User manualRefrigerator
Notice d'utilisationRéfrigérateur
Οδηγίες ΧρήσηςΨυγείο
Contents
2
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe plac e. An d p le as e pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Safety information 2
Children and vulnerable people safety
3
General safety 3
Daily Use 4
Care and cleaning 4
Installation 4
Service 5
Operation 5
Switching on 5
Switching off 5
Temperature regulation 5
First use 6
Cleaning the interior 6
Daily use 6
Freezing fresh food 6
Storage of frozen food 6
Thawing 6
Movable shelves 7
Positioning the door shelves 7
Helpful hints and tips 7
Normal Operating Sounds 7
Hints for energy saving 7
Hints for fresh food refrigeration 8
Hints for refrigeration 8
Hints for freezing 8
Hints for storage of frozen food 8
Care and cleaning 9
Periodic cleaning 9
Defrosting of the refrigerator 9
Defrosting the freezer 10
Periods of non-operation 10
What to do if… 11
Replacing the lamp 12
Closing the door 12
Technical data 13
Installation 13
Positioning 13
Levelling 13
Location 14
Installing under a continuous worktop
Detaching the worktop 15
Fitting and mounting to continuous
worktop 15
Door reversibility 15
Plug socket 17
Electrical connection 17
Environmental concerns 18
Subject to change without notice
14
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that
everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Safety information
For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing
children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a
spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before
you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
CAUTION!
Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household
as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
3
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the
appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
Safety information
4
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover
1)
of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/
wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
•
Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer
to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure
on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean
the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
2)
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance
if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that
case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the
oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
1) If the lamp cover is foreseen
2) If the appliance is Frost Free
3) If a water connection is foreseen
3)
Operation
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together
with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the
appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat
exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position.
5
are recyclable.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside
the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set
to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall.
In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
First use
6
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deepfrozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting.
However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher
settings to obtain the maximum coldness.
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this
occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has
been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising
time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various
sizes, the door shelves can be placed at different
heights.
To make these adjustments proceed as follows:
gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Helpful hints and tips
7
Helpful hints and tips
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped
through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear
a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous
physical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the
temperature regulator. This is correct.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Helpful hints and tips
8
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing
frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward
warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during
this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are
airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding
a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
Care and cleaning
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Care and cleaning
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from
debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes
to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
9
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance
and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the
plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of
this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out
through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
Care and cleaning
10
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the
special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool
place.
3. Leave the door open.
4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance
for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the compartment.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage
it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process
other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity supply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all accessories
4. leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
What to do if…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not
in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The lamp does not work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates
continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
Water flows into the refrigerator.
Products prevent that water
Water flows on the
ground.
The appliance is not supported
properly
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The temperature is not set correctly.
frequently.
high.
high.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the
rear plate.
The water outlet is clogged.Clean the water outlet.
flows into the water collector.
The melting water outlet does
not flow in the evaporative tray
above the compressor.
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on
the floor)
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer
than necessary.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
This is correct.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
Attach the melting water outlet
to the evaporative tray.
11
What to do if…
12
ProblemPossible causeSolution
The temperature in the
appliance is too low.
The temperature in the
appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
Many products are stored at the
The temperature in the
refrigerator is too high.
The temperature in the
freezer is too high.
There is too much frost.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The temperature regulator is not
The temperature regulator is not
set correctly.
The temperature regulator is not
set correctly.
high.
same time.
There is no cold air circulation in
the appliance.
Products are too near to each
other.
Food is not wrapped correctly.Wrap the food correctly.
set correctly.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Remove the screw from the lamp cover.
3. Remove the lamp cover (refer to the il-
lustration).
4. Replace the used lamp with a new lamp
of the same power (the maximum power
is shown on the lamp cover).
5. Install the lamp cover.
6. Tighten the screw to the lamp cover.
7. Connect the mains plug to the mains
socket.
8. Open the door. Make sure that the lamp
comes on.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Store less products at the same
time.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
Store products so that there is
cold air circulation.
Set a higher temperature.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Technical data
S163TK48S64140TK48
DimensionHeight850 mm850 mm
Width550 mm550 mm
Depth612 mm612 mm
Rising Time11 h11 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
Installation
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate classAmbient temperature
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
13
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands
level. This can be achieved by two adjustable feet
at the bottom in front (2). If necessary adjust the
feet by removing the spacer (1).
1
2
Installation
14
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc. Ensure that air can circulate freely
around the back of the cabinet.To ensure best
performance, if the appliance is positioned below
an overhanging wall unit, the minimum distance
between the top of the cabinet and the wall unit
must be at least 100 mm . Ideally, however, the
appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured
by one or more adjustable feet at the base of the
15mm100mm
cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the
side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must
be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug
must therefore be easily accessible after installation.
Installing under a continuous worktop
If your refrigerator is installed under a continuous
worktop, an air outlet opening of at least
2
and a ventilation grille matching the
200cm
worktop design should be installed at the rear of
the worktop.
The cut surfaces of the worktop should be varnished to avoid swelling due to penetration of
moisture.
The appliance wall distance must be at least 30
mm and should be checked before the ventilation
grille is inserted.
93-103
200 cm
2
A
570
550
500/550/600
15mm
105
820 min
Installation
Detaching the worktop
To remove the worktop, please proceed as follows:
1. Unscrew left and right screws at the back.
2. Lift the worktop slightly at the front, push
back about 20 mm and lift off from the front.
3. Unscrew left and right screws at the front.
4. Store the screws in a safe place together with
the worktop.
