Aeg-electrolux X 66453 MDO, X67453MD0, X66453MD0, X 67453 MDO, X 69453 MD0 User Manual

X66453MDO X67453MDO X69453MDO
USER MANUALEN COOKER HOOD 2
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodo­mestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomesti­co.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi ser­ve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspet­tate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI
4
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli
particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta
o non conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. Vericare che la tensione di rete
corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa. Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra. Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile. Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.). Nel caso in cui nella stanza vengano
utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufciente
dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. La Cappa è stata progettata
esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina. Non fare mai uso improprio della Cappa. Non lasciare amme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione. Regolare sempre le amme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole. Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe inammarsi. Non preparare alimenti ambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio. Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale. Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio), Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso - Filtri antiodore al Carbone attivo W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente
intenso. Per la pulizia delle superci della Cappa è sufciente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro. Il simbolo indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Attenzione: Prima di installare la Cappa, togliere le pellicole di protezione (bianca e trasparente).
sul prodotto o sulla confezione
5
IT - USO
USO
Tasto Funzione Led
Accende e spegne l’impianto di illuminazione.
A
Premuto per 5 Secondi a Cappa spenta e senza allarmi filtri in corso effettua: Attivazione dell’allarme saturazione Filtri al Carbone Attivo. Disattivazione dell’allarme saturazione Filtri al Carbone Attivo.
Spegne il Motore.
B
Acceso o Spento.
2 Lampeggi Led tasto H. 1 Lampeggio Led tasto H.
Acceso o Spento.
Se premuto per 5 Secondi a Cappa spenta Attiva la modalità Blocco Tastiera.
Si disattiva premendo il tasto per 5 Secondi. Attiva la prima velocità. Acceso.
C
Attiva la seconda velocità. Acceso.
D
Attiva la terza velocità. Acceso.
E
Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità o da motore
F
spento, tale velocità è temporizzata a 5 minuti, al termine del tempo il sistema ritorna alla velocità precedentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura. Si Disattiva premendo il Tasto o Spegnendo il Motore.
Attiva lo spegnimento automatico ritardato del Motore e
G
dell’Impianto di Illuminazione di 15 minuti. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui, si disattiva premendo il tasto o spegnendo il motore.
Premuto per 5 Secondi a Cappa spenta(Motore+Luci) e senza allarmi filtri in corso effettua: Attivazione del Telecomando. Disattivazione del Telecomando.
Effettua il Reset dell’allarme saturazione Filtri premendo il Tasto
H
per circa 2 Secondi a Cappa Spenta.
Tutti i Led Lampeggiano 2 Volte e durante il Blocco Tastiera i Led ese-guono una sequenza di accensione.
Tutti i Led Lampeggiano 1 Volta
Acceso.
Acceso.
2 Lampeggi Led tasto C + B 1 Lampeggi Led tasto C + B
Dopo 100 ore di Funzionamento il Led è Acceso Fisso per segnalare la saturazione dei Filtri Metallici. Dopo 200 ore di Funzionamento il Led Lam­peggia per segnalare la saturazione dei Filtri al Carbone Attivo.
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – featu­res you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working per­fectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
GB - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
7
GB - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may nd descrip-
tions of individual features that do not apply to your specic appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate xed to the inside of the hood. For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust ue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the ue must be as short as possible. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, replaces, etc.). If the extractor is used in conjunction with non electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. Never leave high naked ames under the hood when it is in operation. Adjust the ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into ames. Do not ambè under the range hood; risk of re This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.Clean and/or replace the Filters after the specied time period (Fire hazard), Grease lters Z The lters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. - Activated charcoal lter W These lters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. Clean the
hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. The symbol
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. Warning: Before installing the Hood, remove the protective lms (white and transparent).
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
8
GB - USE
USE
Button Function Led
Turns the Lighting System on and off.
A
If pressed and held for 5 seconds with the hood turned off and no alarm, do: Enables the Activated Charcoal Filter Alarm. Disables the Activated Charcoal Filter Alarm.
Turns the Motor on and off.
B
On or Off
2 Flashes Led buttom H 1 Flash Led buttom H
On or Off
Enables Keyboard Lock mode if pressed and held for 5 seconds.
It is disabled by pressing the button for 5 seconds. Activates speed one. On.
C
Activates speed two. On.
D
Activates speed three. On.
E
Activates intensive speed from any other speed, including motor
F
off. This speed is timed to run for 5 minutes, after which the system will return to the speed that was previously set. Suitable to deal with se-vere cooking fumes. It is deactivated by pressing the button or turning the motor off.
