Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei
jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH3
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist
nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem
Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr
oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen bei
Betrieb des Gerätes unter Aufsicht einer
Person sein, die für Ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder bei der Bedienung
des Gerätes angeleitet werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere von
dem Gerät fern während es in Betrieb ist
oder abkühlt. Zugängliche Teile sind
heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung
ausgestattet ist, empfehlen wir, diese
einzuschalten.
MONTAGE
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein
Abstand von 5 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das
Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Elektriker ausgeführt
werden.
• Stellen Sie vor der Montage sicher, dass
die Hauptklemme des Geräts nicht an
die Spannungsversorgung angeschlossen ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt montiert wird. Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die
Klemme überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
www.electrolux.com
4
• Achten Sie beim Anschluss des Geräts
• Achten Sie darauf, dass elektrische Lei-
• Verwenden Sie eine Zugentlastung für
• Benutzen Sie das richtige Netzkabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
• Die elektrische Installation muss eine
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
GEBRAUCH
• Das Gerät ist für die Verwendung im
• Nehmen Sie keine technischen Änderun-
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
an die Steckdose darauf, dass die elektrische Leitungen weder das Gerät noch
heißes Kochgeschirr berühren.
tungen nicht lose hängen oder sich verheddern.
das Kabel.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
richtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können), FISchutzschalter und Schütze.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
Haushalt vorgesehen.
gen am Gerät vor.
externe Zeitschaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung ein.
unbeaufsichtigt.
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
deckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht
auf die Topferkennung.
oder Abstellfläche.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des
Kochfelds schalten Sie die Stromversorgung aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu
den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen
oder erhitzte Gegenstände beim Kochen
mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand bei
niedrigeren Temperaturen als frisches Öl
verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden
kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets
an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
SPEZIELLE HINWEISE FÜR DEN
TEPPAN YAKI
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, hören
Sie Geräusche. Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung
hin.
• Bei häufiger Benutzung des Geräts kann
sich in der Mitte der Kochfläche am Berührungspunkt der Zonen eine kleine Unebenheit bilden. Dies ist kein Fehler der
Kochfläche und die Funktion wird dadurch in keiner Weise beeinträchtigt. Daher:
– Stellen Sie kein Kochgeschirr in die
Mitte der Kochfläche zwischen die Zonen, da es durch die Unebenheit instabil steht.
– Das Braten auf dem Zonenübergang
kann zu einer ungleichmäßigen Bräunung führen (z. B. bei Pfannkuchen).
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
DEUTSCH5
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
www.electrolux.com
6
GERÄTEBESCHREIBUNG
DIE WICHTIGSTEN MERKMALE
IHRES GERÄTES
• Die Kochfläche besteht aus zwei Schichten Edelstahl mit einer Aluminiumschicht
dazwischen. Sie verfügt über eine hohe
Wärmekapazität, welche einen schnellen
Temperaturabfall verhindert (z. B. wenn
Sie Fleisch aus dem Kühlschrank zubereiten möchten).
• Jede Teppan Yaki Grill-Oberfläche ist ein
Unikat, da sie von Hand bearbeitet und
von Schleif-Spezialisten geschliffen wird.
Abweichungen im Schliff-Bild sind normal und haben keine Funktionseinschränkungen des Gerätes zur Folge. Je
mehr der Grill benutzt wird, desto wertvoller sieht er aus.
• Die Nut an den Kanten:
– Reduziert die Temperatur an den Anla-
geflächen, so dass die Kochfläche in
unterschiedliche Küchen-Arbeitsplatten einbaubar ist.
– Nimmt dank der Einbuchtung einen
Teil der Ausdehnung der erhitzten
Kochfläche auf.
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
12
– Sammelt kleinere Speiserückstände
und Flüssigkeiten, die nach Benutzung
einfach entfernt werden können.
• Durch den Thermostat mit ablesbarer
Temperatureinstellung wird die erforderliche Temperatur konstant gehalten. Dadurch wird ein Überhitzen der Speisen
vermieden und ein fettarmes, nährstofferhaltendes Garen ermöglicht.
• Die Speisen werden direkt auf der Kochfläche mit oder ohne Fett erhitzt. Es besteht auch die Möglichkeit, mit Töpfen
und Pfannen zu kochen.
• Die Grill-Oberfläche wird in ca. 4 Minuten
auf eine Temperatur von 180 °C erhitzt.
Die Temperatur der Grill-Oberfläche verringert sich von 180 °C auf 100 °C in ca.
25 Minuten und in ca. 60 Minuten auf 60
°C.
• Die Kochfläche muss vor Benutzung immer vorgeheizt werden.
Hintere Bräterzone
1
Hintere Bräterzone
2
Vordere Bräterzone
3
Bedienfeld
4
35
4
Vordere Bräterzone
5
DEUTSCH7
BEDIENFELDANORDNUNG
1 27653 48 9
1311 1012
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen
und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld-Funktion
1
2
3
4
TemperaturanzeigeZeigt die Temperatur an.
5
Kochzonen-Anzeigen des
6
Timers
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
7
8
9
10
11
12
13
/
EinstellskalaZum Einstellen der Kochstufe.
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunk-
tion.
Zum Ein- und Ausschalten der Brücken-
funktion.
Zeigen an, für welche Bräterzonen der Timer eingestellt wurde.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser eingeschaltet ist (1 bis 59 Minuten).
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis
99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker eingeschaltet ist.
Zum Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Zum Einstellen der Bräterzone für die Uhr-
funktionen.
Zum Einstellen der Uhrfunktionen.
ANZEIGE DER KOCHSTUFEN
AnzeigeBeschreibung
Die Bräterzone ist ausgeschaltet.
60
-
220
+ Zahl
Die Bräterzone ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
Die Tastensperre/Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
TÄGLICHER GEBRAUCH
00
DEUTSCH9
EIN- UND AUSSCHALTEN
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
Alle Bräterzonen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Temperatur gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt (Topf,
Tuch usw.). Ein Signal ertönt eine Zeit
lang und das Gerät wird ausgeschaltet.
Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Bräterzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Temperatur nicht geändert.
Nach 90 Minuten leuchtet
das Gerät schaltet sich aus. Stellen Sie
die Bräterzone vor dem nächsten Ge-
brauch auf
.
auf und
KOCHSTUFE
Berühren Sie auf der Einstellskala die gewünschte Kochstufe. Möchten Sie eine andere Kochstufe einstellen, berühren Sie die
Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie
den Finger erst von der Skala, wenn die
richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an.
Nach der Einstellung der Temperatur blinkt
das Display, bis die Kochzone die gewünschte Temperatur erreicht hat. Danach
ertönt ein Signalton und das Display zeigt
die Temperatur an.
BRÜCKENFUNKTION
Die Brückenfunktion verbindet zwei Bräterzonen, sie funktionieren dann wie eine
Bräterzone. Diese Funktion ist automatisch
aktiv, wenn Sie das Gerät einschalten.
Berühren Sie
ckenfunktion. Die Bräterzonen arbeiten
dann unabhängig voneinander.
zum Abschalten der Brü-
TIMER
Der Kurzzeitmesser.
.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie
lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und
stellen Sie dann die Kurzzeitmesser
ein.
Die Auswahl der Timerfunktion ist
möglich, wenn die Kochzonen eingeschaltet und die Kochstufen eingestellt sind.
• Auswählen der Bräterzone: Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie
wünschten Bräterzone aufleuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
•
Berühren Sie
einzustellen (
die Kochzonen-Anzeige langsam blinkt,
wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die verbleibende Zeit ange-
•
zeigt: Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
• Ändern des Kurzzeitmessers: wählen
Sie die Bräterzone mit
oder .
Ausschalten des Kurzzeitmessers:
•
Wählen Sie die Kochzone mit
Berühren Sie
heruntergezählt. Die Kochzonen-An-
00
zeige erlischt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton und
ne wird ausgeschaltet.
So schalten Sie den Signalton aus:
•
Berühren Sie
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten). Wenn
, berühren Sie
. Die Restzeit wird auf
blinkt. Die Kochzo-
00
aus.
00
www.electrolux.com
10
Der Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um
festzustellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
•
•
•
• Ausschalten des Garzeitmessers::
•
Der Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind,
können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie
Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte
Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
00
• Ausschalten des Signaltons: Berühren
VERRIEGELUNG
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von
verriegelt werden. So wird verhindert, dass
die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Auswählen der Bräterzone (wenn
mehr als 1 Bräterzone in Betrieb
ist):Berühren Sie
zeige der gewünschten Bräterzone aufleuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
Das Symbol erlischt und leuchtet
auf.
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Einschaltdauer
der Kochzone an. Das Display zeigt die
Einschaltdauer der Kochzone an, die eine längere Zeit benutzt wird.
Wählen Sie die Kochzone mit
und berühren Sie
erlischt und leuchtet auf.
Zurücksetzen des Garzeitmessers:
Berühren Sie
heruntergezählt.
Wenn zwei Timerfunktionen gleichzeitig in Betrieb sind, zeigt das Display den Garzeitmesser zuerst an.
blinkt.
Sie
so oft, bis die An-
aus.
aus
. Das Symbol
. Die Zeit wird auf
.
oder des Timers, um
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
on. Das Symbol
angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das
Gerät ausgeschaltet wird.
zum Einstellen der Funkti-
wird 4 Sekunden lang
zum Ausschalten der
DIE KINDERSICHERUNG
Mit dieser Funktion wird ein versehentliches
Bedienen des Kochfelds verhindert.
Aktivieren der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang
Symbol
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Deaktivieren der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang
Symbol
•
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen Kochvorgang
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Das Symbol
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang . Stel-
len Sie innerhalb von höchstens 10
Sekunden die Kochstufe ein. Nun
können Sie das Kochfeld bedienen.
•
Wenn Sie das Kochfeld mit
ten, ist die Kindersicherung wieder aktiviert.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
ein.
. Das
aus.
ein.
. Das
ein.
ausschal-
OFFSOUND CONTROL
(AKTIVIERUNG UND
DEAKTIVIERUNG DES
SIGNALTONS)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet
und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie
, leuchtet auf, der Signalton ist
deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt
er nur in folgenden Fällen:
•
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers.
