AEG-Electrolux RE1292, RE125107 User Manual

12-107
P12107
17107 BL13542SBK BL15542SBK
BL155107SBK
M135B96
MBA1494K
MBA16107K
MC135T92
P135107 P145107 PP12107
RE1292
RE125107
WZ1292 WZ125107
WZ145107
Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvisninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisnin­gene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
02478
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja ymmärrä ne en­nen kuin alat käyttää tätä konetta!
1 2 3 4 5 6
Säkerhetsföreskrifter. Sikkerhedsregler. Sikkerhetsforanstaltninger. Turvallisuussäännöt.
Montering. Montering. Montering. Kokoaminen.
Funktionsbeskrivning. Funktionsbeskrivelse. Funksjonsbeskrivelse. Toiminnan selostus.
Åtgärder före start. Forholdsregler før starten. Startforberedelser. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
Körning. Drift. Kjøring. Ajo.
Underhåll, justering. Vedligeholdelse, justering. Vedlikehold, justering. Kunnossapito, säätö.
3
14
19
25
27
33
7 8
Felsökning. Fejlsøgning. Feilsøking. Vianhaku.
Förvaring. Opbevaring. Oppbevaring. Säilytys.
Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til endringer uten forvardel forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
2
46
48
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS
DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
• Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes.
• La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/ traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense operatørens aldersgrense.
• Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller dyr, befi nner seg i nærheten.
• Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på andre mennesker eller deres eiendommer.
• Passagerer må ikke medtages.
• Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av førerstyrte maskiner fi nner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet; b) for fort kjøring; c) utilstrekkelig bruk av bremsen; d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven; e mangel på forståelse av virkningene fra bakkeforhold,
spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
• Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at føreren alltid br uker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
• Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maski­nen.
• ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens mo­toren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne godt fast igjen.
• Fjern alle defekte lyddempere.
• Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet. Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
• På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
III. DRIFT
• Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
• Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med godt kunstig lys.
• Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjørings­kløtsjer og gear settes i fri.
• Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 10 grad­er.
• Husk at det fi nnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det følgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til dette formål.
• Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt ut­styr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunk­ter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører i revers.
- Br uk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkluder t i bruksanvisningene.
• Pass på trafi kken når du kjører på tvers av eller i nærheten av gater.
• Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre overfl ater enn gress.
• Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten av maskinen mens den er i drift.
• Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesu­tstyret er på plass.
• Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
• Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
5
• Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstop­ping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklip­peren;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om eventuell skade og reparasjoner må utføres før du kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner (dette må undersøkes øyeblikkelig).
• Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen transporteres eller ikke er i bruk.
• Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og trygge.
• Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken in­nendørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gnis­ter.
• La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbe­varing hvor som helst.
• For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lydd­emperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt av meget olje.
• Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
• Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhets­messige årsaker.
• Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
• På en maskin med fl ere blader, er det viktig å være forsik­tig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
• Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en positiv mekanisk lås er i bruk.
ADVARSEL: Tennpluggkablen må alltid slås av, og kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart i løpet av igangsetting, trans por t, justering eller reparasjon.
6
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MOTORN AV MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORI SEIS
KOPPLING
KLØTSK
KOBLING
KYTKIN
TILLBEHÖRSKOPPLING
FESTKLØTSJ I GANG
KOBLING FOR TILBEHØR
LISÄLAITTEEN KYTKIN
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
VAPAAVAIHDE
MOTORN PÅ
MOTOR PÅ
MOTOR STARTET
MOOTTORI KÄYNNISSÄ
CHOKE CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
INKOPPLAD
TILKOBLET
KYTKETTY
HÖG HØY
HØJ
KORKEA
START AV MOTOR START AF MOTOREN START AV MOTOREN
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
BRÄNSLE
BRENSEL BRÆNDSTOF POLTTOAINE
TILLBEHÖRSKOPPLING
KOBLING FOR TILBEHØRET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
LÅG LAV LAV
MATALA
FRÅNKOPPLAD
FESTKLØTSJ AV
FRAKOBLET
IRTIKYTKETTY
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
OLJETRYCK OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
SNABB HURTIG HURTIG
NOPEA
P
HANDBROMS
KÅSIJARRU
VIKTIGT FORSIKTIG FORSIGTIG
TÄRKEÄÄ
LÅNGSAM LANGSOM LANGSOM
HIDAS
BATTERI BATTERI BATTERI
AKKU
HÖJD FÖR KLIPPARE
KLIPPEHØYDE KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
EJ LÅST
ULÅST ULÅST
EI LUKITTU
LYSET PÅ
LYS PÅ LYGTER TÆNDT VALOT PÄÄLLÄ
HANDBROMS LÅST
PARKERINGSBREMS LÅST
PARKERINGSBREMSE LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
BAKÅT
REVERS
BAGLÆNS
PERUUTUS
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS PÅ FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
11
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
HETA YTOR VARME OVERFLADER VARME OVERFLATER
KUUMAT PINNAT
10
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 10°
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
MER ENN 10°
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 10°
EI SAA KÄYTTÄÄ 10°
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
DRAGSTÅNGSBELASTNING
TRÆKSTANGSBELASTNING
DRAGKROKLASTING
VETOAISAN KUORMITUS
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
UVEDKOMMENDE PERSONER
AVSTÅND
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
PÅ AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
BROMS-OCH KOPPLINGSPEDAL
BREMSE-OG KOBLINGSPEDAL
BREMS-OG CLUTCHPEDAL
JARRU-/KYTKINPOLJIN
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
LJUDEFFEKTNIVÅ
LYDEFFEKTNIVEAU
LYDSTYRKENIVÅ
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO
EUROPEISK STANDARD FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU MASKINDIREKTIVEST
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
VARNING ADVARSEL ADVARSEL VAROITUS
HÖJ KLIPPARE KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
FARA, HÅLL UNDAN
FARE, HOLD HENDER OG FØTTER BORTE
VAARA! ÄLÄ TYÖNNÄ KÄTTÄ TAI JALKAA ALLE
FÅR EJ ANVÄNDAS UTAN UPPSAMLARE ELLER DEFLEKTOR.
IKKE OPEREREM UDEN SÆK ELLER UDSTRØMNING DEFLEKTOREN.
MÅ IKKE BRUGES UDEN GRÆSBEHODER ELLER SPREDESÆRM MONTERET.
ÄLÄ KÄYTÄ ILMAN RUOHONKOKOOJAA
HÄNDER OCH FÖTTER
FARE! HOLD HÆNDER OGFØDDER VÆK
TAI TAAKSEHEITTO-OHJAINTA
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB
TTINEN
VAPAA
12
01738
FARA SKYDDA ÖGONEN EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLIND­HET ELLER SKADA
FARE! BESKYT ØJNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER KVÆSTELSER.
FARE BESKYTT ØYNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLIND­HET OG SKADER.
VAARA! SUOJAA SILMÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAMMAN.
•INGA GNISTOR
•INGEN ÖPPEN ELD
•RÖK EJ
UNDGÅ
•GNISTER
•LD
•RYGNING
UNNGÅ
•GNISTER
•FLAMMER
•RØYKING
EI
•KIPINÖITÄ
•LIEKKEJÄ
•TUPAKOINTIA
SVAVELSYRA KAN FÖRORSKA BLIND-
HET ELLER ALLVARLIGA BRÄNNSKADOR
SVOVLSYRE KAN MEDFØRE BLIND-
HED ELLER ALVORLIGE ÆTSNINGER.
SVOVELSYRE KAN FORÅRSAKE BLIND­HET OG ALVORLIGE BRANNSKADER.
RIKKIHAPPO VOI AIHEUTTAA
SOKEUTTA TAI VAKAVIA PALOVAMMOJA.
SPOLA OMEDELBART ÖGONEN MED VATTEN OCH SÖK SNABBT UPP LÄKARE.
SKYL OMGÅENDE ØJ­NENE MED VAND. SØG OMGÅENDE LÆGE­HJÆLP.
SKYLL ØYNENE ØYEB­LIKKELIG MED VANN. KONTAKT LEGE ØYEB­LIKKELIG.
HUUHTELE SILMÄT HETI VEDELLÄ JA HAKEUDU NOPEASTI LÄÄKÄRIN HOITOON.
FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPPAS. ÖPPNA EJ BATTERIET!
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BATTERIET MÅ IKKE ÅBNES!
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP. IKKE ÅPNE BATTERIET!
PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. ÄLÄ KALLISTA. ÄLÄ AVAA AKKUA!
13
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen.
02598
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth­ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
1
02597
1
599
02
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans-porth­ensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen.
1
02600
1
1
02601
Ratt
• Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
• Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
• Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
• Montera den stora och låsmutter 1/2. Dra åt ordentligt.
• Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
Styret
• Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
• Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene peger fremad, og anbring rattet på navet.
• Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på rat­stammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
• Monter 1/2 låsemøtrik og spænd den godt.
• Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
Ratt
• Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk godt til.
• Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv forbin­delsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på forbindelsesleddet.
• Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står rett forover. Plasser rattet på navet.
• Monter den store fl ate skiven og 1/2” låsemutter. Trekk godt til.
• Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
Ohjauspyörä
• Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristä pultti.
• Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat suorassa.
• Asenna kaulus ja ohjauspyörä paikoilleen.
• Asenna iso-ja pieni ja vastamutteri 1/2”.
• Asenna lopuksi peitelevy keskiöön.
1. AKSELIN JATKE
14
2
Sædet
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetrak­toren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen, og kassér den.
Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved
02466
2
1
02617
02701
1
befi nder sig over den store åbning i skålen (1). Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen
og tryk sædet mod enden af traktoren. Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og brem-
sepedalerne. Indstil sædet til den rette siddeposition ved at skyde det frem eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen (2).
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler ut av kartongen og kast den.
Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt befi nner seg over det store hullet på setebunnen (1).
Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet og trekk setet bakover på traktoren.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutch­og bremsepedal. Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å skyve det framover eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort wellpappen och kassera den.
Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen. (1)
Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra in den mot traktorns bakdel
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till kopplings- resp. bromspedal. Ställ in sätet till rätt sittposition genom att skjuta det framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Istuin
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se pois.
Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkap­pale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon yläpuolella. (1)
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kyt­kin-/jarru-polkimesta. Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon työntämällä se eteen tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets-bry­taren (3) på sätets hållare.
BEMÆRK!
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ­deholderen er tilsluttet.
MERK!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren (3) på holderen til setet.
3
HUOM!
Tarkista, että istuimen alla olevaan turvakatkaisijaan (3) menevä johto on kunnolla kytketty.
15
2
02700
OBSERVERA: Om du använder detta batteri efter det datum (månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en timme vid 6-10 ampere.
VARNING: Före installationen bör alla metallarmband, klock­armband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till (+) och därefter den svarta jordningskablen till (–). Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion.
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6­10 A, hvis det tages i brug efter den dato der er påstemplet mærkaten.
02180
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet skal du tage metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis sådanne ting komme i beröring med batteriet, kan det give forbrændinger.
Fjern beskyttelseshætterne på batteriets polklemmer og kas­sér dem. Forst tilsluttes det røde kabel til (+), derefter det sorte stelkabel til (-). Batteripolerne indsmøres med vandfrit fedtstof (vaseline) for at modvirke korrosion.
MERK: Hvis dette batteriet brukes etter utløpsfristen er slutt som vist på etiketten med måned og år, lad opp batteriet i minimum en time ved 6-10 ampere.
02745
ADVARSEL: fjern armringer, klokkeremmer, ringer osv. av
metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de komme i berøring med batteriet.
Fjern polenes beskyttelseskapsler, og kast de. Tilslutt først den røde kabelen til (+), og deretter den svarte jordingska­belen til (-). Skru fast kablene. Smør batteripolene inn med vannfri fett (vaselin) for å forhindre korrosjon.
02115
0142
3
JUSTERA AVSTÅNDSHJUL (om utrustning fi nes)
Avståndshjulen är rätt inställda när de är något ovanför marken när gräsklipparen står i önskad klipphöjd i driftläge. Avståndshjulen håller sedan däcket i rätt läge så att det inte går i marken under de fl esta markförhållanden.
• Justera avståndshjulen med traktorn på ett jämnt under­lag.
• Justera gräsklipparen till önskad klipphöjd.
• Med gräsklipparen på önskad höjd för klippläget ska avstånd­shjulen monteras så att de är något ovanför marken.
• Upprepa med det andra avståndshjulet på andra sidan. Installera i samma justeringshål.
MONTERING AF AFSTANDSHJUL (hvis udstyret)
Afstandshjulene skal sidde sådan, at de er lidt over, men ikke rører jorden, når klipperskjoldet er slået til i den slåhøjde man vil have, så bladene holdes fri af jorden ved ujævnheder i terrænet.
• Parkér traktoren på plan jævn grund.
• Stil klipperskjoldet til den ønskede slåhøjde.
• Afstandshjulet monteres nu i det passende hul på beslaget, hvor det er lidt over jorden.
• Det andet hjul skal sættes i det tilsvarende hul på den anden side.
16
HUOM! Jos tämä akku otetaan käyttöö yhden vuoden ja
yhden kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metalliran­nekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Poista akun napojen suojat ja heitä ne pois. Kytke ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta maakaapeli (-)-napaan. Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Voitele akun navat vedettömällä rasvalla (vaseliinilla) syöpymisen ehkäisemiseksi.
JUSTERE MÅLEHJUL (hvis det fi nnes)
Målehjulene er riktig justert når de befi nner seg like over bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde i driftsstilling. Målehjulene holder bunnen i riktig stilling for å hindre for dyp klipping ved de fl este typer terreng.
• Juster målehjulene når traktoren står på et fl att sted.
• Juster klipperen til ønsket klippehøyde.
• Målehjulene skal monteres slik at de befi nner seg like over bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde.
• Gjenta prosedyren på motsatt side. Installer målehjulet i samme justeringshull.
TUKIPYÖRIEN SÄÄTÖ (jos sellainen)
Tukipyörät on oikein asennettu, kun ne ovat hieman irti maasta leikkuulaitteen ollessa halutussa leikkuukorkeudessa käyttöa­sennossa. Tukipyörät pitävät leikkuulaitteen oikeassa asennossa ja estävät maan kaapiutumisen useimmissa maastoissa.
• Tukipyörien säätö tulee tehdä traktorin ollessa tasaisella maalla vaakasuorassa.
• Säädä haluttu leikkuukorkeus.
• Kun leikkuri on halutussa leikkuukorkeudessa, tukipyörien tulee olla hieman irti maasta. Asenna tukipyörä sopivaan reikään.
• Asenna toisen puolen tukipörä samalle korkeudelle.
01326
2
94 cm
Montering av avfallshackarens galler
VARNING: Ta inte bort avvisarskärmen och kontrollera
att denna vilar mot avfallshackarens galler under drift.
Välj uppsamling eller uttömning.
Ta bort avfallshackarens galler och förvara det på säker plats. Nu är slåttermaskinen redo för uttömning eller för installation av tillvalsenheten för gräsuppsamling.
OBSERVERA: Knivarna behöver inte bytas ut. Avfallshacka­rens knivar är utformade för att användas för uppsamling och uttömning samtidigt.
Montering af pladen på affaldshakkeren
ADVARSEL: fjern ikke afstr ygerens skærm og kontroller,
at den hviler på affaldshakkepladen under brug.
Vælg fremgangsmåde for opsamling og væksmidning.
Tag affaldshakkepladen af og opbevar den på et sikkert sted. Nu er græsslåmaskinen klar til væksmidningsoperationer eller til montering af optional-anordningen til opsamling af græs.
NB: der er ikke nødvendigt at udskifte klingerne. Affald­shakkeklingerne er beregnet til samtidig at kunne bruges til opsamlings- og væksmidningsoperationer.
Montering av gressdekselet
ADVARSEL: Fjern ikke beskyttelsesdekselet fra klip-
peren. La beskyttelsesdekselet hvile på gressdekselet når det er i bruk.
Skifte mellom oppsamling og fi nhakking av gresset
Ta av gressdekselet og sett det på et sikkert sted. Klipperen er nå klar til fi nhakking eller montering av gressoppsamler.
OBS: Det er ikke nødvendig å skifte blad. Bladene er laget både for oppsamling og fi nhakking.
Mulcher-levyn asennus
VAROITUS: Älä poista ruohon ulosheitto-ohjainta
leikkuulaitteesta vaan anna sen jäädä paikoilleen bio­sulkulevyn päälle.
Muuttaminen ulosheitto- tai keruutoimintoa varten
Poista bio-sulkulevy ja säilytä varmassa paikassa. leikkuulaite on nyt valmis ulosheittotoimintoa tai keruulaitteen asennusta varten.
HUOM: Leikkuuteriä ei tarvitse vaihtaa. Terät on suunniteltu sekä ulosheitto- että keruutoimintoa varten.
17
2
107 cm
1
2
Montering av avfallshackarens galler (om utrustning fi nes)
• Lyft avvisarskärmen (1) och placera avfallshackarens galler över öppningen.
• Fäst den främre och bakre låsanordningen i slåttermaski­nens arbetsplan (2).
VARNING: Ta inte bort avvisarskärmen och kontrollera att denna vilar mot avfallshackarens galler under drift.
Välj uppsamling eller uttömning.
Ta bort avfallshackarens galler och förvara det på säker plats. Nu är slåttermaskinen redo för uttömning eller för installation av tillvalsenheten för gräsuppsamling.
OBSERVERA: Knivarna behöver inte bytas ut. Avfallshacka­rens knivar är utformade för att användas för uppsamling och uttömning samtidigt.
Montering af pladen på affaldshakkeren (hvis udstyret)
• Løft afstrygerens skærm (1) og anbring affaldshakkep­laden over åbningen.
• Fastgør for- og bag- lukkeanordningen på græsslå­maskines arbejdsplan (2).
ADVARSEL: fjern ikke afstr ygerens skærm og kontroller, at den hviler på affaldshakkepladen under brug.
Vælg fremgangsmåde for opsamling og væksmidning.
Tag affaldshakkepladen af og opbevar den på et sikkert sted. Nu er græsslåmaskinen klar til væksmidningsoperationer eller til montering af optional-anordningen til opsamling af græs.
BEMÆRK: der er ikke nødvendigt at udskifte klingerne. Af­faldshakkeklingerne er beregnet til samtidig at kunne bruges til opsamlings- og væksmidningsoperationer.
Montering av gressdekselet (hvis det fi nnes)
• Løft beskyttelsesdekselet (1) og plasser gressdekselet over åpningen.
• Hekt de fremre og bakre beslagene på klippedekselet (2).
ADVARSEL: Fjern ikke beskyttelsesdekselet fra klip­peren. La beskyttelsesdekselet hvile på gressdekselet når det er i bruk.
Skifte mellom oppsamling og fi nhakking av gresset
Ta av gressdekselet og sett det på et sikkert sted. Klipperen er nå klar til fi nhakking eller montering av gressoppsamler.
MERK: Det er ikke nødvendig å skifte blad. Bladene er laget både for oppsamling og fi nhakking.
Bio-sulkulevyn (lisävaruste) asennus
• Kohota ruohon ulosheitto-ohjainta (1) ja aseta bio-sulku­levy aukon kohdalle.
• Lukitse bio-sulkulevy kumikiinnikkeillä (2) leikkuulaittee­seen.
VAROITUS: Älä poista ruohon ulosheitto-ohjainta lei­kuulaitteesta vaan anna sen jäädä paikoilleen sulkulevyn päälle.
Muuttaminen keruu- tai ulosheittotoimintoa varten
Poista bio-sulkulevy ja säilytä varmassa paikassa.leikkuulaite on nyt valmis ruohon ulosheittotoiminoa tai keruulaitteen asen­nusta varten.
HUOM: Leikkuuteriä ei tarvitse välttämättä vaihtaa. Halutes­sasi tehostaa ruohon silppuuntumista, vaihda leikkulaitteeseen bioterät käyttäessäsi bio-sulkulevyä.
18
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
9
2
5
7
1
3
6
8
4
Reglagens placering
1. Belysningsströmbrytare
2. Gasreglage
3. Broms-och kopplingspedal
4. Växelspak
5. In/urkoppling av klippaggregatet
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
7. Tändningslås
8. Parkeringsbroms
9. Chokereglage
Placering af betjeningsenhederne:
1. Lyskontakt tænd/sluk
2. Gashåndtag
3. Bremse– og koblingspedal
4. Gearstang
5. Ind/udkobling af klipperen
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
7. Tændingslås
8. Parkeringsbremse
9. Choker
(om utrustning fi nes)
(hvis udstyret)
19
02441
Plassering av instrumentene
1. Belysningsstrømbryter
2. Gassregulering
3. Brems- og clutchpedal
4. Gearspak
5. Inn/utkobling av klippaggregatet
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
7. Tenningslås
8. Parkeringsbrems
9. Chokeregulering
Hallintalaitteiden sijainti
1. Valokytkin
2. Kaasuvipu
3. Jarru-/kytkinpoljin
4. Vaihdevipu
5. Leikkuulaitteen päälle-/poiskytkentä
6. Leikkuulaitteen nopea nosto/lasku
7. Virtalukko
8. Seisontajarru
9. Kuristinvipu
(jos sellainen)
(hvis det fi nnes)
3
02473
1. Belysningsströmbrytare
1. Lyskontakt tænd/sluk
1. Belysningsstrømbryter
1. Valokytkin
02309
01355
2. Gasreglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även knivarnas rotationshastighet.
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed også knivenes rotationshastighed.
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed også rotasjonshastigheten på knivene.
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien pyörimisnopeutta.
= Fullgasläge
= Tomgångsläge
2. Gashåndtag
= Fuldgas
= Tomgang
2. Gassregulering
= Fullgasstilling
= Tomgangsstilling
2. Kaasuvipu
= Suuri pyörimisnopeus
= Pieni pyörimisnopeus
20
3
02473
3. Broms- och kopplingspedal
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt frikop­plas motorn och drivningen upphör.
3. Bremse– og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremser køretøjet. Samtidigt kobles motoren fra, og fremdriften ophører.
02473
01358
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig fri­kobles motoren, og fremdriften opphører.
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Veto kytkeytyy sa­malla vapaalle.
4. Gearstang
Gearkassen har fremadgående gear, frigear og bakgear. Skift gear fra frigear til de højere gear uden stop på de mellem­liggende gear. Ved gearskifte skal maskinen holde stille, og motoren skal kobles ud! Start af motoren kan ske uafhængigt af gearstangens position.
00778
4. Växelspak
Växellådan har lägen framåt, friläge samt back. Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll
vid varje växelläge. Frikoppla motorn vid varje växelläge! Star t kan ske oberoende
av växelspakens läge.
OBSERVERA!
Stanna maskinen före växling från backväxel till framåtväxel eller tvärtom.
Växling mellan framåtväxlarna får inte ske då maskinen är i rörelse.
Använd aldrig våld för att lägga i en växel.
BEMÆRK!
Gearskift må kun ske, når maskinen holder stille (kørehastighed = 0). Det gælder også ved skift mellem de fremadgående gear. Der må aldrig bruges vold for at skifte gear.
4. Gearspak
Gearkassen har stillinger forover, fristilling samt rygging. Veksling kan skje fra fristilling til høyeste gear uten opphold i hver gearstilling.
Sett motoren i fri ved hver omgearing! Start kan foregå uavhengig av gearspakens stilling.
MERK!
Stans maskinen før veksling fra rygging til foroverkjøring og omvendt.
Veksling mellom forovergearene må ikke skje mens maskinen er i bevegelse.
Bruk aldri makt for å geare.
4. Vaihdevipu
Vaihteistossa on eteenpäinajovaihteet, vapaa-asento ja peruutusvaihde. Vaihtamisen voi suorittaa vapaa-asennosta suoraan suurimmalle vaihteelle tarvitsematta pysähtyä jokaisella vaihteella.
Kytke aina veto pois päältä vaihtaessasi! Moottorin voi käyn­nistää vaihdevivun kaikissa asennois.
HUOM! Pysähdy aina ennen vaihtamista perutuusvaihteelta eteen-
päin ajoon ja päinvastoin. Vaihtamista eteenpäinajovaihteiden välillä ei saa suorittaa koneen liikkuessa. Älä koskaan käytä tarpeettomasti voimaa vaihtaessasi.
21
3
02473
02442
5. Ind/udkobling af klipperen
Bevæges stangen fremad, indkobles klipperen. Drivrem-men strammes og knivene begynder at rotere.
Bevæges stangen bagud, udkobles klipperen, idet knivenes rotation stoppes af bremseklodser, der går på remhjulene.
5. Inn/utkobling av klippaggregatet
Før spaken fremover for å koble inn klippaggregatet. Dermed strekkes drivremmen, og knivene tar til å rotere.
Når spaken føres tilbake, kobles drevet på knivene ut samtidig som knivrotasjonen bremses opp av bremse-
klosser som går imot remhjulene.
5. In/urkoppling av klippaggregatet
För spaken framåt för att koppla in drivningen av klipp-ag­gregatet.
Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera. Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som
knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går emot remh ju len.
2
1
3
01350
5. Leikkuulaitteen päälle-/poiskytkentä
Leikkuulaite kytketään päälle työntämällä vipu eteenpäin. Ve­tohihna kiristyy, ja leikkuuterät alkavat pyöriä. Vetämällä vipu taaksepäin veto kytkeytyy pois päältä, ja hihnapyörää vasten painuvat jarrupalat jarruttavat samalla terien liikkeen.
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klippeaggregatet. Funktionen anvendes fx, når man kører henover ujævnheder i græsplænen.
Under transport skal klippeaggregatet stå i højeste position. Træk stangen bagud, indtil den låses.
Sænkning af klippeaggregatet: (1) Træk håndtaget bagud, (2) tryk knappen ind, og (3) før håndtaget fremad.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling. Dra spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet: Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før deretter
spaken fremover (3).
6. Leikkuulaitteen nosto/lasku
Leikkuulaitteen voi nostaa vetämällä vipua taaksepäin ajet­taessa nurmikon epätasaisuuksien, yms. yli. Siirtoajossa pitää leikkuulaite olla nostettuna ylös. Vedä vipu niin taakse, että se lukkiutuu.
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet vid passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget. Drag spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet: Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för därefter
spaken framåt (3).
22
Leikkuulaitteen laskeminen: Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä sen
jälkeen vipua eteenpäin (3).
OFF ON START
01949
3
7. Tändninglås
Tändningsnyckeln kan vara i tre olika positioner:
OFF All elektrisk ström bruten ON Elströmmen inkopplad START Startmotorn inkopplad
VARNING!
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen lämnas utan uppsikt.
7. Tændingslås
Tændingsnøglen kan stå i fi re forskellige positioner:
OFF Det elektriske system er koblet fra. ON Tændingen er til, og lyset er slukket. START Startmotoren er koblet til.
ADVARSEL!
Nøglen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når maskinen står uden opsyn.
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger:
OFF All elektrisk strøm er brutt ON Elstrømmen er innkoblet START Startmotoren er innkoblet
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen forlates uten tilsyn.
7. Virtalukko
Virta-avaimella on kolme asentoa:
OFF Virta pois päältä ON Virta päällä START Käynnistys kytketty
VAARA!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää ilman valvontaa.
23
3
8
02473
8. Parkeringsbremse
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
0135
02473
1. Tryk bremsepedalen helt ned.
2. Træk parkeringsbremsens håndtag opad, og hold det i denne position.
3. Slip bremsepedalen.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på bremsepedalen.
8. Parkeringsbrems
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og holdes i denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
01352
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på bremsepedalen.
8. Parkeringsbroms
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att bromspedalen trycks ner.
01
363
8. Seisontajarru
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asen­nossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa jarrupoljinta.
9. Chokereglage
Vid kall motor skall chokereglaget dras ut innan startförsök görs.
När motorn startat och går jämnt skall chokereglaget skjutas in.
9. Choker
Er motoren kold, skal chokeren trækkes ud inden start. Når motoren er startet og går jævn, skubbes chokeren ind.
9. Chokeregulering
Når motoren er kald skal chokeregulatoren trekkes ut før startforsøk gjøres.
Når motoren har startet og går jevnt skal chokeregulatoren skyves inn.
9. Kuristinvipu
Moottorin ollessa kylmä pitää kuristinvipu vetää ulos ennen käynnistämistä.
Kun moottori on käynnistynyt ja käy tasaisesti, pitää kuristin­vipu työntää sisään.
24
4. Åtgärder före start. 4. Forholdsregler før starten.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motor-huven fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblan-dad) blyad eller blyfri.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och tanka utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är varm.
Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera och fl öda över.
Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning. Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är avsedd för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
Brændstofpåfyldning
Dækslet til benzintanken bliver tilgængeligt, når motorhjelmen vippes fremad.
Motoren skal køre på ren 87 oktan benzin (ikke olieblan­det), blyet eller blyfrit.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Pas på under påfyldning og tank kun under fri himmel. Der må ikke ryges under tankningen og benzin må ikke påfyldes, når motoren er varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og derved fl yde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyld­ning.
Benzinen opbevares et køligt sted i beholdere, der er godkendt til opbevaring af motorbrændstof. Benzintank og brændstofl ed­ningerne kontrolleres jævnligt.
Tanking
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet felles fremover. Motoren skal kjøres på ren 87-oktan bensin (ikke oljeblandet), blyfri eller blyholdig.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll opp tanken utendors.
Røyk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens motoren er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og fl omme over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter tanking.
Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og ledninger.
Tankkaus
Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi nostamalla traktorin kuomu ylös.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 87­oktaanista bensiiniää.
VAARA!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovai­suutta ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen aikana, äläkä lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä täytä säiliötä liian täyteen, koska bensiini voi laajeta ja vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki on kunnolla kiinni tank­kauksen jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja säiliössä, joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoaineletku.
25
4
02473
02473
Oljenivå
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort den igen och avläs oljenivån.
Olieniveau
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind bliver tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.
Olieniveauet i motoren kontrolleres før hver motorstart. Maski­nen skal stå vandret. Oliemålepinden skrues ud og tørres af. Målepinden føres ned igen og skrues fast. Herefter tages den op igen og olieniveauet afl æses.
ADD FULL
CAUTION - DO
01341
Oljenivå
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig når motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring. Påse at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepinnen og tork den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast. Ta den av igjen og avles oljenivået.
Öljymäärä
Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun päästään käsiksi nostamalla traktorin kuomu ylös.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista käyttöä. Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa mittatikku irti ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku takaisin. Ota se uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankor­keus.
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid (under fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 använ-das.
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på pinden. Er det ikke tilfældet, skal der efterfyldes motor-olie SAE 30 indtil ”FULL”-mærket. Om vinteren (temperatur under frysepunktet) skal der bruges motorolie SAE 5W-30.
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på pinnen. Hvis ikke skal motorolje SAE 30 påfylles til ”FULL”-merket. Vinterstid (under frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30 anvendes.
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä. Ellei, lisää moottoriöljyä SAE 30 FULL- merkkiin saakka. Talviaikaan (lämpötilan ollessa alle nollan) pitää käyttää moottoriöljyä SAE 5W-30.
Däckens lufttryck
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i framdäcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
Dæktryk
02474
01362
Dækkenes lufttryk kontrolleres regelmæssigt.Trykket i forhju­lenes dæk skal være 1 bar, i baghjulenes dæk 0,8 bar.
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig. Trykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8
bar.
Renkaiden ilmanpaine
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkaiden ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
26
02442
02473
02473
5. Körning. 5. Drift. 5. Kjøring. 5. Ajo.
Start av motor
Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget) samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i ”urkopplingsläge”.
Start af motoren
Knivene skal stå i transportstilling (øverste position), og stangen for ind/udkobling af knivene skal stå på ‘’udkoblet ‘’.
Start av motoren
Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling) samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”ut­koblingsstilling”.
Moottorin käynnistys
Varmista, että leikkuulaite on siirtoajoasennossa (ylhäällä) ja että leikkuulaitteen päälle-/poiskytkentävipu on pois-asen­nossa.
00778
Tryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt. Ställ växelspaken i friläge ”N”.
Tryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede. Sæt gearskiftet i frigear, ‘’N’’.
Trykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket. Still gearspaken i fristilling ”N”.
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja pidä se siellä. Siirrä vaih­devipu vapaa-asentoon "N".
Drag ut chokereglaget (gäller endast om motorn är kall).
Træk chokeren ud (kun ved kold motor).
01
363
Trekk ut chokeregulatoren (bare dersom motoren er kald).
Vedä kuristinvipu ulos (jos moottori on kylmä).
Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget ”F”.
Ved varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas
Ved varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gass­stilling ”F”.
Moottorin ollessa lämmin: Työnnä kaasuvipu puoliväliin täys­kaasuasennosta F.
27
5
Drej Tændnøglen til ‘’START’’–position.
BEMÆRK!
Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad gangen. Starter motoren ikke, vent ca. 10 sekunder inden nyt startforsøg.
Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling.
01949
MERK!
Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen. Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste startforsøk.
Kierrä virta-avain START-asentoon.
Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”.
OBSERVERA!
Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök görs.
Låt tändningsnyckein gå tillbaks till “ON”-läget när motorn startat skjut in chokereglaget så snart motorn går jämnt.
Skjut gasreglaget till önskat motorvarvtal. Vid klippning: fullgas.
HUOM!
Älä käytä starttimoottoria yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos moottori ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
Lad tændnøglen gå tilbage til “ON”, når motoren er startet og skub chokeren ind, når motoren går jævn.
Juster gashåndtagets stilling, til det ønskede motoromdre­jningstal er nået. Brug fuld gas ved klipning.
La tenningsnøkkelen gå tilbake til “ON” -stilling når motorn har startet, og skyv inn chokeregulatoren så snart motoren går jevnt.
Skyv gasshåndtaket til ønsket motorturtall. Ved klipping: Full gass.
Laske virta-avain palaamaan ON-asentoon, kun moottori on käynnistynyt, ja työnnä kuristinvipu sisään heti kun moottori käy tasaisesti.
Valitse kaasuvivulla haluttu käyntinopeus. Leikattaessa: täyskaasu.
28
5
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”.
BEMÆRK!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbr yder, der afbr yder for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med motoren kørende og.
MERK!
Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som umiddelbart bryter strømmen til motoren dersom føreren forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblings­spaken i ”innkoblings-stilling”.
HUOMIO!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee mootto­rilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta moottorin käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle kytkettynä.
Kørsel
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene til. Slip koblings–/bremsepedalen langsomt. Kobl ud med ko­blings–/bremsepedalen, og sæt gearstangen i den ønskede position. Släpp upp kopplings-/bromspedalen långsamt.
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Kobl inn klippaggregatet og før spaken for inn-/utkobling av motorfrem­driften til ønsket stilling. Velg en kjørehastighet som passer terrenget og ønsket klippresultat. Slipp clutch-/bremsepedalen langsomt opp.
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Koppla in klippaggregatet. Välj en körhastighet som passar terräng och önskatklippresultat. Släpp upp kopplings-/bromspedalen långsamt.
Ajo
Laske leikkuulaite siirtämällä nosto-/laskuvipua eteenpäin. Kytke leikkuulaite päälle. Valitse maastoon ja haluttuun leik­kuutulokseen sopiva ajonopeus. Päästä kytkin-/jarrupoljin hitaasti ylös.
29
5
Klippningstips
• Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som kan slungas iväg av knivarna.
• Lokalisera och markera stenar och andra fasta föremål för att undvika påkörning.
• Börja med hög klipphöjd och minska tills önskat klippre­sultat erhålls.
• Klippresultatet blir bäst med högt motorvarvtal (knivarna roterar snabbt) och låg växel (maskinen rör sig långsamt). Är gräset inte alltför långt och tättväxande, kan körhas­tigheten ökas genom att välja en högre växel alternativt motorvarvtalet sänkas utan att klippresultatet märkbart försämras.
• Finaste gräsmattan erhålls om den klipps ofta. Klippningen blir jämnare och det avklippta gräset blir jämnare fördelat över ytan. Den totala tidsåtgången blir inte större, eftersom högre körhastighet kan väljas utan att klippresultatet blir sämre.
• Undvik att klippa en våt gräsmatta. Klippresultatet blir sämre eftersom hjulen sjunker ner i den mjuka mattan.
• Spola rent klippaggregatet med vatten undertill efter varje användning.
Klippetips
• Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan slynges væk af knivene.
• Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande for at undgå påkørsel.
• Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det ønskede resultat er nået.
• Klipperesultatet bliver bedst med høje motoromdrejninger (knivene roterer hurtigt) og lavt gear (maskinen kører lang­somt). Er græsset ikke alt for langt og tætvoksende, kan kørehastigheden øges ved at vælge et højere gear eller nedsætte motor omdrejnings tallet, uden at klippe resultatet bliver synligt dårligere.
• Græsplænen bliver pænest, hvis den klippes ofte. Klipningen bliver mere jævn og græsafklippet fordeles mere jævnt over hele arealet. Det totale tidsforbrug bliver ikke større, da man kan vælge en større kørehastighed, uden at resultatet bliver dårligere.
• Undgå klipning af vådt græs. Resultatet bliver dårligere, da hjulene synker ned i den våde undergrund.
• Spul klippeaggregatet rent med vand på undersiden efter hver anvendelse.
Tips for klippingen
• Rens gressmatten for stener og andre ting som kan slynges avsted av knivene.
• Lokaliser og marker steiner og andre faste gjenstander for å unngå påkjøring.
• Begynn med høy klipphøyde, og minsk etter hvert til ønsket klippresultat er oppnådd.
• Klippresultatet blir best ved høyt turtall (knivene roterer raskt) og lavt gear (maskinen går langsomt fremover). Dersom gresset ikke er alt for langt og tettvoksende kan kjørehastigheten økes ved å velge et høyere gear, eller mo­torturtallet kan senkes uten at resultatet blir dårligere.
• Gressplenen blir penest om den klippes ofte. Klipping­en blir jevnere og det avklipte greset blir jevnere fordelt. Det totale tids for bru ket blir ikke større, ettersom man kan velge en høyere kjørehastighet uten at klippresultatet blir dårligere.
• Unngå å klippe en våt gressplen. Klippresultatet blir dår­ligere ettersom hjulene synker ned i den myke gressmat­ten.
• Skyll klippaggregatet rent med vann nedenfra etter bruk.
Leikkuuvihjeitä
• Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat ai­heuttaa vahinkoa terien sinkoamina.
• Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et aja niiden päältä.
• Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä sitten, kunnes leikkuujälki on haluttu.
• Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin suurella pyörimis­nopeudella (terät pyörivät nopeasti) ja pienellä vaihteella (kone liikkuu hitaasti). Jos ruoho ei ole kovin pitkää ja tiheää, voidaan ajonopeutta lisätä valitsemalla suurempi vaihde tai pienentää moottorin pyörimisnopeutta leikkuu­tuloksen huononematta merkittävästi.
• Paras nurmikko saadaan leikkaamalla sitä usein. Leikkuu­jälki on tasaisempi ja leikattu ruoho jakautuu tasaisemmin nurmikolle. Aikaa ei mene sen enempää, sillä ajonopeus voi olla suurempi jäljen kärsimättä.
• Vältä märän nurmikon leikkaamista. Leikkuujälki on huon­ompi, koska pyörät uppoavat pehmeään ruohomattoon.
• Huuhtele leikkuulaite vedellä altapäin jokaisen käytön jälkeen.
30
5
ADVARSEL!
• Kør ikke i terræn med mere end maks. 10° hældning. Traktoren kan vælte bagover!
• Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan vælte om på siden!
• Stop og start på ille vandret terræn bør udgås.
ADVARSEL!
• Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 10°. Risikoen for overslag bakover er da meget stor.
• Kjør ikke på skrå over hellende terreng, ettersom velterisikoen da er stor.
• Unngå å stoppe eller starte i hellende terreng.
VARNING!
• Kör inte i terräng som lutar mer än max 10°. Risken för överslag bakåt är mycket stor.
• Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom vältningsrisken då är stor.
• Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
00272
Kör i högervarv så gräsklippet slungas bort från rabatter, gångar etc.
Vid större gräsmattor bör körriktningen efter 2 –3 varv ändras så gräsklippet slungas ut mot den yta som redan klippts som illustrationen visar.
VAARA!
• Älä aja rinteillä, joiden kaltevuus on yli 10°: kaatumis­vaara taaksepäin.
• Älä aja rinteissä vinosti: kaatumisvaara sivulle.
• Vältä pysäyttämistä ja liikkeellelähtöä rinteissä.
Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära träd, buskar, gångar etc.
Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant.
Brug maskinens venstre side for at klippe tæt ind til træer, buske, gange m.v.
Kniven klipper ca. 15 mm inden for afdækningens kant.
Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær trær, busker, gangveier etc.
Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant.
Käytä koneen vasenta puolta leikatessasi läheltä puita, pensaita, käytäviä, jne.
Terät leikkaavat n. 15 mm päässä suojuksen reunasta.
Kør i omgange mod højre, så græsafklippet slynges væk fra rabatter, gange osv.
Ved større plænearealer bør køreretningen ændres efter 2-3 omgange, så græsafklippet slynges mod det areal, der allerede er blevet klippet, se illustrationen.
Kjør i høyrerunder slik at avklippet slynges bort fra rabatter, ganger etc.
Ved større gressmatter bør kjøreretningen endres etter 2 - 3 runder slik at avklippet slynges ut mot den fl aten som allerede er klippet, slik illustrasjonen viser.
Aja oikealle kaartaen, niin ruohosilppu lentää poispäin kuk­kapenkeistä, käytäviltä, jne.
Suuremmilla nurmialueilla pitää ajosuuntaa vaihtaa 2 - 3 kierroksen välein, jotta ruohosilppu lentäisi jo leikatulle nurmikolle kuvan osoittamalla tavalla.
31
5
Tecumseh/Honda Briggs/Kohler
Stopp av motor
Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplings­spaken nedåt.
För gasreglaget nedåt till ” Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till
”STOP”-läget.
”.
Stop af motor
Klipperen kobles fra ved at skyde ind/udkoblingsstangen nedad.
Gashåndtaget skydes ned til ” Klipperen løftes og tændnøglen drejes til ”STOP”.
”.
Stopp av motoren
Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken nedover.
Før gasshåndtaket nedover til ” Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til ”STOP”-stilling.
”.
Stopp av motor
Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplings­spaken nedåt.
För gasreglaget nedåt till ” