AEG-Electrolux TG240CHSP User Manual

822_949_248 TG240.book Seite 1 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
TG 240
Tischgrill
Table-top grill
Gril de table
Tafelgrill
Barbacoa de mesa
Grill de mesa
Bordsgrill
Stolní gril
Elektryczny grill sto³owy
Asztali grill
ЕрйфсбрЭжйп гксйл
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
822_949_248 TG240.book Seite 2 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
45
ab
6
c
3
1
2
OFF
3
5
4
2
1
2
822_949_248 TG240.book Seite 3 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheits­hinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum spä­teren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes. Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedie­nung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung
1 Grundrahmen 2 Auffangwanne 3 Heizplatte (antihaftbeschichtet) mit
2000 W Heizelement und wärme­isolierten Griffen
a Grillrost
b Flächengrill 4 Spritzschutzschild 5 Thermostat mit Netzkabel
c Betriebsanzeige 6 Typschild (2 Stück, Unterseite Heiz-
platte und Unterseite Thermostat)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den­noch sehen wir uns als Hersteller ver­anlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Span­nung und Frequenz mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt!
• Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn – die Anschlussleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Den Netzstecker nie an der Anschluss­leitung aus der Steckdose ziehen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch ein Originalersatzteil ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren ent­stehen. Wenden Sie sich im Reparatur­fall an den Kundendienst oder an Ihren autorisierten Fachhändler.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt und wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!
Das sollten Sie beim Betrieb des Gerätes beachten
Vorsicht vor heißen Oberflächen! Es besteht Verletzungsgefahr! Lassen Sie
das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegtragen. Fassen Sie es immer nur an den wärmeisolier­ten Handgriffen an.
3
822_949_248 TG240.book Seite 4 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
d
• Das Netzkabel darf mit keinen heißen Geräteteilen in Berührung kommen. Stellen Sie das Gerät niemals auf oder in die Nähe einer offenen Flamme, einer Koch-/Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
• Das Netzkabel mit dem Thermostat darf nicht nass werden. Niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spül­wasser reinigen.
• Nur das zugehörige Netzkabel mit Thermostat darf benutzt werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontakt-Steckdose an. Bei Bedarf ein Verlängerungskabel, das für 10 Ampere geeignet ist, benutzen.
• Vermeiden Sie „Stolperfallen“ beim Anschliessen der Zuleitung. Bringen Sie diese nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung.
• Die Grillplatte nur auf dem Grundrah­men und mit eingelegter Auffang­wanne in Betrieb nehmen.
• Die Heizplatte niemals mit Alufolie, Töpfen, Pfannen oder Ähnlichem bedecken, da es sonst zu einem Hitze­stau kommt, und dadurch die Kunst­stoffteile und die Beschichtung zerstört werden können.
• Gerät nur in Innenräumen benutzen.
• Bei Benutzung in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen.
• Nach jeder Reinigung und vor jedem Gebrauch muss sichergestellt sein, dass die Steckkontakte an der Heizplatte trocken sind.
• Vor allen Reinigungs- und Pflegearbei­ten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
• Der Hersteller haftet nicht für eventu­elle Schäden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Entsorgung
2 Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar. Die Kunststoffteile sind gekenn­zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmateria­lien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstel­len in den dafür vorgesehenen Sam­melbehältern.
2 Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge­sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informa­tionen über das Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bedienung
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuelle Aufkleber am Gerät und rei­nigen Sie das Gerät gründlich (siehe „Reinigung und Pflege“).
Vorbereiten des Tischgrills
Stellen Sie das Gerät nur auf einer
1
absolut ebenen, festen Unterlage und nicht auf empfindlichen Oberflächen auf.
Halten Sie den notwendigen Sicher­heitsabstand von Wänden und Vorhän­gen ein und bringen Sie kein leicht entflammbares Material (wie z.B. Plas­tikfolien, usw.) in die Nähe des Gerätes.
4
822_949_248 TG240.book Seite 5 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
d
0 Auffangwanne (2) in den Grundrah-
men (1) einsetzen. Für eine leichtere Reinigung sollten Sie
3
die Auffangwanne mit Aluminiumfolie abdecken.
0 Heizplatte (3) in den Grundrahmen
einsetzen.
0 Für bessere Antihafteigenschaften die
Oberfläche der Heizplatte vor jeder Benutzung mit Hilfe eines Küchen­papiers dünn mit Speiseöl einreiben.
0 Bei Bedarf Spritzschutz (4) auf die
Heizplatte aufsetzen. Dabei müssen die Schlitze am Spritzschutz sicher in die Stege an der Heizplatte greifen.
Die Benutzung des Spritzschutzes
3
empfiehlt sich besonders bei fett­haltigem Grillgut. Im Freien dient der Spritzschutz zusätzlich als Windschutz.
0 Den Thermostat mit dem Netzkabel (5)
ganz in die Steckdose am Gerät ein­stecken.
Arbeiten mit dem Tischgrill
0 Netzkabel (5) am Netz anschliessen. 0 Thermostat (5) auf die gewünschte
Stufe (1 bis 5) drehen. 1 = niedrigste Temperatur 5 = höchste Temperatur
Die Betriebsanzeige (5/c) am Thermos-
3
tat leuchtet, so lange der Grill aufheizt. Wenn die Temperatur erreicht ist wird in Intervallen geheizt, um die Tempera­tur konstant zu halten.
Kein Grillgut auf der Grillfläche schnei-
1
den, um eine Beschädigung der Anti­haftbeschichtung zu vermeiden!
Achten Sie darauf, beim Wenden des Grillguts die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen!
0 Zum Ausschalten des Gerätes Thermos-
tat auf „OFF“ drehen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
1
ziehen! Den Tischgrill vor dem Wegtra­gen und Reinigen auskühlen lassen!
Praktische Tipps
•Der Grillrost (3/a) ist ideal für die Zubereitung von Fleisch, Fisch und Geflügel. Durch die Grillstege können Fett und Säfte in die Auffangwanne abtropfen. Dies ermöglicht eine gesunde, fettarme Zubereitung.
•Der Flächengrill (3/b) ist ideal für die Zubereitung von z.B. Eiern, Schinken, Pilzen, Tomaten, Zwiebeln usw. Er eignet sich auch sehr gut zum Warm­halten von Speisen.
• Zarte Fleischstücke eignen sich am Besten zum Grillen.
• Fleischstücke wie z.B. von der Schulter oder vom Hals werden zarter, wenn man Sie über Nacht mariniert.
• Grillzangen und keine Gabeln zum Wenden des Grillgutes verwenden. Es bleibt so innen saftig und trocknet nicht aus.
• Vermeiden Sie es, das Grillgut häufig zu wenden. Wenn das Grillgut von beiden Seiten angebraten ist, garen Sie es bei einer niedrigeren Temperatur weiter. Das Grillgut trocknet nicht aus und wird gleichmäßiger gegart.
Reinigung und Pflege
Vor jedem Reinigen Netzstecker
1
ziehen! Alle Teile vor dem Versorgen gut
abtrocknen. Überzeugen Sie sich vor dem Anschliessen des Thermostats in die Heizplatte, dass die Steckkontakte der Heizplatte trocken sind. Falls nötig mit einem Tuch auswischen oder Was­ser kräftig ausschütteln.
Thermostat
Beachten Sie, dass ins Innere des Ther-
1
mostats auf keinen Fall Wasser dringen darf! Niemals unter fließendem Was­ser oder gar im Spülwasser reinigen.
0 Thermostat mit feuchtem Tuch reini-
gen.
5
822_949_248 TG240.book Seite 6 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
d
Heizplatte, Spritzschutzschild
Die Bauteile der Heizplatte sind voll­ständig abgedichtet. Diese kann daher sogar im Geschirrspüler gereinigt wer­den.
0 Heizplatte und Spritzschutzschild im
Spülwasser oder im Geschirrspüler rei­nigen.
Verwenden Sie auf keinen Fall scheu-
1
ernde Reinigungsmittel, kratzende Allzweck-Scheuerschwämme, Metall­watte usw., da dadurch die Antihaftbe­schichtung der Heizplatte beschädigt werden kann.
Groben Schmutz entfernen Sie am bes-
3
ten mit einem angefeuchteten Tuch. Eine weiche Flaschenbürste eignet sich gut, um den Grillrost zwischen den Stegen zu reinigen.
Grundrahmen, Auffangwanne
0 Grundrahmen und Auffangwanne mit
feuchtem Tuch oder im Spülwasser rei­nigen.
Der Grundrahmen und die Auffang-
1
wanne nicht in der Spülmaschine reini­gen!
Verwenden Sie keine scheuernde Reini­gungsmittel, kratzende Allzweck­Scheuerschwämme, Metallwatte usw., da dadurch die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Aufbewahrung
0 Den Tischgrill am besten zusammenge-
setzt aufbewahren. Achten Sie besonders darauf, dass der
1
Thermostat nicht beschädigt wird.
Technische Daten
Netzspannung: 230 V Leistungsaufnahme: 2000 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Nieder­spannungsrichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMV­Richtlinie“, einschließlich Ände­rungsrichtlinie 92/31/EWG.
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG- Electrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 * Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
6
822_949_248 TG240.book Seite 7 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
g
Dear customer,
g
Please read these operating instruc­tions through carefully. Above all please follow the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep the operating instructions for future reference. If applicable pass these instructions on to the next owner of the appliance.
With the warning triangle and/or by
1
means of key words (Danger!, Cau- tion!, Attention!), information is
emphasized which is important for your safety or the correct functioning of the appliance. It is essential that this information is observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for your appliance.
After this symbol you receive supple-
3
mentary information on the practical application and use of the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly use of the appliance are marked with the clover.
Description of the appliance
1 Base frame 2 Drip tray 3 Heater plate (non-stick coating) with
2000 W heating element and thermally insulated handles
a Grill bars
b Grill surface 4 Splash guard 5 Thermostat with mains cable
c Operating lamp 6 Type plate (1 under heater plate and
1 under thermostat)
1 Safety instructions
This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety and to the German Appliance Safety Law. Nevertheless as a manufac­turer we are committed to familiarise you with the following safety instruc­tions:
General safety
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifica­tions on the rating plate!
• Never pick up the appliance if – the lead is damaged, – the housing is damaged.
• Never use the lead to pull the plug out from the socket.
• In order to avoid danger, if the connec­tion lead of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, its customer service department or a similarly qualified person.
• Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engi­neers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer.
Safety of children
• Never leave the appliance unattended when on and supervise particularly carefully if young children are around!
To be noted when using the appliance
Caution with hot surfaces! Danger of injury! Allow the appliance to cool suf-
ficiently before cleaning or removing. Always lift only with the thermally insulated handles.
7
822_949_248 TG240.book Seite 8 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
g
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance. Never place the appliance over or near a naked flame, hot plate or hot oven.
• The mains cable with thermostat must never become wet. Never clean under running water or even in rinsing water.
• Only the appropriate mains cable with thermostat must be used.
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
• Avoid danger of tripping when con­necting the power supply cable. This must never come into contact with water or other liquids.
• The grill plate must only be put into operation on the base frame and with the drip tray fitted.
• Never cover the heater plate with alu­minium foil, pots, pans or similar objects, since this can result in an accumulation of heat, which can destroy the plastic components and coating.
• Appliance is for indoor use only.
• When used in closed rooms ensure adequate ventilation.
• It must be ensured each time after cleaning and each time before use that the plug contacts on the heater plate are dry.
• The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time before cleaning and maintenance.
• The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging mate­rials in the appropriate container at the community waste disposal faci­lities.
Old appliance
2
The symbol its packaging indicates that this pro­duct may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electro­nic equipment. By ensuring this pro­duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse­quences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
W on the product or on
Operation
Before using for the first time remove any stickers on the appliance and clean it thoroughly (see "Cleaning and care").
Preparing the table-top grill
Place the appliance only on an abso-
1
lutely flat, stable surface and not on sensitive surfaces.
Observe the necessary safe distances from walls and curtains and do not bring any easily inflammable material (e.g. plastic film, etc.) near the appli­ance.
8
822_949_248 TG240.book Seite 9 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
g
0 Insert drip tray (2) in base frame (1).
To simplify cleaning, the drip tray
3
should be covered with aluminium foil.
0 Inserting the heater plate (3) in the
base frame.
0 Apply a little cooking oil to the surface
of the heater plate each time before use with the aid of kitchen paper for better non-stick properties.
0 Place splash guard (4) on heater plate
if necessary. The slots in the splash guard must engage securely in the lugs on the heater plate.
Use of the splash guard is particularly
3
recommended for grilling items con­taining fat. The splash guard also serves as wind protection out of doors.
0 Insert the thermostat with mains cable
(5) fully in the socket on the appliance.
Working with the table-top grill
0 Connect the mains cable (5) to the
mains supply.
0 Turn the thermostat (5) to the desired
setting (1 to 5). 1 = lowest temperature 5 = highest temperature
The operating lamp (5/c) on the ther-
3
mostat is on while the grill is heating up. When the temperature is reached, heating takes place at intervals to maintain the temperature constant.
Do not cut food on the grilling surface
1
to prevent damage to the non-stick coating!
Ensure that the non-stick coating is not damaged when turning the grilling items!
0 To switch off the appliance, turn the
thermostat to "OFF". Withdraw the mains plug every time
1
after use! Allow the table-top grill to cool before removing and cleaning!
Practical tips
•The grill bars (3/a) are ideal for the preparation of meat, fish and poultry. Fat and juice can fall into the drip tray through the grill webs. This ensures a healthy, low-fat preparation.
•The grill surface (3/b) is ideal for example for the preparation of eggs, ham, mushrooms, tomatoes, onions, etc. It is also very well suited for keep­ing food warm.
• Tender pieces of meat are best suited for grilling.
• Pieces of meat such as from the shoul­der or neck become more tender if marinated overnight.
• Grill tongs should be used but not forks to turn the grilling items. They will then remain juicy inside and not dry out.
• The grilled food should not be turned too frequently. When the items are browned on both sides, they should be finished at a lower temperature. The food does not dry out and is cooked more evenly.
Cleaning and care
Withdraw the mains plug every time
1
before cleaning! Dry all parts thoroughly before putting
away. Ensure that the plug contacts of the heater plate are dry before con­necting the thermostat to the heater plate. If necessary, wipe over with a cloth or shake out water thoroughly.
Thermostat
Note that water must not penetrate
1
inside the thermostat under any cir­cumstances! Never clean under run­ning water or even in rinsing water.
0 Clean thermostat with a moist cloth.
Heater plate, splash guard
The components of the heater plate are fully sealed. This can therefore also be cleaned in a dishwasher.
9
822_949_248 TG240.book Seite 10 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
g
0 Clean heater plate and splash guard in
rinsing water or in a dishwasher. Under no circumstances use abrasive
1
cleaning agents, abrasive general pur­pose scouring pads, metal wool, etc. since these can damage the non-stick coating of the heater plate.
Thick dirt is best removed with a mois-
3
tened cloth. A soft bottle brush is suit­able for cleaning between the webs of the grill bars.
Base frame, drip tray
0 The base frame and drip tray should be
cleaned with a damp cloth or in rinsing water.
Do not clean the base frame and drip
1
tray in a dishwasher! Do not use abrasive cleaning agents,
abrasive general purpose scouring pads, metal wool, etc. since these could damage the surface.
Storage
0 It is best to store the table-top grill
assembled. Ensure in particular that the thermo-
1
stat is not damaged.
Technical data
Mains voltage: 230 V Power consumption: 2000 W
This appliance complies with the fol-
;
lowing EC directives:
• 73/23/EEC of 19/2/1973 "Low volt­age directive", including the modifi­cation directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC direc­tive", including the modification directive 92/31/EEC.
10
822_949_248 TG240.book Seite 11 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
f
Chère cliente,
f
Cher client,
Veuillez lire soigneusement le présent mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité figurant en première page! Conservez ce mode d'emploi pour toute référence ultérieu­re. Et transmettez-le à un éventuel nouveau propriétaire.
Le triangle de secours et/ou les mots
1
d’avertissement (Avertissement!, Prudence!, Attention!) mettent en
évidence des indications importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appareil. A res­pecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil. Ce symbole indique la présence d’infor-
3
mations complémentaires sur la com­mande et l’utilisation pratique de l’appareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi rentable et écologique de l’appareil.
