When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum
cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• For Household use only.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in
any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thermal Cut Off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, push the on/off
switch off
If these conditions ar
back in and push the on/of
2
(O) and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust bag, a blocked hose or clogged filter.
e found, fix them and wait at least 30 minutes befor
f switch on
(I). If the cleaner still does not r
un, then take it to an Sanitaire Authorized Service Center for repair.
e attempting to use the cleaner
. After the 30 minute period, plug the cleaner
Page 3
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 3
RANÇAIS
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Cet appareil électrique doit être utilisé en respectant des consignes de sécurité de base, en particulier :
IRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
L
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées
• Ne pas laisser l’aspirateur branché sans supervision. Arrêter l’aspirateur et débrancher le cordon électrique après toute utilisation et avant toute
réparation.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’aspirateur. Faire particulièrement attention si l’aspirateur est utilisé par des enfants ou s’il est situé à
proximité d’enfants.
• Utiliser uniquement l’aspirateur comme décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’aspirateur avec un cordon ou une prise en mauvais état. Si l’aspirateur ne fonctionne pas de manière optimale, s’il est tombé,
endommagé, s’il a été laissé dehors ou s’il est tombé dans l’eau, renvoyer l’aspirateur à un centre de réparation avant de l’utiliser.
• Ne pas transporter l’aspirateur en tirant sur le cordon. Ne pas se servir du cordon comme poignée. Ne pas coincer le cordon dans une porte.
Ne pas tirer sur le cordon s’il est en contact avec des bords ou des coins tranchants. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon. Tenir le cordon
à l’écart des surfaces chauffées.
• Tenir la prise lors du rembobinage du cordon sur l’enrouleur. Ne pas laisser échapper la prise lors du rembobinage.
• Ne pas utiliser de rallonges ou de prises avec une intensité nominale admissible inadéquate.
• Désactiver toutes les commandes avant de débrancher l’aspirateur.
• Ne pas débrancher l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’aspirateur, tenir la prise et non le cordon.
• Ne pas toucher la prise ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
• Ne pas placer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’aspirateur si une ouverture est bouchée. Retirer la poussière, les peluches, les
cheveux et tout élément pouvant entraver la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée un phénomène de succion. Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
• Ne pas ramasser d’objets qui brûlent ou qui fument, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans un sac à poussière.
• Faire particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des escaliers.
• Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables, comme de l’essence, ou dans des endroits susceptibles de contenir de
tels liquides.
• Ranger l’aspirateur dans un endroit frais et sec.
• Travailler dans des endroits bien éclairés.
• Débrancher les appareils électriques avant de passer l’aspirateur sur ceux-ci.
Utiliser l’aspirateur uniquement dans un envir
•
• Cet appareil possède une prise polarisée (une broche est plus large que l’autre). Celle-ci doit être insérée dans une prise de courant polarisée
dans un sens précis. Si la prise ne rentre pas complètement dans la prise de courant, tourner la prise. En cas de problème, contacter un
électricien qualifié pour installer une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la prise de l’aspirateur.
onnement domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Coupure thermique
Cet aspirateur dispose d’un thermostat spécial qui protège l’appareil en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur s’arrête soudainement,
éteindre l’appareil en mettant l’interrupteur en position Arrêt
possible de surchauffe, telle qu’un sac à poussière plein, un tuyau bloqué ou un filtre bouché. Si l’une de ces situations se vérifie, résoudre le
problème et attendre au moins 30 minutes avant d’utiliser à nouveau l’aspirateur. Après 30 minutes, rebrancher l’aspirateur et remettre
upteur en position Marche
r
l’inter
(I). Si le pr
oblème persiste, amener l’aspirateur à un centr
(O), puis débrancher l’aspirateur. Inspecter l’aspirateur pour trouver une source
e de réparation Sanitaire autorisé pour réparation.
3
Page 4
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 4
SPAÑOL
E
IMPORTANTE MEDIDAS DE
PROTECCIÓN
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
EA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
L
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, shock eléctrico o daños:
• No la utilice en exteriores ni en superficies húmedas.
• Nunca deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desconecte el cable eléctrico cuando no la utilice o antes del mantenimiento.
• No permita que la utilicen como un juguete. Ponga especial atención cuando la aspiradora sea utilizada por niños o cerca de ellos.
• Utilícela sólo como lo indica este manual. Sólo utilice los accesorios adicionales recomendados por el fabricante.
• No la utilice con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona como debería, se ha caído, dañado, colocado a la intemperie o
sumergido en agua, devuélvala al centro de servicio antes de utilizarla.
• No debe tirar ni mover la aspiradora por el cable ni utilizar este cable como asa. Tampoco debe presionar el cable en una puerta ni colocarlo
sobre bordes o esquinas afiladas. No utilice la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• Sostenga el enchufe mientras el cable se enrolla por el carrete. No permita que el enchufe se mueva demasiado mientras se enrolla el cable.
• No utilice tomas de corriente ni cables de extensión que tengan una capacidad inadecuada de transmisión de corriente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No tire el cable para desenchufar. Para hacerlo, sujete el enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
• No coloque ningún objeto sobre las aberturas. No utilice la aspiradora con ninguna abertura bloqueada; manténgala alejada del polvo, pelusas,
cabello o cualquier elemento que pueda reducir el flujo de aire.
• Con esta aspiradora se produce succión. Mantenga su cabello, la ropa suelta que esté usando, los dedos de sus manos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles.
• No recoja nada que se esté quemando ni que emita humo, como cigarros, fósforos o ceniza caliente.
• Sólo utilícela con la bolsa para el polvo colocada en su lugar.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• No la utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la utilice en áreas donde es posible encontrar este tipo
de elementos.
