AEG-Electrolux TY58TSCN User Manual

TY58TSCN
.................................................. ...............................................
DE TEPPAN YAKI GRILLPLATTE BENUTZERINFORMATION 2 FR GRILL TEPPAN YAKI NOTICE D'UTILISATION 22 IT PIASTRA GRILL TEPPAN
YAKI
EN TEPPAN YAKI GRILL PLATE USER MANUAL 62
ISTRUZIONI PER L’USO 42
www.electrolux.com
2
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH 3
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg­fältig vor der Montage und dem ersten Ge­brauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler­hafte Montage oder Verwendung Verlet­zungen und Schäden verursacht. Bewah­ren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Be­hinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät be­nutzen. Solche Personen müssen bei Betrieb des Gerätes unter Aufsicht einer Person sein, die für Ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, oder bei der Bedienung des Gerätes angeleitet werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmate­rial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern während es in Betrieb ist oder abkühlt. Zugängliche Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
MONTAGE
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei­nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquel­len durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne­ben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht he­runterfallen, wenn die Tür oder das Fens­ter geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge­baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 5 mm zur Belüftung frei ge­lassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entste­hen, sind von der Garantie ausgenom­men.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubrin­gen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die Hauptklemme des Geräts nicht an die Spannungsversorgung angeschlos­sen ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor­rekt montiert wird. Lockere und unsach­gemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
www.electrolux.com
4
• Achten Sie beim Anschluss des Geräts
• Achten Sie darauf, dass elektrische Lei-
• Verwenden Sie eine Zugentlastung für
• Benutzen Sie das richtige Netzkabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
• Die elektrische Installation muss eine
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
GEBRAUCH
• Das Gerät ist für die Verwendung im
• Nehmen Sie keine technischen Änderun-
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
an die Steckdose darauf, dass die elekt­rische Leitungen weder das Gerät noch heißes Kochgeschirr berühren.
tungen nicht lose hängen oder sich ver­heddern.
das Kabel.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), FI­Schutzschalter und Schütze.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
Haushalt vorgesehen.
gen am Gerät vor.
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
unbeaufsichtigt.
ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
oder Abstellfläche.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Stromversor­gung aus, um einen Stromschlag zu ver­meiden.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müs­sen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brand­gefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung ver­ursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmit­telreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Was­ser. Schalten Sie das Gerät aus und be­decken Sie die Flamme mit einem De­ckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alumi­niumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkrat­zen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld um­setzen möchten.
SPEZIELLE HINWEISE FÜR DEN TEPPAN YAKI
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, hören Sie Geräusche. Die Geräusche sind nor­mal und weisen nicht auf eine Störung hin.
• Bei häufiger Benutzung des Geräts kann sich in der Mitte der Kochfläche am Be­rührungspunkt der Zonen eine kleine Un­ebenheit bilden. Dies ist kein Fehler der Kochfläche und die Funktion wird da­durch in keiner Weise beeinträchtigt. Da­her:
– Stellen Sie kein Kochgeschirr in die
Mitte der Kochfläche zwischen die Zo­nen, da es durch die Unebenheit in­stabil steht.
– Das Braten auf dem Zonenübergang
kann zu einer ungleichmäßigen Bräu­nung führen (z. B. bei Pfannkuchen).
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei­nigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
DEUTSCH 5
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
www.electrolux.com
6
GERÄTEBESCHREIBUNG
DIE WICHTIGSTEN MERKMALE IHRES GERÄTES
• Die Kochfläche besteht aus zwei Schich­ten Edelstahl mit einer Aluminiumschicht dazwischen. Sie verfügt über eine hohe Wärmekapazität, welche einen schnellen Temperaturabfall verhindert (z. B. wenn Sie Fleisch aus dem Kühlschrank zube­reiten möchten).
• Jede Teppan Yaki Grill-Oberfläche ist ein Unikat, da sie von Hand bearbeitet und von Schleif-Spezialisten geschliffen wird. Abweichungen im Schliff-Bild sind nor­mal und haben keine Funktionsein­schränkungen des Gerätes zur Folge. Je mehr der Grill benutzt wird, desto wert­voller sieht er aus.
• Die Nut an den Kanten: – Reduziert die Temperatur an den Anla-
geflächen, so dass die Kochfläche in unterschiedliche Küchen-Arbeitsplat­ten einbaubar ist.
– Nimmt dank der Einbuchtung einen
Teil der Ausdehnung der erhitzten Kochfläche auf.
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1 2
– Sammelt kleinere Speiserückstände
und Flüssigkeiten, die nach Benutzung einfach entfernt werden können.
• Durch den Thermostat mit ablesbarer Temperatureinstellung wird die erforderli­che Temperatur konstant gehalten. Da­durch wird ein Überhitzen der Speisen vermieden und ein fettarmes, nährstoff­erhaltendes Garen ermöglicht.
• Die Speisen werden direkt auf der Koch­fläche mit oder ohne Fett erhitzt. Es be­steht auch die Möglichkeit, mit Töpfen und Pfannen zu kochen.
• Die Grill-Oberfläche wird in ca. 4 Minuten auf eine Temperatur von 180 °C erhitzt. Die Temperatur der Grill-Oberfläche ver­ringert sich von 180 °C auf 100 °C in ca. 25 Minuten und in ca. 60 Minuten auf 60 °C.
• Die Kochfläche muss vor Benutzung im­mer vorgeheizt werden.
Hintere Bräterzone
1
Hintere Bräterzone
2
Vordere Bräterzone
3
Bedienfeld
4
35
4
Vordere Bräterzone
5
DEUTSCH 7
BEDIENFELDANORDNUNG
1 2 7653 4 8 9
13 11 1012
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld -Funktion
1
2
3
4
Temperaturanzeige Zeigt die Temperatur an.
5
Kochzonen-Anzeigen des
6
Timers Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
7
8
9
10
11
12
13
/
Einstellskala Zum Einstellen der Kochstufe.
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds. Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunk-
tion. Zum Ein- und Ausschalten der Brücken-
funktion.
Zeigen an, für welche Bräterzonen der Ti­mer eingestellt wurde.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser einge­schaltet ist (1 bis 59 Minuten).
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis 99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker ein­geschaltet ist.
Zum Erhöhen oder Verringern der Zeit. Zum Einstellen der Bräterzone für die Uhr-
funktionen. Zum Einstellen der Uhrfunktionen.
ANZEIGE DER KOCHSTUFEN
Anzeige Beschreibung
Die Bräterzone ist ausgeschaltet.
60
-
220
+ Zahl
Die Bräterzone ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten.
www.electrolux.com
8
OPTIHEAT CONTROL (RESTWÄRMEANZEIGE, 3­STUFIG)
OptiHeat Control gibt den Grad der Rest­wärme an.
Anzeige Beschreibung
/ /
3-stufige Restwärmeanzeige: Weitergaren/Warmhalten/ Restwärme.
Die Tastensperre/Kindersicherung ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
TÄGLICHER GEBRAUCH
00
DEUTSCH 9
EIN- UND AUSSCHALTEN
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Bräterzonen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Temperatur gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun­den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein Signal ertönt eine Zeit lang und das Gerät wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder rei­nigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Bräterzone wurde nicht ausgeschal­tet bzw. die Temperatur nicht geändert.
Nach 90 Minuten leuchtet das Gerät schaltet sich aus. Stellen Sie die Bräterzone vor dem nächsten Ge-
brauch auf
.
auf und
KOCHSTUFE
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge­wünschte Kochstufe. Möchten Sie eine an­dere Kochstufe einstellen, berühren Sie die Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Dis­play zeigt die eingestellte Kochstufe an.
Nach der Einstellung der Temperatur blinkt das Display, bis die Kochzone die ge­wünschte Temperatur erreicht hat. Danach ertönt ein Signalton und das Display zeigt die Temperatur an.
BRÜCKENFUNKTION
Die Brückenfunktion verbindet zwei Bräter­zonen, sie funktionieren dann wie eine
Bräterzone. Diese Funktion ist automatisch aktiv, wenn Sie das Gerät einschalten.
Berühren Sie ckenfunktion. Die Bräterzonen arbeiten dann unabhängig voneinander.
zum Abschalten der Brü-
TIMER
Der Kurzzeitmesser.
.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann die Kurzzeitmesser ein.
Die Auswahl der Timerfunktion ist möglich, wenn die Kochzonen ein­geschaltet und die Kochstufen ein­gestellt sind.
Auswählen der Bräterzone: Berühren so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie wünschten Bräterzone aufleuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
Berühren Sie einzustellen (
die Kochzonen-Anzeige langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die verbleibende Zeit ange-
zeigt: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verblei­bende Zeit an.
Ändern des Kurzzeitmessers: wählen
Sie die Bräterzone mit
oder .
Ausschalten des Kurzzeitmessers:
Wählen Sie die Kochzone mit Berühren Sie
heruntergezählt. Die Kochzonen-An-
00
zeige erlischt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
ne wird ausgeschaltet.
So schalten Sie den Signalton aus:
Berühren Sie
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten). Wenn
, berühren Sie
. Die Restzeit wird auf
blinkt. Die Kochzo-
00
aus.
00
www.electrolux.com
10
Der Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um festzustellen, wie lange die Kochzone be­reits in Betrieb ist.
Ausschalten des Garzeitmessers::
Der Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
00
Ausschalten des Signaltons: Berühren
VERRIEGELUNG
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von verriegelt werden. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Auswählen der Bräterzone (wenn mehr als 1 Bräterzone in Betrieb
ist):Berühren Sie
zeige der gewünschten Bräterzone auf­leuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie Das Symbol erlischt und leuchtet
auf.
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit Die Anzeige der Kochzone blinkt schnel­ler. Das Display zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an. Das Display zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an, die ei­ne längere Zeit benutzt wird.
Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie erlischt und leuchtet auf.
Zurücksetzen des Garzeitmessers:
Berühren Sie heruntergezählt.
Wenn zwei Timerfunktionen gleich­zeitig in Betrieb sind, zeigt das Dis­play den Garzeitmesser zuerst an.
blinkt.
Sie
so oft, bis die An-
aus.
aus
. Das Symbol
. Die Zeit wird auf
.
oder des Timers, um
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Berühren Sie on. Das Symbol
angezeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zum Einstellen der Funkti-
wird 4 Sekunden lang
zum Ausschalten der
DIE KINDERSICHERUNG
Mit dieser Funktion wird ein versehentliches Bedienen des Kochfelds verhindert.
Aktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang Symbol
Schalten Sie das Kochfeld mit
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang Symbol
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung für einen Kochvorgang
Schalten Sie das Kochfeld mit Das Symbol
Berühren Sie 4 Sekunden lang . Stel-
len Sie innerhalb von höchstens 10 Sekunden die Kochstufe ein. Nun
können Sie das Kochfeld bedienen.