Description de l'appareil
1 Cadre 2 Bac collecteur 3 Plaque chauffante (avec revêtement
antiadhésif) avec corps de chauffe de 2000 W et poignées isolées de la chaleur
a Grille
b Gril plat 4 Écran protecteur 5 Thermostat avec cordon d'alimentation
c Indicateur de fonctionnement 6 Plaquette signalétique (2 pièces, face
inférieure de la plaque chauffante et
face inférieure du thermostat)
1 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est con­forme aux règles reconnues de la tech­nique et à la loi sur la sécurité du matériel technique. Cependant, nous nous voyons obligés en tant que fabri­cant à vous familiariser avec les remar­ques suivantes relatives à la sécurité.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être raccordé qu'à un réseau électrique dont la tension et la fréquence correspondent aux indicati­ons de la plaquette signalétique!
• Ne jamais mettre l'appareil en marche si – le cordon d'alimentation est endom-
magé,
– le bâti est endommagé.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le cordon d'alimentation.
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée, afin d'éviter tout risque.
• Les travaux de réparations d’appareil électriques ne peuvent être réalisés que par des spécialistes agréés. D’impor­tants dangers peuvent survenir par le biais de réparations incorrectes. En cas de réparation, adressez-vous au ser­vice-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé.
Sécurité des enfants
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance et soyez particulière­ment vigilant à l'égard des enfants!
Veuillez observer ce qui suit avant d'utiliser l'appareil
Attention aux surfaces chaudes! Il y a un risque de blessure! Laissez l'appa-
reil se refroidir suffisamment avant de le nettoyer ou de le déplacer. Saisissez­le toujours seulement par les poignées isolées de la chaleur.
11
822_949_248 TG240.book Seite 12 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
f
• Le cordon d'alimentation ne doit entrer en contact avec aucune partie chaude de l'appareil. Ne déposez jamais l'appa­reil sur une flamme ouverte, une pla­que de cuisson ou chauffante ou un fourneau chauffé, ni à leur proximité.
• Ne pas mouiller le cordon d'alimenta­tion avec le thermostat. Ne jamais le laver sous l'eau courante ni dans l'eau de vaisselle.
• Seul le cordon d'alimentation corres­pondant avec thermostat peut être uti­lisé.
• Ne raccordez l'appareil qu'à une prise avec contact de protection. Utilisez au besoin une rallonge prévue pour 10 ampères.
• Evitez de trébucher en raccordant le cordon. Ne le mettez jamais en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.
• Ne mettre en service la plaque de gril que posée sur le cadre et avec le bac collecteur en place.
• Ne jamais couvrir la plaque chauffante avec des feuilles d'aluminium, des cas­seroles, poêles ou analogues, car il pourrait de former alors une accumu­lation de chaleur, et ainsi les pièces en plastique et le revêtement pourraient être endommagés.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur.
• Lors de l'emploi dans des locaux fer­més, assurer une ventilation suffisante.
• Après chaque nettoyage et avant cha­que usage, il faut s'assurer que les con­tacts des connexion de la plaque chauffante soient secs.
• Avant tout travail de nettoyage et d'entretien, déclencher l'appareil et retirer la fiche de réseau.
• Le fabricant ne répond pas pour des dommages éventuels causés par un usage contraire aux dispositions ou une utilisation erronée.
Protection de l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écolo­giques et recyclables. Les matières pla­stiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ména­ger. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des consé­quences négatives pour l’environne­ment et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau munici­pal de votre région, votre service d’éli­mination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le pro­duit.
W sur le produit ou son
12
822_949_248 TG240.book Seite 13 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
f
Utilisation
Enlevez avant le premier usage les éti­quettes éventuellement collées sur l'appareils et nettoyez l'appareil à fond (voir „Nettoyage et entretien“).
Préparation du gril de table
Ne poser l'appareil que sur un appui
1
absolument plan et solide, et non pas sur des surfaces délicates.
Maintenez la distance de sécurité suf­fisante par rapport aux parois et rideaux et ne déposez pas de matériel facilement inflammable (comme par ex. des feuilles de plastique, etc.) au voisinage de l'appareil.
0 Posez le bac collecteur (2) dans le cadre
(1). Pour faciliter le nettoyage, il est con-
3
seillé de couvrir le bac collecteur d'une feuille d'aluminium.
0 Posez la plaque chauffante (3) dans le
cadre.
0 Pour obtenir de meilleures caractéristi-
ques antiadhésives, enduisez légère­ment la surface de la plaque chauffante avant chaque usage à l'aide d'un papier de ménage et d'huile ali­mentaire.
0 Si nécessaire, poser l'écran protecteur
(4) sur la plaque chauffante. Les fentes de l'écran protecteur doivent alors se trouver engagées sûrement dans les nervures de la plaque chauffante.
L'utilisation de l'écran protecteur est
3
particulièrement recommandée pour les grillades grasses. En plein air, l'écran protecteur protège en outre du vent.
0 Introduire le thermostat avec le cordon
d'alimentation (5) complètement dans le prise de l'appareil.
Travailler avec le gril de table
0 Raccorder le cordon d'alimentation (5)
au réseau.
0 Régler le thermostat (5) au degré voulu
(1 à 5). 1 = plus basse température 5 = plus haute température
L'indicateur de fonctionnement (5/c)
3
sur le thermostat s'allume tant que le gril chauffe. Quand la température est atteinte, le chauffage a lieu par inter­valles afin de maintenir la température constante.
Ne pas couper les mets à griller sur la
1
surface du gril, afin d'éviter d'endom­mager le revêtement antiadhésif!
En retournant les mets à griller, veiller à ne pas endommager le revêtement antiadhésif!
0 Pour déclencher l'appareil, tourner le
thermostat sur „OFF“. Retirer la fiche de réseau après chaque
1
usage! Laisser refroidir le gril de table avant de le déplacer et de le nettoyer!
Conseils pratiques
•La grille (3/a) est idéale pour la cuisson de viande, de poisson et de volaille. La graisse et les sucs peuvent s'écouler par les nervures du gril dans le bac collec­teur. Cela permet une préparation saine et pauvre en graisse.
•Le gril plat (3/b) est idéal pour la cuis- son par ex. d'œufs, de jambon, de champignons, de tomates, d'oignons, etc. Il convient aussi très bien pour maintenir les plats au chaud.
• Les morceaux de viande tendre con­viennent le mieux à la grillade.
• Les morceaux de viande comme par ex. ceux taillés dans l'épaule ou le cou deviennent plus tendre s'ils ont été marinés pendant la nuit.
• Utilisez une pince à griller et non une fourchette pour retourner les mets à
13
822_949_248 TG240.book Seite 14 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
f
griller. Ils restent ainsi juteux à l'inté­rieur et ne se dessèchent pas.
• Evitez de tourner souvent les mets à griller. Une fois le mets à griller rôti des deux côtés, continuez de le cuire à une température plus basse. Le mets à griller ne se dessèche pas et il sera cuit plus régulièrement.
Nettoyage et entretien
Retirer la fiche de réseau avant chaque
1
nettoyage! Bien sécher toutes les pièces avant le
rangement. Convainquez-vous avant de raccorder le thermostat dans la pla­que chauffante que les contacts de connexion de la plaque chauffante sont secs. Si nécessaire, essuyer avec un chiffon ou secouer vigoureusement pour éliminer l'eau.
Thermostat
Veillez à ce que de l'eau ne pénètre en
1
aucun cas à l'intérieur du thermostat! Ne jamais le laver sous l'eau courante ni dans l'eau de vaisselle.
0 Nettoyer le thermostat avec un chiffon
humide.
Plaque chauffante, écran protec­teur
Les éléments de la plaque chauffante sont complètement étanchés. La pla­que peut donc être lavée dans le lave­vaisselle.
0 Laver la plaque chauffante et l'écran
protecteur dans l'eau de vaisselle ou dans le lave-vaisselle.
N'utilisez en aucun cas des produits de
1
nettoyage abrasifs, des éponges abrasi­ves tous usages, des tampons métalli­ques, etc., car le revêtement antiadhésif de la plaque chauffante pourrait être endommagé.
La plus grande part de la saleté s'enlève
3
de préférence avec un chiffon humide. Une brosse plate tendre convient bien pour nettoyer la grille entre les nervu­res.
Cadre, bac collecteur
0 Nettoyer le cadre et le bac collecteur
avec un chiffon humide ou dans l'eau de vaisselle.
Ne pas laver le cadre et le bac collec-
1
teur dans le lave-vaisselle! N'utilisez pas des produits de net-
toyage abrasifs, des éponges abrasives tous usages, des tampons métalliques, etc., car la surface pourrait ainsi être endommagée.
Rangement
0 De préférence, ranger le gril de table
assemblé. Veillez particulièrement à ne pas
1
endommager le thermostat.
Caractéristiques techniques
Tension du réseau: 230 V Puissance consommée: 2000 W
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves suivantes de la C.E.:
• 73/23/CEE du 19.2.1973 – Directive basse tension
• 89/336/CEE du 3.5.1989 (y compris la directive de modifica­tion 92/31/CEE) – Directive CEM.
14
822_949_248 TG240.book Seite 15 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
l
Geachte klant
l
Lees deze gebruiksaanwijzing aandach­tig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiks­aanwijzing door aan een eventuele vol­gende eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of
1
door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aan-
dacht gevestigd op aanwijzingen die van belang zijn voor Uw veiligheid of voor het goed functioneren van het apparaat. Hier goed op letten.
0 Dit teken begeleidt u stap voor stap bij
de bediening van het toestel. Bij dit symbool vindt u aanvullende
3
informatie m.b.t. bediening en prak­tisch gebruik van het toestel.
Tips en aanwijzingen m.b.t. de renda-
2
bele en milieuvriendelijke toepassing van het toestel zijn met een klaverblad gekenmerkt.
Uitrusting
1 Onderstel 2 Opvangschaal 3 Verwarmingsplaat (met antikleeflaag)
met 2000 W verwarmingselement en handvatten met warmte-isolatie
a Grillrooster
b Vlakke grill 4 Antispatkap 5 Thermostaat met snoer
c Lampje aan/uit 6 Typeplaatje (2 stuks, onderkant
verwarmingsplaat en onderkant
thermostaat)
1 Veiligheidsinstructies
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige appara­ten. Niettemin voelen wij ons als fabri­kant verplicht u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden aan­gesloten aan een elektriciteitsnet waarvan spanning en frequentie over­eenkomen met de specificatie op het typeplaatje!
• Zet het apparaat nooit in werking als – het aansluitsnoer beschadigd is,
– het huis van het apparaat
beschadigd is.
• De netstekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken.
• Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het, om risico’s te voorkomen, door een origi­neel onderdeel vervangen worden.
• Reparaties aan dit apparaat mogen alleen door vakbekwame deskundigen worden uitgevoerd. Als gevolg van ondeskundig uitgevoerde reparaties kan een aanzienlijk gevaar ontstaan. Neem in het geval van reparaties con­tact op met de klantenservice of een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie.
Veiligheid voor kinderen
• Laat het apparaat niet zonder toezicht aanstaan en voorkom vooral dat kinde­ren letsel oplopen!
Denk bij het gebruik van het apparaat aan de volgende punten:
Pas op voor de hete oppervlakken! Er bestaat gevaar van letsel! Laat het
apparaat voldoende afkoelen voordat u het reinigt of wegdraagt. Pak het altijd alleen vast aan de van warmte-isolatie voorziene handvatten.
15
822_949_248 TG240.book Seite 16 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
l
• Het snoer mag niet met hete onderde­len van het apparaat in contact komen. Zet het apparaat nooit op of in de buurt van open vuur, een kook-/ver­warmingsplaat of een verhitte oven.
• Het snoer met de thermostaat mag niet nat worden. Nooit onder stromend water of ondergedompeld reinigen.
• Alleen het bijbehorende snoer met thermostaat mag gebruikt worden.
• Sluit het apparaat alleen aan een vei­ligheidscontactdoos aan. Indien nodig een verlengsnoer gebruiken dat geschikt is voor 10 ampère.
• Sluit het snoer zo aan dat niemand erover kan struikelen. Breng het snoer nooit in contact met water of andere vloeistoffen.
• De grillplaat alleen op het onderstel en met de opvangschaal op zijn plaats in gebruik nemen.
• De verwarmingsplaat nooit met alumi­niumfolie, pannen of iets dergelijks afdekken, aangezien de hitte zich dan niet kan verspreiden en de kunststof­delen en de oppervlaktelaag vernield kunnen worden.
• Apparaat alleen binnenshuis gebruiken.
• Bij gebruik in een gesloten vertrek voor voldoende ventilatie zorgen.
• Na elke reiniging en voor elk gebruik controleren of de plugcontacten aan de verwarmingsplaat droog zijn.
• Voor alle reinigingswerkzaamheden moet het apparaat uitgeschakeld wor­den en moet de stekker uit het stop­contact getrokken worden
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die door niet-regle­mentair gebruik of verkeerde bedie­ning wordt veroorzaakt
Afvalverwerking
Verpakkingsmateriaal
2
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruik­baar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkings­materialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inza­melplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
Oud apparaat verwijderen
2
Het symbool op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol­gen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehande­ling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeente­lijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huis­houdafval of de winkel waar u het pro­duct hebt gekocht.
W op het product of
16
822_949_248 TG240.book Seite 17 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
l
Bediening
Verwijder voor het eerste gebruik eventuele stickers van het apparaat en maak het apparaat grondig schoon (zie “Reiniging”).
Klaarmaken van de tafelgrill
Zet het apparaat op een absoluut
1
vlakke, stabiele ondergrond en niet op een kwetsbaar oppervlak.
Houd de nodige veiligheidsafstand t.o.v. wanden en gordijnen aan en houd gemakkelijk ontvlambaar materiaal (zoals kunststoffolie) uit de buurt van het apparaat.
0 Plaats de opvangschaal (2) in het
onderstel (1). Om de opvangschaal gemakkelijker te
3
kunnen schoonmaken, kunt u hem met aluminiumfolie afdekken.
0 Plaats de verwarmingsplaat (3) in het
onderstel.
0 Voor betere antikleefeigenschappen
kunt u het oppervlak van de verwar­mingsplaat voor elk gebruik met behulp van keukenpapier dun invetten met slaolie..
0 Plaats zo nodig de antispatkap (4) op
de verwarmingsplaat. Daarbij moeten de sleuven van de antispatkap goed in de stangen van de verwarmingsplaat grijpen.
Het gebruik van de antispatkap is
3
vooral aan te raden als er iets wordt gegrilld dat vet bevat. In de buiten­lucht dient de antispatkap tevens als bescherming tegen wind.
0 Steek de thermostaat met het netsnoer
(5) helemaal in de contactdoos van het apparaat.
Werken met de tafelgrill
0 Netsnoer (5) aan het elektriciteitsnet
aansluiten.
0 Thermostaat (5) naar de gewenste
stand (1 tot 5) draaien. 1 = laagste temperatuur 5 = hoogste temperatuur
Het lampje aan/uit (5/c) van de ther-
3
mostaat brandt zolang de grill verhit wordt. Wanneer de temperatuur bereikt is, wordt de grill met tussenpo­zen verhit op de temperatuur constant te houden.
Leg wat u wilt grillen niet op het grill-
1
vlak om te voorkomen dat de anti­kleeflaag beschadigd wordt.
Pas op dat u bij het omdraaien van het te grillen voedsel de antikleeflaag niet beschadigt.
0 Om het apparaat uit te zetten draait u
de thermostaat op de stand OFF. Trek na het gebruik altijd de stekker uit
1
het stopcontact. Laat de tafelgrill afkoelen voordat u hem wegdraagt en schoonmaakt.
Praktische tips
•Het grillrooster (3/a) is ideaal om vlees, vis of gevogelte klaar te maken. Door de grillrichels kunnen vet en sap­pen in de opvangschaal druipen. Zo kunt u het voedsel gezond, vetarm toe­bereiden.
•De vlakke grill (3/b) is ideaal voor het klaarmaken van b.v. eieren, ham, cham­pignons, tomaten of uien. Hij is ook heel geschikt op voedsel warm te hou­den.
• Malse stukken vlees zijn het meest geschikt om te grillen.
• Vlees van b.v. schouder of hals wordt malser als u het een nacht lang mari­neert.
17
822_949_248 TG240.book Seite 18 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
l
• Gebruik een grilltang en geen vork om het vlees om te keren. Dan blijft het van binnen sappig en droogt het niet uit.
• Niet te vaak omkeren! Als het te grillen voedsel aan beide kanten aangebraden is, laat u het bij een lagere temperatuur gaar worden. Zo droogt het niet uit en wordt het gelijkmatiger gaar.