• Almacene su aspiradora en un área fría y seca.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirar.
• Sólo para uso doméstico.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (un diente es más ancho que el otro). Este enchufe sólo se adapta a la toma de corriente polarizada
de una manera. Si el enchufe no se adapta completamente a la toma de corriente, delo vuelta. Si aún así no se adapta, póngase en contacto
con un electricista calificado para instalar la toma de corriente adecuada. No modifique de ningún modo el enchufe.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Desconexión térmica
Esta aspiradora tiene un termostato especial que permite protegerse en caso de un sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga
repentinamente, coloque el botón de encendido y apagado en la posición de apagado
aspiradora hay algún elemento que esté originando el sobrecalentamiento, tal como una bolsa para el polvo llena, una boquilla bloqueada o un
filtro obstruido. Si se produce cualquiera de estos problemas, resuélvalos y espere al menos 30 minutos antes de intentar usar nuevamente la
aspiradora. Después de este período de 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y coloque el botón en la posición de encendido
aspiradora aún no funciona, llévela al Centro de servicio autorizado Sanitaire para que sea reparada.
4
(O) y desenchufe la aspiradora. Verifique si en la
(I). Si la
Page 5
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 5
ongratulations, you’ve bought the Precision™ Canister Vac, the quiet vacuum that gives you the freedom to clean
C
hen you want.
w
ut how do we build a quiet vacuum?
B
It starts with the motor, which is engineered to keep high-pitched noises to a minimum. We also make ample use of
multiple layers of insulation to dampen noise further. Additional insulation near the air passageways also reduces
he tell-tale sound of turbulent air flow.
t
Design plays a part as well. Air ducts are aerodynamic and parts fit snugly to keep air inside and noise to a
minimum. Ingeniously, that tight construction also creates maximum pull at the nozzle.
ultiple tasks. One smart machine.
M
Controlling noise doesn’t mean you have to sacrifice power. In fact, the Precision™ Canister works brilliantly on both
carpet and hard surfaces. And it’s able to move between the two with a simple flip of the switch—from the foot—without
ending or interrupting your cleaning.
b
The length of the wand can easily be adjusted with one hand. Plus, the nozzle rides close to the floor
possible to vacuum under furn
ntrinsic to a quiet vacuum is its ability to move around with a minimum of fuss. Wheels on the Precision™ Canister
I
are soft, gentler on your floor and quieter. And the vacuum weighs a slight 12 pounds, which not only aids in swift
maneuvering but makes it easier to carry and store once your work is done.
Overlook no detail.
And of course, the Precision™ Canister is equipped with a full complement of accessories—a dusting brush,
upholstery nozzle and crevice nozzle—all of which store smartly within easy reach. But they’re not just designed for
hard-to-get-to floor surfaces. They allow you to care for other items in your home—furniture and upholstery, for
example—and increase their longevity.
The Precision™ Canister has an incredible ability to trap the smallest of dust particles. It’s equipped with a HEPA H12
filter that makes the air exiting the vacuum cleaner than any air that went in. Debris is caught in the easy-to-change
s-bag™, and an indicator removes any guesswork about changing the bag. You can even sign up for our dust bag
subscription program at sanitairevac.com.
It’s about cleaning. And your life.
So as you can see, there’s quite bit of innovative thinking that goes into a vacuum like this. It’s using new
technology to improve and streamline the cleaning process. And this, in turn, makes your home more enjoyable. In
this case, it’s a vacuum quiet enough to be used any time of day or night. After all, you shouldn’t have to schedule
your life around cleaning.
We understand that everyone appreciates a clean home. And we know how to make sure it’s done exceptionally
well. In fact, we have 80 years of experience in bringing innovation into consumers’ homes so they can do just that.
As you’ll soon find out, our products combine traditional craftsmanship with advanced materials, creating durable
vacuums that clean your home quickly and efficiently.
1Tubo telescópico*
2Tubo elástico
3Boquilla para alfombras/ superficies duras
4Boquilla con ranura
5Combinación de boquilla y cepillo
6Bolsa para el polvo, s-bag™
7Boquilla turbo*
8Boquilla para parquet*
9Plumero*
tain models only
*Cer
*Suivant les modèles
*Sólo algunos modelos
7
Page 8
A
B
C
D
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 8
B
A
1a.1b.2.
3.4.5.
6.7.8.
8
9.10a.10b.
Page 9
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 9
ENGLISH
BEFORE STARTING
1a Ensure that the machine’s carrying handle (A) is folded
down. Then open the front cover (B) on the machine
nd check that the dust bag (C) and the motor filter (D)
a
re in place.
a
b Fold up the carrying handle until it clicks into place.
1
hen open the back lid on the machine and check that
T
he exhaust filter is in place.
t
Insert the hose until the catches click to engage (press
2
he catches to release the hose).
t
Attach the extension tubes or telescopic tube (certain
3
models only) to the hose handle and hard floor nozzle
by pushing and twisting together. (Twist and pull apart
to dismantle.)
4Extend the electric cable and connect it to the outlet.
The vacuum cleaner is fitted with a cord rewind.
TO OPERATE
5Press the On/Off button with the foot to start the
vacuum cleaner.
6Adjust suction power using the suction control on the
vacuum cleaner or the suction control on the hose
handle.
7Press the foot pedal to rewind the cable (take hold of
the plug to prevent it from hitting you).
STORING & CARRYING
8A practical parking position (and at the same time a
back-saving feature) when you pause during cleaning.
9A parking position which makes it easy to carry and
store the vacuum cleaner.
10a When you want to carry the vacuum cleaner, lift the
carrying handle until it clicks into place.
