AEG-Electrolux TWSL6S7000 User Manual

Page 1
Page 2
Page 3
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise 3 Umwelttipps 5 Aufstellen 5 Gerätebeschreibung 8 Bedienblende 8 Vor der ersten Inbetriebnahme 9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än-
derungen am Gerät vorgenommen wer­den.
• Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Gerät si­cher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortli­che Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kin-
der oder Haustiere in die Trommel klet­tern. Kontrollieren Sie daher vor dem Ge­brauch die Trommel.
3
Programmübersicht 10 Täglicher Gebrauch 11 Reinigung und Pflege 14 Was tun, wenn... 15 Technische Daten 17 Geräteeinstellungen 17
Änderungen vorbehalten
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brand­gefahr durch zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke in dem Ge­rät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaum­gummi), Duschhauben, imprägnierte Tex­tilien, gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummi­polster dürfen in dem Gerät nicht getrock­net werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparatu­ren durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktions­störungen führen. Wenden Sie sich an Ih­ren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl ver­schmutzt sind oder die mit Aceton, Ben­zin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behan­delt worden sind, müssen vor dem Trock­nen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel ge­waschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsge-
Page 4
4
fahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewa­schene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder ge­tränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner be­handelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuer­zeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, be­vor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
Warnung!
Brandgefahr! Wenn Sie die Tro­ckentrommel vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die ge­samte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Es dürfen sich keine Flusen au­ßen am Trockner ansammeln ­bitte entfernen.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicher­zustellen, dass die Wäsche auf einer Tem­peratur bleibt, bei der sie nicht beschä­digt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufge­stellt wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht zu einem Rückstrom von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Ge­räten, die mit Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, son­dern wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missachtung dieser Anweisung können schwerwiegende Schäden am Gerät und Sachschäden entstehen. Siehe den ent-
sprechenden Abschnitt in der Gebrauchs­anweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder Fachkräften ausgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewähr­leistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstel­len des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht oder dagegen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschma­schine installiert, muss der Bausatz Wasch-Trocken-Säule (Zubehör) verwen­det werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haus­halt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke, als für die es konstruiert wurde, benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknerge­eignet sind. Beachten Sie die Pflegekenn­zeichen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wä­schestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Ge­brauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wä­schetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeug­nissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese Flüssig­keiten ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner nie­mals, wenn das Stromkabel, die Bedien­blende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dür­fen nur entsprechend den Herstelleranwei­sungen benutzt werden.
Page 5
5
Achtung – heiße Oberfläche : Berüh­ren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuch­tung nicht die Abdeckung der Glühlampe. (Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuch­tung.)
Sicherheit von Kindern
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefah­ren, die von elektrischen Geräten ausge­hen. Kinder sind sorgsam zu beaufsichtig­ten, so dass sie nicht mit dem Gerät spie­len können.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS­Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
Umweltinformationen
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund­lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit
Warnung!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder darstellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haus­tiere nicht in die Trommel klettern.
internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsor­gen Sie das Verpackungsmaterial in den da­für vorgesehenen Behältern der kommuna­len Müllentsorgung.
Wichtig! Die Wärmepumpe Ihres Wäschetrockners ist mit einem geschlossenen Kältekreislauf ausgestattet, der FCKW-freies Kältemittel enthält Der Kältekreislauf der Wärmepumpe darf nicht beschädigt werden.
Warnung! Vor der Entsorgung von Altgeräten:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Da­durch verhindern Sie, dass sich Kin­der aus Versehen im Inneren des Ge­räts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
AUFSTELLEN
Gerät transportieren Wichtig! Kippen Sie das Gerät für den
Transport nur auf die linke Seite (siehe
Abbildung), wenn es nicht stehend transportiert werden kann.
Page 6
6
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor
Anschluss an das Netz und vor der ersten Inbetriebnahme 12 Stunden stehen, falls es nicht in aufrechter Stellung transportiert worden ist, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trock­ner neben der Waschmaschine aufge­stellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sau­beren und staubfreien Raum aufgestellt werden.
• Um das Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Das vordere Belüftungsgitter und die hint­eren Lufteinlassgitter dürfen nicht zuge­stellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenen Boden auf­stellen, um Vibrationen und das Betriebs­geräusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten Sie es gegebenen­falls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt wer­den. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähn­liche Materialien einschränken. Der entste­hende mögliche Hitzestau kann den Ge­rätebetrieb beeinträchtigen.
Wichtig!
• Die von dem Trockner abgegebene Warmluft kann Temperaturen bis zu 60 °C erreichen. Das Gerät darf daher nicht auf Böden aufgestellt werden, die nicht hochtemperaturbeständig sind.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwi­schen +5° C und +35° C liegen. Andern­falls wird die Leistung des Gerätes beein­trächtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend trans­portiert werden, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer ver­schließbaren Tür, einer Schiebetür oder ei­ner Tür, deren Scharnier sich an der ge­genüberliegenden Seite des Scharniers des Geräts befindet aufgestellt werden, wenn dadurch die vollständige Öffnung des Trockners nicht mehr möglich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge­samte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb
der Maschine oben von der Trommel ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und
den Polystyrolblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Ty­penschild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht (sie­he Kapitel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch un­seren Kundendienst durchführen.
Warnung! Nach der Installation des Geräts muss das Netzkabel leicht zugänglich sein.
Page 7
Wechsel des Türanschlags
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1.
A
A
B
C
B
Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Das Türscharnier A von der Frontseite des Gerätes abschrauben und die Ein­fülltür abnehmen.
3.
Die Abdeckplatten B entfernen. Ste­cken Sie dazu einen Schraubendreher in die Schlitze (siehe Abbildung), drü­cken Sie leicht nach unten und hebeln Sie die Abdeckplatten heraus.
4. Drücken Sie mit einem geeigneten Werk­zeug auf die Rastung des Schließkol­bens C , um ihn zu lösen und herauszu­nehmen. Setzen Sie ihn dann auf der ge­genüber liegenden Seite um 180° ge­dreht ein.
5. Türscharnier A von der Einfülltür ab­schrauben, um 180° drehen und auf der gegenüber liegenden Seite wieder anschrauben.
6. Die Abdeckplatten B um 180° drehen und auf der gegenüber liegenden Seite wieder einsetzen.
7.
D
E
E
D
FF
Die Abdeckplatten D von der Geräte­frontseite abschrauben, um 180° dre­hen und auf der gegenüber liegenden Seite anschrauben.
8. Das Türschloss E abschrauben, etwas nach unten drücken und von der Gerä­tefrontseite abnehmen.
9. Den Rastknopf F nach innen hinein drü­cken, die Abdeckung etwas nach unten drücken und aus der Gerätefrontseite herausnehmen.
10.
Das Türschloss E auf die entgegen ge­setzte Seite umsetzen und die Türverrie­gelung festschrauben.
11. Auf der anderen Seite die Abdeckung F einsetzen und den Rastknopf einrasten lassen.
12. Die Einfülltür mit den Scharnieren in die Aussparungen auf der Gerätefrontseite einsetzen und festschrauben.
Hinweise zum Kontaktschutz: Das Gerät ist nur nach dem Einsetzen aller Kunststoff­teile wieder betriebssicher.
Sonderzubehör
Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit einem Waschautomaten (60 cm breit, Frontbeladung) zu einer platz­sparenden Wasch-Trocken-Säule kombi­nieren. Die Waschmaschine befindet sich unten, der Trockner oben. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Konden­sats in ein Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der Kondensatbehälter braucht nicht mehr entleert zu werden, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im Gerät verbleiben. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Arbeitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade fungiert als zusätzli­cher Stauraum (z. B. für Wäsche). Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
7
Page 8
8
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
3
6
7
9
12
1 Bedienblende 2 Wasserbehälter 3 Trommelbeleuchtung 4 Feinflusenfilter 5 Grobflusenfilter 6 Flusenfilter 7 Typenschild
1
4
5
8
10
11
8 Einfülltür (Türanschlag wechselbar) 9 Wärmetauschertür, Flusenfilter, Wärme-
tauscher
10 Taste zum Öffnen der Sockeltür 11 Lüftungsschlitze 12 Einstellbare Füße
BEDIENBLENDE
Bedienblende
6 5 4
1 Programm-Wahlschalter und Ein-/Aus-
schalter
2 Funktionstasten 3 Start/Pause Taste 4 Zeitvorwahl Taste 5 Betriebsanzeige 6 Display-Anzeige
321
Page 9
9
Display-Anzeige
1 Restzeit / Fehlermeldung 2 Programmstand 3 Zusatzfunktionen 4 Warnhinweise 5 Auswahl Schleuderdrehzahl 6 Auswahl Trockenheitsgrad
Beschreibung der Display-Anzeigen
Standard-Trockengrad
Minimaler Trockengrad
Mittlerer Trockengrad
Maximaler Trockengrad
Schleuderdrehzahl-Standard
Minimale Schleuderdrehzahl
Maximale Schleuderdrehzahl
24
1356
-
-
Bügeltrocken (Trockenpha­senanzeige)
Leicht trocken (Trockenpha­senanzeige)
Schranktrocken (Trocken­phasenanzeige)
Sehr trocken (Trockenpha­senanzeige)
Extratrocken (Trockenpha­senanzeige)
Kühlphase (Trockenphasen­anzeige)
Knitterschutz (Trockenpha­senanzeige)
Wasserbehälter leeren (War­nung)
Kondensator reinigen (War­nung)
Filter reinigen (Warnung)
Kindersicherung
Knitterschutz +
Summer
Zeit
Zeitvorwahl
Programmdauer Zeitprogrammdauer (10 Min.
- 3 Std.) Zeitraum für Zeitvorwahl
Schleuderdrehzahlbereich (in
-
Schritten von 200 U/min)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor dem Netzanschluss und vor der ersten Inbetriebnahme 12 Stunden stehen, falls es nicht in aufrechter Stellung transportiert worden ist, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5 Min.) kann ein etwas höherer Geräusch-
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungs­bedingten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
pegel vorhanden sein. Dieser wird vom Kompressoranlauf erzeugt, was bei fol­genden Geräten, die mit einem Kom-
Page 10
10
pressor ausgestattet sind, normal ist: Kühl- oder Gefrierschränke usw.
PROGRAMMÜBERSICHT
Max.
Programme
Extratrocken 7 kg
Starktrocken 7 kg
Schranktro­cken
Bügeltrocken 7 kg
Extratrocken 3 kg
Schranktro­cken
Bügeltrocken 3 kg
Zeitprogramm 7 kg Zum Trocknen einzelner Wäschestücke.
Auffrischen 1 kg
Mikrofaser 1 kg
Mix-pro­gramm
Bettwäsche 3 kg
Viskose 1 kg
Jeans 7 kg
Bela­dung
1)
7 kg
3 kg
3 kg
Textilien/Wäscheart Optionen
Baumwolle
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagi­gen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Ba­demänteln.
Intensives Trocknen von dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Handtüchern, Baum­wolltextilien.
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strick­waren, Handtüchern.
Für normal dicke Koch-Buntwäsche aus Baum­wolle oder Leinen, z. B. Bett-, Tischwäsche.
Mischgewebe
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagi­gen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwä­sche.
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwä­sche, Babykleidung, Socken, Damenunterwä­sche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Hemden.
Spezialprogramme
Sonderprogramm zum Auffrischen oder schon­enden Reinigen von Textilien mit handelsübli­chen Trockenreinigungsmitteln.
Für dünne bügelfreie Textilien aus Polyester und Polyamid.
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Kunstfasern bei niedriger Temperatur.
Bettwäsche (Einzel-/Doppelbettlaken, Kopfkis­sen, Bettbezüge, Tagesdecken).
Für dünne bügelfreie Textilien aus Viskose, Po­lyester und Polyamid.
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Trockengrad
und U/Min
Knitterschutz
Plus , Signal ,
Zeitvorwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Pfle-
ge-
kenn-
zei-
chen
Page 11
11
Max.
Programme
Sport 2 kg
Hemden
Leichtbügeln plus
Seide 1 kg
Wolle 1 kg
1) Höchstgewicht der trockenen Wäsche
Bela­dung
1)
1,5 kg
(oder 7
Hem-
den)
1 kg
(oder 5
Hem-
den)
Für dünne bügelfreie Sportkleidung aus Polyes­ter.
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflege­leichte Textilien wie Hemden und Blusen, das das Bügeln erheblich erleichtert. Das Ergebnis hängt von der Art und der Qualität der Textilien ab. Legen Sie die Textilien sofort nach dem Schleudern in den Trockner und entnehmen Sie die Textilien sofort nach dem Trocknen und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflege­leichte Textilien wie Hemden und Blusen, das das Bügeln erheblich erleichtert. Das Ergebnis hängt von der Art und der Qualität der Textilien ab. Legen Sie die Textilien sofort nach dem Schleudern in den Trockner und entnehmen Sie die Textilien sofort nach dem Trocknen und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Zum Trocknen von Seide mit Warmluft und sanf­ter Bewegung.
Nach dem Waschen zum Trocknen von Woll­gewebe mit Warmluft bei minimaler mechani­scher Belastung. Näheres finden Sie im Ab­schnitt Sortieren der Wäsche . Empfehlung: Ent- nehmen Sie die Wäsche sofort nach dem Trock­nen, da kein Knitterschutzprogramm folgt.
Textilien/Wäscheart Optionen
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Zeitwahl
Alle außer
Knitterschutz
Plus und Zeit-
wahl
Pfle-
ge-
kenn-
zei-
chen
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm oder auf Be­leuchtung . Das Gerät ist jetzt eingeschal­tet. Die Trommelbeleuchtung wird beim Öff­nen der Tür eingeschaltet.
Wäsche einfüllen
1.
Öffnen Sie die Einfülltür:
Drücken Sie kräftig gegen die Einfülltür
(Druckpunkt)
Page 12
12
2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trom­mel.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen Tür und Gum­midichtung eingeklemmt wird.
