Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til endringer uten forvardel forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
2
46
48
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS
DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE
ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
• Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du
gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan
det skal brukes.
• La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke
er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/
traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense
operatørens aldersgrense.
• Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller
dyr, befi nner seg i nærheten.
• Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret
for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på
andre mennesker eller deres eiendommer.
• Passagerer må ikke medtages.
• Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell
og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge
vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av
førerstyrte maskiner fi nner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke
vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet;
b) for fort kjøring;
c) utilstrekkelig bruk av bremsen;
d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven;
e mangel på forståelse av virkningene fra bakkeforhold,
spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
• Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at
føreren alltid br uker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet
må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
• Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern
eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maskinen.
• ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette
formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske
på at røyking mens man fyller på bensin er meget
farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri
lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens motoren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve
å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området
hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til
bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne
godt fast igjen.
• Fjern alle defekte lyddempere.
• Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet
visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og
hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet.
Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes
i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
• På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering
av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner
å rotere.
III. DRIFT
• Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset
området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
• Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med
godt kunstig lys.
• Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjøringskløtsjer og gear settes i fri.
• Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 10 grader.
• Husk at det fi nnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring
på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det
følgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp
eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen
i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i
løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og
andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en
bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til
dette formål.
• Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt utstyr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunkter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du
kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører
i revers.
- Br uk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkluder t
i bruksanvisningene.
• Pass på trafi kken når du kjører på tvers av eller i nærheten
av gater.
• Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre
overfl ater enn gress.
• Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt
på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot
uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten
av maskinen mens den er i drift.
• Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle
beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesutstyret er på plass.
• Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og motoren
må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk
hastighet kan forårsake personskader.
• Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
5
• Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av
tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstopping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklipperen;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand,
må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om
eventuell skade og reparasjoner må utføres før du
kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner
(dette må undersøkes øyeblikkelig).
• Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen
transporteres eller ikke er i bruk.
• Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan
gjøres fra førersetet.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og
hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå
av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å
kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode
og trygge.
• Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken innendørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gnister.
• La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbevaring hvor som helst.
• For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lyddemperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes
borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt
av meget olje.
• Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller
skade.
• Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhetsmessige årsaker.
• Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres
utendørs.
• På en maskin med fl ere blader, er det viktig å være forsiktig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre
blader også begynner å rotere.
• Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller
ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en
positiv mekanisk lås er i bruk.
ADVARSEL: Tennpluggkablen må alltid slås av, og
kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å
ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig
oppstart i løpet av igangsetting, trans por t, justering
eller reparasjon.
6
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem
och deras innebörd.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres
betydning.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør
læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MOTORN AV
MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORI SEIS
KOPPLING
KLØTSK
KOBLING
KYTKIN
TILLBEHÖRSKOPPLING
FESTKLØTSJ I GANG
KOBLING FOR TILBEHØR
LISÄLAITTEEN KYTKIN
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
VAPAAVAIHDE
MOTORN PÅ
MOTOR PÅ
MOTOR STARTET
MOOTTORI KÄYNNISSÄ
CHOKE
CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
INKOPPLAD
TILKOBLET
KYTKETTY
HÖG
HØY
HØJ
KORKEA
START AV MOTOR
START AF MOTOREN
START AV MOTOREN
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
BRÄNSLE
BRENSEL
BRÆNDSTOF
POLTTOAINE
TILLBEHÖRSKOPPLING
KOBLING FOR TILBEHØRET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
LÅG
LAV
LAV
MATALA
FRÅNKOPPLAD
FESTKLØTSJ AV
FRAKOBLET
IRTIKYTKETTY
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
OLJETRYCK
OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
SNABB
HURTIG
HURTIG
NOPEA
P
HANDBROMS
KÅSIJARRU
VIKTIGT
FORSIKTIG
FORSIGTIG
TÄRKEÄÄ
LÅNGSAM
LANGSOM
LANGSOM
HIDAS
BATTERI
BATTERI
BATTERI
AKKU
HÖJD FÖR KLIPPARE
KLIPPEHØYDE
KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
EJ LÅST
ULÅST
ULÅST
EI LUKITTU
LYSET PÅ
LYS PÅ
LYGTER TÆNDT
VALOT PÄÄLLÄ
HANDBROMS LÅST
PARKERINGSBREMS LÅST
PARKERINGSBREMSE LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
BAKÅT
REVERS
BAGLÆNS
PERUUTUS
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS PÅ FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
11
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem
och deras innebörd.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres
betydning.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør
læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
HETA YTOR
VARME OVERFLADER
VARME OVERFLATER
KUUMAT PINNAT
10
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 10°
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
MER ENN 10°
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 10°
EI SAA KÄYTTÄÄ 10°
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
DRAGSTÅNGSBELASTNING
TRÆKSTANGSBELASTNING
DRAGKROKLASTING
VETOAISAN KUORMITUS
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
UVEDKOMMENDE PERSONER
AVSTÅND
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
PÅ AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
BROMS-OCH KOPPLINGSPEDAL
BREMSE-OG KOBLINGSPEDAL
BREMS-OG CLUTCHPEDAL
JARRU-/KYTKINPOLJIN
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
LJUDEFFEKTNIVÅ
LYDEFFEKTNIVEAU
LYDSTYRKENIVÅ
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO
EUROPEISK STANDARD
FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU MASKINDIREKTIVEST
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
HÖJ KLIPPARE
KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
FARA, HÅLL UNDAN
FARE, HOLD HENDER OG FØTTER BORTE
VAARA! ÄLÄ TYÖNNÄ KÄTTÄ TAI JALKAA ALLE
FÅR EJ ANVÄNDAS UTAN UPPSAMLARE ELLER DEFLEKTOR.
IKKE OPEREREM UDEN SÆK ELLER UDSTRØMNING DEFLEKTOREN.
MÅ IKKE BRUGES UDEN GRÆSBEHODER ELLER SPREDESÆRM MONTERET.
ÄLÄ KÄYTÄ ILMAN RUOHONKOKOOJAA
HÄNDER OCH FÖTTER
FARE! HOLD HÆNDER OGFØDDER VÆK
TAI TAAKSEHEITTO-OHJAINTA
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB
TTINEN
VAPAA
12
01738
FARA
SKYDDA ÖGONEN
EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLINDHET ELLER SKADA
FARE!
BESKYT ØJNENE
EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED
ELLER KVÆSTELSER.
FARE
BESKYTT ØYNENE
EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG SKADER.
VAARA!
SUOJAA SILMÄT
RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA
SOKEUTTA TAI VAMMAN.
•INGA GNISTOR
•INGEN ÖPPEN ELD
•RÖK EJ
UNDGÅ
•GNISTER
•LD
•RYGNING
UNNGÅ
•GNISTER
•FLAMMER
•RØYKING
EI
•KIPINÖITÄ
•LIEKKEJÄ
•TUPAKOINTIA
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA BLIND-
HET ELLER ALLVARLIGA
BRÄNNSKADOR
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE BLIND-
HED ELLER ALVORLIGE
ÆTSNINGER.
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG ALVORLIGE
BRANNSKADER.
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA
SOKEUTTA TAI VAKAVIA
PALOVAMMOJA.
SPOLA OMEDELBART
ÖGONEN MED VATTEN
OCH SÖK SNABBT UPP
LÄKARE.
SKYL OMGÅENDE ØJNENE MED VAND. SØG
OMGÅENDE LÆGEHJÆLP.
SKYLL ØYNENE ØYEBLIKKELIG MED VANN.
KONTAKT LEGE ØYEBLIKKELIG.
HUUHTELE SILMÄT HETI
VEDELLÄ JA HAKEUDU
NOPEASTI LÄÄKÄRIN
HOITOON.
FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPPAS. ÖPPNA EJ BATTERIET!
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BATTERIET MÅ IKKE ÅBNES!
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP. IKKE ÅPNE BATTERIET!
PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. ÄLÄ KALLISTA. ÄLÄ AVAA AKKUA!
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras
som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporthensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
1
02597
1
599
02
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans-porthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana
olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen.
1
02600
1
1
02601
Ratt
• Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
• Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen
är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
• Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern
på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är
riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
• Montera den stora och låsmutter 1/2. Dra åt ordentligt.
• Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
Styret
• Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
• Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene
peger fremad, og anbring rattet på navet.
• Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på ratstammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet
nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
• Monter 1/2 låsemøtrik og spænd den godt.
• Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
Ratt
• Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede
hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk
godt til.
• Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv forbindelsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på
forbindelsesleddet.
• Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på
forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står
rett forover. Plasser rattet på navet.
• Monter den store fl ate skiven og 1/2” låsemutter. Trekk
godt til.
• Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
Ohjauspyörä
• Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristä pultti.
• Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat
suorassa.
• Asenna kaulus ja ohjauspyörä paikoilleen.
• Asenna iso-ja pieni ja vastamutteri 1/2”.
• Asenna lopuksi peitelevy keskiöön.
1. AKSELIN JATKE
14
2
Sædet
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg
dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetraktoren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen,
og kassér den.
Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved
02466
2
1
02617
02701
1
befi nder sig over den store åbning i skålen (1).
Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen
og tryk sædet mod enden af traktoren.
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og brem-
sepedalerne. Indstil sædet til den rette siddeposition ved at
skyde det frem eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen
(2).
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen
og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler
ut av kartongen og kast den.
Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt
befi nner seg over det store hullet på setebunnen (1).
Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet
og trekk setet bakover på traktoren.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutchog bremsepedal. Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å
skyve det framover eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och
lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen
på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort
wellpappen och kassera den.
Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven
sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen.
(1)
Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra
in den mot traktorns bakdel
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till
kopplings- resp. bromspedal. Ställ in sätet till rätt sittposition
genom att skjuta det framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Istuin
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja
aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se
pois.
Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkappale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon
yläpuolella. (1)
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon
ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kytkin-/jarru-polkimesta. Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon
työntämällä se eteen tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets-brytaren (3) på sätets hållare.
BEMÆRK!
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sædeholderen er tilsluttet.
MERK!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren
(3) på holderen til setet.
3
HUOM!
Tarkista, että istuimen alla olevaan turvakatkaisijaan (3)
menevä johto on kunnolla kytketty.
15
2
02700
OBSERVERA: Om du använder detta batteri efter det datum
(månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under
minst en timme vid 6-10 ampere.
VARNING: Före installationen bör alla metallarmband, klockarmband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i
kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först
den röda kabeln till (+) och därefter den svarta jordningskablen
till (–). Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med
vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion.
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 610 A, hvis det tages i brug efter den dato der er påstemplet
mærkaten.
02180
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet skal
du tage metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis
sådanne ting komme i beröring med batteriet, kan det give
forbrændinger.
Fjern beskyttelseshætterne på batteriets polklemmer og kassér dem. Forst tilsluttes det røde kabel til (+), derefter det
sorte stelkabel til (-). Batteripolerne indsmøres med vandfrit
fedtstof (vaseline) for at modvirke korrosion.
MERK: Hvis dette batteriet brukes etter utløpsfristen er slutt
som vist på etiketten med måned og år, lad opp batteriet i
minimum en time ved 6-10 ampere.
02745
ADVARSEL: fjern armringer, klokkeremmer, ringer osv. av
metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de
komme i berøring med batteriet.
Fjern polenes beskyttelseskapsler, og kast de. Tilslutt først
den røde kabelen til (+), og deretter den svarte jordingskabelen til (-). Skru fast kablene. Smør batteripolene inn med
vannfri fett (vaselin) for å forhindre korrosjon.
02115
0142
3
JUSTERA AVSTÅNDSHJUL (om utrustning fi nes)
Avståndshjulen är rätt inställda när de är något ovanför
marken när gräsklipparen står i önskad klipphöjd i driftläge.
Avståndshjulen håller sedan däcket i rätt läge så att det inte
går i marken under de fl esta markförhållanden.
• Justera avståndshjulen med traktorn på ett jämnt underlag.
• Justera gräsklipparen till önskad klipphöjd.
• Med gräsklipparen på önskad höjd för klippläget ska avståndshjulen monteras så att de är något ovanför marken.
• Upprepa med det andra avståndshjulet på andra sidan.
Installera i samma justeringshål.
MONTERING AF AFSTANDSHJUL (hvis udstyret)
Afstandshjulene skal sidde sådan, at de er lidt over, men
ikke rører jorden, når klipperskjoldet er slået til i den slåhøjde
man vil have, så bladene holdes fri af jorden ved ujævnheder
i terrænet.
• Parkér traktoren på plan jævn grund.
• Stil klipperskjoldet til den ønskede slåhøjde.
• Afstandshjulet monteres nu i det passende hul på beslaget,
hvor det er lidt over jorden.
• Det andet hjul skal sættes i det tilsvarende hul på den
anden side.
16
HUOM! Jos tämä akku otetaan käyttöö yhden vuoden ja
yhden kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä,
lataa akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun,
seurauksena voi olla palovammoja.
Poista akun napojen suojat ja heitä ne pois. Kytke ensin punainen
kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta maakaapeli (-)-napaan.
Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Voitele akun navat vedettömällä rasvalla
(vaseliinilla) syöpymisen ehkäisemiseksi.
JUSTERE MÅLEHJUL (hvis det fi nnes)
Målehjulene er riktig justert når de befi nner seg like over
bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde i driftsstilling.
Målehjulene holder bunnen i riktig stilling for å hindre for dyp
klipping ved de fl este typer terreng.
• Juster målehjulene når traktoren står på et fl att sted.
• Juster klipperen til ønsket klippehøyde.
• Målehjulene skal monteres slik at de befi nner seg like
over bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde.
• Gjenta prosedyren på motsatt side. Installer målehjulet i
samme justeringshull.
TUKIPYÖRIEN SÄÄTÖ (jos sellainen)
Tukipyörät on oikein asennettu, kun ne ovat hieman irti maasta
leikkuulaitteen ollessa halutussa leikkuukorkeudessa käyttöasennossa. Tukipyörät pitävät leikkuulaitteen oikeassa asennossa
ja estävät maan kaapiutumisen useimmissa maastoissa.
• Tukipyörien säätö tulee tehdä traktorin ollessa tasaisella
maalla vaakasuorassa.
• Säädä haluttu leikkuukorkeus.
• Kun leikkuri on halutussa leikkuukorkeudessa, tukipyörien
tulee olla hieman irti maasta. Asenna tukipyörä sopivaan
reikään.
• Asenna toisen puolen tukipörä samalle korkeudelle.
01326
2
94 cm
Montering av avfallshackarens galler
VARNING: Ta inte bort avvisarskärmen och kontrollera
att denna vilar mot avfallshackarens galler under drift.
Välj uppsamling eller uttömning.
Ta bort avfallshackarens galler och förvara det på säker plats.
Nu är slåttermaskinen redo för uttömning eller för installation
av tillvalsenheten för gräsuppsamling.
OBSERVERA: Knivarna behöver inte bytas ut. Avfallshackarens knivar är utformade för att användas för uppsamling och
uttömning samtidigt.
Montering af pladen på affaldshakkeren
ADVARSEL: fjern ikke afstr ygerens skærm og kontroller,
at den hviler på affaldshakkepladen under brug.
Vælg fremgangsmåde for opsamling og væksmidning.
Tag affaldshakkepladen af og opbevar den på et sikkert sted.
Nu er græsslåmaskinen klar til væksmidningsoperationer eller
til montering af optional-anordningen til opsamling af græs.
NB: der er ikke nødvendigt at udskifte klingerne. Affaldshakkeklingerne er beregnet til samtidig at kunne bruges til
opsamlings- og væksmidningsoperationer.
Montering av gressdekselet
ADVARSEL: Fjern ikke beskyttelsesdekselet fra klip-
peren. La beskyttelsesdekselet hvile på gressdekselet
når det er i bruk.
Skifte mellom oppsamling og fi nhakking av gresset
Ta av gressdekselet og sett det på et sikkert sted. Klipperen
er nå klar til fi nhakking eller montering av gressoppsamler.
OBS: Det er ikke nødvendig å skifte blad. Bladene er laget
både for oppsamling og fi nhakking.
Mulcher-levyn asennus
VAROITUS: Älä poista ruohon ulosheitto-ohjainta
leikkuulaitteesta vaan anna sen jäädä paikoilleen biosulkulevyn päälle.
Muuttaminen ulosheitto- tai keruutoimintoa varten
Poista bio-sulkulevy ja säilytä varmassa paikassa. leikkuulaite
on nyt valmis ulosheittotoimintoa tai keruulaitteen asennusta
varten.
HUOM: Leikkuuteriä ei tarvitse vaihtaa. Terät on suunniteltu
sekä ulosheitto- että keruutoimintoa varten.
17
2
107 cm
1
2
Montering av avfallshackarens galler (om
utrustning fi nes)
• Lyft avvisarskärmen (1) och placera avfallshackarens
galler över öppningen.
• Fäst den främre och bakre låsanordningen i slåttermaskinens arbetsplan (2).
VARNING: Ta inte bort avvisarskärmen och kontrollera
att denna vilar mot avfallshackarens galler under drift.
Välj uppsamling eller uttömning.
Ta bort avfallshackarens galler och förvara det på säker plats.
Nu är slåttermaskinen redo för uttömning eller för installation
av tillvalsenheten för gräsuppsamling.
OBSERVERA: Knivarna behöver inte bytas ut. Avfallshackarens knivar är utformade för att användas för uppsamling och
uttömning samtidigt.
Montering af pladen på affaldshakkeren (hvis
udstyret)
• Løft afstrygerens skærm (1) og anbring affaldshakkepladen over åbningen.
• Fastgør for- og bag- lukkeanordningen på græsslåmaskines arbejdsplan (2).
ADVARSEL: fjern ikke afstr ygerens skærm og kontroller,
at den hviler på affaldshakkepladen under brug.
Vælg fremgangsmåde for opsamling og væksmidning.
Tag affaldshakkepladen af og opbevar den på et sikkert sted.
Nu er græsslåmaskinen klar til væksmidningsoperationer eller
til montering af optional-anordningen til opsamling af græs.
BEMÆRK: der er ikke nødvendigt at udskifte klingerne. Affaldshakkeklingerne er beregnet til samtidig at kunne bruges
til opsamlings- og væksmidningsoperationer.
Montering av gressdekselet (hvis det fi nnes)
• Løft beskyttelsesdekselet (1) og plasser gressdekselet
over åpningen.
• Hekt de fremre og bakre beslagene på klippedekselet
(2).
ADVARSEL: Fjern ikke beskyttelsesdekselet fra klipperen. La beskyttelsesdekselet hvile på gressdekselet
når det er i bruk.
Skifte mellom oppsamling og fi nhakking av gresset
Ta av gressdekselet og sett det på et sikkert sted. Klipperen
er nå klar til fi nhakking eller montering av gressoppsamler.