10b You can also carry the vacuum cleaner using the
handle on the lower front edge of the machine.
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
1a S'assurer que la poignée de transport (A) de l'aspirateur
est bien rentrée. Ouvrir ensuite le couvercle (B) avant de
'appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag™ (C) et
l
e filtre du moteur (D) sont bien en place.
l
b Lever la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle
1
'enclenche. Enlever la grille de sortie d'air et vérifier que
s
e filtre est bien en place.
l
Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets
2
'enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l'intérieur
s
pour dégager le flexible).
3Raccorder les tubes rigides ou le tube télescopique (suivant
les modèles) à la poignée du flexible et au suceur en
poussant et en tournant. Pour les débloquer, tourner et tirer.
4Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le
secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur.
MISE EN MARCHE
5Appuyer sur la pédale marche/arrêt avec le pied pour
mettre en marche l'aspirateur.
6Régler la puissance d'aspiration en actionnant le
variateur de puissance de l'aspirateur ou à l'aide du
réglage de débit d'air sur la poignée du flexible.
7Appuyer sur la pédale pour enrouler le câble (tenir la
prise pour éviter qu'elle ne vous heurte).
RANGEMENT ET TRANSPORT
8Position « parking » horizontale (pour éviter de vous
baisser) pour un arrêt momentané.
9Position « parking vertical » qui facilite le transport et le
rangement de l'aspirateur.
10a Lorsque vous désirez transporter votre aspirateur, tirer la
poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
10b Vous pouvez également transporter votre aspirateur à
l'aide de la poignée située à l´avant de l'appareil.
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
1a Asegúrese de que el asa del aparato (A) esté abajo.
Abra la tapa (B) delantera del aparato y compruebe
ue la bolsa de polvo s-bag™ (C) y el filtro del motor
q
D) estén colocados correctamente.
(
b Levante el asa hasta que suene un clic. Abra la tapa
1
osterior del aparato y compruebe que el filtro del
p
scape esté colocado correctamente.
e
Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre haga un
2
onido de clic al encajarse (presione sobre el cierre
s
para soltar el tubo).
3Fije los tubos de extensión o el tubo telescópico (sólo
en algunos modelos) al mango del tubo elástico y a la
boquilla para suelo duro presionando y girando hasta
que se unan. (Gire de nuevo y tire de ellos para
esmontarlos.)
d
Extienda el cable de alimentación y conéctelo a la toma
4
e corriente. La aspiradora dispone de un dispositivo
d
para
coger el cable.
re
UNCIONAMIENTO
F
5Presione el botón de encendido/apagado (on/off) con
el pie para encender la aspiradora.
6Ajuste la potencia de succión con el control de potencia
de succión en la aspiradora o en el mango del tubo
elástico.
7Pise sobre el pedal destinado a rebobinar el cable
(sujete el enchufe para evitar que le golpee).
ALMACENAMIENTO Y TRASLADO
8Una posición de aparcado cómoda (que alivia su
espalda) cuando haga una pausa mientras limpia.
9Una posición de aparcado cómoda para trasladar y
guardar la aspiradora.
Si desea levantar la aspiradora, levante el asa hasta que
10a
suene un clic.
10b También puede transportar la aspiradora cogiendo el
asa del borde frontal inferior del aparato.
9
Page 10
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 10
1.2.3.
4.5.6.
7.8.9.
10
Page 11
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 11
NGLISH
E
ETTING THE BEST RESULTS
G
Use the nozzles as follows:
1Rugs: Use the rug/hard floor nozzle with the lever in
osition. Reduce suction power for small rugs.
p
2
Hard floors: Use the rug/hard floor nozzle with the
ever in position.
l
3
Wooden floors: Use the deluxe floor tool (certain
odels only).
m
pholstered furniture:Use the combination nozzle.
4
U
4
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the combination
ozzle.
educe suction power if necessary.
n
R
rames, bookshelves, etc.:Use the combination
5
F
ozzle or
n
duster (certain models only).
6
7
revices, corners, etc.:Use the crevice nozzle.
C
Using the turbo nozzle
ttach the nozzle to the tube.
8A
Adjust the suction power by opening or closing the
9
ir vent.
a
ote:Do not use the turbo nozzle on skin rugs, rugs with
N
long fringes or a pile depth exceeding 1/2". To avoid
damaging the rug, do not keep the nozzle stationary while
the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric
cables, and be sure to switch off the vacuum cleaner
immediately after use.
RANÇAIS
F
OMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
C
tiliser les suceurs de la manière suivante :
U
1Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en
osition. Il est préférable de réduire la puissance
p
'aspiration pour les petits tapis.
d
2
ols durs :Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le
S
evier en position.
l
arquets (suivánt les modèles) :Utiliser la brosse pour
3
P
arquets.
p
obilier recouvert de tissu :Utiliser le combiné petit
4
M
uceur/brosse meubles.
s
ideaux, tissus légers, etc. :Utiliser le combiné petit
R
4
suceur/brosse meubles. Si nécessaire, réduire la
puissance d'aspiration.
5
Cadres, étagères, etc. : Utiliser le combiné petit
suceur/brosse meubles comme illustré au point ou
6le plumeau (suivant les modèles).
entes, coins, etc. :Utiliser le suceur pour fentes.
7
F
tiliser la turbobrosse
U
Raccorder la turbobrosse au tube.
8
L'aspiration peut également être régulée à partir de la
9
brosse en ouvrant/fermant la grille d'aération.
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse sur des tapis en
peau, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont
l'épaisseur dépasse 1/2". Pour éviter d'abîmer le tapis, ne pas
garder le suceur immobile pendant que la brosse tourne. Ne
pas passer le brosse sur les câbles électriques et veiller à
arrêter l'aspirateur immédiatement après utilisation.