Activates delayed automatic shutdown of the motor and the
G
lighting system after 15 minuts. Suitable to complete the elimination of residual odours, it is deactivated by press-ing the button of turning the motor off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood and lightturned off and no alarm, do: Enables the Remote control. Disables the Remote control.
Performs a Reset of the Filter saturation alarm when the button
H
is pressed for ap-proximately 2 seconds with the hood turned off.
All the Leds flash twice and during Keyboard Lock the Leds light up in sequence. All the Leds flash once.
On.
On.
2 Flashes Led buttom C + B 1 Flash Led buttom C + B
After 100 hours operation the Led lights up continuously to indicate saturation of the Metal Grease Filters. After 200 hours operation the Led flashes to indicate saturation of the Activated Charcoal Filters.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une lon­gue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoi­res conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS
10
FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS - La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires
ne gurant pas dans votre appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. Vérier que la tension du secteur correspond à la valeur qui gure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte. Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur. Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal
ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible. Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…). Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte
(par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération sufsante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’inltration de l’air pur. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine. Ne jamais utiliser abusivement la hotte. Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité quand la hotte est en service. Toujours régler les ammes
de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites. Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait
s’enammer. Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type
d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la che ou en actionnant l’interrupteur général. Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie), Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être
lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. - Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suft d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. Le symbole
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Attention : Retirez les lms de protection (blanc et transparent) avant d’installer la hotte.
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
11
FR - UTILISATION
UTILISATION
Touche Fonction Led
Allume et éteint le système d’éclairage.
A
Appuyée pendant 5 secondes, lorsque la hotte est éteinte et sans alarmes filtres en cours, elle effectue: Activation de l’alarme de saturation filtres à charbon actif. Désactivation de l’alarme de saturation filtres à charbon actif.
Coupe le moteur.
B
Appuyer pendant 5 secondes, la hotte étant éteinte, pour activer le mode de verrouillage du clavier.
Pour la désactiver, appuyer sur la touche pendant 5 secondes. Active la première vitesse. Allumée.
C
Active la deuxième vitesse. Allumée.
D
Active la troisième vitesse. Allumée.
E
Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle vitesse,
F
même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse est réglée pour une durée de 5 minutes, après quoi le système retourne à la vitesse précédemment réglée. Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission de fumées de cuisson.Pour la désactiver, appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.
Active l’extinction automatique retardée du moteur et du
G
système d’éclairage de 15 minutes.Adaptée pour compléter l’élimination des odeurs résiduelles, pour la débrancher, appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.
Allumée ou éteinte.
2 clignotements led touche H. 1 clignotement led touche H.
Allumée ou éteinte. Toutes les leds clignotent deux fois et durant le Verrouillage clavier, les leds effectuent une séquence de branchement. Toutes les leds clignotent 1 fois.
Allumée.
Allumée.
Appuyée pendant 5 secondes lorsque la hotte est éteinte (Mo­teur+ Éclairage) et sans alarmes filtres en cours, elle effectue : Activation de la télécommande. Désactivation de la télécommande.
Effectue la Réinitialisation de l’alarme de saturation des filtres
H
en appuyant sur la touche pendant environ 2 secondes, lorsque la hotte est éteinte.
2 clignotements led touche C + B. 1 clignotement led touche C + B.
Après 100 heures de fonctionnement, la led est allumée fixe pour signaler la saturation des filtres métalliques. Après 200 heures de fonctionnement, la led clignote pour signaler la saturation des filtres à charbon actif.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhn­lichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makello­ses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsor­timent, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
13
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattung-
smerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zu-treffen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrach-ten Schild übereinstimmt. Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohn-hauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein. Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden. Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung ge-sorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aus-senwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen. Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen. Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen. Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht über-ragt. Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitz-tes Öl kann sich entzünden. Keine ambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr. Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwort­lichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen. Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube un-terbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschal-tet wird. Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austau-schen der Filter genau­estens eingehalten werden (Brandgefahr), Fettlter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häuger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. - Geruchslter W Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häuger auszutauschen. Zur Reinigung der Haubenächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel. Das Symbol dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. Achtung: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien (weiß und transparent) abziehen.
auf
14
DE - BEDIENUNG
BEDIENUNG
Taste Funktion LED
Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.
A
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter Abzugshau­be und ohne Sättigungsalarm des Aktivkohlefil-ters erfolgt: Aktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters. Deaktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters.
Stellt den Motor ab.
B
Ein- oder ausgeschalte
2 Mal Blinken taste H. 1 Mal Blinken taste H .
Ein- oder ausgeschaltet.
Aktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken bei abgestellter Abzugshaube den Modus Tastatursperre.
Wird durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste deakti-viert. Schaltet die erste Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
C
Schaltet die zweite Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
D
Schaltet die dritte Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
E
Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abge-
F
stelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zu-rück. Für die Besei­tigung von sehr intensiven Kochdüns-ten geeignet. Wird durch Betätigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Aktiviert das um 15’ verzögerte automatische Abstellen des
G
Motors und der Beleuchtung. Zur Beseitigung von Rest­gerüchen geeignet; wird durch Betätigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter Abzugshau­be (Motor + Beleuchtung) und ohne Sättigungs-alarm des Aktivkohlefilters erfolgt: Aktivierung der Fernbedienung. Deaktivierung der Fernbedienung.
Führt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der Taste bei
H
abgestellter Abzugshaube ein Reset des Filtersättigungs-alarms aus.
Alle LEDs blinken 2 Mal und während der Tastatur­sperre führen die LEDs eine Reihe von Einschalt­vorgängen durch. Alle LEDs blinken 1 Mal.
Eingeschaltet
Eingeschaltet
2 Mal Blinken Taste C + B 1 Mal Blinken Taste C + B
Nach 100 Betriebsstunden zeigt die blei-bend ein­geschaltete LED die Sättigung der Metallfilter an. Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blin-kende LED die Sättigung der Aktivkohlefil-ter an.
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone ap­paraten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal ac­cessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES
16
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES - Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal
kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm. Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap. Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt. Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met een diameter van 120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route aeg-gen. Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die geproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.). Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit wer-ken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buiten-muur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, voor het elimine-ren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze. Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkap terwijl deze in werking is. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd worden; brandgevaar Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met be-perkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veilig-heid. Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgescha-keld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten. Voer het onderhoud van de lters altijd tijdig en nauwgezet uit,volgens de aanbevo-len intervallen (Brandgevaar), Vetlters Z De lters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen - Geurlter W De lters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap tenminste eens in de 4 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker te worden vervangen. Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken. Het symbool moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. Let op: verwijder de (witte en doorzichtige) beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren.
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
17
NL - GEBRUIK
GEBRUIK
Toets Functie Led
Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit.
A
Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap en zonder actieve filteralarmen gedurende 5 seconden wordt ingedrukt, gebeurt het volgende: inschakeling van het alarm verzadiging actieve koolstoffilters. uitschakeling van het alarm verzadiging actieve koolstoffilters.
Zet de motor uit.
B
Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap 5 seconden inge­drukt wordt gehouden, wordt de toetsenblokkering geactiveerd.
De functie wordt uitgeschakeld door de toets 5 seconden in te drukken.
Schakelt de eerste snelheid in. Aan.
C
Schakelt de tweede snelheid in. Aan.
D
Schakelt de derde snelheid in. Aan.
E
Activeert de hoogste snelheid vanuit elke snelheidsstand of
F
vanuit de uitgeschakelde stand van de motor. Deze snelheid wordt 5 minuten aangehouden en daarna keert het systeem terug naar de eerder ingestelde snelheid. Geschikt voor het op­vangen van de maximale uitstoot van kookdampen.Deze functie kan worden uitgeschakeld door op de toets te drukken of door de motor uit te zetten.
Activeert de vertraagde automatische uitschakeling van de
G
motor en van de verlichting met 15 minuten. Deze functie is geschikt om restgeuren volledig te verwijderen en kan worden uitgeschakeld met een druk op de toets of door de motor uit te zetten. Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap (motor + verlichting) en zonder actieve filteralarmen gedurende 5 seconden wordt ingedrukt, gebeurt het volgende:inschakeling van de afstandsbe­diening. uitschakeling van de afstandsbediening.
Reset het alarm van de verzadiging van de filters door onge-
H
veer 2 seconden bij uitgeschakelde afzuigkap op de toets te drukken.
Aan of uit.
2 maal knipperen led toets H. 1 maal knipperen led toets H.
Aan of uit. Alle leds knipperen 2 maal en tijdens de toetsenblokkering gaan de leds één voor één branden. Alle leds knipperen één keer.
Aan.
Aan.
2 maal knipperen led toets C + B 1 maal knipperen led toets C + B
Na 100 bedrijfsuren gaat de led voortdurend branden om de verzadiging van de metalen filters te signaleren. Na 200 bedrijfsuren gaat de led knipperen om de verzadiging van de actieve koolstoffilters te signaleren.
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electro­domésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabo­tellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS
19
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se
describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm. Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana. Para los aparatos de 1ª clase asegurarse
de que la instalación eléctrica domésti-ca posea una toma de tierra ecaz. Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de
diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible. No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combus-tión
(calderas, chimeneas, etc.). En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación suciente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un oricio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada. No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionan-do. Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las ollas. Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inamar. No preparar alimentos ambè debajo de la campana de la cocina; peligro de incendio Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capa-cidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el con-trol, o instruídos, por personas respon­sables de su seguridad. Controlar que los niños no jueguen con el aparato. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campa-na de la red eléctrica o apagar el interruptor general. Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los ltros, según los in-tervalos de tiempo aconsejados
(riesgo de incendio), Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. - Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. Para limpiar las supercies
de la campana es suciente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro. El símbolo puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contac-to
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo Atención: Antes de instalar la campana, quitar las películas de protección (blanca y transparente).
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
20
ES - USO
USO
Tecla Función Led
Enciende y apaga la instalación de iluminación.
A
Presionada por 5 segundos con la campana apagada y sin alarmas filtros en curso efectúa: Activación de la alarma de saturación filtros al carbono activo. Desactivación de la alarma de saturación filtros al carbono activo.
Apaga el motor
B
Si se presiona por 5 segundos con la campana apagada activa la modalidad bloqueo del teclado.
Se desactiva presionando la tecla por 5 segundos. Activa la primera velocidad Encendido.
C
Activa la segunda velocidad. Encendido.
D
Activa la tercera velocidad Encendido.
E
Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad o desde
F
motor apagado, dicha velocidad está temporizada en 5 minutos, al final del tiempo el sistema regresa a la velocidad implementada precedentemente. Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de cocción. Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Activa el apagado automático retrasado del motor y de la instala-
G
ción de Iluminación en 15 minutos. Adecuada para completar la eliminación de olores residuales, se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Encendido o Apagado.
2 parpadeos Led tecla H 1 parpadeo Led tecla H
Encendido o apagado. Todos los leds parpadean 2 veces y durante el bloqueo del teclado los leds ejecutan una secuencia de encendido. Todos los leds parpadean 1 vez.
Encendido.
Encendido.
Presionada por 5 segundos con la campana apagada (motor +luces) y sin alarmas filtros en curso efectúa: Activación del telemando Desactivación del telemando
Efectúa el Reset de la alarma saturación filtros presionando la
H
tecla por aproximadamente 2 segundos con la campana apagada.
2 parpadeos Led tecla C+B 1 parpadeo Led tecla C+B
Después de 100 horas de funcionamiento el led está encendido fijo para señalar la saturación de los filtros metálicos. Después de 200 horas de funcionamiento el led parpadea para señalar la saturación de los filtros al carbono activo.
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante al­guns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que neces­sita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os pa­drões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES
22
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas
várias características de equi-pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de
uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica. A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm. Verique se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de característi-cas aplicada no interior do exaustor. Para os aparelhos de Classe Ia, certique-se de que a instalação doméstica ga-ranta uma descarga correcta à terra. Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve possível. Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcombustão (caldeiras, lareiras, etc...). Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos não acci-onados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será preciso providenciar uma ventilação suciente do aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua realiza-ção para garantir a entrada de ar limpo. O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes do-mésticos, sendo a sua nalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não utilize o aparelho de maneira imprópria. As chamas de forte intensidade não devem car descobertas enquanto o exaus-tor estiver a funcionar. Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo das pane-las. Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o óleo excessivamente aquecido pode inamar-se. No prepare alimentos amejados sob o exaustor. Perigo de incêndio! Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) diminuídas psíquica, sensorial ou mentalmente nem por indivíduos sem experiência e co-nhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para utilização do aparelho por pes-soas responsáveis pela respectiva segurança. As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar que não brinquem com o aparelho. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tiran-do a cha da tomada de corrente ou desligando o interruptor geral. Faça uma manutenção atenta e rápida dos ltros, respeitando os intervalos aconselhados (risco de incêndio), Filtros antigordura Z Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade.- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4 meses de utilização ou com maior frequência, se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Para limpar as superfícies do exaustor, é suciente utilizar um pano húmido e de-tergente líquido neutro. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a re-ciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, con-tacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. Atenção: Antes de instalar o exaustor, retire as películas de protecção (branca e transparente).
Loading...
+ 50 hidden pages