MERK: Det er ikke nødvendig å skifte blad. Bladene er laget
både for oppsamling og fi nhakking.
Bio-sulkulevyn (lisävaruste) asennus
• Kohota ruohon ulosheitto-ohjainta (1) ja aseta bio-sulkulevy aukon kohdalle.
VAROITUS: Älä poista ruohon ulosheitto-ohjainta leikuulaitteesta vaan anna sen jäädä paikoilleen sulkulevyn
päälle.
Muuttaminen keruu- tai ulosheittotoimintoa varten
Poista bio-sulkulevy ja säilytä varmassa paikassa.leikkuulaite
on nyt valmis ruohon ulosheittotoiminoa tai keruulaitteen asennusta varten.
HUOM: Leikkuuteriä ei tarvitse välttämättä vaihtaa. Halutessasi tehostaa ruohon silppuuntumista, vaihda leikkulaitteeseen
bioterät käyttäessäsi bio-sulkulevyä.
18
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
9
2
5
7
1
3
6
8
4
Reglagens placering
1. Belysningsströmbrytare
2. Gasreglage
3. Broms-och kopplingspedal
4. Växelspak
5. In/urkoppling av klippaggregatet
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
7. Tändningslås
8. Parkeringsbroms
9. Chokereglage
Placering af betjeningsenhederne:
1. Lyskontakt tænd/sluk
2. Gashåndtag
3. Bremse– og koblingspedal
4. Gearstang
5. Ind/udkobling af klipperen
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
7. Tændingslås
8. Parkeringsbremse
9. Choker
(om utrustning fi nes)
(hvis udstyret)
19
02441
Plassering av instrumentene
1. Belysningsstrømbryter
2. Gassregulering
3. Brems- og clutchpedal
4. Gearspak
5. Inn/utkobling av klippaggregatet
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
7. Tenningslås
8. Parkeringsbrems
9. Chokeregulering
Hallintalaitteiden sijainti
1. Valokytkin
2. Kaasuvipu
3. Jarru-/kytkinpoljin
4. Vaihdevipu
5. Leikkuulaitteen päälle-/poiskytkentä
6. Leikkuulaitteen nopea nosto/lasku
7. Virtalukko
8. Seisontajarru
9. Kuristinvipu
(jos sellainen)
(hvis det fi nnes)
3
02473
1. Belysningsströmbrytare
1. Lyskontakt tænd/sluk
1. Belysningsstrømbryter
1. Valokytkin
02309
01355
2. Gasreglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även
knivarnas rotationshastighet.
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed
også knivenes rotationshastighed.
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed
også rotasjonshastigheten på knivene.
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien
pyörimisnopeutta.
= Fullgasläge
= Tomgångsläge
2. Gashåndtag
= Fuldgas
= Tomgang
2. Gassregulering
= Fullgasstilling
= Tomgangsstilling
2. Kaasuvipu
= Suuri pyörimisnopeus
= Pieni pyörimisnopeus
20
3
02473
3. Broms- och kopplingspedal
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt frikopplas motorn och drivningen upphör.
3. Bremse– og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremser køretøjet. Samtidigt kobles
motoren fra, og fremdriften ophører.
02473
01358
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig frikobles motoren, og fremdriften opphører.
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Veto kytkeytyy samalla vapaalle.
4. Gearstang
Gearkassen har fremadgående gear, frigear og bakgear. Skift
gear fra frigear til de højere gear uden stop på de mellemliggende gear. Ved gearskifte skal maskinen holde stille, og
motoren skal kobles ud! Start af motoren kan ske uafhængigt
af gearstangens position.
00778
4. Växelspak
Växellådan har lägen framåt, friläge samt back.
Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll
vid varje växelläge.
Frikoppla motorn vid varje växelläge! Star t kan ske oberoende
av växelspakens läge.
OBSERVERA!
Stanna maskinen före växling från backväxel till framåtväxel
eller tvärtom.
Växling mellan framåtväxlarna får inte ske då maskinen är
i rörelse.
Använd aldrig våld för att lägga i en växel.
BEMÆRK!
Gearskift må kun ske, når maskinen holder stille (kørehastighed
= 0). Det gælder også ved skift mellem de fremadgående gear.
Der må aldrig bruges vold for at skifte gear.
4. Gearspak
Gearkassen har stillinger forover, fristilling samt rygging.
Veksling kan skje fra fristilling til høyeste gear uten opphold
i hver gearstilling.
Sett motoren i fri ved hver omgearing!
Start kan foregå uavhengig av gearspakens stilling.
MERK!
Stans maskinen før veksling fra rygging til foroverkjøring og
omvendt.
Veksling mellom forovergearene må ikke skje mens maskinen
er i bevegelse.
Bruk aldri makt for å geare.
4. Vaihdevipu
Vaihteistossa on eteenpäinajovaihteet, vapaa-asento ja
peruutusvaihde. Vaihtamisen voi suorittaa vapaa-asennosta
suoraan suurimmalle vaihteelle tarvitsematta pysähtyä
jokaisella vaihteella.
Kytke aina veto pois päältä vaihtaessasi! Moottorin voi käynnistää vaihdevivun kaikissa asennois.
HUOM!
Pysähdy aina ennen vaihtamista perutuusvaihteelta eteen-
päin ajoon ja päinvastoin. Vaihtamista eteenpäinajovaihteiden
välillä ei saa suorittaa koneen liikkuessa. Älä koskaan käytä
tarpeettomasti voimaa vaihtaessasi.
21
3
02473
02442
5. Ind/udkobling af klipperen
Bevæges stangen fremad, indkobles klipperen. Drivrem-men
strammes og knivene begynder at rotere.
Bevæges stangen bagud, udkobles klipperen, idet knivenes
rotation stoppes af bremseklodser, der går på remhjulene.
5. Inn/utkobling av klippaggregatet
Før spaken fremover for å koble inn klippaggregatet. Dermed
strekkes drivremmen, og knivene tar til å rotere.
Når spaken føres tilbake, kobles drevet på knivene ut samtidig
som knivrotasjonen bremses opp av bremse-
klosser som går imot remhjulene.
5. In/urkoppling av klippaggregatet
För spaken framåt för att koppla in drivningen av klipp-aggregatet.
Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera.
Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som
knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går
emot remh ju len.
2
1
3
01350
5. Leikkuulaitteen päälle-/poiskytkentä
Leikkuulaite kytketään päälle työntämällä vipu eteenpäin. Vetohihna kiristyy, ja leikkuuterät alkavat pyöriä. Vetämällä vipu
taaksepäin veto kytkeytyy pois päältä, ja hihnapyörää vasten
painuvat jarrupalat jarruttavat samalla terien liikkeen.
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klippeaggregatet.
Funktionen anvendes fx, når man kører henover ujævnheder
i græsplænen.
Under transport skal klippeaggregatet stå i højeste position.
Træk stangen bagud, indtil den låses.
Sænkning af klippeaggregatet: (1) Træk håndtaget bagud, (2)
tryk knappen ind, og (3) før håndtaget fremad.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved
passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling. Dra
spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet:
Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før deretter
spaken fremover (3).
6. Leikkuulaitteen nosto/lasku
Leikkuulaitteen voi nostaa vetämällä vipua taaksepäin ajettaessa nurmikon epätasaisuuksien, yms. yli. Siirtoajossa pitää
leikkuulaite olla nostettuna ylös. Vedä vipu niin taakse, että
se lukkiutuu.
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet vid
passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget. Drag
spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet:
Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för därefter
spaken framåt (3).
22
Leikkuulaitteen laskeminen:
Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä sen
jälkeen vipua eteenpäin (3).
OFF ON START
01949
3
7. Tändninglås
Tändningsnyckeln kan vara i tre olika positioner:
OFF All elektrisk ström bruten
ON Elströmmen inkopplad
START Startmotorn inkopplad
VARNING!
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen
lämnas utan uppsikt.
7. Tændingslås
Tændingsnøglen kan stå i fi re forskellige positioner:
OFF Det elektriske system er koblet fra.
ON Tændingen er til, og lyset er slukket.
START Startmotoren er koblet til.
ADVARSEL!
Nøglen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når maskinen
står uden opsyn.
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger:
OFF All elektrisk strøm er brutt
ON Elstrømmen er innkoblet
START Startmotoren er innkoblet
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen forlates
uten tilsyn.
7. Virtalukko
Virta-avaimella on kolme asentoa:
OFF Virta pois päältä
ON Virta päällä
START Käynnistys kytketty
VAARA!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää ilman
valvontaa.
23
3
8
02473
8. Parkeringsbremse
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
0135
02473
1. Tryk bremsepedalen helt ned.
2. Træk parkeringsbremsens håndtag opad, og hold det i
denne position.
3. Slip bremsepedalen.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
8. Parkeringsbrems
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og holdes
i denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
01352
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
8. Parkeringsbroms
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i
detta läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att
bromspedalen trycks ner.
01
363
8. Seisontajarru
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asennossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa
jarrupoljinta.
9. Chokereglage
Vid kall motor skall chokereglaget dras ut innan startförsök
görs.
När motorn startat och går jämnt skall chokereglaget
skjutas in.
9. Choker
Er motoren kold, skal chokeren trækkes ud inden start.
Når motoren er startet og går jævn, skubbes chokeren
ind.
9. Chokeregulering
Når motoren er kald skal chokeregulatoren trekkes ut før
startforsøk gjøres.
Når motoren har startet og går jevnt skal chokeregulatoren
skyves inn.