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers.
• Das Bedienfeld ist bedeckt.
.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
da der Signalton deaktiviert ist. Berühren
Sie
, leuchtet. Der Signalton ist akti-
viert.
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet ,
DEUTSCH11
www.electrolux.com
12
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
ÖKO TIMER (ÖKO-TIMER)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Bräterzonenheizung vor
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Abschaltzeit hängt von der
eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
SPEISENZUBEREITUNG MIT
DEM TEPPAN YAKI
Sie können die Speisen direkt auf der
Kochzone mit oder ohne Öl zubereiten. Sie
können aber auch Töpfe und Pfannen verwenden, die Aufheizzeit ist jedoch länger
als auf dem Glaskeramikfeld oder auf dem
Gaskochfeld.
Sie können Beilagen oder Saucen in Töpfen oder Pfannen kochen oder warm hal-
ten. Setzen Sie das Kochgeschirr direkt auf
die Kochstelle.
Es ist nicht empfehlenswert, große Mengen
Flüssigkeit auf der Kochzone zum Kochen
zu bringen (wie z. B. Wasser für Spaghetti).
Die Geräusche sind normal und
weisen nicht auf einen Gerätedefekt hin.
ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM
KOCHEN
Verwendung von Fetten und Ölen
Wenn die Temperatur zu hoch ist, beginnt
das Fett zu rauchen. Diese Temperatur
wird als „Rauchpunkt“ bezeichnet.
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
ten wenden.
ten wenden. Filet auf bei-
den Seiten anbraten.
Minuten wenden.
Minuten wenden.
mals wenden.
mehrmals wenden.
nem Deckel kochen (nach
der Hälfte der Zeit wen-
den).
140-16010 - 15 Minuten, dabei
mehrmals wenden.
140-16015 - 20 Minuten, nach der
Hälfte der Zeit wenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
REINIGUNGSFUNKTION
1.
Berühren Sie . Jede Zone wird auf
80 °C gestellt. Das Display blinkt, bis
die Temperatur von 80 °C erreicht
wird. Durch die Funktion wird das Be-
dienfeld verriegelt, außer
2.
Ist die eingestellte Temperatur von 80
°C erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das Bedienfeld wird entriegelt.
3.
Legen Sie einen Eiswürfel nach dem
anderen auf die Bräterzone (Sie können auch kaltes Wasser verwenden).
Lösen Sie gleichzeitig mit einem Pfannenwender die Bratrückstände und
schieben Sie diese in die Rinne.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
REINIGUNG DES
ABGEKÜHLTEN GERÄTS
1.
Verwenden Sie ein handelsübliches
Reinigungsmittel und lassen Sie es 5
Minuten auf der Kochzone einwirken.
2.
Entfernen Sie Bratrückstände mit dem
Pfannenwender.
3.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
feuchten Tuch.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
5.
Sobald das Gerät trocken ist, reiben
Sie die Kochzone mit etwas Speiseöl
ein.
DEUTSCH15
.
www.electrolux.com
16
FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient
werden.
Zwei oder mehr Sensorfel-
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten
auf.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typen-
Schalten Sie das Gerät er-
neut ein und stellen Sie in-
nerhalb von 7 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen-
der wurden gleichzeitig
sorfeld.
berührt.
Wischen Sie das Bedien-
befinden sich auf dem Be-
feld ab.
dienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von den Sensorfel-
dern.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze Zeit
in Betrieb war.
Entfernen Sie den Gegen-
stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kunden-
dienst.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Signal-
ton ein (siehe „Einschalten
des Signaltons“).
Die Abschaltautomatik hat
ausgelöst.
Die Kindersicherung oder
die Tastenverriegelung ist
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Siehe Abschnitt „Ge-
brauchsanleitung“.
eingeschaltet.
Im Gerät ist ein Fehler auf-
getreten.
Schalten Sie die Sicherung
im Sicherungskasten der
Hausinstallation aus, um
das Gerät für einige Zeit
von der Stromversorgung
zu trennen. Schalten Sie
die Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
schild, den dreistelligen Buchstaben-Code
für die Glaskeramik (befindet sich in der
Ecke der Glasfläche) und die angezeigte
Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät
falsch bedient haben, fällt auch während
der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine
Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden
Sie im Garantieheft.
DEUTSCH17
www.electrolux.com
18
MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet
sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
EINBAUGERÄTE
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
ANSCHLUSSKABEL
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel
geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch
ein entsprechendes Spezialkabel (Typ
H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
ANBRINGEN DER DICHTUNG.
• Benutzen Sie für die aufliegende Montage das Dichtungsband mit den Abmessungen 12x2 mm.
• Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich.
• Das mitgelieferte, einseitig selbstklebende Dichtungsband entsprechend der
Kantenlänge des Ausschnittes in 4 Teile
schneiden und entlang des AusschnittRandes auf die Arbeitsplatte aufkleben.
Das Dichtungsband muss dabei auf allen
Seiten ca. 3 mm über den Rand des Gerätes hinaus stehen.
• Das Dichtungsband beim Aufkleben
nicht dehnen. Die Enden nicht übereinander kleben, sondern stumpf gegeneinander drücken.
• Nach dem Einbau des Teppan Yaki (mit
beiliegenden Befestigern) muss das
überstehende Dichtungsband mit einem
scharfen Messer rundherum abgeschnitten werden. Dabei darauf achten, dass
die Arbeitsplatte nicht beschädigt wird.
DICHTUNG IN FALZ EINKLEBEN
• Reinigen Sie den Falz in der Arbeitsplatte.
• Kleben Sie das Dichtungsband auf der
oberen Fläche vom Falz entlang den
Rändern des Ausschnitts.
• Schneiden Sie das Dichtungsband entsprechend der Kantenlänge des Falzes
in vier Stücke.
• Für die vier Ecken des Falzes müssen
die Enden der Dichtungsbänder auf Gehrung zugeschnitten werden. Kleben Sie
die Enden nicht übereinander.
• Kleben Sie das Dichtungsband bündig in
die Ecke des Falzes. Stellen Sie sicher,
dass beim Abdichten kein Silikon unter
das Gerät gelangt.
MONTAGE
min.
50mm
=
R5 mm
490
+1
=
min.
500mm
560
mm
DEUTSCH19
min.
50mm
600 mm
+1
mm
min.
5mm
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
www.electrolux.com
20
INTEGRIERTE MONTAGE
R10 mm
R5 mm
8 mm
13 mm
+1
560
490
mm
+1
516
mm
TECHNISCHE DATEN
Serie TY58TSCNProd.Nr. 941 460 003 00
Typ 55 TEP 03 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.6 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.6 kW
Electrolux
+1
mm
min. 600 mm
+1
586
mm
min.
38 mm
min.
5 mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
5 mm
Leistung der Bräterzonen
BräterzoneNennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten rechts900 W
Vorne rechts900 W
Hinten links900 W
Vorne links900 W
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
[W]
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem
DEUTSCH21
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
Information: Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft
werden oder Abgabe bei den offiziellen
SENS-Sammelstellen oder offiziellen
SENS-Recyclern. Die Liste der
offiziellen SENS-Sammelstellen findet
sich unter www.sens.ch.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS23
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu'il est en cours
de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil
et le tiroir supérieur pour que l'air puisse
circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 5 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve
dessous. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l'absence d'un
espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien
qualifié.
• Avant chaque raccordement, assurezvous que la borne principale de l'appareil
est hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une
surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antichocs est installée.
• Contrôlez que les câbles d'alimentation
n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez
www.electrolux.com
24
• Ne laissez pas les connexions s'emmê-
• Utilisez une pince pour détendre le câ-
• Utilisez le câble d'alimentation approprié.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équipée
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
UTILISATION
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
• Ne posez pas de couverts ou de couver-
• Éteignez les zones de cuisson après
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
• Si la surface de votre table de cuisson
l'appareil électrique à des prises électriques situées à proximité.
ler.
ble.
secteur ni le câble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
ment domestique.
cet appareil.
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
lance pendant son fonctionnement.
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
cles sur les zones de cuisson. Elles sont
chaudes.
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
de travail ou comme plan de stockage.
est endommagée (éclat, fêlure, etc.), débranchez-la de la prise électrique pour
éviter tout risque de choc électrique.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de 30 cm
des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
REMARQUES SPÉCIALES
CONCERNANT LE GRILL
TEPPAN YAKI
• Vous pouvez entendre des bruits pendant que l'appareil fonctionne. Ces bruits
sont normaux et n'indiquent pas une
anomalie de l'appareil.
• En cas d'utilisation fréquente de l'appareil, sa surface peut devenir légèrement
inégale au milieu, au niveau de la séparation des zones. Cela ne résulte pas d'un
défaut de la surface de cuisson et n'a
aucune incidence sur son fonctionnement. Par conséquent :
– Ne posez pas de récipients au milieu
de la surface de cuisson entre les
deux zones, car la surface inégale
peut les faire vaciller.
– Si vous faites frire des aliments au ni-
veau de la séparation des zones, cela
peut engendrer une coloration inégale
(par exemple lorsque vous faites des
crêpes).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
FRANÇAIS25
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ou d'objets métalliques.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
www.electrolux.com
26
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
LES CARACTÉRISTIQUES
ESSENTIELLES DE VOTRE
APPAREIL
• La surface de cuisson comporte 2 couches en acier inoxydable séparées par
une couche d'aluminium. Elle possède
une capacité thermique élevée, qui empêche une baisse rapide de la température, par exemple lorsque vous préparez
de la viande qui sort du réfrigérateur.
• Chaque surface du gril Teppan Yaki est
une pièce unique car elle est travaillée à
la main et polie par des spécialistes. Les
différences visibles au niveau du polissage sont normales et n'ont aucune conséquence sur le plan fonctionnel. Plus le
gril est utilisé, plus il est précieux.
• La rainure autour du bord :
– Fait baisser la température sur les sur-
faces d'installation, de sorte que la
surface de cuisson peut être installée
sur différents types de plans de travail.