2
2
3
3
Fitting and mounting to continuous worktop
Before fitting, change the door opening direction
if necessary (see: Door reversibility).
Push the appliance carefully into the niche.
Take care that the mains cable is not jammed in.
Check distance from wall (see: Installing under a
continuous worktop).
Level the appliance by screwing the two adjustable
feet at the front in or out, thus ensuring a stable
position.
With a suitable screws (depending on the design
of the worktop and the distance between the appliance and the worktop, not supplied), fix
the appliance under the worktop through the upper door hinge. If necessary, equalise the
gap between the door hinge and the worktop with a suitable washer (plastic or wood, not
supplied). This will prevent bending of the hinge and possible failure of door function.
15
1
4
Door reversibility
To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person
that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do these steps:
1.Remove the plug from the power socket.
2.Tilt back the appliance carefully so that the compressor cannot touch the floor.
Installation
16
3.Unscrew both adjustable feet.
4.Unscrew the screws of the door bottom
hinge. Remove the hinge. Put over the
pin in the direction of the arrow.
5.Unscrew and install the screw on the
opposite side.
6.Install the hinge on the opposite side.
7.Remove the door by pulling it down-
wards while keeping it slightly opened.
8.Unscrew the upper door hinge, and
screw it in on the opposite side.
9.Put the door back in its place.
10. Relocate the door holder pin in the door
hinge as per the figure.
11. Place the door holder pin in the door at
the bottom on the left side, and fix the
door hinge with the screw.
12. Screw both adjustable feet.
13. Raise the appliance in the upright position.
14.
Remove and install the handle
4)
on the
opposite side.
15. Reposition, level the appliance, wait for
at least four hours and then connect it
to the power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest
After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of
the doors at your cost.
4) If foreseen
Reversibility of the freezer door
180˚
Plug socket
CAUTION!
Make sure that the mains cable can move freely.
Installation
17
The plug socket necessary for connection of your
appliance to the electricity supply should be positioned so that it is possible to pull out the appliance plug.
If your appliance is installed under a continuous
worktop, the plug socket should be provided as
shown.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for
this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to
a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
Environmental concerns
18
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
19
Consignes de sécurité 20
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables 20
Sécurité générale 20
Utilisation quotidienne 21
Entretien et nettoyage 21
Installation 22
Maintenance 22
Fonctionnement 22
Mise en fonctionnement 22
Mise à l'arrêt 23
Réglage de la température 23
Première utilisation 23
Nettoyage intérieur 23
Utilisation quotidienne 23
Congélation d'aliments frais 23
Conservation des aliments congelés 24
La décongélation 24
Clayettes amovibles 24
Emplacement des balconnets de la porte
24
Conseils utiles 25
Bruits de fonctionnement normaux 25
Conseils pour l'économie d'énergie 25
Conseils pour la réfrigération de denrées
fraîches 25
Conseils pour la réfrigération 25
Conseils pour la congélation 25
Conseils pour la conservation des produits
surgelés et congelés du commerce 26
Entretien et nettoyage 26
Nettoyage périodique 26
Dégivrage du réfrigérateur 27
Dégivrage du congélateur 27
En cas d'absence prolongée ou de nonutilisation 28
En cas d'anomalie de fonctionnement 28
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
30
Fermeture de la porte 30
Caractéristiques techniques 30
Installation 31
Emplacement 31
Mise à niveau 31
Emplacement 31
Encastrement sous un plan de travail
continu 32
Retrait du plan de travail de l'appareil
32
Installation et fixation à un plan de travail
continu 32
Réversibilité de la porte 33
Prise de courant 34
Branchement électrique 35
En matière de sauvegarde de l'environnement
35
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
20
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne,
veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter
que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous
en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre
ainsi leur vie en danger.
Sécurité générale
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d'aliments et/ou de boissons dans
le cadre d'un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le
dégivrage de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'appareils réfrigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
• Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui est néanmoins
inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
Consignes de sécurité
– évitez les flammes vives et les sources d'ignition
– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
• Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon
d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de
décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil.
Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas sur la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car
ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
6)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater
et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
21
5)
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la
prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
5) Si le diffuseur est prévu
6) Si l'appareil est sans givre
Fonctionnement
22
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas
de l'appareil.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou
rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
•
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
7)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,
exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles
auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment
au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position
moyenne.
7) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
Première utilisation
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tou rnez l e bout on du th ermost at ver s le ha ut pour obten ir un ré glage de froi d maxi mum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante
est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime
continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure
à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une température plus élevée de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent,
des économies de courant.
23
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer
la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les
aliments surgelés ou congelés pendant longtemps.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat vers le haut pour obtenir
plus de froid.
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C.
Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur un réglage plus chaud.
Utilisation quotidienne
24
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max
pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la
section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible
pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la
cuisson est plus longue.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières pour que les clayettes puissent
être placées en fonction des besoins.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
tirez progressivement dans le sens des flèches
pour les dégager, puis repositionnez-les selon les
besoins.
Conseils utiles
Conseils utiles
Bruits de fonctionnement normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un
bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du compresseur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température
de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage
automatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
25
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la
tablette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le
moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux
bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont
pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
Entretien et nettoyage
26
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois
nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurezvous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute
accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur
de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Entretien et nettoyage
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec
une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et
permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des
produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans
cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à
chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur,
d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice
d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau
de dégivrage située au milieu du compartiment
réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et
de couler sur les aliments qui se trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de
dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant
déjà dans l'orifice.
27
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour
du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en fonctionnement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
28
6. Réglez le thermostat pour obtenir plus de froid et faites fonctionner l'appareil pendant
deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour
gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur.
N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la
température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de
conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de
panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.
Tout problème non mentionné dans le présent manuel, doit être exclusivement confié à un
électricien qualifié ou une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
AnomalieCause possibleRemède
L'appareil est bruyant
L'appareil ne fonctionne
pas. L'ampoule ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
L'appareil n'est pas stableVérifiez la stabilité (les quatre
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en fonctionne-
branchée à la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas
alimentée.
pieds doivent être en contact avec
le sol)
ment.
Branchez correctement la fiche à
la prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de courant pour
voir s'il fonctionne.
Faites appel à un électricien qualifié.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AnomalieCause possibleRemède
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est défectueuse.Consultez le paragraphe " Rem-
Le compresseur fonctionne en permanence.
La porte n'est pas bien fermée.Consultez le paragraphe " Ferme-
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est
La température ambiante est
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
Des aliments empêchent l'eau de
De l'eau coule sur le sol.
La température à l'intérieur de l'appareil est
trop basse.
La température à l'intérieur de l'appareil est
trop élevée.
La porte n'est pas bien fermée.Consultez le paragraphe " Ferme-
La température du produit est
Trop de produits ont été intro-
La température du compartiment réfrigérateur
est trop élevée.
L'éclairage est en mode veilleOuvrez et fermez la porte.
placement de l'ampoule ".
La température n'est pas bien
réglée.
vent.
trop élevée.
trop élevée.
Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur la plaque
arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau
est obstrué.
s'écouler dans le réservoir d'eau.
L'eau de dégivrage ne s'écoule
pas dans le plateau d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
Le thermostat n'est pas bien réglé.
Le thermostat n'est pas bien réglé.
trop élevée.
duits simultanément.
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Sélectionnez une température
plus élevée.
ture de la porte ".
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à tem-
pérature ambiante avant de le
ranger dans le congélateur.
Réduisez la température ambiante.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les aliments ne
touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au
plateau d'évaporation.
Sélectionnez une température
plus élevée.
Sélectionnez une température
plus basse.
ture de la porte ".
Laissez le produit revenir à tem-
pérature ambiante avant de le
ranger dans le congélateur.
Introduisez moins de produits en
même temps.
Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil.
29
Caractéristiques techniques
30
AnomalieCause possibleRemède
La température du congélateur est trop élevée.
Il y a trop de givre.
La porte n'est pas bien fermée.Consultez le paragraphe " Ferme-
Le thermostat n'est pas bien ré-
Les produits sont trop près les
uns des autres.
Les aliments ne sont pas bien
emballés.
glé.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
1. Débranchez l'appareil.
2. Retirez la vis du diffuseur.
3. Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
4. Remplacez l'ampoule par un modèle sem-
blable de même puissance (la puissance
maximale est indiquée sur le diffuseur).
5. Installez le diffuseur.
6. Serrez la vis du diffuseur.
7. Branchez l'appareil.
8. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
Stockez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Enveloppez les aliments correctement.
ture de la porte ".
Sélectionnez une température
plus élevée.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Caractéristiques techniques
S163TK48S64140TK48
DimensionsHauteur850 mm850 mm
Largeur550 mm550 mm
Profondeur612 mm612 mm
Temps de montée en
température
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche
à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
11 h11 h
Installation
Installation
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatiqueTempérature ambiante
SN+10 à + 32 °C
N+16 à + 32 °C
ST+16 à + 38 °C
T+16 à + 43 °C
Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer
de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables
se trouvant à l'avant de l'appareil (2). Si besoin
est, réglez les pieds en retirant l'entretoise (1).
31
Emplacement
Il convient d'installer l'appareil à distance des
sources de chaleur, telles que radiateurs, chaudières, rayons solaires, etc. Assurez-vous que l'air
circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un fonctionnement optimal, si l'appareil est
installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit
être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de
placer l'appareil sous des éléments suspendus. La
mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs
pieds réglables à la base de la carrosserie de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un angle et si le
côté avec les charnières est face au mur, la distance entre le mur et l'appareil doit être de
10 mm minimum afin de permettre à la porte de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir
les clayettes.
15mm100mm
1
2
15mm
Installation
32
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise
murale reste accessible après l'installation.
Encastrement sous un plan de travail continu
Si votre réfrigérateur est encastré sous un plan de
travail continu, prévoyez, à l'arrière du plan de
2
travail, une sortie d'air d'au moins 200 cm
et une
grille de ventilation en harmonie avec le design du
plan de travail.
Vernissez les surfaces de découpe du plan de travail pour les protéger de l'humidité et les empêcher de gonfler.
La distance entre l'appareil et le mur doit être de
30 mm minimum, et doit être vérifiée avant de
placer la grille de ventilation.
93-103
200 cm
2
A
570
550
500/550/600
Retrait du plan de travail de l'appareil
Pour retirer le plan de travail, procédez comme
suit :
1. Enlevez les vis gauche et droite situées à l'ar-
rière.
2. Soulevez légèrement l'avant du plan de tra-
vail, puis repoussez-le d'environ 20 mm et
soulevez-le par l'avant.
3. Enlevez les vis gauche et droite situées à
l'avant.
4. Rangez les vis en lieu sûr avec le plan de tra-
vail.
2
2
3
3
105
820 min
1
4
Installation et fixation à un plan de travail continu
Avant d'installer l'appareil, changez le sens d'ouverture de la porte, si nécessaire (reportez-vous à :
Réversibilité de la porte).
Poussez l'appareil avec précaution dans la niche
d'encastrement.
Faites attention à ne pas coincer le câble d'alimentation à l'intérieur.
Vérifiez la distance par rapport au mur (reportezvous à : Encastrement sous un plan de travail continu).
Mettez l'appareil de niveau en agissant sur les deux pieds réglables de devant, en veillant
à ce qu'il soit fermement posé sur le sol.
Installation
Avec les vis appropriées (selon le design du plan de travail et la distance entre l'appareil et
le plan de travail, non fourni), fixez l' ap p ar ei l s ou s le pl a n d e t r avail par le biais de la charnière
de la porte supérieure. Si nécessaire, compenser l'écart entre la charnière et le plan de travail
avec une rondelle appropriée (rondelle en plastique ou en bois, non fournie). Et ce, pour
éviter de tordre la charnière en veillant au bon fonctionnement de la porte.
Réversibilité de la porte
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
1.Retirez la fiche de la prise de courant.
2.Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arrière pour que le compresseur ne touche
pas le sol.
3.Dévissez les deux pieds réglables.
4.Dévissez les vis de la charnière inférieure
de la porte. Retirez la charnière. Placez
la goupille dans le sens de la flèche.
5.Dévissez et installez la vis sur le côté op-
posé.
6.Installez la charnière sur le côté opposé.
7.Retirez la porte en la tirant vers le bas.
tout en la maintenant légèrement entrouverte.
33
8.Dévissez la charnière de porte supérieure
et revissez-la sur le côté opposé.
9.Remettez la porte en place.
10. Replacez la goupille de support dans la
charnière de la porte comme illustré.
11. Placez la goupille de support dans le bas
de la porte sur le côté gauche, et fixez la
charnière avec la vis.
12. Vissez les deux pieds réglables.
13. Redressez l'appareil en position verticale.
34
Installation
14.
Déposez et installez la poignée
tre côté.
15. Remettez l'appareil en place, mettez-le
d'aplomb, attendez quatre heures au
moins puis branchez-le sur la prise de
courant.
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer
que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez
que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez
le S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V. pourra inverser le sens d'ouverture de la
porte, mais cette intervention vous sera facturée.
8)
de l'au-
Réversibilité de la porte du congélateur
180˚
Prise de courant
ATTENTION
Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé sous l'appareil.
8) si cela est prévu
En matière de sauvegarde de l'environnement
La prise nécessaire au branchement de l'appareil
doit rester accessible pour que l'appareil puisse
être débranché à tout moment.
Si votre appareil est encastré sous un plan de travail continu, prévoyez d'installer une prise de courant comme indiqué sur la figure.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
35
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
36
Περιεχόμενα
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας
επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ
αποτελεσματικά. Για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό το εγχειρίδιο
όποτε είναι ανάγκη, συνιστούμε να το φυλάτε σε ασφαλές σημείο. Και
παρακαλούμε παραδώστε το στον όποιον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 37
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων 37
Γενική ασφάλεια 37
Καθημερινή χρήση 38
Φροντίδα και καθαρισμός 39
Εγκατάσταση 39
Σέρβις 39
Συμβουλές κατάψυξης 43
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων 44
Φροντίδα και καθάρισμα 44
Τακτικό καθάρισμα 44
Απόψυξη του ψυγείου 45
Απόψυξη του καταψύκτη 45
Περίοδοι εκτός λειτουργίας 46
Τι να κάνετε αν... 46
Αντικατάσταση του λαμπτήρα 48
Κλείσιμο της πόρτας 49
Τεχνικά χαρακτηριστικά 49
Εγκατάσταση 49
Τοποθέτηση 49
Οριζοντίωση 50
Θέση 50
Εγκατάσταση κάτω από συνεχόμενη
επιφάνεια εργασίας 51
Αποσύνδεση της επιφάνειας
εργασίας 51
Τοποθέτηση και στερέωση σε
συνεχόμενη επιφάνεια εργασίας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την
εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προει‐
δοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι ση‐
μαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή
γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυ‐
λάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν με‐
τακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρ‐
κεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφά‐
λεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών
των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που
θα προκληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο‐
μένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίν‐
δυνος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συ‐
σκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή πα‐
γίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λάστιχα πόρτας, θα αντικατα‐
στήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην
παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά
συσκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατροπή του ψυγείου σε
θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
37
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα
συνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτά‐
χυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές (όπως παγωτομηχανές) στο
εσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό
αυτό από τον κατασκευαστή.
38
Πληροφορίες ασφαλείας
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλο‐
ντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προ‐
καλείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών ή τροποποίηση αυ‐
τού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε
ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κάθε ηλεκτρικό εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώ διο, φι ς , συμπι εστής) π ρέπει να αντι‐
κατασταθεί από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐
σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας
από την πλάτη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει
συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέ‐
σει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίν‐
δυνος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
9)
πτήρα
του εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα
χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν εκδορές στο
δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο απευθείας ηλιακό
φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να
εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοί‐
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού απο‐
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις
9) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
10) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
10)
χωμα.
ψυχθούν.
οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
Πληροφορίες ασφαλείας
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις αποθήκευσης των παρα‐
σκευαστών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται
πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συ‐
σκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από
πάγο εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα,
διακόψτε την παροχή ρεύματος.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν
χρειαστεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμέ‐
νη, θα συσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συσκευής.
Εγκατάσταση
Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνο‐
νται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε
τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές
στο μέρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη
συσκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη
συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυ‐
κλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε
τοίχο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής,
συμπυκνωτής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρ‐
νους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
•
Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πόσιμου νερού.
11)
39
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για το σέρβις της συσκευής θα
πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Σέρβις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
11) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
40
Λειτουργία
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις
τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά
στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμο‐
ποιούνται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμβολο
κυκλώσιμα.
Λειτουργία
Ενεργοποίηση
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας δεξιόστροφα σε μια μέτρια ρύθμιση.
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιηθεί η συσκευή, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
στη θέση "O".
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, κάντε τα εξής:
• Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στις χαμηλότερες ρυθμίσεις για την
επίτευξη των μικρότερων θερμοκρασιών.
• Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις για την
επίτευξη των μεγαλύτερων θερμοκρασιών.
Μια μεσαία ρύθμιση είναι σε γενικές γραμμές η πλέον κατάλληλη.
είναι ανα‐
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επιλεγεί έχοντας υπόψη ότι η θερμο‐
κρασία στο εσωτερικό του ψυγείου εξαρτάται από:
• τη θερμοκρασία του δωματίου
• πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα
• την ποσότητα των τροφίμων που αποθηκεύονται
• τη θέση της συσκευής.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή ή η συσκευή είναι εντελώς
φορτωμένη και έχει ρυθμιστεί στις χαμηλότερες θερμοκρασίες, ίσως λειτουργεί
συνεχώς δημιουργώντας πάγο στο πίσω τοίχωμα. Σε αυτή την περίπτωση
πρέπει να επιλέγεται υψηλότερη θερμοκρασία ώστε να είναι δυνατή η αυτόμ ατη
απόψυξη κι επομένως η μειωμένη κατανάλωση ενέργειας.
Πρώτη χρήση
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό
και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι
για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συν‐
έχεια στεγνώστε καλά.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι καταστρέ‐
φουν το φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τρο‐
φίμων και τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμέ‐
νων τροφίμων.
Για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων δεν είναι απαραίτητο να αλλάξετε τη μέ‐
τρια ρύθμιση.
Ωστόσο, για λειτουργία πιο γρήγορης κατάψυξης, περιστρέψτε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις για την επίτευξη των μεγαλύτερων
θερμοκρασιών.
Σε αυτή την περίπτωση, η θερμοκρασία στο θάλαμο ψύξης μπορεί να μειωθεί
κάτω από τους 0°C. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, γυρίστε και πάλι το ρυθμιστή θερ‐
μοκρασίας σε μια πιο θερμή ρύθμιση.
41
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού
τοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για
τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που ανα‐
γράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανό‐
δου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγει‐
ρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρήση τους, μπορούν να ξεπα‐
γώνονται στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το διαθέ‐
σιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακόμη και κατεψυγμένα, απευ‐
θείας από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα διαρκεί πε‐
ρισσότερο.
42
Χρήσιμες συμβουλές
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώμ α τα του ψ υγείου είναι ε φοδιασμ έ‐
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι
δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐
φιών.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να επιτρέπεται η αποθήκευση σε συ‐
σκευασίες τροφίμων διαφόρων μεγεθών,
τα ράφια της πόρτας μπορούν να τοποθε‐
τούνται σε διαφορετικό ύψος.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ‐
σαρμογές, κάντε τα εξής:
Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κα‐
τεύθυνση των βελών μέχρι να απελευθε‐
ρωθεί και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξα‐
νά όπως θέλετε.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Κατά την άντληση του ψυκτικού μέσω των πηνίων ή των σωληνώσεων μπο‐
ρεί να ακούσετε έναν ήχο κελαρύσματος ή παραγωγής φυσαλίδων. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και
ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυβος από το συ‐
μπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Λόγω της θερμικής διαστολής μπορεί να ακουστεί ξαφνικά ένας οξύς κρότος.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν ενέχει κινδύνους. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Κατά την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση του συμπιεστή, θα ακουστεί
ένας ελαφρύς ήχος "κλικ" από το ρυθμιστή θερμοκρασίας. Αυτό είναι φυσιο‐
λογικό.
Χρήσιμες συμβουλές
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
βρίσκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συσκευή είναι εντελώς φορτωμένη,
ο συμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δημιουργώντας πάγο στον εξατμι‐
στήρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας προς
τις χαμηλότερες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη κι
επομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρόφιμα ή υγρά που εξατμίζονται
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύ‐
θερα γύρω τους
Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε το στο
γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο
ημέρες το πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυτά θα πρέπει να καλύπτονται και
μπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένονται καλά και να τοποθετούνται
στο(α) ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία
ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο
το δυνατόν περισσότερο τον αέρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να είναι ταπωμένα και θα πρέπει να
αποθηκεύονται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευα‐
σμένα, πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
43
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυ‐
ξης, ακολουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. ανα‐
γράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιό‐
δου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφι‐
μα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη
και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέστερο ξεπάγωμα μόνο της απαι‐
τούμενης ποσότητας;
44
Φροντίδα και καθάρισμα
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλί‐
ζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπεται η αύξηση της θερμοκρασίας των
δεύτερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και για μεγαλύτερο διάστημα
από τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευσης των τρο‐
φίμων;
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατά‐
ψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία
ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων
του εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή μεταφορά των κατεψυγμένων τροφί‐
μων από το κατάστημα αγοράς τους στον καταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε γρήγορα και δεν μπορούν να κατα‐
ψυχθούν και πάλι.
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθήκευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι ερ‐
γασίες συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως να πραγματο‐
ποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό
σαπούνι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και σκουπίστε τα για να εξασφαλί‐
σετε ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
Φροντίδα και καθάρισμα
Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που
βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά
με πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά
τα υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το συμπιεστή στο πίσω μέρος
της συσκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει
την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική ενέργεια.
Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που
μπορούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται
σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της
συσκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λίγο υγρό
για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξατμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε
φορά που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά τη διάρκεια της κανονικής
χρήσης. Το νερό από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας σκάφης σε ένα
ειδικό δοχείο στο πίσω μέρος της συσκευής, επάνω από το συμπιεστή κινητή‐
ρα, όπου κι εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η
οπή αποστράγγισης του νερού από τον πά‐
γο σ τη μέση του κανα λιού το υ θαλάμο υ ψύ‐
ξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλιση και
το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσωτε‐
ρικό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθα‐
ριστήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρεί‐
τε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο‐
στράγγισης.
45
Απόψυξη του καταψύκτη
Πάντα θα δημιουργείται μικρή ποσότητα πάγου στα ράφια του καταψύκτη και
γύρω από τον πάνω θάλαμο.
Κάντε απόψυξη του καταψύκτη όταν το στρώμα πάγου φθάσει πάγος περίπου
3 έως 5 mm.
46
Τι να κάνετε αν...
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Απομακρύνετε τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες
και τοποθετήστε τα σε ένα δροσερό μέρος.
3. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή.
4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώστε καλά το εσωτερικό και βάλτε ξα‐
νά το φις στην πρίζα.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας για την επίτευξη μεγαλύτερων θερμο‐
κρασιών και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για περίπου δύο ή τρεις
ώρες σε αυτή τη ρύθμιση.
7. Τοποθετήστε ξανά στο θάλαμο τα τρόφιμα που είχατε αφαιρέσει.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πά‐
γου από τον εξατμιστήρα, διότι μπορεί να προκαλέσουν ζημιά. Μη χρησιμο‐
ποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της δια‐
δικασίας ξεπαγώματος διαφορετικά από αυτά που συστήνει ο κατασκευαστής.
Μια αύξηση της θερμοκρασίας των συσκευασιών κατεψυγμένων τροφίμων,
κατά τη διάρκεια της απόψυξης, μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ασφαλούς απο‐
θήκευσής τους.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα, λαμβά‐
νετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Κάντε απόψυξη και καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα.
4. Αφήστε τις πόρτες ανοικτές για να αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
Αν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιο
άτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα
τρόφιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο
θα πρέπει να διεξάγεται μόνο από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλ‐
ληλα καταρτισμένο άτομο.
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής,
κυκλοφορία ψυκτικού).
Τι να κάνετε αν...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυ‐
βο.
Η συσκευή δεν λειτουρ‐
γεί. Ο λαμπτήρας δεν
λειτουργεί.
Το φις δ εν έχ ει συν δε θε ί σ ω‐
Η συσκευή δεν έχει ισχύ.
Ο λαμπτήρας δεν λει‐
τουργεί.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττω‐
Ο συμπιεστής λειτουρ‐
γεί συνεχώς.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
Ανοίγατε την πόρτα πολύ
Η θερμοκρασία του προϊό‐
Η θερμοκρασία δωματίου
Υπάρχει ροή νερού
στην πίσω πλάκα του
ψυγείου.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που
Η συσκευή δεν στηρίζεται
σωστά.
Η συσκευή είναι απενεργο‐
ποιημένη.
στά στην πρίζα.
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος
στην πρίζα.
Ο λαμπτήρας είναι σε ανα‐
μονή.
ματικός.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
στά.
συχνά.
ντος είναι πολύ υψηλή.
είναι πολύ υψηλή.
Κατά τη διάρκεια της αυτό‐
ματης διαδικασίας απόψυ‐
ξης, ο πάγος αποψύχεται
στην πίσω πλάκα.
Η έξοδος νερού είναι φραγ‐
μένη.
αποτρέπουν τη ροή νερού
στο συλλέκτη νερού.
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι
σταθερή (και τα τέσσερα πό‐
δια πρέπει να βρίσκονται στο
δάπεδο).
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε σωστά το φις στην
πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική
συσκευή στην πρίζα.
Επικοινωνήστε με επαγγελ‐
ματία ηλεκτρολόγο.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρ‐
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Αντικατάσταση του λαμπτή‐
ρα".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Ανατρέξτε στην παράγραφο
"Κλείσιμο της πόρτας".
Μην αφήνετε την πόρτα ανοι‐
κτή περισσότερο από ότι εί‐
ναι απολύτως απαραίτητο.
Αφήστε τη θερμοκρασία του
προϊόντος να μειωθεί σε θερ‐
μοκρασία δωματίου πριν
από τη φύλαξη.
Μειώστε τη θερμοκρασία πε‐
ριβάλλοντος.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα
δεν έρχονται σε επαφή με την
πίσω πλάκα.
47
48
Τι να κάνετε αν...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Υπάρχει ροή νερού στο
δάπεδο.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ χαμη‐
λή.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ υψη‐
λή.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
Η θερμοκρασία του προϊό‐
Πολλά προϊόντα αποθη‐
Η θερμοκρασία στον
καταψύκτη είναι πολύ
υψηλή.
Η θερμοκρασία στον
καταψύκτη είναι πολύ
υψηλή.
Υπάρχει πολύς πάγος.Τα τρόφιμα δεν είναι σωστά
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
Η έξοδος του νερού απόψυ‐
ξης δεν ρέει στο δίσκο εξά‐
τμισης πάνω από το συ‐
μπιεστή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
στά.
ντος είναι πολύ υψηλή.
κεύονται ταυτόχρονα.
Δεν υπάρχει καθόλου κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στη
συσκευή.
Τα προϊόντα είναι πολύ κο‐
ντά μεταξύ τους.
τυλιγμένα.
στά.
θερμοκρασία.
Συνδέστε την έξοδο του νε‐
ρού απόψυξης στο δίσκο
εξάτμισης.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμο‐
κρασία.
Ανατρέξτε στην παράγραφο
"Κλείσιμο της πόρτας".
Αφήστε τη θερμοκρασία του
προϊόντος να μειωθεί σε θερ‐
μοκρασία δωματίου πριν
από τη φύλαξη.
Αποθηκεύστε λιγότερα
προϊόντα.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στη
συσκευή.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα
ώστε να υπάρχει κυκλοφορία
κρύου αέρα.
Τυλίξτε τα τρόφιμα σωστά.
Ανατρέξτε στην παράγραφο
"Κλείσιμο της πόρτας".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε τη βίδα από το κάλυμμα του λαμπτήρα.
3. Βγάλτε το κάλυμμα του λαμπτήρα
(ανατρέξτε στην εικόνα).
4. Αντικαταστήστε το μεταχειρισμένο
λαμπτήρα με ένα νέο λαμπτήρα
ίδιας ισχύος (η μέγιστη ισχύς ανα‐
γράφεται στο κάλυμμα του λαμπτή‐
ρα).
5. Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμ‐
πτήρα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
6. Σφίξτε τη βίδα στο κάλυμμα του λαμπτήρα.
7. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
8. Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο λαμπτήρας ανάβει.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα. Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελαττωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
S163TK48S64140TK48
Διαστάσεις
Ύψος850 χιλιοστά850 χιλιοστά
Πλάτος550 χιλιοστά550 χιλιοστά
Βάθος612 χιλιοστά612 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου11 ω11 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων στην εσωτε‐
ρική αριστερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέτα ενέργειας.
49
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος
αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υποδεικνύεται στην πινακίδα χαρα‐
κτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική κατηγο‐
ρία
SN+10°C έως + 32°C
N+16°C έως + 32°C
ST+16°C έως + 38°C
T+16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
50
Εγκατάσταση
Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
ότι είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευ‐
χθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
στο κάτω μέρος (2). Αν χρειαστεί, αφαιρέ‐
στε τον αποστάτη (1) για να ρυθμίσετε τα
πόδια.
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως καλορι‐
φέρ, λέβητες, άμεση ηλιοβολή, κτλ. Βε‐
βαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφο‐
ρεί ελεύθερα γύρω από το θάλαμο. Για να
εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, αν η
συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από ένα
κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχιστη απόσταση
μεταξύ του επάνω μέρους της καμπίνας και
του ντουλαπιού πρέπει να είναι τουλάχι‐
στον 100 χιλιοστά. Ιδανικά, ωστόσο, η συ‐
σκευή δεν θα πρέπει να τοποθετείται κάτω
από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από ένα ή
περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στη βάση της καμπίνας. Αν η καμπίνα τοπο‐
θετηθεί σε μια γωνία και η πλευρά με τους μεντεσέδες κοιτάει τον τοίχο, η από‐
σταση ανάμεσα στον τοίχο και την καμπίνα θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10
χιλι οσ τά για ν α μπ ορ εί να αν οί ξε ι αρ κε τά η πό ρτ α ώ στε να αφα ιρ εθούν τα ράφια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα. Επομένως,
η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι εύκολη μετά την εγκατάσταση.
15mm100mm
1
2
15mm
Εγκατάσταση
Εγκατάσταση κάτω από συνεχόμενη επιφάνεια εργασίας
Αν το ψυγείο τοποθετηθεί κάτω από συν‐
εχόμενη επιφάνεια εργασίας, πρέπει να το‐
ποθετηθεί άνοιγμα εξόδου αέρα τουλάχι‐
2
στον 200 cm
και γρίλια εξαερισμού που
ταιριάζει στο σχεδιασμό της επιφάνειας ερ‐
γασίας στο πίσω μέρος της επιφάνειας ερ‐
γασίας.
Οι κομμένες επιφάνειες της επιφάνειας ερ‐
γασίας πρέπει να είναι λουστραρισμένες
για να μην φουσκώσουν εξαιτίας της εισ‐
χώρησης υγρασίας.
Η απόσταση της συσκευής από τον τοίχο
πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 χιλιοστά, η
οποία πρέπει να ελεγχθεί πριν εισαχθεί η
γρίλια εξαερισμού.
93-103
200 cm
2
A
570
Αποσύνδεση της επιφάνειας εργασίας
Για να αφαιρέσετε την επιφάνεια εργασίας,
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Ξεβιδώστε την αριστερή και δεξιά βίδα
στο πίσω τμήμα.
2. Ανυψώστε λίγο την επιφάνεια εργασίας
στο μπροστινό τμήμα, σπρώξτε προς τα
πίσω κατά περίπου 20 χιλιοστά και ανα‐
σηκώστε από το μπροστινό τμήμα.
3. Ξεβιδώστε την αριστερή και δεξιά βίδα
στο μπροστινό τμήμα.
4. Φυλάξτε τις βίδες σε ένα ασφαλές μέρος
μαζί με την επιφάνεια εργασίας.
2
2
3
51
105
550
820 min
500/550/600
1
3
4
Τοποθέτηση και στερέωση σε συνεχόμενη επιφάνεια εργασίας
Πριν από την τοποθέτηση, αλλάξτε την
πλευρά ανοίγματος της πόρτας, αν είναι
απαραίτητο (βλ.: Δυνατότητα αντιστροφής
της πόρτας).
Σπρώξτε προσεκτικά τη συσκευή στη θέση
της.
Φροντίστε να μην στριμώξετε το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Ελέγξτε την απόσταση από τον τοίχο (βλ.:
Εγκατάσταση κάτω από συνεχόμενη επιφάνεια εργασίας).
Οριζοντιώστε τη συσκευή βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας τα δύο ρυθμιζόμενα πό‐
δια για να εξασφαλίσετε μια σταθερή θέση.
Με κατάλληλες βίδες (ανάλογα με το σχεδιασμό της επιφάνειας εργασίας και
την απόσταση μεταξύ της συσκευής και της επιφάνειας εργασίας, δεν παρέχε‐
ται), στερεώστε τη συσκευή κάτω από την επιφάνεια εργασίας με τον επάνω
52
Εγκατάσταση
μεντεσέ της πόρτας. Αν απαιτείται, εξισορροπήστε το κενό μεταξύ του μεντεσέ
της πόρτας και της επιφάνειας εργασίας με μια κατάλληλη ροδέλα (πλαστική ή
ξύλινη, δεν παρέχεται). Αυτό θα αποτρέψει το λύγισμα του μεντεσέ και πιθανή
αποτυχία στη λειτουργία της πόρτας.
Αντιστροφή πόρτας
Για να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ενέργειες, συστήνουμε να σας βοη‐
θήσει ακόμη ένα άτομο το οποίο θα συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής
κατά τη διάρκεια αυτών των ενεργειών.
Για να αλλάξετε την πλευρά ανοίγματος της πόρτας, ακολουθήστε τα εξής βή‐
ματα:
1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα ρεύματος.
2. Γείρετε προσεκτικά τη συσκευή ώστε ο συμπιεστής να μην μπορεί να ακου‐
μπήσει στο πάτωμα.
3. Ξεβιδώστε και τα δύο ρυθμιζόμενα
πόδια.
4. Ξεβιδώστε τις βίδες του κάτω με‐
ντεσέ της πόρτας. Αφαιρέστε το με‐
ντεσέ. Τοποθετήστε επάνω από
τον πείρο με την κατεύθυνση του
βέλους.
5. Ξεβιδώστε και τοποθετήστε τη βίδα
στην άλλη πλευρά.
6. Τοποθετήστε το μεντεσέ στην αντί‐
θετη πλευρά.
7. Αφαιρέστε την πόρτα τραβώντας
την προς τα κάτω ενώ την κρατάτε
λίγο ανοικτή.
8. Ξεβιδώστε τον επάνω μεντεσέ της
πόρτας και βιδώστε τον στην απέ‐
ναντι πλευρά.
9. Τοποθετήστε την πόρτα ξανά τη
θέση της.
10. Αλλάξτε τη θέση του πείρου συγ‐
κράτησης της πόρτας στο μεντεσέ
πόρτας, όπως φαίνεται στην εικό‐
να.
11. Τοποθετήστε τον πείρο συγκράτησης της πόρτας μέσα στην πόρτα στο
κάτω μέρος της αριστερής πλευράς και στερεώστε το μεντεσέ της πόρτας
με τη βίδα.
12. Βιδώστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια.
13. Ανυψώστε τη συσκευή στην όρθια θέση.
Εγκατάσταση
53
14. Αφαιρέστε και τοποθετήστε τη λα‐
15. Τοποθετήστε ξανά, ευθυγραμμίστε
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιω‐
θείτε ότι:
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
χαμηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο μπορεί να μην εφαρμόζει απόλυτα στο
θάλαμο. Σε εκείνη την περίπτωση, περιμένετε το φυσικό ταίριασμα του λάστι‐
χου.
Αν δεν θέλετε να εκτελέσετε εσείς οι ίδιοι τις διαδικασίες που περιγράφονται
παραπάνω, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέ ρ βις. Ο τεχν ι κός τ ο υ Κέν τρου Σέρβις
θα αντιστρέψει τις πόρτες με δικά σας έξοδα.
12)
στην αντίθετη πλευρά.
βή
τη συσκευή, περιμένετε για τουλά‐
χιστον τέσσερις ώρες και κατόπιν
συνδέστε τη στην πρίζα.
Αντιστρεψιμότητα της πόρτας του καταψύκτη
180˚
Πρίζα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο παροχής μπορεί να κινηθεί ελεύθερα.
12) Αν προβλέπεται
54
Περιβαλλοντικά θέματα
Η πρίζα που απαιτείται για τη σύνδεση της
συσκευής στην ηλεκτρική παροχή πρέπει
να βρίσκεται σε σημείο ώστε να είναι δυνα‐
τό να αφαιρέσετε το φις της συσκευής.
Αν η συ σκε υή σα ς ε ίν αι το ποθ ετ ημ έν η κ άτ ω
από συνεχόμενη επιφάνεια εργασίας, η
πρίζα πρέπει να είναι τοποθετημένη όπως
φαίνεται.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγρά‐
φονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηρι‐
στικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια
επ α φή γι' α υτό το σ κοπό. Εά ν η πρίζ α δεν είν αι γειω μένη, συ νδέστε τη συσκευή
σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατα‐
σκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως
θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης
του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την
ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων
ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
55
www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren
Onlineshop unter:
www.aeg-electrolux.at
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren
Onlineshop unter:
www.aeg-electrolux.de
www.aeg-electrolux.gr
www.aeg-electrolux.lu
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’
op:
www.aeg-electrolux.nl
200383223-00-102009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.