3. Drücken Sie die Tür fest zu. Das Schloss muss hörbar einrasten.
Auswahl des Programms
Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschal­ter das gewünschte Programm. Die voraus­sichtliche Programmdauer wird auf dem Dis-
play angezeigt, z. B.
( Stunden . Minuten ). Während des Programmablaufs verringert sich die Restzeit in Schritten von einer Minu­te.
Trockengrad
Erhöht den Trockengrad der Wäsche ent-
sprechend der gewählten Stufe:
,
, . Diese Option hilft Ihnen, zufrie-
denstellende Trockenergebnisse zu erzielen.
- Standard-Trockengrad.
U/Min
Verkürzen Sie den Trockengang entspre­chend der Schleuderdrehzahl, mit der die Wäsche zuvor in der Waschmaschine ge­schleudert wurde. Je höher die Schleuder­drehzahl war, desto kürzer die Trockendau­er. Verfügbare Schleuderdrehzahlen (U/
min): von
bis (in Schritten zu
200 U/min)
Mit dieser Option sparen Sie Zeit und Ener­gie.
Knitterschutz Plus
Verlängert die Standard-Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs auf 90 Min. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, er-
scheint das Symbol
. Die Wäsche bleibt mit dieser Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutz­programms jederzeit entnommen werden.
Signal
Akustische Bestätigung für: – Programmende – Beginn und Ende der Knitterschutzphase – Unterbrechung der Phase –Fehler Wenn die Funktion eingeschaltet ist, er-
scheint das Symbol
.
Zeitwahl
Funktioniert nur zusammen mit Zeitpro­gramm . Ermöglicht die individuelle Einstel­lung der Trockenzeit von minimal 10 Minu­ten bis maximal 3 Stunden (in 10 Min. Schrit­ten).
1. Drehen Sie den Programmwähler auf
Zeitprogramm .
2. Drücken Sie die Taste Zeitwahl sooft,
bis die gewünschte Programmdauer auf dem Display eingeblendet wird, z. B.
für ein Programm von 1 Stunde und
20 Minuten.
Zeitvorwahl
Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenprogramms um minimal 30 Mi­nuten bis maximal 20 Stunden.
1. Wählen Sie das Trockenprogramm und
Zusatzoptionen.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl sooft,
bis die gewünschte Programmdauer auf dem Display eingeblendet wird, z. B.
, wenn das Programm nach 12 Stun-
den beginnen soll.
3. Drücken Sie Taste Start/Pause , um die
Zeitvorwahl zu aktivieren. Die verbleiben­de Zeit bis zum Programmstart wird fort­laufend angezeigt.
Kindersicherung einstellen
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Verändern oder Löschen eines Pro-
Page 13
13
gramms verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den Programm-Wahl­schalter. Um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten, halten Sie die Tasten Knitter­schutz Plus und Signal gleichzeitig 5 Sekun­den lang gedrückt.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät
kann nicht in Betrieb gesetzt werden
– Nach dem Programmstart: Das lau-
fende Programm kann nicht geän­dert werden
Das Vorhängeschloss-Symbol
im Display zeigt an, dass die Kindersicherung einge­schaltet ist. Die Kindersicherung wird nach Programm­ende nicht automatisch aufgehoben. Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen Sie zuvor die Kindersiche­rung deaktivieren.
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste Start/Pause (6). Das Programm läuft an. Der Programmablauf wird auf dem LCD-Dis­play durch entsprechende Symbole ange­zeigt. Von links nach rechts von Bügeltro-
cken
bis Knitterschutz. Das Symbol hängt vom gewählten Trockenzyklus ab. Wurde z. B. das Programm Schranktrocken gewählt, werden die folgenden Programma­blaufsymbole angezeigt:
. Der Programmablauf wird durch einen blink­enden Strich unter dem Symbol des jeweili­gen Programmabschnitts angezeigt. Nach dem Ende eines Programmabschnitts leuch­tet der Strich kontinuierlich und blinkt dann unter dem Symbol des folgenden Program­mabschnitts.
Ändern eines Programms
Um ein versehentlich gewähltes Programm nach dem Start zu ändern, drehen Sie zu­erst den Programm-Wahlschalter auf Aus und dann auf ein neues Programm.
Nach dem Programmstart kann ein Pro­gramm nicht mehr direkt geändert wer­den. Wenn Sie den Programm-Wahl­schalter während des Programma­blaufs trotzdem auf ein anderes Pro-
gramm drehen, beginnen die Pro­grammablauf-Anzeige und die War­tungsanzeige zu blinken. Wird eine Zu­satzfunktion gewählt (es sei denn, der Signal ist gewählt), erscheint Err auf dem Multidisplay. Dies wirkt sich je­doch nicht auf das Trockenprogramm aus (Wäscheschutz).
Programm beendet / Wäsche entnehmen
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem Display eine blinkende
ein-
geblendet, und unter dem Symbol Knitter­schutz
erscheint ein Strich. Wurde der Signal als Zusatzfunktion gewählt, ertönt et­wa eine Minute lang ein intermittierendes akustisches Signal.
Mit Ausnahme des Programms Wolle , folgt den Trockenprogrammen automa­tisch ein 30 Minuten dauerndes Knitter­schutzprogramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abstän­den. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann wäh­rend des Knitterschutzprogramms je­derzeit entnommen werden. (Die Wä­sche sollte nach dem Ende des Knitter­schutzprogramms entnommen wer­den, um Knitterbildung zu vermeiden.) Bei angewählter Option Knitterschutz
Plus
wird die Knitterschutzphase
um 60 Minuten verlängert.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofein-
filter, bevor Sie die Wäsche entnehmen. Am besten machen Sie das mit ange­feuchteter Hand. (Siehe Kapitel "Reini­gung und Pflege".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programmwähler auf
Aus .
Wichtig! Nach jedem Trockenprogramm:
- Reinigen Sie Mikrofein- und Feinfilter
- Leeren Sie den Kondensatbehälter (Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege".)
5. Die Tür schließen.
Page 14
14
REINIGUNG UND PFLEGE
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
1 2
2a
Warnung! Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser und nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln geeignet.
Falls das Programm wegen des vollen Behälters abgebrochen wurde: Drü­cken Sie die Taste START PAUSE , um das Trockenprogramm fortzusetzen.
Flusenfilter reinigen
Die Filter sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusenfilter (Mikro­fein- und Feinfilter) müssen nach jedem Tro­ckengang gereinigt werden, um einen ein­wandfreien Betrieb des Trockners zu ge­währleisten.
2b
3b
3
3c
3a4
3d
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit beschädigtem oder verstopftem Flusenfilter.
Reinigen des Wärmetauscherfilters Wichtig!
• Benutzen Sie den Trockner nie ohne Flu-
senfilter.
• Verstopfte Filter erhöhen den Energiever-
brauch, da sie den Trockengang verlän­gern, und führen zu Schäden am Trock­ner.
• Eine verschmutzte Wärmepumpe kann
nur mit einem kostspieligen Verfahren ge­reinigt werden.
• Entfernen Sie bei Bedarf (etwa alle 6 Mo-
nate) mit dem mitgelieferten Schwamm die Flusen vom Wärmetauscher. Tragen Sie dabei Gummihandschuhe.
Page 15
WAS TUN, WENN...
Kleine Störungen selbst beheben
Problem
1)
Der Trockner läuft nicht.
Nicht zufrie­denstellende Trockener­gebnisse.
Die Einfülltür schließt nicht.
Err ( Fehler ) auf dem LCD.
5)
Der Trockner ist nicht an die Stromver­sorgung angeschlossen.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Taste Start / Pause wurde nicht ge-
drückt. Es wurde ein falsches Programm einge-
stellt. Die Flusensiebe sind verstopft. Der Wärmetauscher ist verstopft. Die max. Wäschemenge wurde über-
schritten.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Es befinden sich Rückstände in der Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Sie haben nach dem Programmstart ver­sucht die Parameter zu ändern.
Mögliche Ursachen Abhilfe
1 2 3
4 5
7 86
10 119
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Siche­rung der Hausinstallation.
Drücken Sie die Taste Start / Pause .
Stellen Sie ein geeignetes Programm
2)
ein. Reinigen Sie die Flusensiebe. Reinigen Sie den Wärmetauscher.
Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Geräte­boden frei.
Reinigen Sie die Innenfläche der Trom­mel.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte
4)
.
ein Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grob-
sieb korrekt ein. Schalten Sie den Trockner aus und wie-
der ein. Stellen Sie die erforderlichen Pa­rameter ein.
15
3)
3)
Page 16
16
Programmwahlschalter auf Trommelbe-
Keine Trom­melbeleuch­tung.
Ungewöhnli­cher Zeitab­lauf im LCD-
5)
Display Das Pro-
gramm ist nicht aktiv.
Der Trocken­gang ist zu kurz.
Der Trocken­gang ist zu
6)
lang.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B. E51 - nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein. Stellen Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause . Funktioniert das Gerät immer noch nicht? - Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel Programmübersicht .
3) Siehe Kapitel Reinigung und Pflege .
4) Siehe Kapitel Programmiermöglichkeiten
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel Ende des Trockengangs ).
Programmwahlschalter in Stellung Aus .
Die Lampe ist durchgebrannt.
Die voraussichtliche Programmdauer wird errechnet unter Berücksichtigung von: Typ, Menge und Feuchtigkeitsge­halt der Wäsche.
.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist für das ausgewählte Programm zu tro­cken.
Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensiebe. Die Wäschemenge ist zu groß. Beachten Sie die maximale Füllmenge. Die Wäsche wurde unzureichend ge-
schleudert. Besonders hohe Raumtemperatur - kei-
ne Gerätestörung.
Austausch der Lampe der Trommelbeleuchtung
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie beim Kundendienst.
Wichtig! Die Trommelbeleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür automatisch nach 4 Minuten ab.
Warnung! Keine Standardglühlampen verwenden! Diese entwickeln zu viel Hitze und können das Gerät beschädigen! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lampe ersetzen; bei Festanschluss: die Sicherung ganz herausdrehen oder
leuchtung (falls verfügbar) oder ein ande­res Programm drehen.
Lampe austauschen (siehe nächsten Ab­schnitt).
Automatischer Vorgang - kein Gerätefeh­ler.
Den Kondensatbehälter leeren Taste Start/Pause drücken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trocknungsstufe wählen (z. B. Extratro­cken ).
Schleudern Sie die Wäsche entspre­chend.
Falls möglich, die Raumtemperatur sen­ken.
3)
, die
ter der Einfüllöffnung oben. Weitere Ein­zelheiten dazu finden Sie im Abschnitt „Gerätebeschreibung“).
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben. Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf kor­rekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung an­schrauben. Benutzen Sie den Trockner nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Ab­deckung der Türbeleuchtung fehlt.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen muss die Abdeckung fest angeschraubt sein. Anderenfalls darf der Trockner nicht in Betrieb genommen werden.
ausschalten.
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der
Glühbirne ab (sie befindet sich direkt hin-
Page 17
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm Trommelvolumen 108 l Tiefe bei geöffneter Einfülltür 109 cm Höhenverstellbarkeit 1,5 cm Leergewicht ca. 56 kg
Füllmenge (je nach Programm)
1)
Spannung 220-230 V Erforderliche Absicherung 6 A Gesamtleistung 1050 W Energie-Effizienzklasse A Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorgeschleu-
dert mit 1.000 U/min)
2)
Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr 126,2 kWh Verwendung Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis + 35 °C
Verbrauchswerte
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushaltsbe-
dingungen unterschiedlich sein.
Programm
BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN
BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN
1) In einigen Ländern können die Angaben zur Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen.
2) gemäß EN 61121
3) Hinweise für Prüfinstitute: Programm ist nach EN 61121 zu prüfen.
3)
3)
3)
max. 7 kg
1,9 kWh
Energieverbrauch in kWh/durchschnittl. Tro-
ckenzeit in Min.
1,9/ 135 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.000 U/Min)
1,7 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.200 U/Min) 1,65 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.400 U/Min) 1,42 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.800 U/Min)
1,4/ 106 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.000 U/Min) 0,59/ 48 (3 kg, vorgeschleudert mit 1.200 U/Min)
17
GERÄTEEINSTELLUNGEN
Einstellung Vorgehen
Signal dauerhaft ak­tiviert/deaktiviert
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Trockengrad und U/Min etwa 5 Sekun­den lang gedrückt.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert. Sie können mit der Opti­on Signal das akustische Signal aktivieren oder deaktivieren. Das Gerät speichert die Einstellung jedoch nicht.
Page 18
18
Einstellung Vorgehen
Wasserhärte
1)
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Trockengrad und Zeitwahl etwa 5 Se­kunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display an­gezeigt: –
– –
Geringe Leitfähigkeit <300 μS/cm Mittlere Leitfähigkeit 300-600 μS/cm Hohe Leitfähigkeit >600 μS/cm
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause mehrmals hintereinander, bis die ge­wünschte Stufe angezeigt wird.
4. Um die Einstellung abzuspeichern, drücken Sie gleichzeitig die Tasten Trockengrad und Zeitwahl oder drehen Sie den Knopf in die Position Aus .
Kondensatbehälter leeren
- War-
nung ausschalten.
1) Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem Standort variieren und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen. Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitfähigkeitswerten wie folgt einstellen.
2) Standardmäßig leuchtet die Warnlampe am Ende des Trockengangs und auch während des Trockengangs, wenn der Kondensatbehälter voll ist. Bei Verwendung einer externen Ableitung für das Kondenswasser kann die Warnung ausgeschaltet sein.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten U/Min und Zeitwahl etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
2)
Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt: –
Symbol Achtung
Symbol Achtung
und - Warnmeldung ist ausgeschaltet. und - Warnmeldung ist eingeschaltet.