Reiniging
Trek voor het schoonmaken altijd de
1
stekker uit het stopcontact. Alle onderdelen voor het opbergen
goed afdrogen. Controleer voor het aansluiten van de thermostaat in de verwarmingsplaat of de plugcontacten van de verwarmingsplaat droog zijn. Indien nodig met een doek afvegen of het water krachtig eraf schudden.
Thermostaat
Denk eraan dat er in geen geval water
1
in de thermostaat mag komen. Nooit onder stromend water of ondergedom­peld reinigen.
0 Thermostaat met vochtige doek reini-
gen.
Verwarmingsplaat, antispatkap
De onderdelen van de verwarmings­plaat zijn volkomen afgedicht. Daarom kunnen ze zelfs in de vaatwasmachine worden gewassen.
0 Verwarmingsplaat en antispatkap in
afwaswater of in de vaatwasmachine afwassen.
Gebruik in geen geval schurende reini-
1
gingsmiddelen, krassende schuurspons­jes, staalwol en dergelijke, want daardoor kan de antikleeflaag van de verwarmingsplaat beschadigd worden.
Grof vuil kunt u het beste verwijderen
3
met een vochtige doek. Een zachte flessenborstel is handig om het grill­rooster tussen de stangen te reinigen.
Onderstel, opvangschaal
0 Onderstel en opvangschaal met een
vochtige doek of in afwaswater schoonmaken.
Het onderstel en de opvangschaal niet
1
in de vaatwasmachine wassen! Gebruik geen schurende reinigingsmid-
delen, krassende schuursponsjes, staal­wol en dergelijke, want daardoor kan het oppervlak beschadigd worden.
Bewaren
0 U kunt de tafelgril het beste gemon-
teerd bewaren. Let er vooral op dat de thermostaat
1
niet beschadigd wordt.
Technische gegevens
Netspanning: 230 V Opgenomen vermogen: 2000 W
Dit apparaat voldoet aan de volgende
;
EU-richtlijnen:
• 73/23/EEG van 19-2-1973 „Laagspanningsrichtlijn", inclusief wijzigingsrichtlijn 93/68/EEG.
• 89/336/EEG van 3-5-1989 „EMC­richtlijn", inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/EEG.
18
822_949_248 TG240.book Seite 19 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
e
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las ins­trucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instruc­ciones de uso. Conserve las instruccio­nes de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas ins­trucciones a otros posibles usuarios del aparato.
El triángulo de alerta y/o las palabras
1
(¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención) sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. Sígalas sin falta.
0 Este indicativo le conducirá paso a
paso por el manejo del electro­doméstico.
Después de este indicativo recibirá
3
usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
La hoja de trébol se aplica para desta-
2
car consejos e indicaciones útiles para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Descripción del aparato
1 Bastidor base 2 Bandeja colectora 3 Placa calentadora (con revestimiento
antiadhesivo) con elemento de calefacción de 2000 W y asas con aislamiento térmico
a Parrilla
b Parrilla plana 4 Protector salpicaduras 5 Termostato con cable de red
c Piloto de servicio 6 Placa de características (2 placas, cara
inferior placa calentadora y cara infe-
rior termostato)
1 Normas de seguridad
La seguridad de este aparato corres­ponde a las reglas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre la seguridad de aparatos. No obstante, respete las nor­mas de seguridad que proporcionamos a continuación en calidad de fabri­cante.
Seguridad básica
• Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinci­den con los valores indicados en la placa de características.
• No utilice jamás la batidora si – el cable eléctrico está dañado, o
– la carcasa está dañada.
• Nunca desenchufe el aparato tirando del cable.
• Si el cable de este aparato estuviese dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su Servicio Técnico o una persona con cualificación semejante con el fin de evitar riesgos.
• Las reparaciones en este aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir consi­derables peligros. En caso de repara­ción, sírvase consultar al Servicio postventa o a su distribuidor autori­zado.
Protección de los niños
• Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia y tenga especial cuidado en presencia de niños.
Para la utilización del aparato observe lo siguiente
¡Tenga cuidado con las superficies calientes! ¡Existe riesgo de lesión!
Deje que el aparato se enfríe suficien­temente antes de limpiarlo o guar­darlo. Agárrelo sólo por las asas con aislamiento térmico.
19
822_949_248 TG240.book Seite 20 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
e
• El cable de red no debe estar en con­tacto con las partes calientes del apa­rato. Nunca coloque el aparato sobre o cerca de una llama abierta, una placa calentadora o de cocción o un horno caliente.
• El cable de red con el termostato no debe mojarse. Nunca limpiar bajo agua corriente o fregar con agua.
• Sólo se puede utilizar el cable de red con termostato.
• Conecte el aparato exclusivamente en un enchufe con toma de tierra. Si fuera necesario, utilice un cable de prolongación apropiado para 10 ampe­rios.
• Evite las „trampas de tropezones“ al conectar el cable de alimentación. Este no debe estar en contacto con agua u otros líquidos.
• Conecte la parrilla sólo si está sobre su bastidor base y con la bandeja colec­tora colocada en su sitio.
• Nunca cubra la placa calentadora con papel de aluminio, cazuelas, sartenes o similares, ya que podría formarse una acumulación de calor con el consi­guiente daño de los componentes de plástico y del revestimiento antiadhe­sivo.
• Utilizar el aparato sólo en interiores.
• Si la utiliza en habitáculos cerrados, asegúrese de que haya una ventilación suficiente.
• Después de cada limpieza y antes de cada utilización asegúrese de que los contactos de enchufe en la placa calentadora estén secos.
• Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o conservación hay que apa­gar el aparato y desconectar el enchufe de la red.
• El fabricante no se hará responsable de los eventuales daños ocasionados por un uso no previsto o la manipulación incorrecta.
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los con­tenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
2
El símbolo W en el producto o en su
empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios nor­males del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este pro­ducto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuen­cias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
20
822_949_248 TG240.book Seite 21 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
e
Manejo
Antes de la primera utilización, elimine las eventuales etiquetas del aparato y límpielo a fondo (ver „Limpieza y con­servación“).
Preparación de la barbacoa de mesa
Coloque el aparato sólo sobre una base
1
firme y absolutamente plana. No lo coloque sobre superficies delicadas.
Respete la necesaria distancia de segu­ridad a paredes y cortinas, y no acerque ningún material fácilmente inflamable (como p. ej. película de plástico de envolver alimentos, etc.) al aparato.
0 Coloque la bandeja colectora (2) en el
bastidor base (1). Para facilitar la limpieza, cubra la ban-
3
deja colectora con papel de aluminio.
0 Coloque la placa calentadora (3) en el
bastidor base.
0 Para mejorar las características antiad-
hesivas, humedezca antes de cada uso la superficie de la placa calentadora con un poco de aceite de mesa, utili­zando para ello papel de cocina.
0 Si fuera necesario coloque el protector
de salpicaduras (4) en la placa calenta­dora, asegurándose de que las ranuras del protector encajan perfectamente en las espigas de la placa calentadora.
La utilización del protector de salpica-
3
duras se recomienda sobre todo si se asan productos con alto contenido de grasa. Al aire libre, el protector de sal­picaduras sirve adicionalmente como protección contra el viento.
0 Introduzca el termostato con el cable
de red (5) completamente en el enchufe del aparato.
Utilización de la barbacoa de mesa
0 Conectar el cable de red (5) a la red. 0 Gire el termostato (5) a la posición
deseada (1 a 5). 1 = temperatura mínima 5 = temperatura máxima
El piloto de servicio (5/c) en el termos-
3
tato permanecerá encendido mientras que la barbacoa se esté calentando. En cuanto se haya alcanzado la tempera­tura, se calentará a intervalos, con el fin de mantener la temperatura cons­tante.
¡Para evitar daños en el revestimiento
1
antiadhesivo, no corte los productos a asar sobre la parrilla!
¡Tenga cuidado de no dañar el revesti­miento antiadhesivo al dar la vuelta a los productos a asar!
0 Para apagar el aparato, gire el termos-
tato a „OFF“. ¡Quite el enchufe después de cada uti-
1
lización! ¡Deje enfriar la barbacoa de mesa antes de limpiar y guardarla!
Trucos prácticos
•La parrilla (3/a) es ideal para preparar carnes, pescados y aves. A través de las ranuras, la grasa y los jugos caen a la bandeja colectora. Eso permite una preparación sana y pobre en grasas.
•La parrilla plana (3/b) es ideal para la preparación de p. ej. huevos, jamón, setas, tomates, cebolla, etc. También es idónea para mantener las comidas calientes.
• Elija carne tierna para asar.
• Trozos de carne, p. ej. paletilla o pes­cuezo se hacen más tiernos si se ponen a marinar durante la noche.
• Utilice pinzas para dar la vuelta a los productos a asar. ¡No utilice tenedores! De este modo los productos a asar per­manecen jugosos en el interior y no se secan.
21
822_949_248 TG240.book Seite 22 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
e
• Evite dar muchas vueltas a los produc­tos a asar. Si están dorados en ambos lados, siga asándolos a una tempera­tura más baja. De ese modo los produc­tos a asar no se secan y se hacen de forma más homogénea.
Limpieza y conservación
¡Quite el enchufe de red antes de cada
1
limpieza! Secar bien todos los componentes
antes de manipularlos. Compruebe antes de conectar el termostato con la placa calentadora que los contactos de enchufe están secos. Si fuera preciso, pase un trapo o sacuda el agua enérgi­camente.
Termostato
Observe que bajo ningún concepto
1
debe penetrar agua al interior del ter­mostato. Nunca limpiarlo bajo agua corriente o fregarlo con agua.
0 Limpiar el termostato con un trapo
húmedo.
Placa calentadora, protector de salpicaduras
Los componentes de la placa calenta­dora son completamente herméticos. Por eso se puede limpiar incluso en el lavavajillas.
0 Limpiar la placa calentadora y el pro-
tector de salpicaduras con agua o en el lavavajillas.
No utilice bajo ningún concepto pro-
1
ductos de limpieza abrasivos, esponjas universales abrasivas que rayen, estro­pajos metálicos, etc., ya que podrían dañar el revestimiento antiadhesivo de la placa calentadora.
Le recomendamos que elimine la sucie-
3
dad gruesa con un trapo humedecido. Un cepillo limpiabotellas es muy apro­piado para limpiar la parrilla entre las ranuras.
Bastidor base, bandeja colectora
0 Limpiar el bastidor base y la bandeja
colectora con un trapo humedecido o fregarlos con agua.
¡No limpie el bastidor base y la bandeja
1
colectora en el lavavajillas! No utilice productos de limpieza abra-
sivos, esponjas universales abrasivas que rayen, estropajos metálico, etc., ya que podrían dañar la superficie.
Guardar la barbacoa de mesa
0 Se recomienda guardar la barbacoa de
mesa en estado montado. Observe especialmente que el termos-
1
tato no sufra daños.
Datos técnicos
Tensión de red: 230 V Potencia: 2000 W
Este aparato cumple las siguientes
;
Directivas CE:
• 73/23/CEE de 19.02.1973 “Directiva baja tensión”, incluida la modificación 93/68/ CEE
• 89/336/CEE de 03.05.1989 “Directiva de compatibilidad electromagnética”, incluida la modificación 92/31/CEE
22
822_949_248 TG240.book Seite 23 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
p
Prezado cliente,
p
Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Ins­truções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Dê este manual a um eventual novo proprietário do apa­relho.
O que está marcado com um triângulo
1
de advertência e/ou palavras de aviso (Aviso!, Cuidado!, Atenção!) são ins­truções importantes para a sua segu­rança ou para o bom funcionamento do aparelho. Observá-las, portanto, imprescindivelmente.
0
Este símbolo encaminha-o, passo a passo, durante a utilização do aparelho.
A seguir a este símbolo receberá infor-
3
mações complementares para o comando e sobre a utilização prática do aparelho.
São ressaltadas com a folha de trevo as
2
instruções referentes a utilização eco­nómica do aparelho, além de instru­ções relativas à preservação do meio ambiente.
Descrição do aparelho
1 Armação de base 2 Tabuleiro colector 3 Placa aquecedora (com revestimento
anti-aderente) com elemento de aque­cimento de 2000 W e asas com isola­mento térmico
a Grelha
b Grelha plana 4 Protector contra salpicos 5 Termostato com fio eléctrico
c Indicador luminoso de serviço 6 Placa de características (2 placas, parte
inferior da placa aquecedora e parte
inferior do termostato)
1
Instruções de segurança
A segurança deste aparelho está de acordo com as regras da técnica conhecidas e com as normas de segu­rança de aparelhos. No entanto, no papel de fabricante do aparelho, sen­timo-nos na obrigação de passarlhe as instruções de segurança a seguir.
Segurança básica
• Antes de pôr o aparelho em funciona­mento, certifique-se de que a tensão e a frequência da rede eléctrica coinci­dem com os valores indicados na placa de características.
• Nunca use a batedeira se – fio eléctrico estiver danificado, ou
– chassis estiver danificado.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo fio de ligação à rede.
• Se o fio deste aparelho estiver danifi­cado, deve ser substituído pelo fabri­cante, o seu Serviço Técnico ou uma pessoa com habilitações similares, a fim de evitar riscos.
• Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos graves. Em caso de reparação, dirija-se ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado.
Protecção das crianças
• Nunca deixe a máquina a funcionar sem vigilância e esteja especialmente atento em presença de crianças.
Durante a utilização do aparelho, observe o seguinte
Tenha cuidado com as superfícies quentes! Existe risco de lesão! Deixe
que o aparelho arrefeça suficiente­mente antes de o limpar ou guardar. Agarre-o somente pelas asas com iso­lamento térmico.
23
822_949_248 TG240.book Seite 24 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
p
• O fio eléctrico não deve estar em con­tacto com as partes quentes do apare­lho. Nunca coloque o aparelho por cima ou perto de uma chama viva, uma placa aquecedora ou de cozedura, ou um forno quente.
• O fio eléctrico com o termostato não se deve molhar. Nunca o limpe com água corrente nem o lave com a loiça.
• Só é permitido utilizar o fio eléctrico com termostato correspondente.
• Ligue o aparelho exclusivamente a uma tomada com ligação à terra. Em caso de ser necessário, use uma extensão apropriada para 10 amperes.
• Quando ligar o fio eléctrico à tomada, evite situações nas que se possa trope­çar. O fio não deve estar em contacto com água ou outros líquidos.
• Ligue o grill só se estiver sobre a sua armação de base e com o tabuleiro colector colocado no seu lugar.
• Nunca tape a placa aquecedora com papel de alumínio, tachos, frigideiras ou similares, porque poderia haver uma acumulação de calor, com o subse­quente dano aos componentes de plás­tico e do revestimento anti-aderente.
• Utilizar o aparato somente em interio­res.
• Se o utilizar em habitáculos fechados, certifique-se de que existe arejamento suficiente.
• Depois de cada limpeza e antes de cada utilização, certifique-se de que os con­tactos de ligação na placa aquecedora estão secos.
• Antes de realizar qualquer trabalho de limpeza ou conservação é necessário apagar o aparelho e desligar a ficha da tomada eléctrica.
• O fabricante não se responsabiliza pelos eventuais danos ocasionados por uso indevido ou manuseamento incor­recto.
Eliminação
Material de embalagem
2
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exem­plo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materi­ais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de elimi­nação de resíduos da sua área de resi­dência.
Aparelho usado
2
O símbolo embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo domé­stico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma elimi­nação adequada deste produto, irá aju­dar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um trata­mento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenoriza­das sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabeleci­mento onde adquiriu o produto.
W no produto ou na
24
822_949_248 TG240.book Seite 25 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
p
Utilização
Antes da primeira utilização, elimine as eventuais etiquetas do aparelho e limpe-o a fundo (consulte "Limpeza e conservação").
Preparação do grill de mesa
Coloque o aparelho apenas sobre uma
1
base firme e completamente plana. Não o coloque sobre superfícies delica­das.
Respeite a distância de segurança necessária em relação às paredes e cor­tinas, e não aproxime material facil­mente inflamável (como por exemplo, película transparente para uso alimen­tar, etc.) ao aparelho.
0 Coloque o tabuleiro colector (2) na
armação de base (1). Para facilitar a limpeza, tape o tabu-
3
leiro colector com papel de alumínio.
0 Coloque a placa aquecedora (3) na sua
armação de base.
0 Para melhorar as características anti-
aderentes, antes de cada uso, hume­deça a superfície da placa aquecedora com um pouco de óleo de mesa, espa­lhando-o com papel de cozinha.
0 Em caso de ser necessário, coloque o
protector contra salpicos (4) na placa aquecedora, certificando-se de que as ranhuras do protector encaixam perfei­tamente nas espigas da placa aquece­dora.
