumanda devreden çkarlr.
Tua yaklak 2 saniye baslarak Filtre doygunluk alarm resetlenir. 100 Çalma saati sonunda, Metal Filtrelerin
H
C + B tuu 2 kez yanp söner C + B tuu 1 kez yanp söner
doygunluunu belirten damla sembolü görüntülenir. 200 Çalma saati sonunda, Aktif Karbonlu Filtrele­rin doygunluunu belirten Led yanp söner.
www.aeg-electrolux.com/shop
436005002_06 - 110301
Loading...