SPAÑOL
E
OGRO DE LOS MEJORES RESULTADOS
L
Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación:
1Alfombras: Utilice la boquilla para alfombras/superficies
uras con la palanca en la posición. Reduzca la potencia
d
e succión sobre las alfombras más pequeñas.
d
uperficies duras:Utilice la boquilla para
2
S
lfombras/superficies duras con la palanca en la
a
osición.
p
uelos de madera: Utilice la boquilla para parquet
3S
sólo algunos modelos).
(
uebles tapizados:Utilice la boquilla combinada.
4
M
ortinas, tejidos ligeros, etc.:Utilice la boquilla
4
C
ombinada. Reduzca la potencia de succión en caso
c
necesario.
5
arcos, estanterías, etc.:Utilice la boquilla
M
combinada tal y como se muestra en o
6el plumero (sólo algunos modelos).
7
Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla con ranura.
Utilizar la boquilla turbo
8Fije la boquilla al tubo.
9Ajuste la potencia de succión abriendo y cerrando la
ven - tilación de aire.
Nota: No utilice la boquilla turbo sobre alfombras de piel,
alfombras con flecos largos o alfombras con pelo tupido
de una profundidad que sobrepase los 1/2". Para evitar
que se dañe la moqueta, no mantenga la boquilla parada
mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla sobre
cables de alimentación eléctrica, y asegúrese de que
apaga la aspiradora immediatamente después del uso.
11
Page 12
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 12
1.
5a.
B
A
2.3.4.
7.5b.6.
12
8.
12.
9.
13.
10.11.
14.
Page 13
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 13
ENGLISH
REPLACING THE S-BAG™ DUST BAG
AUTION:be sure to unplug the cleaner before changing the
C
dust bag or filter.
1 The s-bag™ dust bag must be replaced when the
indicator
window is completely red. Read indicator with
the nozzle lifted, and speed control on high.
Fold down the carrying handle. Press the catches on the
2
ose, remove the hose and open the cover.
h
Lift out the insert holding the s-bag™.
3
Pull the cardboard to remove the s-bag™ from the insert.
4
This automatically seals the s-bag™ and prevents dust
leaking out.
5a Insert a new s-bag™ by pushing the cardboard right into
he end of the groove in the insert.
t
b Attach the insert by placing it on the back pegs in the
5
ag compartment. Then fold down the insert and close
b
the cover.
Replacement of the motor filter
should be done with every 5th replacement of the s-bag™.
6 Fold down the carrying handle. Press the catches,
remove the hose and open the front cover.
7 Lift out the insert holding the s-bag™.
8 Pull the motor filter holder upwards until it comes away
rom the groove.
f
9 Carefully pull the old, dirty filter out of the filter holder and
replace it with a new motor filter.
10 Reattach the filter holder containing the new motor filter.
11 Replace the insert holding the s-bag™ and then close
the cover.
Replacement of the exhaust filter
should be done with every 5th replacement of the s-bag™.
The filters must always be replaced with new ones and
cannot be washed.*
12 Fold up the carrying handle until it clicks into place.
13 Place your thumbs on the back edge of the lid and then
open the lid by pulling the handle backwards and
upwards with your index/middle finger.
14 Lift out the filter. Insert a new filter and replace the lid as
shown.
Note: Replace the dust bag when the indicator is red, even
if the bag is not full (it could be obstructed). Also replace
after vacuuming carpet cleaning powder. Be sure to use
only an original Sanitaire s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic or
an s-bag™ Anti-odor dust bag.
On/Off switch
national symbol
Inter
means Off.
(I) means On, inter
national symbol
(O)
FRANÇAIS
PREMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE, S-BAG™
EMARQUE :s'assurer de débrancher l'aspirateur avant de
R
remplacer le sac à poussière ou le filtre.
Le sac à poussière s-bag™ doit être remplacé au plus tard
1
lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit
toujours se faire le suceur soulevé du sol.
Rabattre la poignée de transport. Appuyer sur les cliquets du
2
lexible pour le dégager, puis ouvrir le couvercle.
f
Soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag™.
3
Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à
4
poussière s-bag™ de son support de fixation. Le sac à
poussière s-bag™ se ferme alors automatiquement, pour
empêcher la poussière de se diffuser dans l'air.
a Insérer un nouveau sac à poussière s-bag™ en poussant la
5
artie cartonnée bien au fond du rail du support de fixation.
p
b Fixer le support en le plaçant sur les taquets arrière du
5
compartiment sac. Rentrer ensuite le support de fixation et
fermer le couvercle.
Remplacer le filtre moteur
Effectuer cette opération tous les cinq remplacements du sac à
poussière s-bag™.
6 Rabattre la poignée de transport. Appuyer sur les cliquets,
retirer le flexible puis ouvrir le couvercle avant.
Soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag™.
7
8 Tirer vers le haut la grille du filtre moteur pour le dégager de
son logement.
9 Retirer précautionneusement l'ancien filtre sale et le
remplacer par un filtre moteur neuf.
10 Remettre en place la grille de filtre.
11 Remettre en place le support de fixation du sac à poussière
s-bag™, puis fermer le couvercle.
Remplacer le filtre de sortie d'air
Effectuer cette opération tous les cinq remplacements du sac à
poussière s-bag™
Vous devez toujours remplacer les filtres usagés par des filtres
neufs ; il est impossible de les laver.*
12 Soulever la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
13 Placer les pouces sur l'extrémité arrière de la grille de filtre,
puis l'ouvrir à l'aide de l'index ou du majeur en tirant sur la
poignée pour la soulever vers l'arrière.
