Wichtige Sicherheitshinweise 3
Umwelttipps 5
Aufstellen 5
Gerätebeschreibung 8
Bedienblende 8
Vor der ersten Inbetriebnahme 9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit
und für eine optimale Nutzung des
Geräts vor der Installation und dem
ersten Gebrauch die vorliegende
Gebrauchsanweisung einschließlich
der Ratschläge und Warnungen
aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass
zur Vermeidung von Fehlern und
Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der
gesamten Lebensdauer des Gerätes
über Gebrauch und Sicherheit
informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch
des Gerätes die Gebrauchsanweisung
durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än-
derungen am Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kin-
der oder Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
3
Programmübersicht 10
Täglicher Gebrauch 11
Reinigung und Pflege 14
Was tun, wenn... 15
Technische Daten 17
Geräteeinstellungen 17
Änderungen vorbehalten
• Alle harten und scharfen Gegenstände
wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel,
Schrauben usw. können das Gerät
schwer beschädigen und gehören nicht
in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine
der folgenden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche
Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichte Wäschestücke,
Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum
Reinigen und Warten des Gerätes immer
den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen,
das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können
zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer
auf Original-Ersatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin,
Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem
Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine
Wäschestücke, die mit entflammbaren
Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol,
Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem)
in Berührung gekommen sind. Da diese
Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsge-
Page 4
4
fahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit
Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar
und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen
ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen
von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
Warnung!
• Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen,
entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie
diese zur Wärmeableitung aus.
• Es dürfen sich keine Flusen außen am Trockner ansammeln bitte entfernen.
• Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das
Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet
ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde,
darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit
es nicht zu einem Rückstrom von Gasen
von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brennstoffen arbeiten, in
den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken,
dass das Gerät nicht beschädigt ist. In
Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
das gesamte Verpackungsmaterial. Bei
Missachtung dieser Anweisung können
schwerwiegende Schäden am Gerät und
Sachschäden entstehen. Siehe den ent-
sprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes
darf nur von qualifizierten Elektrikern oder
Fachkräften ausgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden
aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die
Höhe so ein, dass auch unter dem Gerät
eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerätes, dass es nicht auf dem
Netzkabel steht oder dagegen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz
Wasch-Trocken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere
Zwecke, als für die es konstruiert wurde,
benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den
entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen
nicht in dem Gerät getrocknet werden.
Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten
verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das
Kleidungsstück in das Gerät gegeben
wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht
am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel
beschädigt ist, so dass das Geräteinnere
frei liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Page 5
5
•
Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit von Kindern
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von
kleinen Kindern oder Behinderten bedient
werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kinder sind sorgsam zu beaufsichtigten, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft
werden oder Abgabe bei den offiziellen
SENS-Sammelstellen oder offiziellen
SENS-Recyclern.
Die Liste der offiziellen SENSSammelstellen findet sich unter
www.sens.ch.
Umweltinformationen
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit
Warnung!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen
(z.B. Folien, Polystyrol) können eine
Gefahr für Kinder darstellen - halten
Sie solche Materialien von Kindern
fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern.
internationalen Abkürzungen wie z. B.
>PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Müllentsorgung.
Wichtig! Die Wärmepumpe Ihres
Wäschetrockners ist mit einem
geschlossenen Kältekreislauf ausgestattet,
der FCKW-freies Kältemittel enthält Der
Kältekreislauf der Wärmepumpe darf nicht
beschädigt werden.
Warnung! Vor der Entsorgung von
Altgeräten:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es zusammen mit dem
Stecker.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr
geraten.
AUFSTELLEN
Gerät transportieren
Wichtig! Kippen Sie das Gerät für den
Transport nur auf die linke Seite (siehe
Abbildung), wenn es nicht stehend
transportiert werden kann.
Page 6
6
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor
Anschluss an das Netz und vor der
ersten Inbetriebnahme 12 Stunden
stehen, falls es nicht in aufrechter
Stellung transportiert worden ist, damit
das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann. Andernfalls könnte
der Kompressor beschädigt werden.
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und staubfreien Raum aufgestellt
werden.
• Um das Gerät muss genügend Freiraum
für die Luftzirkulation vorhanden sein.
Das vordere Belüftungsgitter und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenen Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den
waagrechten Stand des Gerätes mit einer
Wasserwaage. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand
durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der entstehende mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Wichtig!
• Die von dem Trockner abgegebene
Warmluft kann Temperaturen bis zu 60
°C erreichen. Das Gerät darf daher nicht
auf Böden aufgestellt werden, die nicht
hochtemperaturbeständig sind.
• Während des Betriebs des Trockners
muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Leistung des Gerätes beeinträchtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden
muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich an der gegenüberliegenden Seite des Scharniers
des Geräts befindet aufgestellt werden,
wenn dadurch die vollständige Öffnung
des Trockners nicht mehr möglich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb
der Maschine oben von der Trommel ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und
den Polystyrolblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und
die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild
ist neben der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die durch Missachtung
der vorstehenden Sicherheitshinweise
entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
Warnung! Nach der Installation des
Geräts muss das Netzkabel leicht
zugänglich sein.
Page 7
Wechsel des Türanschlags
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1.
A
A
B
C
B
Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Das Türscharnier A von der Frontseite
des Gerätes abschrauben und die Einfülltür abnehmen.
3.
Die Abdeckplatten B entfernen. Stecken Sie dazu einen Schraubendreher
in die Schlitze (siehe Abbildung), drücken Sie leicht nach unten und hebeln
Sie die Abdeckplatten heraus.
4. Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug auf die Rastung des Schließkolbens C , um ihn zu lösen und herauszunehmen. Setzen Sie ihn dann auf der gegenüber liegenden Seite um 180° gedreht ein.
5. Türscharnier A von der Einfülltür abschrauben, um 180° drehen und auf
der gegenüber liegenden Seite wieder
anschrauben.
6. Die Abdeckplatten B um 180° drehen
und auf der gegenüber liegenden Seite
wieder einsetzen.
7.
D
E
E
D
FF
Die Abdeckplatten D von der Gerätefrontseite abschrauben, um 180° drehen und auf der gegenüber liegenden
Seite anschrauben.
8. Das Türschloss E abschrauben, etwas
nach unten drücken und von der Gerätefrontseite abnehmen.
9. Den Rastknopf F nach innen hinein drücken, die Abdeckung etwas nach unten
drücken und aus der Gerätefrontseite
herausnehmen.
10.
Das Türschloss E auf die entgegen gesetzte Seite umsetzen und die Türverriegelung festschrauben.
11. Auf der anderen Seite die Abdeckung F
einsetzen und den Rastknopf einrasten
lassen.
12. Die Einfülltür mit den Scharnieren in die
Aussparungen auf der Gerätefrontseite
einsetzen und festschrauben.
Hinweise zum Kontaktschutz: Das Gerät
ist nur nach dem Einsetzen aller Kunststoffteile wieder betriebssicher.
Sonderzubehör
• Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den
Trockner mit einem Waschautomaten (60
cm breit, Frontbeladung) zu einer platzsparenden Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die Waschmaschine befindet sich
unten, der Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
•
Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats in ein Waschbecken, einen Siphon,
einen Gully usw. Der Kondensatbehälter
braucht nicht mehr entleert zu werden, er
muss aber an seinem vorgesehenen
Platz im Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
• Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine
optimale Arbeitshöhe angehoben werden
kann. Die Schublade fungiert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor
dem Netzanschluss und vor der ersten
Inbetriebnahme 12 Stunden stehen,
falls es nicht in aufrechter Stellung
transportiert worden ist, damit das Öl in
den Kompressor zurückfließen kann.
Andernfalls könnte der Kompressor
beschädigt werden.
Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5
Min.) kann ein etwas höherer Geräusch-
Reinigen Sie die Trommel des Trockners
mit einem feuchten Tuch oder führen Sie
ein kurzes Trockenprogramm (ca. 30 Min.)
mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel zu
entfernen.
pegel vorhanden sein. Dieser wird vom
Kompressoranlauf erzeugt, was bei folgenden Geräten, die mit einem Kom-
Page 10
10
pressor ausgestattet sind, normal ist:
Kühl- oder Gefrierschränke usw.
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Intensives Trocknen von dicken Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern, Handtüchern, Baumwolltextilien.
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken
Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern.
Für normal dicke Koch-Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen, z. B. Bett-, Tischwäsche.
Mischgewebe
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden
müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden
müssen, z. B. Strickwaren, Hemden.
Spezialprogramme
Sonderprogramm zum Auffrischen oder schonenden Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trockenreinigungsmitteln.
Für dünne bügelfreie Textilien aus Polyester
und Polyamid.
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle
und Kunstfasern bei niedriger Temperatur.
Für dünne bügelfreie Textilien aus Viskose, Polyester und Polyamid.
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts
usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B.
am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Trockengrad
und U/Min
Knitterschutz
Plus , Signal ,
Zeitvorwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Pfle-
ge-
kenn-
zei-
chen
Page 11
11
Max.
Programme
Sport2 kg
Hemden
Leichtbügeln
plus
Seide1 kg
Wolle1 kg
1) Höchstgewicht der trockenen Wäsche
Beladung
1)
1,5 kg
(oder 7
Hem-
den)
1 kg
(oder 5
Hem-
den)
Für dünne bügelfreie Sportkleidung aus Polyester.
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflegeleichte Textilien wie Hemden und Blusen, das
das Bügeln erheblich erleichtert. Das Ergebnis
hängt von der Art und der Qualität der Textilien
ab. Legen Sie die Textilien sofort nach dem
Schleudern in den Trockner und entnehmen
Sie die Textilien sofort nach dem Trocknen und
hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflegeleichte Textilien wie Hemden und Blusen, das
das Bügeln erheblich erleichtert. Das Ergebnis
hängt von der Art und der Qualität der Textilien
ab. Legen Sie die Textilien sofort nach dem
Schleudern in den Trockner und entnehmen
Sie die Textilien sofort nach dem Trocknen und
hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Zum Trocknen von Seide mit Warmluft und sanfter Bewegung.
Nach dem Waschen zum Trocknen von Wollgewebe mit Warmluft bei minimaler mechanischer Belastung. Näheres finden Sie im Abschnitt Sortieren der Wäsche . Empfehlung: Ent-
nehmen Sie die Wäsche sofort nach dem Trocknen, da kein Knitterschutzprogramm folgt.
Textilien/WäscheartOptionen
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Knitterschutz
Plus und Zeit-
wahl
Pfle-
ge-
kenn-
zei-
chen
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einschalten des Gerätes / der
Trommelbeleuchtung
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter
auf ein beliebiges Programm oder auf Beleuchtung . Das Gerät ist jetzt eingeschaltet. Die Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür eingeschaltet.
Wäsche einfüllen
1.
Öffnen Sie die Einfülltür:
Drücken Sie kräftig gegen die Einfülltür
(Druckpunkt)
Page 12
12
2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trommel.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die
Wäsche nicht zwischen Tür und Gummidichtung eingeklemmt wird.
3. Drücken Sie die Tür fest zu. Das
Schloss muss hörbar einrasten.
Auswahl des Programms
Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschalter das gewünschte Programm. Die voraussichtliche Programmdauer wird auf dem Dis-
play angezeigt, z. B.
( Stunden .
Minuten ).
Während des Programmablaufs verringert
sich die Restzeit in Schritten von einer Minute.
Trockengrad
Erhöht den Trockengrad der Wäsche ent-
sprechend der gewählten Stufe:
,
, . Diese Option hilft Ihnen, zufrie-
denstellende Trockenergebnisse zu erzielen.
- Standard-Trockengrad.
U/Min
Verkürzen Sie den Trockengang entsprechend der Schleuderdrehzahl, mit der die
Wäsche zuvor in der Waschmaschine geschleudert wurde. Je höher die Schleuderdrehzahl war, desto kürzer die Trockendauer. Verfügbare Schleuderdrehzahlen (U/
min): von
bis (in Schritten zu
200 U/min)
Mit dieser Option sparen Sie Zeit und Energie.
Knitterschutz Plus
Verlängert die Standard-Knitterschutzphase
am Ende des Trockengangs auf 90 Min.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, er-
scheint das Symbol
. Die Wäsche bleibt
mit dieser Option locker und knitterfrei. Die
Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden.
Signal
Akustische Bestätigung für:
– Programmende
– Beginn und Ende der Knitterschutzphase
– Unterbrechung der Phase
–Fehler
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, er-
scheint das Symbol
.
Zeitwahl
Funktioniert nur zusammen mit Zeitprogramm . Ermöglicht die individuelle Einstellung der Trockenzeit von minimal 10 Minuten bis maximal 3 Stunden (in 10 Min. Schritten).
1. Drehen Sie den Programmwähler auf
Zeitprogramm .
2. Drücken Sie die Taste Zeitwahl sooft,
bis die gewünschte Programmdauer auf
dem Display eingeblendet wird, z. B.
für ein Programm von 1 Stunde und
20 Minuten.
Zeitvorwahl
Ermöglicht die Startverzögerung eines
Trockenprogramms um minimal 30 Minuten bis maximal 20 Stunden.
1. Wählen Sie das Trockenprogramm und
Zusatzoptionen.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl sooft,
bis die gewünschte Programmdauer auf
dem Display eingeblendet wird, z. B.
, wenn das Programm nach 12 Stun-
den beginnen soll.
3. Drücken Sie Taste Start/Pause , um die
Zeitvorwahl zu aktivieren. Die verbleibende Zeit bis zum Programmstart wird fortlaufend angezeigt.
Kindersicherung einstellen
Die Kindersicherung soll ein versehentliches
Starten, Verändern oder Löschen eines Pro-
Page 13
13
gramms verhindern. Die Kindersicherung
sperrt alle Tasten und den Programm-Wahlschalter. Um die Kindersicherung ein- oder
auszuschalten, halten Sie die Tasten Knitterschutz Plus und Signal gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät
kann nicht in Betrieb gesetzt werden
– Nach dem Programmstart: Das lau-
fende Programm kann nicht geändert werden
Das Vorhängeschloss-Symbol
im Display
zeigt an, dass die Kindersicherung eingeschaltet ist.
Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatisch aufgehoben.
Wenn Sie ein neues Programm starten
möchten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung deaktivieren.
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste Start/Pause (6). Das
Programm läuft an.
Der Programmablauf wird auf dem LCD-Display durch entsprechende Symbole angezeigt. Von links nach rechts von Bügeltro-
cken
bis Knitterschutz. Das Symbol
hängt vom gewählten Trockenzyklus ab.
Wurde z. B. das Programm Schranktrocken
gewählt, werden die folgenden Programmablaufsymbole angezeigt:
.
Der Programmablauf wird durch einen blinkenden Strich unter dem Symbol des jeweiligen Programmabschnitts angezeigt. Nach
dem Ende eines Programmabschnitts leuchtet der Strich kontinuierlich und blinkt dann
unter dem Symbol des folgenden Programmabschnitts.
Ändern eines Programms
Um ein versehentlich gewähltes Programm
nach dem Start zu ändern, drehen Sie zuerst den Programm-Wahlschalter auf Aus
und dann auf ein neues Programm.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht mehr direkt geändert werden. Wenn Sie den Programm-Wahlschalter während des Programmablaufs trotzdem auf ein anderes Pro-
gramm drehen, beginnen die Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige zu blinken. Wird eine Zusatzfunktion gewählt (es sei denn, der
Signal ist gewählt), erscheint Err auf
dem Multidisplay. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenprogramm
aus (Wäscheschutz).
Programm beendet / Wäsche
entnehmen
Nach dem Ende des Trockenprogramms
wird auf dem Display eine blinkende
ein-
geblendet, und unter dem Symbol Knitterschutz
erscheint ein Strich. Wurde der
Signal als Zusatzfunktion gewählt, ertönt etwa eine Minute lang ein intermittierendes
akustisches Signal.
Mit Ausnahme des Programms Wolle ,
folgt den Trockenprogrammen automatisch ein 30 Minuten dauerndes Knitterschutzprogramm. Die Trommel dreht
sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker
und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden. (Die Wäsche sollte nach dem Ende des Knitterschutzprogramms entnommen werden, um Knitterbildung zu vermeiden.)
Bei angewählter Option Knitterschutz
Plus
wird die Knitterschutzphase
um 60 Minuten verlängert.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofein-
filter, bevor Sie die Wäsche entnehmen.
Am besten machen Sie das mit angefeuchteter Hand. (Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programmwähler auf
Aus .
Wichtig! Nach jedem Trockenprogramm:
- Reinigen Sie Mikrofein- und Feinfilter
- Leeren Sie den Kondensatbehälter
(Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege".)
5. Die Tür schließen.
Page 14
14
REINIGUNG UND PFLEGE
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem
Trockengang entleert werden.
12
2a
Warnung! Das Kondenswasser ist kein
Trinkwasser und nicht für die
Zubereitung von Lebensmitteln
geeignet.
Falls das Programm wegen des vollen
Behälters abgebrochen wurde: Drücken Sie die Taste START PAUSE , um
das Trockenprogramm fortzusetzen.
Flusenfilter reinigen
Die Filter sammeln die Flusen, die sich beim
Trocknen absetzen. Die Flusenfilter (Mikrofein- und Feinfilter) müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten.
2b
3b
3
3c
3a4
3d
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner
nie ohne oder mit beschädigtem oder
verstopftem Flusenfilter.
Reinigen des Wärmetauscherfilters
Wichtig!
• Benutzen Sie den Trockner nie ohne Flu-
senfilter.
• Verstopfte Filter erhöhen den Energiever-
brauch, da sie den Trockengang verlängern, und führen zu Schäden am Trockner.
• Eine verschmutzte Wärmepumpe kann
nur mit einem kostspieligen Verfahren gereinigt werden.
• Entfernen Sie bei Bedarf (etwa alle 6 Mo-
nate) mit dem mitgelieferten Schwamm
die Flusen vom Wärmetauscher. Tragen
Sie dabei Gummihandschuhe.
Page 15
WAS TUN, WENN...
Kleine Störungen selbst beheben
Problem
1)
Der Trockner
läuft nicht.
Nicht zufriedenstellende
Trockenergebnisse.
Die Einfülltür
schließt nicht.
Err ( Fehler )
auf dem LCD.
5)
Der Trockner ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
Die Einfülltür ist offen.Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Start / Pause wurde nicht ge-
drückt.
Es wurde ein falsches Programm einge-
stellt.
Die Flusensiebe sind verstopft.
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Die max. Wäschemenge wurde über-
schritten.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Es befinden sich Rückstände in der
Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Sie haben nach dem Programmstart versucht die Parameter zu ändern.
Mögliche UrsachenAbhilfe
123
45
786
10119
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstallation.
Drücken Sie die Taste Start / Pause .
Stellen Sie ein geeignetes Programm
2)
ein.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Geräteboden frei.
Reinigen Sie die Innenfläche der Trommel.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte
4)
.
ein
Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grob-
sieb korrekt ein.
Schalten Sie den Trockner aus und wie-
der ein. Stellen Sie die erforderlichen Parameter ein.
15
3)
3)
Page 16
16
Programmwahlschalter auf Trommelbe-
Keine Trommelbeleuchtung.
Ungewöhnlicher Zeitablauf im LCD-
5)
Display
Das Pro-
gramm ist
nicht aktiv.
Der Trockengang ist zu
kurz.
Der Trockengang ist zu
6)
lang.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B. E51 - nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus und
wieder ein. Stellen Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause . Funktioniert das Gerät immer noch
nicht? - Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel Programmübersicht .
3) Siehe Kapitel Reinigung und Pflege .
4) Siehe Kapitel Programmiermöglichkeiten
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel Ende des
Trockengangs ).
Programmwahlschalter in Stellung Aus .
Die Lampe ist durchgebrannt.
Die voraussichtliche Programmdauer
wird errechnet unter Berücksichtigung
von: Typ, Menge und Feuchtigkeitsgehalt der Wäsche.
.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist
für das ausgewählte Programm zu trocken.
Die Flusensiebe sind verstopft.Reinigen Sie die Flusensiebe.
Die Wäschemenge ist zu groß.Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Die Wäsche wurde unzureichend ge-
schleudert.
Besonders hohe Raumtemperatur - kei-
ne Gerätestörung.
Austausch der Lampe der
Trommelbeleuchtung
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete
Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie
beim Kundendienst.
Wichtig! Die Trommelbeleuchtung schaltet
sich bei geöffneter Tür automatisch nach 4
Minuten ab.
Warnung! Keine Standardglühlampen
verwenden! Diese entwickeln zu viel
Hitze und können das Gerät
beschädigen!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
die Lampe ersetzen; bei Festanschluss:
die Sicherung ganz herausdrehen oder
leuchtung (falls verfügbar) oder ein anderes Programm drehen.
Lampe austauschen (siehe nächsten Abschnitt).
Automatischer Vorgang - kein Gerätefehler.
Den Kondensatbehälter leeren
Taste Start/Pause drücken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere
Trocknungsstufe wählen (z. B. Extratrocken ).
Schleudern Sie die Wäsche entsprechend.
Falls möglich, die Raumtemperatur senken.
3)
, die
ter der Einfüllöffnung oben. Weitere Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt
„Gerätebeschreibung“).
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben.
Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf korrekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung anschrauben. Benutzen Sie den Trockner
nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Abdeckung der Türbeleuchtung fehlt.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen
muss die Abdeckung fest
angeschraubt sein. Anderenfalls darf
der Trockner nicht in Betrieb
genommen werden.
ausschalten.
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der
Glühbirne ab (sie befindet sich direkt hin-
Page 17
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe85 x 60 x 58 cm
Trommelvolumen108 l
Tiefe bei geöffneter Einfülltür109 cm
Höhenverstellbarkeit1,5 cm
Leergewichtca. 56 kg
Füllmenge (je nach Programm)
1)
Spannung220-230 V
Erforderliche Absicherung6 A
Gesamtleistung1050 W
Energie-EffizienzklasseA
Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorgeschleu-
dert mit 1.000 U/min)
2)
Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr126,2 kWh
VerwendungHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+5 °C bis + 35 °C
Verbrauchswerte
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushaltsbe-
dingungen unterschiedlich sein.
Programm
BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN
BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN
MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN
1) In einigen Ländern können die Angaben zur Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen.
2) gemäß EN 61121
3) Hinweise für Prüfinstitute: Programm ist nach EN 61121 zu prüfen.
3)
3)
3)
max. 7 kg
1,9 kWh
Energieverbrauch in kWh/durchschnittl. Tro-
ckenzeit in Min.
1,9/ 135 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.000 U/Min)
1,7 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.200 U/Min)
1,65 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.400 U/Min)
1,42 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.800 U/Min)
1,4/ 106 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.000 U/Min)
0,59/ 48 (3 kg, vorgeschleudert mit 1.200 U/Min)
17
GERÄTEEINSTELLUNGEN
EinstellungVorgehen
Signal dauerhaft aktiviert/deaktiviert
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Trockengrad und U/Min etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert. Sie können mit der Option Signal das akustische Signal aktivieren oder deaktivieren. Das Gerät
speichert die Einstellung jedoch nicht.
Page 18
18
EinstellungVorgehen
Wasserhärte
1)
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Trockengrad und Zeitwahl etwa 5 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt:
–
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause mehrmals hintereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Um die Einstellung abzuspeichern, drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Trockengrad und Zeitwahl oder drehen Sie den Knopf in die Position Aus .
Kondensatbehälter
leeren
- War-
nung ausschalten.
1) Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem Standort variieren
und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen. Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des
Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung
leicht beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den
Leitfähigkeitswerten wie folgt einstellen.
2) Standardmäßig leuchtet die Warnlampe am Ende des Trockengangs und auch während des Trockengangs, wenn
der Kondensatbehälter voll ist. Bei Verwendung einer externen Ableitung für das Kondenswasser kann die
Warnung ausgeschaltet sein.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten U/Min und Zeitwahl etwa 5 Sekunden
lang gedrückt.
2)
Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt:
–
Symbol Achtung
–
Symbol Achtung
und - Warnmeldung ist ausgeschaltet.
und - Warnmeldung ist eingeschaltet.
Page 19
SOMMAIRE
Avertissements importants 19
Environnement 21
Installation 21
Description de l'appareil 24
Bandeau de commandes 24
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la
première fois 25
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important Pour votre sécurité et pour
garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses
conseils et avertissements, avant
d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Pour éviter tout risque
d’erreur ou d’accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez
cette notice d'utilisation avec votre
appareil. Si l'appareil doit être vendu
ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation
l'accompagne. Le nouvel utilisateur
pourra alors être informé du
fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques techniques
de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérience ou de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction
d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le
tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'inté-
19
Tableau des programmes 26
Utilisation quotidienne 27
Entretien et nettoyage 30
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
31
Caractéristiques techniques 32
Réglages de l'appareil 33
Sous réserve de modifications
rieur du tambour avant chaque utilisation
de l'appareil.
• Les objets, tels que les pièces de mon-
naie, les épingles de sûreté, les clous, les
vis, les cailloux ou tout autre objet dur,
tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à
un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge
suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces
accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés
d'éponge de caoutchouc ne doivent pas
être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le service après-vente. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acé-
tone, d'essence, de kérosène, de produit
détachant, de térébenthine, de cire ou de
décapant pour cire doit être lavé à l'eau
chaude avec une plus grande quantité de
lessive avant d'être séché dans le sèchelinge.
• Risque d'explosion ! Ne séchez jamais
du linge qui serait entré en contact avec
des solvants inflammables (essence, al-
Page 20
20
cool dénaturé, fluide de nettoyage à sec
et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion.
Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
•
Risque d'incendie ! Le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire
peut être à l'origine d'un incendie et ne
doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à
sécher ne contiennent pas de briquet à
gaz ni d'allumettes avant de les placer
dans l'appareil.
Avertissement
•
Risque d'incendie ! Ne mettez jamais à l'arrêt le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage
à moins de sortir immédiatement
tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
• Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèchelinge.
•
Risque de choc électrique ! N'utilisez
jamais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une
phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste
longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits
chimiques, tels que les produits utilisés
pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le
reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention en
le déplaçant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. En cas de doute, ne
l'utilisez pas et contactez le service aprèsvente.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les
éléments de protection de transport. En
cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires ris-
quent d'être sérieusement endommagés.
Voir le chapitre correspondant dans cette
notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation
de votre appareil qu'à un électricien qualifié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air
de circuler librement sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il
n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez
les indications se trouvant sur l'étiquette
dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du
linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans
le sèche-linge.
• Ne séchez pas les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de
tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le
produit se soit évaporé avant d'introduire
les articles dans l'appareil.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour le débrancher ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont
endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
•
Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand la lumière est allumée.
Page 21
21
(Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dangers associés à l'utilisation
des appareils électriques. Veillez à ce que
les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissement
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous
assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés?
Partout où des appareils neufs sont
vendus, mais aussi dans un centre de
collecte ou une entreprise de
récupération officiels SENS.
La liste des centres de collecte officiels
SENS est disponible sous
www.sens.ch.
• Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films
plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors
de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le
tambour.
Informations liées à la protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets
de votre commune.
Important Dans la pompe à chaleur de
votre sèche-linge se trouve un circuit
frigorifique fermé doté d'un réfrigérant ne
contenant pas de HCFC. Le circuit
frigorifique de la pompe à chaleur ne doit
pas être endommagé.
Avertissement Si vous n'utilisez plus
votre appareil :
•Débranchez-le.
• Coupez le cordon d'alimentation au
ras de l'appareil et jetez-le avec la prise.