Page 19
SOMMAIRE
Avertissements importants 19 Environnement 21 Installation 21 Description de l'appareil 24 Bandeau de commandes 24 Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois 25
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques ou senso­rielles, ou le manque d'expérience ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les ani­maux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'inté-
19
Tableau des programmes 26 Utilisation quotidienne 27 Entretien et nettoyage 30 En cas d'anomalie de fonctionnement ...
31 Caractéristiques techniques 32 Réglages de l'appareil 33
Sous réserve de modifications
rieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets, tels que les pièces de mon-
naie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'impor­tants dégâts et ne doivent pas être pla­cés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à
un séchage excessif, n'utilisez pas l'appa­reil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertu­res matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les bon­nets de bains, tissus imperméables, arti­cles renforcés de caoutchouc ou vête­ments et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effec­tuées par du personnel non qualifié peu­vent provoquer des blessures ou le mau­vais fonctionnement de l'appareil. Contac­tez le service après-vente. Exigez des piè­ces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acé-
tone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche­linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez jamais
du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, al-
Page 20
20
cool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volati­les et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché ou im­bibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit déta­chant, effectuez un cycle de rinçage sup­plémentaire avant de le mettre dans le sè­che-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
Avertissement
Risque d'incendie ! Ne mettez ja­mais à l'arrêt le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Éliminez régulièrement les pelu­ches présentes autour du sèche­linge.
Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidis­sement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne su­bisse des dommages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'arti­cles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utili­sant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le service après­vente.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de transport. En cas de non-respect de cette recomman­dation, l'appareil ou les accessoires ris-
quent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de vo­tre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien quali­fié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superpo­sition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique. Ne l'utilisez pas à des fins com­merciales ou industrielles ou pour d'au­tres buts que celui pour lequel il a été con­çu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le cha­pitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas les articles entrés en con­tact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lava­ge en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher ; mais toujours au ni­veau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cor­don d'alimentation, le bandeau de com­mande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'in­térieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits si­milaires doivent être utilisés conformé­ment aux instructions de leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne tou­chez pas le cache de l'ampoule d'éclaira­ge de porte quand la lumière est allumée.
Page 21
21
(Uniquement les sèche-linge avec éclaira­ge intérieur du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infir­mes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours cons­cients des dangers associés à l'utilisation des appareils électriques. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissement
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.sens.ch.
• Risque d'étouffement ! Les maté­riaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représen­tent un danger pour les enfants - Gar­dez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les ani­maux domestiques ne pénètrent dans le tambour.
Informations liées à la protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage respectent l'en­vironnement et sont recyclables. Les élé­ments en plastique sont identifiés par les si­gles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les ma­tériaux d'emballage dans le conteneur ap­proprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Important Dans la pompe à chaleur de votre sèche-linge se trouve un circuit frigorifique fermé doté d'un réfrigérant ne contenant pas de HCFC. Le circuit frigorifique de la pompe à chaleur ne doit pas être endommagé.
Avertissement Si vous n'utilisez plus votre appareil :
•Débranchez-le.
• Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la pri­se.
• Démontez le loquet de la porte. Cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
INSTALLATION
Transport de l'appareil Important Inclinez l'appareil vers la gauche
(voir illustration) s'il n'est pas possible de le transporter verticalement.
Page 22
22
Avertissement Si l'appareil n'a pas
été transporté en position verticale, laissez-le pendant 12 heures en position verticale avant de le brancher de manière à ce que l'huile retourne vers le compresseur. Si vous ne suivez pas cette consigne, le compresseur pourrait être endommagé.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la gril­le d'aération frontale ou les grilles d'en­trée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sè­che-linge, installez-le sur une surface ro­buste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un ni­veau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rec­tifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des baguettes de bois, etc. Cela pourrait produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Important
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'ap­pareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
•Pendant le fonctionnement du sèche-lin­ge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les per­formances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez­le verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derriè­re une porte à serrure, une porte coulis­sante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'ap­pareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
Retrait des protections de transport
Attention
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de pro­tection de transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem­bourrage en polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque si­gnalétique. La plaque signalétique est situ­ée près de la porte (voir le chapitre "Descrip­tion du produit").
Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non­respect des consignes de sécurité susmentionnées. Le remplacement du cordon d'alimen­tation de l'appareil doit être effectué par le service après-vente de votre ma­gasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation doit être accessible après l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Avertissement Avant de changer le
sens d'ouverture de la porte, débranchez votre appareil.
Page 23
23
1.
A
A
B
C
B
Ouvrez la porte.
2. Dévissez la charnière A située sur la fa­çade avant de l'appareil et démontez la porte.
3. Retirez les plaques de revêtement B . Pour ce faire, insérez un tournevis plat dans les fentes, comme indiqué sur l'il­lustration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever les plaques.
4. Détachez le gong de fermeture C à l'ai­de d'un outil approprié en exerçant une pression sur le cran, enlevez-le et remet­tez-le en place sur le côté opposé en le faisant tourner de 180°.
5. Dévissez la charnière A de la porte, fai­tes-la tourner de 180°, replacez-la sur le côté opposé et revissez-la soigneuse­ment.
6.
Tournez les caches B de 180° et repla­cez-les respectivement sur le côté op­posé.
7.
D
E
E
D
FF
Dévissez les caches D de la façade avant de l'appareil, tournez-les de 180° et revissez-les sur le côté opposé.
8. Dévissez le dispositif de verrouillage de la porte E, appuyez légèrement vers le bas et enlevez-le de la façade avant de l'appareil.
9. Enfoncez le fermoir F vers le bas, abais­sez le cache légèrement et enlevez-le de la façade de l'appareil.
10. Montez le connecteur du verrouillage E sur le côté opposé et vissez soigneuse­ment le dispositif de verrouillage de la porte.
11.
De l'autre côté, insérez le cache F jus­qu'à enclenchement du fermoir.
12. Montez la porte avec les charnières pla­cées dans les logements sur la façade avant de l'appareil et vissez soigneuse­ment.
Remarque concernant la sécurité : La sé­curité du fonctionnement de l'appareil n'est de nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en matière isolante ont été remon­tées.
Accessoires spéciaux
kit de superposition
Disponible auprès du service après-ven­te de votre magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de largeur, à charge­ment frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé au-dessus. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
kit de vidange
Disponible auprès du service après-ven­te de votre magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se forme pen­dant chaque cycle de séchage. il n'est plus nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
socle à tiroir
Disponible auprès du service après-ven­te de votre magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de rangement (ex. pour le linge). Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Page 24
24
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
3
6
7
9
12
1 Bandeau de commandes 2 Bac d'eau de condensation 3 Eclairage du tambour 4 Filtre fin à peluches 5 Filtre grossier à peluches 6 Filtre à peluches 7 Plaque signalétique
1
4
5
8
10
11
8 Porte (réversible) 9 Trappe du condenseur thermique, filtre
à peluches, condenseur thermique
10 Touche d'ouverture de la trappe du filtre 11 Grille d'aération 12 Pieds réglables
BANDEAU DE COMMANDES
Bandeau de commandes
6 5 4
321
1 Sélecteur de programmes et touche Mar-
che/Arrêt
2 Touches de fonction 3 Touche Départ/Pause 4 Touche Départ Diffère 5 Voyant 6 Affichage
Page 25
25
Affichage
24
1 temps restant / message d'erreur 2 phase du cycle 3 options 4 avertissements 5 sélection de la vitesse d'essorage 6 sélection du degré de séchage
Description de l'affichage
séchage par défaut
séchage minimum
séchage moyen
séchage maximum
vitesse d'essorage par défaut
vitesse d'essorage minimum
vitesse d'essorage (par pa-
-
lier de 200 tr/min)
vitesse d'essorage maximum
prêt à repasser (voyant du cy­cle de séchage)
légèrement humide (voyant du cycle de séchage)
prêt à ranger (voyant du cy­cle de séchage)
1356
-
-
très sec (voyant du cycle de séchage)
extra sec (voyant du cycle de séchage)
refroidissement (voyant du cycle de séchage)
anti-froissage (voyant du cy­cle de séchage)
vider le bac d'eau de conden­sation (avertissement)
nettoyer le condenseur (aver­tissement)
nettoyer les filtres (avertisse­ment)
sécurité enfants
anti-froissage
alarme
minuterie
départ différé
durée du cycle durée du programme (10
min - 3 h) délai pour départ différé
AVANT D'UTILISER LE SÈCHE-LINGE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Avertissement Si l'appareil a été transporté en position inclinée, laissez­le pendant 12 heures en position verticale avant de le brancher, de sorte que l'huile retourne vers le compresseur. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager le compresseur. Au début du programme de séchage (pendant 3 à 5 mn), l'appareil fera un peu plus de bruit. Ceci est lié au démar-
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement gé­néré en cours de production, avant la pre­mière utilisation de votre sèche-linge, es­suyez le tambour à l'aide d'un chiffon humi­de ou lancez un cycle court (30 minutes en­viron) en plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil.
rage du compresseur, et c'est le cas pour tous les appareils électriques com-
Page 26
26
me les réfrigérateurs, les congélateurs etc.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Program-
mes
TRÈS SEC 7 kg
SEC 7 kg
PRÊT À RAN­GER
PRÊT À RE­PASSER
TRÈS SEC 3 kg
PRÊT À RAN­GER
PRÊT À RE­PASSER
MINUTERIE 7 kg Pour sécher des pièces de linge séparées.
RAFRAÎCHIR 1 kg Pour rafraîchir les textiles en douceur.
MICROFI­BRES
TEXTILES MÉLANGÉS
DRAPS 3 kg
Char-
ge
max.
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
1 kg
3 kg
1)
Séchage complet des textiles épais ou multi­couches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
Séchage complet des textiles épais (ex. linge en tissu éponge, serviettes éponge, coton).
Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène (ex. linge en tissu éponge, serviet­tes éponge, tricots).
Pour le linge en coton ou en lin d'épaisseur nor­male (ex. linge de lit ou de table).
Séchage complet des textiles épais ou multi­couches (ex. pull-overs, linge de lit, linge de ta­ble).
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de re­passage (ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lin­gerie à baleines ou armatures).
Pour les tissus fins à repasser (ex. tricots, che­mises).
Pour les tissus fins, polyester et polyamide, ne nécessitant pas de repassage.
Pour le séchage à basse température de texti­les en coton et synthétiques.
Pour le linge de lit (draps, taies d'oreillers, cou­vre-lits, housses de couette).
Utilisation/propriétés Options
COTON
SYNTHÉTIQUES
autres
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de HUMIDITÉ
RÉSIDUELLE
T/MIN et
ANTI-FROIS-
SAGE ALAR-
ME , DEPART
DIFFÉRÉ ,
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
Eti-
quet-
tes
d'en-
tretien
Page 27
27
Program-
mes
VISCOSE 1 kg
JEANS 7 kg
SPORT 2 kg
CHEMISES
FACILE À RE­PASSER
SOIE 1 kg
LAINE 1 kg
1) Poids maximum des vêtements secs
Char-
ge
max.
1,5 kg
(ou 7
chemi-
ses)
1 kg
(ou 5
chemi-
ses)
1)
Pour les textiles fins, viscose et polyester, ne nécessitant pas de repassage.
Pour les vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc., avec différentes d'épaisseurs de tissu (ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Pour les tenues de sport, textiles fins, polyes­ter, ne nécessitant pas de repassage.
Programme spécial doté d'un mécanisme anti­froissage pour le linge facile d'entretien comme les chemises et les chemisiers ; pour limiter le repassage. Le résultat dépend du type de tex­tile et de sa qualité. Placez le linge dans le sèche­linge immédiatement après l'essorage ; dès qu'il est sec, sortez-le et accrochez-le sur un cintre.
Programme spécial doté d'un mécanisme anti­froissage pour le linge facile d'entretien comme les chemises et les chemisiers ; pour limiter le repassage. Le résultat dépend du type de tex­tile et de sa qualité. Placez le linge dans le sèche­linge immédiatement après l'essorage ; dès qu'il est sec, sortez-le et accrochez-le sur un cintre.
Pour sécher la soie en douceur avec de l'air chaud.
Pour sécher les lainages après le lavage avec de l'air chaud avec une charge mécanique mi­nimale. Reportez-vous au chapitre Tri du lin- ge . Recommandation : Sortez le linge de l'ap­pareil dès qu'il est sec, vous éviterez ainsi qu'il ne se froisse.
Utilisation/propriétés Options
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de MI-
NUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
ANTI-FROIS-
SAGE MINU-
TERIE et
Eti-
quet-
tes
d'en-
tretien
UTILISATION QUOTIDIENNE
Mise sous tension de l'appareil/ Eclairage du tambour
Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme ou sur Éclaira­ge . L'appareil est mis sous tension. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé.
Page 28
28
Chargement du linge
1.
. Cette option aide à obtenir des résul-
tats de séchage satisfaisants.
- niveau d'humidité résiduelle par dé-
faut.
T/MIN
Raccourcit le cycle de séchage à la vitesse à laquelle le linge a été essoré préalable­ment dans le lave-linge. Plus la vitesse d'es­sorage était élevée, plus le cycle de sécha­ge est court. Vitesses d'essorage disponi-
Ouvrez la porte : Appuyez fortement sur la porte (point de pression) pour l'ouvrir
2. Chargez votre linge sans le tasser. Attention Prenez la précaution de ne
pas coincer de linge lors de la fermetu­re de la porte. Le linge pourrait être en­dommagé.
3. Refermez la porte en appuyant forte-
ment. Le verrouillage doit être audible.
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sé­lecteur de programmes. La fenêtre d'afficha­ge indique la durée prévue du programme, par ex.,
( heures . minutes ). Pendant le cycle, le temps restant est dé­compté par paliers d'une minute.
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE
Augmente le degré de séchage du linge jus-
qu'au niveau sélectionné :
, ,
bles (tr/min) : de
à (par palier de 200 tr/min) Cette option permet d'économiser du temps et de l'énergie.
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage standard jusqu'à 90 min. à la fin du cycle de sécha­ge. Lorsque cette fonction est activée, le
symbole
est allumé. Cette option évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-frois­sage.
ALARME
Confirmation sonore de : –fin du cycle – démarrage et fin de la phase anti-froissage – interruption du cycle –erreur Lorsque cette fonction est activée, le sym-
bole
est allumé.
MINUTERIE
Fonctionne uniquement avec Minuterie . Per­met de régler la durée individuelle du sécha­ge depuis un minimum de 10 min. jusqu'à un maximum de 3 heures (par pas de 10 min.).
1. Tournez le sélecteur sur Minuterie .
2. Appuyez sur la touche Minuterie jusqu'à
ce que la durée du programme souhaité s'affiche, par ex.
correspond à
une durée de 1 heure et 20 minutes.
DÉPART DIFFÉRÉ
Permet de retarder le départ du pro­gramme de séchage depuis un mini­mum de 30 min. jusqu'à un maximum de 20 heures.
Page 29
29
1. Sélectionnez le programme de séchage et les fonctions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche Départ Diffère jus­qu'à ce que le nombre d'heures souhai­tées avant le départ différé s'affiche, par
ex.
si le programme doit démarrer
12 heures plus tard.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche Départ/Pause . L'affichage décompte la durée jusqu'au départ.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le dé­part involontaire d'un programme ou la mo­dification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille tou­tes les touches et le sélecteur de program­mes. La sécurité enfants peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur les touches Anti-Froissage et Alarme , et en les maintenant appuyées 5 secondes.
– Avant le départ du programme : l'ap-
pareil ne peut pas être utilisé
– Après le départ du programme : le
programme en cours ne peut pas être modifié
Le symbole de cadenas
s'affiche pour in­diquer que la sécurité enfants est activée. La sécurité enfants ne se désactive pas à la fin du programme. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sécurité enfants.
Départ du programme
Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE (6). Le programme démarre. Des symboles affichés à l'écran vous indi­quent les différentes phases du programme en cours. De gauche à droite, de prêt à re-
passer
à anti-froissage selon le cycle de séchage sélectionné. Par ex. avec le pro­gramme prêt à ranger , les symboles sui-
vants s'affichent :
. Le cycle actuel du programme est signalé par un ti­ret clignotant sous le symbole correspon­dant. Quand une phase du cycle est termi­née, le tiret correspondant devient fixe et le tiret sous le symbole suivant clignote.
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sélecteur de programmes sur ARRET puis sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directement. Si vous tournez le sélec­teur de programmes sur un autre pro­gramme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les voyants d'affi­chage de déroulement de programme et les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous sélectionnez une option (à l'ex­ception de l'option alarme ), Err s'affi­che. Toutefois, le programme de sécha­ge se poursuit normalement (protection du linge).
Fin du programme / Retrait du linge
Quand le cycle de séchage est terminé, le symbole fiche sous le symbole anti-froissage
clignote à l'écran et un tiret s'af-
. Si l'option alarme a été sélectionnée, un signal retentit à intervalles réguliers pendant envi­ron une minute.
Les cycles de séchage (à l'exception du programme Laine sont automatique­ment suivis d'une phase anti-froissage qui dure environ 30 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage. (Il est recomman­dé de sortir le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour évi­ter qu'il ne se froisse.) Si l'option anti-
froissage long
a été sélectionnée, la phase anti-froissage est prolongée de 60 minutes.
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les pelu­ches du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever les peluches de préférence en s'humectant la main. (Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur Arrêt .
Page 30
30
Important Après chaque cycle de séchage :
- Nettoyez les filtres fin et microfin
- Videz le bac d'eau de condensation
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vidage du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Avertissement L'eau de condensation n'est pas potable et ne doit pas être utilisée pour la préparation des aliments.
Si le programme s'est interrompu par­ce que le bac d'eau était plein : Ap­puyez sur la touche DÉPART/PAUSE pour poursuivre le cycle de séchage.
Nettoyage des filtres à peluches
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour as­surer un fonctionnement correct du sèche­linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (filtres microfin et fin) après chaque cycle de séchage.
(Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
5. Fermez la porte.
1 2
2b
3b
3
3c
2a
3a4
3d
Attention N'utilisez jamais votre sèche­linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endommagés ou obstrués.
Nettoyage du filtre du condenseur thermique
Important
• N'utilisez jamais votre sèche-linge sans
les filtres à peluches.
• Des filtres encrassés augmentent la con-
sommation d'énergie (en prolongeant le cycle de séchage) et peuvent endomma­ger la machine.
• Une pompe à chaleur encrassée ne peut
être nettoyée que par le biais d'un proces­sus coûteux.
• Enlevez les peluches du condenseur ther-
mique tous les 6 mois environ à l'aide de l'éponge fournie. Pour ce faire, utilisez des gants en caoutchouc.
Page 31
1 2 3
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
Dépannage
Anomalie
Le sèche-lin­ge ne démar­re pas.
Les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants.
La porte ne ferme pas
Err ( Erreur ) s'affiche.
5)
Pas d'éclaira­ge du tam­bour
1)
Le sèche-linge n'est pas branché.
Porte ouverte. Fermez la porte de chargement La touche DEPART PAUSE n'est pas ap-
puyée. Sélection de programme erronée. Filtres à peluches obstrués. Condenseur thermique obstrué. Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max. Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base. Présence de résidus à l'intérieur du tam-
bour. Dureté élevée de l'eau.
Filtres non encliquetés.
Tentative de modifier les paramètres après le démarrage du programme.
Le sélecteur de programmes est sur la position ARRET .
L'ampoule est défectueuse.
Cause possible Solution
Branchez l'appareil sur le secteur. Véri­fiez le fusible dans la boîte à fusibles (in­stallation domestique).
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez le programme approprié. Nettoyez les filtres à peluches. Nettoyez le condenseur.
Nettoyez l'intérieur du tambour.
Réglez la dureté correcte de l'eau 4). Installez le filtre fin et/ou encliquetez le fil-
tre grossier. Mettez le sèche-linge hors tension puis
de nouveau sous tension. Réglez les pa­ramètres requis.
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponi­ble) ou sur un quelconque programme.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au chapitre suivant).
31
4 5
7 86
10 119
2)
3)
3)
Page 32
32
Durée anor­malement lon­gue apparais­sant dans la fenêtre d'affi-
5)
chage Programme
inactif Cycle de sé-
chage trop court
Cycle de sé­chage trop
6)
long
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex. E51 - uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) : Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Anomalie de fonctionnement ? - Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre Tableau des programmes
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Reportez-vous au chapitre Réglages de l'appareil
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre Cycle de séchage complet ).
Remplacement de l'ampoule d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spécia­le pour sèche-linge. Vous pouvez vous pro­curer cette ampoule auprès de votre servi­ce après-vente.
Important Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout de 4 minutes après l'ouverture de la porte.
Avertissement N'utilisez pas des ampoules standard ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endommager l'appareil ! Avant de remplacer l'ampoule, débran-
La durée restant jusqu'à la fin est calcu­lée sur la base de : type, volume et hu­midité du linge.
Bac d'eau de condensation plein.
Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour le programme sélectionné.
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches. Volume de charge trop élevé. Respectez le volume de charge max. Le linge n'a pas été suffisamment essoré. Essorez correctement le linge. Température ambiante particulièrement
élevée - l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
C'est un processus automatique ; l'ap­pareil n'est pas pour autant défectueux.
Videz le bac d'eau de condensation apuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez un programme chronomé­trique ou un niveau de séchage supéri­eur (par ex. TRES SEC ).
Si possible, réduisez la température de la pièce.
1. Dévissez le diffuseur de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hublot de chargement, en haut ; reportez-vous au chapitre « Description de l'appareil »).
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le diffuseur.
Avant de revisser le cache, vérifiez que le joint torique est bien positionné. N'utilisez pas le sèche-linge en l'absence du joint tori­que.
Avertissement Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien serré. Dans le cas contraire, vous ne devez pas mettre le sèche-linge en fonctionnement.
3)
,
chez l'appareil ; si le raccordement est fixe : dévissez complètement le fusible ou désactivez-le.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm
Page 33
Réglage de la hauteur 1,5 cm Poids à vide environ 56 kg
Charge (en fonction du programme)
1)
max. 7 kg Tension 220 - 230 V Fusible requis 6 A Puissance totale 1 050 W Classe d'efficacité énergétique A Consommation d'énergie (7 kg de coton, préala-
blement essoré à 1 000 tr/min)
2)
1,9 kWh
Consommation d'énergie annuelle moyenne 126,2 kWh Utilisation de l'appareil Domestique Température ambiante autorisée + 5° C à + 35° C
Valeurs de consommation
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consomma-
tions réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
Consommation d'énergie en kWh / temps
de séchage moyen en minutes.
1.9/ 135 (7 kg de linge préalablement essoré à
1 000 tr/min)
1.7 (7 kg de linge préalablement essoré à 1 200 tr/
COTON PRÊT À RANGER
3)
min)
1.65 (7 kg de linge préalablement essoré à
1 400 tr/min)
1.42 (7 kg de linge préalablement essoré à
1 800 tr/min)
COTON PRÊT À REPASSER
SYNTHÉTIQUES PRÊT À RANGER
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à l'autre en fonction des méthodes de mesure utilisées.
2) Conformément à la norme EN 61121
3) Note pour les organismes de contrôle : le cycle doit être vérifié en conformité avec la norme EN 61121
3)
3)
1.4/ 106 (7 kg de linge préalablement essoré à
1 000 tr/min)
0.59/ 48 (3 kg de linge préalablement essoré à
1 200 tr/min)
33
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
Réglage Opérations à effectuer
Alarme activée/dés­activée en perma­nence
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE T/ MIN et et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est désactivée par défaut. Vous pouvez utiliser l'option alarme pour activer ou désactiver l'alarme, mais l'appareil ne mémorise pas la sélection.
Page 34
34
Réglage Opérations à effectuer
1)
Dureté de l'eau
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE MINU­TERIE et et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le ré­glage actuel s'affiche : –
– –
faible conductivité <300 μS/cm conductivité moyenne 300-600 μS/cm conductivité élevée >600 μS/cm
3. Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE jusqu'à ce que le niveau sou­haité s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches HU­MIDITÉ RÉSIDUELLE MINUTERIE et ARRÊT ou mettez le sélecteur sur la position .
Vidange du bac d'eau de condensa-
tion
- alarme à
2)
l'arrêt
1) Selon les zones géographiques, l'eau contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la valeur de la conductivité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique en fonction de la valeur de la conductivité de l'eau.
2) Par défaut, le voyant d'alarme est activé et s'allume toujours à la fin du cycle de séchage ou pendant le cycle si le bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez un système externe de vidange de l'eau de condensation, il est possible que l'alarme soit désactivée.
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches T/MIN MINUTERIE et et main­tenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage actuel s'affiche : –
symbole
symbole
avertissement et message d'alarme désactivés avertissement et message d'alarme activés
Page 35
INDICE
Informazioni importanti per la sicurezza
Tutela dell'ambiente 37 Installazione 38 Descrizione del prodotto 40 Pannello comandi 40 Preparazione al primo utilizzo 41
Tabella dei programmi 42 Utilizzo quotidiano 44
35
Pulizia e cura 46 Cosa fare se ... 47 Caratteristiche tecniche 49 Impostazioni della macchina 50
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Importante Per la vostra sicurezza e per garantire un impiego corretto, prima di installare e utilizzare per la prima volta l'apparecchio, vi consigliamo di leggere con attenzione il manuale per l'utente, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.
- Leggere il libretto d'istruzioni perima
di usare l'apparecchiatura.
Sicurezza generale
• È pericoloso modificare le specifiche o cer­care di alterare il prodotto in qualunque modo.
• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza e conoscen­ze sull'uso dell'apparecchiatura impedi­scano loro di utilizzarlo senza rischi in as­senza di una persona responsabile per la loro incolumità.
• Evitare che i bambini o gli animali dome­stici entrino nel cestello. Per sicurezza, ispezionare il cestello prima dell'utilizzo.
• Oggetti come monete, spille di sicurezza, chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e ta­glienti possono danneggiare gravemente
l'apparecchiatura; prestare attenzione a non introdurli insieme alla biancheria.
• Per evitare il pericolo di incendio dovuto all'eccessiva asciugatura, non utilizzare l'apparecchiatura per asciugare i seguen­ti capi: cuscini, trapunte e altri imbottiti (poiché possono accumulare calore).
• Oggetti di gommapiuma (schiuma di latti­ce), cuffie da bagno, tessuti impermeabili, articoli in gomma e indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non de­vono essere asciugati nell'asciugatrice.
• Dopo l'uso, per la manutenzione o la puli­zia staccare sempre la spina dell'alimen­tazione.
• Non cercare in nessun caso di modificare o riparare l'apparecchiatura da soli. Le modifiche o riparazioni eseguite da perso­ne non esperte possono causare seri dan­ni o malfunzionamenti. Contattare il Cen­tro di assistenza locale. Richiedere sem­pre l'installazione di ricambi originali.
• I capi con macchie di olio da cucina, ace­tone, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua cal­da con abbondante detersivo prima di es­sere introdotti nell'asciugatrice.
Pericolo di esplosione: non inserire nel­l'asciugatrice capi che siano stati a con­tatto con solventi infiammabili (benzina, al­col denaturato, liquidi per la pulizia a sec­co e simili). Queste sostanze sono volatili, perciò possono creare un rischio di esplo­sione. Inserire nell'asciugatrice solo capi lavati in acqua.
Pericolo di incendio! i capi che siano stati sporcati o imbevuti con olio vegetale o da cucina non devono essere inseriti nel-
35
Con riserva di modifiche
Page 36
36
l'asciugatrice per evitare potenziali rischi di incendio.