– Absorbe une partie de l'expansion de
la surface de cuisson chauffée grâce à
sa dentelure.
VUE D'ENSEMBLE
– Recueille les petits restes d'aliments et
de liquides, faciles à nettoyer après
utilisation.
• Il est possible de maintenir la température nécessaire grâce au thermostat, qui
affiche la température. Cela évite de surchauffer les aliments et permet une cuisine faible en matières grasses, où les aliments conservent toutes leurs valeurs
nutritionnelles.
• Les aliments sont chauffés directement
sur la surface de cuisson, avec ou sans
graisse. Il est également possible de cuisiner avec des casseroles.
• La surface du gril atteint une température de 180 °C en 4 minutes environ. La
température de la surface du gril diminue
de 180 °C à 100 °C en 25 minutes environ, puis à 60 °C en 60 minutes environ.
• La surface de cuisson doit toujours être
préchauffée avant utilisation.
12
Zone de rôtissage arrière
1
Zone de rôtissage arrière
2
Zone de rôtissage avant
3
Bandeau de commande
4
35
4
Zone de rôtissage avant
5
FRANÇAIS27
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
1 27653 48 9
1311 1012
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
touche sensitivefonction
1
2
3
4
Affichage de la températurePour afficher la température.
5
Voyants du minuteur des zones
6
de cuisson
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
Bandeau de sélectionPour régler la température.
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau
de commande.
Pour activer et désactiver la fonction de
nettoyage.
Pour activer et désactiver la fonction Brid-
ge.
Pour indiquer les zones de rôtissage pour
lesquelles vous avez sélectionné une durée.
Pour indiquer que le minuteur progressif
fonctionne (de 1 à 59 minutes).
Pour indiquer que le minuteur dégressif est
activé (de 1 à 99 minutes) ou que la minuterie fonctionne.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour régler la fonction du minuteur pour la
zone de rôtissage.
Pour régler les fonctions du minuteur.
INDICATEURS DU NIVEAU DE CUISSON
AffichageDescription
La zone de rôtissage est désactivée.
www.electrolux.com
28
60
OPTIHEAT CONTROL
(INDICATEUR DE CHALEUR
RÉSIDUELLE À 3 PALIERS)
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle.
AffichageDescription
-
220
+ chiffre
/ /
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
La zone de rôtissage est en fonctionnement.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux : continuer la
cuisson/maintien au chaud/chaleur résiduelle.
La fonction Verrouillage/Sécurité enfants est activée.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
UTILISATION QUOTIDIENNE
00
FRANÇAIS29
ACTIVATION ET
DÉSACTIVATION
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
MISE À L'ARRÊT
AUTOMATIQUE
L'appareil est automatiquement mis à
l'arrêt si :
• Toutes les zones de rôtissage sont désactivées
• Vous ne réglez pas la température après
avoir activé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court
instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• La zone de rôtissage n'est pas désactivée ou la température n'est pas modi-
fiée. Au bout de 90 minutes
et l'appareil s'éteint. Avant la prochaine
utilisation, réglez la zone de rôtissage sur
.
.
s'affiche
NIVEAU DE CUISSON
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le
niveau de cuisson souhaité. Modifiez-le au
besoin en appuyant sur une autre position,
à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la
pression tant que le niveau de cuisson souhaité n'est pas atteint. L'affichage indique
le niveau de cuisson.
Si vous réglez la température, l'affichage
clignote jusqu'à ce que la zone de rôtissage atteigne la température. Un signal sonore retentit alors et l'affichage indique la
température.
FONCTION BRIDGE
La fonction Bridge couple deux zones de
rôtissage de telle façon qu'elles fonctionnent comme une seule. Cette fonction
s'active automatiquement lorsque vous allumez l'appareil.
Pour désactiver la fonction Bridge, appuyez
. Les zones de rôtissage fonction-
sur
nent de nouveau de manière indépendante.
MINUTEUR
Minuteur (Compte à rebours)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de rôtissage
pendant une session.
Réglez le minuteur après la sélection
de la zone de rôtissage.
Il est possible de sélectionner la
fonction de minuterie pour les zones de rôtissage actives et dont le
niveau de cuisson est réglé.
• Pour choisir la zone de rôtissage :
appuyez sur
qu'à ce que le voyant de la zone de rôtissage souhaitée s'allume.
Lorsque cette fonction est activée,
apparaît
• Pour activer le minuteur : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la
zone de rôtissage clignote plus lentement, le décompte a commencé.
• Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de rôtissage à l'aide de la
touche
tissage commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique le temps restant.
Pour modifier le minuteur dégressif :
•
sélectionnez la zone de rôtissage avec
et appuyez sur ou .
• Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de rôtissage à l'aide de la
touche
restant est décompté jusqu'à
voyant de la zone de rôtissage s'éteint.
à plusieurs reprises jus-
00
. Le voyant de la zone de rô-
. Appuyez sur . Le temps
. Le
www.electrolux.com
30
Lorsque le décompte du temps du minuteur est terminé, le signal sonore retentit
et
désactivée.
• Pour désactiver le signal sonore : ap-
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone
de rôtissage.
•
•
•
• Pour désactiver le minuteur progres-
•
Minuterie
Vous pouvez vous servir du minuteur pour
le rappel des minutes lorsque les zones
de rôtissage ne sont pas en service. Ap-
puyez sur
clignote. La zone de rôtissage est
00
puyez sur
Sélection de la zone de rôtissage (si
plusieurs zones de rôtissage sont en
cours d'utilisation) :appuyez sur
plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de rôtissage souhaitée
s'allume.
Lorsque cette fonction est activée,
apparaît.
Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur
Le symbole disparaît et apparaît.
Pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de rôtissage sélectionnée :sélectionnez la zone de rôtissa-
00
.
. Le voyant
. Le temps est
ge à l'aide de la touche
de la zone de rôtissage commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique
l'heure à laquelle la zone fonctionne.
L'affichage indique la plus longue durée
de fonctionnement de la zone de rôtissage sélectionnée.
sif : sélectionnez la zone de rôtissage à
l'aide de
bole
Pour réinitialiser le minuteur progressif : appuyez sur
décompté jusqu'à
et appuyez sur . Le sym-
disparaît et apparaît.
Lorsque les deux fonctions de minuterie fonctionnent à la fois, l'affichage indique d'abord le minuteur
progressif.
.
à
Appuyez sur la touche
teur pour régler la durée. Une fois le temps
écoulé, le signal sonore retentit et
gnote.
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
ou du minu-
cli-
00
VERROUILLAGE
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande à l'exception de la touche
Ce qui permet d'éviter une modification involontaire du niveau de cuisson par exemple.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur
dent s'allume.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson précé-
.
LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
ENFANTS
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec
cun niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
symbole
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
.
Désactivation de la Sécurité enfants
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec
cun niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
.
Bridage de la sécurité enfants le temps
d'une cuisson
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec
me.
. Ne sélectionnez au-
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
. Ne sélectionnez au-
. Le symbole s'allu-
•
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson.
• Lorsque vous mettez la table de cuisson
à l'arrêt avec
de nouveau activée.
pendant 4 secondes.
, la Sécurité enfants est
OFFSOUND CONTROL
(DÉSACTIVATION ET
ACTIVATION DES SIGNAUX
SONORES)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent.
Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur
re est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement
dans les circonstances suivantes :
•
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume, le signal sono-
FRANÇAIS31
Activation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent.
Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est désactivé.
Appuyez sur
sonores sont activés.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume. Les signaux
www.electrolux.com
32
CONSEILS UTILES
ÖKO TIMER (MINUTEUR ÉCO)
Pour réaliser des économies
d'énergie, la zone de rôtissage se
désactive automatiquement avant
le signal du minuteur. La différence
de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de
cuisson.
CUISINER AVEC LE TEPPAN
Vous pouvez cuisiner ou garder au chaud
des accompagnements ou des sauces
dans des plats ou des casseroles. Placezles directement sur la surface de cuisson.
Le fabricant vous déconseille de faire bouillir de grandes quantités d'eau sur la surface de rôtissage (par exemple, pour cuire
des spaghettis).
Les bruits décrits sont normaux
et n'indiquent pas une anomalie
de l'appareil.
YAKI
Les aliments peuvent être préparés directement sur la surface de rôtissage, avec ou
sans graisse. Des casseroles et des poêles
peuvent également être utilisées, mais le
temps de chauffe sera plus long dans le récipient que sur une table de cuisson vitrocéramique ou à gaz.
Graisses / HuilesTempérature max. (°C)Point de fumée (°C)
Beurre130150
Graisse de porc170200
Graisse de bœuf180210
Huile d'olive180200
Huile de tournesol200220
Huile d'arachide200235
Huile de noix de coco200240
Préchauffez toujours l'appareil.
EXEMPLES DE CUISSON
Utilisation de graisses et d'huiles
Si la température est trop élevée, la graisse
se met à fumer. C'est ce qu'on appelle le
« point de fumée ».
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Poisson et crustacés
140–160Préchauffez l'appareil.
Darnes de saumon1608 minutes, retournez au
bout de 4 minutes.
Grosses crevettes (décortiquées)
Steaks de requin d'environ
2,5 cm d'épaisseur
Soles meunières (au beurre)
1406 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
1408 minutes, retournez au
bout de 4 minutes, côté
clair en premier.
Filets de carrelet1406 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Veau
140–180Préchauffez l'appareil.
FRANÇAIS33
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Côtelette de veau18010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
Médaillons de veau, de
4 cm d'épaisseur
Steaks de veau de 3 à
4 cm d'épaisseur
16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
1606 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Escalopes de veau, nature 1805 minutes, retournez au
bout de 2,5 minutes.
Emincé de veau, sauce à
la crème
1806 minutes, retournez au
bout de 3 minutes. Les
morceaux de viande ne
doivent pas se toucher.
Bœuf160–180Préchauffez l'appareil.
Steak de bœuf, bleu1802 minutes, retournez au
bout de 1 minute.
Steak de bœuf, saignant1806 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Steak de bœuf, à point1808 minutes, retournez au
bout de 2 minutes.