Wenn Sie das Kochfeld mit ten, ist die Kindersicherung wieder akti­viert.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
ein.
. Das
aus.
ein.
. Das
ein.
ausschal-
OFFSOUND CONTROL (AKTIVIERUNG UND DEAKTIVIERUNG DES SIGNALTONS)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berüh­ren Sie
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet
und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie
, leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers.
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers.
• Das Bedienfeld ist bedeckt.
.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berüh­ren Sie
da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie
, leuchtet. Der Signalton ist akti-
viert.
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet ,
DEUTSCH 11
www.electrolux.com
12
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
ÖKO TIMER (ÖKO-TIMER)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Bräterzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
SPEISENZUBEREITUNG MIT DEM TEPPAN YAKI
Sie können die Speisen direkt auf der Kochzone mit oder ohne Öl zubereiten. Sie können aber auch Töpfe und Pfannen ver­wenden, die Aufheizzeit ist jedoch länger als auf dem Glaskeramikfeld oder auf dem Gaskochfeld. Sie können Beilagen oder Saucen in Töp­fen oder Pfannen kochen oder warm hal-
ten. Setzen Sie das Kochgeschirr direkt auf die Kochstelle. Es ist nicht empfehlenswert, große Mengen Flüssigkeit auf der Kochzone zum Kochen zu bringen (wie z. B. Wasser für Spaghetti).
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Geräte­defekt hin.
ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM KOCHEN
Verwendung von Fetten und Ölen
Wenn die Temperatur zu hoch ist, beginnt das Fett zu rauchen. Diese Temperatur wird als „Rauchpunkt“ bezeichnet.
Fette / Öle Höchsttemperatur (°C) Rauchpunkt (°C)
Butter 130 150 Schweinefett 170 200 Rinderfett 180 210 Olivenöl 180 200 Sonnenblumenöl 200 220 Erdnussöl 200 235 Kokosfett 200 240
Das Gerät immer vorheizen.
Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps Fisch und Schalentiere
140–160 Gerät vorheizen.
Lachsfilets 160 8 Minuten, nach 4 Minuten
wenden.
Riesengarnelen (ohne Schale)
Haifischsteaks, ca. 2,5 cm dick
140 6 Minuten, nach 3 Minuten
wenden.
160 10 Minuten, nach 5 Minu-
ten wenden.
Seezungen, Müllerin Art 140 8 Minuten, nach 4 Minuten
wenden, helle Seite zuerst.
Schollenfilets 140 6 Minuten, nach 3 Minuten
wenden.
Kalbfleisch
140–180 Gerät vorheizen.
DEUTSCH 13
Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps
Kalbskotelett 180 10 Minuten, nach 5 Minu-
ten wenden.
Kalbsmedaillons, 4 cm dick
160 10 Minuten, nach 5 Minu-
ten wenden.
Kalbssteaks, 3–4 cm dick 160 6 Minuten, nach 3 Minuten
wenden.
Kalbsschnitzel, natur 180 5 Minuten, nach 2½ Minu-
ten wenden.
Kalbsgeschnetzeltes 180 6 Minuten, nach 3 Minuten
wenden. Die Fleischstrei­fen sollen sich nicht be-
rühren. Rindfleisch 160–180 Gerät vorheizen. Beefsteak blau, nur leicht
angebraten
180 2 Minuten, nach 1 Minuten
wenden. Beefsteak, blutig 180 6 Minuten, nach 3 Minuten
wenden. Beefsteak, rosa 180 8 Minuten, nach 2 Minuten
wenden. Beefsteak durch 180 8 Minuten, nach 4 Minuten
wenden. Ohne Fettstoffe
erhöht sich die Bratzeit um
ca. 20 %. Hamburger 160 6 - 8 Minuten, nach 3 - 4
Minuten wenden. Châteaubriand 160 und dann 100 Das Fleisch auf allen Sei-
ten in Öl anbraten (nur
wenden, wenn das Fleisch
nicht an der Pfanne haf-
tet). 10 Minuten auf einer
Seite fertig garen (100 °C). Schweinefleisch 160–180 Gerät vorheizen. Schweinemedaillons 160 8 Minuten, nach 4 Minuten
wenden (je nach Dicke). Schweinshalssteaks 180 8 Minuten, nach 4 Minuten
wenden. Schweinsschnitzel 160 6 Minuten, nach 3 Minuten
wenden. Rippchen 160 8 - 10 Minuten, mehrmals
wenden. Schweinefleischspießchen 160 6 - 8 Minuten, von allen
Seiten gut anbraten.
Lammfleisch 160–180 Gerät vorheizen.
www.electrolux.com
14
Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps
Lammkoteletts 180 10 Minuten, nach 5 Minu-
Lammfilets 160 10 Minuten, nach 5 Minu-
Lammsteaks 160 6 - 8 Minuten, nach 3 - 4
Geflügel 140–160 Gerät vorheizen. Hähnchen in Rahmsoße 140 8 - 10 Minuten, nach 4 - 5
Putenbruststreifen 160 6 Minuten, dabei mehr-
Würstchen 160 Gerät vorheizen. Spiegeleier 140 Gerät vorheizen. Crêpes / Omeletts 140-160 Gerät vorheizen. Früchte 140-160 Gerät vorheizen. Gemüse 140-160 10 - 20 Minuten, dabei
Gemüse 140-160 10 - 15 Minuten, unter ei-
Kochen von vorgekoch­tem Reis
Kochen von vorgekochten Nudeln
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
ten wenden.
ten wenden. Filet auf bei-
den Seiten anbraten.
Minuten wenden.
Minuten wenden.
mals wenden.
mehrmals wenden.
nem Deckel kochen (nach
der Hälfte der Zeit wen-
den).
140-160 10 - 15 Minuten, dabei
mehrmals wenden.
140-160 15 - 20 Minuten, nach der
Hälfte der Zeit wenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
REINIGUNGSFUNKTION
1.
Berühren Sie . Jede Zone wird auf 80 °C gestellt. Das Display blinkt, bis die Temperatur von 80 °C erreicht wird. Durch die Funktion wird das Be-
dienfeld verriegelt, außer
2.
Ist die eingestellte Temperatur von 80 °C erreicht, ertönt ein akustisches Sig­nal und das Bedienfeld wird entriegelt.
3.
Legen Sie einen Eiswürfel nach dem anderen auf die Bräterzone (Sie kön­nen auch kaltes Wasser verwenden). Lösen Sie gleichzeitig mit einem Pfan­nenwender die Bratrückstände und schieben Sie diese in die Rinne.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem sau­beren Tuch.
REINIGUNG DES ABGEKÜHLTEN GERÄTS
1.
Verwenden Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel und lassen Sie es 5 Minuten auf der Kochzone einwirken.
2.
Entfernen Sie Bratrückstände mit dem Pfannenwender.
3.
Reinigen Sie das Geräts mit einem feuchten Tuch.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem sau­beren Tuch.
5.
Sobald das Gerät trocken ist, reiben Sie die Kochzone mit etwas Speiseöl ein.
DEUTSCH 15
.
www.electrolux.com
16
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht ein­geschaltet oder bedient werden.
Zwei oder mehr Sensorfel-
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal er­tönt und das Gerät schal­tet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausge­schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten
auf.
Wenn Sie das Problem mit der oben ange­gebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Ge­ben Sie dabei die Daten auf dem Typen-
Schalten Sie das Gerät er-
neut ein und stellen Sie in-
nerhalb von 7 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen-
der wurden gleichzeitig
sorfeld.
berührt.
Wischen Sie das Bedien-
befinden sich auf dem Be-
feld ab.
dienfeld. Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von den Sensorfel-
dern.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Entfernen Sie den Gegen-
stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kunden-
dienst.
Der Signalton ist ausge­schaltet.
Schalten Sie den Signal-
ton ein (siehe „Einschalten
des Signaltons“).
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Die Kindersicherung oder die Tastenverriegelung ist
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Siehe Abschnitt „Ge-
brauchsanleitung“.
eingeschaltet. Im Gerät ist ein Fehler auf-
getreten.
Schalten Sie die Sicherung
im Sicherungskasten der
Hausinstallation aus, um
das Gerät für einige Zeit
von der Stromversorgung
zu trennen. Schalten Sie
die Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuch­tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
schild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kun­dendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kunden­dienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
DEUTSCH 17
www.electrolux.com
18
MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem Typen­schild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
EINBAUGERÄTE
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein­bau in bzw. unter normgerechte, pas­sende Einbauschränke und Arbeitsplat­ten betrieben werden.
ANSCHLUSSKABEL
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) er­setzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
ANBRINGEN DER DICHTUNG.
• Benutzen Sie für die aufliegende Monta­ge das Dichtungsband mit den Abmes­sungen 12x2 mm.
• Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Aus­schnittbereich.
• Das mitgelieferte, einseitig selbstkleben­de Dichtungsband entsprechend der Kantenlänge des Ausschnittes in 4 Teile schneiden und entlang des Ausschnitt­Randes auf die Arbeitsplatte aufkleben. Das Dichtungsband muss dabei auf allen Seiten ca. 3 mm über den Rand des Ge­rätes hinaus stehen.
• Das Dichtungsband beim Aufkleben nicht dehnen. Die Enden nicht überei­nander kleben, sondern stumpf gegenei­nander drücken.
• Nach dem Einbau des Teppan Yaki (mit beiliegenden Befestigern) muss das überstehende Dichtungsband mit einem scharfen Messer rundherum abgeschnit­ten werden. Dabei darauf achten, dass die Arbeitsplatte nicht beschädigt wird.
DICHTUNG IN FALZ EINKLEBEN
• Reinigen Sie den Falz in der Arbeitsplat­te.
• Kleben Sie das Dichtungsband auf der oberen Fläche vom Falz entlang den Rändern des Ausschnitts.
• Schneiden Sie das Dichtungsband ent­sprechend der Kantenlänge des Falzes in vier Stücke.
• Für die vier Ecken des Falzes müssen die Enden der Dichtungsbänder auf Geh­rung zugeschnitten werden. Kleben Sie die Enden nicht übereinander.
• Kleben Sie das Dichtungsband bündig in die Ecke des Falzes. Stellen Sie sicher, dass beim Abdichten kein Silikon unter das Gerät gelangt.
MONTAGE
min. 50mm
=
R5 mm
490
+1
=
min. 500mm
560
mm
DEUTSCH 19
min. 50mm
600 mm
+1
mm
min. 5mm
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
www.electrolux.com
20
INTEGRIERTE MONTAGE
R10 mm
R5 mm
8 mm
13 mm
+1
560
490
mm
+1
516
mm
TECHNISCHE DATEN
Serie TY58TSCN Prod.Nr. 941 460 003 00 Typ 55 TEP 03 AO 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.6 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.6 kW
Electrolux
+1
mm
min. 600 mm
+1
586
mm
min. 38 mm
min. 5 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
Leistung der Bräterzonen
Bräterzone Nennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten rechts 900 W Vorne rechts 900 W Hinten links 900 W Vorne links 900 W
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
[W]
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem
DEUTSCH 21
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Information: Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft
werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS-Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
www.electrolux.com
22
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS 23
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li­sez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empê­chent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance à moins qu'une personne responsable de leur sé­curité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recomman­dons de l'activer.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une por­te ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'ap­pareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 5 mm entre le plan de tra­vail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Avant chaque raccordement, assurez­vous que la borne principale de l'appareil est hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Des connexions desserrées ou in­correctes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­chocs est installée.
• Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfa­ces brûlantes de l'appareil ou les réci­pients brûlants lorsque vous branchez
www.electrolux.com
24
• Ne laissez pas les connexions s'emmê-
• Utilisez une pince pour détendre le câ-
• Utilisez le câble d'alimentation approprié.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équipée
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
UTILISATION
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
• Ne posez pas de couverts ou de couver-
• Éteignez les zones de cuisson après
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
• Si la surface de votre table de cuisson
l'appareil électrique à des prises électri­ques situées à proximité.
ler.
ble.
secteur ni le câble d’alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un élec­tricien pour remplacer le câble d'alimen­tation s'il est endommagé.
d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être re­tirés du support), un disjoncteur différen­tiel et des contacteurs.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
ment domestique.
cet appareil.
un minuteur externe ou un système de commande à distance.
lance pendant son fonctionnement.
mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
cles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uni­quement au détecteur de récipient.
de travail ou comme plan de stockage.
est endommagée (éclat, fêlure, etc.), dé­branchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque de choc électrique.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lors­que l'appareil est en cours de fonction­nement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combus­tion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un cou­vercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuis­son.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocérami­que. Soulevez toujours ces objets lors­que vous devez les déplacer sur la surfa­ce de cuisson.
REMARQUES SPÉCIALES CONCERNANT LE GRILL TEPPAN YAKI
• Vous pouvez entendre des bruits pen­dant que l'appareil fonctionne. Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil.
• En cas d'utilisation fréquente de l'appa­reil, sa surface peut devenir légèrement inégale au milieu, au niveau de la sépara­tion des zones. Cela ne résulte pas d'un défaut de la surface de cuisson et n'a aucune incidence sur son fonctionne­ment. Par conséquent :
– Ne posez pas de récipients au milieu
de la surface de cuisson entre les deux zones, car la surface inégale peut les faire vaciller.
– Si vous faites frire des aliments au ni-
veau de la séparation des zones, cela peut engendrer une coloration inégale (par exemple lorsque vous faites des crêpes).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
FRANÇAIS 25
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
www.electrolux.com
26
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
LES CARACTÉRISTIQUES ESSENTIELLES DE VOTRE APPAREIL
• La surface de cuisson comporte 2 cou­ches en acier inoxydable séparées par une couche d'aluminium. Elle possède une capacité thermique élevée, qui em­pêche une baisse rapide de la tempéra­ture, par exemple lorsque vous préparez de la viande qui sort du réfrigérateur.
• Chaque surface du gril Teppan Yaki est une pièce unique car elle est travaillée à la main et polie par des spécialistes. Les différences visibles au niveau du polissa­ge sont normales et n'ont aucune con­séquence sur le plan fonctionnel. Plus le gril est utilisé, plus il est précieux.
• La rainure autour du bord : – Fait baisser la température sur les sur-
faces d'installation, de sorte que la surface de cuisson peut être installée sur différents types de plans de travail.
– Absorbe une partie de l'expansion de
la surface de cuisson chauffée grâce à sa dentelure.
VUE D'ENSEMBLE
– Recueille les petits restes d'aliments et
de liquides, faciles à nettoyer après utilisation.
• Il est possible de maintenir la températu­re nécessaire grâce au thermostat, qui affiche la température. Cela évite de sur­chauffer les aliments et permet une cuisi­ne faible en matières grasses, où les ali­ments conservent toutes leurs valeurs nutritionnelles.
• Les aliments sont chauffés directement sur la surface de cuisson, avec ou sans graisse. Il est également possible de cui­siner avec des casseroles.
• La surface du gril atteint une températu­re de 180 °C en 4 minutes environ. La température de la surface du gril diminue de 180 °C à 100 °C en 25 minutes envi­ron, puis à 60 °C en 60 minutes environ.
• La surface de cuisson doit toujours être préchauffée avant utilisation.
1 2
Zone de rôtissage arrière
1
Zone de rôtissage arrière
2
Zone de rôtissage avant
3
Bandeau de commande
4
35
4
Zone de rôtissage avant
5
FRANÇAIS 27
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
1 2 7653 4 8 9
13 11 1012
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
1
2
3
4
Affichage de la température Pour afficher la température.
5
Voyants du minuteur des zones
6
de cuisson
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
Bandeau de sélection Pour régler la température.
Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau
de commande. Pour activer et désactiver la fonction de
nettoyage. Pour activer et désactiver la fonction Brid-
ge.
Pour indiquer les zones de rôtissage pour lesquelles vous avez sélectionné une du­rée.
Pour indiquer que le minuteur progressif fonctionne (de 1 à 59 minutes).
Pour indiquer que le minuteur dégressif est activé (de 1 à 99 minutes) ou que la minu­terie fonctionne.
Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour régler la fonction du minuteur pour la
zone de rôtissage. Pour régler les fonctions du minuteur.
INDICATEURS DU NIVEAU DE CUISSON
Affichage Description
La zone de rôtissage est désactivée.
www.electrolux.com
28
60
OPTIHEAT CONTROL (INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE À 3 PALIERS)
OptiHeat Control indique le niveau de cha­leur résiduelle.
Affichage Description
-
220
+ chiffre / /
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
La zone de rôtissage est en fonctionnement. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux : continuer la
cuisson/maintien au chaud/chaleur résiduelle. La fonction Verrouillage/Sécurité enfants est activée.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
UTILISATION QUOTIDIENNE
00
FRANÇAIS 29
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
MISE À L'ARRÊT AUTOMATIQUE
L'appareil est automatiquement mis à l'arrêt si :
• Toutes les zones de rôtissage sont dés­activées
• Vous ne réglez pas la température après avoir activé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désacti­ve. Enlevez l'objet ou nettoyez le ban­deau de commande.
• La zone de rôtissage n'est pas désacti­vée ou la température n'est pas modi-
fiée. Au bout de 90 minutes et l'appareil s'éteint. Avant la prochaine utilisation, réglez la zone de rôtissage sur
.
.
s'affiche
NIVEAU DE CUISSON
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le niveau de cuisson souhaité. Modifiez-le au besoin en appuyant sur une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson sou­haité n'est pas atteint. L'affichage indique le niveau de cuisson.
Si vous réglez la température, l'affichage clignote jusqu'à ce que la zone de rôtissa­ge atteigne la température. Un signal sono­re retentit alors et l'affichage indique la température.
FONCTION BRIDGE
La fonction Bridge couple deux zones de rôtissage de telle façon qu'elles fonction­nent comme une seule. Cette fonction s'active automatiquement lorsque vous al­lumez l'appareil. Pour désactiver la fonction Bridge, appuyez
. Les zones de rôtissage fonction-
sur nent de nouveau de manière indépendante.
MINUTEUR
Minuteur (Compte à rebours)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de rôtissage pendant une session.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de rôtissage.
Il est possible de sélectionner la fonction de minuterie pour les zo­nes de rôtissage actives et dont le niveau de cuisson est réglé.
Pour choisir la zone de rôtissage : appuyez sur
qu'à ce que le voyant de la zone de rô­tissage souhaitée s'allume.
Lorsque cette fonction est activée, apparaît
Pour activer le minuteur : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de rôtissage clignote plus lente­ment, le décompte a commencé.
Vérification du temps restant : sélec­tionnez la zone de rôtissage à l'aide de la
touche tissage commence à clignoter rapide­ment. L'afficheur indique le temps res­tant.
Pour modifier le minuteur dégressif :
• sélectionnez la zone de rôtissage avec
et appuyez sur ou .
Pour désactiver le minuteur : sélec­tionnez la zone de rôtissage à l'aide de la
touche restant est décompté jusqu'à
voyant de la zone de rôtissage s'éteint.
à plusieurs reprises jus-
00
. Le voyant de la zone de rô-
. Appuyez sur . Le temps
. Le
www.electrolux.com
30
Lorsque le décompte du temps du minu­teur est terminé, le signal sonore retentit
et désactivée.
Pour désactiver le signal sonore : ap-
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrô­ler la durée de fonctionnement de la zone de rôtissage.
Pour désactiver le minuteur progres-
Minuterie
Vous pouvez vous servir du minuteur pour le rappel des minutes lorsque les zones de rôtissage ne sont pas en service. Ap-
puyez sur
clignote. La zone de rôtissage est
00
puyez sur
Sélection de la zone de rôtissage (si plusieurs zones de rôtissage sont en
cours d'utilisation) :appuyez sur
plusieurs reprises jusqu'à ce que le voy­ant de la zone de rôtissage souhaitée s'allume.
Lorsque cette fonction est activée, apparaît.
Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur Le symbole disparaît et apparaît.
Pour vérifier la durée de fonctionne­ment de la zone de rôtissage sélec­tionnée :sélectionnez la zone de rôtissa-
00
.
. Le voyant
. Le temps est
ge à l'aide de la touche de la zone de rôtissage commence à cli­gnoter rapidement. L'afficheur indique l'heure à laquelle la zone fonctionne. L'affichage indique la plus longue durée de fonctionnement de la zone de rôtissa­ge sélectionnée.
sif : sélectionnez la zone de rôtissage à l'aide de bole
Pour réinitialiser le minuteur pro­gressif : appuyez sur
décompté jusqu'à
et appuyez sur . Le sym-
disparaît et apparaît.
Lorsque les deux fonctions de mi­nuterie fonctionnent à la fois, l'affi­chage indique d'abord le minuteur progressif.
.
à
Appuyez sur la touche teur pour régler la durée. Une fois le temps
écoulé, le signal sonore retentit et gnote.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
ou du minu-
cli-
00
VERROUILLAGE
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande à l'exception de la touche
Ce qui permet d'éviter une modification in­volontaire du niveau de cuisson par exem­ple. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 se­condes. Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur dent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson précé-
.
LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFANTS
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec cun niveau de cuisson.
Appuyez sur symbole
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
.
Désactivation de la Sécurité enfants
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec cun niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
.
Bridage de la sécurité enfants le temps d'une cuisson
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec me.
. Ne sélectionnez au-
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
. Ne sélectionnez au-
. Le symbole s'allu-
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson.
• Lorsque vous mettez la table de cuisson à l'arrêt avec
de nouveau activée.
pendant 4 secondes.