• Démontez le loquet de la porte. Cela
évitera aux enfants de s'enfermer
dans l'appareil et de mettre ainsi leur
vie en danger.
INSTALLATION
Transport de l'appareil
Important Inclinez l'appareil vers la gauche
(voir illustration) s'il n'est pas possible de le
transporter verticalement.
Page 22
22
Avertissement Si l'appareil n'a pas
été transporté en position verticale,
laissez-le pendant 12 heures en
position verticale avant de le brancher
de manière à ce que l'huile retourne
vers le compresseur. Si vous ne suivez
pas cette consigne, le compresseur
pourrait être endommagé.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer
l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un
lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout
autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et
le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez
qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés.
Veillez à ne pas limiter la circulation de
l'air au sol par des tapis à longs poils,
des baguettes de bois, etc. Cela pourrait
produire une accumulation de chaleur qui
nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Important
• La température de l'air chaud dégagé par
le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur
des sols non résistants aux températures
élevées.
•Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas
être inférieure à +5 °C ou supérieure à
+35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportezle verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé de celle de l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture
complète du sèche-linge.
Retrait des protections de transport
Attention
Avant de mettre l'appareil en service, il est
impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur
du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques
de l'appareil (tension d'alimentation, type
de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Avertissement Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommage ou blessure, suite au nonrespect des consignes de sécurité
susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué
par le service après-vente de votre magasin vendeur.
Avertissement Le cordon
d'alimentation doit être accessible
après l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Avertissement Avant de changer le
sens d'ouverture de la porte,
débranchez votre appareil.
Page 23
23
1.
A
A
B
C
B
Ouvrez la porte.
2. Dévissez la charnière A située sur la façade avant de l'appareil et démontez la
porte.
3. Retirez les plaques de revêtement B .
Pour ce faire, insérez un tournevis plat
dans les fentes, comme indiqué sur l'illustration, puis poussez un peu vers le
bas pour enlever les plaques.
4. Détachez le gong de fermeture C à l'aide d'un outil approprié en exerçant une
pression sur le cran, enlevez-le et remettez-le en place sur le côté opposé en le
faisant tourner de 180°.
5. Dévissez la charnière A de la porte, faites-la tourner de 180°, replacez-la sur
le côté opposé et revissez-la soigneusement.
6.
Tournez les caches B de 180° et replacez-les respectivement sur le côté opposé.
7.
D
E
E
D
FF
Dévissez les caches D de la façade
avant de l'appareil, tournez-les de 180°
et revissez-les sur le côté opposé.
8. Dévissez le dispositif de verrouillage de
la porte E, appuyez légèrement vers le
bas et enlevez-le de la façade avant de
l'appareil.
9. Enfoncez le fermoir F vers le bas, abaissez le cache légèrement et enlevez-le
de la façade de l'appareil.
10. Montez le connecteur du verrouillage E
sur le côté opposé et vissez soigneusement le dispositif de verrouillage de la
porte.
11.
De l'autre côté, insérez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir.
12. Montez la porte avec les charnières placées dans les logements sur la façade
avant de l'appareil et vissez soigneusement.
Remarque concernant la sécurité : La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est
de nouveau assurée que lorsque toutes les
pièces en matière isolante ont été remontées.
Accessoires spéciaux
• kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente de votre magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent
d'installer en colonne un sèche-linge et
un lave-linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace.
Le lave-linge doit être posé sur le sol et le
sèche-linge installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec
le kit.
• kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente de votre magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger
directement dans l'évier ou un siphon
l'eau de condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. il n'est
plus nécessaire de vider le bac d'eau de
condensation mais celui-ci doit rester en
place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec
le kit.
• socle à tiroir
Disponible auprès du service après-vente de votre magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur
optimale et disposer de plus d'espace de
rangement (ex. pour le linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec
le kit.
Page 24
24
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
3
6
7
9
12
1 Bandeau de commandes
2 Bac d'eau de condensation
3 Eclairage du tambour
4 Filtre fin à peluches
5 Filtre grossier à peluches
6 Filtre à peluches
7 Plaque signalétique
1
4
5
8
10
11
8 Porte (réversible)
9 Trappe du condenseur thermique, filtre
à peluches, condenseur thermique
10 Touche d'ouverture de la trappe du filtre
11 Grille d'aération
12 Pieds réglables
BANDEAU DE COMMANDES
Bandeau de commandes
65 4
321
1 Sélecteur de programmes et touche Mar-
che/Arrêt
2 Touches de fonction
3 Touche Départ/Pause
4 Touche Départ Diffère
5 Voyant
6 Affichage
Page 25
25
Affichage
24
1 temps restant / message d'erreur
2 phase du cycle
3 options
4 avertissements
5 sélection de la vitesse d'essorage
6 sélection du degré de séchage
Description de l'affichage
séchage par défaut
séchage minimum
séchage moyen
séchage maximum
vitesse d'essorage par défaut
vitesse d'essorage minimum
vitesse d'essorage (par pa-
-
lier de 200 tr/min)
vitesse d'essorage maximum
prêt à repasser (voyant du cycle de séchage)
légèrement humide (voyant
du cycle de séchage)
prêt à ranger (voyant du cycle de séchage)
1356
-
-
très sec (voyant du cycle de
séchage)
extra sec (voyant du cycle
de séchage)
refroidissement (voyant du
cycle de séchage)
anti-froissage (voyant du cycle de séchage)
vider le bac d'eau de condensation (avertissement)
nettoyer le condenseur (avertissement)
nettoyer les filtres (avertissement)
sécurité enfants
anti-froissage
alarme
minuterie
départ différé
durée du cycle
durée du programme (10
min - 3 h)
délai pour départ différé
AVANT D'UTILISER LE SÈCHE-LINGE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Avertissement Si l'appareil a été
transporté en position inclinée, laissezle pendant 12 heures en position
verticale avant de le brancher, de sorte
que l'huile retourne vers le
compresseur. Le non-respect de cette
consigne pourrait endommager le
compresseur.
Au début du programme de séchage
(pendant 3 à 5 mn), l'appareil fera un
peu plus de bruit. Ceci est lié au démar-
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la première utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon humide ou lancez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant quelques chiffons humides
dans l'appareil.
rage du compresseur, et c'est le cas
pour tous les appareils électriques com-
Page 26
26
me les réfrigérateurs, les congélateurs
etc.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Program-
mes
TRÈS SEC7 kg
SEC7 kg
PRÊT À RANGER
PRÊT À REPASSER
TRÈS SEC3 kg
PRÊT À RANGER
PRÊT À REPASSER
MINUTERIE7 kgPour sécher des pièces de linge séparées.
RAFRAÎCHIR1 kgPour rafraîchir les textiles en douceur.
MICROFIBRES
TEXTILES
MÉLANGÉS
DRAPS3 kg
Char-
ge
max.
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
1 kg
3 kg
1)
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs
de bain).
Séchage complet des textiles épais (ex. linge
en tissu éponge, serviettes éponge, coton).
Séchage complet des textiles d'une épaisseur
homogène (ex. linge en tissu éponge, serviettes éponge, tricots).
Pour le linge en coton ou en lin d'épaisseur normale (ex. linge de lit ou de table).
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. pull-overs, linge de lit, linge de table).
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de repassage (ex. chemises d'entretien facile, linge
de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures).
Pour les tissus fins à repasser (ex. tricots, chemises).
Pour les tissus fins, polyester et polyamide, ne
nécessitant pas de repassage.
Pour le séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
Pour le linge de lit (draps, taies d'oreillers, couvre-lits, housses de couette).
Utilisation/propriétésOptions
COTON
SYNTHÉTIQUES
autres
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
HUMIDITÉ
RÉSIDUELLE
T/MIN et
ANTI-FROIS-
SAGE ALAR-
ME , DEPART
DIFFÉRÉ ,
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
Eti-
quet-
tes
d'en-
tretien
Page 27
27
Program-
mes
VISCOSE1 kg
JEANS7 kg
SPORT2 kg
CHEMISES
FACILE À REPASSER
SOIE1 kg
LAINE1 kg
1) Poids maximum des vêtements secs
Char-
ge
max.
1,5 kg
(ou 7
chemi-
ses)
1 kg
(ou 5
chemi-
ses)
1)
Pour les textiles fins, viscose et polyester, ne
nécessitant pas de repassage.
Pour les vêtements de sport comme les jeans,
les sweats, etc., avec différentes d'épaisseurs
de tissu (ex. au niveau du poignet, du col ou
des coutures).
Pour les tenues de sport, textiles fins, polyester, ne nécessitant pas de repassage.
Programme spécial doté d'un mécanisme antifroissage pour le linge facile d'entretien comme
les chemises et les chemisiers ; pour limiter le
repassage. Le résultat dépend du type de textile et de sa qualité. Placez le linge dans le sèchelinge immédiatement après l'essorage ; dès
qu'il est sec, sortez-le et accrochez-le sur un
cintre.
Programme spécial doté d'un mécanisme antifroissage pour le linge facile d'entretien comme
les chemises et les chemisiers ; pour limiter le
repassage. Le résultat dépend du type de textile et de sa qualité. Placez le linge dans le sèchelinge immédiatement après l'essorage ; dès
qu'il est sec, sortez-le et accrochez-le sur un
cintre.
Pour sécher la soie en douceur avec de l'air
chaud.
Pour sécher les lainages après le lavage avec
de l'air chaud avec une charge mécanique minimale. Reportez-vous au chapitre Tri du lin-ge . Recommandation : Sortez le linge de l'appareil dès qu'il est sec, vous éviterez ainsi qu'il
ne se froisse.
Utilisation/propriétésOptions
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
ANTI-FROIS-
SAGE MINU-
TERIE et
Eti-
quet-
tes
d'en-
tretien
UTILISATION QUOTIDIENNE
Mise sous tension de l'appareil/
Eclairage du tambour
Tournez le sélecteur de programmes sur
n'importe quel programme ou sur Éclairage . L'appareil est mis sous tension. Quand
la porte est ouverte, le tambour est éclairé.
Page 28
28
Chargement du linge
1.
. Cette option aide à obtenir des résul-
tats de séchage satisfaisants.
- niveau d'humidité résiduelle par dé-
faut.
T/MIN
Raccourcit le cycle de séchage à la vitesse
à laquelle le linge a été essoré préalablement dans le lave-linge. Plus la vitesse d'essorage était élevée, plus le cycle de séchage est court. Vitesses d'essorage disponi-
Ouvrez la porte :
Appuyez fortement sur la porte (point de
pression) pour l'ouvrir
2. Chargez votre linge sans le tasser.
Attention Prenez la précaution de ne
pas coincer de linge lors de la fermeture de la porte. Le linge pourrait être endommagé.
3. Refermez la porte en appuyant forte-
ment. Le verrouillage doit être audible.
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur de programmes. La fenêtre d'affichage indique la durée prévue du programme,
par ex.,
( heures . minutes ).
Pendant le cycle, le temps restant est décompté par paliers d'une minute.
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE
Augmente le degré de séchage du linge jus-
qu'au niveau sélectionné :
, ,
bles (tr/min) : de
à (par palier de
200 tr/min)
Cette option permet d'économiser du
temps et de l'énergie.
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage standard
jusqu'à 90 min. à la fin du cycle de séchage. Lorsque cette fonction est activée, le
symbole
est allumé. Cette option évite le
froissage du linge. Le linge peut être retiré à
tout instant au cours de la phase anti-froissage.
ALARME
Confirmation sonore de :
–fin du cycle
– démarrage et fin de la phase anti-froissage
– interruption du cycle
–erreur
Lorsque cette fonction est activée, le sym-
bole
est allumé.
MINUTERIE
Fonctionne uniquement avec Minuterie . Permet de régler la durée individuelle du séchage depuis un minimum de 10 min. jusqu'à
un maximum de 3 heures (par pas de 10
min.).
1. Tournez le sélecteur sur Minuterie .
2. Appuyez sur la touche Minuterie jusqu'à
ce que la durée du programme souhaité
s'affiche, par ex.
correspond à
une durée de 1 heure et 20 minutes.
DÉPART DIFFÉRÉ
Permet de retarder le départ du programme de séchage depuis un minimum de 30 min. jusqu'à un maximum
de 20 heures.
Page 29
29
1. Sélectionnez le programme de séchage
et les fonctions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche Départ Diffère jusqu'à ce que le nombre d'heures souhaitées avant le départ différé s'affiche, par
ex.
si le programme doit démarrer
12 heures plus tard.
3. Pour activer le départ différé, appuyez
sur la touche Départ/Pause . L'affichage
décompte la durée jusqu'au départ.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ involontaire d'un programme ou la modification par inadvertance d'un programme
en cours. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité enfants peut être activée
ou désactivée en appuyant simultanément
sur les touches Anti-Froissage et Alarme ,
et en les maintenant appuyées 5 secondes.
– Avant le départ du programme : l'ap-
pareil ne peut pas être utilisé
– Après le départ du programme : le
programme en cours ne peut pas
être modifié
Le symbole de cadenas
s'affiche pour indiquer que la sécurité enfants est activée.
La sécurité enfants ne se désactive pas à la
fin du programme.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau
programme, vous devez d'abord désactiver
la sécurité enfants.
Départ du programme
Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE (6).
Le programme démarre.
Des symboles affichés à l'écran vous indiquent les différentes phases du programme
en cours. De gauche à droite, de prêt à re-
passer
à anti-froissage selon le cycle
de séchage sélectionné. Par ex. avec le programme prêt à ranger , les symboles sui-
vants s'affichent :
. Le cycle
actuel du programme est signalé par un tiret clignotant sous le symbole correspondant. Quand une phase du cycle est terminée, le tiret correspondant devient fixe et le
tiret sous le symbole suivant clignote.