O uso do protector contra salpicos
3
recomenda-se sobretudo quando se assam produtos com um grande teor de gordura. Ao ar livre, o protector anti-salpicos serve adicionalmente como protecção contra o vento.
0 Introduza o termostato com o fio eléc-
trico (5) completamente dentro da ficha do aparelho.
Utilização do grill de mesa
0 Ligue o fio eléctrico (5) à rede. 0 Gire o termostato (5) até chegar à
posição desejada (1 a 5). 1 = temperatura mínima 5 = temperatura máxima
A luz de serviço (5/c) no termostato
3
permanecerá acesa enquanto o grill aquece. Quando tiver alcançado a tem­peratura, o aquecimento efectua-se intermitentemente, com a finalidade de manter a temperatura constante.
Para evitar danos no revestimento
1
anti-aderente, não corte os produtos que deseja assar directamente no tabu­leiro!
Tenha cuidado quando der a volta aos produtos que está a assar, a fim de não danificar o revestimento anti-ade­rente!
0 Para desligar o aparelho, gire o termos-
tato até chegar a "OFF". Desligue a ficha depois de cada utiliza-
1
ção! Deixe arrefecer o grill de mesa antes de o limpar e guardar!
Conselhos práticos
•A grelha (3/a) é ideal para preparar carnes, peixe e aves. Através das ranhu­ras, a gordura e os sucos caem no tabu­leiro colector. Isso permite uma preparação saudável e pobre em gor­duras.
•A grelha plana (3/b) é ideal para a pre- paração de ovos, presunto, cogumelos, tomates, cebolas, etc. Também é idónea para manter a comida quente.
• Escolha carne tenra para assar.
• Bocados de carne, como por exemplo, da pá ou do cachaço, tornam-se mais tenros se forem postos a marinhar durante a noite.
• Use pinças para dar a volta aos produ­tos a assar. Nunca use garfos! Deste modo, os produtos a assar permanecem
25
822_949_248 TG240.book Seite 26 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
p
sumarentos no interior e não ficam secos.
• Evite dar muitas voltas aos produtos a assar. Se estiverem dourados dos dois lados, continue a assá-los a uma tem­peratura mais baixa. Desse modo, os produtos a assar não ficam secos e cozem-se de um modo mais homogé­neo.
Limpeza e conservação
Desligue a ficha eléctrica antes de cada
1
limpeza! Seque bem todos os componentes
antes de os manusear. Antes de ligar o termostato à placa aquecedora, verifi­que que os contactos da ficha estão secos. Em caso de ser necessário, seque com um pano ou sacuda a água ener­gicamente.
Termostato
Tenha em consideração que não deve
1
penetrar água no interior do termos­tato. Nunca o limpe com água corrente nem o lave com a loiça.
0 Limpe o termostato com um pano
húmido.
Placa aquecedora, protector con­tra os salpicos
Os componentes da placa aquecedora são completamente herméticos. Por isso podem ser limpos inclusive na máquina de lavar loiça.
0 Limpe a placa aquecedora e o protector
contra os salpicos com água ou na máquina de lavar loiça.
De nenhuma maneira deve usar produ-
1
tos de limpeza abrasivos, esponjas uni­versais abrasivas que risquem, esfregões metálicos, etc., porque pode­riam estragar o revestimento anti-ade­rente da placa aquecedora.
Recomendamos que elimine a sujidade
3
com um pano humedecido. Uma escova para limpar garrafas é muito apropriada para limpar a grelha na zona entre as ranhuras.
Armação de base, tabuleiro colector
0 Limpe a armação de base e o tabuleiro
colector com um pano húmido ou lave-os com água.
Não limpe a armação de base nem o
1
tabuleiro colector na máquina de lavar loiça!
Não use produtos de limpeza abrasivos, esponjas universais abrasivas que ris­quem, esfregões metálicos, etc., porque poderiam estragar a superfície.
Guardar o grill de mesa
0 Recomenda-se guardar o grill de mesa
em estado montado. Observe especialmente que o termos-
1
tato não sofra danos.
Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V Potência: 2000 W
Este aparelho está em conformidade
;
com as seguintes directivas da CE:
• 73/23/CEE de 19.2.1973 “Directiva de baixa tensão”, inclusive directiva revi­são 93/68/CEE.
• 89/336/CEE de 3.5.1989 “Directiva CEM”, inclusive directiva de revisão 92/31/CEE.
26
822_949_248 TG240.book Seite 27 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
s
Bästa köpare,
s
läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksan­visningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möj­liga senare ägare.
Med hjälp av varningstriangeln och/
1
eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga
för en säker och fungerande använd­ning av apparaten. De ska absolut beaktas.
0 Det här tecknet handleder dig steg för
steg när du använder vattenkokaren. Det här tecknet står för komplette-
3
rande uppgifter som gäller den prak­tiska användningen av apparaten.
Med klöverbladet betecknas hänvis-
2
ningar och tips om en sparsam och miljövänlig användning av apparaten.
Apparatbeskrivning
1 Basram 2 Droppskål 3 Grillplatta (behandlad mot vidhäft-
ning) med 2000 W värmeelement och värmeisolerade handtag
a Grillgaller
b Grillyta 4 Stänkskydd 5 Termostat med nätsladd
c Inkopplingslampa 6 Typskylt (varsin under grillplattan och
under termostaten)
1 Säkerhetsföreskrifter
Säkerheten i denna apparat uppfyller kraven i tekniska bestämmelser och direktiv om säkerhet i elektrisk utrust­ning. Följande säkerhetsföreskrifter ska ändå beaktas noga.
Allmänna säkerhetsanvisningar
• Apparaten får endast anslutas till ett strömnät med en spänning och frek­vens som överensstämmer med data på typskylten!
• Starta inte apparaten om – Nätsladden skadats,
– om huset är skadat.
• Dra aldrig ut stickproppen ur väggut­taget genom att slita i nätsladden.
• För undvikande av olycksrisker får en skadad nätsladd endast bytas ut av till­verkaren eller tillverkarens kundtjänst eller annan kvalificerad person.
• Reparationer av denna apparat får endast utföras av fackpersonal. Repa­rationer som utförs av ej utbildad per­sonal kan innebära stora risker. Vänd Dig vid behov av reparation till kund­tjänst eller till en auktoriserad fack­handlare.
Barnsäkerhet
• Lämna inte påkopplad grill utan upp­sikt och var särskilt försiktig om barn finns i närheten!
Beakta följande vid användning av grillen
Varning för heta ytor! Risk för bränn­skada! Låt grillen svalna innan den
rengörs eller läggs undan. Grip alltid tag i de värmeisolerade handtagen på grillen.
• Nätsladden får inte beröra heta delar på grillen. Ställ aldrig upp grillen i när­heten av öppen låga, kok-/värmeplatta eller uppvärmd ugn.
• Utsätt inte nätsladden med termostat för väta. Grillen får inte rengöras under rinnande vatten eller i diskvatten.
• Tillhörande nätsladd med termostat får användas.
27
822_949_248 TG240.book Seite 28 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
s
• Anslut grillen endast till ett vägguttag med jorddon. Om så behövs, skall en förlängningssladd för 10 ampere användas.
• Dra nätsladden så att ingen kan snava på den. Nätsladden får inte komma i kontakt med vatten eller andra vätskor.
• Vid påkoppling skall grillplattan ligga på basramen och droppskålen vara insatt.
• Täck aldrig över grillplattan med alu­miniumfolie, kokkärl, stekpanna eller dylikt eftersom detta kan medföra överhettning och risk för att plastde­larna och beläggningen förstörs.
• Grillen får användas endast inomhus.
• Vid användning inomhus bör rummen vara välventilerade.
• Kontrollera efter varje rengöring och användning att grillplattans stickkon­takter är torra.
• Innan underhålls- och rengöringsarbe­ten utförs skall grillen frånkopplas och stickproppen dras ur vägguttaget.
• Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått till följd av icke avsedd användning eller felhantering.
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
Avfallshantering när produkten är
2
utsliten
Symbolen emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsam­lingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoef­fekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterli­gare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
W på produkten eller
28
822_949_248 TG240.book Seite 29 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
Användning
Innan grillen tas i bruk avlägsna even­tuella dekaler och rengör grillen nog­grant (se „Rengöring och skötsel“).
Så här förbereds bordsgrillen
Ställ upp grillen på fullständigt plant
1
och stadigt underlag; inte på ömtåliga ytor.
Se till att grillen har erforderligt säker­hetsavstånd till väggar och draperier samt att inga antändningsbara mate­rial (som t.ex. plastfolier mm) finns i närheten.
0 Sätt in droppskålen (2) i basramen (1).
För att underlätta rengöringen kan
3
aluminiumfolie läggas i droppskålen.
0 Placera grillplattan (3) på basramen. 0 För bättre skydd mot vidhäftning kan
grillplattans yta med hjälp av hushålls­papper bestryckas tunt med matolja innan grillen tas i bruk.
0 Vid behov lägg upp stänkskyddet (4) på
grillplattan. Härvid skall spåren på stänkskyddet gripa in i grillplattans ribbor.
Stänkskyddet rekommenderas speciellt
3
vid grillning av feta matvaror. Utomhus tjänar stänkskyddet dessutom som vindskydd.
0 Stick ordentligt in termostaten med
nätsladd (5) i grillens uttag.
Praktiska tips
s
Skär inte upp maten på grillytan efter-
1
som detta kan skada beläggningen som skyddar mot vidhäftning!
Se till att beläggningen inte skadas när grillmaten vänds!
0 För frånkoppling av grillen vrid termo-
staten till läget „OFF“. Dra ut nätsladden efter avslutad grill-
1
ning! Låt bordsgrillen svalna innan den bärs bort eller rengörs!
Grillgallret (3/a) är idealiskt för grill- ning av kött, fisk och fågel. Fett och saft kan genom grillgallret droppa ned i droppskålen. Detta garanterar en häl­sosam, fettsnål grillmat.
Grillytan (3/b) är idealisk för grillning av t.ex. ägg, skinka, svamp, tomater, lök osv. Den är även lämplig för varmhåll­ning av rätter.
• Möra köttstycken är mest lämpliga för grillning.
• Köttbitar t.ex. från bog eller hals blir mörare om du lägger dem i marinad över natten.
• Använd grilltänger och inte gafflar för att vända grillmaten. Den förblir saftig och torkar inte ut.
• Undvik att ofta vända grillmaten. När köttet brynts från båda sidorna låt det genomstekas vid lägre temperatur. Maten torkar inte ut utan genomsteks jämnt.
Så här används bordsgrillen
0 Anslut nätsladden (5) till nätströmmen. 0 Vrid termostaten (5) till önskat läge
(1 till 5). 1 = lägsta temperaturen 5 = högsta temperaturen
Indikeringslampan (5/c) på termosta-
3
ten lyser så länge grillen värms upp. När önskad temperatur uppnåtts, upp­värms grillen i intervaller för att hålla konstant temperatur.
29
822_949_248 TG240.book Seite 30 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
s
Rengöring och skötsel
Före rengöring skall stickproppen dras
1
ut vägguttaget! Torka noggrant alla delar innan de
läggs undan. Kontrollera innan termo­staten ansluts till grillplattan att dess stickkontakter är torra. Om så behövs, torka av med en trasa eller skaka kraf­tigt ut vattnet.
Termostat
Se till att vatten inte tränger in i ter-
1
mostaten! Grillen får inte rengöras under rinnande vatten eller i disk­vatten.
0 Rengör termostaten med en fuktig
trasa.
Grillplata, stänkskydd
Grillplattans komponenter är fullstän­digt inkapslade. Grillplattan kan därför även rengöras i diskmaskin.
0 Rengör grillplattan och stänkskyddet i
diskvatten eller diskmaskin. Använd absolut inte skurande rengö-
1
ringsmedel, skrapande universalskur­svamp, stålull e.dyl. som kan skada grillplattans beläggning.
Grov smuts avlägsnas lämpligast med
3
en fuktig trasa. Med en mjuk flaskbor­ste kan grillgallrets ribbor rengöras.
Basram, droppskål
0 Rengör basramen och droppskålen med
fuktig trasa eller i diskvatten. Varken basramen eller droppskålen får
1
rengöras i diskmaskin! Använd absolut inte skurande rengö-
ringsmedel, skrapande universalskur­svamp, stålull e.dyl. som kan skada ytan.
Förvaring
0 Förvara bordsgrillen monterad.
Se till att termostaten inte skadas.
1
Tekniska data
Nätspänning: 230 V Upptagen effekt: 2000 W
Apparaten uppfyller följande
;
EG-direktiv:
• 73/23/EWG av den 19 februari 1973 "Lågspänningsdirektiv", med ändrings­direktiv 93/68/EWG.
• 89/336/EWG av den 3 maj 1989 "EMV-direktiv" med ändringsdirektiv 92/31/EWG.
30
822_949_248 TG240.book Seite 31 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole­vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö­ohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitus-
1
sanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joi­den avulla tuodaan esille turvallisuu­tesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita. Noudata niitä ehdot­tomasti!
0 Tämä merkki ohjaa sinua askel aske-
leelta laitteen käytössä. Tämän merkin jälkeen saat laitteen
3
hallintaan ja käyttöön liittyviä lisätie­toja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöys-
2
tävälliseen käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Laiteselostus
1 Perusrunko 2 Keruuastia 3 Kuumennuslevy (hylkivä pinnoite)
2000 W lämmityselementillä ja lämpö­eristetyilla kahvoilla
a Grilliarina
b Tasogrilli 4 Roiskesuoja 5 Termostaatti ja verkkojohto
c Käyttöilmaisin 6 Tyyppikilpi (2 kpl, kuumennuslevyn ja
termostaatin alla)
1 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja lai­teturvallisuusasetuksia. Meistä on silti valmistajana aiheellista tutustuttaa Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite saadaan liittää ainoastaan sähkä­verkkoon, jonka jännite ja taajuus vas­taa mallikipeen merkittyjä tietoja!
• Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos – verkkojohto on vahingoittunut,
– kotelo on vourioituinut.
• Älä koskaan irrota pistotulppaa pisto­rasiasta verkkojohdosta vetämällä.
• Jos laitteen verkkojohto on vahingoit­tunut, tulee vahingon välttämiseksi verkkojohdon vaihto annettava valmis­tajan, valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisen tehtäväksi.
• Tämän laitteen korjaukset tulee aina jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi. Epä­asianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny huoltoasioissa aina valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Lapsiturvallisuus
• Älä jätä kytkettyä grilliä ilman valvon­taa jo ole erityisen varovainen lasten suhteen!
Ota huomioon laitetta käyttäessäsi
Varo kuumia pintoja! Loukkaantumis­vaara! Anna laitteen jäähtyä riittävästi,
ennen kuin puhdistat sitä tai siirrät sen pois. Tartu aina vain lämpöeristetyistä kahvoista.
• Verkkojohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia. Älä koskaan aseta laitetta päälle tai lähelle avointa tulta, keitto-/ lämpölevyä tai kuumaa uunia.
• Verkkojohto tai termostaatti ei saa kas­tua. Älä koskaan puhdista laitetta juok­sevassa vedessä tai tiskivedessä.
• Toimitukseen kuuluvaa termostaatilla varustettu verkkojohtoa saa käyttää.
31
822_949_248 TG240.book Seite 32 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
q
• Liitä laite vain maadoitettuun pistora­siaan. Käytä tarvittaessa jatkojohtoa, joka soveltuu 10A kuormalle.
• Älä liitä verkkojohtoa niin, että siitä muodostuu „kompastusansa“. Älä saata verkkojohtoa kosketukseen veden tai muiden nesteiden kanssa.
• Käynnistä grilli ainoastaan perusrun­gon päällä ja asennetulla keruuastialla.
• Älä koskaan peitä kummennuslevyä alumiinikalvolla, kattilalla, pannulla tai vastaavalla, sillä se johtaa lämpösul­kuun, joka voi tuhota muoviosia ja pin­noitetta.
• Laitetta saa käyttää vain sisätilssa.
• Huolehdi riittävästä tuuletuksesta, kun grillaat suuljetussa tilassa.
• Jokaisen puhdistuksen jälkeen, sekä aina ennen käyttöä, on varmistettava, että kuumennuslevyn pistokoskettimet ovat kuivia.
• Ennen huolto- ja puhdistustöitä on laite sammutettava ja pistotulppa irro­tettava pistorasiasta.
• Valmistaja ei vastaa mahdollisista vau­rioista, jotka ovat syntyneet asiatto­man tai väärän käytön tuloksena.
Jätehuolto
Pakkausmateriaalit
2
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudel­leen. Muoviosat tunnistaa mm. mer­kinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille var­attuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
Käytöstä poistettujen laitteiden
2
hävittäminen
Symboli teeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luo­vutettava sopivaan sähkö- ja elektro­niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsit­telystä. Tarkempia tietoja tämän tuot­teen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopal­velusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
W, joka on merkitty tuot-
32
822_949_248 TG240.book Seite 33 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
Käyttö
Poista mahdolliset tarrat laitteesta ja puhdista se perusteellisesti ennen ensimmäistä käyttöä (katso „Puhdistus ja hoito“).
Pöytägrillin käyttökuntoon saattaminen
Aseta laite ehdottoman tasaiselle,
1
tukevalle alustalle, jonka pinta ei ole herkkä.
Pidä tarvittava etäisyys seiniin ja ver­hoihin äläkä tuo mitään helposti sytty­vää ainetta gríllin lähelle (esim. muovikalvot tms.).
0 Aseta keruuastia (2) perusrunkoon (1).
Jotta puhdistus helpottuisi, tulisi
3
keruuastia paittää alumiinifoliolla.
0 Aseta kuumennuslevy (3) perusrun-
koon.
0 Voit parantaa kuumennuslevyn hylki-
vää ominaisuutta hieromalla siihen talouspaperilla ohuesti ruokaöljyä ennen jokaista käyttöä.
0 Aseta tarvittaessa roiskesuoja (4) kuu-
mennuslevyyn. Tällöin tulee roiskesuo­jan raot tarttua tukevasti kuumennuslevyn ulokkeisiin.
Roiskesuojan käyttö on suositeltavaa,
3
etenkin rasvapitoisia ruokia grillatta­essa. Ulkona grillattaessa roiskesuoja toimii lisäksi tuulensuojana.
0 Liitä termostaatti verkkojohtoineen (5)
tukevasti laitteen pistorasiaan.
Työskentely pöytägrillin kanssa
0 Liitä verkkojohto (5) sähköverkkoon. 0 Käännä termostaatti (5) haluttuun
asentoon (1 … 5). 1 = matalin lämpötila 5 = korkein lämpötila
Käytännön vihjeitä
Termostaatissa sijaitseva käyttöilmai-
3
sin (5/c) palaa, niin kauan kuin grilli kuumenee. Kun lämpötila on savutettu, kuumenee vastus jaksottain, jotta läm­pötila pysyy vakiona.
Älä leikkaa grillattavaa ruokaa grillin
1
pinnassa, jotta hylkivä pinnoitus säilyisi ehjänä!
Varo vahingoittamasta hylkivää pin­noitetta, kun käännät grillattavaa ruo­kaa!
0 Katkaise virta laitteesta kääntämällä
termostaatti asentoon „OFF“. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
1
käytön jälkeen! Ann pöytägrillin jääh­tyä, ennen poisvientiä ja puhdistusta!
Grilliritilä (3/a) on ihanteellinen lihan, kalan ja siipikarjan grillaukseen. Rasva ja nesteet voivat tippua grilliritilän läpi keruuastiaan. Tämä mahdollistaa ter­veellisen, vähärasvaisen ruoanvalmis­tuksen.
Tasogrilli (3/b) on ihnateellinen esim. kananmunien, kinkun, sienien tomaat­tien, sipulien jne. valmistukseen. Se soveltuu myös hyvin ruokien lämpi­mänä pitämiseen.
• Murea liha sopii parhaiten grillattvaksi.
• Liha esim. lavasta tai kaulasta tulee mureammaksi, jos se marinoidaan yön yli.
• Käytä grillipihtejä äläkä haarukkaa grillattavan ruoan kääntämiseen. Ruoka säilyy näin sisältä mehukkaana eikä kuivu.
• Vältä kääntämästä grillattava ruoka liian usein. Kun grillattava ruoka on ruskettunut kummaltakin puolelta, voit jatkaa kypsentämistä matalammalla lämmöllä. Grillattava ruoka ei tällöin kuivu, ja se kypsyy tasaisemmin.
q
33
822_949_248 TG240.book Seite 34 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
q
Puhdistus ja hoito
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta
1
ennen puhdistusta! Kuivaa kaikki osat hyvin ennen pois
asettamista. Varmista, että pistokos­kettimet ovat kuivia, ennen kuin liität termostaatin kuumennuslevyyn. Kuivaa tarvittaessa rievulla, tai ravistele voi­makkaasti vesi pois.
Termostaatti
Ota huomioon, ettei termostaatin
1
sisään missään nimesä saa päästä vettä! Älä koskaan puhdista laitetta juoksevassa vedessä tai tiskivedessä.
0 Puhdista termostaatti kostealla liinalla.
Kuumennuslevy, roiskesuoja
Kuumennuslevyn osat ovat täysin tii­viitä. Se voidaan siten pestä jopa asti­anpesukoneessa.
0 Puhdista kuumennuslevy ja roiske-
suoja tiskivedessä tai astianpesuko­neessa.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdis-
1
tusaineita, naarmuttavia hankaussi­eniä, teräsvillaa tms. , koska ne saattavat vahingoittaa kuumennusle­vyn hylkivää pinnoitetta.
Karkean lian poistat parhaiten koste-
3
alla liinalla. Pehmeä pulloharja sovel­tuu hyvin, grilliarinan ritilävälien puhdistukseen.
Perusrunko, keruuastia
0 Puhdista perusrunko ja keruuastia kos-
tealla rievulla tai tiskivedessä. Älä pese perussrunkoa tai keruuastiaa
1
astianpesukoneessa! Älä koskaan käytä hankaavia puhdis-
tusaineita, naarmuttavia hankaussi­eniä, teräsvillaa tms. , koska ne saattavat vahingoittaa pintoja.
Säilytys
0 Säilytä pöytägrilli mieluiten koottuna.
Varo erityisesti, ettei termostaatti vau-
1
rioidu.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V Tehontarve: 2000 W
Tämä laite on seuraavien EY-direktii-
;
vien mukainen:
• 73/23/ETY, 19.9.1973 "Pienjännitedi­rektiivi", mukaan luettuna muutosdi­rektiivi 93/68/ETY.
• 89/336/ETY, 3.5.1989 "Sähkömagneet­tista yhteensopivuutta koskeva direk­tiivi", mukaanluettuna muutosdirektiivi 92/31/ETY.
34
822_949_248 TG240.book Seite 35 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
c
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku,
pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
Prostøednictvím výstražného
1
trojúhelníku a/nebo návìstí (Výstraha!, Opatrnì!, Pozor!) jsou zdùraznìny pokyny, které jsou dùležité pro Vaši bezpeènost èi pro funkènost pøístroje. Bezpodmíneènì si jich laskavì povšimnìte.
0 Tato znaèka Vás povede krok za
krokem pøi obsluze tohoto pøístroje.
Po této znaèce obdržíte doplòující
3
informace k obsluze a praktickému použití pøístroje.
Trojlístek oznaèuje tipy a upozornìní
2
pro hospodárné a ekologicky vhodné použití pøístroje.
Popis pøístroje
1 Základní rám 2 Záchytná miska 3 Topná deska (s nepøilnavým
povrchem) s topným èlánkem o výkonu 2000 W a tepelnì izolovanými rukojet’mi
a grilovací rošt
b gratinovací plocha 4 Ochranný kryt proti rozstøiku 5 Termostat se sít’ovým kabelem
c provozní kontrolka 6 Typový štítek (2 kusy, na spodní
stranì topné desky a na spodní
stranì termostatu)
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost tohoto spotøebièe odpovídá platným technickým pøedpisùm a zákonu o bezpeènosti spotøebièù. Jako výrobce máme však nicménì zapotøebí Vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.
Všeobecné bezpeènostní pokyny
Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové
elektrické síti, jejíž napìtí a kmitoèet souhlasí s údaji na typovém štítku!
Nikdy pøístroj neuvádìjte do provozu,
pokud je poškozená – napájecí šòùra
–nebo pouzdro.
Pøi vytahování zástrèky ze sít’ové
šòùry netahejte nikdy za napájecí šòùru.
Pokud je napájecí šòùra pøístroje
poškozená, musí ji výrobce, pracovníci servisního støediska nebo jiná kvalifikovaná osoba vymìnit, aby se zabránilo možným škodám.
Opravy tohoto spotøebièe smí provádìt
pouze odbornì vyškolení pracovníci. Nesprávnì provedené opravy mohou zpùsobit znaèné škody. Potøebujete-li opravu, obrat’te se na naši zákaznickou službu nebo na svého autorizovaného prodejce.
Zabezpeèení pøed dìtmi
Nenechávejte pøístroj v provozu bez
dozoru a uchovávejte jej mimo dosah dìtí!
Èemu je pøi práci s pøístrojem tøeba vìnovat obzvláštní pozornost
Pozor na horké povrchy!
Nebezpeèí poranìní! Chystáte-li se
pøístroj oèistit nebo uklidit, nechejte jej napøed dostateènì vychladnout. Pøi pøenášení jej vždy uchopte pouze za tepelnì izolované rukojeti.
35
822_949_248 TG240.book Seite 36 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
c
Sít’ový kabel nesmí pøijít do styku s
horkými souèástmi pøístroje. Nikdy pøístroj nepokládejte na otevøený oheò èi do jeho blízkosti, na varnou èi topnou desku nebo na rozehøátou troubu èi sporák.
Sít’ový kabel s termostatem nesmí
nikdy zvlhnout. Nikdy jej proto neèistìte pod tekoucí vodou nebo dokonce v oplachové vodì.
Používejte pouze pøíslušnou sít’ovou
šòùru s termostatem.
Pøístroj pøipojujte pouze k zásuvce s
ochranným kontaktem. V pøípadì potøeby použijte prodlužovací kabel, který je vhodný pro vedení proudu ovelikosti 10A.
Pøi pøipojování pøívodního vedení
zamezte jeho nechtìnému vytržení ze zásuvky. Pøívodní kabel nesmí pøijít do styku s vodou nebo jinými tekutinami.
Grilovací deska smí být uvedena do
provozu pouze na základním rámu s vloženou záchytnou miskou.
Topnou desku nikdy nepøikrývejte
hliníkovou fólií, hrnci, pánvemi nebo obdobnými pøedmìty. V opaèném pøípadì mùže docházet k hromadìní tepla, které mùže zpùsobit znièení souèásti z plastù a povrchové vrstvy.
Zaøízení je urèeno výhradnì pro
vnitøní použití.
Pøi použití v uzavøených prostorách
zajistìte dostateèné vìtrání.
Po každém èištìní a pøed každým
použitím je nutno zajistit, aby kontakty zástrèky, která se pøipojuje k topné desce, byly suché.
Kdykoli se provádí èištìní nebo
údržba, je pøístroj nutno napøed vypnout a jeho sít’ovou zástrèku vytáhnout ze zásuvky.
Výrobce neruèí za pøípadné škody,
které jsou zpùsobeny použitím pøístroje k úèelu, ke kterému není urèen, nebo jeho nesprávnou obsluhou.
Likvidace
Obalový materiál
2
Použité obalové materiály jsou ekolo­gické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho oznaèením ve speciálních sbìrných dvorech ve své obci.
Starý spotøebiè
2
Symbol balení udává, že tento výrobek nepa­trí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sberného místa pro recyklaci elektrického a elektro­nického zarízení. Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit negativním dusledkum pro životní prostredí a lidské zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u príslušného místního úradu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchode, kde jste výrobek zakoupili.
W na výrobku nebo jeho
36
822_949_248 TG240.book Seite 37 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
c
Obsluha
Pøed prvním použitím odstraòte z
povrchu pøístroje pøípadné nálepky a
pøístroj dùkladnì vyèistìte (viz
„Èištìní a údržba“).
Pøíprava stolního grilu
Položte pøístroj na naprosto rovnou,
1
pevnou podložku - nikoli na
choulostivý povrch.
Udržujte pøitom nezbytnou
bezpeènostní vzdálenost stìn a
závìsù a do blízkosti pøístroje
nepokládejte žádný snadno
vznítitelný materiál (jako napø.
plastové fólie atp.).
0 Vložte záchytnou misku (2) do
základního rámu (1).
Aby se usnadnilo èištìní, je
3
záchytnou misku možno vyložit
hliníkovou fólií.
0 Vložte topnou desku (3) do
základního rámu.
0 Aby se dosáhlo ještì lepších
vlastností nepøilnavého povrchu
topné desky, potøete jej pøed každým
použitím tenkou vrstvou stolního
oleje, kterou nanesete pomocí
kuchyòského papíru.
0 V pøípadì potøeby nasaïte na
topnou desku ochranný kryt proti
rozstøiku (4). Záøezy na ochranném
krytu proti rozstøiku pøitom musí
bezpeènì dosednout na žebra na
topné desce.
Použití ochranného krytu proti
3
rozstøiku se doporuèuje zejména pøi
grilování tuèných pokrmù. Pøi
grilování ve venkovních prostorách
slouží ochranný kryt proti rozstøiku
navíc jako ochrana proti vìtru.
0 Termostat se sít’oým kabelem (5)
zcela zasuòte do pøíslušné zásuvky
na boku pøístroje.
Práce se stolním grilem
0 Pøipojte sít’ový kabel (5) k sít’ové
zásuvce.
0 Otoèný termostat (5) nestavte na
požadovaný stupeò (1až 5). 1 = nejnižší teplota 5 = nejvyšší teplota
Po dobu zahøívání grilu na potøebnou
3
teplotu svítí provozní kontrolka (5/c) na termostatu. Po dosažení požadované teploty se provádí pøerušovaný ohøev v intervalech potøebných k udržování konstantní teploty.
Nekrájjete grilované porce na
1
grilovací ploše! Pøedejdete tak poškození její nepøilnavé povrchové vrstvy!
Dbejte na to, aby pøi otáèení grilovaného povrchu nedošlo k poškození nepøilnavé povrchové vrstvy!
0 Pøístroj se vypíná otoèením
termostatu do polohy „OFF“ (vypnuto).
Po každém použití vytáhnìte sít’ovou
1
zástrèku ze zásuvky! Pøed vyèištìním a uklizením nechejte stolní gril vychladnout!
Praktické rady
Grilovací rošt (3/a) je ideální pro
úpravu masa, ryb a drùbeže. Tuk a št’áva mohou odkapávat mezi grilovacími žebry do záchytné misky. Tím je umožnìna pøíprava zdravých, nízkotuèných pokrmù.
Gratinovací plocha (3/b) je ideální
pro napø. pro úpravu vajec, šunky, hub, rajských jablíèek, cibule atp. Je rovnìž velmi dobøe použitelná k udržování požadované teploty hotových pokrmù.
Pro grilování jsou nejvhodnìjší jemné
kousky masa.
37
822_949_248 TG240.book Seite 38 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
c
Kousky masa napø. z plece nebo
krku se zjemní, jestliže se nechají pøes noc marinovat.
K obracení grilovaných porcí
používejte grilovací kleštì a nikoli vidlièky. Pokrm tak zùstane uvnitø št’avnatý a nevysouší se.
Grilované porce se nemají pøíliš
èasto obracet . Je-li grilovaná porce z obou stran opeèena, pokraèujte v grilování pøi nižší teplotì. Grilovaný pokrm se nevysouší a rovnomìrnìji se propeèe.
Èištìní a údržba
Pøed každým èištìním vytáhnìte
1
sít’ovou zástrèku ze zásuvky! Pøed uklizením všechny souèásti
pøed dobøe osušte. Pøed zapojením termostatu do topné desky se pøesvìdète, že kontakty zásuvky v topné desce jsou suché. V pøípadì potøeby je vytøete suchým hadøíkem nebo vodu dùkladnì vytøepejte.
Termostat
Mìjte na pamìti, že do vnitøku
1
termostatu nesmí v žádném pøípadì vniknout voda! Nikdy jej neèistìte pod tekoucí vodou nebo dokonce v oplachové vodì.
0 K èištìní termostatu používejte vlhký
hadøík.
Topná deska, ochranný kryt proti rozstøiku
Souèásti topné desky jsou zcela utìsnìny. Topnou desku tedy lze èistit dokonce i v myèce nádobí.
0 Topnou desku a ochranný kryt proti
rozstøiku èistìte v oplachové vodì nebo v myèce na nádobí.
V žádném pøípadì nepoužívejte
1
èisticí prostøedky s abrazívní složkou, univerzální èisticí houby s drsnou abrazívní vrsvou, drátìnky atd., které by mohly zpùsobit poškození nepøilnavé povrchové vrstvy topné desky.