14 Soulever le filtre pour l'extraire. Insérer un filtre neuf et
remettre le couvercle en place comme le montre le schéma.
Remarque : Remplacer le sac s-bag™ lorsque l'indicateur est
rouge, même s'il n'est pas plein (il se peut qu'il soit obstrué). Le
remplacer également après avoir utilisé de la poudre de
nettoyage pour moquettes. S'assurer d'utiliser les sacs
originaux Sanitaire s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic ou s-bag™
Anti-odour.
Bouton marche/arrêt
Le symbole international (I) indique la position Marche et lesymbole international (O) indique la position Arrêt.
ESPAÑOL
CAMBIAR LA BOLSA PARA EL POLVO, S-BAG™
OTA:asegúrese de desenchufar la aspiradora antes de
N
cambiar el filtro o la bolsa para el polvo.
1 No debe cambiar la bolsa para el polvo, s-bag™, hasta
que el indicador de la ventana se ponga en rojo
completamente. Puede mirarlo con la boquilla levantada.
Baje el asa. Presione las fijaciones del tubo elástico,
2
etírelo y abra la tapa.
r
Saque el compartimiento que contiene la bolsa s-bag™.
3
Tire del soporte de cartón para retirar la bolsa s-bag™ del
4
compartimento; de esta manera la bolsa se sella
automáticamente y evita que se filtre polvo.
5a Introduzca una nueva bolsa para el polvo s-bag™
mpujando el soporte de cartón hacia abajo hasta el
e
ondo de las guías del compartimento.
f
b Coloque el compartimento en los engaches posteriores
5
donde va situada la bolsa. Doble el compartimento y
cierre la tapa.
Cambiar el filtro del motor
Haga esto cada vez que haya cambiado la bolsa para el
polvo s-bag™ por quinta vez.
6 Baje el asa. Presione las fijaciones retire el tubo elástico y
abra la tapa frontal.
Saque el compartimento que contiene la bolsa s-bag™.
7
8 Tire del compartimento del filtro del motor hasta que
salga de las guías.
9 Tire con cuidado del filtro viejo y sucio del compartimento
del filtro y cámbielo por uno nuevo.
10 Vuelva a colocar el compartimento del filtro con el nuevo
filtro de motor.
11 Coloque el compartimento de la bolsa s-bag™ y cierre
la tapa.
Cambiar el filtro de escape
Haga esto cada vez que haya cambiado la bolsa para el
polvo s-bag™ por quinta vez.
Los filtros deben cambiarse por filtros nuevos porque no se
pueden lavar.*
12 Levante el asa hasta que suene un clic.
13 Coloque los pulgares en el borde trasero de la tapa y
abra la tapa tirando del asa hacia atrás y hacia arriba con
el dedo índice o corazón.
14 Saque el filtro. Introduzca un nuevo filtro y vuelva a
colocar la tapa como se muestra en la ilustración.
Nota: Cambie la bolsa para el polvo s-bag™ cuando el
indicador esté de color rojo, aunque aún no esté llena
(podría estar obstruida). Si aspira polvo de limpieza para
alfombras también debe cambiar la bolsa. Asegúr
que utiliza la bolsa para el polvo original de Sanitair
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic o s-bag™ Anti-odour
Botón de encendido o apagado
El símbolo inter
nacional
inter
nacional
(O) significa Apagado.
(I) significa Encendido, el símbolo
ese de
e
.
*A washable filter can be bought as an option.
*Un filtre lavable est disponible en option.
*Tiene la posibilidad de comprar un filtro lavable.
13
Page 14
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 14
1.2.3.
4.5.6.
7.8.
14
Page 15
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 15
NGLISH
E
LEANING THE HOSE AND NOZZLE
C
he vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube,
T
ose or filters and s-bag™ becomes blocked. In such
h
ases, disconnect from outlet and allow to cool for 20-30
c
inutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag™
m
and restart.
Tubes and hoses
Use a rod or similar to clear the tubes and hose.
1
2 It may also be possible to remove the obstruction in the
hose by squeezing it. However, be careful in case the
obstruction is caused by glass or needles caught inside
he hose.
t
Note: The warranty does not cover any damage to the
ose caused by cleaning it.
h
leaning the floor nozzle
C
3 To avoid deterioration of suction power, frequently clean
he carpet/hard floor nozzle. The easiest way to clean it
t
s by using the hose handle.
i
4 Press each wheel-hub and pull off the wheels.
Remove dust-balls, hair or other objects that may be
5
ntangled. Use the crevice nozzle to clean the wheel
e
xles. Replace the wheels by pressing them onto the
a
axles.
6 Larger objects can be accessed by removing the
connection hose (press the small catches located on
each side and simultaneously draw the connection tube
outwards in an upright position).
7 Remove the object(s) and replace the connection hose.
Cleaning the turbo nozzle
8 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and
remove entangled threads, etc. by snipping them away
with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
RANÇAIS
F
ETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES
N
'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, le
L
lexible ou les filtres se bloquent. Si l'un de ces cas se présente,
f
ébrancher l'aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30
d
inutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres et le
m
sacs à poussière s-bag™, puis redémarrer.
Tubes et flexibles
Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible.
1
2 Il est également possible d'éliminer ce qui obstrue le flexible
en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention
en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles qui
eraient coincés dans le flexible.
s
Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés
u flexible.
a
ettoyer le suceur pour sols
N
3 Pour éviter que la puissance d'aspiration ne se détériore,
ettoyer régulièrement le suceur tapis/sols durs. Pour cela,
n
tiliser la poignée du flexible, comme le montre le schéma.
u
4 Appuyer sur chaque moyeu et retirer les roues.
Retirer les moutons, boules de poils ou autres éléments.