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, il
faut d'abord annuler celui-ci en tournant le
sélecteur de programmes sur ARRET puis
sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est
plus possible de modifier le programme
directement. Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours
de fonctionnement, les voyants d'affichage de déroulement de programme
et les indicateurs d'alarme clignotent.
Si vous sélectionnez une option (à l'exception de l'option alarme ), Err s'affiche. Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement (protection
du linge).
Fin du programme / Retrait du linge
Quand le cycle de séchage est terminé, le
symbole
fiche sous le symbole anti-froissage
clignote à l'écran et un tiret s'af-
. Si
l'option alarme a été sélectionnée, un signal
retentit à intervalles réguliers pendant environ une minute.
Les cycles de séchage (à l'exception
du programme Laine sont automatiquement suivis d'une phase anti-froissage
qui dure environ 30 minutes. Au cours
de cette phase, le tambour tourne par
intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse
pas et ne se froisse pas. Le linge peut
être retiré à tout instant au cours de la
phase anti-froissage. (Il est recommandé de sortir le linge au plus tard vers la
fin de la phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se froisse.) Si l'option anti-
froissage long
a été sélectionnée, la
phase anti-froissage est prolongée de
60 minutes.
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé
d'enlever les peluches de préférence en
s'humectant la main. (Reportez-vous au
chapitre "Entretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur
Arrêt .
Page 30
30
Important Après chaque cycle de séchage :
- Nettoyez les filtres fin et microfin
- Videz le bac d'eau de condensation
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vidage du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après
chaque cycle de séchage.
Avertissement L'eau de condensation
n'est pas potable et ne doit pas être
utilisée pour la préparation des aliments.
Si le programme s'est interrompu parce que le bac d'eau était plein : Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE
pour poursuivre le cycle de séchage.
Nettoyage des filtres à peluches
Les filtres retiennent toutes les peluches qui
s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement correct du sèchelinge, il est nécessaire de nettoyer les filtres
(filtres microfin et fin) après chaque cycle de
séchage.
(Reportez-vous au chapitre "Entretien et
nettoyage".)
5. Fermez la porte.
12
2b
3b
3
3c
2a
3a4
3d
Attention N'utilisez jamais votre sèchelinge sans avoir installé les filtres ou
avec des filtres endommagés ou
obstrués.
Nettoyage du filtre du condenseur
thermique
Important
• N'utilisez jamais votre sèche-linge sans
les filtres à peluches.
• Des filtres encrassés augmentent la con-
sommation d'énergie (en prolongeant le
cycle de séchage) et peuvent endommager la machine.
• Une pompe à chaleur encrassée ne peut
être nettoyée que par le biais d'un processus coûteux.
• Enlevez les peluches du condenseur ther-
mique tous les 6 mois environ à l'aide de
l'éponge fournie. Pour ce faire, utilisez
des gants en caoutchouc.
Page 31
123
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
Dépannage
Anomalie
Le sèche-linge ne démarre pas.
Les résultats
de séchage
ne sont pas
satisfaisants.
La porte ne
ferme pas
Err ( Erreur )
s'affiche.
5)
Pas d'éclairage du tambour
1)
Le sèche-linge n'est pas branché.
Porte ouverte.Fermez la porte de chargement
La touche DEPART PAUSE n'est pas ap-
puyée.
Sélection de programme erronée.
Filtres à peluches obstrués.
Condenseur thermique obstrué.
Charge max. dépassée.Respectez le volume de charge max.
Fentes d'aération recouvertes.Dégagez les fentes d'aération à la base.
Présence de résidus à l'intérieur du tam-
bour.
Dureté élevée de l'eau.
Filtres non encliquetés.
Tentative de modifier les paramètres
après le démarrage du programme.
Le sélecteur de programmes est sur la
position ARRET .
L'ampoule est défectueuse.
Cause possibleSolution
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez le programme approprié.
Nettoyez les filtres à peluches.
Nettoyez le condenseur.
Nettoyez l'intérieur du tambour.
Réglez la dureté correcte de l'eau 4).
Installez le filtre fin et/ou encliquetez le fil-
tre grossier.
Mettez le sèche-linge hors tension puis
de nouveau sous tension. Réglez les paramètres requis.
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponible) ou sur un quelconque programme.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au
chapitre suivant).
31
45
786
10119
2)
3)
3)
Page 32
32
Durée anormalement longue apparaissant dans la
fenêtre d'affi-
5)
chage
Programme
inactif
Cycle de sé-
chage trop
court
Cycle de séchage trop
6)
long
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex. E51 - uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) : Mettez
le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la touche DEPART
PAUSE . Anomalie de fonctionnement ? - Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre Tableau des programmes
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Reportez-vous au chapitre Réglages de l'appareil
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
Cycle de séchage complet ).
Remplacement de l'ampoule
d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous procurer cette ampoule auprès de votre service après-vente.
Important Lorsque l'appareil est sous
tension, l'éclairage intérieur s'éteint
automatiquement au bout de 4 minutes
après l'ouverture de la porte.
Avertissement N'utilisez pas des
ampoules standard ! Elles émettent
trop de chaleur et peuvent
endommager l'appareil !
Avant de remplacer l'ampoule, débran-
La durée restant jusqu'à la fin est calculée sur la base de : type, volume et humidité du linge.
Bac d'eau de condensation plein.
Volume de linge trop petit/Linge trop
sec pour le programme sélectionné.
Filtres à peluches obstrués.Nettoyez les filtres à peluches.
Volume de charge trop élevé.Respectez le volume de charge max.
Le linge n'a pas été suffisamment essoré. Essorez correctement le linge.
Température ambiante particulièrement
élevée - l'appareil n'est pas pour autant
défectueux.
C'est un processus automatique ; l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
Videz le bac d'eau de condensation
apuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez un programme chronométrique ou un niveau de séchage supérieur (par ex. TRES SEC ).
Si possible, réduisez la température de
la pièce.
1. Dévissez le diffuseur de l'ampoule (il se
trouve immédiatement derrière le hublot
de chargement, en haut ; reportez-vous
au chapitre « Description de l'appareil »).
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le diffuseur.
Avant de revisser le cache, vérifiez que le
joint torique est bien positionné. N'utilisez
pas le sèche-linge en l'absence du joint torique.
Avertissement Par mesure de
sécurité, assurez-vous que le cache est
bien serré. Dans le cas contraire, vous
ne devez pas mettre le sèche-linge en
fonctionnement.
3)
,
chez l'appareil ; si le raccordement est
fixe : dévissez complètement le fusible
ou désactivez-le.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur85 x 60 x 58 cm
Capacité du tambour108 l
Profondeur avec porte ouverte109 cm
Page 33
Réglage de la hauteur1,5 cm
Poids à videenviron 56 kg
Charge (en fonction du programme)
1)
max. 7 kg
Tension220 - 230 V
Fusible requis6 A
Puissance totale1 050 W
Classe d'efficacité énergétiqueA
Consommation d'énergie (7 kg de coton, préala-
blement essoré à 1 000 tr/min)
2)
1,9 kWh
Consommation d'énergie annuelle moyenne126,2 kWh
Utilisation de l'appareilDomestique
Température ambiante autorisée+ 5° C à + 35° C
Valeurs de consommation
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consomma-
tions réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
Consommation d'énergie en kWh / temps
de séchage moyen en minutes.
1.9/ 135 (7 kg de linge préalablement essoré à
1 000 tr/min)
1.7 (7 kg de linge préalablement essoré à 1 200 tr/
COTON PRÊT À RANGER
3)
min)
1.65 (7 kg de linge préalablement essoré à
1 400 tr/min)
1.42 (7 kg de linge préalablement essoré à
1 800 tr/min)
COTON PRÊT À REPASSER
SYNTHÉTIQUES PRÊT À RANGER
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à l'autre en fonction des méthodes de mesure utilisées.
2) Conformément à la norme EN 61121
3) Note pour les organismes de contrôle : le cycle doit être vérifié en conformité avec la norme EN 61121
3)
3)
1.4/ 106 (7 kg de linge préalablement essoré à
1 000 tr/min)
0.59/ 48 (3 kg de linge préalablement essoré à
1 200 tr/min)
33
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
RéglageOpérations à effectuer
Alarme activée/désactivée en permanence
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE T/
MIN et et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est désactivée par défaut. Vous pouvez utiliser l'option alarme
pour activer ou désactiver l'alarme, mais l'appareil ne mémorise pas la
sélection.
Page 34
34
RéglageOpérations à effectuer
1)
Dureté de l'eau
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE MINUTERIE et et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage actuel s'affiche :
–
3. Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE jusqu'à ce que le niveau souhaité s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE MINUTERIE et ARRÊT ou mettez le sélecteur sur
la position .
Vidange du bac
d'eau de condensa-
tion
- alarme à
2)
l'arrêt
1) Selon les zones géographiques, l'eau contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la
valeur de la conductivité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine,
pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la
sensibilité du capteur conductimétrique en fonction de la valeur de la conductivité de l'eau.
2) Par défaut, le voyant d'alarme est activé et s'allume toujours à la fin du cycle de séchage ou pendant le cycle si le
bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez un système externe de vidange de l'eau de condensation, il
est possible que l'alarme soit désactivée.
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches T/MIN MINUTERIE et et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
Le réglage actuel s'affiche :
–
symbole
–
symbole
avertissement et message d'alarme désactivés
avertissement et message d'alarme activés
Page 35
INDICE
Informazioni importanti per la sicurezza
Tutela dell'ambiente 37
Installazione 38
Descrizione del prodotto 40
Pannello comandi 40
Preparazione al primo utilizzo 41
Tabella dei programmi 42
Utilizzo quotidiano 44
35
Pulizia e cura 46
Cosa fare se ... 47
Caratteristiche tecniche 49
Impostazioni della macchina 50
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Importante Per la vostra sicurezza e
per garantire un impiego corretto,
prima di installare e utilizzare per la
prima volta l'apparecchio, vi
consigliamo di leggere con attenzione
il manuale per l'utente, inclusi i
suggerimenti e le avvertenze. Per
evitare errori e incidenti, è importante
garantire che tutte le persone che
utilizzano l'apparecchio ne conoscano
il funzionamento e le caratteristiche di
sicurezza. Conservare queste istruzioni
e accertarsi che rimangano unite
all'apparecchio in caso di vendita o
trasloco, in modo che chiunque lo
utilizzi sia correttamente informato
sull'uso e sulle norme di sicurezza.
- Leggere il libretto d'istruzioni perima
di usare l'apparecchiatura.
Sicurezza generale
• È pericoloso modificare le specifiche o cercare di alterare il prodotto in qualunque
modo.
• Questa apparecchiatura non deve essere
utilizzata da bambini o da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali o la
cui mancanza di esperienza e conoscenze sull'uso dell'apparecchiatura impediscano loro di utilizzarlo senza rischi in assenza di una persona responsabile per la
loro incolumità.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici entrino nel cestello. Per sicurezza,
ispezionare il cestello prima dell'utilizzo.
• Oggetti come monete, spille di sicurezza,
chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e taglienti possono danneggiare gravemente
l'apparecchiatura; prestare attenzione a
non introdurli insieme alla biancheria.
• Per evitare il pericolo di incendio dovuto
all'eccessiva asciugatura, non utilizzare
l'apparecchiatura per asciugare i seguenti capi: cuscini, trapunte e altri imbottiti
(poiché possono accumulare calore).
• Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da bagno, tessuti impermeabili,
articoli in gomma e indumenti o cuscini
con imbottitura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciugatrice.
• Dopo l'uso, per la manutenzione o la pulizia staccare sempre la spina dell'alimentazione.
• Non cercare in nessun caso di modificare
o riparare l'apparecchiatura da soli. Le
modifiche o riparazioni eseguite da persone non esperte possono causare seri danni o malfunzionamenti. Contattare il Centro di assistenza locale. Richiedere sempre l'installazione di ricambi originali.
• I capi con macchie di olio da cucina, acetone, benzina, cherosene, smacchiatori,
trementina, cere e prodotti per rimuovere
la cera devono essere lavati in acqua calda con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugatrice.
•
Pericolo di esplosione: non inserire nell'asciugatrice capi che siano stati a contatto con solventi infiammabili (benzina, alcol denaturato, liquidi per la pulizia a secco e simili). Queste sostanze sono volatili,
perciò possono creare un rischio di esplosione. Inserire nell'asciugatrice solo capi
lavati in acqua.
• Pericolo di incendio! i capi che siano
stati sporcati o imbevuti con olio vegetale
o da cucina non devono essere inseriti nel-
35
Con riserva di modifiche
Page 36
36
l'asciugatrice per evitare potenziali rischi
di incendio.
• I capi trattati con smacchiatori devono essere risciacquati in acqua prima di essere
introdotti nell'asciugatrice.
• Prima di inserire i capi nell'asciugatrice,
verificare che nelle tasche non siano stati
dimenticati accendini o fiammiferi
Avvertenza
• Non arrestare mai l'asciugatrice
prima del termine del ciclo di
asciugatura. Nel caso sia assolutamente necessario, fare attenzione perché la biancheria e il cestello possono essere molto caldi. Pericolo di incendio!
• Non lasciare che si accumulino
residui e lanugine nell'asciugatrice.
• Pericolo di scosse elettriche! Non pulire l'apparecchiatura con getti d'acqua.
• L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi che
siano stati lavati con sostanze chimiche industriali.
• Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata la macchina.
Installazione
• Questa apparecchiatura è pesante. Prestare attenzione quando occorre spostarlo.
• Al momento del disimballaggio, verificare
che l'apparecchiatura non abbia subito
danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzarlo e rivolgersi al Centro di
assistenza.
• Disimballare completamente l'apparecchiatura prima dell'installazione. L'eliminazione incompleta dei materiali di imballaggio può causare gravi danni all'apparecchiatura. Vedere la relativa sezione del libretto di istruzioni.