Hrubé neèistoty odstraníte nejlépe
3
navlhèeným hadøíkem. K èištìní prostorù mezi žebry grilovacího roštu se nejlépe hodí mìkký plochý kartáè.
Základní rám, záchytná miska
0 Základní rám a záchytnou misku
èistìte pomocí vlhkého hadøíku nebo voplachové vodì.
Základní rám ani záchytnou misku
1
nikdy neèistìte v myèce na nádobí! Nepoužívejte žádné èisticí prostøedky
s abrazívní složkou, univerzální èisticí houby s drsnou abrazívní vrsvou, drátìnky atd., které by mohly zpùsobit poškození povrchu.
Úschova
0 Stolní gril by mìl být pokud možno
uchováván ve složeném stavu.
Dbejte zejména na to, aby nedošlo
1
k poškození termostatu.
Technické údaje
Napìtí v síti: 230 V Pøíkon: 2000 W
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím ES:
73/23/EHS ze dne 19.2.1973 –
Nízkonapìt’ové smìrnice
89/336/EHS ze dne 3.5.1989
(vèetnì modifikaèní smìrnice 92/31/EHS) – Smìrnice EMV.
38
822_949_248 TG240.book Seite 39 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
o
Szanowni klienci
o
Prosimy o staranne przeczytanie tej
instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie
zwróciæ uwagê na zasady
bezpieczeñstwa, które podano na
pierwszych stronach! Instrukcjê
obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu
korzystania z niej w póŸniejszym
terminie. Instrukcjê tê nale¿y
przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu
u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
Symbol trójk¹ta ostrzegawczego i/lub
1
s³owa ostrzegawcze (
Niebezpieczeñstwo!, Uwaga!
stosowane w celu podkreœlenia
zagro¿eñ osobistych lub podkreœlenia
informacji wa¿nych dla zachowania
u¿ytecznoœci sprzêtu. Prosimy o
bezwarunkowe ich przestrzeganie.
0 Ten symbol wskazuje kolejne
czynnoœci podczas obs³ugi sprzêtu.
Tym symbolem oznaczono informacje
3
uzupe³niaj¹ce, dotycz¹ce obs³ugi i
praktycznych zastosowañ sprzêtu.
Symbolem koniczynki oznaczono
2
rady i wskazówki dotycz¹ce
ekonomicznego i przyjaznego dla
naturalnego œrodowiska sposobu
u¿ywania sprzêtu.
Ostrze¿enie!
Opis urz¹dzenia
1 Rama podstawowa 2 Korytko zbiorcze 3 P³yta grzewcza (z pow³ok¹
zapobiegaj¹ca przywieraniu)
z grza³k¹ 2000 W i uchwytami
z izolacj¹ ciepln¹
a Ruszt
b Powierzchnia p³aska grilla 4 Os³ona przeciwodpryskowa 5 Termostat z kablem sieciowym
c Kontrolka pracy 6 Tabliczka znamionowa (2 sztuki,
na dolnej stronie p³yty grzewczej i
dolnej stronie termostatu)
) s¹
1 Zasady
bezpieczeñstwa
Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia odpowiada uznanym zasadom techniki oraz ustawie o bezpieczeñstwie urz¹dzeñ. Jako producent sprzêtu szczególnie zalecamy stosowanie siê do poni¿szych zasad bezpieczeñstwa
Ogólne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa
,
Urz¹dzenie mo¿na pod³¹czaæ tylko i
wy³¹cznie do sieci elektrycznej, której napiêcie i czêstotliwoœci s¹ zgodne z danymi na tabliczce znamionowej!
Urz¹dzenia nie nale¿y uruchamiaæ,
jeœli – Przewód przy³¹czeniowy jest
– Uszkodzona jest obudowa.
Wtyczki nie nale¿y wyci¹gaæ z
gniazda sieciowego poci¹gaj¹c za przewód.
Jeœli uszkodzeniu uleg³ kabel
przy³¹czeniowy urz¹dzenia, nale¿y zleciæ jego wymianê producentowi lub odpowiedniemu punktowi serwisowemu, lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi, w celu zapobiegniêcia niebezpieczeñstwom.
Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane
wy³¹cznie przez specjalistów. Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie koniecznoœci przeprowadzenia naprawy nale¿y zwróciæ siê do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy.
Bezpieczeñstwo dzieci
Nie pozostawiaæ w³¹czonego
urz¹dzenia bez nadzoru. Szczególn¹ ostro¿noœæ nale¿y zachowaæ w przypadku obecnoœci dzieci!
uszkodzony,
39
822_949_248 TG240.book Seite 40 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
o
Poni¿szych wskazówek nale¿y przestrzegaæ przy pracy urz¹dzenia
Zachowaæ ostro¿noœæ przed
gor¹cymi powierzchniami! Istnieje niebezpieczeñstwo doznania obra¿eñ! Przed czyszczeniem lub
odstawieniem nale¿y pozostawiæ urz¹dzenie do wystarczaj¹cego och³odzenia. Chwytaæ zawsze wy³¹cznie za uchwyty z izolacj¹ ciepln¹.
Kabel sieciowy nie mo¿e stykaæ siê z
gor¹cymi elementami urz¹dzenia. Nigdy nie ustawiaæ urz¹dzenia na Ÿródle lub w pobli¿u Ÿród³a ognia, p³ycie kuchenki gazowej lub elektrycznej lub w pobli¿u ogrzewanego pieca.
Kabel sieciowy z termostatem nie
mo¿e byæ mokry. Nigdy nie czyœciæ go pod bie¿¹c¹ wod¹ lub w wodzie z p³ynem mycia naczyñ.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie kabla
sieciowego z termostatem znajduj¹cego siê w komplecie.
Pod³¹czaæ urz¹dzenie wy³¹cznie do
gniazd ze stykiem ochronnym. W razie potrzeby u¿yæ przed³u¿acza, który jest przeznaczony do pr¹du 10 A.
Przy pod³¹czaniu przewodu
zasilaj¹cego zwróciæ uwagê na to, aby u³o¿enie kabla nie stwarza³o zagro¿enia potkniêcia o niego. Kabel nie mo¿e mieæ stycznoœci z wod¹ lub innymi cieczami.
P³ytê grilla mo¿na w³¹czaæ jedynie
po³o¿on¹ na ramie podstawowej, z w³o¿onym korytkiem zbiorczym.
Nigdy nie okrywaæ p³yty grzewczej
foli¹ aluminiow¹, garnkami, patelniami lub podobnymi sprzêtami, poniewa¿ w przeciwnym wypadku energia ogrzewania nie bêdzie mia³a ujœcia i wskutek tego mo¿e dojœæ do zniszczenia elementów plastikowych oraz pow³oki.
Stosowaæ wy³¹cznie w
pomieszczeniach zamkniêtych.
Przy u¿yciu w zamkniêtych
pomieszczeniach nale¿y zadbaæ o wystarczaj¹c¹ wentylacjê.
Po ka¿dym czyszczeniu i przed
u¿yciem nale¿y zapewniæ, aby styki wtyczki na p³ycie grzewczej by³y suche.
Przed wszelkim czyszczeniem i
pielêgnacj¹ nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹.
Producent nie odpowiada za
ewentualne szkody, które s¹ wywo³ane wskutek niezgodnego z przeznaczeniem u¿ycia lub b³êdn¹ obs³ug¹.
Recykling
Materia³ opakowania
2
Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przet­worzone. Elementy z tworzyw sztucz­nych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opako­wañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utyliza­cyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych.
Wyeksploatowane urz¹dzenie
2
Symbol W na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ze tego pro­duktu nie wolno traktowaæ tak, jak innych odpadów domowych. Nalezy oddaæ go do w³asciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym. W³asciwa utylizacja i z³omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp³ywu z³omowanych produktów na srodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaæ szczegó³owe dane dotycz¹ce mozliwosci recyklingu niniejszego urz¹dzenia, nalezy skon­taktowaæ siê z lokalnym urzêdem miasta, s³uzbami oczyszczania mia­sta lub sklepem, w którym produkt zosta³ zakupiony.
40
822_949_248 TG240.book Seite 41 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
o
Obs³uga
Przed pierwszym u¿yciem usun¹æ z
urz¹dzenia ewentualne naklejki i
starannie wyczyœciæ urz¹dzenie
(patrz „Czyszczenie i pielêgnacja“).
Przygotowanie grilla sto³owego
Urz¹dzenie nale¿y ustawiaæ
1
wy³¹cznie na bezwzglêdnie równym,
sta³ym pod³o¿u i nie ustawiaæ na
delikatnych powierzchniach.
Utrzymaæ niezbêdny odstêp
bezpieczeñstwa od œcian i zas³on i
nie zbli¿aæ do urz¹dzenia ³atwo
zapalnego materia³u (jak np. folia
itd.).
0 Wsun¹æ korytko zbiorcze (2) w ramê
podstawow¹ (1).
W celu ³atwiejszego czyszczenia
3
nale¿y przykryæ korytko zbiorcze foli¹
aluminiow¹.
0 Osadziæ p³ytê grzewcz¹ (3) na razie
podstawowej.
0 Dla uzyskania lepszych w³asnoœci
zapobiegaj¹cych przywieraniu nale¿y
przed ka¿dym u¿yciem przetrzeæ
powierzchniê p³yty grzewczej
papierem kuchennym z niewielk¹
iloœci¹ oleju jadalnego.
0 W razie potrzeby za³o¿yæ na p³ytê
grzewcz¹ os³onê przeciwodpryskow¹
(4). Szczeliny na os³onie musz¹ przy
tym wchodziæ w karby na p³ycie
grzewczej.
U¿ycie os³ony przeciwodpryskowej
3
zaleca siê szczególnie przy t³ustych
potrawach grillowanych. Przy u¿yciu
na œwie¿ym powietrzu os³ona ta
stanowi dodatkowo ochronê przed
wiatrem.
0 Wetkn¹æ termostat z kablem
sieciowym (5) ca³kowicie w gniazdo
na urz¹dzeniu.
Praca z grillem sto³owym
0
Pod³¹czyæ do sieci kabel sieciowy (5).
0 Obróciæ termostat (5) w po¿¹dane
po³o¿enie (1 do 5). 1 = najni¿sza temperatura 5 = najwy¿sza temperatura
Kontrolki pracy (5/c) na termostacie
3
œwiec¹ siê tak d³ugo, jak d³ugo grill nagrzewa siê. Po osi¹gniêciu temperatury ogrzewanie dzia³a z przerwami, w celu utrzymania temperatury na sta³ym poziomie.
Nie ci¹æ wyrobów do grillowania na
1
powierzchni grilla, aby unikn¹æ uszkodzenia pow³oki zapobiegaj¹cej przywieraniu!
Zwróciæ uwagê na to, aby przy obracaniu grillowanych potraw nie uszkodziæ pow³oki zapobiegaj¹cej przywieraniu!
0 W celu wy³¹czenia urz¹dzenia nale¿y
obróciæ termostat w po³o¿enie „OFF“.
Po u¿yciu wyci¹gn¹æ wtyczkê
1
sieciow¹! Przed przeniesieniem i czyszczeniem nale¿y odstawiæ grill sto³owy do och³odzenia!
Praktyczne porady
Ruszt (3/a) jest idealny do
przygotowywania miêsa, ryb i drobiu. Dziêki karbom w grillu t³uszcz i soki mog¹ sp³ywaæ do korytka zbiorczego. Umo¿liwia to zdrowe, niskot³uszczowe przygotowanie potraw.
Powierzchnia p³aska grilla (3/b)
jest idealna do przygotowywania np. jajek, szynki, grzybów, pomidorów, cebuli itp. Nadaje siê ona bardzo dobrze do utrzymywania temperatury potraw.
Do grillowania nadaj¹ siê najlepiej
delikatne kawa³ki miêsa.
Kawa³ki miêsa, jak np. ³opatka lub
szyja stan¹ siê delikatniejsze, gdy pozostan¹ przez noc w marynacie.
41
822_949_248 TG240.book Seite 42 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
o
Do obracanie grillowanych potraw
nie nale¿y u¿ywaæ szczypiec do grilla i widelców. Miêso pozostanie w ten sposób soczyste w œrodku i nie wyschnie.
Unikaæ czêstego obracania
grillowanych potraw. Gdy grillowana potrawa zostanie przypieczona z obu stron, nale¿y grillowaæ j¹ dalej przy ni¿szej temperaturze. Grillowane miêso nie wyschnie i bêdzie równomiernie przypieczone.
Czyszczenie i pielêgnacja
Przed ka¿dym czyszczeniem
1
wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹! Przed pod³¹czeniem zasilania nale¿y
dobrze wysuszyæ wszystkie czêœci. Upewniæ siê przed pod³¹czeniem termostatu do p³yty grzewczej, ¿e gniazda p³yty grzewczej s¹ suche. Jeœli jest to konieczne, przetrzeæ œciereczk¹ lub silnie strz¹sn¹æ wodê.
Termostat
Zwróciæ uwagê na to, aby do wnêtrza
1
termostatu w ¿adnym wypadku nie dosta³a siê woda! Nigdy nie czyœciæ urz¹dzenia pod bie¿¹c¹ wod¹ lub w wodzie z p³ynem do mycia naczyñ.
0 Termostat nale¿y czyœciæ wilgotn¹
œciereczk¹.
P³yta grzewcza, os³ona przeciwodpryskowa
Elementy konstrukcyjne p³yty grzewczej s¹ ca³kowicie uszczelnione. Mo¿e byæ ona zmywana nawet w zmywarce do naczyñ.
0 Czyœciæ p³ytê grzewcz¹ i os³onê
przeciwodpryskow¹ w wodzie ze œrodkiem do zmywania lub w zmywarce do naczyñ.
W ¿adnym wypadku nie u¿ywaæ
1
szoruj¹cych œrodków czyszcz¹cych, powoduj¹cych zarysowania g¹bek uniwersalnych, waty metalowej, itd., poniewa¿ wskutek tego uszkodzeniu
ulec mo¿e pow³oka zapobiegaj¹ca przywieraniu p³yty grzewczej.
Znaczne zanieczyszczenia nale¿y
3
usuwaæ najlepiej zwil¿on¹ œciereczk¹. Miêkka szczotka do butelek nadaje siê do czyszczenia rusztu pomiêdzy kratkami.
Rama podstawowa, korytko zbiorcze
0 Czyœciæ ramê podstawow¹ i korytko
zbiorcze wilgotn¹ œciereczk¹ lub w wodzie ze œrodkiem do mycia naczyñ.
Nie czyœciæ ramy podstawowej i
1
korytka zbiorczego w zmywarce! Nie u¿ywaæ szoruj¹cych œrodków
czyszcz¹cych, powoduj¹cych zarysowania g¹bek uniwersalnych, waty metalowej itd., poniewa¿ wskutek tego uszkodzeniu ulec mo¿e ich powierzchnia.
Przechowywanie
0 Przechowywaæ grill sto³owy najlepiej
w stanie z³o¿onym.
Zwróciæ szczególn¹ uwagê na to, aby
1
nie uszkodziæ termostatu.
Dane techniczne
Napiêcie sieciowe: 230 V Pobór mocy: 2000 W
Ten sprzêt odpowiada nastêpuj¹cym
;
wytycznym obowi¹zuj¹cym w Unii Europejskiej:
73/23/EWG z dnia 19.2.1973
„Wytyczne dotycz¹ce niskich napiêæ”, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 93/68/ EWG.
89/336/EWG z dnia 3.5.1989
„Wytyczne dotycz¹ce zgodnoœci elektromagnetycznej”, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 92/31/EWG.
42
822_949_248 TG240.book Seite 43 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
h
Tisztelt Vásárló!
h
Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a
használati útmutatót. Mindenekelõtt
azt kérjük, hogy az útmutató elsõ
lapjain közölt biztonsági tudnivalókat
tartsa be. A használati útmutatót
gondosan õrizze meg, hogy késobb
is felhasználhassa. Ha a készüléket
eladja vagy elajándékozza, kérjük,
adja tovább az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
A figyelmezteto háromszöggel és/
1
vagy figyelmeztetõ szavakkal
(Figyelmeztetés!, Vigyázat!,
Figyelem!) olyan tudnivalókat
emelünk ki, amelyek az Ön
biztonsága vagy a készülék
mûködõképessége szempontjából
fontosak. Kérjük feltétlenül vigye
figyelembe ezeket.
0 Ez a jel lépésrõl lépésre vezeti Önt a
készülék kezelése során.