• I capi trattati con smacchiatori devono es­sere risciacquati in acqua prima di essere introdotti nell'asciugatrice.
• Prima di inserire i capi nell'asciugatrice, verificare che nelle tasche non siano stati dimenticati accendini o fiammiferi
Avvertenza
Non arrestare mai l'asciugatrice prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolu­tamente necessario, fare atten­zione perché la biancheria e il ce­stello possono essere molto cal­di. Pericolo di incendio!
Non lasciare che si accumulino residui e lanugine nell'asciugatri­ce.
Pericolo di scosse elettriche! Non puli­re l'apparecchiatura con getti d'acqua.
• L'ultima fase del programma di asciugatu­ra è una fase di raffreddamento per pro­teggere i capi di biancheria.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi che siano stati lavati con sostanze chimiche in­dustriali.
• Assicurare la buona ventilazione nell'am­biente in cui è installata la macchina.
Installazione
• Questa apparecchiatura è pesante. Pre­stare attenzione quando occorre spostar­lo.
• Al momento del disimballaggio, verificare che l'apparecchiatura non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dub­bi, non utilizzarlo e rivolgersi al Centro di assistenza.
• Disimballare completamente l'apparec­chiatura prima dell'installazione. L'elimina­zione incompleta dei materiali di imballag­gio può causare gravi danni all'apparec­chiatura. Vedere la relativa sezione del li­bretto di istruzioni.
• Se si rendesse necessaria una modifica al­l'impianto elettrico per l'installazione del­l'apparecchiatura, l'intervento dovrà esse­re effettuato da personale qualificato e competente.
• Se l'apparecchiatura è installata su un pa­vimento in moquette o un tappeto, rego-
lare i piedini in modo da permettere una corretta circolazione dell'aria.
• Dopo aver installato la macchina, control­lare che non sia posata sul cavo elettrico di alimentazione.
• Se l'asciugatrice è installata sopra la lava­biancheria, deve obbligatoriamente esse­re utilizzato l'apposito kit di montaggio (ac­cessorio opzionale).
Uso
• Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico. e non deve essere uti­lizzato per scopi diversi da quelli per il qua­le è stato progettato.
• Introdurre solo capi idonei ad essere asciugati a macchina. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta dei singoli capi.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi non lavati.
• Non caricare eccessivamente l'apparec­chiatura. Vedere la relativa sezione del li­bretto di istruzioni.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi an­cora troppo bagnati.
• Non introdurre nell'asciugatrice indumenti che siano stati a contatto con prodotti vo­latili a base di petrolio. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, at­tendere che il prodotto sia completamen­te evaporato prima di introdurre i capi nel­l'apparecchiatura.
• Per scollegare il cavo di alimentazione dal­la presa elettrica; afferrare direttamente la spina ed evitare di tirare il cavo.
• Non utilizzare mai l'asciugatrice se il cavo di alimentazione, il pannello dei comandi, il piano di lavoro o la base sono danneg­giati in modo tale da rendere accessibili le parti interne.
• Ammorbidenti o prodotti simili devono es­sere utilizzati come specificato nelle istru­zioni del produttore.
Attenzione – superficie molto calda : non toccare il coprilampada dello sportel­lo se la luce è accesa. Solo per le asciugatrici dotate di luce in­terna
Sicurezza bambini
• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone inferme senza supervisione.
Page 37
37
• I bambini non sono in grado di riconosce­re i rischi associati alle apparecchiature elettriche. È consigliabile controllare che i bambini non giochino con l'apparecchia­tura.
Avvertenza
• Pericolo di soffocamento! I compo­nenti di imballaggio (come il polistiro-
TUTELA DELL'AMBIENTE
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.sens.ch.
Suggerimenti ambientali
• Nell'asciugatrice la biancheria diventa morbida e soffice. Non è perciò necessa­rio utilizzare ammorbidenti o altri additivi durante il lavaggio.
• Per limitare i consumi dell'asciugatrice, adottare i seguenti accorgimenti: – mantenere sempre libere le fessure di
ventilazione alla base della macchina;
lo o i sacchetti di plastica) possono essere molto pericolosi. Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere in un luogo sicuro e al di fuori del­la portata dei bambini anche tutti i deter­sivi.
• Evitare che i bambini o gli animali dome­stici entrino nel cestello.
– rispettare i carichi indicati nella panora-
mica dei programmi;
– assicurare la buona ventilazione nel-
l'ambiente in cui è installata la macchina;
– pulire il filtro ultrafine e il filtro fine dopo
ogni ciclo di asciugatura;
– centrifugare accuratamente la bianche-
ria prima dell'asciugatura.
Il consumo energetico dipende dalla ve­locità di centrifuga impostata nella lava­biancheria. Maggiore è la velocità di cen­trifuga - minore è il consumo energetico.
Protezione ambientale
I materiali di imballaggio sono riciclabili. I componenti in plastica sono identificati dai marchi >PE<, >PS< ecc. Smaltire questi ma­teriali conformemente alle norme locali in vi­gore.
Importante La pompa di calore dell'asciugatrice contiene un circuito chiuso con refrigerante esente da CFC (Cloro­Fluoro-Carburi). Il circuito refrigerante della pompa di calore non deve essere danneggiato.
Avvertenza Se l'apparecchio non è più utilizzato:
• Togliere la spina dalla presa.
• Al momento dello smaltimento, taglia­re il cavo di alimentazione ed eliminar­lo insieme alla spina.
• Rimuovere il fermo della porta. In que­sto modo si eviterà che i bambini pos­sano chiudersi all'interno.
Page 38
38
INSTALLAZIONE
Trasporto dell'apparecchiatura Importante Se non è possibile trasportare
l'apparecchiatura in posizione verticale, ribaltarla esclusivamente sul lato sinistro (vedere illustrazione).
Avvertenza Se l'apparecchiatura è stato ribaltato durante il trasporto, lasciarlo in posizione verticale per 12 ore prima di connetterlo alla presa elettrica e utilizzarlo per la prima volta, in modo che l'olio possa scorrere nuovamente nel motore. In caso contrario il motore rischia di venire danneggiato.
Posizionamento dell'apparecchiatura
• Per ragioni di comodità, si consiglia di col­locare l'asciugatrice vicino alla lavabian­cheria.
• L'asciugatrice deve essere installata in luo­go pulito.
• L'aria deve circolare liberamente attorno all'apparecchiatura. Non ostruire la griglia di ventilazione frontale o le griglie di entra­ta dell'aria sul retro dell'apparecchiatura.
• Per assicurare un funzionamento più silen­zioso e con meno vibrazioni, collocare l'a­sciugatrice su una superficie solida e pia­na.
• Quando l'apparecchiatura è stata posizio­nata, controllare che sia in piano serven­dosi di una livella. Se l'apparecchiatura non è in piano, sollevare o abbassare i pie­dini.
• I piedini non devono essere rimossi. Non ridurre la distanza libera dal pavimento con tappeti, passatoie o simili. Si potreb­be causare un surriscaldamento che com­prometterebbe il funzionamento dell'ap­parecchiatura.
Importante
• L'aria calda emessa dall'asciugatrice può raggiungere temperature fino a 60°C. L'apparecchiatura non deve essere instal-
lata su pavimenti non resistenti alle tem­perature elevate.
• Per non compromettere la prestazione dell'asciugatrice, durante il funzionamen­to la temperatura ambiente non deve es­sere inferiore a +5°C e superiore a +35°C.
• Trasportare l'apparecchiatura solo in po­sizione verticale.
• L'apparecchiatura non deve essere instal­lata dietro una porta bloccabile, una por­ta scorrevole o una porta con una cernie­ra sul lato opposto a quello dell'apparec­chiatura in modo tale da impedire l'aper­tura completa dell'asciugatrice.
Rimozione del materiale di imballaggio
Attenzione
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il traspor­to devono essere rimossi.
1. Aprire lo sportello
2. Togliere le strisce adesive applicate all'in-
terno, sulla parte superiore del cestello.
3. Togliere le pellicole e le protezioni in poli-
stirolo dal dispositivo.
Collegamento elettrico
I particolari sulla tensione di rete, sul tipo di corrente e sui fusibili richiesti sono riportati sulla targhetta nominale. Tale targhetta è montata vicino all'apertura (vedere il capito­lo sulla "Descrizione del prodotto").
Avvertenza Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per danni o lesioni che possano derivare dalla mancata conformità alle precauzioni di sicurezza sopra riportate. Dovesse essere necessario sostituire il cavo elettrico, il lavoro dovrà essere ef­fettuato dal nostro centro di assistenza.
Page 39
Avvertenza Il cavo di alimentazione deve potere essere accessibile dopo l'installazione della macchina.
Inversione dell'apertura della porta
Avvertenza Prima di procedere a
modificare la reversibilità della porta, staccare la spina di alimentazione.
1.
A
A
B
C
B
Aprire la porta.
2. Svitare la cerniera A sulla parte anterio­re della macchina e smontare la porta.
3. Rimuovere le piastre di copertura B . A questo scopo, inserire un cacciavite sot­tile nelle scanalature come mostrato nel­la figura, premere leggermente verso il basso ed estrarre le piastre di copertura.
4. Con l'utensile adatto, esercitare pressio­ne per liberare il blocco C dal fissaggio, estrarlo e inserirlo dall'altro lato con una rotazione di 180°.
5. Svitare la cerniera A dalla porta di cari­co e reinserirla con rotazione di 180° sul lato opposto, riavvitandola.
6. Reinserire le piastre di copertura B sul lato opposto, con una rotazione di 180°.
7.
D
E
E
D
FF
Svitare le piastre di copertura D nella parte anteriore della macchina e riavvi­tarle sul lato opposto, con una rotazio­ne di 180°.
8.
Svitare il blocco della porta E , premere leggermente e rimuoverlo dalla parte an­teriore della macchina.
9. Premere il pulsante a scatto F verso il basso, spingere leggermente il coper­chio e rimuoverlo dal davanti della mac­china.
39
10.
Sostituire il blocco della porta E sul lato opposto, riavvitarlo nella porta.
11. Sull'altro lato, inserire il coperchio F e far scattare il pulsante.
12. Rimontare la porta e le cerniere e riavvi­tare.
Nota relativa alla protezione da contat­to: La macchina è sicura soltanto quando
sono state installate tutte le parti in plastica.
Accessori
Kit di installazione in colonna
Disponibile presso il Centro di assisten­za o il rivenditore
Presso i rivenditori autorizzati e i centri di assistenza tecnica è disponibile un kit che permette di installare l'asciugabian­cheria sopra una lavabiancheria a carica frontale con una profondità di 60 cm. Il kit è disponibile con o senza ripiano estraibi­le. Leggere con attenzione le istruzioni di montaggio contenute nel kit. La lavabian­cheria deve essere posizionata sotto l'a­sciugatrice. Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
Kit di scarico
Disponibile presso il Centro di assisten­za o il rivenditore
Serve per scaricare direttamente la con­densa in un lavello, un sifone, una condut­tura, ecc. Il contenitore della condensa non deve più essere svuotato, ma deve restare installato nella macchina nella po­sizione prevista. Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
Piedistallo con cassetto
Disponibile presso il Centro di assisten­za o il rivenditore
Per posizionare l'asciugatrice ad un'altez­za ottimale e guadagnare spazio aggiunti­vo (ad es. per riporre il bucato). Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
Page 40
40
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2
3
6
7
9
12
1 Pannello comandi 2 Serbatoio acqua di condensa 3 Luce del cestello 4 Microfiltro 5 Filtro a maglie larghe 6 Filtro 7 Targa matricola
1
4
5
8
10
11
8 Porta (reversibile) 9 Sportello scambiatore di calore, filtro,
scambiatore di calore
10 Pulsante di apertura dello sportellino nel-
lo zoccolo
11 Griglia di ventilazione 12 Piedini regolabili
PANNELLO COMANDI
Pannello dei comandi
6 5 4
1 Selettore programmi con on/off
2 Tasti funzione 3 Tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) 4 Tasto Ritardata Partenza (Zeitvorwahl) 5 LED 6 Display
321
Page 41
41
Display
24
1 tempo residuo / messaggio di errore 2 fase del ciclo 3 opzioni 4 avvertenze 5 selezione velocità della centrifuga 6 selezione grado di asciugatura
Descrizione del display
impostazione automatica grado di asciugatura
grado di asciugatura minimo
grado di asciugatura medio
grado di asciugatura massi­mo
impostazione automatica ca­rico centrifuga
carico centrifuga minima
carico centrifuga massima
pronto stiro (spia fase di asciugatura)
asciugatura leggera (spia fa­se di asciugatura)
normale (spia fase di asciu­gatura)
1356
-
-
forte (spia fase di asciugatura) extra asciutto (spia fase di
asciugatura) raffreddamento (spia fase di
asciugatura) antipiega (spia fase di asciu-
gatura) svuotare la tanica dell'acqua
di condensa (avvertenza) pulire il condensatore (avver-
tenza) pulire i filtri (avvertenza)
sicurezza bambini
extra antipiega
segnale acustico
asciug. a tempo
ritardata partenza
durata ciclo asciugatura a tempo (10 min
- 3h) ritardata partenza
intervallo velocità di centrifu-
-
ga (incrementi di 200 giri/ min.)
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Avvertenza Se l'apparecchio non è stato trasportato in posizione eretta, lasciarlo in posizione verticale per 12 ore prima di connetterlo alla presa elettrica e utilizzarlo per la prima volta, in modo che l'olio possa rifluire verso il compressore. In caso contrario, si rischierebbe di danneggiare il compressore.
Per rimuovere ogni eventuale residuo di fab­bricazione, pulire il cestello dell'asciugatrice con un panno umido o effettuare un ciclo d'asciugatura breve (ca. 30 min.) con panni umidi nel cestello.