• Se si rendesse necessaria una modifica all'impianto elettrico per l'installazione dell'apparecchiatura, l'intervento dovrà essere effettuato da personale qualificato e
competente.
• Se l'apparecchiatura è installata su un pavimento in moquette o un tappeto, rego-
lare i piedini in modo da permettere una
corretta circolazione dell'aria.
• Dopo aver installato la macchina, controllare che non sia posata sul cavo elettrico
di alimentazione.
• Se l'asciugatrice è installata sopra la lavabiancheria, deve obbligatoriamente essere utilizzato l'apposito kit di montaggio (accessorio opzionale).
Uso
• Questa apparecchiatura è destinata solo
all'uso domestico. e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per il quale è stato progettato.
• Introdurre solo capi idonei ad essere
asciugati a macchina. Seguire le istruzioni
riportate sull'etichetta dei singoli capi.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi non
lavati.
• Non caricare eccessivamente l'apparecchiatura. Vedere la relativa sezione del libretto di istruzioni.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi ancora troppo bagnati.
• Non introdurre nell'asciugatrice indumenti
che siano stati a contatto con prodotti volatili a base di petrolio. Se si utilizza uno
smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell'apparecchiatura.
• Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica; afferrare direttamente la
spina ed evitare di tirare il cavo.
• Non utilizzare mai l'asciugatrice se il cavo
di alimentazione, il pannello dei comandi,
il piano di lavoro o la base sono danneggiati in modo tale da rendere accessibili le
parti interne.
• Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati come specificato nelle istruzioni del produttore.
• Attenzione – superficie molto calda :
non toccare il coprilampada dello sportello se la luce è accesa.
Solo per le asciugatrici dotate di luce interna
Sicurezza bambini
• Questa apparecchiatura non deve essere
utilizzata da bambini o persone inferme
senza supervisione.
Page 37
37
• I bambini non sono in grado di riconoscere i rischi associati alle apparecchiature
elettriche. È consigliabile controllare che i
bambini non giochino con l'apparecchiatura.
Avvertenza
• Pericolo di soffocamento! I componenti di imballaggio (come il polistiro-
TUTELA DELL'AMBIENTE
Il simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori
uso?
In qualsiasi negozio che vende
apparecchi nuovi oppure si
restituiscono ai centri di raccolta ufficiali
della SENS oppure ai riciclatori ufficiali
della SENS.
La lista dei centri di raccolta ufficiali
della SENS è visibile nel sito
www.sens.ch.
Suggerimenti ambientali
• Nell'asciugatrice la biancheria diventa
morbida e soffice. Non è perciò necessario utilizzare ammorbidenti o altri additivi
durante il lavaggio.
• Per limitare i consumi dell'asciugatrice,
adottare i seguenti accorgimenti:
– mantenere sempre libere le fessure di
ventilazione alla base della macchina;
lo o i sacchetti di plastica) possono
essere molto pericolosi. Tenerli fuori
dalla portata dei bambini.
• Tenere in un luogo sicuro e al di fuori della portata dei bambini anche tutti i detersivi.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici entrino nel cestello.
– rispettare i carichi indicati nella panora-
mica dei programmi;
– assicurare la buona ventilazione nel-
l'ambiente in cui è installata la macchina;
– pulire il filtro ultrafine e il filtro fine dopo
ogni ciclo di asciugatura;
– centrifugare accuratamente la bianche-
ria prima dell'asciugatura.
Il consumo energetico dipende dalla velocità di centrifuga impostata nella lavabiancheria. Maggiore è la velocità di centrifuga - minore è il consumo energetico.
Protezione ambientale
I materiali di imballaggio sono riciclabili. I
componenti in plastica sono identificati dai
marchi >PE<, >PS< ecc. Smaltire questi materiali conformemente alle norme locali in vigore.
Importante La pompa di calore
dell'asciugatrice contiene un circuito chiuso
con refrigerante esente da CFC (CloroFluoro-Carburi). Il circuito refrigerante della
pompa di calore non deve essere
danneggiato.
Avvertenza Se l'apparecchio non è
più utilizzato:
• Togliere la spina dalla presa.
• Al momento dello smaltimento, tagliare il cavo di alimentazione ed eliminarlo insieme alla spina.
• Rimuovere il fermo della porta. In questo modo si eviterà che i bambini possano chiudersi all'interno.
Page 38
38
INSTALLAZIONE
Trasporto dell'apparecchiatura
Importante Se non è possibile trasportare
l'apparecchiatura in posizione verticale,
ribaltarla esclusivamente sul lato sinistro
(vedere illustrazione).
Avvertenza Se l'apparecchiatura è
stato ribaltato durante il trasporto,
lasciarlo in posizione verticale per 12
ore prima di connetterlo alla presa
elettrica e utilizzarlo per la prima volta,
in modo che l'olio possa scorrere
nuovamente nel motore. In caso
contrario il motore rischia di venire
danneggiato.
Posizionamento dell'apparecchiatura
• Per ragioni di comodità, si consiglia di collocare l'asciugatrice vicino alla lavabiancheria.
• L'asciugatrice deve essere installata in luogo pulito.
• L'aria deve circolare liberamente attorno
all'apparecchiatura. Non ostruire la griglia
di ventilazione frontale o le griglie di entrata dell'aria sul retro dell'apparecchiatura.
• Per assicurare un funzionamento più silenzioso e con meno vibrazioni, collocare l'asciugatrice su una superficie solida e piana.
• Quando l'apparecchiatura è stata posizionata, controllare che sia in piano servendosi di una livella. Se l'apparecchiatura
non è in piano, sollevare o abbassare i piedini.
• I piedini non devono essere rimossi. Non
ridurre la distanza libera dal pavimento
con tappeti, passatoie o simili. Si potrebbe causare un surriscaldamento che comprometterebbe il funzionamento dell'apparecchiatura.
Importante
• L'aria calda emessa dall'asciugatrice può
raggiungere temperature fino a 60°C.
L'apparecchiatura non deve essere instal-
lata su pavimenti non resistenti alle temperature elevate.
• Per non compromettere la prestazione
dell'asciugatrice, durante il funzionamento la temperatura ambiente non deve essere inferiore a +5°C e superiore a +35°C.
• Trasportare l'apparecchiatura solo in posizione verticale.
• L'apparecchiatura non deve essere installata dietro una porta bloccabile, una porta scorrevole o una porta con una cerniera sul lato opposto a quello dell'apparecchiatura in modo tale da impedire l'apertura completa dell'asciugatrice.
Rimozione del materiale di imballaggio
Attenzione
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i
materiali di imballaggio utilizzati per il trasporto devono essere rimossi.
1. Aprire lo sportello
2. Togliere le strisce adesive applicate all'in-
terno, sulla parte superiore del cestello.
3. Togliere le pellicole e le protezioni in poli-
stirolo dal dispositivo.
Collegamento elettrico
I particolari sulla tensione di rete, sul tipo di
corrente e sui fusibili richiesti sono riportati
sulla targhetta nominale. Tale targhetta è
montata vicino all'apertura (vedere il capitolo sulla "Descrizione del prodotto").
Avvertenza Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità per danni o
lesioni che possano derivare dalla
mancata conformità alle precauzioni di
sicurezza sopra riportate.
Dovesse essere necessario sostituire il
cavo elettrico, il lavoro dovrà essere effettuato dal nostro centro di assistenza.
Page 39
Avvertenza Il cavo di alimentazione
deve potere essere accessibile dopo
l'installazione della macchina.
Inversione dell'apertura della porta
Avvertenza Prima di procedere a
modificare la reversibilità della porta,
staccare la spina di alimentazione.
1.
A
A
B
C
B
Aprire la porta.
2. Svitare la cerniera A sulla parte anteriore della macchina e smontare la porta.
3. Rimuovere le piastre di copertura B . A
questo scopo, inserire un cacciavite sottile nelle scanalature come mostrato nella figura, premere leggermente verso il
basso ed estrarre le piastre di copertura.
4. Con l'utensile adatto, esercitare pressione per liberare il blocco C dal fissaggio,
estrarlo e inserirlo dall'altro lato con una
rotazione di 180°.
5. Svitare la cerniera A dalla porta di carico e reinserirla con rotazione di 180°
sul lato opposto, riavvitandola.
6. Reinserire le piastre di copertura B sul
lato opposto, con una rotazione di 180°.
7.
D
E
E
D
FF
Svitare le piastre di copertura D nella
parte anteriore della macchina e riavvitarle sul lato opposto, con una rotazione di 180°.
8.
Svitare il blocco della porta E , premere
leggermente e rimuoverlo dalla parte anteriore della macchina.
9. Premere il pulsante a scatto F verso il
basso, spingere leggermente il coperchio e rimuoverlo dal davanti della macchina.
39
10.
Sostituire il blocco della porta E sul lato
opposto, riavvitarlo nella porta.
11. Sull'altro lato, inserire il coperchio F e
far scattare il pulsante.
12. Rimontare la porta e le cerniere e riavvitare.
Nota relativa alla protezione da contatto: La macchina è sicura soltanto quando
sono state installate tutte le parti in plastica.
Accessori
• Kit di installazione in colonna
Disponibile presso il Centro di assistenza o il rivenditore
Presso i rivenditori autorizzati e i centri di
assistenza tecnica è disponibile un kit
che permette di installare l'asciugabiancheria sopra una lavabiancheria a carica
frontale con una profondità di 60 cm. Il kit
è disponibile con o senza ripiano estraibile. Leggere con attenzione le istruzioni di
montaggio contenute nel kit. La lavabiancheria deve essere posizionata sotto l'asciugatrice.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
• Kit di scarico
Disponibile presso il Centro di assistenza o il rivenditore
Serve per scaricare direttamente la condensa in un lavello, un sifone, una conduttura, ecc. Il contenitore della condensa
non deve più essere svuotato, ma deve
restare installato nella macchina nella posizione prevista.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
•
Piedistallo con cassetto
Disponibile presso il Centro di assistenza o il rivenditore
Per posizionare l'asciugatrice ad un'altezza ottimale e guadagnare spazio aggiuntivo (ad es. per riporre il bucato).
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
Page 40
40
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2
3
6
7
9
12
1 Pannello comandi
2 Serbatoio acqua di condensa
3 Luce del cestello
4 Microfiltro
5 Filtro a maglie larghe
6 Filtro
7 Targa matricola
1
4
5
8
10
11
8 Porta (reversibile)
9 Sportello scambiatore di calore, filtro,
scambiatore di calore
10 Pulsante di apertura dello sportellino nel-
lo zoccolo
11 Griglia di ventilazione
12 Piedini regolabili
PANNELLO COMANDI
Pannello dei comandi
65 4
1 Selettore programmi con on/off
2 Tasti funzione
3 Tasto Avvio/Pausa (Start/Pause)
4 Tasto Ritardata Partenza (Zeitvorwahl)
5 LED
6 Display
321
Page 41
41
Display
24
1 tempo residuo / messaggio di errore
2 fase del ciclo
3 opzioni
4 avvertenze
5 selezione velocità della centrifuga
6 selezione grado di asciugatura
Descrizione del display
impostazione automatica
grado di asciugatura
grado di asciugatura minimo
grado di asciugatura medio
grado di asciugatura massimo
impostazione automatica carico centrifuga
carico centrifuga minima
carico centrifuga massima
pronto stiro (spia fase di
asciugatura)
asciugatura leggera (spia fase di asciugatura)
normale (spia fase di asciugatura)
1356
-
-
forte (spia fase di asciugatura)
extra asciutto (spia fase di
asciugatura)
raffreddamento (spia fase di
asciugatura)
antipiega (spia fase di asciu-
gatura)
svuotare la tanica dell'acqua
di condensa (avvertenza)
pulire il condensatore (avver-
tenza)
pulire i filtri (avvertenza)
sicurezza bambini
extra antipiega
segnale acustico
asciug. a tempo
ritardata partenza
durata ciclo
asciugatura a tempo (10 min
- 3h)
ritardata partenza
intervallo velocità di centrifu-
-
ga (incrementi di 200 giri/
min.)
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Avvertenza Se l'apparecchio non è
stato trasportato in posizione eretta,
lasciarlo in posizione verticale per 12
ore prima di connetterlo alla presa
elettrica e utilizzarlo per la prima volta,
in modo che l'olio possa rifluire verso il
compressore. In caso contrario, si
rischierebbe di danneggiare il
compressore.
Per rimuovere ogni eventuale residuo di fabbricazione, pulire il cestello dell'asciugatrice
con un panno umido o effettuare un ciclo
d'asciugatura breve (ca. 30 min.) con panni
umidi nel cestello.
Page 42
42
All'inizio del ciclo di asciugatura (3-5
min.) il funzionamento potrebbe essere
leggermente più rumoroso. Ciò è dovuto all'avvio del compressore ed è un fe-
TABELLA DEI PROGRAMMI
Carico
Programmi
Extra (Extratrocken)
Intensivo
(Starktrocken)
Normale
(Schranktrocken)
Pronto Stiro
(Bügeltrocken)
Extra (Extratrocken)
Normale
(Schranktrocken)
Pronto Stiro
(Bügeltrocken)
Asciugatura A
Tempo (Zeitprogramm)
massi-
1)
mo
Asciugatura completa di biancheria spessa o
7 kg
multistrato, ad es. asciugamani in spugna, accappatoi.
Asciugatura di tessuti spessi, es. asciugamani
7 kg
in spugna, tovaglie, cotoni.
Asciugatura completa di tessuti di spessore normale, ad es. articoli in spugna, maglieria, bian-
7 kg
cheria da tavola.
Per biancheria in cotone o lino di spessore nor-
7 kg
male, per esempio lenzuola, tovaglie.
Asciugatura completa di tessuti spessi o multistrato, per esempio maglioni, biancheria da let-
3 kg
to, tovaglie.
Per tessuti sottili da non stirare, ad es. camicie
di tessuti misti, tovaglie, indumenti dei bambini,
3 kg
calzini, articoli di corsetteria.