Steak de bœuf, bien cuit1808 minutes, retournez au
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments à
basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
sur tous les côtés.
160–180Préchauffez l'appareil.
bout de 5 minutes.
bout de 5 minutes. Le filet
doit être frit des deux cô-
tés.
au bout de 3 - 4 minutes.
au bout de 4 - 5 minutes.
sieurs fois.
plusieurs fois.
cloche de cuisson (retour-
nez à mi-cuisson).
plusieurs fois.
à mi-cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
FONCTION DE NETTOYAGE
1.
Appuyez sur . Chaque zone est réglée sur une température de 80 °C.
L'affichage clignote jusqu'à ce que la
température atteigne 80 °C. Cette
fonction verrouille le bandeau de com-
mande mais pas la touche
2.
Lorsque la température a atteint 80 °C,
un signal sonore retentit et le bandeau
de commande est déverrouillé.
3.
Mettez des glaçons, un par un, sur la
zone de rôtissage (vous pouvez également utiliser de l'eau froide). En même
temps, enlevez les restes du rôtissage
à l'aide d'une spatule et poussez-les
dans le réceptacle.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon propre jusqu'à ce qu'il soit sec.
NETTOYER LORSQUE
L'APPAREIL EST FROID
1.
Appliquez un agent nettoyant habituel
sur la surface de cuisson et laissez agir
pendant 5 minutes.
2.
Retirez les résidus de la cuisson à l'aide d'une spatule.
3.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon propre jusqu'à ce qu'il soit sec.
5.
Lorsque l'appareil est sec, frottez la
surface de cuisson avec de l'huile de
cuisine.
.
FRANÇAIS35
www.electrolux.com
36
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause possibleSolution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire
fonctionner.
Vous avez appuyé sur plu-
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
Aucun signal sonore ne se
fait entendre lorsque vous
appuyez sur les touches
sensitives du bandeau.
s'allume
s'allume
et un chiffre s'affichent.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
au service après-vente. Veuillez lui fournir
les informations figurant sur la plaque si-
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
7 secondes.
N'appuyez que sur une
sieurs touches sensitives
en même temps.
seule touche sensitive à la
fois.
Nettoyez le bandeau de
ches de graisse sur le
commande.
bandeau de commande.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des touches
sensitives.
sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche
chose sur la touche sensi-
.
tive
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu de
temps.
Les signaux sonores sont
désactivés.
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à vo-
tre service après-vente.
Activez les signaux (repor-
tez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
La fonction d'arrêt automatique est activée.
La fonction Sécurité enfants ou Verrouillage est
Éteignez l'appareil puis al-
lumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Notice d'utilisation ».
activée.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
Débranchez le fusible du
système électrique de
l'habitation afin de décon-
necter l'appareil de l'ali-
mentation électrique pen-
dant quelque temps. Re-
branchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, con-
tactez votre service après-
vente.
gnalétique, la combinaison à 3 lettres et
chiffres pour la vitrocéramique (située dans
un des coins de la table de cuisson) et le
type de message d'erreur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de
la part de l'utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du
magasin vendeur peut être facturé même
en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de
garantie.
FRANÇAIS37
www.electrolux.com
38
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez cidessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se
trouve au bas de l'enveloppe extérieure de
l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
APPAREILS ENCASTRABLES
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
CÂBLE D'ALIMENTATION
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou
de calibre supérieur). Contactez votre
service après-vente.
POUR FIXER LE JOINT
• Pour le montage en saillie, utilisez le joint
d’étanchéité de 12x2 mm.
• Nettoyez la zone de découpe du plan de
travail.
• Coupez en quatre sur une face le joint
d’étanchéité autocollant fourni, en fonction de la longueur du bord et collez-le
sur tout le pourtour du bord de la découpe sur le plan de travail. Le joint d'étanchéité devrait ainsi dépasser d'approx.
3 mm du bord de l'appareil, sur tous les
côtés.
• Lorsque vous collez le joint d’étanchéité,
ne l’étirez pas. Ne collez pas les extrémités l’une sur l’autre mais juxtaposez-les.
• Après avoir monté le Teppan Yaki (à l’aide des fixations jointes), le joint d’étanchéité au-dessus doit être coupé tout
autour à l’aide d’un couteau aiguisé.
Veillez à ne pas abîmer le plan de travail
lors de cette opération.
POUR FIXER LE JOINT À LA
RAINURE
• Nettoyez la rainure sur le plan de travail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni sur la
surface supérieure de la rainure le long
des bords de la section découpée.
• Découpez le joint d'étanchéité en quatre
morceaux en fonction de la longueur des
bords de la rainure.
• Pour les quatre coins de la rainure, coupez les quatre extrémités du joint autocollant en onglet. Faites en sorte que les
extrémités ne se chevauchent pas.
• Reliez le joint d'étanchéité au même niveau que le coin de la rainure. Assurezvous qu'aucun composant de silicone ne
puisse se faufiler sous l'appareil lors du
jointoiement.
MONTAGE
min.
50mm
=
R5 mm
490
+1
=
min.
500mm
560
mm
FRANÇAIS39
min.
50mm
600 mm
+1
mm
min.
5mm
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
www.electrolux.com
40
ENCASTREMENT
R10 mm
R5 mm
8 mm
13 mm
min. 600 mm
+1
+1
560
516
490
+1
mm
mm
mm
586
+1
mm
min.
38 mm
min.
5 mm
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Serie TY58TSCNProd.Nr. 941 460 003 00
Typ 55 TEP 03 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.6 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.6 kW
Electrolux
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
Puissance des zones de rôtissage
Zone de rôtissagePuissance nominale (niveau de cuis-
son max.) [W]
Arrière droite900 W
Avant droite900 W
Arrière gauche900 W
Avant gauche900 W
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
FRANÇAIS41
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Informations: Où aller avec les
appareils usagés? Partout où des
appareils neufs sont vendus, mais
aussi dans un centre de collecte ou
une entreprise de récupération officiels
SENS. La liste des centres de collecte
officiels SENS est disponible sous
www.sens.ch.
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle
decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato
pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere
sempre i migliori risultati.
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC),
numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO43
Leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di
mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E
DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o
invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, di utilizzare il
forno; a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di
una persona responsabile della loro sicurezza.
• Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dall'apparecchiatura durante il
funzionamento o raffreddamento. Le
parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura
deve essere eseguita da personale
qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si sposta l'apparecchiatura, perché è pesante.
Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un
materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura
da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto
ad una porta o sotto una finestra, per
evitare che pentole calde cadano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatura e il
cassetto superiore, sia sufficiente per il
ricircolo d'aria.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo
d'aria di 5 mm, tra il piano di lavoro e la
parte anteriore dell'unità sottostante sia
libero. La garanzia non copre danni dovuti all'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato.
• La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non infiammabile al di sotto dell'apparecchiatura
per rendere inaccessibile la base.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato.
• Prima di qualsiasi collegamento, assicurarsi che la presa dell'apparecchiatura
non sia sotto tensione.
• Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
• Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
• I collegamenti elettrici non devono toccare l'apparecchiatura o pentole calde
quando si collega l'apparecchiatura alle
prese vicine.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
www.electrolux.com
44
• Utilizzare il cavo di alimentazione appro-
• Accertarsi di non danneggiare la spina e
• L'impianto elettrico deve essere dotato
• Utilizzare esclusivamente dispositivi di
USO DELL’APPARECCHIATURA
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambien-
• Non apportare modifiche alle specifiche
• Non utilizzare un timer esterno o un si-
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incu-
• Non accendere l'apparecchiatura con le
• Non appoggiare posate o coperchi sulle
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni
• Non utilizzare l'apparecchiatura come
• In caso di crepe sulla superficie, scolle-
• I portatori di pacemaker, devono mante-
priato.
il cavo di alimentazione. Contattare il
Centro di Assistenza o un elettricista
qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
isolamento appropriati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori
per correnti di guasto a terra e contattori.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
te domestico.
di questa apparecchiatura.
stema di controllo remoto distinto per
mettere in funzione l'apparecchiatura.
stodita durante il funzionamento.
mani bagnate o se entra a contatto con
dell'acqua.
zone di cottura. Possono diventare roventi.
utilizzo. Non fare affidamento sul rilevatore di pentole.
superficie di lavoro o come piano di appoggio.
gare l'alimentazione elettrica per evitare
scosse elettriche.
nere una distanza di almeno 30 cm dalle
zone di cottura a induzione quando l'apparecchiatura è in funzione.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un
incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o
oggetti caldi lontani da grassi e olio
quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo
possono provocare una combustione
spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di
cibo, può liberare delle fiamme ad una
temperatura inferiore rispetto ad un olio
utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con
l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e
coprire la fiamma con un coperchio o
una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello
dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La
superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole
vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura.
INDICAZIONI PARTICOLARI PER
IL TEPPAN YAKI
• Si potrebbero sentire dei rumori mentre
l'apparecchiatura è in funzione. I rumori
descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell’apparecchiatura.
• Nel caso in cui l'apparecchiatura venga
utilizzata con una certa frequenza, si po-
trebbe verificare una lieve disuniformità
della superficie di cottura centrale in cui
le aree si toccano. Non si tratta di un
problema della superficie di cottura ed il
suo funzionamento non viene compromesso in alcun modo. Pertanto:
– Non mettere pentole nella parte cen-
trale della superficie di cottura; la disuniformità delle zone potrebbe renderli
instabili.
– Friggere sulla superficie in cui le zone
si toccano può causare un imbrunimento irregolare (ad esempio con i
pancake).
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento del materiale
della superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
ITALIANO45
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
www.electrolux.com
46
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
LE CARATTERISTICHE
PRINCIPALI DELLA SUA
APPARECCHIATURA
• La superficie di cottura ha due strati di
acciaio inossidabile tra i quali c'è uno
strato di alluminio. Ha un'elevata capacità termica che evita una veloce riduzione
(per esempio, si prepara carne appena
prelevata dal frigorifero).