5
tiliser le suceur long pour fentes pour nettoyer les axes de
U
oues. Remettre les roues en place en les clipant sur leur
r
axe.
6 Vous pouvez accéder aux éléments de plus grande taille en
retirant le coude (appuyez sur les petits cliquets situés de
chaque côté tout en tirant sur le tube de raccordement pour
l’extraire, en le maintenant en position verticale).
7 Retirer le ou les éléments, puis remettre en place le coude.
Nettoyer la turbobrosse
8 Enlever la turbobrosse du tube de l'aspirateur, puis retirer les
fils, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la poignée
du flexible pour nettoyer la brosse.
SPAÑOL
E
IMPIEZA DEL TUBO ELÁSTICO Y DE LA BOQUILLA
L
a aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la
L
oquilla, el tubo, el tubo elástico o los filtros y la bolsa de
b
olvo s-bag™ se atascan. En ese caso, desconecte el
p
parato dela toma de corriente y deje se enfríe durante 20-30
a
minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción
y/o cambie los filtros y la bolsa de polvo s-bag™ y reinicie.
Tubos y tubos elásticos
1 Utilice una tira de tela o algo similar para limpiar los tubos
y el tubo elástico.
2 Tal vez sea también posible retirar aquello que produce
a obstrucción en el tubo elástico apretándolo. No
l
bstante, tenga mucha precaución si la obstrucción
o
stá producida por trozos de vidrio o agujas atascadas
e
dentro del tubo elástico.
ota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar
N
el tubo elástico.
Limpiar la boquilla para suelos
3 Para evitar un deterioro de la potencia de succión, limpie
a boquilla para alfombras/superficies duras
l
recuentemente. El modo más sencillo para limpiarla es
f
tilizando el mando del tubo elástico.
u
4 Presione cada enganche de las ruedas y sáquelas.
5 Quite la pelusa, pelos u otros objetos que se hayan
enredado. Utilice la boquilla con ranura para limpiar los
ejes de las ruedas. Vuelva a colocar las ruedas
empujándolas sobre los ejes.
6 Para alcanzar objetos más grandes, retire el tubo de
conexión (presione los cierres pequeños que se
encuentran a ambos lados del tubo y tire
simultáneamente de él hacia afuera verticalmente).
7 Retire los objetos y vuelva a colocar el tubo de conexión.
Limpiar la boquilla turbo
8 Desenganche la boquilla del tubo de la aspiradora y retire
los pelos enganchados, etc., cortándolos con las tijeras.
Utilice el mango del tubo elástico para limpiar la boquilla.
15
Page 16
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 16
NGLISH
E
ROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
T
ROUBLESHOOTING
T
he vacuum cleaner does not start
T
1 Check that the cord is connected to the outlet.
2 Check that the plug and cord are not damaged.
3 Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
1 Check whether the dust bag, s-bag™ is full. If so,
eplace it with a new one.
r
Is the nozzle, tube or hose blocked?
2
Are the filters blocked?
3
ater has entered the vacuum cleaner
W
t will be necessary to replace the motor at an authorized
I
Sanitaire service center.
Damage to the motor caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
For additional parts and accessories, visit
www.sanitairevac.com or call (in US and Canada)
-800-800-8975.
1
CONSUMER INFORMATION
Sanitaire declines all responsibility for all damages arising
rom any improper use of the appliance or in cases of
f
ampering with the appliance.
t
This product is designed with the environment in mind. All
plastic parts are marked for recycling purposes. For details
see our web site:
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
www.sanitairevac.com.
www.sanitairevac.com.
RANÇAIS
F
ESTION DES PANNES ET INFORMATIONS
G
ONSOMMATEUR
C
ESTION DES PANNES
G
'aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :
L
Le câble est branché.
1
La prise et le câble ne sont pas abîmés.
2
Qu'aucun fusible n'a sauté.
3
'aspirateur s'arrête, vérifier que :
L
1 Le sac à poussière s-bag™ n'est pas plein. Si c'est le
cas, le remplacer par un sac à poussière neuf.
2 Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas obstrués.
Les filtres sont propres.
3
De l'eau a été aspirée.
l sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un Centre
I
ervice Agréé Sanitaire. La détérioration du moteur
S
rovoquée par la pénétration d'eau n'est pas prise en charge
p
par la garantie.
our d'autres pièces et accessoires, visiter notre site Internet à
P
l'adresse www.sanitairevac.com ou appeler le 1-800-800-8975
(États-Unis et Canada).
NFORMATIONS CONSOMMATEUR
I
Sanitaire décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil
ou en cas de modification de l’appareil.
Ce Produit est conçu dans le plein respect de
l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont
marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails,
visiter notre site Internet :
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos
de votre aspirateur ou de ce mode d'emploi, n'hésitez pas à
nous contacter par courrier électronique à l'adresse suivante :
www.sanitairevac.com.
www.sanitairevac.com.
SPAÑOL
E
OLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN AL
S
ONSUMIDOR
C
OLUCIÓN DE PROBLEMAS
S
a aspiradora no se pone en funcionamiento
L
Compruebe si el cable de alimentación está enchufado
1
la toma de corriente.
a
Compruebe que el enchufe y los cables no estén
2
dañados.
3 Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
1 Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag™. Si es
sí, cambie la bolsa.
a
¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo
2
lástico?
e
¿Están los filtros bloqueados?
3
a entrado agua en la aspiradora
H
Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio
técnico Sanitaire. La garantía no cubre los daños
ocasionados al motor por la penetración de agua.
Para obtener inform
adicionales, visite www.
E.UU. y Canadá) al 1-800-800-8975.