Per tessuti sottili da ripassare col ferro, per
3 kg
esempio maglieria o camicie.
7 kgPer l'asciugatura di un singolo capo.
Impiego / CaratteristicheOpzioni
Tessuti Misti (Mischgewebe)
nomeno normale per gli elettrodomestici alimentati da compressore, come frigoriferi, congelatori, ecc.
Cotoni (Baumwolle)
speciale
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Grado Asciu-
gatura (Troc-
kengrad) e
Carico Cen-
trif. A (U/Min.)
Simbolo
sull’eti
chetta
Page 43
43
Carico
Programmi
massi-
mo
Refresh (Auffrishen)
1 kg
Microfibra1 kg
Mix3 kg
Biancheria
(Bettwäsche)
Viscosa (Viskose)
3 kg
1 kg
Jeans7 kg
Sport2 kg
Camicie
(Hemden)
Stiro Facile
(Leichtbügeln
Plus)
1,5 kg
(o 7 ca-
micie)
1 kg (o
5 cami-
cie)
Seta (Seide)1 kg
1)
Impiego / CaratteristicheOpzioni
Per rinfrescare o pulire delicatamente i tessuti
con prodotti per lavaggio a secco reperibili in
commercio.
Per tessuti sottili, poliesteri e poliammide, che
non richiedono stiratura.
Per asciugare tessuti in cotone e sintetici, a basse temperature.
Biancheria (lenzuola singole o doppie, federe,
copriletti, copripiumini).
Per tessuti sottili, viscosa e poliestere, che non
richiedono stiratura.
Per capi sportivi, come jeans, felpe e simili, in
tessuti di spessore diverso (ad es. su colletto,
polsini e cuciture).
Per capi sportivi, tessuti sottili, poliestere, che
non richiedono stiratura.
Programma speciale con trattamento antipiega
per tessuti misti come camicie e camicette; riduce al minimo la fatica dello stiro. Il risultato dipende dal tipo e dalla finitura di tessuto. Inserire i capi nell'asciugatrice subito dopo la centrifuga; una volta asciugati, toglierli immediatamente e appenderli su un appendiabiti.
Programma speciale con trattamento antipiega
per tessuti misti come camicie e camicette; riduce al minimo la fatica dello stiro. Il risultato dipende dal tipo di tessuto e dalla finitura Inserire
i capi nell'asciugatrice subito dopo la centrifuga; una volta asciugati, toglierli immediatamente e appenderli su un appendiabiti.
Per asciugare i capi in seta con aria calda e movimenti delicati.
Extra Antipie-
ga (Knitter-
schutz +) , Se-
gnale Acusti-
co (Signal) ,
Ritardata Partenza (Zeitvor-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Simbolo
sull’eti
chetta
Page 44
44
Carico
Programmi
Lana (Wolle)1 kg
1) peso massimo dei capi asciutti
massi-
1)
mo
Impiego / CaratteristicheOpzioni
Per asciugare tessuti di lana dopo il lavaggio,
usando aria calda, con minima movimentazione meccanica. Fare riferimento alla sezione Sud-
divisione e preparazione della biancheria per il
lavaggio . Raccomandazione: estrarre i capi su-
bito dopo l'asciugatura, poiché non è previsto
il programma antipiega.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Accensione della macchina/luce del
cestello
Ruotare la manopola di selezione su un programma qualsiasi o su Luce (Beleuchtung) .
La macchina è accesa. Quando la porta è
aperta il cestello è illuminato.
Come caricare la biancheria
1.
Tutti tranne
Extra Antipie-
ga (Knitter-
schutz +) e
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Selezione del programma
Simbolo
sull’eti
chetta
Aprire la porta:
Spingere energicamente sulla porta (sul
punto di pressione)
2. Caricare la biancheria (senza forzare).
Attenzione Fare attenzione a non inca-
strare la biancheria tra la porta e la guarnizione di gomma.
3. Chiudere la porta con decisione fino allo
scatto.
Usare la manopola di selezione per impostare il programma appropriato. Il tempo stimato richiesto per completare il programma è
visualizzato sul display nel formato
( ore . minuti ).
Durante il programma, il tempo si riduce
ogni minuto.
Grado Asciugatura (Trockengrad)
Questa funzione aumenta il grado di asciugatura della biancheria in base al livello sele-
zionato
, , . Questa opzione consente di raggiungere livelli soddisfacenti di asciugatura.
- impostazione automatica grado di
asciugatura.
Carico Centrif. A (U/Min.)
Abbrevia il ciclo di asciugatura proporzionalmente alla velocità di centrifuga a cui è stata sottoposta la biancheria nella lavatrice.
Quanto maggiore era la velocità di centrifu-
Page 45
45
ga, tanto più breve il ciclo di asciugatura. Velocità di centrifuga disponibili (giri/min.): da
fino a (con incrementi di 200 giri/
min.)
Questa opzione consente di risparmiare tempo ed energia.
Extra Antipiega (Knitterschutz +)
La fase antipiega standard alla fine del ciclo
di asciugatura viene prolungata fino a 90 minuti. Quando la funzione è attiva, il simbolo
è acceso. Questa opzione consente inoltre di mantenere senza pieghe la biancheria. Durante la fase antipiega, la biancheria
può essere estratta in qualunque momento.
Segnale Acustico (Signal)
Segnale acustico che indica:
– fine ciclo
– inizio e fine della fase antipiega
– interruzione del ciclo
– errore
Quando la funzione è attiva, il simbolo
è
acceso.
Asciug. A Tempo (Zeitwahl)
Funziona solo con Asciugatura A Tempo
(Zeitprogramm) . Consente di impostare un
tempo personalizzato di asciugatura di almeno compreso tra 10 min. e 3 ore (con incrementi di 10 minuti).
1. Ruotare il selettore su Asciugatura A
Tempo (Zeitprogramm) .
2. Premere ripetutamente il tasto Asciug. A
Tempo (Zeitwahl) fino a che non compare sul display la durata di programma de-
siderata, es.
per un programma di
1 ora e 20 minuti.
Ritardata Partenza (Zeitvorwahl)
Consente di ritardare l'inizio di un programma di asciugatura da un minimo
di 30 min. fino ad un massimo di 20 ore.
1. Selezionare il programma di asciugatura
ed eventuali ulteriori opzioni.
2. Premere il tasto Ritardata Partenza (Zeit-
vorwahl) ripetutamente fino a che non
compare sul display la durata di program-
ma desiderata, ad esempio
se il
programma deve incominciare dopo 12
ore.
3. Per attivare la partenza ritardata, premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) . Il
tempo mancante alla partenza scorre
nel display.
Impostazione della sicurezza bambini
Per impedire che un programma sia avviato
o modificato accidentalmente, è possibile
impostare la sicurezza bambini. Questa funzione consente di bloccare tutti i tasti e la
manopola dei programmi. Questa funzione
può essere attivata o disattivata tenendo premuti contemporaneamente i tasti Extra Antipiega (Knitterschutz +) e Segnale Acustico
(Signal) per 5 secondi.
– Prima dell'inizio del programma: l'ap-
parecchio non può essere utilizzato
– Dopo l'inizio del programma: il pro-
gramma in funzione non può essere
modificato
Il simbolo del lucchetto
compare nel display ad indicare l'attivazione del dispositivo
di sicurezza per i bambini.
Il dispositivo di sicurezza bambini non si disattiva al termine del programma.
Per poter avviare un nuovo programma, occorrerà prima disattivare la sicurezza bambini.
Avvio del programma
Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause)
(6). Il programma si avvia.
L'avanzamento del programma è indicato
nel display mediante i simboli relativi. Da sinistra a destra, dalle icone pronto stiro
fi-
no a antipiega in base al ciclo di asciuga-
tura selezionato. Per es., nel caso del programma Normale sono visibili le seguenti ico-
ne di fase:
. La fase del ciclo in corso è evidenziata dal trattino lampeggiante sotto l'icona. Quando una fase
del ciclo viene conclusa il relativo trattino
non lampeggia ma diventa fisso, mentre inizia a lampeggiare il trattino dell'icona relativa alla fase successiva.
Modifica del programma
Per modificare un programma selezionato
per errore dopo l'avvio del programma, ruotare dapprima il selettore dei programmi su
Off (Aus) quindi reimpostare il programma.
Page 46
46
Una volta avviato, il programma non
può più essere modificato. Se si tenta
di modificare il programma girando la
manopola, il display e i led lampeggiano. Se viene premuto un tasto opzione
(ad esclusione del Segnale acustico ),
nel display viene visualizzato il messaggio Err . Il programma di asciugatura
non viene comunque modificato (protezione biancheria).
Programma completato / estrazione
della biancheria
Una volta completato il ciclo di asciugatura,
nel display lampeggia il valore
na della fase antipirga
no. Se è stato premuto il tasto Segnale acu-stico , viene emesso un segnale acustico intermittente per circa un minuto.
I cicli di asciugatura (ad eccezione del
programma Lana (Wolle) ) sono automaticamente seguiti da una fase antipiega
della durata di circa 30 minuti. Durante
questa fase, il cestello ruota a intervalli.
In questo modo la biancheria si mantiene morbida e senza pieghe. Durante la
fase antipiega, la biancheria può essere
, sotto l'ico-
compare il tratti-
PULIZIA E CURA
Svuotamento della tanica dell'acqua di
condensa
Svuotare la tanica dell'acqua di condensa
dopo ogni ciclo di asciugatura.
estratta in qualunque momento. (Estrarre la biancheria verso la fine della fase
antipiega per impedire che si formino
pieghe). Se è stata selezionata l'opzio-
ne Extra antipiega
alla fine del ciclo di asciugatura viene
prolungata di 60 minuti.
1. Aprire l'oblò.
2. Prima di estrarre la biancheria, rimuove-
re la lanugine dal filtro ultrafine. Allo scopo si consiglia di usare un panno umido.
(Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia".)
3. Estrarre la biancheria.
4. Ruotare il selettore dei programmi in po-
sizione Off (Aus) .
Importante Dopo ciascun ciclo di asciugatura:
- Pulire il filtro ultrafine e il filtro fine
- Svuotare il contenitore dell'acqua di
condensa
Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia".
5. Chiudere l'oblò.
Se il programma è stato interrotto a causa della tanica piena, premere il tasto
Avvio/Pausa (Start/Pause) per continuare il ciclo di asciugatura.
Pulizia dei filtri dalla lanugine
I filtri raccolgono tutta la lanugine che si accumula durante l'asciugatura. Perché l'asciugatrice funzioni perfettamente, i filtri (ultrafine e fine) devono essere puliti dopo
ogni ciclo.
, la fase antipiega
Avvertenza L'acqua di condensa non
è potabile.
Page 47
47
12
2b
3b
3
3c
2a
3a4
3d
Attenzione Non mettere in funzione
l'asciugatrice senza i filtri o con filtri
danneggiati o intasati.
Pulizia del filtro dello scambiatore di
calore
Importante
• Non mettere in funzione l'asciugatrice senza i filtri.
• I filtri intasati comportano un maggiore
consumo di energia (prolungamento del
ciclo di asciugatura) e causano danni all'asciugatrice.
• Se la pompa di calore non viene pulita, deve essere sottoposta a costose operazioni di pulizia.
• Indicativamente, ogni 6 mesi rimuovere i
residui di lanugine dallo scambiatore utilizzando una spugna. Per eseguire questa
operazione, usare guanti di gomma.
123
45
786
10119
COSA FARE SE ...
Risoluzione dei problemi
Problema
L'asciugatrice
non funziona.
Risultati di
asciugatura
1)
L'asciugatrice non è collegata all'alimentazione di rete.
La porta è aperta.Chiudere l'oblò
Non è stato selezionato il tasto Avvio/
Pausa .
Programma impostato non corretto.
Possibile causaRimedio
Inserire la spina nella presa di rete. Controllare il fusibile nella scatola elettrica (installazione domestica).
Premere il tasto Avvio/Pausa .
Impostare un programma adatto.
2)
Page 48
48
3)
insoddisfacenti.
Filtri otturati.
Scambiatore di calore intasato.
Pulire i filtri.
Pulizia dello scambiatore di calore.
Peso massimo superato.Rispettare il volume di carico massimo.
Griglia di ventilazione ostruita.
Liberare la griglia di ventilazione alla base dell'apparecchiatura.
Residui all'interno del cestello.Pulire l'interno del cestello.
La porta non
si chiude
Err ( Error )
sul display
5)
LCD.
Nessuna luce
nel cestello
Trascorrere
del tempo
anomalo sul
display LCD
Programma
inattivo
Ciclo di asciu-
gatura troppo
breve
Elevato livello di durezza dell'acqua.
I filtri non sono stati montati correttamen-
te.
Tentativo di modificare i parametri dopo
l'avvio del programma.
Il selettore di programma è in posizione
Off .
La lampadina è guasta.
Il tempo prima del termine è calcolato sulla base di: tipo, volume e umidità della
biancheria.
5)
Serbatoio dell'acqua pieno.
Limitato carico di biancheria/Biancheria
troppo asciutta per il programma selezionato.
Impostare un livello corretto 4).
Installare il microfiltro e/o rimontare il fil-
tro a maglie larghe.
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Impostare i parametri richiesti.
Ruotarlo su Luce (se disponibile) o su un
programma qualsiasi.
Sostituire la lampadina (vedere la sezione successiva).
Si tratta di un processo automatico che
non segnala un errore dell'apparecchiatura.
Vuotare il serbatoio dell'acqua
3)
, preme-
re il tasto Avvio/Pausa .
Selezionare il programma a tempo o un
grado di asciugatura più elevato (per es.
Extra ).
Filtri otturati.Pulire i filtri.
Volume di carico eccessivo.Rispettare il volume di carico massimo.
Ciclo di asciugatura troppo
6)
lungo
1) Se sul display LCD compare un messaggio di errore (per es. E51 - solo per le asciugatrici con display LCD):
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Impostare il programma. Premere il tasto Avvio/Pausa . L'asciugatrice
non funziona? Contattare il centro di assistenza locale e riportare il codice di errore.
2) seguire i consigli sui programmi; vedere il capitolo Panoramica dei programmi
3) Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia"
4) vedere il capitolo Impostazioni della macchina
5) solo per le asciugatrici con display LCD
6) Nota: Dopo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la sezione Ciclo di asciugatura
completato ).
Sostituzione della lampadina interna
Usare solo lampadine speciali per asciugatrici, reperibili presso uno dei centri di assistenza locali.
Importante Quando l'apparecchio è
acceso, la lampadina interna si spegne 4
minuti dopo l'apertura della porta.
Avvertenza Non usare lampadine
La biancheria non è stata sufficientemente centrifugata.
La temperatura ambiente è troppo elevata: nessun malfunzionamento dell'apparecchiatura.
1. Svitare il coprilampada (posto diretta-
Centrifugare adeguatamente la biancheria.
Se possibile, abbassare la temperatura
ambiente.
calore e possono danneggiare la
macchina!
Prima di sostituire la lampadina, staccare la spina dalla presa di rete; in presenza di un collegamento fisso: svitare completamente e disattivare il fusibile.
mente dietro l'apertura di carico, in alto;
standard! Queste sviluppano troppo
3)
Page 49
49
fare riferimento al capitolo "Descrizione
del prodotto.)
2. Sostituire la lampadina difettosa.
3. Riavvitare il coprilampada.
Controllare che la guarnizione sia corretta-
Avvertenza Per ragioni di sicurezza, il
coprilampada deve essere riavvitato
perfettamente. Se ciò non avviene,
l'asciugatrice non deve essere messa
in funzione.
mente montata prima di riavvitare il coprilampada. Non mettere in funzione l'asciugatrice
se non è stata montata correttamente la
guarnizione del coprilampada.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Altezza x larghezza x profondità85 x 60 x 58 cm
Volume del cestello108 l
Profondità con sportello aperto109 cm
Altezza regolabile1,5 cm
Peso a vuotocirca 56 kg
Capacità di carico (in base al programma)
Tensione220 – 230 V
Fusibile richiesto6 A
Potenza totale1050 W
Classe di efficienza energetica
Consumo energetico (7 kg di cotone, pre-centri-
fugato a 1000 giri/min)
Consumo energetico annuale medio126,2 kWh
UtilizzoDomestico
Temperatura ambiente consentitada + 5 °C a + 35 °C
I valori di consumo sono stati stabiliti in condizioni standard, pertanto possono differire nell'uso do-
Cotoni Normale (Baumwolle Schranktrocken)
Cotoni Pronto Stiro (Baumwolle Bügeltrocken)
Tessuti Misti Normale (Mischgewebe Schrank-
3)
trocken)
1) In alcuni paesi potrebbero essere applicati dati di volumi di carico a seconda dei vari metodi di misurazione
2) in conformità alla norma EN 61121
3) suggerimenti per gli istituti di prova: il ciclo deve essere controllato in conformità alla norma EN 61121
2)
Programma
1)
Valori di consumo
massimo 7 kg
A
1,9 kWh
mestico.
Consumo di energia in kWh / tempo di asciu-
1,9 / 135 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1000 giri/
min)
3)
1,7 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1200 giri/min)
1,65 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1400 giri/min)
1,42 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1800 giri/min)
1,4 / 106(carico 7 kg pre-centrifugato a 1000 giri/
3)
min)
0,59 / 48 (carico 3 kg pre-centrifugato a 1200 giri/
min)
gatura medio in min.
Page 50
50
IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA
ImpostazioneImplementazione
Segnale acustico
sempre attivato/disattivato
Durezza dell’ac-
1)
qua
Svuotamento della
tanica dell'acqua di
condensa
- av-
vertimento spento
1) L'acqua contiene calcare e sali minerali in quantità variabile a seconda dell'area geografica. Una variazione
significativa della conduttività dell'acqua rispetto ai valori prefissati in fabbrica può influire leggermente sull'umidità
residua della biancheria alla fine del ciclo. L'asciugatrice consente di regolare la sensibilità del sensore di
asciugatura in base ai valori di conduttività dell'acqua.
2) Per impostazione predefinita, il messaggio di avvertenza viene sempre visualizzato alla fine del ciclo di
asciugatura, oppure durante il ciclo di asciugatura se la tanica dell'acqua di condensa è piena. Se si utilizza uno
scarico esterno per l'acqua di condensa, è possibile che il messaggio non venga visualizzato.
1. Ruotare il selettore dei programmi impostandolo su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti Grado Asciugatura (Trockengrad) e Carico Centrif. A (U/Min.) e tenerli premuti per circa 5 secondi.
3. Per impostazione predefinita, il segnale acustico è sempre disattivato.
Utilizzare l'opzione Segnale acustico per attivare o disattivare il segnale
acustico; tenere presente, tuttavia, che la macchina non memorizza la
selezione.
1. Ruotare il selettore dei programmi impostandolo su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti Grado Asciugatura (Trockengrad) e
Asciug. A Tempo (Zeitwahl) e tenerli premuti per circa 5 secondi. Sul display è visualizzata l'impostazione attuale:
–
–
–
bassa conduttività <300 μS/cm
media conduttività 300-600 μS/cm
alta conduttività >600 μS/cm
3. Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) in sequenza fino a impostare
il livello desiderato.
4. Per memorizzare l'impostazione, premere contemporaneamente i tasti
Grado Asciugatura (Trockengrad) e Asciug. A Tempo (Zeitwahl) oppure
ruotare la manopola sulla posizione Off (Aus) .
1. Ruotare il selettore dei programmi impostandolo su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti Carico Centrif. A (U/Min.) e Asciug. A
Tempo (Zeitwahl) e tenerli premuti per circa 5 secondi.
Sul display è visualizzata l'impostazione attuale:
2)
–
l'icona di avvertimento
e - il messaggio di avvertimento
è spento
–
l'icona di avvertimento
e - il messaggio di avvertimento
è acceso
Page 51
CONTENTS
Important safety information 51
Environment 53
Installation 53
Product description 56
Control panel 56
Before first use 57
Programme chart 58
Daily use 59
Care and cleaning 62
What to do if ... 63
Technical specifications 64
Machine settings 65
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important! In the interest of your safety
and to ensure the correct use, before
installing and first using the appliance,
read this user manual carefully,
including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these
instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it
through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book be-
fore using this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications
or attempt to modify this product in any
way.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical and sensory conditions or lack
of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets
do not climb inside the drum. To avoid
this, please check into the drum before
using.
• Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused
by excessive drying, do not use appli-
• Items such as foam rubber (latex foam),
• Always unplug the appliance after use,
• Under no circumstances should you at-
• Items that have been soiled with substan-
• Danger of explosion: Never tumble dry
• Risk of fire: items that have been spot-
• If you have washed your laundry with
• Please make sure that no gas lighters or
51
Subject to change without notice
ance to dry the following items: Cushions, quilts and the like (these items accumulate heat).
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
cleaning and maintenance.
tempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
ces such as cooking oil acetone, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed
in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble
dryer.
items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated
spirits, dry cleaning fluid and the like). As
these substances are volatile, they could
cause an explosion. Only tumble dry
items washed with water.
ted or soaked with vegetable or cooking
oil constitute a fire hazard and should not
be placed in the tumble dryer.
stain remover you must execute an extra
rinse cycle before loading your tumble dryer.
matches have accidentally been left in
Page 52
52
pockets of garments incase they are loaded into appliance
Warning!
• Risk of fire! Never stop a tumble
dry before the end of the drying
cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that
the heat is dissipated.
• Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to
ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be
damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for
cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of
gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check
that it is not damaged. If in doubt, do not
use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before
use. Serious damage can occur to the
product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• If the machine is situated on a carpeted
floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance.
• After having installed the appliance,
check that it is not pressing or standing
on its electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a
washing machine, it is compulsory to use
the stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic
use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to
be machine dried. Follow the instructions
on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble
dryer.
• Do not overload the appliance. See the
relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should
not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact
with volatile petroleum products should
not be machine dried. If volatile cleaning
fluids are used, care should be taken to
ensure that the fluid is removed from the
garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always
take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power
supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so
that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
• Caution - hot surface : Do not touch
the door light cover surface when the
light is switched on.
(Only dryers equipped with internal drum
light)
Child safety
• This machine is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s
reach.
• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Page 53
• Make sure that children or pets do not
climb inside the drum.
ENVIRONMENT
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Environmental information
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic
components are identified by markings, e.g.
INSTALLATION
Transporting the appliance
Important! Only tip the appliance on its left
side to transport (see illustration), if it cannot
be transported in an upright position.
Warning! If the appliance was not
transported in an upright position, leave
it to stand for 12 hours before
connecting it to the electricity supply
and using it for the first time, so that
the oil can flow back to the
compressor. Otherwise the
compressor could be damaged.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to
your washing machine.
53
>PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Important! The heat pump of your tumble
dryer contains a closed refrigerant circuit
filled with a refrigerant which is free from
fluoro-chloro-hydrocarbons. The refrigerant
circuit in the heat pump must not be
damaged.
Warning! When a unit is no longer
being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their
lives.
• The tumble dryer must be installed in a
clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all
round the appliance. Do not obstruct the
front ventilation grille or the air intake
grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should
be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position,
check that the dryer is absolutely level
with the aid of a spirit level. If it is not,
raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not
restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar.
This might cause heat built-up which
would interfere with the operation of the
appliance.
Page 54
54
Important!
• The hot air emitted by the tumble dryer
can reach temperatures of up to 60°C.
The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to
high temperatures.
• When operating the tumble dryer, the
room temperature must not be lower
than +5°C and higher than +35°C, as it
may affect the performance of the appliance.
• Should the appliance be moved, it must
be transported vertically.
• The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door a
door with a hinge on the opposite side to
that of the appliance in such a way that a
full opening of the dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
Caution!
Before use all parts of the transport packaging must be removed.
1. Open loading door
2. Pull off adhesive strips from inside ma-
chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad-
ding from the machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current
and the fuses required should be taken
from the type plate. The type plate is fitted
near the loading aperture (see “Product description” chapter).
Warning! The manufacturer declines
any responsibility for damage or injury
through failure to comply with the
above safety precautions.
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be
carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable
must be accessible after installing the
machine.
Door reversal
Warning! Before changing the door
stop, disconnect the mains plug.
1.
A
A
B
C
B
Open loading door.
2. Unscrew hinge A from the front of the
machine and take off the loading door.
3. Remove cover plates B . To do this, insert a thin screwdriver into the slots as
shown in the illustration, press downwards slightly and pry out the cover
plates.
1
4. Use an appropriate tool and exert pressure to unfasten locking block C from
the snap-on fixture, take out and re-insert on the other side having rotated
the block through 180°.
5. Unscrew hinge A from the loading
door, rotate through 180°, re-insert on
the opposite side and screw down.
6. Re-insert cover plates B on the oppo-
site site having first rotated them
through 180°.
7.
D
E
E
D
FF
Unscrew cover plates D from the front
of the machine, rotate through 180°,
screw on the opposite side.
8. Unscrew door lock E , push down slightly and remove from the front of the machine.
9. Press snap-in button F in and down,
press cover down slightly and remove
from front of the machine.
Page 55
55
10.
Change door lock E over to the opposite side, screw down the door interlock.
11. On the other side, insert cover F and allow snap-in button to lock into place.
12. Insert loading door and hinges into recesses on the front of the machine and
screw down.
Note regarding contact protection: The
machine is only secure for operations again
once all plastic parts have been inserted.
Special accessories
• stack kit
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
These intermediate installation kits can
be used to arrange the dryer and an washing machine (60 cm wide, front loaded)
as a space-saving washer/dryer stack.
The washing machine is at the bottom
and the dryer is at the top.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
•
drain kit
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
Installation kit for direct draining of condensate into a basin, siphon, gully, etc.
The condensate tank then no longer has
to be drained, it must however remain in
its intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
• pedestal with the drawer
Available from your Service Force Cen-
tre or your specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and
have some additional space to store (e.g.
laundry).
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
Page 56
56
PRODUCT DESCRIPTION
2
3
6
7
9
12
1 Control panel
2 Water reservoir
3 Drum light
4 Fine fluff filter
5 Course fluff filter
6 Fluff filter
7 Rating plate
10 Button for opening door in plinth
11 Ventilation grille
12 Adjustable feet
CONTROL PANEL
Control panel
65 4
321
1 Programme selector and on/off switch
2 Function buttons
3 Start/Pause button
4 Delay Start (Zeitvorwahl) button
5 Status LED
6 Display
Page 57
57
Display
1 time to end / error message
2 cycle phase status
3 options
4 warnings
5 spin speed selection
6 dryness selection
Display description
dryness default
minimal dryness
medium dryness
maximal dryness
spin speed default
minimal spin speed
maximal spin speed
24
1356
-
-
iron dry (drying phase indicator)
light dry (drying phase indicator)
cupboard dry (drying phase
indicator)
strong dry (drying phase indicator)
extra dry (drying phase indicator)
cooling (drying phase indicator)
crease guard (drying phase
indicator)
empty water reservoir (warning)
clean condenser (warning)
clean filters (warning)
child lock
long anti-crease
buzzer
time
delay start
cycle duration
time program scope (10 min
- 3h)
delay start scope
spin speed scope (200 rpm
-
step)
BEFORE FIRST USE
Warning! If the appliance was not
transported in an upright position, leave
it to stand for 12 hours before
connecting it to the electricity supply
and using it for the first time, so that
the oil can flow back to the
compressor. Otherwise the
compressor could be damaged.