• Ogni superficie Teppan Yaki è un pezzo
unico, perché è fatta a mano e levigata
da specialisti. Differenze nel motivo di lavorazione sono normali e non causano
problemi nel funzionamento dell'apparecchiatura. Inoltre, più è usata, più acquista valore.
• La scanalatura attorno al bordo:
– Riduce la temperatura sulle superfici di
installazione consentendo di installare
la superficie di cottura in diversi tipi di
piani di lavoro per la cucina.
– Assorbe parte del calore rilasciato dal-
la superficie di cottura riscaldata attraverso la sua rientranza.
PANORAMICA
12
– Raccoglie piccole quantità di residui di
cibo e liquidi che si possono facilmente eliminare dopo l'utilizzo.
• La temperatura necessaria può essere
mantenuta costante dal termostato con
una impostazione della temperatura leggibile. Questo evita il surriscaldamento
degli alimenti e permette una cottura con
utilizzo di pochi grassi, conservando i valori nutrizionali dei cibi.
• Le pietanze vengono riscaldate direttamente sulla superficie di cottura, con o
senza olio. C'è anche la possibilità di
cuocere con pentole o tegami.
• La superficie della griglia arriva a una
temperatura di 180 °C in circa 4 minuti.
La temperatura della superficie della griglia passa da 180 °C a 100 °C in circa
25 minuti e a 60 °C in circa 60 minuti.
• Occorre sempre preriscaldare la superficie di cottura prima di usarla.
Zona di cottura arrosto posteriore
1
Zona di cottura arrosto posteriore
2
Zona di cottura arrosto anteriore
3
Pannello dei comandi
4
35
4
Zona di cottura arrosto anteriore
5
ITALIANO47
DISPOSIZIONE DEL PANNELLO DEI COMANDI
1 27653 48 9
1311 1012
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display,
gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensorefunzione
1
2
3
4
Display della temperaturaIndica la temperatura.
5
Spie del timer delle zone di cot-
6
tura
Display timerIndica il tempo in minuti.
7
8
9
10
11
12
13
/
Barra dei comandiImposta la temperatura di riscaldamento.
Attivare e disattiva l'apparecchiatura.
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
Attivare e disattiva la funzione di pulizia.
Attivare e disattiva la funzione Ponte.
Indica per quali zone di cottura è impostato il tempo.
Indica che la funzione timer per il conto alla rovescia è in funzione (da 1 a 59 minuti).
Indica che la funzione del timer conto alla
rovescia (da 1 a 99 minuti) oppure la funzione contaminuti è attiva.
Aumenta o riduce il tempo.
Imposta la zona di cottura per la funzione
del timer.
Imposta le funzioni del Timer.
DISPLAY DEL LIVELLO DI POTENZA
DisplayDescrizione
La zona di cottura è spenta.
-
60
220
+ numero
La zona di cottura è in funzione.
È presente un malfunzionamento.
www.electrolux.com
48
OPTIHEAT CONTROL
(INDICATORE DI CALORE
RESIDUO A 3 LIVELLI)
La funzione OptiHeat Control indica il livello
del calore residuo.
DisplayDescrizione
/ /
Indicatore di calore residuo su 3 livelli: proseguire la cottura / tenere in caldo / calore residuo.
Il blocco/la sicurezza bambini è inserita.
Lo spegnimento automatico è attivo.
AVVERTENZA!
/ / Pericolo di ustioni a
causa del calore residuo!
UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO49
ATTIVAZIONE E
DISATTIVAZIONE
Sfiorare per 1 secondo per accendere o
spegnere l'apparecchiatura.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La funzione spegne automaticamente
l'apparecchiatura se:
• Tutte le zone di cottura arrosto sono
spente
• Non è stata impostata la temperatura
dopo l'accensione dell'apparecchiatura
• Si versa qualcosa o si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi per più di
10 secondi, (un tegame, uno straccio,
ecc.). Il segnale acustico è attivo per un
po' di tempo e il piano cottura si spegne.
Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello
comandi.
• Non è stata spenta una zona di cottura
arrosto o non è stata modificata la tem-
peratura. Dopo 90 minuti
e l'apparecchiatura si spegne. Prima del
prossimo uso, impostare la zona di cot-
tura arrosto su
.
si accende
.
LIVELLO DI POTENZA
Sfiorare la barra dei comandi per impostare
il livello di potenza desiderato. Eventualmente correggere verso sinistra o destra.
Non interrompere il contatto con la barra,
fino al raggiungimento del livello di potenza
desiderato. Il display indica il livello di potenza.
Impostando la temperatura, il display lampeggia fino a che la zona di cottura arrosto
non raggiunge la temperatura. Poi viene
emesso un segnale e il display indica la
temperatura.
FUNZIONE PONTE
La funzione Ponte collega due zone di cottura funzionanti come se fossero una sola.
Questa funzione si attiva automaticamente
quando si attiva l'apparecchiatura.
Per disattivare la funzione Ponte premere
. Le zone di cottura funzionano in modo
indipendente.
TIMER
Timer CountDown.
Il timer Count Down consente di impostare
la durata di funzionamento di una zona di
cottura arrosto per la preparazione di una
pietanza.
Impostare il timer Count Down dopo
aver selezionato la zona di cottura arrosto.
È possibile selezionare la funzione
timer quando le zone di cottura arrosto sono attive e il livello di potenza è stato impostato.
• Per impostare la zona di cottura ar-rosto:sfiorare ripetutamente
non si accende la spia della zona di cottura arrosto desiderata.
Quando la funzione è attiva,
de.
• Per attivare il timer Count Down: sfiorare il tasto
tempo (
splay della zona di cottura arrosto lampeggia più lentamente, il tempo scorre a
ritroso.
• Per visualizzare il tempo residuo: selezionare la zona di cottura arrosto con
. La spia della zona di cottura arrosto
comincia a lampeggiare rapidamente.
Sul display compare il tempo residuo.
• Per modificare il timer CountDown:selezionare la zona di cottura ar-
rosto con
• Per attivare il timer Count Down: selezionare la zona di cottura arrosto con
. Sfiorare . Viene visualizzato il
tempo residuo fino a
zona di cottura arrosto si spegne.
del timer per impostare il
- 99 minuti). Quando il di-
00
e sfiorare o .
00
finché
si accen-
. Il display della
www.electrolux.com
50
Quando il contro alla rovescia termina, si
attiva un segnale acustico e
gia. La zona di cottura arrosto è spenta.
• Disattivazione del segnale acustico:
Timer CountUp
Il Timer Count Up consente di monitorare la
durata di uso della zona di cottura arrosto.
• Scelta della zona di cottura arrosto
• Per attivare il timer Count Up:
•
• Per attivare il timer Count Up: selezio-
• Per azzerare il timer Count Up: sfiora
Contaminuti.
Il timer può essere utilizzato come contaminuti quando le zone di cottura arrosto
non sono in funzione. Sfiorare
Sfiorare il tasto
zionare la durata. Allo scadere del tempo
stabilito, viene emesso un segnale acustico
e
lampeg-
00
sfiorare
(se è in funzione più di 1 zona di cottura arrosto): sfiorare ripetutamente
finché si accende la spia della zona di
cottura arrosto desiderata.
Quando la funzione è attiva,
de.
Sfiorare
Il simbolo si spegne e si accende .
Per controllare per quanto tempo
funziona la zona di cottura arrosto:
selezionare la zona di cottura arrosto con
. La spia della zona di cottura arrosto
comincia a lampeggiare rapidamente. Il
display indica la durata di funzionamento
della zona. Il display indica il tempo della
zona di cottura arrosto che funziona più
a lungo.
nare la zona di cottura arrosto con
sfiorare
accende
fino a
00
. Il simbolo si spegne e si
.
. Viene visualizzato il tempo residuo
.
00
Quando le due funzioni timer vengono utilizzate contemporaneamente, il display mostra prima il
CountUp Timer.
o del timer per sele-
lampeggia.
si accen-
.
Per arrestare il segnale acustico:
•
sfiorare
BLOCCO
È possibile bloccare il pannello comandi,
ma non
modificare inavvertitamente il livello di potenza.
Come prima cosa impostare il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
simbolo
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiorare
dentemente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si interrompe anche questa funzione.
. Questa funzione impedisce di
si accende per 4 secondi.
. Si accende il livello di potenza prece-
LA SICUREZZA BAMBINI
Questa funzione previene un azionamento
accidentale del piano cottura.
Inserimento della sicurezza bambini
•
Accedere il piano cottura con
impostare i livelli di potenza.
•
Sfiorare il tasto
si accende.
bolo
•
Spegnere il piano cottura con .
Disinserimento della sicurezza bambini
e
•
Accendere il piano cottura con
impostare i livelli di potenza. Sfiorare
il tasto
accende.
•
Spegnere il piano cottura con
Esclusione della sicurezza bambini per
un'operazione di cottura
•
Accedere il piano cottura con
bolo
si accende.
•
Sfiorare il tasto
stare il livello di potenza entro 10 secondi. È possibile mettere in funzione il
piano cottura.
• Quando si spegne il piano cottura con
, la sicurezza bambini è ancora attiva.
per 4 secondi. Il sim-
per 4 secondi. Il simbolo si
per 4 secondi. Impo-
OFFSOUND CONTROL
(DISATTIVAZIONE E
. Il
. Non
. Non
.
. Il sim-
ATTIVAZIONE DEI SEGNALI
ACUSTICI)
Disattivazione dei segnali
acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
si accende e si spegne. Sfiorare
secondi.
è attivo. Sfiorare
gnale acustico non è attivo.
Quando questa funzione è attiva, i segnali
acustici saranno udibili soltanto quando:
•
si sfiora
• diminuisce il valore del contaminuti
• diminuisce il valore del timer del conto alla rovescia
• si appoggia un oggetto sul pannello dei
comandi.
per 3 secondi. Il display
per 3
si accende, il segnale acustico
: si accende, il se-
Attivazione dei segnali
acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
si accende e si spegne. Sfiorare
secondi.
acustico è spento. Sfiorare
cende. Il segnale acustico è attivato.
per 3 secondi. Il display
per 3
si accende, poiché il segnale
: si ac-
ITALIANO51
www.electrolux.com
52
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ÖKO TIMER (TIMER ECO)
Per risparmiare energia, il riscaldatore della zona di cottura si disattiva prima che il timer per il conto alla rovescia emetta un segnale acustico. La differenza nel tempo di
funzionamento dipende dal livello di
potenza e dalla durata dell'utilizzo
dell'apparecchiatura.