Page 42
42
All'inizio del ciclo di asciugatura (3-5 min.) il funzionamento potrebbe essere leggermente più rumoroso. Ciò è dovu­to all'avvio del compressore ed è un fe-
TABELLA DEI PROGRAMMI
Carico
Programmi
Extra (Extra­trocken)
Intensivo (Starktrocken)
Normale (Schranktroc­ken)
Pronto Stiro (Bügeltroc­ken)
Extra (Extra­trocken)
Normale (Schranktroc­ken)
Pronto Stiro (Bügeltroc­ken)
Asciugatura A Tempo (Zeit­programm)
massi-
1)
mo
Asciugatura completa di biancheria spessa o
7 kg
multistrato, ad es. asciugamani in spugna, ac­cappatoi.
Asciugatura di tessuti spessi, es. asciugamani
7 kg
in spugna, tovaglie, cotoni.
Asciugatura completa di tessuti di spessore nor­male, ad es. articoli in spugna, maglieria, bian-
7 kg
cheria da tavola.
Per biancheria in cotone o lino di spessore nor-
7 kg
male, per esempio lenzuola, tovaglie.
Asciugatura completa di tessuti spessi o multi­strato, per esempio maglioni, biancheria da let-
3 kg
to, tovaglie.
Per tessuti sottili da non stirare, ad es. camicie di tessuti misti, tovaglie, indumenti dei bambini,
3 kg
calzini, articoli di corsetteria.
Per tessuti sottili da ripassare col ferro, per
3 kg
esempio maglieria o camicie.
7 kg Per l'asciugatura di un singolo capo.
Impiego / Caratteristiche Opzioni
Tessuti Misti (Mischgewebe)
nomeno normale per gli elettrodomesti­ci alimentati da compressore, come fri­goriferi, congelatori, ecc.
Cotoni (Baumwolle)
speciale
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Grado Asciu-
gatura (Troc-
kengrad) e
Carico Cen-
trif. A (U/Min.)
Sim­bolo
sull’eti
chetta
Page 43
43
Carico
Programmi
massi-
mo
Refresh (Auf­frishen)
1 kg
Microfibra 1 kg
Mix 3 kg
Biancheria (Bettwäsche)
Viscosa (Vi­skose)
3 kg
1 kg
Jeans 7 kg
Sport 2 kg
Camicie (Hemden)
Stiro Facile (Leichtbügeln Plus)
1,5 kg
(o 7 ca-
micie)
1 kg (o
5 cami-
cie)
Seta (Seide) 1 kg
1)
Impiego / Caratteristiche Opzioni
Per rinfrescare o pulire delicatamente i tessuti con prodotti per lavaggio a secco reperibili in commercio.
Per tessuti sottili, poliesteri e poliammide, che non richiedono stiratura.
Per asciugare tessuti in cotone e sintetici, a bas­se temperature.
Biancheria (lenzuola singole o doppie, federe, copriletti, copripiumini).
Per tessuti sottili, viscosa e poliestere, che non richiedono stiratura.
Per capi sportivi, come jeans, felpe e simili, in tessuti di spessore diverso (ad es. su colletto, polsini e cuciture).
Per capi sportivi, tessuti sottili, poliestere, che non richiedono stiratura.
Programma speciale con trattamento antipiega per tessuti misti come camicie e camicette; ri­duce al minimo la fatica dello stiro. Il risultato di­pende dal tipo e dalla finitura di tessuto. Inseri­re i capi nell'asciugatrice subito dopo la centri­fuga; una volta asciugati, toglierli immediata­mente e appenderli su un appendiabiti.
Programma speciale con trattamento antipiega per tessuti misti come camicie e camicette; ri­duce al minimo la fatica dello stiro. Il risultato di­pende dal tipo di tessuto e dalla finitura Inserire i capi nell'asciugatrice subito dopo la centrifu­ga; una volta asciugati, toglierli immediatamen­te e appenderli su un appendiabiti.
Per asciugare i capi in seta con aria calda e mo­vimenti delicati.
Extra Antipie-
ga (Knitter-
schutz +) , Se-
gnale Acusti-
co (Signal) , Ritardata Par­tenza (Zeitvor-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Tutti tranne
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Sim­bolo
sull’eti
chetta
Page 44
44
Carico
Programmi
Lana (Wolle) 1 kg
1) peso massimo dei capi asciutti
massi-
1)
mo
Impiego / Caratteristiche Opzioni
Per asciugare tessuti di lana dopo il lavaggio, usando aria calda, con minima movimentazio­ne meccanica. Fare riferimento alla sezione Sud-
divisione e preparazione della biancheria per il lavaggio . Raccomandazione: estrarre i capi su-
bito dopo l'asciugatura, poiché non è previsto il programma antipiega.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Accensione della macchina/luce del cestello
Ruotare la manopola di selezione su un pro­gramma qualsiasi o su Luce (Beleuchtung) . La macchina è accesa. Quando la porta è aperta il cestello è illuminato.
Come caricare la biancheria
1.
Tutti tranne
Extra Antipie-
ga (Knitter-
schutz +) e
Asciug. A
Tempo (Zeit-
wahl)
Selezione del programma
Sim­bolo
sull’eti
chetta
Aprire la porta: Spingere energicamente sulla porta (sul punto di pressione)
2. Caricare la biancheria (senza forzare). Attenzione Fare attenzione a non inca-
strare la biancheria tra la porta e la guar­nizione di gomma.
3. Chiudere la porta con decisione fino allo
scatto.
Usare la manopola di selezione per imposta­re il programma appropriato. Il tempo stima­to richiesto per completare il programma è visualizzato sul display nel formato ( ore . minuti ). Durante il programma, il tempo si riduce ogni minuto.
Grado Asciugatura (Trockengrad)
Questa funzione aumenta il grado di asciu­gatura della biancheria in base al livello sele-
zionato
, , . Questa opzio­ne consente di raggiungere livelli soddisfa­centi di asciugatura.
- impostazione automatica grado di
asciugatura.
Carico Centrif. A (U/Min.)
Abbrevia il ciclo di asciugatura proporzional­mente alla velocità di centrifuga a cui è sta­ta sottoposta la biancheria nella lavatrice. Quanto maggiore era la velocità di centrifu-
Page 45
45
ga, tanto più breve il ciclo di asciugatura. Ve­locità di centrifuga disponibili (giri/min.): da
fino a (con incrementi di 200 giri/ min.) Questa opzione consente di risparmiare tem­po ed energia.
Extra Antipiega (Knitterschutz +)
La fase antipiega standard alla fine del ciclo di asciugatura viene prolungata fino a 90 mi­nuti. Quando la funzione è attiva, il simbolo
è acceso. Questa opzione consente inol­tre di mantenere senza pieghe la bianche­ria. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere estratta in qualunque momento.
Segnale Acustico (Signal)
Segnale acustico che indica: – fine ciclo – inizio e fine della fase antipiega – interruzione del ciclo – errore
Quando la funzione è attiva, il simbolo
è
acceso.
Asciug. A Tempo (Zeitwahl)
Funziona solo con Asciugatura A Tempo (Zeitprogramm) . Consente di impostare un tempo personalizzato di asciugatura di alme­no compreso tra 10 min. e 3 ore (con incre­menti di 10 minuti).
1. Ruotare il selettore su Asciugatura A
Tempo (Zeitprogramm) .
2. Premere ripetutamente il tasto Asciug. A
Tempo (Zeitwahl) fino a che non compa­re sul display la durata di programma de-
siderata, es.
per un programma di
1 ora e 20 minuti.
Ritardata Partenza (Zeitvorwahl)
Consente di ritardare l'inizio di un pro­gramma di asciugatura da un minimo di 30 min. fino ad un massimo di 20 ore.
1. Selezionare il programma di asciugatura
ed eventuali ulteriori opzioni.
2. Premere il tasto Ritardata Partenza (Zeit-
vorwahl) ripetutamente fino a che non compare sul display la durata di program-
ma desiderata, ad esempio
se il programma deve incominciare dopo 12 ore.
3. Per attivare la partenza ritardata, preme­re il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) . Il tempo mancante alla partenza scorre nel display.
Impostazione della sicurezza bambini
Per impedire che un programma sia avviato o modificato accidentalmente, è possibile impostare la sicurezza bambini. Questa fun­zione consente di bloccare tutti i tasti e la manopola dei programmi. Questa funzione può essere attivata o disattivata tenendo pre­muti contemporaneamente i tasti Extra Anti­piega (Knitterschutz +) e Segnale Acustico (Signal) per 5 secondi.
– Prima dell'inizio del programma: l'ap-
parecchio non può essere utilizzato
– Dopo l'inizio del programma: il pro-
gramma in funzione non può essere modificato
Il simbolo del lucchetto
compare nel di­splay ad indicare l'attivazione del dispositivo di sicurezza per i bambini. Il dispositivo di sicurezza bambini non si di­sattiva al termine del programma. Per poter avviare un nuovo programma, oc­correrà prima disattivare la sicurezza bambi­ni.
Avvio del programma
Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) (6). Il programma si avvia. L'avanzamento del programma è indicato nel display mediante i simboli relativi. Da si­nistra a destra, dalle icone pronto stiro
fi-
no a antipiega in base al ciclo di asciuga- tura selezionato. Per es., nel caso del pro­gramma Normale sono visibili le seguenti ico-
ne di fase:
. La fase del ci­clo in corso è evidenziata dal trattino lam­peggiante sotto l'icona. Quando una fase del ciclo viene conclusa il relativo trattino non lampeggia ma diventa fisso, mentre ini­zia a lampeggiare il trattino dell'icona relati­va alla fase successiva.
Modifica del programma
Per modificare un programma selezionato per errore dopo l'avvio del programma, ruo­tare dapprima il selettore dei programmi su Off (Aus) quindi reimpostare il programma.
Page 46
46
Una volta avviato, il programma non può più essere modificato. Se si tenta di modificare il programma girando la manopola, il display e i led lampeggia­no. Se viene premuto un tasto opzione (ad esclusione del Segnale acustico ), nel display viene visualizzato il messag­gio Err . Il programma di asciugatura non viene comunque modificato (prote­zione biancheria).
Programma completato / estrazione della biancheria
Una volta completato il ciclo di asciugatura, nel display lampeggia il valore na della fase antipirga no. Se è stato premuto il tasto Segnale acu- stico , viene emesso un segnale acustico in­termittente per circa un minuto.
I cicli di asciugatura (ad eccezione del programma Lana (Wolle) ) sono automa­ticamente seguiti da una fase antipiega della durata di circa 30 minuti. Durante questa fase, il cestello ruota a intervalli. In questo modo la biancheria si mantie­ne morbida e senza pieghe. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere
, sotto l'ico-
compare il tratti-
PULIZIA E CURA
Svuotamento della tanica dell'acqua di condensa
Svuotare la tanica dell'acqua di condensa dopo ogni ciclo di asciugatura.
estratta in qualunque momento. (Estrar­re la biancheria verso la fine della fase antipiega per impedire che si formino pieghe). Se è stata selezionata l'opzio-
ne Extra antipiega alla fine del ciclo di asciugatura viene prolungata di 60 minuti.
1. Aprire l'oblò.
2. Prima di estrarre la biancheria, rimuove-
re la lanugine dal filtro ultrafine. Allo sco­po si consiglia di usare un panno umido. (Vedere il capitolo "Manutenzione e puli­zia".)
3. Estrarre la biancheria.
4. Ruotare il selettore dei programmi in po-
sizione Off (Aus) .
Importante Dopo ciascun ciclo di asciuga­tura:
- Pulire il filtro ultrafine e il filtro fine
- Svuotare il contenitore dell'acqua di condensa Vedere il capitolo "Manutenzione e puli­zia".
5. Chiudere l'oblò.
Se il programma è stato interrotto a cau­sa della tanica piena, premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) per continua­re il ciclo di asciugatura.
Pulizia dei filtri dalla lanugine
I filtri raccolgono tutta la lanugine che si ac­cumula durante l'asciugatura. Perché l'a­sciugatrice funzioni perfettamente, i filtri (ul­trafine e fine) devono essere puliti dopo ogni ciclo.
, la fase antipiega
Avvertenza L'acqua di condensa non è potabile.
Page 47
47
1 2
2b
3b
3
3c
2a
3a4
3d
Attenzione Non mettere in funzione l'asciugatrice senza i filtri o con filtri danneggiati o intasati.
Pulizia del filtro dello scambiatore di calore
Importante
• Non mettere in funzione l'asciugatrice sen­za i filtri.
• I filtri intasati comportano un maggiore consumo di energia (prolungamento del ciclo di asciugatura) e causano danni al­l'asciugatrice.
• Se la pompa di calore non viene pulita, de­ve essere sottoposta a costose operazio­ni di pulizia.
• Indicativamente, ogni 6 mesi rimuovere i residui di lanugine dallo scambiatore utiliz­zando una spugna. Per eseguire questa operazione, usare guanti di gomma.
1 2 3
4 5
7 86
10 119
COSA FARE SE ...
Risoluzione dei problemi
Problema
L'asciugatrice non funziona.
Risultati di asciugatura
1)
L'asciugatrice non è collegata all'alimen­tazione di rete.
La porta è aperta. Chiudere l'oblò Non è stato selezionato il tasto Avvio/
Pausa . Programma impostato non corretto.
Possibile causa Rimedio
Inserire la spina nella presa di rete. Con­trollare il fusibile nella scatola elettrica (in­stallazione domestica).
Premere il tasto Avvio/Pausa .
Impostare un programma adatto.
2)
Page 48
48
3)
insoddisfa­centi.
Filtri otturati. Scambiatore di calore intasato.
Pulire i filtri. Pulizia dello scambiatore di calore.
Peso massimo superato. Rispettare il volume di carico massimo.
Griglia di ventilazione ostruita.