, la Sécurité enfants est
OFFSOUND CONTROL (DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DES SIGNAUX SONORES)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est activé. Ap­puyez sur
re est désactivé. Lorsque cette fonction est activée, l'appa­reil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban­deau de commande.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume, le signal sono-
FRANÇAIS 31
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur
sonores sont activés.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume. Les signaux
www.electrolux.com
32
CONSEILS UTILES
ÖKO TIMER (MINUTEUR ÉCO)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de rôtissage se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dé­pend du niveau et de la durée de cuisson.
CUISINER AVEC LE TEPPAN
Vous pouvez cuisiner ou garder au chaud des accompagnements ou des sauces dans des plats ou des casseroles. Placez­les directement sur la surface de cuisson. Le fabricant vous déconseille de faire bouil­lir de grandes quantités d'eau sur la surfa­ce de rôtissage (par exemple, pour cuire des spaghettis).
Les bruits décrits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil.
YAKI
Les aliments peuvent être préparés directe­ment sur la surface de rôtissage, avec ou sans graisse. Des casseroles et des poêles peuvent également être utilisées, mais le temps de chauffe sera plus long dans le ré­cipient que sur une table de cuisson vitro­céramique ou à gaz.
Graisses / Huiles Température max. (°C) Point de fumée (°C)
Beurre 130 150 Graisse de porc 170 200 Graisse de bœuf 180 210 Huile d'olive 180 200 Huile de tournesol 200 220 Huile d'arachide 200 235 Huile de noix de coco 200 240
Préchauffez toujours l'appareil.
EXEMPLES DE CUISSON
Utilisation de graisses et d'huiles
Si la température est trop élevée, la graisse se met à fumer. C'est ce qu'on appelle le « point de fumée ».
Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils Poisson et crustacés
140–160 Préchauffez l'appareil.
Darnes de saumon 160 8 minutes, retournez au
bout de 4 minutes.
Grosses crevettes (décor­tiquées)
Steaks de requin d'environ 2,5 cm d'épaisseur
Soles meunières (au beur­re)
140 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
160 10 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
140 8 minutes, retournez au
bout de 4 minutes, côté clair en premier.
Filets de carrelet 140 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Veau
140–180 Préchauffez l'appareil.
FRANÇAIS 33
Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils
Côtelette de veau 180 10 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
Médaillons de veau, de 4 cm d'épaisseur
Steaks de veau de 3 à 4 cm d'épaisseur
160 10 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
160 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Escalopes de veau, nature 180 5 minutes, retournez au
bout de 2,5 minutes.
Emincé de veau, sauce à la crème
180 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes. Les morceaux de viande ne
doivent pas se toucher. Bœuf 160–180 Préchauffez l'appareil. Steak de bœuf, bleu 180 2 minutes, retournez au
bout de 1 minute. Steak de bœuf, saignant 180 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes. Steak de bœuf, à point 180 8 minutes, retournez au
bout de 2 minutes. Steak de bœuf, bien cuit 180 8 minutes, retournez au
bout de 4 minutes. Sans
matières grasses, les
temps de cuisson aug-
mentent d'environ 20 %. Steak haché 160 6 - 8 minutes, retournez
au bout de 3 - 4 minutes. Châteaubriand 160 puis 100 Faites revenir la viande
dans de l'huile sur tous les
côtés (retournez unique-
ment lorsque la viande
n'adhère pas à la poêle).
Terminez la cuisson pen-
dant 10 minutes sur un
côté (100 °C). Porc 160–180 Préchauffez l'appareil. Médaillons de porc 160 8 minutes, retournez au
bout de 4 minutes (en
fonction de l'épaisseur). Échine de porc 180 8 minutes, retournez au
bout de 4 minutes. Escalopes de porc 160 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes. Côtes levées 160 8 - 10 minutes, retournez
plusieurs fois.
www.electrolux.com
34
Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils
Brochettes de porc 160 6 - 8 minutes, faites sauter
Agneau
Côtelettes d'agneau 180 10 minutes, retournez au
Filet d'agneau 160 10 minutes, retournez au
Pavés d'agneau 160 6 - 8 minutes, retournez
Volaille 140–160 Préchauffez l'appareil. Suprême de volaille 140 8 - 10 minutes, retournez
Émincé de dinde 160 6 minutes, retournez plu-
Saucisses 160 Préchauffez l'appareil. Œufs au plat 140 Préchauffez l'appareil. Crêpes / Omelettes 140-160 Préchauffez l'appareil. Fruits 140-160 Préchauffez l'appareil. Légumes 140-160 10 - 20 minutes, retournez
Légumes 140-160 10 - 15 minutes, sous une
Riz précuit 140-160 10 - 15 minutes, retournez
Nouilles précuites 140-160 15 - 20 minutes, retournez
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
sur tous les côtés.
160–180 Préchauffez l'appareil.
bout de 5 minutes.
bout de 5 minutes. Le filet
doit être frit des deux cô-
tés.
au bout de 3 - 4 minutes.
au bout de 4 - 5 minutes.
sieurs fois.
plusieurs fois.
cloche de cuisson (retour-
nez à mi-cuisson).
plusieurs fois.
à mi-cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
FONCTION DE NETTOYAGE
1.
Appuyez sur . Chaque zone est ré­glée sur une température de 80 °C. L'affichage clignote jusqu'à ce que la température atteigne 80 °C. Cette fonction verrouille le bandeau de com-
mande mais pas la touche
2.
Lorsque la température a atteint 80 °C, un signal sonore retentit et le bandeau de commande est déverrouillé.
3.
Mettez des glaçons, un par un, sur la zone de rôtissage (vous pouvez égale­ment utiliser de l'eau froide). En même temps, enlevez les restes du rôtissage à l'aide d'une spatule et poussez-les dans le réceptacle.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon pro­pre jusqu'à ce qu'il soit sec.
NETTOYER LORSQUE L'APPAREIL EST FROID
1.
Appliquez un agent nettoyant habituel sur la surface de cuisson et laissez agir pendant 5 minutes.
2.
Retirez les résidus de la cuisson à l'ai­de d'une spatule.
3.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon hu­mide.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon pro­pre jusqu'à ce qu'il soit sec.
5.
Lorsque l'appareil est sec, frottez la surface de cuisson avec de l'huile de cuisine.
.
FRANÇAIS 35
www.electrolux.com
36
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur plu-
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur rési­duelle ne s'allume pas.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
s'allume
s'allume
et un chiffre s'affichent.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque si-
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
7 secondes.
N'appuyez que sur une
sieurs touches sensitives en même temps.
seule touche sensitive à la
fois.
Nettoyez le bandeau de
ches de graisse sur le
commande.
bandeau de commande. Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des touches
sensitives.
sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche
chose sur la touche sensi-
.
tive La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
Les signaux sonores sont désactivés.
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à vo-
tre service après-vente.
Activez les signaux (repor-
tez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
La fonction d'arrêt auto­matique est activée.
La fonction Sécurité en­fants ou Verrouillage est
Éteignez l'appareil puis al-
lumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Notice d'utilisation ».
activée. Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
Débranchez le fusible du
système électrique de
l'habitation afin de décon-
necter l'appareil de l'ali-
mentation électrique pen-
dant quelque temps. Re-
branchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, con-
tactez votre service après-
vente.
gnalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correc­tement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions rela­tives au service après-vente et aux condi­tions de garantie figurent dans le livret de garantie.
FRANÇAIS 37
www.electrolux.com
38
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci­dessous les informations figurant sur la pla­que signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
APPAREILS ENCASTRABLES
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
CÂBLE D'ALIMENTATION
• L'appareil est fourni avec le câble d'ali­mentation.
• Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
POUR FIXER LE JOINT
• Pour le montage en saillie, utilisez le joint d’étanchéité de 12x2 mm.
• Nettoyez la zone de découpe du plan de travail.
• Coupez en quatre sur une face le joint d’étanchéité autocollant fourni, en fonc­tion de la longueur du bord et collez-le sur tout le pourtour du bord de la décou­pe sur le plan de travail. Le joint d'étan­chéité devrait ainsi dépasser d'approx. 3 mm du bord de l'appareil, sur tous les côtés.
• Lorsque vous collez le joint d’étanchéité, ne l’étirez pas. Ne collez pas les extrémi­tés l’une sur l’autre mais juxtaposez-les.
• Après avoir monté le Teppan Yaki (à l’ai­de des fixations jointes), le joint d’étan­chéité au-dessus doit être coupé tout autour à l’aide d’un couteau aiguisé. Veillez à ne pas abîmer le plan de travail lors de cette opération.
POUR FIXER LE JOINT À LA RAINURE
• Nettoyez la rainure sur le plan de travail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni sur la surface supérieure de la rainure le long des bords de la section découpée.
• Découpez le joint d'étanchéité en quatre morceaux en fonction de la longueur des bords de la rainure.
• Pour les quatre coins de la rainure, cou­pez les quatre extrémités du joint auto­collant en onglet. Faites en sorte que les extrémités ne se chevauchent pas.
• Reliez le joint d'étanchéité au même ni­veau que le coin de la rainure. Assurez­vous qu'aucun composant de silicone ne puisse se faufiler sous l'appareil lors du jointoiement.
MONTAGE
min. 50mm
=
R5 mm
490
+1
=
min. 500mm
560
mm
FRANÇAIS 39
min. 50mm
600 mm
+1
mm
min. 5mm
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
www.electrolux.com
40
ENCASTREMENT
R10 mm
R5 mm
8 mm
13 mm
min. 600 mm
+1
+1
560
516
490
+1
mm
mm
mm
586
+1
mm
min. 38 mm
min. 5 mm
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Serie TY58TSCN Prod.Nr. 941 460 003 00 Typ 55 TEP 03 AO 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.6 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.6 kW
Electrolux
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
Puissance des zones de rôtissage
Zone de rôtissage Puissance nominale (niveau de cuis-
son max.) [W]
Arrière droite 900 W Avant droite 900 W Arrière gauche 900 W Avant gauche 900 W
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
FRANÇAIS 41
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Informations: Où aller avec les appareils usagés? Partout où des
appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.sens.ch.
www.electrolux.com
42
INDICE
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO 43
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchia­tura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e dan­ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, di utilizzare il forno; a meno che tale utilizzo non av­venga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicu­rezza.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dal­la portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un di­spositivo di sicurezza per i bambini, con­sigliamo di attivarlo.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchia­tura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme al­l'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mini­ma dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si spo­sta l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umi­dità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dal­l'apparecchiatura quando la porta o la fi­nestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata so­pra dei cassetti, assicurarsi che lo spa­zio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo d'aria di 5 mm, tra il piano di lavoro e la parte anteriore dell'unità sottostante sia libero. La garanzia non copre danni do­vuti all'assenza di uno spazio di ventila­zione adeguato.
• La base dell'apparecchiatura può surri­scaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non infiam­mabile al di sotto dell'apparecchiatura per rendere inaccessibile la base.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettri­ca.