PREPARAZIONE DELLE
PIETANZE CON TEPPAN YAKI
Sarà necessario preparare gli alimenti direttamente sulla superficie di cottura arrosto,
con o senza olio. Sarà inoltre possibile usare pentole o tegami, ma il tempo di riscaldamento sarà superiore rispetto ai piani
cottura in vetroceramica o a quelli a gas.
Grassi / oliTemperatura massima
Nelle pentole o nelle padelle è possibile cucinare o tenere caldi pietanze o salse. Collocarli direttamente sulla superficie di cottura.
Il produttore consiglia di non bollire grandi
quantitativi di acqua sulla superficie di cottura (come ad esempio per gli spaghetti).
I rumori descritti sono normali e
non sono da ricondurre a un
guasto dell'apparecchiatura.
ESEMPI DI IMPIEGO PER LA
COTTURA
Utilizzo di grassi e oli
Se invece la temperatura è troppo alta, il
grasso inizia a fumare. Questa temperatura
è chiamata "punto di fumo".
Punto di fumo (°C)
(°C)
Burro130150
Strutto170200
Grasso bovino180210
Olio d'oliva180200
Olio di semi di girasole200220
Olio di arachidi200235
Grasso di cocco200240
Pre-riscaldare sempre l'apparecchiatura.
Pietanza da cuocereTemperatura (°C)Tempo/Suggerimenti
Pesce e molluschi
140–160Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura.
Tranci di salmone1608 min., girare dopo 4 min.
Scampi (senza guscio)1406 min., girare dopo 3 min.
Tranci di pescecane,
spessore ca. 2,5 cm
16010 min., girare dopo 5
min.
Sogliola, alla Mugnaia1408 min., girare dopo 4 min.,
prima il lato chiaro.
Filetto di sogliola1406 min., girare dopo 3 min.
Vitello140–180Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura.
ITALIANO53
Pietanza da cuocereTemperatura (°C)Tempo/Suggerimenti
Cotoletta di vitello18010 min., girare dopo 5
min.
Bistecche di vitello, spes-
sore 4 cm
Bistecche di vitello, spes-
16010 min., girare dopo 5
min.
1606 min., girare dopo 3 min.
sore 3-4 cm
Fettine di vitello, al natura-le1805 min., girare dopo 2½
min.
Spezzatino di vitello1806 min., girare dopo 3 min.
no di circa il 20%
Hamburger1606 - 8 min., girare dopo 3 -
4 min.
Châteaubriand160 poi 100Rosolare bene la carne in
olio su ogni lato (girare so-
lo quando la carne si stac-
ca dalla padella). Stufare
completamente 10 minuti
su un lato (100°C ).
Maiale160–180Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura.
Medaglioni di maiale1608 min., girare dopo 4 min.
(in base allo spessore).
Bistecche di maiale1808 min., girare dopo 4 min.
Fettine di maiale1606 min., girare dopo 3 min.
Costolette di maiale1608-10 min, girare più volte.
Spiedini di maiale1606-8 min. rosolare bene su
ogni lato.
Agnello160–180Pre-riscaldare l'apparec-
chiatura.
www.electrolux.com
54
Pietanza da cuocereTemperatura (°C)Tempo/Suggerimenti
Cotolette di agnello18010 min., girare dopo 5
Filetti di agnello16010 min., girare dopo 5
Bistecche di agnello1606 - 8 min., girare dopo 3 -
Pollame140–160Pre-riscaldare l'apparec-
Pollo1408 - 10 min., girare dopo 4
Filetti di petto di tacchino1606 min., girare più volte.
Salsicce160Pre-riscaldare l'apparec-
Uova all'occhio di bue140Pre-riscaldare l'apparec-
Crepe / Omelette140-160Pre-riscaldare l'apparec-
Frutta140-160Pre-riscaldare l'apparec-
Verdure140-16010 - 20 min, girare più vol-
Verdure140-16010-15 min., sotto una
Cottura di riso precotto140-16010 - 15 min, girare più vol-
Cottura di pasta precotta140-16015 - 20 minuti, girare a
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano
alimenti (in particolari quelli contenenti
amido), le acrilamidi possono
rappresentare un rischio per la salute.
Raccomandiamo pertanto di cuocere alle
temperature più basse e di non rosolare
eccessivamente gli alimenti.
min.
min. Il filetto va fritto su en-
trambi i lati:
4 min.
chiatura.
- 5 min.
chiatura.
chiatura.
chiatura.
chiatura.
te.
campana grill (girare a me-
tà del tempo).
te.
metà tempo.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
FUNZIONE DI PULIZIA
1.
Premere . Ogni zona è impostata
su 80 °C. Il display lampeggia fino a
quando la temperatura ha raggiunto gli
80 °C. La funzione blocca il pannello
dei comandi, ma non
2.
Quando la temperatura ha raggiunto gli
80 °C, si sente un segnale acustico e il
pannello di controllo si sblocca.
3.
Posizionare i cubetti di ghiaccio uno a
uno sulla zona di cottura arrosto (in alternativa è anche possibile usare acqua fredda). Allo stesso tempo, utilizzare una spatola per rimuovere i pezzi
di arrosto residui e spingere tutti i pezzi
nel contenitore.
4.
Asciugare l’apparecchiatura con un
panno pulito.
PULIRE QUANDO
L'APPARECCHIATURA È
FREDDA
1.
Applicare un comune detergente sulla
superficie di cottura e lasciarlo riposare
per 5 minuti.
2.
Rimuovere i residui di sporco con la
paletta.
3.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito
4.
Asciugare l’apparecchiatura con un
panno pulito.
5.
Quando l'apparecchiatura è asciutta,
sfregare la superficie di cottura con
dell'olio da cucina.
ITALIANO55
.
www.electrolux.com
56
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaCausa possibileSoluzione
Non è possibile attivare
l'apparecchiatura o metterla in funzione.
Sono stati sfiorati 2 o più
Il pannello dei comandi è
Viene emesso un segnale
acustico e l'apparecchiatura si disattiva.
Viene emesso un segnale
acustico quando l'apparecchiatura non è attiva.
L'apparecchiatura si spegne.
L'indicatore di calore residuo non si accende.
Assenza di segnale quando si toccano i tasti sensore del pannello.
si accende
si accende
e un numero si accen-
dono.
Se non si riesce a risolvere il problema con
i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio
rivenditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta
identificativa, il codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (si trova nell'angolo del
Accendere di nuovo l'ap-
tasti sensore contemporaneamente.
bagnato o presenta macchie di unto.
Uno o più tasti sensore
sono stati coperti.
È stato appoggiato un oggetto sul tasto sensore
.
La zona di cottura non è
calda perché è rimasta in
funzione solo per brevissimo tempo.
I segnali acustici sono disattivati.
Lo spegnimento automatico è attivo.
Il blocco dei tasti o la sicurezza bambini sono attivi.
L'apparecchiatura presenta un errore.
parecchiatura ed imposta-
re il livello di potenza in
meno di 7 secondi.
Sfiorare un tasto sensore
alla volta.
Asciugare il pannello dei
comandi.
Rimuovere gli oggetti dai
tasti sensore.
Rimuovere l'oggetto dal
tasto sensore.
Se la zona di cottura ha
funzionato abbastanza a
lungo da essere calda,
contattare il Centro Assi-
stenza.
Attivare i segnali acustici
(vedere OffSound Control).
Spegnere e riaccendere
l'apparecchiatura.
Vedere il capitolo sulle
"Istruzioni d'uso".
Scollegare il fusibile dal-
l'impianto elettrico di casa
per scollegare l'apparec-
chiatura dall'alimentazione
elettrica per un po' di tem-
po. Ricollegarlo. Se
si
accende di nuovo, rivolgersi al Centro Assistenza.
piano cottura) e il messaggio di errore visualizzato.
Verificare di aver azionato correttamente
l'apparecchiatura. In caso di azionamento
errato dell'apparecchiatura, l'intervento del
tecnico del centro di assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento
anche durante il periodo di garanzia. Le
istruzioni relative al servizio di assistenza e
alle condizioni di garanzia sono contenute
nel libretto della garanzia.
ITALIANO57
www.electrolux.com
58
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scrivere i dati seguenti, riportati sulla targhetta
identificativa. La targhetta si trova sulla parte posteriore dell'alloggiamento dell'apparecchiatura.
• Modello ...........................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
APPARECCHIATURE DA
INCASSO
• Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle
norme.
CAVO DI COLLEGAMENTO
• L'apparecchiatura è fornita con un cavo
di collegamento.
• Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superiore).
Contattare il Centro di Assistenza locale.
PER FISSARE LA
GUARNIZIONE.
• Per il montaggio a risalto utilizzare la
guarnizione di dimensioni 12x2 mm.
• Pulire accuratamente il piano di lavoro
nell’area del foro.
• Tagliate in quattro parti la guarnizione
autoadesiva su un lato, fornita in dotazione, secondo la lunghezza dei bordi del
foro e applicatela lungo il bordo del foro
sul piano di lavoro. La guarnizione deve
sporgere su ogni lato ca. 3 mm oltre il
bordo dell'apparecchiatura.
• Durante l'incollaggio la guarnizione non
deve essere allungata. Le estremità non
devono essere incollate una sull'altra, ma
devono essere recise nettamente e premute una contro l'altra.
• Dopo il montaggio del piano Teppan Yaki (mediante i dispositivi di fissaggio forniti) occorre tagliare con un coltello affilato
la guarnizione sporgente. Fare attenzione
a non danneggiare il piano di lavoro.
APPLICARE DEL NASTRO
ADESIVO SULLA
SCANALATURA
• Pulire l’incavo nel piano di lavoro.
• Applicare la striscia di nastro adesivo sulla superficie superiore della scanalatura
lungo i bordi del foro.