Liberare la griglia di ventilazione alla ba­se dell'apparecchiatura.
Residui all'interno del cestello. Pulire l'interno del cestello.
La porta non si chiude
Err ( Error ) sul display
5)
LCD.
Nessuna luce nel cestello
Trascorrere del tempo anomalo sul
display LCD Programma
inattivo Ciclo di asciu-
gatura troppo breve
Elevato livello di durezza dell'acqua. I filtri non sono stati montati correttamen-
te.
Tentativo di modificare i parametri dopo l'avvio del programma.
Il selettore di programma è in posizione Off .
La lampadina è guasta.
Il tempo prima del termine è calcolato sul­la base di: tipo, volume e umidità della biancheria.
5)
Serbatoio dell'acqua pieno.
Limitato carico di biancheria/Biancheria troppo asciutta per il programma selezio­nato.
Impostare un livello corretto 4). Installare il microfiltro e/o rimontare il fil-
tro a maglie larghe.
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatu­ra. Impostare i parametri richiesti.
Ruotarlo su Luce (se disponibile) o su un programma qualsiasi.
Sostituire la lampadina (vedere la sezio­ne successiva).
Si tratta di un processo automatico che non segnala un errore dell'apparecchia­tura.
Vuotare il serbatoio dell'acqua
3)
, preme-
re il tasto Avvio/Pausa . Selezionare il programma a tempo o un
grado di asciugatura più elevato (per es.
Extra ). Filtri otturati. Pulire i filtri. Volume di carico eccessivo. Rispettare il volume di carico massimo.
Ciclo di asciu­gatura troppo
6)
lungo
1) Se sul display LCD compare un messaggio di errore (per es. E51 - solo per le asciugatrici con display LCD): Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Impostare il programma. Premere il tasto Avvio/Pausa . L'asciugatrice non funziona? Contattare il centro di assistenza locale e riportare il codice di errore.
2) seguire i consigli sui programmi; vedere il capitolo Panoramica dei programmi
3) Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia"
4) vedere il capitolo Impostazioni della macchina
5) solo per le asciugatrici con display LCD
6) Nota: Dopo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la sezione Ciclo di asciugatura completato ).
Sostituzione della lampadina interna
Usare solo lampadine speciali per asciuga­trici, reperibili presso uno dei centri di assi­stenza locali.
Importante Quando l'apparecchio è acceso, la lampadina interna si spegne 4 minuti dopo l'apertura della porta.
Avvertenza Non usare lampadine
La biancheria non è stata sufficientemen­te centrifugata.
La temperatura ambiente è troppo eleva­ta: nessun malfunzionamento dell'appa­recchiatura.
1. Svitare il coprilampada (posto diretta-
Centrifugare adeguatamente la bianche­ria.
Se possibile, abbassare la temperatura ambiente.
calore e possono danneggiare la macchina! Prima di sostituire la lampadina, stacca­re la spina dalla presa di rete; in presen­za di un collegamento fisso: svitare com­pletamente e disattivare il fusibile.
mente dietro l'apertura di carico, in alto;
standard! Queste sviluppano troppo
3)
Page 49
49
fare riferimento al capitolo "Descrizione del prodotto.)
2. Sostituire la lampadina difettosa.
3. Riavvitare il coprilampada.
Controllare che la guarnizione sia corretta-
Avvertenza Per ragioni di sicurezza, il coprilampada deve essere riavvitato perfettamente. Se ciò non avviene, l'asciugatrice non deve essere messa
in funzione. mente montata prima di riavvitare il coprilam­pada. Non mettere in funzione l'asciugatrice se non è stata montata correttamente la guarnizione del coprilampada.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Altezza x larghezza x profondità 85 x 60 x 58 cm Volume del cestello 108 l Profondità con sportello aperto 109 cm Altezza regolabile 1,5 cm Peso a vuoto circa 56 kg
Capacità di carico (in base al programma) Tensione 220 – 230 V Fusibile richiesto 6 A Potenza totale 1050 W Classe di efficienza energetica Consumo energetico (7 kg di cotone, pre-centri-
fugato a 1000 giri/min) Consumo energetico annuale medio 126,2 kWh Utilizzo Domestico Temperatura ambiente consentita da + 5 °C a + 35 °C
I valori di consumo sono stati stabiliti in condizioni standard, pertanto possono differire nell'uso do-
Cotoni Normale (Baumwolle Schranktrocken)
Cotoni Pronto Stiro (Baumwolle Bügeltrocken)
Tessuti Misti Normale (Mischgewebe Schrank-
3)
trocken)
1) In alcuni paesi potrebbero essere applicati dati di volumi di carico a seconda dei vari metodi di misurazione
2) in conformità alla norma EN 61121
3) suggerimenti per gli istituti di prova: il ciclo deve essere controllato in conformità alla norma EN 61121
2)
Programma
1)
Valori di consumo
massimo 7 kg
A
1,9 kWh
mestico.
Consumo di energia in kWh / tempo di asciu-
1,9 / 135 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1000 giri/
min)
3)
1,7 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1200 giri/min) 1,65 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1400 giri/min) 1,42 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1800 giri/min)
1,4 / 106 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1000 giri/
3)
min) 0,59 / 48 (carico 3 kg pre-centrifugato a 1200 giri/
min)
gatura medio in min.
Page 50
50
IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA
Impostazione Implementazione
Segnale acustico sempre attivato/di­sattivato
Durezza dell’ac-
1)
qua
Svuotamento della tanica dell'acqua di
condensa
- av-
vertimento spento
1) L'acqua contiene calcare e sali minerali in quantità variabile a seconda dell'area geografica. Una variazione
significativa della conduttività dell'acqua rispetto ai valori prefissati in fabbrica può influire leggermente sull'umidità residua della biancheria alla fine del ciclo. L'asciugatrice consente di regolare la sensibilità del sensore di asciugatura in base ai valori di conduttività dell'acqua.
2) Per impostazione predefinita, il messaggio di avvertenza viene sempre visualizzato alla fine del ciclo di
asciugatura, oppure durante il ciclo di asciugatura se la tanica dell'acqua di condensa è piena. Se si utilizza uno scarico esterno per l'acqua di condensa, è possibile che il messaggio non venga visualizzato.
1. Ruotare il selettore dei programmi impostandolo su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti Grado Asciugatura (Trockengrad) e Ca­rico Centrif. A (U/Min.) e tenerli premuti per circa 5 secondi.
3. Per impostazione predefinita, il segnale acustico è sempre disattivato. Utilizzare l'opzione Segnale acustico per attivare o disattivare il segnale acustico; tenere presente, tuttavia, che la macchina non memorizza la selezione.
1. Ruotare il selettore dei programmi impostandolo su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti Grado Asciugatura (Trockengrad) e Asciug. A Tempo (Zeitwahl) e tenerli premuti per circa 5 secondi. Sul di­splay è visualizzata l'impostazione attuale: –
– –
bassa conduttività <300 μS/cm media conduttività 300-600 μS/cm alta conduttività >600 μS/cm
3. Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) in sequenza fino a impostare il livello desiderato.
4. Per memorizzare l'impostazione, premere contemporaneamente i tasti Grado Asciugatura (Trockengrad) e Asciug. A Tempo (Zeitwahl) oppure ruotare la manopola sulla posizione Off (Aus) .
1. Ruotare il selettore dei programmi impostandolo su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti Carico Centrif. A (U/Min.) e Asciug. A Tempo (Zeitwahl) e tenerli premuti per circa 5 secondi. Sul display è visualizzata l'impostazione attuale:
2)
l'icona di avvertimento
e - il messaggio di avvertimento
è spento
l'icona di avvertimento
e - il messaggio di avvertimento
è acceso
Page 51
CONTENTS
Important safety information 51 Environment 53 Installation 53 Product description 56 Control panel 56 Before first use 57
Programme chart 58 Daily use 59 Care and cleaning 62 What to do if ... 63 Technical specifications 64 Machine settings 65
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important! In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book be-
fore using this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive dam­age and must not be placed into the ma­chine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appli-
• Items such as foam rubber (latex foam),
• Always unplug the appliance after use,
• Under no circumstances should you at-
• Items that have been soiled with substan-
Danger of explosion: Never tumble dry
Risk of fire: items that have been spot-
• If you have washed your laundry with
• Please make sure that no gas lighters or
51
Subject to change without notice
ance to dry the following items: Cush­ions, quilts and the like (these items accu­mulate heat).
shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fit­ted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
cleaning and maintenance.
tempt to repair the machine yourself. Re­pairs carried out by inexperienced per­sons may cause injury or serious malfunc­tioning. Contact your local Service Cen­tre. Always insist on genuine spare parts.
ces such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, wax­es and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of de­tergent before being dried in the tumble dryer.
items that have been in contact with in­flammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
ted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dry­er.
matches have accidentally been left in
Page 52
52
pockets of garments incase they are loa­ded into appliance
Warning!
Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Lint must not be allowed to accu­mulate around the tumble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle oc­curs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temper­ature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if in­dustrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the in­stallation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burn­ing other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not ad­hered to. See relevant section in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a quali­fied electrician or competent person.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to al­low air to circulate freely under the appli­ance.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes oth­er than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to re­move the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the work­ing surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is ac­cessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the light is switched on. (Only dryers equipped with internal drum light)
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the haz­ards associated with electrical applian­ces. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the appli­ance.
Warning!
• Danger of suffocation! The packag­ing components (e.g. plastic film, pol­ystyrene) can be dangerous to chil­dren - Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Page 53
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
ENVIRONMENT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Environmental information
The packaging materials are environmental­ly friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g.
INSTALLATION
Transporting the appliance Important! Only tip the appliance on its left
side to transport (see illustration), if it cannot be transported in an upright position.
Warning! If the appliance was not transported in an upright position, leave it to stand for 12 hours before connecting it to the electricity supply and using it for the first time, so that the oil can flow back to the compressor. Otherwise the compressor could be damaged.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your conven­ience, the machine is positioned close to your washing machine.
53
>PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate con­tainer at the community waste disposal fa­cilities.
Important! The heat pump of your tumble dryer contains a closed refrigerant circuit filled with a refrigerant which is free from fluoro-chloro-hydrocarbons. The refrigerant circuit in the heat pump must not be damaged.
Warning! When a unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dis­pose of them.
• Dispose of the door catch. This pre­vents children from trapping them­selves inside and endangering their lives.
• The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a mini­mum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deep­pile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appliance.
Page 54
54
Important!
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be in­stalled on floors which are not resistant to high temperatures.
• When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appli­ance.
• Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
• The appliance must not be installed be­hind the lockable door, a sliding door a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
Caution!
Before use all parts of the transport packag­ing must be removed.
1. Open loading door
2. Pull off adhesive strips from inside ma-
chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad-
ding from the machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product de­scription” chapter).
Warning! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions.
Should the appliance power supply ca­ble need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable must be accessible after installing the machine.
Door reversal
Warning! Before changing the door
stop, disconnect the mains plug.
1.
A
A
B
C
B
Open loading door.
2. Unscrew hinge A from the front of the machine and take off the loading door.
3. Remove cover plates B . To do this, in­sert a thin screwdriver into the slots as shown in the illustration, press down­wards slightly and pry out the cover plates.
1
4. Use an appropriate tool and exert pres­sure to unfasten locking block C from the snap-on fixture, take out and re-in­sert on the other side having rotated the block through 180°.
5. Unscrew hinge A from the loading door, rotate through 180°, re-insert on the opposite side and screw down.
6. Re-insert cover plates B on the oppo- site site having first rotated them through 180°.
7.
D
E
E
D
FF
Unscrew cover plates D from the front of the machine, rotate through 180°, screw on the opposite side.
8. Unscrew door lock E , push down slight­ly and remove from the front of the ma­chine.
9. Press snap-in button F in and down, press cover down slightly and remove from front of the machine.
Page 55
55
10.
Change door lock E over to the oppo­site side, screw down the door interlock.
11. On the other side, insert cover F and al­low snap-in button to lock into place.
12. Insert loading door and hinges into re­cesses on the front of the machine and screw down.
Note regarding contact protection: The machine is only secure for operations again once all plastic parts have been inserted.
Special accessories
stack kit
Available from your Service Force Cen­tre or your specialist dealer
These intermediate installation kits can be used to arrange the dryer and an wash­ing machine (60 cm wide, front loaded) as a space-saving washer/dryer stack. The washing machine is at the bottom and the dryer is at the top. Read carefully the instructions supplied with the kit.
drain kit
Available from your Service Force Cen­tre or your specialist dealer
Installation kit for direct draining of con­densate into a basin, siphon, gully, etc. The condensate tank then no longer has to be drained, it must however remain in its intended position in the machine. Read carefully the instructions supplied with the kit.
pedestal with the drawer Available from your Service Force Cen-
tre or your specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and have some additional space to store (e.g. laundry). Read carefully the instructions supplied with the kit.
Page 56
56
PRODUCT DESCRIPTION
2
3
6
7
9
12
1 Control panel 2 Water reservoir 3 Drum light 4 Fine fluff filter 5 Course fluff filter 6 Fluff filter 7 Rating plate
1
4
5
8
10
11
8 Loading door (reversible) 9 Heat exchanger door, fluff filter, heat ex-
changer
10 Button for opening door in plinth 11 Ventilation grille 12 Adjustable feet
CONTROL PANEL
Control panel
6 5 4
321
1 Programme selector and on/off switch
2 Function buttons 3 Start/Pause button 4 Delay Start (Zeitvorwahl) button 5 Status LED 6 Display
Page 57
57
Display
1 time to end / error message 2 cycle phase status 3 options 4 warnings 5 spin speed selection 6 dryness selection
Display description
dryness default
minimal dryness
medium dryness
maximal dryness
spin speed default
minimal spin speed
maximal spin speed
24
1356
-
-
iron dry (drying phase indica­tor)
light dry (drying phase indica­tor)
cupboard dry (drying phase indicator)
strong dry (drying phase indi­cator)
extra dry (drying phase indi­cator)
cooling (drying phase indica­tor)
crease guard (drying phase indicator)
empty water reservoir (warn­ing)
clean condenser (warning)
clean filters (warning)
child lock
long anti-crease
buzzer
time
delay start
cycle duration time program scope (10 min
- 3h) delay start scope
spin speed scope (200 rpm
-
step)
BEFORE FIRST USE
Warning! If the appliance was not transported in an upright position, leave it to stand for 12 hours before connecting it to the electricity supply and using it for the first time, so that the oil can flow back to the compressor. Otherwise the compressor could be damaged.