At the beginning of drying cycle (3-5
min.) there might be a slightly higher
In order to remove any residues which may
have been produced during production,
wipe the dryer drum with a damp cloth or
carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.)
with damp cloths in the machine.
sound level. It is due to start of the compressor what is normal for compressor
Page 58
58
powered appliances like: fridges, freezers etc.
PROGRAMME CHART
Pro-
grammes
Extra Dry (Extratrocken)
Intensive Dry
(Starktrocken)
Cupboard Dry
(Schranktrocken)
Iron Dry (Bügeltrocken)
Extra Dry (Extratrocken)
Cupboard Dry
(Schranktrocken)
Iron Dry (Bügeltrocken)
Time Programme (Zeitprogramm)
Freshen-up
(Auffrischen)
Micro-fibre
(Mikrofaser)
Mixed (Mixprogramm)
Bed linen (Betwäsche)
max.
1)
load
Thorough drying of thick or multi- layered fab-
7 kg
rics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of thick fabrics, e.g. terry tow-
7 kg
elling items, towels, cottons.
Thorough drying of fabrics of even thickness-
7 kg
es, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
For normal thickness cotton or linen laundry,
7 kg
e.g. bedding, table linen.
Thorough drying of thick or multi-layered fab-
3 kg
rics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy
3 kg
care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
For thin fabrics which are also to be ironed,
3 kg
e.g. knitwear, shirts.
7 kgFor drying of individual items of laundry.
For refreshing or gently cleaning textiles with
1 kg
commercially available dry cleaning products.
For thin fabrics, polyester and polyamide,
1 kg
which are not ironed.
For drying cotton and synthetic fabrics, uses
3 kg
low temperature.
Bed linen (single and double sheet, pillowcase,
3 kg
bedspread, duvet cover).
Application/propertiesOptions
Cottons (Baumwolle)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
Easy Care (Mischgewebe)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
special
all except Dry-
ness (Trock-
engrad) and
Spin Speed
(U/Min)
Long Anti-
crease (Knit-
terschutz
Plus) , Buzzer
(Signal) , De-
lay Start (Zeit-
vorwahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
Care
mark
Page 59
59
Pro-
grammes
Viscose1 kg
Jeans7 kg
Sports Light
(Sport)
Shirts (Hemden)
Easy Iron Plus
(Leichtbügeln
Plus)
Silk (Seide)1 kg
Wool (Wolle)1 kg
1) maximal weight of dry clothes
max.
load
2 kg
1.5 kg
(or 7
shirts)
1 kg
(or 5
shirts)
1)
Application/propertiesOptions
For thin fabrics, viscose, and polyester, which
are not ironed.
For leisure clothing, such as jeans, sweatshirts, etc., of different material thicknesses
(e.g. at the neck, cuffs and seams).
For sportswear, thin fabrics, polyester, which
are not ironed.
Special program with anti-crease mechanism
for easy care fabrics such shirts and blouses;
for minimum ironing effort. The results depends on the type of fabric and its finish. Place
fabrics in the dryer straight after spinning; once
dried, immediately remove fabrics and place
on a clothes hanger.
Special program with anti-crease mechanism
for easy care fabrics such shirts and blouses;
for minimum ironing effort. The results depend
on the type of fabric and its finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once
dried, immediately remove fabrics and place
on a clothes hanger.
For drying silk using warm air and gentle movement.
For drying woollen fabrics after they have been
washed, using warm air at minimum mechanical load. Follow section Sorting laundry . Recommendation: Remove fabrics immediately after drying, as no anti-crease programme follows.
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Long Anti-
crease (Knit-
terschutz
Plus) and
Time (Zeit-
wahl)
Care
mark
DAILY USE
Switching machine/drum light on
Turn the programme selector to any programme or turn it to Drum Light (Beleuchtung) . The machine has been switched on.
When the loading door is opened, the drum
light is illuminated.
Page 60
60
Laundry loading
1.
Open loading door:
Use force to push against the loading
door (push point)
2. Load your laundry (do not force it in).
Caution! Do not jam laundry in be-
tween the loading door and rubber seal.
3. Close loading door securely. Lock must
audibly lock.
Selecting the programme
Use the programme selector to set the programme you require. The estimated time to
end of the programme appears on the
LCD, e.g.
( hours . minutes ).
During the cycle, time elapses by steps of
one minute.
Dryness (Trockengrad)
Increases the dryness of the dried laundry
adequately to the selected level:
,
, . This option helps to achieve
satisfying result of drying.
- default dryness level.
Spin Speed (U/Min)
Shorten the drying cycle adequately to the
spin speed the laundry was spun previously
in the washing machine. The higher spin
speed was, the shorter drying cycle length.
Available spin speed values (rpm): from
up to (with 200 rpm steps)
This option allows to save time and energy.
Long Anti-crease (Knitterschutz Plus)
Prolongs standard anti-crease phase at the
end of the drying cycle to 90 min. When active the symbol
is on. This option helps
to keep laundry free from creases. Laundry
can be removed at any time during the anticrease phase.
Buzzer (Signal)
Audible confirmation of:
–cycle end
– anti-crease phase start and end
– cycle interruption
–error
When active the symbol
is on.
Time (Zeitwahl)
Operates only with Time Programme (Zeitprogramm) . Allows to set individual time of
drying from minimum 10 min. to maximum
of 3 hours (in 10 min. steps).
1. Turn the programme knob to the Time
Programme (Zeitprogramm) .
2. Press the Time (Zeitwahl) button repeat-
edly until the desired programme duration is shown in the display, e.g.
for a programme of 1 hour and 20 minutes.
Delay Start (Zeitvorwahl)
Allows to delay the start of a drying programme from minimum of 30 min. to
maximum of 20 hours.
1. Select the drying programme and addi-
tional options.
2. Press the Delay Start (Zeitvorwahl) but-
ton repeatedly until the desired delay
start is shown in the display, e.g.
if
the programme has to start after 12
hours.
Page 61
61
3. To activate the delay timer, press the
Start/Pause button. Time to start elapses in the displayed.
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a programme in operation being accidentally
changed. The child lock function locks all
buttons and the programme knob. The
child lock can be activated or deactivated
by holding down the Long Anti-crease (Knitterschutz Plus) and Buzzer (Signal) buttons
simultaneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appli-
ance cannot be used
– After programme is started: Pro-
gramme in operation cannot be
changed
The padlock symbol
appears in the display to indicate that the child safety device
is activated.
The child safety device is not deactivated
once the programme comes to an end.
If you want to set a new programme, you
must first deactivate the child safety device.
Starting the programme
Press the Start/Pause button (6). The programme is started.
The programme progress is shown in LCD
by appropriate set of icons. From left to the
right, from iron dry
to anti-crease
icon depends on the drying cycle chosen.
E. g. in case of cupboard dry programme
the following status icons are visible:
. Current cycle progress is
marked by flashing dash under status icon.
When appropriate part of drying cycle is accomplished dash becomes steady and appears flashing under next status icon.
Changing programme
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has
started, first turn the programme selector to
Off (Aus) and then reset the programme.
The programme can no longer be
changed directly once the programme
has started. If nevertheless there is an
attempt to change the programme on
the programme knob, the programme
progress display and the maintenance
indicators flash. If an option (excluding
the buzzer ) is set, Err appears in the
multidisplay. The drying programme is
not however affected by this (laundry
protection).
Programme complete / Laundry
unloading
Once the drying cycle is complete, display
shows a blinking
, under anti-crease
icon appears dash. If the buzzer option has
been set, an acoustic signal sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles (except for the Wool
(Wolle) programme) are automatically
followed by an anti-crease phase which
lasts around 30 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This
keeps the laundry loose and free of creases. The laundry can be removed at
any time during the anti-crease phase.
(The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase
at the latest to prevent creases from
forming.) If long anti-crease
option
has been set, the anti-crease phase is
lengthened by 60 minutes.
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove
fluff from the micro-fine filter. It is best to
use a damp hand for this purpose. (See
“Care and cleaning” chapter.)
3. Remove laundry.
4. Turn the programme selector to Off
(Aus) .
Important! After each drying cycle:
- Clean the micro-fine filter and fine filter
- Drain the condensed water container
(See chapter “Care and cleaning”.)
5. Close the door.
Page 62
62
CARE AND CLEANING
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying
cycle.
12
2a
Warning! The condensed water is not
suitable for drinking or for preparing
foodstuffs.
If the programme has been interrupted
as a result of the water reservoir being
full: Press the START PAUSE button to
continue the drying cycle.
Cleaning fluff filters
The filters collect all the fluff which accumulates during drying. To ensure that the dryer
works perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned after
every drying cycle.
2b
3b
3
3c
3a4
3d
Caution! Never operate the dryer
without fluff filters or with damaged or
blocked fluff filters.
Cleaning heat exchanger filter
Important!
• Never operate the dryer without the fluff fil-
ters.
• Clogged filters cause higher energy con-
sumption (drying cycle elongation) and
dryer damage.
• A dirty heat pump can only be cleaned
up by means of a costly process.
• As necessary, approx. once every 6
months, remove the fluff from the heat exchanger using the sponge supplied.
When doing this, please use rubber
gloves.
Page 63
WHAT TO DO IF ...
Troubleshooting by yourself
Problem
1)
Dryer does
not work.
Unsatisfactory
drying results.
Loading door
does not close
Err ( Error )
on the LCD.
5)
No drum light
Abnormally
elapsing time
on the LCD
5)
Programme
inactive
Dryer not connected to mains supply.
Loading door opened.Close loading door
The START PAUSE button not pressed.Press the START PAUSE button.
Incorrect programme set.
Covered ventilation grill.Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum.Clean the drum inside.
High water hardness.
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after
start of the programme.
Programme selector in OFF position.
Defective light bulb.Replace light bulb (see next section).
Time to end is calculated on the basis
of: type, volume and dampness of laundry.
Full water reservoir.
Possible causeRemedy
123
45
786
10119
Plug in at mains socket. Check fuse in
fuse box (domestic installation).
Set suitable programme.
Clean fluff filters.
Clean heat exchanger.
2)
3)
3)
Set suitable water hardness4).
Install fine filter and/or snap course filter
into place.
Turn the dryer off and on. Set requested
parameters.
Turn it to DRUM LIGHT (if available) or
to any programme.
Automatic process; this is not a machine fault.
Empty water reservoir
3)
, press START
PAUSE button.
63
Page 64
64
Drying cycle
to short
Drying cycle
6)
to long
1) In case of error message on the LCD (e.g. E51 - only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set
programme. Press the START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaning chapter
4) see Machine settings chapter
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Changing the bulb for interior lighting
Only use a special bulb which is designed
specially for dryers. The special bulb can be
obtained from your local service centre.
Important! When the appliance is switched
on, the interior lighting switches itself off
after 4 minutes when the door is open.
Warning! Do not use standard bulbs!
These develop too much heat and may
damage the appliance!
Before replacing the bulb, disconnect
the mains plug; with a permanent connection: fully unscrew or deactivate the
fuse.
Small laundry volume./Too dry laundry
for selected programme.
Fluff filters clogged.Clean fluff filters.
To high loading volume.Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun.Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature - no
machine fault.
Select time programme or higher drying
level (e.g. EXTRA DRY ).
Lower the room temperature if possible.
1. Unscrew cover above the bulb (this can
be found directly behind the loading aperture, at the top; refer to "Description of
machine" section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light cover. Do not operate the dryer when missing oring gasket on door light cover.
Warning! For safety reasons, the cover
must be screwed down tightly. If this is
not done, the dryer must not be
operated.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Height x width x depth85 x 60 x 58 cm
Drum volume108 l
Depth with loading door open109 cm
Height can be adjusted by1.5 cm
Weight when emptyapprox. 56 kg
Loading volume (depends on programme)
Voltage220-230 V
Required fuse6 A
Total power1050 W
Energy efficiency class
Energy consumption (7 kg of cotton, pre-drained
at 1000 rpm)
Average annual energy consumption126.2 kWh
UseDomestic
Permissible ambient temperature+ 5°C to + 35°C
2)
1)
max. 7 kg
A
1.9 kWh
Page 65
65
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when
Consumption values
the machine is operated in domestic circumstances.
Programme
Energy consumption in kWh / average dry-
ing time in min.
1.9/ 135 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
COTTON CUPBOARD DRY
3)
1.7 (7 kg load pre-drained at 1200 rpm)
1.65 (7 kg load pre-drained at 1400 rpm)
1.42 (7 kg load pre-drained at 1800 rpm)
COTTON IRON DRY
SYNTHETICS CUPBOARD DRY
1) different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods
2) in accordance to EN 61121
3) hints for test institutes: cycle has to be checked in accordance to EN 61121
3)
3)
1.4/ 106 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
0.59/ 48 (3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
MACHINE SETTINGS
SettingImplementation
Buzzer permanent
on/off
Water hardness
Emptying water reservoir
off
1) Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to
2) By default the warning LED is always on at the end of the drying cycle or during the cycle if the water reservoir is
- warning
2)
geographical locations thus varying its conductivity values. Relevant variations of the conductivity of the water
compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of
the cycle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the
water.
full. When using an external drain for the condensed water warning can be offi
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Dryness (Trockengrad) and Spin Speed (U/
Min) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off. You can use the buzzer option to
activate or deactivate sound but the machine does not memorise your
selection.
1)
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Dryness (Trockengrad) and Time (Zeitwahl) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on
the display:
–
–
–
low conductivity <300 μS/cm
medium conductivity 300-600 μS/cm
high conductivity >600 μS/cm
3. Press the Start/Pause button sequentially until you set desired level.
4. To memorise setting press simultaneously the Dryness (Trockengrad)
and Time (Zeitwahl) buttons or turn knob to Off (Aus) position
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Spin Speed (U/Min) and Time (Zeitwahl) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
The current setting is on the display:
–
warning
–
warning
icon and - warning message is off
icon and - warning message is switched on
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
136912000-01-052010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.