E
INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Sanitaire no se hace responsable de los daños que se
puedan producir por el uso incorrecto o manipulación
indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte
nuestro sitio web:
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso, póngase en
contacto con nosotros por correo electrónico en:
www.sanitairevac.com.
ación sobre piezas y accesorios
sanitairevac.com o llame (en
www.sanitairevac.com.
16
Page 17
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 17
NGLISH
E
HE SANITAIRE LIMITED WARRANTY
T
What This Warranty Covers
Your Sanitaire cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of two years and five years for the suction motor. The warranty is granted
only to the original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions:
What This Warranty Does Not Cover
• Parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, filters, drive belts, light bulbs, and brushroll bristles.
Damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide.
•
Defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Sanitaire parts.
•
What Sanitaire Will Do
anitaire will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Sanitaire will not refund the consumer’s purchase price.
S
arranty Registration
W
lease fill out and return the warranty registration card accompanying your cleaner.
P
btaining Warranty Service
O
o obtain warranty service you must return the cleaner or cleaner part along with proof of purchase to any Sanitaire Authorized Warranty Station.
T
or the location of the nearest Sanitaire Authorized Warranty Station or for service information visit www.sanitairevac.com, or telephone toll free:
F
SA: 1-800-800-8975
U
exico: (55) 5343-4384
M
Canada: 1-800-800-8975
ww.sanitairevac.com
w
f you prefer, you can write to Sanitaire, Service Division, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois 61612, USA. In Canada write to Sanitaire Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
I
f it is necessary to ship the cleaner outside your community to obtain warranty repair, you must pay the shipping charges to the Sanitaire Authorized Warranty Station.
I
Return shipping charges will be paid by the Warranty Station. When returning parts for repair, please include the model, type, and serial number from the data plate on the cleaner.
Further Limitations and Exclusions
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to the
duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall the manufacturer be liable for any consequential or incidental damages you may incur in connection
with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which may vary by state.
Questions & Answers about Genuine Sanitaire Products
Why should I use only Genuine Sanitaire paper bags, belts, filters and parts in my Sanitaire vacuum cleaner?
Q:
A: Using Genuine Sanitaire Products, which are made to our exacting specifications and engineered with emphasis on quality, performance, and customer satisfaction, ensures the long
life and cleaning efficiency of your vacuum cleaner. Overall, this saves you money and helps keep your home clean.
How can I be sure I am using only Genuine Sanitaire products in my vacuum cleaner?
Q:
A: Typically, packaged products and paper bags can be identified by a Sanitaire logo. For further identification assistance, you may call our toll-free number, 1-800-800-8975 or visit
www.sanitairevac.com, for the location of a nearby Sanitaire Authorized Warranty Station.
Are there any differences between “made to fit” or “imitation” and Genuine Sanitaire paper bags, belts, and parts?
Q:
A: Yes, there are some very important differences in materials, quality, and reliability. Many customers have mistakenly purchased “imitation” paper bags and parts while thinking they
purchased genuine. Unfortunately, many of these customers discovered the differences after they experienced related difficulties.
For Genuine Sanitaire Value, Accept No Imitations!
Bloomington, Illinois 61701
17
Page 18
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 18
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE SANITAIRE
e que couvre la présente garantie
C
otre aspirateur Sanitaire est garanti pendant une période de deux ans, et de cinq ans pour le moteur d’aspiration, contre tout vice de matière et de façon dans des conditions d’utilisation
V
énagère normales. La garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original et aux membres de son entourage immédiat. La garantie est soumise aux clauses suivantes :
m
e que la présente garantie ne couvre pas :
C
Les pièces d'aspirateur exigeant un remplacement dans des conditions d’utilisation normales, tels les sacs à poussière, les filtres, les courroies d’entraînement, les ampoules et les
•
brosses de rouleau.
Dégâts ou pannes causés par la négligence, l’abus ou une utilisation non conforme aux directives du Guide du propriétaire.
•
• Défauts ou dommages causés par un entretien non agréé ou l’utilisation de pièces autres que les pièces Sanitaire authentiques.
Ce que Sanitaire fera
Sanitaire choisira de réparer ou de remplacer tout aspirateur ou pièce défectueux couvert par cette garantie. La politique de garantie de Sanitaire est de ne pas rembourser le prix d’achat au
consommateur.
Enregistrement de la garantie
Veuillez remplir et retourner la carte d’enregistrement accompagnant votre aspirateur.
Obtenir un service au titre de la garantie
our obtenir un service au titre de la garantie, il faut retourner l’aspirateur ou la pièce d’aspirateur avec la preuve d’achat à toute station de garantie Sanitaire agréée.
P
Pour trouver la station de garantie Sanitaire agréée la plus proche ou pour des renseignements concernant l’entretien-dépannage, rendez-vous sur www.sanitairevac.com or appeler l’un des
numéros sans frais suivants :
TATS-UNIS: 1-800-800-8975
É
exique: (55) 5343-4384
M
Canada: 1-800-800-8975
www.sanitairevac.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Sanitaire, Service Division, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, États-Unis. Au Canada, écrivez à Sanitaire Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
Ontario L5V 3E4.
S’il est nécessaire d’expédier l'aspirateur dans une autre ville pour obtenir une réparation au titre de la garantie, les frais d'expédition à la station de service de garantie Sanitaire agréée sont à
votre charge.
Les frais d’expédition de retour seront acquittés par la station de service de garantie. Quand on retourne des pièces à fin de réparation, joindre le modèle, le type et le numéro de série
figurant sur la plaque de fabricant de l’aspirateur.
Limitations et exclusions supplémentaires
Toute garantie implicite se rapportant à votre achat ou à l’utilisation de l’aspirateur, y compris toute garantie de qualité marchande ou toute garantie d’adaptation à une fin particulière se limite à la durée de
la présente garantie. Certains états n’autorisent pas les limitations de la durée des garanties implicites, il est donc possible que les garanties ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Votre recours en ce qui concerne l’inobservation éventuelle de la présente garantie se limite au recours expressément stipulé plus haut. Le fabricant ne sera en aucun cas responsable d’aucun
dommage consécutif ou indirect résultant de votre achat ou utilisation de l’aspirateur. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, il est donc
possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous.
La présente garantie vous confère des droits juridiques particuliers. Vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
Questions et réponses concernant les produits Sanitaire authentiques
Pourquoi dois-je utiliser des sacs en papier, courroies, des filtres et pièces authentiques dans mon aspirateur Sanitaire?
Q :
R : Utiliser des produits Sanitaire authentiques, fabriqués selon nos strictes spécifications en mettant l’accent sur la qualité, le rendement et la satisfaction du client garantit la
durabilité et l’efficacité de nettoyage de votre aspirateur. En fin de compte, cela vous permet d’économiser de l’argent et de préserver la propreté de votre foyer.
Comment puis-je m’assurer que je n’utilise que des produits Sanitaires authentiques dans mon aspirateur?
Q :
Généralement, les pr
R :
l’identification, vous pouvez appeler notre numéro sans frais 1-800-800-8975 ou visiter www.sanitairevac.com pour obtenir des renseignements concernant une station de
garantie Sanitaire agréée proche.
Y a-t-il des différences entre les sacs compatibles or les imitations et les sacs en papier, courroies et pièces Sanitaire?
Q :
R : Oui, il existe des différences très importantes en ce qui concerne les matériaux, la qualité et la fiabilité. De nombreux clients ont acheté par erreur des sacs en papiers et
pièces d’imitation en pensant acheter des articles authentiques. Malheureusement, de nombreux clients se sont aperçus de la différence après avoir rencontré des
difficultés.
oduits conditionnés et les sacs en papier peuvent être identifiés par un logo Sanitaire. Pour un assistance supplémentaire en ce qui concerne
Pour la valeur Sanitaire authentique, n’acceptez pas les imitations !
Bloomington, Illinois 61701
18
Page 19
2192326-05.qxp 7/10/06 9:05 AM Page 19
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE SANITAIRE
ué cubre esta garantía
Q
e garantiza su aspiradora Sanitaire contra todo defecto de material y mano de obra en uso doméstico normal, por un período de dos años, y de cinco años para el motor de succión. La
S
arantía se otorga solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones:
g
ué no cubre esta garantía
Q
Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo
•
giratorio.
Daños o mal funcionamiento causado por negligencia, abuso o uso sin cumplir lo indicado en la Guía del Propietario.
•
• Defectos o daños causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes Sanitaire legítimas.
Qué hará Sanitaire
La compañía Sanitaire, a opción de la misma, reparará o reemplazará toda aspiradora o parte defectuosa de la misma que esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la
garantía, Sanitaire no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Registro de la garantía
Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompaña a su aspiradora.
Cómo obtener el servicio de garantía
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Sanitaire.
ara conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Sanitaire más cercano o para obtener información sobre el servicio, visite www.sanitairevac.com o llame gratuitamente al:
P
E.UU.: 1-800-800-8975
E
México: (55) 5343-4384
Canadá: 1-800-800-8975
ww.sanitairevac.com
w
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Sanitaire, Service Division, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois 61612, USA. En Canadá, diríjase a Sanitaire Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
ntario L5V 3E4.
O
Si fuera necesario despachar la aspiradora fuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía, debe pagar los cargos de despacho al Centro de Garantía Autorizado de Sanitaire.
El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación, incluya el modelo, el tipo y el número de serie que figuran en la placa de datos de
la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de
esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su recurso por el incumplimiento de esta garantía se limita a lo descrito anteriormente. Bajo ninguna circunstancia el fabricante será legalmente responsable por los daños y perjuicios consecuentes o
incidentales que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños y perjuicios consecuentes o incidentales, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
Preguntas y respuestas acerca de los productos legítimos Sanitaire
¿Por qué debo usar sólo bolsas de papel, correas, filtros y partes legítimas Sanitaire en mi aspiradora Sanitaire?
P:
R: El uso de productos legítimos Sanitaire, fabricados según nuestras exigentes especificaciones y diseñados con énfasis en la calidad, el rendimiento y la satisfacción del
cliente, asegura la larga vida útil y la eficiencia de su aspiradora en la limpieza. En conjunto, esto le permite ahorrar dinero y contribuye a mantener limpio su hogar.
¿Cómo puedo estar seguro de que estoy usando sólo productos legítimos Sanitaire en mi aspiradora?
P:
R: Generalmente, los productos y bolsas de papel empaquetados se pueden identificar por el logotipo de Sanitaire. Para obtener asistencia adicional en la identificación, puede llamar a
nuestro número telefónico gratuito, 1-800-800-8975, o visitar www.sanitairevac.com a fin de conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Sanitaire más cercano.
P: ¿Hay diferencias entre las bolsas de papel, correas y partes "compatibles” o "imitaciones" y las legítimas Sanitaire?
R: Sí, hay varias diferencias importantes en materiales, calidad y confiabilidad. Muchos clientes han comprado equivocadamente bolsas de papel y partes “de imitación”
pensando que adquirían las legítimas. Lamentablemente, muchos de ellos descubrieron las diferencias después de experimentar dificultades por esa causa.
Para mantener el valor legítimo de Sanitaire, ¡no acepte imitaciones!