At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there might be a slightly higher
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine.
sound level. It is due to start of the com­pressor what is normal for compressor
Page 58
58
powered appliances like: fridges, freez­ers etc.
PROGRAMME CHART
Pro-
grammes
Extra Dry (Ex­tratrocken)
Intensive Dry (Starktrocken)
Cupboard Dry (Schrank­trocken)
Iron Dry (Bü­geltrocken)
Extra Dry (Ex­tratrocken)
Cupboard Dry (Schrank­trocken)
Iron Dry (Bü­geltrocken)
Time Pro­gramme (Zeit­programm)
Freshen-up (Auffrischen)
Micro-fibre (Mikrofaser)
Mixed (Mix­programm)
Bed linen (Be­twäsche)
max.
1)
load
Thorough drying of thick or multi- layered fab-
7 kg
rics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of thick fabrics, e.g. terry tow-
7 kg
elling items, towels, cottons.
Thorough drying of fabrics of even thickness-
7 kg
es, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
For normal thickness cotton or linen laundry,
7 kg
e.g. bedding, table linen.
Thorough drying of thick or multi-layered fab-
3 kg
rics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy
3 kg
care shirts, table linen, baby clothes, socks, lin­gerie with bones or wires.
For thin fabrics which are also to be ironed,
3 kg
e.g. knitwear, shirts.
7 kg For drying of individual items of laundry.
For refreshing or gently cleaning textiles with
1 kg
commercially available dry cleaning products.
For thin fabrics, polyester and polyamide,
1 kg
which are not ironed.
For drying cotton and synthetic fabrics, uses
3 kg
low temperature.
Bed linen (single and double sheet, pillowcase,
3 kg
bedspread, duvet cover).
Application/properties Options
Cottons (Baumwolle)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
Easy Care (Mischgewebe)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
special
all except Dry-
ness (Trock-
engrad) and
Spin Speed
(U/Min)
Long Anti-
crease (Knit-
terschutz
Plus) , Buzzer
(Signal) , De-
lay Start (Zeit-
vorwahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
Care
mark
Page 59
59
Pro-
grammes
Viscose 1 kg
Jeans 7 kg
Sports Light (Sport)
Shirts (Hem­den)
Easy Iron Plus (Leichtbügeln Plus)
Silk (Seide) 1 kg
Wool (Wolle) 1 kg
1) maximal weight of dry clothes
max.
load
2 kg
1.5 kg (or 7
shirts)
1 kg (or 5
shirts)
1)
Application/properties Options
For thin fabrics, viscose, and polyester, which are not ironed.
For leisure clothing, such as jeans, sweat­shirts, etc., of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
For sportswear, thin fabrics, polyester, which are not ironed.
Special program with anti-crease mechanism for easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results de­pends on the type of fabric and its finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once dried, immediately remove fabrics and place on a clothes hanger.
Special program with anti-crease mechanism for easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results depend on the type of fabric and its finish. Place fab­rics in the dryer straight after spinning; once dried, immediately remove fabrics and place on a clothes hanger.
For drying silk using warm air and gentle move­ment.
For drying woollen fabrics after they have been washed, using warm air at minimum mechani­cal load. Follow section Sorting laundry . Rec­ommendation: Remove fabrics immediately af­ter drying, as no anti-crease programme follows.
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Time (Zeit-
wahl)
all except
Long Anti-
crease (Knit-
terschutz Plus) and
Time (Zeit-
wahl)
Care
mark
DAILY USE
Switching machine/drum light on
Turn the programme selector to any pro­gramme or turn it to Drum Light (Beleuch­tung) . The machine has been switched on. When the loading door is opened, the drum light is illuminated.
Page 60
60
Laundry loading
1.
Open loading door: Use force to push against the loading door (push point)
2. Load your laundry (do not force it in). Caution! Do not jam laundry in be-
tween the loading door and rubber seal.
3. Close loading door securely. Lock must
audibly lock.
Selecting the programme
Use the programme selector to set the pro­gramme you require. The estimated time to end of the programme appears on the
LCD, e.g.
( hours . minutes ). During the cycle, time elapses by steps of one minute.
Dryness (Trockengrad)
Increases the dryness of the dried laundry
adequately to the selected level:
,
, . This option helps to achieve
satisfying result of drying.
- default dryness level.
Spin Speed (U/Min)
Shorten the drying cycle adequately to the spin speed the laundry was spun previously in the washing machine. The higher spin speed was, the shorter drying cycle length. Available spin speed values (rpm): from
up to (with 200 rpm steps)
This option allows to save time and energy.
Long Anti-crease (Knitterschutz Plus)
Prolongs standard anti-crease phase at the end of the drying cycle to 90 min. When ac­tive the symbol
is on. This option helps to keep laundry free from creases. Laundry can be removed at any time during the anti­crease phase.
Buzzer (Signal)
Audible confirmation of: –cycle end – anti-crease phase start and end – cycle interruption –error When active the symbol
is on.
Time (Zeitwahl)
Operates only with Time Programme (Zeit­programm) . Allows to set individual time of drying from minimum 10 min. to maximum of 3 hours (in 10 min. steps).
1. Turn the programme knob to the Time
Programme (Zeitprogramm) .
2. Press the Time (Zeitwahl) button repeat-
edly until the desired programme dura­tion is shown in the display, e.g.
for a programme of 1 hour and 20 mi­nutes.
Delay Start (Zeitvorwahl)
Allows to delay the start of a drying pro­gramme from minimum of 30 min. to maximum of 20 hours.
1. Select the drying programme and addi-
tional options.
2. Press the Delay Start (Zeitvorwahl) but-
ton repeatedly until the desired delay start is shown in the display, e.g.
if the programme has to start after 12 hours.
Page 61
61
3. To activate the delay timer, press the Start/Pause button. Time to start elap­ses in the displayed.
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a pro­gramme being accidentally started or a pro­gramme in operation being accidentally changed. The child lock function locks all buttons and the programme knob. The child lock can be activated or deactivated by holding down the Long Anti-crease (Knit­terschutz Plus) and Buzzer (Signal) buttons simultaneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appli-
ance cannot be used
– After programme is started: Pro-
gramme in operation cannot be changed
The padlock symbol
appears in the dis­play to indicate that the child safety device is activated. The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end. If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
Starting the programme
Press the Start/Pause button (6). The pro­gramme is started. The programme progress is shown in LCD by appropriate set of icons. From left to the
right, from iron dry
to anti-crease icon depends on the drying cycle chosen. E. g. in case of cupboard dry programme
the following status icons are visible:
. Current cycle progress is marked by flashing dash under status icon. When appropriate part of drying cycle is ac­complished dash becomes steady and ap­pears flashing under next status icon.
Changing programme
To change a programme which has been se­lected by mistake once the programme has started, first turn the programme selector to Off (Aus) and then reset the programme.
The programme can no longer be changed directly once the programme
has started. If nevertheless there is an attempt to change the programme on the programme knob, the programme progress display and the maintenance indicators flash. If an option (excluding the buzzer ) is set, Err appears in the multidisplay. The drying programme is not however affected by this (laundry protection).
Programme complete / Laundry unloading
Once the drying cycle is complete, display shows a blinking
, under anti-crease icon appears dash. If the buzzer option has been set, an acoustic signal sounds intermit­tently for about one minute.
The drying cycles (except for the Wool (Wolle) programme) are automatically followed by an anti-crease phase which lasts around 30 minutes. The drum ro­tates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of crea­ses. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out to­wards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from
forming.) If long anti-crease
option has been set, the anti-crease phase is lengthened by 60 minutes.
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the micro-fine filter. It is best to use a damp hand for this purpose. (See “Care and cleaning” chapter.)
3. Remove laundry.
4. Turn the programme selector to Off (Aus) .
Important! After each drying cycle:
- Clean the micro-fine filter and fine filter
- Drain the condensed water container (See chapter “Care and cleaning”.)
5. Close the door.
Page 62
62
CARE AND CLEANING
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying cycle.
1 2
2a
Warning! The condensed water is not suitable for drinking or for preparing foodstuffs.
If the programme has been interrupted as a result of the water reservoir being full: Press the START PAUSE button to continue the drying cycle.
Cleaning fluff filters
The filters collect all the fluff which accumu­lates during drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff filters (micro-fine fil­ter and fine strainer) must be cleaned after every drying cycle.
2b
3b
3
3c
3a4
3d
Caution! Never operate the dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff filters.
Cleaning heat exchanger filter Important!
• Never operate the dryer without the fluff fil-
ters.
• Clogged filters cause higher energy con-
sumption (drying cycle elongation) and dryer damage.
• A dirty heat pump can only be cleaned
up by means of a costly process.
• As necessary, approx. once every 6
months, remove the fluff from the heat ex­changer using the sponge supplied. When doing this, please use rubber gloves.
Page 63
WHAT TO DO IF ...
Troubleshooting by yourself
Problem
1)
Dryer does not work.
Unsatisfactory drying results.
Loading door does not close
Err ( Error ) on the LCD.
5)
No drum light
Abnormally elapsing time
on the LCD
5)
Programme inactive
Dryer not connected to mains supply.
Loading door opened. Close loading door The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button. Incorrect programme set.
Fluff filters clogged. Heat exchanger clogged. Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area. Residue inside the drum. Clean the drum inside. High water hardness.
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after start of the programme.
Programme selector in OFF position.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section). Time to end is calculated on the basis
of: type, volume and dampness of laun­dry.
Full water reservoir.
Possible cause Remedy
1 2 3
4 5
7 86
10 119
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation).
Set suitable programme. Clean fluff filters. Clean heat exchanger.
2)
3)
3)
Set suitable water hardness4). Install fine filter and/or snap course filter
into place. Turn the dryer off and on. Set requested
parameters. Turn it to DRUM LIGHT (if available) or
to any programme.
Automatic process; this is not a ma­chine fault.
Empty water reservoir
3)
, press START
PAUSE button.
63
Page 64
64
Drying cycle to short
Drying cycle
6)
to long
1) In case of error message on the LCD (e.g. E51 - only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set programme. Press the START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaning chapter
4) see Machine settings chapter
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Changing the bulb for interior lighting
Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be obtained from your local service centre.
Important! When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 minutes when the door is open.
Warning! Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the appliance! Before replacing the bulb, disconnect the mains plug; with a permanent con­nection: fully unscrew or deactivate the fuse.
Small laundry volume./Too dry laundry for selected programme.
Fluff filters clogged. Clean fluff filters. To high loading volume. Respect max. loading volume. Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry. Particularly high room temperature - no
machine fault.
Select time programme or higher drying level (e.g. EXTRA DRY ).
Lower the room temperature if possible.
1. Unscrew cover above the bulb (this can be found directly behind the loading aper­ture, at the top; refer to "Description of machine" section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gas­ket before screwing back the door light cov­er. Do not operate the dryer when missing o­ring gasket on door light cover.
Warning! For safety reasons, the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the dryer must not be operated.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Height x width x depth 85 x 60 x 58 cm Drum volume 108 l Depth with loading door open 109 cm Height can be adjusted by 1.5 cm Weight when empty approx. 56 kg
Loading volume (depends on programme) Voltage 220-230 V Required fuse 6 A Total power 1050 W Energy efficiency class Energy consumption (7 kg of cotton, pre-drained
at 1000 rpm) Average annual energy consumption 126.2 kWh Use Domestic Permissible ambient temperature + 5°C to + 35°C
2)
1)
max. 7 kg
A
1.9 kWh
Page 65
65
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when
Consumption values
the machine is operated in domestic circumstances.
Programme
Energy consumption in kWh / average dry-
ing time in min.
1.9/ 135 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
COTTON CUPBOARD DRY
3)
1.7 (7 kg load pre-drained at 1200 rpm)
1.65 (7 kg load pre-drained at 1400 rpm)
1.42 (7 kg load pre-drained at 1800 rpm) COTTON IRON DRY SYNTHETICS CUPBOARD DRY
1) different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods
2) in accordance to EN 61121
3) hints for test institutes: cycle has to be checked in accordance to EN 61121
3)
3)
1.4/ 106 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
0.59/ 48 (3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
MACHINE SETTINGS
Setting Implementation
Buzzer permanent on/off
Water hardness
Emptying water res­ervoir off
1) Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to
2) By default the warning LED is always on at the end of the drying cycle or during the cycle if the water reservoir is
- warning
2)
geographical locations thus varying its conductivity values. Relevant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cycle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water.
full. When using an external drain for the condensed water warning can be offi
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Dryness (Trockengrad) and Spin Speed (U/ Min) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off. You can use the buzzer option to activate or deactivate sound but the machine does not memorise your selection.
1)
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Dryness (Trockengrad) and Time (Zeitwahl) but­tons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display: –
– –
low conductivity <300 μS/cm medium conductivity 300-600 μS/cm high conductivity >600 μS/cm
3. Press the Start/Pause button sequentially until you set desired level.
4. To memorise setting press simultaneously the Dryness (Trockengrad) and Time (Zeitwahl) buttons or turn knob to Off (Aus) position
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Spin Speed (U/Min) and Time (Zeitwahl) but­tons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display: –
warning
warning
icon and - warning message is off icon and - warning message is switched on
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
136912000-01-052010
Loading...