• Tagliare in quattro parti il nastro adesivo
secondo la lunghezza dei bordi della
scanalatura.
• Per i quattro angoli della scanalatura, le
estremità del nastro adesivo devono essere tagliate ad angolo retto. Non sovrapponete le estremità l'una sull'altra.
• Applicare la striscia di nastro adesivo a
filo con l'angolo della scanalatura. Accertarsi che non ci siano composti al silicone sotto il vetroceramica quando si cementa.
MONTAGGIO
min.
50mm
=
R5 mm
490
+1
=
min.
500mm
560
mm
ITALIANO59
min.
50mm
600 mm
+1
mm
min.
5mm
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
www.electrolux.com
60
INSTALLAZIONE INCORPORATA
R10 mm
8 mm
+1
516
DATI TECNICI
Serie TY58TSCNProd.Nr. 941 460 003 00
Typ 55 TEP 03 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.6 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.6 kW
Electrolux
13 mm
490
mm
R5 mm
+1
mm
560
+1
mm
min. 600 mm
+1
586
mm
min.
38 mm
min.
5 mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
5 mm
Potenza delle zone di cottura arrosto
Zona di cottura arrostoPotenza nominale (impostazione di
Posteriore destra900 W
Anteriore destra900 W
Posteriore sinistra900 W
Anteriore sinistra900 W
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
.
calore max.) [W]
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
ITALIANO61
riportano il simbolo
insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto
di riciclaggio più vicino o contattare il
comune di residenza.
Informazioni: Dove portare gli
apparecchi fuori uso? In qualsiasi
negozio che vende apparecchi nuovi
oppure si restituiscono ai centri di
raccolta ufficiali della SENS oppure ai
riciclatori ufficiali della SENS. La lista
dei centri di raccolta ufficiali della SENS
è visibile nel sito www.sens.ch.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH63
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it
cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device,
we recommend that you activate it.
INSTALLATION
WARNING!
Only a qualified person must install
this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents
hot cookware to fall from the appliance
when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between
the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of 5
mm, between the worktop and the front
of the below unit, is free. The warranty
does not cover damages caused by the
lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot.
We recommend to install a non-combustile separation panel under the appliance
to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
• Before every wiring make sure the main
terminal of the appliance is not live.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect plug and
socket can make the terminal become
too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Do not let the electricity bonds touch the
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near sockets.
• Do not let the electricity bonds tangle.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
www.electrolux.com
64
• Use only correct isolation devices: line
USE
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Do not use an external timer or a sepa-
• Do not let the appliance stay unattended
• Do not operate the appliance with wet
• Do not put cutlery or saucepan lids on
• Set the cooking zone to “off” after each
• Do not use the appliance as a work sur-
• If there is a crack on the surface, discon-
• Users with a pacemaker must keep a
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contractors.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
ronment.
appliance.
rate remote-control system to operate
the appliance.
during operation.
hands or when it has contact with water.
the cooking zones. They can become
hot.
use. Do not rely on the pan detector.
face or as a storage surface.
nect power supply to prevent the electrical shock.
distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass ceramic. Always
lift these objects up when you have to
move them on the cooking surface.
SPECIAL NOTES FOR THE
TEPPAN YAKI
• You can hear noises when the appliance
operates. The noises are normal and do
not refer to appliance malfunction.
• If you use the appliance frequently, a
small unevenness can form in the middle
of the cooking surface where the zones
touch. This is not a defect in the cooking
surface and its operation is not affected.
Therefore:
– Do not put cookware in the middle of
the cooking surface between the
zones, as the unevenness can make
them unsteady.
– Frying on the surface, where the zones
touch, can cause in uneven browning
(e. g. with pancakes).
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water.
Disconnect the appliance and cover the
flame with a lid or a fire blanket.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
ENGLISH65
www.electrolux.com
66
PRODUCT DESCRIPTION
THE MOST IMPORTANT
FEATURES OF YOUR
APPLIANCE
• The cooking surface has 2 layers of
stainless steel with a layer of aluminium
between them. It has a high thermal capacity, which prevents temperatures
from quickly decreasing (e.g. when you
prepare meat directly from the refrigerator).
• Each Teppan Yaki grill surface is unique
because they are made by hand and
grounded by grinding specialists. Differences in the grinding pattern are normal
and do not cause problems in how the
appliance operates. Also, the more you
use your grill, the more valuable it looks.
• The groove around the edge:
– Decreases the temperature of the in-
stallation surfaces, which lets you install the cooking surface into different
types of kitchen worktops.
– Absorbs some of the expansion of the
heated cooking surface through its indentation.
GENERAL OVERVIEW
– Collects small food remnants and liq-
uids which you can easily remove after
the operation.
• The necessary temperature can be kept
constant by the thermostat with a readable temperature setting. This prevents
overheating of the food and permits lowfat cooking that keeps the nutritional values of the food.
• The food is heated directly on the cooking surface, with or without oil. There is
also the option of cooking with pots or
pans.
• The grill surface heats to a temperature
of 180 °C in approximately 4 minutes.
The temperature of the grill surface decreases from 180 °C to 100 °C in approximately 25 minutes, and to 60 °C in
approximately 60 minutes.
• You must always preheat the cooking
surface before an operation.
12
Rear roasting zone
1
Rear roasting zone
2
Front roasting zone
3
Control panel
4
35
4
Front roasting zone
5
ENGLISH67
CONTROL PANEL LAYOUT
1 27653 48 9
1311 1012
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
sensor fieldfunction
1
2
3
4
Temperature displayTo show the temperature.
5
Timer indicators of cooking
6
zones
Timer displayTo show the time in minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
Control barTo set the heat temperature.
To activate and deactivate the appliance.
To lock/unlock the control panel.
To activate and deactivate the cleaning
function.
To activate and deactivate the Bridge
function.
To show for which of the roasting zones
you set the time.
To show that the Count Up operates (1 to
59 minutes).
To show that the Count Down Timer operates (1 to 99 minutes) or to show that Minute Minder operates.
To increase or decrease the time.
To set the roasting zone for the Timer
function.
To set the Timer functions.
DISPLAYS
DisplayDescription
The roasting zone is off.
60
-
220
+ digit
The roasting zone operates.
There is a malfunction.
www.electrolux.com
68
OPTIHEAT CONTROL (3 STEP
RESIDUAL HEAT INDICATOR)
OptiHeat Control indicates the level of the
residual heat.
The lock/child safety device is on.
The Automatic Switch-Off is on.
WARNING!
/ / Risk of burns from re-
sidual heat!
DAILY USE
00
ENGLISH69
ACTIVATION AND
DEACTIVATION
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
AUTOMATIC SWITCH OFF
The function deactivates the appliance
automatically if:
•
All roasting zones are deactivated
• You do not set the temperature after you
activate the appliance.
• You spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). The sound
operates some time and the appliance
deactivates. Remove the object or clean
the control panel.
• You do not deactivate a roasting zone or
change the temperature. After 90 mi-
nutes
deactivates. Before next use, set the
roasting zone to
comes on and the appliance
.
.
THE HEAT SETTING
Touch the control bar at the heat setting.
Change to the left or the right, if it is necessary. Do not release before you have a correct heat setting. The display shows the
heat setting.
If you set the temperature, the display
flashes until the roasting zone reaches the
temperature. Then a signal sounds and the
display shows the temperature.
THE TIMER
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how long
the roasting zone operates for only this one
time.
Set the Count Down Timer after the selection of the roasting zone.
The selection of Timer function is
possible for roasting zones that are
active and the heat setting is set.
•
To set the roasting zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary roasting zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
• To activate the Count Down Timer:
touch
of the roasting zone starts to flash slow,
the time counts down.
• To see the remaining time: set the
roasting zone with
the roasting zone starts to flash quickly.
The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer:
•
set the roasting zone with
or .
To deactivate the Count Down Tim-
•
er: set the roasting zone with
00
goes out.
When the timer countdown comes to an
end, the sound operates and
The roasting zone deactivates.
•
To deactivate the sound: touch
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator of
touch
. Touch
. The remaining time counts back to
. The indicator of the roasting zone
flashes.
00
BRIDGE FUNCTION
The Bridge function connects two roasting
zones to have them operate as one. This
function is active automatically when you
activate the appliance.
To deactivate the Bridge function, touch
. The roasting zones operate independently.
The Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how
long the roasting zone operates.
The selection of the roasting zone (if
•
more than 1 roasting zone operates) : touch
the indicator of a necessary roasting
zone comes on.
again and again until
00
www.electrolux.com
70
•
•
• To deactivate the Count Up Timer:
• To reset the Count Up Timer: touch
The Minute minder.
You can use the timer as a minute minder
while the roasting zones do not operate.
Touch
Touch
When the time comes to an end, the sound
operates and
•
LOCK
You can lock the control panel, but not
. It prevents an accidental change of the
heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch
bol
The Timer stays on.
To stop this function touch
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also
stop this function.
THE CHILD SAFETY DEVICE
This function prevents an accidental operation of the hob.
When this function is activated,
comes on.
To activate the Count Up Timer:
Touch
The symbol goes out and comes
on.
To see how long the roasting zone
operates: set the roasting zone with
. The indicator of the roasting zone starts
to flash quickly. The display shows the
time that the zone operates. The display
shows the time of the roasting zone that
operates for longer period of time.
set the roasting zone with
. The symbol goes out and
comes on.
. The time counts back to 00 .
When the two Timer functions operate at the same time, the display
shows the Count Up Timer first.
.
or of the timer to set the time.
flashes.
To stop the sound: touch
comes on for 4 seconds.
and touch
. The sym-
. The heat
Starting the child safety device
•
Start the hob with
heat settings.
•
Touch
comes on.
•
Stop the hob with .
Switching off the child safety device
•
Start the hob with
heat settings. Touch
The symbol
•
Stop the hob with
Overriding the child safety device for
one cooking session
•
Start the hob with
comes on.
•
Touch
setting in less than 10 seconds. You
can operate the hob.
•
When you stop the hob with
child safety device operates again.
for 4 seconds. The symbol
for 4 seconds. Set the heat
. Do not set the
. Do not set the
for 4 seconds.
comes on.
.
. The symbol
, the
OFFSOUND CONTROL
(DEACTIVATION AND
ACTIVATION OF THE SOUNDS)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
come on and go out. Touch
onds.
Touch
When this function operates, you can hear
the sounds only when:
•
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is off.
you touch
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
come on and go out. Touch
onds.
off. Touch
on.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound is
, comes on. The sound is
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH71
ÖKO TIMER (ECO TIMER)
To save energy, the heater of the
roasting zone deactivates before
the count down timer sounds. The
difference in the operation time depends on the heat setting level and
the length of the cooking operation.
The manufacturer does not recommend
that you boil large quantities of water on
the roasting surface (e.g. for spaghetti).
The noises are normal and are
not the result of an appliance
malfunction.
EXAMPLES OF COOKING
PREPARING FOOD WITH THE
TEPPAN YAKI
You prepare the food directly on the roasting surface, with or without oil. You can also use pots or pans, but the cookware
does not heat up as quickly as it does on a
glass-ceramic hob or a gas hob
You can cook or keep warm side dishes or
sauces in pots or pans. Put them directly
on the cooking surface.
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Fish and shellfish
Salmon fillets1608 minutes, turn after 4 mi-
King prawns (without shell) 1406 minutes, turn after 3 mi-
Shark steaks, approx. 2.5
cm thick
Sole, Müllerin Art (fried in
butter)
Plaice filets1406 minutes, turn after 3 mi-
Veal
140–160Preheat the appliance.
nutes.
nutes.
16010 minutes, turn after 5
minutes.
1408 minutes, turn after 4 mi-
nutes, light side first.
nutes.
140–180Preheat the appliance.
www.electrolux.com
72
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Veal chop18010 minutes, turn after 5
Veal medallions, 4 cm
thick
Veal steaks, 3 - 4 cm thick 1606 minutes, turn after 3 mi-
Veal escalopes, natural1805 minutes, turn after 2½
Veal fricasee in cream
sauce
Beef160–180Preheat the appliance.
Beef steak blau, very rare1802 minutes, turn after 1 mi-
Beef steak blutig, rare1806 minutes, turn after 3 mi-
Beef steak rosa, medium1808 minutes, turn after 2 mi-
Beef steak durch, well
done
Hamburger1606 - 8 minutes, turn after 3
Châteaubriand160 then 100Sauté the meat in oil on all
Pork160–180Preheat the appliance.
Pork medallions1608 minutes, turn after 4 mi-
Pork steaks1808 minutes, turn after 4 mi-
Pork escalopes1606 minutes, turn after 3 mi-
Spare ribs1608 - 10 minutes, turn sever-
Pork skewer1606 - 8 minutes, sauté well
minutes.
16010 minutes, turn after 5
minutes.
nutes.
minutes.
1806 minutes, turn after 3 mi-
nutes. The meat strips
must not be stuck to each
other.
nute.
nutes.
nutes.
1808 minutes, turn after 4 mi-
nutes. Without fatty substances, the roasting time
increases by approximately 20%.
- 4 minutes.
sides (turn only when the
meat does not stick to the
pan). Finish off on one
side for 10 minutes (100
°C).
nutes (depending on the
thickness).
nutes.
nutes.
al times.
on all sides.
ENGLISH73
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Lamb160–180Preheat the appliance.
Lamb chops18010 minutes, turn after 5
minutes.
Filet of lamb16010 minutes, turn after 5
minutes. The filet must be
fried on both sides.
Lamb steaks1606 - 8 minutes, turn after 3
- 4 minutes.
Poultry
140–160Preheat the appliance.
Chicken supreme1408 - 10 minutes, turn after 4
- 5 minutes.
Turkey breast strips1606 minutes, turn several
times.
Sausages160Preheat the appliance.
Fried egg140Preheat the appliance.
Crepes/Omelettes140-160Preheat the appliance.
Fruits140-160Preheat the appliance.
Vegetables140-16010 – 20 minutes, turn sev-
eral times.
Vegetables140-16010 - 15 minutes, under a
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
www.electrolux.com
74
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
CLEANING FUNCTION
1.
Touch . Each zone is set to 80°C.
The display flashes until the temperature is 80°C. The function locks the
control panel, but not
2.
When the temperature is 80°C, an
acoustic signal sounds, and the control
panel becomes unlocked.
3.
Put ice cubes one by one on the roasting zone (you can use also cold water).
At the same time, use a spatula to remove the remaining roasting pieces
and push all pieces into the trough.
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
CLEANING WHEN THE
APPLIANCE IS COLD
1.
Apply a usual cleaning agent to the
roasting surface and let it set for 5 minutes.
2.
Remove the cooking residue with a
spatula.
3.
Clean the appliance with a moist cloth
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
5.
When the appliance is dry, rub the
roasting surface with some cooking oil.
.
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate the
appliance or operate it.
You touched 2 or more
There is water or fat
An acoustic signal sounds
and the appliance deactivates.
An acoustic signal sounds
when the appliance is deactivated.
The appliance deactivates.
The residual heat indicator
does not come on.
There is no signal when
you touch the panel sensor fields.
comes on
comes on
and number come on.
If you tried the above solutions and cannot
repair the problem, speak to your dealer or
the customer service. Give the data from
the rating plate, three digit letter code for
the glass ceramic (it is in the corner of the
glass surface) and an error message that
comes on.
ENGLISH75
Activate the appliance
again and set the heat set-
ting in less than 7 sec-
onds.
Touch only one sensor
sensor fields at the same
field.
time.
Clean the control panel.
stains on the control panel.
You put something on one
or more sensor fields.
You put something on the
sensor field
.
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time.
Remove the object from
the sensor fields.
Remove the object from
the sensor field.
If the cooking zone oper-
ated sufficiently long to be
hot, speak to the service
centre.
The signals are deactivated.
The Automatic Switch Off
operates.
The Child Safety Device or
the Lock function oper-
Activate the signals (refer
to “OffSound control”).
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Op-
erating instructions”.
ates.
There is an error in the ap-
pliance.
Disconnect the fuse from
the electrical system of the
house in order to discon-
nect the appliance from
the electrical supply for
some time. Connect it
again. If
comes on
again, speak to the service
centre.
Make sure, you operated the appliance
correctly. If not the servicing by a customer
service technician or dealer will not be free
of charge, also during the warranty period.
The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the
guarantee booklet.
www.electrolux.com
76
INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating
plate. The rating plate is on the bottom of
the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
BUILT-IN APPLIANCES
• Only use the built-in appliances after you
assemble the appliance into correct
built-in units and work surfaces that align
to the standards.
CONNECTION CABLE
• The appliance is supplied with the connection cable.
• Replace the damaged mains cable with
a special cable (type H05BB-F Tmax
90°C; or higher). Speak to your local
Service Centre.
TO ATTACH THE SEAL.
• If installing proud of the work surface,
use the sealing tape with dimensions
12x2 mm.
• Clean the worktop in the area of the cut
out section.
• Cut the one-sided self-adhesive sealing
tape supplied into four parts according
to the edge length of the cut-out and
stick to the worktop along the edge of
the cut-out. In doing so, the sealing tape
should protrude by approx. 3 mm over
the edge of the appliance on all sides.
• Do not stretch the sealing tapes when
sticking. Do not stick the ends on top of
each other, these should be pushed
against each other.
• After fitting the Teppan Yaki (using the
provided fitting material), the overlaying
sealing tape must be cut away on all
sides using a sharp knife. Take care not
to damage the worktop.
TO ATTACH THE SEAL TO THE
RABBET
• Clean the rabbet in the work surface.
• Bond the seal stripe supplied on the upper surface of the rabbet along the
edges of the cut out section.
• Cut the seal stripe into four pieces in relation to the length of the edges of the
rabbet.
• For the four corners of the rabbet the
ends of the seal stripes must be cut into
mitres. Do not bond the ends over one
another.
• Bond the seal stripe flush into the corner
of the rabbet. Make sure that no silicon
compound can get below the appliance
when grouting.
ASSEMBLY
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
min.
5mm
min.
25 mm
=
R5 mm
490
ENGLISH77
600 mm
mm
560
+1
mm
+1
=
min.
38 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
BUILT-IN INSTALLATION
R10 mm
R5 mm
8 mm
13 mm
min. 600 mm
+1
+1
560
516
490
+1
mm
mm
mm
586
min.
5 mm
+1
mm
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
www.electrolux.com
78
TECHNICAL INFORMATION
Serie TY58TSCNProd.Nr. 941 460 003 00
Typ 55 TEP 03 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.6 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.6 kW
Electrolux
Roasting zones power
Roasting zoneNominal Power (Max heat setting)
Right rear900 W
Right front900 W
Left rear900 W
Left front900 W
min.
38 mm
min.
5 mm
[W]
GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
CH
KUNDENDIENST, SERVICE-CLIENTÈLE, SERVIZIO CLIENTI,
CUSTOMER SERVICE CENTRES
ENGLISH79
ServicestellenPoints de Service Servizio dopo
vendita
5506 Mägenwil/Zürich Industriestrasse 10
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204e
4052 Basel St. JakobTurm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de
rechange/Vendita pezzi di ricambio/
spare parts service:
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044
405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir
ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren.
(Ausweis durch Garantieschein, Faktura
oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung
umfasst die Kosten für Material, Arbeitsund Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt
bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von NichtOriginal Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de
livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une
facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les
frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non
autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Garanzia Per ogni prodotto concediamo
una garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione. (fa
stato la data della fattura, del certificato di
garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella
garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i
danni causati da agenti esterni, intervento
di terzi, utilizzo di ricambi non originali o
dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty For each product we provide a
two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a
guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating
instructions and conditions of use are not
adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused
by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of nongenuine components.
Point of
Service
6916 Grancia
Zona Industriale E
www.electrolux.com
80
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol
the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact
your municipal office.
with
ENGLISH81
www.electrolux.com
82
ENGLISH83
www.electrolux.com/shop892947498-A-482011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.