9. Kuristinvipu
Moottorin ollessa kylmä pitää kuristinvipu vetää ulos
ennen käynnistämistä.
Kun moottori on käynnistynyt ja käy tasaisesti, pitää kuristinvipu työntää sisään.
24
4. Åtgärder före start. 4. Forholdsregler før starten.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motor-huven
fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblan-dad)
blyad eller blyfri.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och
tanka utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är
varm.
Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera
och fl öda över.
Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning.
Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är
avsedd för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
Brændstofpåfyldning
Dækslet til benzintanken bliver tilgængeligt, når motorhjelmen
vippes fremad.
Motoren skal køre på ren 87 oktan benzin (ikke olieblandet), blyet eller blyfrit.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Pas på under påfyldning og
tank kun under fri himmel. Der må ikke ryges under
tankningen og benzin må ikke påfyldes, når motoren er
varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og
derved fl yde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyldning.
Benzinen opbevares et køligt sted i beholdere, der er godkendt
til opbevaring af motorbrændstof. Benzintank og brændstofl edningerne kontrolleres jævnligt.
Tanking
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet
felles fremover. Motoren skal kjøres på ren 87-oktan bensin
(ikke oljeblandet), blyfri eller blyholdig.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll
opp tanken utendors.
Røyk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens
motoren er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og
fl omme over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter
tanking.
Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er
godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og
ledninger.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 87oktaanista bensiiniää.
VAARA!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovaisuutta ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen
aikana, äläkä lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä
täytä säiliötä liian täyteen, koska bensiini voi laajeta ja
vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki on kunnolla kiinni tankkauksen jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa
ja säiliössä, joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoaineletku.
25
4
02473
02473
Oljenivå
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir
åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till
att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och
torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort
den igen och avläs oljenivån.
Olieniveau
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind bliver
tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.
Olieniveauet i motoren kontrolleres før hver motorstart. Maskinen skal stå vandret. Oliemålepinden skrues ud og tørres af.
Målepinden føres ned igen og skrues fast. Herefter tages den
op igen og olieniveauet afl æses.
ADDFULL
CAUTION - DO
01341
Oljenivå
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig når
motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring. Påse
at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepinnen og tork
den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast. Ta den av igjen
og avles oljenivået.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista
käyttöä. Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa
mittatikku irti ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku
takaisin. Ota se uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankorkeus.
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på
stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 fyllas
till ”FULL”-markeringen. Vintertid (under fryspunkten) skall
motorolja SAE 5W-30 använ-das.
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på
pinden. Er det ikke tilfældet, skal der efterfyldes motor-olie
SAE 30 indtil ”FULL”-mærket. Om vinteren (temperatur under
frysepunktet) skal der bruges motorolie SAE 5W-30.
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på pinnen.
Hvis ikke skal motorolje SAE 30 påfylles til ”FULL”-merket.
Vinterstid (under frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30
anvendes.
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä. Ellei,
lisää moottoriöljyä SAE 30 FULL- merkkiin saakka. Talviaikaan
(lämpötilan ollessa alle nollan) pitää käyttää moottoriöljyä
SAE 5W-30.
Däckens lufttryck
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i
framdäcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
Dæktryk
02474
01362
Dækkenes lufttryk kontrolleres regelmæssigt.Trykket i forhjulenes dæk skal være 1 bar, i baghjulenes dæk 0,8 bar.
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig.
Trykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8
bar.
Renkaiden ilmanpaine
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkaiden
ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
26
02442
02473
02473
5. Körning. 5. Drift. 5. Kjøring. 5. Ajo.
Start av motor
Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget)
samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i
”urkopplingsläge”.
Start af motoren
Knivene skal stå i transportstilling (øverste position), og
stangen for ind/udkobling af knivene skal stå på ‘’udkoblet ‘’.
Start av motoren
Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling)
samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”utkoblingsstilling”.
Moottorin käynnistys
Varmista, että leikkuulaite on siirtoajoasennossa (ylhäällä)
ja että leikkuulaitteen päälle-/poiskytkentävipu on pois-asennossa.
00778
Tryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt.
Ställ växelspaken i friläge ”N”.
Tryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede. Sæt
gearskiftet i frigear, ‘’N’’.
Trykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket. Still
gearspaken i fristilling ”N”.
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja pidä se siellä. Siirrä vaihdevipu vapaa-asentoon "N".
Drag ut chokereglaget (gäller endast om motorn är kall).
Træk chokeren ud (kun ved kold motor).
01
363
Trekk ut chokeregulatoren (bare dersom motoren er kald).
Vedä kuristinvipu ulos (jos moottori on kylmä).
Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget
”F”.
Ved varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas
Ved varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gassstilling ”F”.
Moottorin ollessa lämmin: Työnnä kaasuvipu puoliväliin täyskaasuasennosta F.
27
5
Drej Tændnøglen til ‘’START’’–position.
BEMÆRK!
Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad
gangen. Starter motoren ikke, vent ca. 10 sekunder inden
nyt startforsøg.
Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling.
01949
MERK!
Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen.
Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste
startforsøk.
Kierrä virta-avain START-asentoon.
Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”.
OBSERVERA!
Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om
inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa
startförsök görs.
Låt tändningsnyckein gå tillbaks till “ON”-läget när motorn
startat skjut in chokereglaget så snart motorn går jämnt.
Skjut gasreglaget till önskat motorvarvtal. Vid klippning:
fullgas.
HUOM!
Älä käytä starttimoottoria yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos moottori
ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
Lad tændnøglen gå tilbage til “ON”, når motoren er startet og
skub chokeren ind, når motoren går jævn.
Juster gashåndtagets stilling, til det ønskede motoromdrejningstal er nået. Brug fuld gas ved klipning.
La tenningsnøkkelen gå tilbake til “ON” -stilling når motorn
har startet, og skyv inn chokeregulatoren så snart motoren
går jevnt.
Skyv gasshåndtaket til ønsket motorturtall. Ved klipping: Full
gass.
Laske virta-avain palaamaan ON-asentoon, kun moottori on
käynnistynyt, ja työnnä kuristinvipu sisään heti kun moottori
käy tasaisesti.
Valitse kaasuvivulla haluttu käyntinopeus. Leikattaessa:
täyskaasu.
28
5
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som
omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar
sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i
läget ”inkoppling”.
BEMÆRK!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbr yder, der afbr yder
for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med
motoren kørende og.
MERK!
Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som
umiddelbart bryter strømmen til motoren dersom føreren
forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblingsspaken i ”innkoblings-stilling”.
HUOMIO!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee moottorilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta moottorin
käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle kytkettynä.
Kørsel
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene
til. Slip koblings–/bremsepedalen langsomt. Kobl ud med koblings–/bremsepedalen, og sæt gearstangen i den ønskede
position. Släpp upp kopplings-/bromspedalen långsamt.
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Kobl inn
klippaggregatet og før spaken for inn-/utkobling av motorfremdriften til ønsket stilling. Velg en kjørehastighet som passer
terrenget og ønsket klippresultat. Slipp clutch-/bremsepedalen
langsomt opp.
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Koppla
in klippaggregatet. Välj en körhastighet som passar terräng
och önskatklippresultat. Släpp upp kopplings-/bromspedalen
långsamt.
Ajo
Laske leikkuulaite siirtämällä nosto-/laskuvipua eteenpäin.
Kytke leikkuulaite päälle. Valitse maastoon ja haluttuun leikkuutulokseen sopiva ajonopeus. Päästä kytkin-/jarrupoljin
hitaasti ylös.
29
5
Klippningstips
• Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som
kan slungas iväg av knivarna.
• Lokalisera och markera stenar och andra fasta föremål
för att undvika påkörning.
• Börja med hög klipphöjd och minska tills önskat klippresultat erhålls.
• Klippresultatet blir bäst med högt motorvarvtal (knivarna
roterar snabbt) och låg växel (maskinen rör sig långsamt).
Är gräset inte alltför långt och tättväxande, kan körhastigheten ökas genom att välja en högre växel alternativt
motorvarvtalet sänkas utan att klippresultatet märkbart
försämras.
• Finaste gräsmattan erhålls om den klipps ofta. Klippningen
blir jämnare och det avklippta gräset blir jämnare fördelat
över ytan. Den totala tidsåtgången blir inte större, eftersom
högre körhastighet kan väljas utan att klippresultatet blir
sämre.
• Undvik att klippa en våt gräsmatta. Klippresultatet blir
sämre eftersom hjulen sjunker ner i den mjuka mattan.
• Spola rent klippaggregatet med vatten undertill efter varje
användning.
Klippetips
• Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan
slynges væk af knivene.
• Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande
for at undgå påkørsel.
• Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det
ønskede resultat er nået.
• Klipperesultatet bliver bedst med høje motoromdrejninger
(knivene roterer hurtigt) og lavt gear (maskinen kører langsomt). Er græsset ikke alt for langt og tætvoksende, kan
kørehastigheden øges ved at vælge et højere gear eller
nedsætte motor omdrejnings tallet, uden at klippe resultatet
bliver synligt dårligere.
• Græsplænen bliver pænest, hvis den klippes ofte.
Klipningen bliver mere jævn og græsafklippet fordeles
mere jævnt over hele arealet. Det totale tidsforbrug bliver
ikke større, da man kan vælge en større kørehastighed,
uden at resultatet bliver dårligere.
• Undgå klipning af vådt græs. Resultatet bliver dårligere,
da hjulene synker ned i den våde undergrund.
• Spul klippeaggregatet rent med vand på undersiden efter
hver anvendelse.
Tips for klippingen
• Rens gressmatten for stener og andre ting som kan
slynges avsted av knivene.
• Lokaliser og marker steiner og andre faste gjenstander
for å unngå påkjøring.
• Begynn med høy klipphøyde, og minsk etter hvert til ønsket
klippresultat er oppnådd.
• Klippresultatet blir best ved høyt turtall (knivene roterer
raskt) og lavt gear (maskinen går langsomt fremover).
Dersom gresset ikke er alt for langt og tettvoksende kan
kjørehastigheten økes ved å velge et høyere gear, eller motorturtallet kan senkes uten at resultatet blir dårligere.
• Gressplenen blir penest om den klippes ofte. Klippingen blir jevnere og det avklipte greset blir jevnere fordelt.
Det totale tids for bru ket blir ikke større, ettersom man kan
velge en høyere kjørehastighet uten at klippresultatet blir
dårligere.
• Unngå å klippe en våt gressplen. Klippresultatet blir dårligere ettersom hjulene synker ned i den myke gressmatten.
• Skyll klippaggregatet rent med vann nedenfra etter
bruk.
Leikkuuvihjeitä
• Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa terien sinkoamina.
• Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et
aja niiden päältä.
• Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä sitten,
kunnes leikkuujälki on haluttu.
• Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin suurella pyörimisnopeudella (terät pyörivät nopeasti) ja pienellä vaihteella
(kone liikkuu hitaasti). Jos ruoho ei ole kovin pitkää ja
tiheää, voidaan ajonopeutta lisätä valitsemalla suurempi
vaihde tai pienentää moottorin pyörimisnopeutta leikkuutuloksen huononematta merkittävästi.
• Paras nurmikko saadaan leikkaamalla sitä usein. Leikkuujälki on tasaisempi ja leikattu ruoho jakautuu tasaisemmin
nurmikolle. Aikaa ei mene sen enempää, sillä ajonopeus
voi olla suurempi jäljen kärsimättä.
• Vältä märän nurmikon leikkaamista. Leikkuujälki on huonompi, koska pyörät uppoavat pehmeään ruohomattoon.
• Huuhtele leikkuulaite vedellä altapäin jokaisen käytön
jälkeen.
30
5
ADVARSEL!
• Kør ikke i terræn med mere end maks. 10° hældning.
Traktoren kan vælte bagover!
• Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan
vælte om på siden!
• Stop og start på ille vandret terræn bør udgås.
ADVARSEL!
• Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 10°.
Risikoen for overslag bakover er da meget stor.
• Kjør ikke på skrå over hellende terreng, ettersom
velterisikoen da er stor.
• Unngå å stoppe eller starte i hellende terreng.
VARNING!
• Kör inte i terräng som lutar mer än max 10°. Risken
för överslag bakåt är mycket stor.
• Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom
vältningsrisken då är stor.
• Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
00272
Kör i högervarv så gräsklippet slungas bort från rabatter,
gångar etc.
Vid större gräsmattor bör körriktningen efter 2 –3 varv
ändras så gräsklippet slungas ut mot den yta som redan
klippts som illustrationen visar.
VAARA!
• Älä aja rinteillä, joiden kaltevuus on yli 10°: kaatumisvaara taaksepäin.
• Älä aja rinteissä vinosti: kaatumisvaara sivulle.
• Vältä pysäyttämistä ja liikkeellelähtöä rinteissä.
Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära
träd, buskar, gångar etc.
Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant.
Brug maskinens venstre side for at klippe tæt ind til
træer, buske, gange m.v.
Kniven klipper ca. 15 mm inden for afdækningens kant.
Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær
trær, busker, gangveier etc.
Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant.
Käytä koneen vasenta puolta leikatessasi läheltä puita,
pensaita, käytäviä, jne.
Terät leikkaavat n. 15 mm päässä suojuksen reunasta.
Kør i omgange mod højre, så græsafklippet slynges væk
fra rabatter, gange osv.
Ved større plænearealer bør køreretningen ændres
efter 2-3 omgange, så græsafklippet slynges mod det
areal, der allerede er blevet klippet, se illustrationen.
Kjør i høyrerunder slik at avklippet slynges bort fra
rabatter, ganger etc.
Ved større gressmatter bør kjøreretningen endres etter
2 - 3 runder slik at avklippet slynges ut mot den fl aten
som allerede er klippet, slik illustrasjonen viser.
Aja oikealle kaartaen, niin ruohosilppu lentää poispäin kukkapenkeistä, käytäviltä, jne.
Suuremmilla nurmialueilla pitää ajosuuntaa vaihtaa 2 - 3
kierroksen välein, jotta ruohosilppu lentäisi jo leikatulle
nurmikolle kuvan osoittamalla tavalla.
31
5
Tecumseh/HondaBriggs/Kohler
Stopp av motor
Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplingsspaken nedåt.
För gasreglaget nedåt till ”
Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till
”STOP”-läget.
”.
Stop af motor
Klipperen kobles fra ved at skyde ind/udkoblingsstangen
nedad.
Gashåndtaget skydes ned til ”
Klipperen løftes og tændnøglen drejes til ”STOP”.
”.
Stopp av motoren
Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken
nedover.
Før gasshåndtaket nedover til ”
Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til
”STOP”-stilling.
”.
Stopp av motor
Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplingsspaken nedåt.
För gasreglaget nedåt till ”
Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till
”STOP”-läget.
”.
Stop af motor
Klipperen kobles fra ved at skyde ind/udkoblingsstangen
nedad.
Gashåndtaget skydes ned til ”
Klipperen løftes og tændnøglen drejes til ”STOP”.
”.
Stopp av motoren
Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken
nedover.
Før gasshåndtaket nedover til ”
Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til
”STOP”-stilling.
”.
Moottorin pysäyttäminen
Kytke Kytke leikkuulaite pois päältä siirtämällä päälle/poiskytkentävipu alas.
Siirrä kaasuvipu alas asentoon
Nosta leikkuulaite ylös .
Kierrä virta-avain STOP-asentoon.
VARNING!
Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen
lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga
personer att starta motorn.
ADVARSEL!
Tændnøglen må aldrig efterlades, når maskinen forlades
uden opsyn. Kun derved sikres, at børn og uvedkom mende per so ner kan starte motoren.
.
Moottorin pysäyttäminen
Kytke Kytke leikkuulaite pois päältä siirtämällä päälle/poiskytkentävipu alas.
Siirrä kaasuvipu alas asentoon
Nosta leikkuulaite ylös .
Kierrä virta-avain STOP-asentoon.
ADVARSEL!
La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates
uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede
personer i å starte motoren.
VAARA!
Älä jätä koskaan virta-avainta paikalleen, kun kone jää
ilman valvontaa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät
voisi käynnistää moottoria.
Ställ in förgasaren............................... •
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Notér dato for udfört arbejde
Efter Hver 8. Hver 25. Hver 50. Hver 100. Hver 200.
behov time time time time time
•
Skift af motorolie (uden oliefi lter)......................................................
Skift af motorolie (med oliefi lter)............................................................................... •
Smøring af drejepunkter................................................................... •
Kontrol af bremser................................. •
Rengøring af luftgitter................................................•
Rengøring af luftfi lter og forf ......................................•
Udskiftning af papirluftfi lter .................................................................................................................•
Rengøring af motorens köleribber............................................................................ •
Udskiftning af tændrør........................................................................................................................•
Kontrol af dæktryk .................................•
Udskiftning af benzinfi lter .............................................................................................................................................. •
Rengöring af batteri og poler............................................................ •
Kontrol af lyddæmper ...............................................................................................•
Smøring af kugleled............................................................................................................................•
Justering af forhjulsspids....................... •
Indstilling af karburator ..........................•
•
36
6
Knivar
För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt
ut böjda eller skadade knivar. Slipningen kan göras med fi l
eller slipskiva.
OBSERVERA!
Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för
att förhindra obalans.
Kniver
For å få best klipperesultat må klippe- knivene holdes skarpe.
Skift ut bøyde eller skadde kniver. Sliping kan gjøres med fi l
eller slipeskive.
MERK!
For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge endene
på kniven slipes like mye.
Bytte kniver.
• Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde for å komme
til knivene.
• Ta av skruene, låseskivene og underlagsskivene som
holder knivene.
• Sett på nye eller nyslipte kniver, med blåsevingen opp
mot dekslet som vist.
VIKTIG: For å sikre riktig montering, må senterhullet på knivene
passe overens med stjerneformen på knivakselen.
• Sett på skruene, låseskivene og underlagsskivene i riktig
rekkefølge som vist.
• Trekk til skruene skikkelig (3,7-4,8kpm).
VIKTIG: Knivskruene er klasse 8.
Demontering av knivar
• Lyft upp klippdäcket översta läget
• Ta bort bult, låsbricka och planbricka.
• Montera ny eller slipad kniv med vingen uppåt som visas
på bild.
VIKTIGT: Knivens centrumhål och axeltappens stjärnmönster
måste match.
• Montera tillbaka bult, låsbricka och planbricka som visas
på bild.
• Drag åt ordentligt (35-40Nm)
VIKTIGT: Knivbultarna är special, använd endast original.
Knive
For at opnå det bedste result skal slåmaskinens knive holdes
skarpe. Udskift bøjede eller beskadigede knive. Slib knivene
med fi l eller slibeskive.
BEMÆRK!
Det er meget vigtigt, at begge knivender slibes lige meget,
for at forhindre ubalance.
Udskiftning af kniv
• Løft maskinen op for at tillade adgang til knivene.
• Fjern bolten, låseskiven og fl adskiven som holder
kniven.
• Monter en ny eller nysleben kniv med knivsæggen bøjende
opad som vist.
VIGTIGT: Stjernehullet skal sidde ordentligt på den stjerneformede aksel.
• Monter på ny bolten, låseskiven og fl adskiven i denne
orden som vist.
• Stram bolten ordentligt (37-47 Nm med momentnøgle).
VIGTIGT: Knivbolten er specielt varmebehandlet.
Terät
Pidä terät kunnossa ja terävänä. Teroitus voidaan tehdä viilalla
tai hiomalaikalla.
HUOM!
On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä
paljon ta sa pai non säilyttämiseksi.
TERIEN VAIHTO
• Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan johto.
• Nosta leikkuulaite ylös.
• Irroita terän pultti (huomio kätisyys) ja aluslevyt.
• Terää asennettaessa kärjen pitää osoittaa ylöspäin kuten
kuvassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista ettå keskio osuu tähden muotoiseen
pidikkeeseen
• Asenna pultti aluslevyineen paikoilleen ja kiristä kunnolla.
• Kiinnitä terät kunnolla (kiristymomentti 3,7-4,8 kpm)
TÄRKEÄÄ: Pultti on lämpökäsitelty.
38
6
38mm
00238_rev3
Broms
Bromsen sitter innanför högra bakhjulet. Hjulet bör de-monteras för bästa åtkomlighet.
• Pressa ner kopplings/bromspedalen och koppla in parkeringsbromsen.
Bremse
Bremsen sidder inden for højre baghjul. For at komme bedst
muligt ind til bremsen bør hjulet demonteres.
• Tryk koblings/bremsepedalen ned og aktiver parkeringsbremsen.
Brems
Bremsen sitter innenfor det høyre bakhjulet. Hjulet bør demonteres for å lette tilgangen.
• Press clutch/bremsepedalen ned og kobl inn parke-ringsbremsen.
Jarru
Jarru on asennettu oikeanpuoleisen takapyörän sisäpuolelle.
Pyörä pitää irrottaa, jotta jarruun päästään kunnolla käsiksi.
• Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru
päälle.
1
2
1. Mät avståndet mellan bromshävarmen och justermuttern.
2. Avståndet skall vara 38 mm.
3. Justera avståndet om så behövs genom att först lossa
låsmuttern (2) och därefter justera med muttern (1).
1. Mål afstanden mellem bremseløftarmen og
justeringsmøtrikken.
2. Afstanden skal være på 38 mm.
3. Justeres om nødvendigt afstanden ved først at løsne
låsemøtrik (2) og derefter justere med møtrik (1).
1. Mål avstanden mellom bremsehevarmen og juste
ringsmutteren.
2. Avstanden skal være 38 mm.
3. Juster avstanden om det trengs ved først å løsne
låsmutter (2) og deretter justere med mutter (1).
VARNING!
Glöm inte att dra åt låsmuttern efter gjord justering.
ADVARSEL!
Glem ikke at stramme låsemøtrikken efter udført justering.
1. Mittaa jarruvivun etäisyys säätömutterista.
2. Etäisyyden pitää olla 38 mm.
3. Säädä etäisyys tar vittaessa löysäämällä ensin lukkomutteri (2) ja säätämällä sen jälkeen mutterilla (1).
ADVARSEL!
Glen ikke å stramme låsmutteren etter justering.
VAARA!
Muista kiristää lukkomutteri säädön suorittamisen jälkeen.
39
6
107 CM
7
96 CM
7
5. Tag bort hårnålsfjädrarna (5), (6), (7) och resp. axlar.
6. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet
bakåt.
4
2
6
8
1
7. Drag ut klippaggregatet från maskinen.
VIKTIGT: Om något tillbehör annat än gräsklipparen ska
monteras på traktorn ska du ta bort länkarna framtill och
kroka i kopplingsfjädern i ramen (8).
Demontering af klippeaggregat
5
02696
3
6
2
4
1
8
38
42
5
Arbejd fra maskinens højre side:
1. Tag remmen af motorens remhjul (1).
2. Tag den lille låsefjeder (2) af, og løft koblingsfjederen af
remskivebolten.
3. Tag den store låsefjeder (3) af, træk bøsningen af, og
skub styret ud af beslaget.
4. De to bageste hårnålsfjedre (4) tages af og akseltappene
bort med en hammer.
5. Fjern hårnålsfjedrene (5), (6) og (7) samt tilhørende
aksler.
6. Træk håndtaget for løft/sænk af klippeaggregatet bagud.
7. Træk klippeaggregatet ud af maskinen.
VIGTIGT: Når der skal sættes andet udstyr end plæneklipperskjold på traktoren, skal man tage forophængene af og
sætte koblingsfjederen i det fi rkantede hul i stellet (8).
3
02695
92 CM
2
4
6
8
7
4
2
3
8
1
5
3
02694
Demontering av klippaggregat
Arbeta från höger sida av maskinen.
1. Tag bort remmen från motorns remhjul (1).
2. Ta bort den lilla fästfjädern (2) och lyft av kopplingsfjädern
från skivbulten.
3. Ta bor t den stora fästfjädern (3), skjut av kragen och tryck
ut höljets ledare ur fl änsen.
4. Tag bort de två bakre hårnålsfjädrarna (4) och slå med
en hammare bort axeltapparna.
Demontering av klippeaggregatet.
Arbeid fra høyre side av maskinen.
1. Ta remmen av motorens remskive (1).
2. Fjern den lille låsefjæren (2) og løft strammefjæren ut av
skivebolten.
3. Fjern den store låsefjæren (3), la mansjetten gli av og
skyv styreenheten for dekselet ut av braketten.
4. Trekk ut hårnålsfjærene (4) og slå ut tappene med ham mer.
5. Trekk ut hårnålsfjærene (5), (6) og (7) og slå ut tappene.
6. Dra spaken for heving/senking av klippeaggregatet bakover.
7. Dra klippeaggregatet ut av maskinen.
VIKTIG: Hvis en annen enhet enn gressklipperdekket skal
monteres på traktoren, fjernes frontkoplingene og koplingsfjæren hektes inn i det fi rkantede hullet i rammen (8).
Leikkuulaitteen irrotus
Työskentele koneen oikealta puolelta.
1. Ota hihna sen moottorin hihnapyörältä (1).
2. Poista pienempi kiinnikejousi (2) ja nosta kytkinjousi pois
vetopyörän pultista.
3. Poista isompi sokka (3), liu’uta kaulus pois ja työnnä
kotelon ohjain ulos telineestä.
4. Irrota kaksi taaempaa sokkaa (4) ja iske akselitapit irti
vasaralla.
5. Irrota lukitukset (5) (6) (7) ja vastaavat akselit.
6. Vedä leikkuulaitteen nosto-/laskuvipu taakse.
7. Irrota leikkuulaite koneesta.
TÄRKEÄÄ: Jos asennat traktoriin muun lisävarusteen, poista
etulenkit ja laita kytkinjousi kehyksessä olevaan neliömäiseen
reikään (8).
40
6
107 CM
96 CM
Montering av klippaggregat
• Skjut in klippaggregatet under maskinen. Utkastaröppningen skall vara åt höger.
• Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonteringen.
Montering af klippeaggregat
• Skyd klippeaggregatet ind under maskinen. Udkastningsåbningen skal vende mod højre.
• Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
demonteringen.
Montering av klippeaggregatet.
• Skyv klippeaggregatet inn under maskinen. Utkasteråpnin-
0231
4
gen skal vende bakover.
• Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
Leikkuulaitteen asennus
• Työnnä leikkuulaite koneen alle. Poistoaukon pitää osoittaa oikealle.
• Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä
kuin leikkuulaitteen irrotus.
38
2
4
Byte av drivrem för klippaggregat
1. Demontera Klippaggregatet från traktom.
2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul och
därefter från de övriga hjulen.
3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet.
4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd. Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
92 CM
02372
Udskiftning af drivrem til klipper
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Kræng remmen af klippeaggregatets venstre remhjul og
derefter af de øvrige hjul.
3. Træk derefter remmen af klippeaggregatet.
4. Monter den nye rem i omvendt rækkefølge. Kontroller at
remmen ligger inden for samtlige remstyr.
4
2
3
8
Skifte drivrem på klippeaggregatet.
1. Demonter klippeaggregatet som beskrevet.
2. Vri remmen av aggregatets venstre remskive, og deretter
de øvrige remskivene.
3. Dra deretter remmen bort fra klippeaggregatet.
4. Den nye remmen monteres i omvendt rekkefølge. Kontroller
at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
Terien käyttöhihnan vaihto
02472
1. Irrota leikkuulaite.
2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja sen
jälkeen muilta hihnapyöriltä.
3. Vedä hihna pois leikkuulaitteesta.
4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että hihna on kaikkien ohjaimien sisäpuolella.
41
6
01268
A
B
Inställning av klippaggregat
A. I ÅKRIKTNINGEN
1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken.
2. Se till att maskinen står på ett plant underlag.
3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge.
4. Mät avstånden A och B.
Indstilling af klippeaggregatet
A. I KØRSELSRETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle 4 dæk.
2. Stil maskinen på et plant underlag.
3. Løft klippeaggregatet til dens højeste position.
4. Mål afstandene A og B.
Innstilling av klippaggregat
A. I KJØRERETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle fi re dekk.
2. Påse at maskinen står på et plant underlag.
3. Løft klippaggregatet opp til høyeste stilling.
4. Mål avstanden A og B
Leikkuulaitteen säätö
A. AJOSUUNNASSA
1. Tarkista, että kaikkien renkaiden ilmanpaine on oikea.
2. Varmista, että kone seisoo tasaisella alustalla.
3. Nosta teräyksikkö korkeimpaan asentoonsa.
4. Mittaa etäisyydet A ja B.
2
01156
För att få bästa klippresultat skall klippaggregatets framkant
(B) vara ca 10 mm lägre än bakkanten (A). Justera på följande
sätt för att höja bakkanten:
1. Lossa muttern (1) på både vänster och höger hävarm.
2. Skruva muttern (2) lika många varv på båda hävarmarna.
3. När rätt avstånd (A) erhållits låses inställningen med
muttern (1).
Det bedste klipperesultat opnås når klippeaggregatets forkant (B) ligger ca. 10 mm lavere end bagkanten (A). Juster på
følgende måde for at løfte bagkanten:
1. Løsn møtrik (1) på venstre og højre løftearm.
2. Drej møtrik (2) på begge løftearme lige mange gange.
3. Når det korrekte afstand (A) er nået, fastlås indstillingen
med møtrik (1).
For å få best mulig klippresultat skal fremkanten på klip -paggregatet (B) være ca. 10 mm lavere enn bakkanten (A). Juster
på følgende måte for å heve bakkanten:
1. Løsn mutterene (1) på både venstre og høyre hevarm.
2. Skru mutterene (2) like mange omdreininger på begge
havarmene.
3. Når man har oppnådd korrekt avstand (A) låses innstillingen med mutterene (1).
1
42
Parhaan leikkujäljen aikaansaamiseksi pitää leikkuulaitteen
etureunan (B) olla n. 10 mm alempana kuin takareuna (A).
Takareunaa nostetaan seuraavasti:
1. Löysää oikean- ja vasemmanpuoleisen vivun mutteri
(1).
2. Kierrä mutteria (2) yhtä monta kierrosta molemmissa
vivuissa.
3. Kun oikea etäisyys (A) on saavutetettu, säätö lukitaan
mutterilla (1).
1
“A”
00598
1
“A”
01553
2
1. Gräsklipparens underkant
2. Lyftlänkarmens justeringsmutter
1. Slåmaskinens underkant
2. Løftemekanismens justeringsmøtrik
1. Nedre kant på klippeaggregatet.
2. Justeringsmutteren på hevemekanismen.
1. Leikkuulaitteen alareuna
2. Nostolenkin säätömutteri
JUSTERING I SIDLED
• Lyft gräsklipparen till dess högsta läge.
• I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor, ska du mäta
höjden från gräsklipparens underkant till marken. Avståndet “A” ska vara samma på båda sidorna, eller avvika
högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
• Om justering krävs ska du endast utföra justering på
gräsklipparens ena sida.
• Du lyfter upp gräsklipparens ena sida genom att dra åt
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
• Du sänker ner gräsklipparens ena sida genom att lossa
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
OBSERVERA: Tre hela varv på justeringsmuttern motsvarar
en ändring av gräsklipparens höjd på cirka 3 mm (1/8 tum).
• Kontrollera mätvärdena på nytt, efter att justeringen
utförts.
6
SIDEJUSTERING
• Hæv klippeaggregatet til højeste position.
• Mål højden fra slåmaskinens underkant til jorden på midterpunktet af begge slå maskinens sider. De to afstande ”A”
skal være ens og må ikke afvige med mere end 6 mm.
• Foretag kun justering på én side af slåmaskinen, såfremt
der er behov for justering.
• Hæv den ene side af slåmaskinen, ved at spænde løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
• Sænk den ene side af slåmaskinen, ved at løsne løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
BEMÆRK: Hver fuld omdrejning på justeringsmøtrikken
ændrer slåmaskinens højde med ca. 1 mm.
• Kontroller målene igen efter justeringen.
JUSTERING FRA SIDE TIL SIDE.
• Løft klippeaggregatet til høyeste stilling.
• Mål høyden fra nedre kant av klippeaggregatet og ned til
bakken midt på hver side. Avstanden “A” bør være den
samme eller innenfor et avvik på 6 mm (1/4”) i forhold til
hverandre.
• Foreta justeringen bare på den ene siden av klippeaggregatet hvis justering er nødvendig.
• Skru til justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å heve klippeaggregatet på den siden.
• Løsne justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å senke klippeaggregatet på den siden.
MERK: Tre hele omdreininger av justeringsmutteren vil endre
høyden på klippeaggregatet med ca. 3 mm (1/8”).
• Kontroller målene om igjen etter justeringen.
SIVUSUUNTAINEN SÄÄTÖ
• Nosta leikkuulaite korkeimpaan asentoon.
• Mittaa etäisyys leikkurin alareunasta maahan leikkurin
kummankin puolen keskikohdasta. Etäisyyden “A” tulee
olla kummallakin puolella sama 6 mm (1/4") tarkkuudella.
• Jos säätö on tarpeen, suorita se vain leikkuulaitteen
toiselle puolelle.
• Nosta leikkuulaitteen toista puolta kiristämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
• Tai alenna leikkuulaitteen toista puolta löysäämällä senpuolisen nostolenkin säätömutteria.
HUOMAA: Kolme täyttä säätömutterin kierrosta muuttaa
leikkuulaitteen korkeutta noin 3 mm (1/8").
• Tarkista arvot uudelleen säätämisen jälkeern.
43
6
3
Byte av drivrem
Demontera klippaggregatet som beskrivits i det
föregående.
Koppla in parkeringbromsen och kräng av remmen uppåt från
löphjulet (1), kopplingsremhjulet (2) och motorns drivhjul (3).
Kräng av remmen uppåt från remhjulet vid bakaxeln (4).
Udskiftning af drivem
2
1
Klipperen demonteres som før beskrevet.
Parkeringsbremsen aktiveres og remmen krænges opad fra
medløbshjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul
(3). Remmen krænges af i opadgående retning fra remhjulet
ved bagakselen (4).
Skifte av drivem
Demonter klippaggregatet som beskrevet tidligere.
Kobl inn parkingsbremsen og vri remmen av oppover fra løpe-
4
hjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul (3). Vri
remmen oppover fra remhjulet ved bakakselen (4).
Vetohihnan vaihto
Irrota leikkuulaite edellä selostetulla tavalla.
Kytke seisontajarru päälle ja kampea hihna ylöspäin hihna-
pyörältä (1), kytkinhihnapyörältä (2) ja moottorin hihnapyörältä
(3). Kampea hihna ylöspäin pois taka-akselilla olevalta hihnapyörältä (4).
00811
Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering.
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
Använd enbart originalrem vid byte!
Montering foretages i omvendt rækkefølge i forhold til demontering.
Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr. Brug
kun original rem ved udskiftning!
Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
Bruk bare original rem ved bytte.
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista,
että hihna on kaikkien ohjainten sisäpuolella. Käytä vaihtaessasi vain alkuperäisiä hihnoja!
44
02239
6
1. Växelspak I den mekaniska växeln.
1
2. Inställningbult.
3. Växelspak.
1. Gearstang til mekanisk gear.
2. Lukkelem I frigearstilling.
3. Reguleringsmøtrik.
1. Girspak.
2. Låsespor.
3. Justeringsbolt.
3
INSTÄLLNING AV VÄXELSPAK I DEN MEKANISKA VÄXELN MED DIF FER EN TIAL OCH FRAMHJULSDRIFT
Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift
måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och
differentialspärr).
• Kontrollera att den mekaniska växeln med differential
och framhjulsdrift är i friläge (N).
OBSERVERA: När traktorns bakhjul roterar fritt är den mekaniska växeln alltid i friläge.
• Lossa justeringsbulten på främre delen av det högra
bakhjulet.
• Placera växelspaken i friläge (N).
• Skruva åt justeringsbulten ordentligt.
OBSERVERA: Sätt slåttermaskinens arbetsplan i nedersta
läget för att öka spelet så att justeringsbulten blir åtkomlig.
REGULERING AF GEARSTANGEN PÅ DET
MEKANISKE GEAR MED DIFFERENTIALE OG
FORHJULSTRÆK.
Det mekaniske gear med differentiale og forhjulstræk
skal stå ”i frigear” når gearstangen står i stilling (N)
(faldgitter).
• Kontroller at det mekaniske gear med differentiale og
forhjulstræk står i stilling ”frigear” (N).
BEMÆRK: når traktorens baghjul bevæger sig frit,
står det mekaniske gear altid i frigear stilling.
• Løsn reguleringsbolten på den forreste del af det højre
baghjul.
• Stil gearstangen i frigear still ing (N).
• Stram reguleringsbolten helt i bund.
BEMÆRK: sæt græsslåmaskinens arbejdsplan i nederste
stilling for at gøre spillerummet større for nemmere at nå
reguleringsbolten.
2
1. Vaihdetanko.
2. N-asento, vaihde vapaalla.
3. Säätöruuvi.
JUSTERING AV GIRSPAKEN
Transakselen skal stå i fri når girspaken er i fri (N) (låsespor).
Justeringen er gjort på forhånd på fabrikken. Dersom justering
likevel er nødvendig, går du frem på følgende måte:
• Pass på at transakselen står i fri (N).
MERK: Transakselen står i fri når bakhjulene på traktoren
beveger seg fritt.
• Løsne justeringsbolten foran høyre bakhjul.
• Sett girspaken i fri (N).
• Stram justeringsbolten godt til.
MERK: Dersom du trenger mer klaring for å komme til ved just-
eringsbolten, justerer du klippedekselet til laveste posisjon.
VAIHTEISTON VAIHDETANGON SÄÄTÖ
Vaihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa
vaihde asennossa (N) (sulku asennossa).
• Varmista, että vaihteisto on vapaalla asennossa N.
HUOM! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti,
vaihteisto on vapaalla.
• Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säätöruuvia.
• Kiristä säätöruuvi hyvin.
HUOM! Säätöruuvi on paremmin ulottuvillasi, jos lasket leikkuulaitteen alimpaan asentoon.
45
7. Felsökning. 7. Fejlsøgning.
Motorn startar inte
1. Bränsle saknas i bränsletanken.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Tändstiftsanslutningen felaktig.
4. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
Startmotorn drar ej runt motorn
1. Batteriet urladdat.
2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
3. In/urkopplingsspaken i fel läge.
4. Huvudsäkringen trasig.
5. Tändningslåset trasigt.
6. Säkerhetskontakt för kopplings/bromspedal trasig.
7. Kopplings/bromspedal ej nedtryckt.
Motorn går ojämnt
1. För hög växel ilagd.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Förgasaren fel inställd.
4. Luftfi ltret igensatt.
5. Bränsletankens ventilation igensatt.
6. Tändningsinställningen felaktig.
7. Smuts i bränsleledningen.
Motorn känns svag
1. Luftfi ltret igensatt.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
4. Förgasaren fel inställd.
Motorn blir överhettad
1. Motorn överbelastad.
2. Luftintag eller kylfl änsar igensatta.
3. Fläkten skadad.
4. För litet eller ingen olja i motorn.
5. Förtändningen felaktig.
6. Tändstiftet felaktigt.
Batteriet laddas inte
1. Säkringen trasig.
2. En eller fl era celler trasiga.
3. Dålig kontakt mellan batteripoler och kablar.
Belysningen fungerar inte
1. Glödlamporna trasiga.
2. Strömbrytaren trasig.
3. Kortslutning i ledning.
Maskinen vibrerar
1. Knivarna sitter lösa.
2. Motor sitter lös.
3. Obalana hos ena eller båda knivarna orsakat av skada
eller dålig balansering efter slipning.
Ojämnt klippresultat
1. Knivarna slöa.
2. Klippaggregatet snett inställt.
3. Långt eller vått gräs.
4. Gräsanhopping under kåpan.
5. Olika lufttryck i däcken på vänster och höger sida.
6. För hög växel ilagd.
7. Drivremmen slirar
Motoren starter ikke
1. For lidt eller intet brændstof i tanken.
2. Forkert tændrør.
3. Forkert/defekt tændrørstilslutning.
4. Snavs i karburator eller brændstofl edning.
Startmotoren drejer ikke motoren rundt
1. Batteriet er fl adt.
2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol.
3. Ind/udkoblingshåndtaget er i forkert position.
4. Hovedsikringen er i stykker.
5. Tændingslåsen er i stykker.
6. Sikkerhedsafbryder for koblings/bremsepedal er i stykker.
7. Koblings/bremsepedal er ikke nedtrykket.
Motoren går ujævnt
1. Sat i for højt gear.
2. Defekt tændrør.
3. Forkert indstillet karburator.
4. Tilstoppet luftfi lter.
5. Tilstoppet udluftning af brændstoftanken.
6. Forkert tændingsindstilling.
7. Snavs i brændstofl edningen.
Motoren føles svag
1. Tilstoppet luftfi lter.
2. Forkert tændrør.
3. Snavs i karburator eller brændstofl edning.
4. Forkert indstillet karburator.
Motoren bliver overhedet
1. Motoren er overbelastet.
2. Tilstoppet luftspjæld eller kølevinge.
3. Beskadiget ventilator.
4. For lidt eller ingen olie i motoren.
5. Forkert fortænding.
6. Forkert tændrør.
Batteriet oplades ikke
1. Sikringen er gået/defekt.
2. En eller fl ere celler er i stykker.
3. Dårlig kontakt mellem batteriets poler og kabler.
Lyset fungerer ikke
1. Pærerne i stykker.
2. Strømafbryderen i stykker.
3. Kortslutning i ledningen.
Maskinen vibrerer
1. Knivene har løsnet sig.
2. Motoren har løsnet sig.
3. Ubalance på den ene eller begge knivene på grund af
skade eller dårlig afbalancering efter slibning.
Efter avslutad klippsäsong bör följande åtgärder vidtas:
• Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregatskåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det
kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed
förkorta maskinens levnadslängd.
Bättra lackskador för att undvika rostangrepp.
• Byt olja i motorn.
• Töm bensintanken. Starta motorn och låt den gå tills även
förgasaren är tom på bensin.
• Ta bort tändstiftet och häll ca en matsked motorolja i
cylindern. Dra runt motorn så oljan fördelas och skruva
åter fast tändstiftet.
• Ta bort batteriet. Ladda det och förvara det på en sval
plats. Skydda batteriet från låga temperaturer. (Under
fryspunkten).
• Förvara maskinen på torr plats inomhus.
VARNING!
Använd aldrig bensin vid rengöring. Använd i stället avfettningsmedel och varmvatten.
Service
Vid beställning av reservdelar skall klipparens inköpsår samt
modell-, typ- och serienummer anges. Kontakta närmaste
auktoriserade återförsäljare för garantiservice och rep a ra tion.
Original reservdelar skall alltid användas.
Efter afsluttet klippesæson udfør følgende:
• Gør hele maskinen ren, specielt under klippeaggregatets
skærme. Anvend ikke højtryks-vasker til rengøring. Der
kan trænge vand ind i motoren og gearkassen og derved
forkorte maskinens levetid.
Reparer lakskader for at undgå rustangreb.
• Udskift motorolien.
• Tøm benzintanken. Start motoren, og lad den gå, indtil
karburatoren er tom.
• Fjern tændrøret, og hæld ca. en spiseskefuld motorolie i
cylinderen. Træk motoren rundt, således at olien fordeles,
og skru derefter tændrøret igen.
• Fjern batteriet. Oplad det, og opbevar det på et køligt sted.
Husk at det skal beskyttes mod stærk kulde.
• Opbevar maskinen på et tørt sted indendørs.
ADVARSEL!
Brug aldrig benzin til rengøringen. Den indeholder bly og
benzen. Brug i stedet et andet egnet rengøringsmiddel.
Service
Ved bestilling af reservedele angiv maskinens navn og indkøbsår samt model–, type– og serienummer. Ved garantiservice
og reparationer skal De henvende Dem til den nærmeste
autoriserede forhandler. Der må kun bruges originale reservedele.
Etter avsluttet klippesesong bør følgende tiltak
foretas.
• Rengjør hele maskinen, spesielt under klippeaggre gatdekslet. Ikke bruk høytrykksspyler for rengjøring. Vann
kan komme inn i motoren og transmisjonen og forkorte
levetiden på maskinen.
Forbedre lakkskader for å unnvike rustan grep.
• Bytt olje i motoren.
• Tømm bensintanken. Start motoren og la den gå helt til
forgasseren er tom for bensin.
• Ta bort tennpluggen og hell i ca. en matskjed motorolje
i sylinderen. Dra motoren rundt slik at oljen fordeles og
skru tennpluggen fast igjen.
• Ta bort batteriet. Ladd opp dette og oppbevar det på et
svalt sted. Beskytt det mot sterk kulde.
• Oppbevar maskinen på tørt sted innendørs.
ADVARSEL!
Bruk aldri bensin ved rengjøring. Den inneholder bly og bensin.
Bruk et velegnet rengjøringsmiddel i stedet for.
Service
Ved bestilling av reservedeler skal klipperens navn og kjøpsår
samt modell-, type og serienummer oppgis. Kontakt nær meste
autoriserte detaljist for garantiservice og reparasjoner. Originale reservedeler skal alltid brukes.
Päättyneen leikkuukauden jälkeen pitää noudattaa seuraavia toimenpiteitä:
• Puhdista koko laite, erityisesti leikkuukotelo. Älä pese
korkeapainepesurilla. Vesi voi tunkeutua moottoriin ja
vaihteistoon ja lyhentää koneen käyttöikää.
Korjaa maalivahingot niin vältyt ruostevaurioilta.
• Vaihda öljy moottoriin.
• Tyhjennä bensiinisäiliö. Käynnistä moottori ja anna sen
käydä, kunnes kaasutinkin on tyhjentynyt bensiinistä.
• Ota sytytystulppa pois ja laita n. yksi ruokalusikallinen
öljyä sylinteriin. Pyöräytä moottoria, jotta öljy leviää ja
kierrä sy ty ty stylp pa tiukasti kiinni.
• Poista akku. Lataa se ja säilytä viileässä paikassa. Suojaa
pakkaselta.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa sisällä.
VA ROITUS!
Älä käytä koskaan bensiiniä puhdistukseen. Käytä sensijaan
muuta sopivaa puhdistusainetta.
Huolto
Ilmoita varaosien tilauksen yhteydessä leikkurin ostovuosi,
malli, tyyppi ja sarjanumero. Takuuhuollossa ja korjauksissa
ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun jälleemyyjään. Käytä
aina alkuperäisiä varaosia tuotteen moitteettoman toiminnan turvaamiseksi.