• Tutti i collegamenti elettrici devono esse­re eseguiti da un elettricista qualificato.
• Prima di qualsiasi collegamento, assicu­rarsi che la presa dell'apparecchiatura non sia sotto tensione.
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Connessioni al­lentate e non appropriate possono cau­sare un surriscaldamento dei connettori.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• I collegamenti elettrici non devono tocca­re l'apparecchiatura o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine.
• Evitare che i collegamenti elettrici si ag­groviglino.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifi­co.
www.electrolux.com
44
• Utilizzare il cavo di alimentazione appro-
• Accertarsi di non danneggiare la spina e
• L'impianto elettrico deve essere dotato
• Utilizzare esclusivamente dispositivi di
USO DELL’APPARECCHIATURA
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambien-
• Non apportare modifiche alle specifiche
• Non utilizzare un timer esterno o un si-
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incu-
• Non accendere l'apparecchiatura con le
• Non appoggiare posate o coperchi sulle
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni
• Non utilizzare l'apparecchiatura come
• In caso di crepe sulla superficie, scolle-
• I portatori di pacemaker, devono mante-
priato.
il cavo di alimentazione. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
di un dispositivo di isolamento che con­senta di scollegare l'apparecchiatura dal­la presa di corrente a tutti i poli. Il dispo­sitivo di isolamento deve avere una lar­ghezza dell'apertura di contatto non infe­riore ai 3 mm.
isolamento appropriati: interruttori auto­matici, fusibili (quelli a tappo devono es­sere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e contattori.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
te domestico.
di questa apparecchiatura.
stema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
stodita durante il funzionamento.
mani bagnate o se entra a contatto con dell'acqua.
zone di cottura. Possono diventare ro­venti.
utilizzo. Non fare affidamento sul rilevato­re di pentole.
superficie di lavoro o come piano di ap­poggio.
gare l'alimentazione elettrica per evitare scosse elettriche.
nere una distanza di almeno 30 cm dalle zone di cottura a induzione quando l'ap­parecchiatura è in funzione.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare va­pori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente in­cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in­terno o nelle immediate vicinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'appa­recchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere og­getti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cottu­ra in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in al­luminio o con fondi danneggiati può graf­fiare la vetroceramica. Per spostare que­sti oggetti sollevarli sempre dalla superfi­cie di cottura.
INDICAZIONI PARTICOLARI PER IL TEPPAN YAKI
• Si potrebbero sentire dei rumori mentre l'apparecchiatura è in funzione. I rumori descritti sono normali e non sono da ri­condurre a un guasto dell’apparecchia­tura.
• Nel caso in cui l'apparecchiatura venga utilizzata con una certa frequenza, si po-
trebbe verificare una lieve disuniformità della superficie di cottura centrale in cui le aree si toccano. Non si tratta di un problema della superficie di cottura ed il suo funzionamento non viene compro­messo in alcun modo. Pertanto:
– Non mettere pentole nella parte cen-
trale della superficie di cottura; la disu­niformità delle zone potrebbe renderli instabili.
– Friggere sulla superficie in cui le zone
si toccano può causare un imbruni­mento irregolare (ad esempio con i pancake).
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'appa­recchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento del materiale della superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo de­tergenti neutri. Non usare prodotti abra­sivi, spugnette abrasive, solventi o og­getti metallici.
ITALIANO 45
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elet­trica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
www.electrolux.com
46
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
LE CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA SUA APPARECCHIATURA
• La superficie di cottura ha due strati di acciaio inossidabile tra i quali c'è uno strato di alluminio. Ha un'elevata capaci­tà termica che evita una veloce riduzione (per esempio, si prepara carne appena prelevata dal frigorifero).
• Ogni superficie Teppan Yaki è un pezzo unico, perché è fatta a mano e levigata da specialisti. Differenze nel motivo di la­vorazione sono normali e non causano problemi nel funzionamento dell'appa­recchiatura. Inoltre, più è usata, più ac­quista valore.
• La scanalatura attorno al bordo: – Riduce la temperatura sulle superfici di
installazione consentendo di installare la superficie di cottura in diversi tipi di piani di lavoro per la cucina.
– Assorbe parte del calore rilasciato dal-
la superficie di cottura riscaldata attra­verso la sua rientranza.
PANORAMICA
1 2
– Raccoglie piccole quantità di residui di
cibo e liquidi che si possono facilmen­te eliminare dopo l'utilizzo.
• La temperatura necessaria può essere mantenuta costante dal termostato con una impostazione della temperatura leg­gibile. Questo evita il surriscaldamento degli alimenti e permette una cottura con utilizzo di pochi grassi, conservando i va­lori nutrizionali dei cibi.
• Le pietanze vengono riscaldate diretta­mente sulla superficie di cottura, con o senza olio. C'è anche la possibilità di cuocere con pentole o tegami.
• La superficie della griglia arriva a una temperatura di 180 °C in circa 4 minuti. La temperatura della superficie della gri­glia passa da 180 °C a 100 °C in circa 25 minuti e a 60 °C in circa 60 minuti.
• Occorre sempre preriscaldare la superfi­cie di cottura prima di usarla.
Zona di cottura arrosto posteriore
1
Zona di cottura arrosto posteriore
2
Zona di cottura arrosto anteriore
3
Pannello dei comandi
4
35
4
Zona di cottura arrosto anteriore
5
ITALIANO 47
DISPOSIZIONE DEL PANNELLO DEI COMANDI
1 2 7653 4 8 9
13 11 1012
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore funzione
1
2
3
4
Display della temperatura Indica la temperatura.
5
Spie del timer delle zone di cot-
6
tura Display timer Indica il tempo in minuti.
7
8
9
10
11
12
13
/
Barra dei comandi Imposta la temperatura di riscaldamento.
Attivare e disattiva l'apparecchiatura. Blocca/sblocca il pannello dei comandi. Attivare e disattiva la funzione di pulizia. Attivare e disattiva la funzione Ponte.
Indica per quali zone di cottura è imposta­to il tempo.
Indica che la funzione timer per il conto al­la rovescia è in funzione (da 1 a 59 minuti).
Indica che la funzione del timer conto alla rovescia (da 1 a 99 minuti) oppure la fun­zione contaminuti è attiva.
Aumenta o riduce il tempo. Imposta la zona di cottura per la funzione
del timer. Imposta le funzioni del Timer.
DISPLAY DEL LIVELLO DI POTENZA
Display Descrizione
La zona di cottura è spenta.
-
60
220
+ numero
La zona di cottura è in funzione. È presente un malfunzionamento.
www.electrolux.com
48
OPTIHEAT CONTROL (INDICATORE DI CALORE RESIDUO A 3 LIVELLI)
La funzione OptiHeat Control indica il livello del calore residuo.
Display Descrizione
/ /
Indicatore di calore residuo su 3 livelli: proseguire la cottu­ra / tenere in caldo / calore residuo.
Il blocco/la sicurezza bambini è inserita. Lo spegnimento automatico è attivo.
AVVERTENZA!
/ / Pericolo di ustioni a
causa del calore residuo!
UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO 49
ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La funzione spegne automaticamente l'apparecchiatura se:
• Tutte le zone di cottura arrosto sono spente
• Non è stata impostata la temperatura dopo l'accensione dell'apparecchiatura
• Si versa qualcosa o si appoggia un og­getto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi, (un tegame, uno straccio, ecc.). Il segnale acustico è attivo per un po' di tempo e il piano cottura si spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello comandi.
• Non è stata spenta una zona di cottura arrosto o non è stata modificata la tem-
peratura. Dopo 90 minuti e l'apparecchiatura si spegne. Prima del prossimo uso, impostare la zona di cot-
tura arrosto su
.
si accende
.
LIVELLO DI POTENZA
Sfiorare la barra dei comandi per impostare il livello di potenza desiderato. Eventual­mente correggere verso sinistra o destra. Non interrompere il contatto con la barra, fino al raggiungimento del livello di potenza desiderato. Il display indica il livello di po­tenza.
Impostando la temperatura, il display lam­peggia fino a che la zona di cottura arrosto non raggiunge la temperatura. Poi viene emesso un segnale e il display indica la temperatura.
FUNZIONE PONTE
La funzione Ponte collega due zone di cot­tura funzionanti come se fossero una sola. Questa funzione si attiva automaticamente quando si attiva l'apparecchiatura. Per disattivare la funzione Ponte premere
. Le zone di cottura funzionano in modo
indipendente.
TIMER
Timer CountDown.
Il timer Count Down consente di impostare la durata di funzionamento di una zona di cottura arrosto per la preparazione di una pietanza.
Impostare il timer Count Down dopo aver selezionato la zona di cottura ar­rosto.
È possibile selezionare la funzione timer quando le zone di cottura ar­rosto sono attive e il livello di po­tenza è stato impostato.
Per impostare la zona di cottura ar- rosto:sfiorare ripetutamente
non si accende la spia della zona di cot­tura arrosto desiderata.
Quando la funzione è attiva, de.
Per attivare il timer Count Down: sfio­rare il tasto tempo (
splay della zona di cottura arrosto lam­peggia più lentamente, il tempo scorre a ritroso.
Per visualizzare il tempo residuo: se­lezionare la zona di cottura arrosto con
. La spia della zona di cottura arrosto comincia a lampeggiare rapidamente. Sul display compare il tempo residuo.
Per modificare il timer Count Down:selezionare la zona di cottura ar-
rosto con
Per attivare il timer Count Down: se­lezionare la zona di cottura arrosto con
. Sfiorare . Viene visualizzato il
tempo residuo fino a zona di cottura arrosto si spegne.
del timer per impostare il
- 99 minuti). Quando il di-
00
e sfiorare o .
00
finché
si accen-
. Il display della
www.electrolux.com
50
Quando il contro alla rovescia termina, si attiva un segnale acustico e
gia. La zona di cottura arrosto è spenta.
Disattivazione del segnale acustico:
Timer CountUp
Il Timer Count Up consente di monitorare la durata di uso della zona di cottura arrosto.
Scelta della zona di cottura arrosto
Per attivare il timer Count Up:
Per attivare il timer Count Up: selezio-
Per azzerare il timer Count Up: sfiora
Contaminuti.
Il timer può essere utilizzato come conta­minuti quando le zone di cottura arrosto
non sono in funzione. Sfiorare Sfiorare il tasto
zionare la durata. Allo scadere del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico
e
lampeg-
00
sfiorare
(se è in funzione più di 1 zona di cot­tura arrosto): sfiorare ripetutamente
finché si accende la spia della zona di cottura arrosto desiderata.
Quando la funzione è attiva, de.
Sfiorare Il simbolo si spegne e si accende .
Per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura arrosto:
selezionare la zona di cottura arrosto con
. La spia della zona di cottura arrosto comincia a lampeggiare rapidamente. Il display indica la durata di funzionamento della zona. Il display indica il tempo della zona di cottura arrosto che funziona più a lungo.
nare la zona di cottura arrosto con sfiorare accende
fino a
00
. Il simbolo si spegne e si
.
. Viene visualizzato il tempo residuo
.
00
Quando le due funzioni timer ven­gono utilizzate contemporanea­mente, il display mostra prima il CountUp Timer.
o del timer per sele-
lampeggia.
si accen-
.
Per arrestare il segnale acustico:
• sfiorare
BLOCCO
È possibile bloccare il pannello comandi, ma non
modificare inavvertitamente il livello di po­tenza. Come prima cosa impostare il livello di po­tenza.
Per avviare questa funzione sfiorare simbolo
Il Timer rimane acceso. Per interrompere questa funzione sfiorare
dentemente impostato. Quando si spegne l'apparecchiatura, si in­terrompe anche questa funzione.
. Questa funzione impedisce di
si accende per 4 secondi.
. Si accende il livello di potenza prece-
LA SICUREZZA BAMBINI
Questa funzione previene un azionamento accidentale del piano cottura.
Inserimento della sicurezza bambini
Accedere il piano cottura con impostare i livelli di potenza.
Sfiorare il tasto
si accende.
bolo
Spegnere il piano cottura con .
Disinserimento della sicurezza bambini
e
Accendere il piano cottura con impostare i livelli di potenza. Sfiorare
il tasto accende.
Spegnere il piano cottura con
Esclusione della sicurezza bambini per un'operazione di cottura
Accedere il piano cottura con bolo
si accende.
Sfiorare il tasto
stare il livello di potenza entro 10 se­condi. È possibile mettere in funzione il
piano cottura.
• Quando si spegne il piano cottura con
, la sicurezza bambini è ancora attiva.
per 4 secondi. Il sim-
per 4 secondi. Il simbolo si
per 4 secondi. Impo-
OFFSOUND CONTROL (DISATTIVAZIONE E
. Il
. Non
. Non
.
. Il sim-
ATTIVAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI)
Disattivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto si accende e si spegne. Sfiorare secondi. è attivo. Sfiorare
gnale acustico non è attivo. Quando questa funzione è attiva, i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
• diminuisce il valore del contaminuti
• diminuisce il valore del timer del conto al­la rovescia
• si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
per 3 secondi. Il display
per 3
si accende, il segnale acustico
: si accende, il se-
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto si accende e si spegne. Sfiorare secondi. acustico è spento. Sfiorare
cende. Il segnale acustico è attivato.
per 3 secondi. Il display
per 3
si accende, poiché il segnale
: si ac-
ITALIANO 51
www.electrolux.com
52
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ÖKO TIMER (TIMER ECO)
Per risparmiare energia, il riscalda­tore della zona di cottura si disatti­va prima che il timer per il conto al­la rovescia emetta un segnale acu­stico. La differenza nel tempo di funzionamento dipende dal livello di potenza e dalla durata dell'utilizzo dell'apparecchiatura.
PREPARAZIONE DELLE PIETANZE CON TEPPAN YAKI
Sarà necessario preparare gli alimenti diret­tamente sulla superficie di cottura arrosto, con o senza olio. Sarà inoltre possibile usa­re pentole o tegami, ma il tempo di riscal­damento sarà superiore rispetto ai piani cottura in vetroceramica o a quelli a gas.
Grassi / oli Temperatura massima
Nelle pentole o nelle padelle è possibile cu­cinare o tenere caldi pietanze o salse. Col­locarli direttamente sulla superficie di cottu­ra. Il produttore consiglia di non bollire grandi quantitativi di acqua sulla superficie di cot­tura (come ad esempio per gli spaghetti).
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell'apparecchiatura.
ESEMPI DI IMPIEGO PER LA COTTURA
Utilizzo di grassi e oli
Se invece la temperatura è troppo alta, il grasso inizia a fumare. Questa temperatura è chiamata "punto di fumo".
Punto di fumo (°C)
(°C)
Burro 130 150 Strutto 170 200 Grasso bovino 180 210 Olio d'oliva 180 200 Olio di semi di girasole 200 220 Olio di arachidi 200 235 Grasso di cocco 200 240
Pre-riscaldare sempre l'apparec­chiatura.
Pietanza da cuocere Temperatura (°C) Tempo/Suggerimenti Pesce e molluschi
140–160 Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura. Tranci di salmone 160 8 min., girare dopo 4 min. Scampi (senza guscio) 140 6 min., girare dopo 3 min. Tranci di pescecane,
spessore ca. 2,5 cm
160 10 min., girare dopo 5
min. Sogliola, alla Mugnaia 140 8 min., girare dopo 4 min.,
prima il lato chiaro. Filetto di sogliola 140 6 min., girare dopo 3 min. Vitello 140–180 Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura.
ITALIANO 53
Pietanza da cuocere Temperatura (°C) Tempo/Suggerimenti
Cotoletta di vitello 180 10 min., girare dopo 5
min. Bistecche di vitello, spes-
sore 4 cm Bistecche di vitello, spes-
160 10 min., girare dopo 5
min.
160 6 min., girare dopo 3 min.
sore 3-4 cm Fettine di vitello, al natura-le180 5 min., girare dopo 2½
min. Spezzatino di vitello 180 6 min., girare dopo 3 min.
I pezzetti di carne non de-
vono toccarsi. Manzo 160–180 Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura. Bistecca di manzo, molto
180 2 min., girare dopo 1 min.
poco cotta Bistecca di manzo, poco
180 6 min., girare dopo 3 min.
cotta Bistecca di manzo rosa,
180 8 min., girare dopo 2 min.
media Bistecca di manzo, ben
cotta
180 8 min., girare dopo 4 min.
In mancanza di grasso i
tempi di cottura aumenta-
no di circa il 20% Hamburger 160 6 - 8 min., girare dopo 3 -
4 min. Châteaubriand 160 poi 100 Rosolare bene la carne in
olio su ogni lato (girare so-
lo quando la carne si stac-
ca dalla padella). Stufare
completamente 10 minuti
su un lato (100°C ). Maiale 160–180 Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura. Medaglioni di maiale 160 8 min., girare dopo 4 min.
(in base allo spessore). Bistecche di maiale 180 8 min., girare dopo 4 min. Fettine di maiale 160 6 min., girare dopo 3 min. Costolette di maiale 160 8-10 min, girare più volte. Spiedini di maiale 160 6-8 min. rosolare bene su
ogni lato. Agnello 160–180 Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura.
www.electrolux.com
54
Pietanza da cuocere Temperatura (°C) Tempo/Suggerimenti
Cotolette di agnello 180 10 min., girare dopo 5
Filetti di agnello 160 10 min., girare dopo 5
Bistecche di agnello 160 6 - 8 min., girare dopo 3 -
Pollame 140–160 Pre-riscaldare l'apparec-
Pollo 140 8 - 10 min., girare dopo 4
Filetti di petto di tacchino 160 6 min., girare più volte. Salsicce 160 Pre-riscaldare l'apparec-
Uova all'occhio di bue 140 Pre-riscaldare l'apparec-
Crepe / Omelette 140-160 Pre-riscaldare l'apparec-
Frutta 140-160 Pre-riscaldare l'apparec-
Verdure 140-160 10 - 20 min, girare più vol-
Verdure 140-160 10-15 min., sotto una
Cottura di riso precotto 140-160 10 - 15 min, girare più vol-
Cottura di pasta precotta 140-160 15 - 20 minuti, girare a
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
min.
min. Il filetto va fritto su en-
trambi i lati:
4 min.
chiatura.
- 5 min.
chiatura.
chiatura.
chiatura.
chiatura.
te.
campana grill (girare a me-
tà del tempo).
te.
metà tempo.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito.
FUNZIONE DI PULIZIA
1.
Premere . Ogni zona è impostata su 80 °C. Il display lampeggia fino a quando la temperatura ha raggiunto gli 80 °C. La funzione blocca il pannello
dei comandi, ma non
2.
Quando la temperatura ha raggiunto gli 80 °C, si sente un segnale acustico e il pannello di controllo si sblocca.
3.
Posizionare i cubetti di ghiaccio uno a uno sulla zona di cottura arrosto (in al­ternativa è anche possibile usare ac­qua fredda). Allo stesso tempo, utiliz­zare una spatola per rimuovere i pezzi di arrosto residui e spingere tutti i pezzi nel contenitore.
4.
Asciugare l’apparecchiatura con un panno pulito.
PULIRE QUANDO L'APPARECCHIATURA È FREDDA
1.
Applicare un comune detergente sulla superficie di cottura e lasciarlo riposare per 5 minuti.
2.
Rimuovere i residui di sporco con la paletta.
3.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito
4.
Asciugare l’apparecchiatura con un panno pulito.
5.
Quando l'apparecchiatura è asciutta, sfregare la superficie di cottura con dell'olio da cucina.
ITALIANO 55
.
www.electrolux.com
56
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare l'apparecchiatura o met­terla in funzione.
Sono stati sfiorati 2 o più
Il pannello dei comandi è
Viene emesso un segnale acustico e l'apparecchia­tura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico quando l'appa­recchiatura non è attiva.
L'apparecchiatura si spe­gne.
L'indicatore di calore resi­duo non si accende.
Assenza di segnale quan­do si toccano i tasti sen­sore del pannello.
si accende
si accende
e un numero si accen-
dono.
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assisten­za. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, il codice a tre lettere per il pia­no in vetroceramica (si trova nell'angolo del
Accendere di nuovo l'ap-
tasti sensore contempora­neamente.
bagnato o presenta mac­chie di unto.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti.
È stato appoggiato un og­getto sul tasto sensore
. La zona di cottura non è
calda perché è rimasta in funzione solo per brevissi­mo tempo.
I segnali acustici sono di­sattivati.
Lo spegnimento automati­co è attivo.
Il blocco dei tasti o la sicu­rezza bambini sono attivi.
L'apparecchiatura presen­ta un errore.
parecchiatura ed imposta-
re il livello di potenza in
meno di 7 secondi.
Sfiorare un tasto sensore
alla volta.
Asciugare il pannello dei
comandi.
Rimuovere gli oggetti dai
tasti sensore.
Rimuovere l'oggetto dal
tasto sensore.
Se la zona di cottura ha
funzionato abbastanza a
lungo da essere calda,
contattare il Centro Assi-
stenza.
Attivare i segnali acustici
(vedere OffSound Control).
Spegnere e riaccendere
l'apparecchiatura.
Vedere il capitolo sulle
"Istruzioni d'uso".
Scollegare il fusibile dal-
l'impianto elettrico di casa
per scollegare l'apparec-
chiatura dall'alimentazione
elettrica per un po' di tem-
po. Ricollegarlo. Se
si accende di nuovo, rivol­gersi al Centro Assistenza.
piano cottura) e il messaggio di errore vi­sualizzato. Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura. In caso di azionamento errato dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del centro di assistenza o del riven­ditore potrà essere effettuato a pagamento
anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia.
ITALIANO 57
www.electrolux.com
58
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scrive­re i dati seguenti, riportati sulla targhetta identificativa. La targhetta si trova sulla par­te posteriore dell'alloggiamento dell'appa­recchiatura.
• Modello ...........................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
APPARECCHIATURE DA INCASSO
• Utilizzare apparecchiature da incasso so­lo dopo l'installazione in idonei piani di la­voro e mobili da incasso conformi alle norme.
CAVO DI COLLEGAMENTO
• L'apparecchiatura è fornita con un cavo di collegamento.
• Sostituire il cavo di allacciamento alla re­te danneggiato con un cavo speciale (ti­po H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contattare il Centro di Assistenza locale.
PER FISSARE LA GUARNIZIONE.
• Per il montaggio a risalto utilizzare la guarnizione di dimensioni 12x2 mm.
• Pulire accuratamente il piano di lavoro nell’area del foro.
• Tagliate in quattro parti la guarnizione autoadesiva su un lato, fornita in dotazio­ne, secondo la lunghezza dei bordi del foro e applicatela lungo il bordo del foro sul piano di lavoro. La guarnizione deve sporgere su ogni lato ca. 3 mm oltre il bordo dell'apparecchiatura.
• Durante l'incollaggio la guarnizione non deve essere allungata. Le estremità non devono essere incollate una sull'altra, ma devono essere recise nettamente e pre­mute una contro l'altra.
• Dopo il montaggio del piano Teppan Ya­ki (mediante i dispositivi di fissaggio forni­ti) occorre tagliare con un coltello affilato la guarnizione sporgente. Fare attenzione a non danneggiare il piano di lavoro.
APPLICARE DEL NASTRO ADESIVO SULLA SCANALATURA
• Pulire l’incavo nel piano di lavoro.
• Applicare la striscia di nastro adesivo sul­la superficie superiore della scanalatura lungo i bordi del foro.
• Tagliare in quattro parti il nastro adesivo secondo la lunghezza dei bordi della scanalatura.
• Per i quattro angoli della scanalatura, le estremità del nastro adesivo devono es­sere tagliate ad angolo retto. Non so­vrapponete le estremità l'una sull'altra.
• Applicare la striscia di nastro adesivo a filo con l'angolo della scanalatura. Accer­tarsi che non ci siano composti al silico­ne sotto il vetroceramica quando si ce­menta.
MONTAGGIO
min. 50mm
=
R5 mm
490
+1
=
min. 500mm
560
mm
ITALIANO 59
min. 50mm
600 mm
+1
mm
min. 5mm
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
www.electrolux.com
60
INSTALLAZIONE INCORPORATA
R10 mm
8 mm
+1
516
DATI TECNICI
Serie TY58TSCN Prod.Nr. 941 460 003 00 Typ 55 TEP 03 AO 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.6 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.6 kW
Electrolux
13 mm
490
mm
R5 mm
+1
mm
560
+1
mm
min. 600 mm
+1
586
mm
min. 38 mm
min. 5 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
Potenza delle zone di cottura arrosto
Zona di cottura arrosto Potenza nominale (impostazione di
Posteriore destra 900 W Anteriore destra 900 W Posteriore sinistra 900 W Anteriore sinistra 900 W
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
.
calore max.) [W]
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
ITALIANO 61
riportano il simbolo
insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Informazioni: Dove portare gli apparecchi fuori uso? In qualsiasi
negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.sens.ch.
www.electrolux.com
62
CONTENTS
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH 63
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instruc­tions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the in­structions with the appliance for future ref­erence.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or perma­nent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
INSTALLATION
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above draw­ers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the up­per drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of 5 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non-combus­tile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• Before every wiring make sure the main terminal of the appliance is not live.
• Make sure the appliance is installed cor­rectly. Loose and incorrect plug and socket can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Do not let the electricity bonds touch the appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sock­ets.
• Do not let the electricity bonds tangle.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
www.electrolux.com
64
• Use only correct isolation devices: line
USE
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Do not use an external timer or a sepa-
• Do not let the appliance stay unattended
• Do not operate the appliance with wet
• Do not put cutlery or saucepan lids on
• Set the cooking zone to “off” after each
• Do not use the appliance as a work sur-
• If there is a crack on the surface, discon-
• Users with a pacemaker must keep a
protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contractors.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
ronment.
appliance.
rate remote-control system to operate the appliance.
during operation.
hands or when it has contact with water.
the cooking zones. They can become hot.
use. Do not rely on the pan detector.
face or as a storage surface.
nect power supply to prevent the electri­cal shock.
distance of minimum 30 cm from the in­duction cooking zones when the appli­ance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
SPECIAL NOTES FOR THE TEPPAN YAKI
• You can hear noises when the appliance operates. The noises are normal and do not refer to appliance malfunction.
• If you use the appliance frequently, a small unevenness can form in the middle of the cooking surface where the zones touch. This is not a defect in the cooking surface and its operation is not affected. Therefore:
– Do not put cookware in the middle of
the cooking surface between the zones, as the unevenness can make them unsteady.
– Frying on the surface, where the zones
touch, can cause in uneven browning (e. g. with pancakes).
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tempera­ture than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
ENGLISH 65
www.electrolux.com
66
PRODUCT DESCRIPTION
THE MOST IMPORTANT FEATURES OF YOUR APPLIANCE
• The cooking surface has 2 layers of stainless steel with a layer of aluminium between them. It has a high thermal ca­pacity, which prevents temperatures from quickly decreasing (e.g. when you prepare meat directly from the refrigera­tor).
• Each Teppan Yaki grill surface is unique because they are made by hand and grounded by grinding specialists. Differ­ences in the grinding pattern are normal and do not cause problems in how the appliance operates. Also, the more you use your grill, the more valuable it looks.
• The groove around the edge: – Decreases the temperature of the in-
stallation surfaces, which lets you in­stall the cooking surface into different types of kitchen worktops.
– Absorbs some of the expansion of the
heated cooking surface through its in­dentation.
GENERAL OVERVIEW
– Collects small food remnants and liq-
uids which you can easily remove after the operation.
• The necessary temperature can be kept constant by the thermostat with a reada­ble temperature setting. This prevents overheating of the food and permits low­fat cooking that keeps the nutritional val­ues of the food.
• The food is heated directly on the cook­ing surface, with or without oil. There is also the option of cooking with pots or pans.
• The grill surface heats to a temperature of 180 °C in approximately 4 minutes. The temperature of the grill surface de­creases from 180 °C to 100 °C in ap­proximately 25 minutes, and to 60 °C in approximately 60 minutes.
• You must always preheat the cooking surface before an operation.
1 2
Rear roasting zone
1
Rear roasting zone
2
Front roasting zone
3
Control panel
4
35
4
Front roasting zone
5
ENGLISH 67
CONTROL PANEL LAYOUT
1 2 7653 4 8 9
13 11 1012
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
2
3
4
Temperature display To show the temperature.
5
Timer indicators of cooking
6
zones Timer display To show the time in minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
Control bar To set the heat temperature.
To activate and deactivate the appliance. To lock/unlock the control panel. To activate and deactivate the cleaning
function. To activate and deactivate the Bridge
function.
To show for which of the roasting zones you set the time.
To show that the Count Up operates (1 to 59 minutes).
To show that the Count Down Timer oper­ates (1 to 99 minutes) or to show that Mi­nute Minder operates.
To increase or decrease the time. To set the roasting zone for the Timer
function. To set the Timer functions.
DISPLAYS
Display Description
The roasting zone is off.
60
-
220
+ digit
The roasting zone operates. There is a malfunction.
www.electrolux.com
68
OPTIHEAT CONTROL (3 STEP RESIDUAL HEAT INDICATOR)
OptiHeat Control indicates the level of the residual heat.
Display Description
/ /
3 step residual heat indicator: continue cooking/keep warm/residual heat.
The lock/child safety device is on. The Automatic Switch-Off is on.
WARNING!
/ / Risk of burns from re-
sidual heat!
DAILY USE
00
ENGLISH 69
ACTIVATION AND DEACTIVATION
Touch for 1 second to activate or deac­tivate the appliance.
AUTOMATIC SWITCH OFF
The function deactivates the appliance automatically if:
All roasting zones are deactivated
• You do not set the temperature after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 sec­onds, (a pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a roasting zone or change the temperature. After 90 mi-
nutes deactivates. Before next use, set the
roasting zone to
comes on and the appliance
.
.
THE HEAT SETTING
Touch the control bar at the heat setting. Change to the left or the right, if it is neces­sary. Do not release before you have a cor­rect heat setting. The display shows the heat setting.
If you set the temperature, the display flashes until the roasting zone reaches the temperature. Then a signal sounds and the display shows the temperature.
THE TIMER
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how long the roasting zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the se­lection of the roasting zone.
The selection of Timer function is possible for roasting zones that are active and the heat setting is set.
To set the roasting zone: touch again and again until the indicator of a necessary roasting zone comes on.
When this function is activated, comes on.
To activate the Count Down Timer: touch
of the roasting zone starts to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the roasting zone with
the roasting zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer:
• set the roasting zone with or .
To deactivate the Count Down Tim-
er: set the roasting zone with
00
goes out.
When the timer countdown comes to an end, the sound operates and
The roasting zone deactivates.
To deactivate the sound: touch
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator of
touch
. Touch
. The remaining time counts back to
. The indicator of the roasting zone
flashes.
00
BRIDGE FUNCTION
The Bridge function connects two roasting zones to have them operate as one. This function is active automatically when you activate the appliance.
To deactivate the Bridge function, touch . The roasting zones operate independent­ly.
The Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how long the roasting zone operates.
The selection of the roasting zone (if
more than 1 roasting zone oper­ates) : touch
the indicator of a necessary roasting zone comes on.
again and again until
00
www.electrolux.com
70
To deactivate the Count Up Timer:
To reset the Count Up Timer: touch
The Minute minder.
You can use the timer as a minute minder while the roasting zones do not operate.
Touch Touch
When the time comes to an end, the sound operates and
LOCK
You can lock the control panel, but not . It prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting.
To start this function touch bol
The Timer stays on. To stop this function touch
setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function.
THE CHILD SAFETY DEVICE
This function prevents an accidental opera­tion of the hob.
When this function is activated, comes on.
To activate the Count Up Timer:
Touch The symbol goes out and comes
on.
To see how long the roasting zone operates: set the roasting zone with
. The indicator of the roasting zone starts to flash quickly. The display shows the time that the zone operates. The display shows the time of the roasting zone that operates for longer period of time.
set the roasting zone with
. The symbol goes out and
comes on.
. The time counts back to 00 .
When the two Timer functions op­erate at the same time, the display shows the Count Up Timer first.
. or of the timer to set the time.
flashes.
To stop the sound: touch
comes on for 4 seconds.
and touch
. The sym-
. The heat
Starting the child safety device
Start the hob with heat settings.
Touch comes on.
Stop the hob with .
Switching off the child safety device
Start the hob with heat settings. Touch The symbol
Stop the hob with
Overriding the child safety device for one cooking session
Start the hob with comes on.
Touch setting in less than 10 seconds. You can operate the hob.
When you stop the hob with child safety device operates again.
for 4 seconds. The symbol
for 4 seconds. Set the heat
. Do not set the
. Do not set the
for 4 seconds.
comes on.
.
. The symbol
, the
OFFSOUND CONTROL (DEACTIVATION AND ACTIVATION OF THE SOUNDS)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. Touch
When this function operates, you can hear the sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is off.
you touch
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. off. Touch
on.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound is
, comes on. The sound is
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 71
ÖKO TIMER (ECO TIMER)
To save energy, the heater of the roasting zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time de­pends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
The manufacturer does not recommend that you boil large quantities of water on the roasting surface (e.g. for spaghetti).
The noises are normal and are not the result of an appliance malfunction.
EXAMPLES OF COOKING PREPARING FOOD WITH THE TEPPAN YAKI
You prepare the food directly on the roast­ing surface, with or without oil. You can al­so use pots or pans, but the cookware does not heat up as quickly as it does on a glass-ceramic hob or a gas hob You can cook or keep warm side dishes or sauces in pots or pans. Put them directly on the cooking surface.
Fats/Oils Max. temperature (°C) Smoke point (°C)
Butter 130 150 Pork fat 170 200 Beef fat 180 210 Olive oil 180 200 Sunflower oil 200 220 Groundnut oil 200 235 Coconut oil 200 240
Always preheat the appliance.
APPLICATIONS
Using fats and oils
When the temperature is too high, the fat
begins to produce smoke. This tempera-
ture is called the smoke point.
Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips Fish and shellfish
Salmon fillets 160 8 minutes, turn after 4 mi-
King prawns (without shell) 140 6 minutes, turn after 3 mi-
Shark steaks, approx. 2.5 cm thick
Sole, Müllerin Art (fried in butter)
Plaice filets 140 6 minutes, turn after 3 mi-
Veal
140–160 Preheat the appliance.
nutes.
nutes.
160 10 minutes, turn after 5
minutes.
140 8 minutes, turn after 4 mi-
nutes, light side first.
nutes.
140–180 Preheat the appliance.
www.electrolux.com
72
Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips
Veal chop 180 10 minutes, turn after 5
Veal medallions, 4 cm thick
Veal steaks, 3 - 4 cm thick 160 6 minutes, turn after 3 mi-
Veal escalopes, natural 180 5 minutes, turn after 2½
Veal fricasee in cream sauce
Beef 160–180 Preheat the appliance. Beef steak blau, very rare 180 2 minutes, turn after 1 mi-
Beef steak blutig, rare 180 6 minutes, turn after 3 mi-
Beef steak rosa, medium 180 8 minutes, turn after 2 mi-
Beef steak durch, well done
Hamburger 160 6 - 8 minutes, turn after 3
Châteaubriand 160 then 100 Sauté the meat in oil on all
Pork 160–180 Preheat the appliance. Pork medallions 160 8 minutes, turn after 4 mi-
Pork steaks 180 8 minutes, turn after 4 mi-
Pork escalopes 160 6 minutes, turn after 3 mi-
Spare ribs 160 8 - 10 minutes, turn sever-
Pork skewer 160 6 - 8 minutes, sauté well
minutes.
160 10 minutes, turn after 5
minutes.
nutes.
minutes.
180 6 minutes, turn after 3 mi-
nutes. The meat strips must not be stuck to each other.
nute.
nutes.
nutes.
180 8 minutes, turn after 4 mi-
nutes. Without fatty sub­stances, the roasting time increases by approximate­ly 20%.
- 4 minutes.
sides (turn only when the meat does not stick to the pan). Finish off on one side for 10 minutes (100 °C).
nutes (depending on the thickness).
nutes.
nutes.
al times.
on all sides.
ENGLISH 73
Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips Lamb 160–180 Preheat the appliance.
Lamb chops 180 10 minutes, turn after 5
minutes.
Filet of lamb 160 10 minutes, turn after 5
minutes. The filet must be fried on both sides.
Lamb steaks 160 6 - 8 minutes, turn after 3
- 4 minutes.
Poultry
140–160 Preheat the appliance.
Chicken supreme 140 8 - 10 minutes, turn after 4
- 5 minutes.
Turkey breast strips 160 6 minutes, turn several
times. Sausages 160 Preheat the appliance. Fried egg 140 Preheat the appliance. Crepes/Omelettes 140-160 Preheat the appliance. Fruits 140-160 Preheat the appliance. Vegetables 140-160 10 – 20 minutes, turn sev-
eral times. Vegetables 140-160 10 - 15 minutes, under a
cooking lid (turn halfway
through). Cooking precooked rice 140-160 10 – 15 minutes, turn sev-
eral times. Cooking precooked noo-
dles
140-160 15 - 20 minutes, turn half-
way through.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
www.electrolux.com
74
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
CLEANING FUNCTION
1.
Touch . Each zone is set to 80°C. The display flashes until the tempera­ture is 80°C. The function locks the
control panel, but not
2.
When the temperature is 80°C, an acoustic signal sounds, and the control panel becomes unlocked.
3.
Put ice cubes one by one on the roast­ing zone (you can use also cold water). At the same time, use a spatula to re­move the remaining roasting pieces and push all pieces into the trough.
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
CLEANING WHEN THE APPLIANCE IS COLD
1.
Apply a usual cleaning agent to the roasting surface and let it set for 5 mi­nutes.
2.
Remove the cooking residue with a spatula.
3.
Clean the appliance with a moist cloth
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
5.
When the appliance is dry, rub the roasting surface with some cooking oil.
.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
You touched 2 or more
There is water or fat
An acoustic signal sounds and the appliance deacti­vates. An acoustic signal sounds when the appliance is de­activated.
The appliance deacti­vates.
The residual heat indicator does not come on.
There is no signal when you touch the panel sen­sor fields.
comes on
comes on
and number come on.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
ENGLISH 75
Activate the appliance
again and set the heat set-
ting in less than 7 sec-
onds.
Touch only one sensor
sensor fields at the same
field.
time.
Clean the control panel.
stains on the control pan­el.
You put something on one or more sensor fields.
You put something on the sensor field
.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time.
Remove the object from
the sensor fields.
Remove the object from
the sensor field.
If the cooking zone oper-
ated sufficiently long to be
hot, speak to the service
centre.
The signals are deactiva­ted.
The Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or the Lock function oper-
Activate the signals (refer
to “OffSound control”).
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Op-
erating instructions”.
ates. There is an error in the ap-
pliance.
Disconnect the fuse from
the electrical system of the
house in order to discon-
nect the appliance from
the electrical supply for
some time. Connect it
again. If
comes on again, speak to the service centre.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer serv­ice and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
www.electrolux.com
76
INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chap­ter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, re­cord the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
BUILT-IN APPLIANCES
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
CONNECTION CABLE
• The appliance is supplied with the con­nection cable.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
TO ATTACH THE SEAL.
• If installing proud of the work surface, use the sealing tape with dimensions 12x2 mm.
• Clean the worktop in the area of the cut out section.
• Cut the one-sided self-adhesive sealing tape supplied into four parts according to the edge length of the cut-out and stick to the worktop along the edge of the cut-out. In doing so, the sealing tape should protrude by approx. 3 mm over the edge of the appliance on all sides.
• Do not stretch the sealing tapes when sticking. Do not stick the ends on top of each other, these should be pushed against each other.
• After fitting the Teppan Yaki (using the provided fitting material), the overlaying sealing tape must be cut away on all sides using a sharp knife. Take care not to damage the worktop.
TO ATTACH THE SEAL TO THE RABBET
• Clean the rabbet in the work surface.
• Bond the seal stripe supplied on the up­per surface of the rabbet along the edges of the cut out section.
• Cut the seal stripe into four pieces in re­lation to the length of the edges of the rabbet.
• For the four corners of the rabbet the ends of the seal stripes must be cut into mitres. Do not bond the ends over one another.
• Bond the seal stripe flush into the corner of the rabbet. Make sure that no silicon compound can get below the appliance when grouting.
ASSEMBLY
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
min. 5mm
min. 25 mm
=
R5 mm
490
ENGLISH 77
600 mm
mm
560
+1
mm
+1
=
min. 38 mm
min. 5 mm
min. 20 mm
BUILT-IN INSTALLATION
R10 mm
R5 mm
8 mm
13 mm
min. 600 mm
+1
+1
560
516
490
+1
mm
mm
mm
586
min. 5 mm
+1
mm
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
www.electrolux.com
78
TECHNICAL INFORMATION
Serie TY58TSCN Prod.Nr. 941 460 003 00 Typ 55 TEP 03 AO 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.6 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.6 kW
Electrolux
Roasting zones power
Roasting zone Nominal Power (Max heat setting)
Right rear 900 W Right front 900 W Left rear 900 W Left front 900 W
min. 38 mm
min. 5 mm
[W]
GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
CH
KUNDENDIENST, SERVICE-CLIENTÈLE, SERVIZIO CLIENTI, CUSTOMER SERVICE CENTRES
ENGLISH 79
Servicestellen Points de Service Servizio dopo
vendita
5506 Mägenwil/Zürich In­dustriestrasse 10
3018 Bern Mor­genstrasse 131
1028 Prévereng­es Le Trési 6
9000 St. Gallen Zürcher­strasse 204e
4052 Basel St. Jakob­Turm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke See­talstrasse 11
7000 Chur Comercial­strasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange/Vendita pezzi di ricambio/ spare parts service:
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/ Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11 Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den End­verbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits­und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei­sung und Betriebs-vorschriften, unsachger­echter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht­Original Teilen. Garantie Nous octroyons sur chaque pro­duit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au con­sommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justi­ficatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplace­ment, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas val­ables en cas d’intervention d’un tiers non
autorisé, de l’emploi de pièces de re­change non originales, d’erreurs de manie­ment ou d’installation dues à l’inobser-vat­ion du mode d’emploi, et pour des dom­mages causés par des influences extéri­eures ou de force majeure. Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di mano­dopera, di viaggio e del materiale. Dalla co­pertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istal­lazione ed istruzioni per l’uso. Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of pur­chase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales re­ceipt serving as proof). The guarantee cov­ers the costs of materials, labour and trav­el. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly in­stalled, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, inter­vention by third parties or the use of non­genuine components.
Point of Service
6916 Grancia Zona Industri­ale E
www.electrolux.com
80
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
ENGLISH 81
www.electrolux.com
82
ENGLISH 83
www.electrolux.com/shop 892947498-A-482011
Loading...