Ez után a jel után kiegészítõ
3
tájékoztatást kap a készülék
kezelésérõl és gyakorlati
alkalmazásáról.
A lóhere a készülék gazdaságos és
2
környezetkímélõ alkalmazásához
adott tippeket és tájékoztatásokat
jelöl.
A készülék leírása
1 Keret 2 Cseppfogó tálca 3 Sütõlemez tapadásmentes
teflonbevonattal, 2000 W-os
fûtõelemmel és hõszigetelt
fogantyúkkal
a Grillezõrács
b Grillezõlap 4 Fröccsenésvédõ lemez 5 Termosztát és hálózati csatlakozó
c Kijelzõ 6 Típustábla (2 darab, a sütõlemez ill. a
termosztát alsó részén)
1 Biztonsági tudnivalók
Ezen készülékek biztonsága megfelel a technika jelenlegi állásának és a készülékbiztonsági törvénynek. Gyártóként mégis úgy érezzük, hogy ismertetnünk kell Önökkel a következõ biztonsági útmutatásokat.
Általános biztonsági elõírások
A készüléket csak olyan elektromos
hálózatra szabad csatlakoztatni, amelynek feszültsége és frekvenciája a típustáblán feltüntetett értékekkel megegyezik.
A készüléket ne helyezzük üzembe, ha
– a csatlakozókábel sérült, –a készülékház sérült.
A csatlakozódugót soha ne a
kábelnél fogva húzzuk ki a fali aljzatból.
Ha a készülék csatlakozókábele
megsérült, azt a balesetek elkerülése érdekében a gyártó, a vevõszolgálat vagy egy megfelelõen szakképzett személy cserélje ki.
A készüléken javításokat csak
szakember végezhet. A szakszerûtlen javítások jelentõs károkat okozhatnak. Amennyiben javításra van szükség, forduljon a vevõszolgálathoz vagy a hivatalos márkakereskedõhöz.
Gyermekek biztonsága
A készüléket ne mûködtessük
felügyelet nélkül, a gyermekekre pedig fokozottan vigyázzunk!
Amire a készülék használata közben ügyelni kell
Vigyázat! A forró felületeknél
sérülésveszély áll fenn! Mielõtt
tisztítanánk vagy eltennénk a grillt, hagyjuk a készüléket lehûlni. Csak a hõszigetelt fogantyúknál fogva szabad megfogni.
43
822_949_248 TG240.book Seite 44 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
h
A hálózati kábel nem érintkezhet a
készülék forró alkatrészeivel. Soha ne helyezzük a készüléket nyílt láng, fõzõlap, sütõ vagy forró kályha közelébe.
A hálózati kábel és a termosztát soha
ne legyen nedves! Folyó víz alatt vagy mosogatóban tisztítani tilos.
Kizárólag a készülék saját,
termosztáttal ellátott vezetékét használja.
A készüléket csak védõföldeléssel
ellátott aljzatba csatlakoztassuk. Szükség esetén 10 amperes hosszabbító kábelt használjunk.
Ügyeljünk arra, hogy a kábel
csatlakoztatásakor nehogy megbotoljunk. A kábel nem érintkezhet vízzel vagy más folyadékkal.
A grillezõlapot csak a keretre
illesztve, behelyezett cseppfogó tálcával szabad használni.
A sütõlemezt ne takarjuk le
alufóliával, ne helyezzünk rá lábast, serpenyõt, vagy hasonló tárgyakat, különben a készülék túlhevül, így a mûanyag alkatrészek és a bevonat károsodhat.
A készüléket csak épületen belül
szabad használni!
Zárt helyiségben való használatkor
gondoskodjunk megfelelõ szellõzésrõl.
Minden használat és tisztítás elõtt
gyõzõdjünk meg arról, hogy a sütõlemez elektromos csatlakozói szárazak.
A készüléket tisztítás és ápolás elõtt
minden esetben kapcsoljuk ki és a kábelt húzzuk ki a dugaszoló aljzatból.
A gyártó nem felel olyan károkért,
amelyeket a nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés okoz.
Ártalmatlanítás
Csomagolóanyag
2
A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasznál­ható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jel­ölésnek megfelelõen az ártalmat­lanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.
Elhasznált készülék
2
A terméken vagy a csomagoláson található hogy a termék nem kezelhetö háztar­tási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosí­tására szakosodott megfelelö begyüjtö helyre. Azzal, hogy gondo­skodik ezen termék helyes hul­ladékba helyezéséröl, sergit megelözni azokat, a környrzetre és az emberi egészségre gyakorolt pot­enciális kedvezötlen következménye­ket, amelyeket ellenkezö esetben a termék nem megfelelö hulladékkeze­lése okozhatna. Ha részletesebb tájé­koztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kér­jük, lépjen kapcsolatba a helyi önkor­mányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzö szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szimbólum azt jelzi,
W
44
822_949_248 TG240.book Seite 45 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
h
A készülék üzemeltetése
Mielõtt elõször használatba vennénk
a készüléket, távolítsuk el róla az
esetleges matricákat, és alaposan
tisztítsuk meg. (lásd a „Tisztítás és
ápolás” c. fejezetet).
Az asztali grill elõkészítése a használatra
A készüléket csak teljesen vízszintes,
1
stabil, nem kényes felületû alátétre
állítsuk.
Faltól, függönytõl megfelelõ
távolságra helyezzük el, és
gyúlékony anyagokat (pl. mûanyag
fólia) ne tároljunk a készülék
közelében.
0 A cseppfogó tálcát (2) helyezzük be
a keretbe (1).
A cseppfogó tálca könnyebben
3
tisztítható, ha alufóliával kibéleljük.
0 A sütõlemezt (3) helyezzük rá a
keretre.
0 A sütõlemez tapadásmentessége
érdekében a lemez felületét minden
használat elõtt vékonyan dörzsöljük
be étolajjal konyhai papírtörlõ
segítségével.
0 Szükség esetén helyezzük a
fröccsenésvédõ lemezt (4) a
sütõlemezre úgy, hogy a
fröccsenésvédõ lemez nyílásai
pontosan beleilleszkedjenek a
sütõlemezen található bordákba.
A fröccsenésvédõ lemez használata
3
különösen zsíros élelmiszerek
sütésekor javasolt. Szabadban való
grillezéskor a fröccsenésvédõ lemez
egyben szélfogóként is szolgál.
0 A hálózati kábelt (5) gondosan
csatlakoztassuk be a készüléken
lévõ aljzatba.
Grillezés az asztali grillel
0 Csatlakoztassuk a hálózati kábelt (5)
az elektromos hálózathoz.
0 A termosztátot (5) állítsuk be
forgatással a kívánt fokozatra (1 – 5). 1 = legalacsonyabb hõmérséklet 5 = legmagasabb hõmérséklet
A termosztáton található kijelzõ (5/c)
3
mindaddig világít, amíg a készülék felfût. Amint a grill eléri a beállított hõmérsékletet, már csak szakaszosan fût tovább, így biztosított az állandó hõmérséklet.
A grillezendõ élelmiszert nem szabad
1
a grillezõlapon vágni, mert megsérülhet a teflonbevonat!
Ügyeljünk arra, hogy a grillezett élelmiszer megfordításakor ne sértsük meg a teflonbevonatot!
0 Kikapcsoláshoz állítsuk a
termosztátot „OFF“ állásba.
Használat után minden esetben
1
húzzuk ki a csatlakozó dugaszt! Mielõtt megtisztítanánk és eltennénk a grillt, hagyjuk kihûlni!
Praktikus tanácsok
A grillezõrács (3/a) elsõsorban
hús, hal és baromfi grillezésére szolgál. A zsír és a húslé a rácson keresztül a cseppfogó tálcára csepeg. Így az ételt egészségesen, zsírszegényen készíthetjük el.
A grillezõlapon (3/b) nagyszerûen
süthetünk pl. tojást, sonkát, gombát, paradicsomot, hagymát, stb. Ételek melegentartására is alkalmas.
A grillezésre a sovány húsok a
legmegfelelõbbek.
A lapocka vagy pl. a nyakhús
omlósabb lesz, ha grillezés elõtt egy éjszakára bepácoljuk.
A grillezett élelmiszer
megfordításához villa helyett használjunk grillezõfogót. Ezáltal a
45
822_949_248 TG240.book Seite 46 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
h
hús belseje zaftos marad, és nem szárad ki.
A grillezendõ élelmiszert ne
forgassuk túl gyakran. Ha a hús mindkét oldala megpirult, pároljuk tovább alacsonyabb hõmérsékleten. Így nem szárad ki, és egyenletesebben puhul meg.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás elõtt mindig húzzuk ki a
1
kábelt az elektromos aljzatból! Használat elõtt minden alkatrészt jól
szárítsunk meg. Mielõtt a termosztátot rácsatlakoztatjuk a sütõlemezre, gyõzõdjünk meg arról, hogy a csatlakozók szárazak. Amennyiben szükséges, töröljük ki egy ruhával, vagy rázzuk ki erõsen a vizet.
Termosztát
Ügyeljünk arra, hogy a termosztát
1
belsejébe semmilyen körülmények között sem kerülhet víz! Ne tisztítsuk folyó víz alatt, vagy mosogatóban!
0 A termosztátot nedves ruhával lehet
megtisztítani.
Sütõlemez, fröccsenésvédõ lemez
A sütõlemez részei teljesen tömítettek, így a lemez még mosogatógépben is tisztítható.
0 A sütõlemezt és a fröcssenésvédõ
lemezt folyó víz alatt és mosogatógépben is lehet mosogatni.
Tisztításhoz semmi esetre se
1
használjunk súrolószert, karcolást okozó dörzsszivacsot, fémszivacsot, stb., mert ezek károsíthatják a sütõlemez teflonbevonatát.
Az erõsebb szennyezõdést nedves
3
ruhával tüntethetjük el legjobban. A grillezõrácsok közötti maradékokat puha üvegmosó kefe segítségével távolíthatjuk el.
Keret, cseppfogó tálca
0 A keretet és a cseppfogó tálcát
nedves ruhával tisztíthatjuk meg, vagy folyó víz alatt is elmosogathatjuk.
A keretet és a cseppfogó tálcát ne
1
tegyük be a mosogatógépbe! Ne használjunk súrolószert, karcolást
okozó dörzsszivacsot, fémszivacsot, stb., mert ezek károsíthatják a felületet.
Tárolás
0 Az asztali grillt legkedvezõbb
összeállítva tárolni.
Különösen ügyeljünk arra, hogy a
1
termosztát meg ne sérüljön.
Mûszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V Teljesítmény: 2000 W
Ez a készülék megfelel az EK alábbi
;
irányelveinek:
73/23/EWG, 1973.02.19., "A
kisfeszültségrõl szóló irányelv", beleértve a 93/68/EWG számú módosítást is.
89/336/EWG, 1989.05.03., "Az
elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv", beleértve a 92/31/ EWG számú módosítást is.
46
822_949_248 TG240.book Seite 47 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
r
БгбрзфЮ релЬфйууб,
r
бгбрзфЭ релЬфз,
Рбсбкблпэме нб дйбвЬуефе
рспуекфйкЬ фп рбсьн егчейсЯдйп
пдзгйюн чсЮузт.
Дюуфе йдйбЯфесз рспупчЮ уфйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт уфзн рсюфз
уелЯдб фпх рбсьнфпт егчейсйдЯпх
пдзгйюн чсЮузт! ЦхлЬофе фп рбсьн
егчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт гйб
меллпнфйкЮ бнбцпсЬ. РбсбчщсЮуфе
фп уе ендечьменп меллпнфйкь чсЮуфз
фзт ухукехЮт.
Ме фп рспейдпрпйзфйкь фсЯгщнп кбй/ Ю
1
фйт рспейдпрпйзфйкЭт лЭоейт
(РспейдпрпЯзуз!, РспупчЮ!,
РспупчЮ!) ерйузмбЯнпнфбй хрпдеЯоейт,
пй прпЯет еЯнбй узмбнфйкЭт гйб фзн
рспущрйкЮ убт буцЬлейб бллЬ кбй гйб
фз лейфпхсгйкьфзфб фзт ухукехЮт.
Рбсбкблпэме лЬвефе хрьшз.
0
Бхфь фп учЭдйп убт кбфехиэней вЮмб-
вЮмб кбфЬ фп чейсйумь фзт ухукехЮт.
Ме вЬуз бхфь фп учЭдйп, лбмвЬнефе
3
ухмрлзсщмбфйкЭт рлзспцпсЯет
учефйкЬ ме фп чейсйумь кбй кЬрпйет
рсбкфйкЭт ецбсмпгЭт фзт ухукехЮт.
Фп уэмвплп фсйцхллйпэ хрпдейкнэей
2
ухмвпхлЭт кбй хрпдеЯоейт гйб фзн
пйкпнпмйкьфесз кбй цйлйкЮ рспт фп
ресйвЬллпн чсЮуз фзт ухукехЮт.
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
1 Вбуйкь рлбЯуйп 2 ДпчеЯп ухллпгЮт лЯрпхт 3 ИесмЮ рлЬкб (ме бнфйкпллзфйкЮ
ерйкЬлхшз) ме 2000W иесмйкь
уфпйчеЯп кбй иесмпмпнщфйкЭт лбвЭт
a УчЬсб фпх гксйл
b ЕрйцЬнейб фпх гксйл 4 Рспуфбфехфйкь рйфуйлЯумбфпт 5 ИесмпуфЬфзт ме кблюдйп
фспцпдпуЯбт
c 'Ендейоз лейфпхсгЯбт 6 РйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн
(2 фемЬчйб, кЬфщ рлехсЬ фзт иесмЮт
рлЬкбт кбй кЬфщ рлехсЬ фпх
иесмпуфЬфз)
1 ХрпдеЯоейт
буцблеЯбт
З буцЬлейб бхфЮт фзт ухукехЮт бнфбрпксЯнефбй уфпхт бнбгнщсйумЭнпхт кбньнет фечнйкюн ухуфзмЬфщн кбй уфз нпмпиеуЯб ресЯ буцЬлейбт фщн ухукехюн. Щт кбфбукехбуфЭт, иещспэме хрпчсЭщуЮ мбт нб убт гнщуфпрпйЮупхме фйт рбсбкЬфщ хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
ГенйкЮ буцЬлейб
З ухукехЮ рсЭрей нб ухндеиеЯ ме
злекфсйкь дЯкфхп, ме бнфЯуфпйчз фЬуз кбй ухчньфзфб уэмцщнб ме фб уфпйчеЯб рпх хрЬсчпхн уфзн рйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн!
Мз иЭфефе фз ухукехЮ уе лейфпхсгЯб,
ьфбн – фп кблюдйп фспцпдпуЯбт Эчей
хрпуфеЯ влЬвз,
фп ресЯвлзмб Эчей хрпуфеЯ влЬвз.
Мзн вгЬжефе рпфЭ фп сехмбфплЮрфз
брь фзн рсЯжб фсбвюнфбт фпн брь фп кблюдйп фспцпдпуЯбт.
ЕЬн фп кблюдйп фспцпдпуЯбт фзт
рбспэубт ухукехЮт хрпуфеЯ влЬвз, рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ ме Энб гнЮуйп еоЬсфзмб, гйб фзн брпцхгЮ кйндэнщн.
Пй есгбуЯет ерйукехЮт бхфЮт фзт
ухукехЮт ерйфсЭрефбй нб рсбгмбфпрпйзипэн мьнпн брь еоейдйкехмЭнп рспущрйкь! Пй мз рспвлерьменет ерйукехЭт мрпсеЯ нб дзмйпхсгЮупхн упвбспэт кйндэнпхт. Уфзн ресЯрфщуз ерйукехЮт брехихниеЯфе уфп ФмЮмб ЕохрзсЭфзузт Релбфюн Ю уфпн еопхуйпдпфзмЭнп емрпсйкь бнфйрсьущрп фзт ресйпчЮт убт.
БуцЬлейб рбйдйюн
Мзн бцЮнефе фз ухукехЮ брь фзн
ерЯвлешЮ убт, ьфбн бхфЮ еЯнбй уе лейфпхсгЯб кбй деЯофе йдйбЯфесз рспупчЮ ьфбн хрЬсчпхн рбйдйЬ!
47
822_949_248 TG240.book Seite 48 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
r
РсЭрей нб лбмвЬнефе хрьшз убт фп рбсбрЬнщ кбфЬ фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт
РспупчЮ уфйт иесмЭт ерйцЬнейет!
ХрЬсчей кЯндхнпт фсбхмбфйумпэ!
БцЮуфе фз ухукехЮ нб ксхюуей, рсйн фзн кбибсЯуефе Ю фз мефбцЭсефе. РйЬнефЭ фзн рЬнфб брь фйт иесмпмпнщмЭнет чейсплбвЭт.
Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт ден рсЭрей
нб Эсией уе ербцЮ ме кбнЭнб брь фб иесмЬ фмЮмбфб фзт мзчбнЮт. Мзн фпрпиефеЯфе рпфЭ фз ухукехЮ кпнфЬ уе бнпйчфЮ цльгб, иесмЮ рлЬкб/ еуфЯб кпхжЯнбт Ю уе жеуфь цпэснп.
Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт мбжЯ ме фп
иесмпуфЬфз ден рсЭрей нб всбчеЯ. Мзн фп кбибсЯжефе кЬфщ брь фсечпэменп несь Ю уе убрпхнЬдб.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнпн фп гнЮуйп
кблюдйп фспцпдпуЯбт ме фпн иесмпуфЬфз.
УхндЭуфе фз ухукехЮ мьнп уе ербцЮ
геЯщузт. ЕЬн чсейбуфеЯ чсзуймпрпйЮуфе кблюдйп рспЭкфбузт, фп прпЯп еЯнбй кбфЬллзлп гйб фЬуз 10 amper.
КбфЬ фз уэндеуз фпх кблщдЯпх
фспцпдпуЯбт, рспуЭофе нб мзн укпнфЬшефе уфп кблюдйп. Мз цЭснефе фз ухукехЮ уе ербцЮ ме несь Ю Ьллб хгсЬ.
З рлЬкб фпх гксйл рсЭрей нб
лейфпхсгеЯ мьнп рЬнщ уфп вбуйкь рлбЯуйп кбй ме фпрпиефзмЭнп фп дпчеЯп ухллпгЮт лЯрпхт.
Мзн кблэрфефе фз иесмЮ рлЬкб ме
блпхмйньчбсфп, кбфубсьлет, фзгЬнйб Ю Ьллб укеэз, гйбфЯ мрпсеЯ нб ухуущсехфеЯ иесмьфзфб, з прпЯб иб Эчей щт брпфЭлеумб фзн кбфбуфспцЮ фщн рлбуфйкюн фмзмЬфщн кбй фзт ерЯуфсщузт.
З ухукехЮ рсппсЯжефбй гйб чсЮуз
мьнп уе еущфесйкпэт чюспхт.
'Пфбн фз чсзуймпрпйеЯфе уе клейуфпэт
чюспхт, цспнфЯуфе гйб фпн ербскЮ еобесйумь фщн чюсщн.
МефЬ брь фпн кбибсйумь кбй рсйн брь кЬие чсЮуз, рсЭрей нб вевбйюнеуфе ьфй
пй вхумбфпэменет ербцЭт уфз иесмЮ рлЬкб еЯнбй уфегнЭт.
Рсйн брь ьлет фйт есгбуЯет
кбибсйумпэ кбй цспнфЯдбт, рсЭрей нб брпухндЭефе фз ухукехЮ кбй нб вгЬжефе фп сехмбфплЮрфз.
П кбфбукехбуфЮт де цЭсей кбмЯб
ехиэнз гйб ендечьменет влЬвет, пй прпЯет рспклЮизкбн брь мз рспуЮкпхуб чсЮуз Ю еуцблмЭнп чейсйумь фзт ухукехЮт.
Брьссйшз
Хлйкь ухукехбуЯбт
2
Фб хлйкЬ ухукехбуЯбт еЯнбй бнбкхклюуймб кбй цйлйкЬ рспт фп ресйвЬллпн. Фб рлбуфйкЬ мЭсз цЭспхн мЯб ухгкексймЭнз уЮмбнуз, р.ч. >PE<, >PS<, клр. БрпссЯшфе фб хлйкЬ ухукехбуЯбт уэмцщнб ме фз уЮмбнуз, уфб дзмпфйкЬ узмеЯб ухллпгЮт брпссйммЬфщн, уфпхт ейдйкпэт кЬдпхт рпх рспвлЭрпнфбй гйб фп укпрь бхфь.
РблйЬ ухукехЮ
2
Фп уэµвплп W уфп рспъьн Ю ерЬнщ уфз ухукехбуЯб фпх хрпдейкнэей ьфй ден рсЭрей нб µефбчейсЯжеуфе фп рспъьн бхфь щт пйкйбкь брьссйµµб . БнфйиЭфщт иб рсЭрей нб рбсбдЯдефбй уфп кбфЬллзлп узµеЯп ухллпгЮт гйб фзн бнбкэклщуз злекфсйкпэ кбй злекфспнйкпэ еопрлйуµпэ. ЕобуцблЯжпнфбт ьфй фп рспъьн бхфь дйбфЯиефбй ущуфЬ, ухµвЬллефе уфзн брпфспрЮ ендечьµенщн бснзфйкюн ухнерейюн гйб фп ресйвЬллпн кбй фзн бнисюрйнз хгеЯб, пй прпЯет иб µрпспэубн дйбцпсефйкЬ нб рспклзипэн брь бкбфЬллзлп чейсйуµь брьссйшзт фпх рспъьнфпт бхфпэ. Гйб лерфпµесЭуфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ µе фзн бнбкэклщуз фпх рспъьнфпт бхфпэ, ерйкпйнщнЮуфе µе фп дзµбсчеЯп фзт ресйпчЮт убт, фзн фпрйкЮ убт хрзсеуЯб брпкпµйдЮт пйкйбкюн брпссйµµЬфщн Ю µе фп кбфЬуфзµб ьрпх бгпсЬубфе фп рспъьн.
48
822_949_248 TG240.book Seite 49 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
r
Чейсйумьт
Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ
гйб рсюфз цпсЬ, бцбйсЭуфе фхчьн
бхфпкьллзфб кбй кбибсЯуфе фзн кблЬ
(влЭре «Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб»).
РспефпймбуЯб фпх ерйфсбрЭжйпх гксйл
ФпрпиефЮуфе фз ухукехЮ уе мйб леЯб,
1
уфбиесЮ вЬуз кбй ьчй рЬнщ уе
буфбиеЯт ерйцЬнейет.
ДйбфзсЮуфе фзн брбсбЯфзфз
брьуфбуз буцблеЯбт брь фпЯчпхт
кбй кпхсфЯнет кбй мзн фпрпиефеЯфе
еэцлекфб хлйкЬ (ьрщт р.ч. рлбуфйкЭт
мемвсЬнет, к.ф.л.) кпнфЬ уфз
ухукехЮ.
0 ФпрпиефЮуфе фп дпчеЯп ухллпгЮт
лЯрпхт (2) уфп вбуйкь рлбЯуйп (1).
Гйб рйп еэкплп кбибсйумь, иб рсЭрей
3
нб кблэшефе фп дпчеЯп ухллпгЮт
лЯрпхт ме блпхмйньчбсфп.
0 ФпрпиефЮуфе фз иесмЮ рлЬкб (3) óôï
вбуйкь рлбЯуйп.
0 Гйб мегблэфесз бнфйкпллзфйкЮ
рспуфбуЯб, рсйн брь кЬие чсЮуз
блеЯшфе фзн ерйцЬнейб фзт иесмЮт
рлЬкбт ме лерфь уфсюмб брь лЬдй
цбгзфпэ чсзуймпрпйюнфбт
лбдькпллб.
0 ЕЬн чсейбуфеЯ, фпрпиефЮуфе фп
рспуфбфехфйкь рйфуйлЯумбфпт (4)
рЬнщ уфз иесмЮ рлЬкб. Пй прЭт фпх
рспуфбфехфйкпэ рйфуйлЯумбфпт рсЭрей
нб ецбсмьжпхн уфб бхлЬкйб фзт
иесмЮт рлЬкбт.
З чсЮуз фпх рспуфбфехфйкпэ
3
рйфуйлЯумбфпт ухнйуфЬфбй уе шзфЬ рпх
ресйЭчпхн лЯрпт. Уфзн эрбйисп,
чсзуймеэей кбй щт рспуфбуЯб брь
ôïí áÝñá.
0 ЕйуЬгефе фп иесмпуфЬфз ме фп
кблюдйп фспцпдпуЯбт (5) уфп вэумб
фзт ухукехЮт.
ЕсгбуЯб ме фп ерйфсбрЭжйп гксйл
0 УхндЭуфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт
(5) уфп дЯкфхп.
0 РесйуфсЭшфе фп иесмпуфЬфз (5) Ýùò
фзн ерйихмзфЮ вбимЯдб (1 Эщт 5). 1 = кбфюфбфз иесмпксбуЯб 5 = мЭгйуфз иесмпксбуЯб
З Эндейоз лейфпхсгЯбт (5/c) óôï
3
иесмпуфЬфз бнЬвей, гйб ьуз юсб иесмбЯнефбй фп гксйл. ¼фбн ерйфхгчЬнефбй з иесмпксбуЯб, бнбиесмбЯнефбй кбфЬ дйбуфЮмбфб, гйб нб дйбфзсеЯфбй уфбиесЮ иесмпксбуЯб.
Мзн кьвефе фп шзфь рЬнщ уфз учЬсб
1
фпх гксйл, гйб нб мзн рспклзиеЯ жзмЯб уфзн бнфйкпллзфйкЮ ерЭндхуз!
РспуЭофе ьфбн гхсЯжефе фп шзфь, нб мзн рспкблЭуефе жзмйЬ уфзн бнфйкпллзфйкЮ ерЭндхуз!
0 Гйб нб иЭуефе фз ухукехЮ екфьт
лейфпхсгЯбт, уфсЭшфе фп иесмпуфЬфз уфз иЭуз „OFF“.
МефЬ брь кЬие чсЮуз, вгЬжефе фп
1
сехмбфплЮрфз! БцЮуфе фп ерйфсбрЭжйп гксйл нб ксхюуей рсйн брь фпн кбибсйумь Ю фз мефбцпсЬ фпх!
РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт
Ç учЬсб фпх гксйл (3/a) еЯнбй
йдбнйкЮ гйб фп шЮуймп ксЭбфпт, шбсйпэ кбй рпхлесйкюн. Брь фб бхлЬкйб фпх гксйл мрпсеЯ нб уфЬжпхн, мЭуб уфп дпчеЯп ухллпгЮт, лЯрпт кбй хгсЬ. ¸фуй ерйфхгчЬнефбй з рспефпймбуЯб хгйейнюн, елбцсюн рйЬфщн.
Ç ерЯредз рлЬкб (3/b) еЯнбй
йдбнйкЮ гйб фп шЮуймп дйЬцпсщн рспъьнфщн ьрщт р.ч. бхгЬ, жбмрьн, мбнйфЬсйб, нфпмЬфет, ксеммэдйб к.ф.л. ЕЯнбй йдбнйкЮ, ерЯузт, гйб нб дйбфзсеЯ жеуфЬ фб цбгзфЬ.
Фб фсхцесЬ кпммЬфйб ксЭбт еЯнбй
йдбнйкЬ гйб шЮуймп уфп гксйл.
49
822_949_248 TG240.book Seite 50 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
r
КпммЬфйб ксЭбфпт ьрщт р.ч. брь фпн
юмп Ю брь фп лбймь гЯнпнфбй бкьмб рйп фсхцесЬ, ьфбн фб бцЮуефе уе мбсйнЬдб гйб мйб нэчфб.
Гйб фп гэсйумб фщн шзфюн,
чсзуймпрпйеЯфе фз лбвЯдб фпх гксйл кбй ьчй рзспэнйб. ¸фуй ксбфЬей фб хгсЬ фпх кбй ден уфегнюней.
Мзн гхсЯжефе рплэ ухчнЬ фп шзфь.
¼фбн фп шзфь Эчей спдЯуей кбй брь фйт дхп рлехсЭт, ухнечЯуфе фп шЮуймп уе чбмзльфесз иесмпксбуЯб. Фп шзфь ден оесбЯнефбй кбй шЮнефбй пмпйьмпсцб.
Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб
Рсйн брь кЬие кбибсйумь вгЬлфе фп
1
сехмбфплЮрфз! Уфегнюуфе кблЬ ьлб фб фмЮмбфб рсйн
брь фзн фбкфпрпЯзуз. Рсйн ухндЭуефе фп иесмпуфЬфз уфз иесмЮ рлЬкб, вевбйщиеЯфе ьфй пй вхумбфпэменет ербцЭт фзт иесмЮт рлЬкбт еЯнбй уфег нЭт. ЕЬн чс ейЬже фбй, укп хр Яуфе ме мйб рефуЭфб Ю брпмбксэнефе фп несь.
ИесмпуфЬфзт
ЦспнфЯуфе юуфе нб мзн ейучщсЮуей
1
несь уфп еущфесйкь фпх иесмпуфЬфз! Мзн кбибсЯжефе фз ухукехЮ кЬфщ брь фсечпэменп несь Ю уе убрпхнЬдб.
0 КбибсЯуфе фп иесмпуфЬфз ме Энб
õãñü ðáíß.
ИесмЮ рлЬкб, рспуфбфехфйкь рйфуйлЯумбфпт
Фб фмЮмбфб фзт иесмЮт рлЬкбт еЯнбй рлЮсщт уфегбнпрпйзмЭнб. РлЭнефбй кбй уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн.
0 КбибсЯуфе фз иесмЮ рлЬкб кбй фп
рспуфбфехфйкь рйфуйлЯумбфпт мЭуб уе несь ме убрпхнЬдб Ю уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн.
Мз чсзуймпрпйеЯфе уе кбмЯб
1
ресЯрфщуз дсбуфйкЬ кбибсйуфйкЬ мЭуб, уцпхггЬсйб гйб ьлет фйт чсЮуейт рпх чбсЬжпхн, мефбллйкь уцпхггбсЬкй к.ф.л., гйбфЯ мрпсеЯ нб
кбфбуфсбцеЯ з бнфйкпллзфйкЮ ерйцЬнейб.
БцбйсЭуфе фйт чпнфсЭт всщмйЭт ме
3
Энб хгсь рбнЯ. Гйб фпн кбибсйумь фзт учЬсбт шзуЯмбфпт бнЬмеуб уфйт бхлбкюуейт, еЯнбй йдбнйкЮ мйб брблЮ мбксйЬ впэсфуб.
Вбуйкь рлбЯуйп, дпчеЯп ухллпгЮт лЯрпхт
0 КбибсЯуфе фп вбуйкь рлбЯуйп кбй фп
дпчеЯп ухллпгЮт лЯрпхт ме Энб хгсь рбнЯ Ю рлЭнпнфЬт фб уе несь ме убрпхнЬдб.
Мзн рлЭнефе фп вбуйкь рлбЯуйп кбй фп
1
дпчеЯп ухллпгЮт лЯрпхт уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн!
Мз чсзуймпрпйеЯфе уе кбмЯб ресЯрфщуз дсбуфйкЬ кбибсйуфйкЬ мЭуб, уцпхггЬсйб гйб ьлет фйт чсЮуейт рпх чбсЬжпхн, мефбллйкь уцпхггбсЬкй к.ф.л., гйбфЯ мрпсеЯ нб кбфбуфсбцеЯ з ерйцЬнейб.
БрпиЮкехуз
0 ЕЯнбй кблэфесб нб брпизкеэуефе фп
ерйфсбрЭжйп гксйл ухнбсмплпгзмЭнп.
Рйп ухгкексймЭнб, рспуЭофе юуфе нб
1
мзн хрпуфеЯ кбмЯб влЬвз п иесмпуфЬфзт.
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
ФЬуз дйкфэпх: 230 V КбфбнЬлщуз йучэпт: 2000 W
БхфЮ з ухукехЮ ухммпсцюнефбй
;
рспт фйт бкьлпхиет пдзгЯет фзт ЕЕ:
73/23/ÅÏÊ ôçò 19.2.1973
«ПдзгЯб ресЯ ЧбмзлЮт ФЬузт», ухмресйлбмвбнпмЭнзт фзт фспрпрпйзфйкЮт пдзгЯбт 93/68/ ЕПК.
89/336/ÅÏÊ ôçò 03.5.1989
«ПдзгЯб ресЯ ЗлекфспмбгнзфйкЮт Ухмвбфьфзфбт», ухмресйлбмвбнпмЭнзт фзт фспрпрпйзфйкЮт пдзгЯбт 92/31/ ЕПК.
50
822_949_248 TG240.book Seite 51 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
51
822_949_248 TG240.book Seite 52 Freitag, 10. Februar 2006 5:38 17
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 248 – 04 - 0206
Loading...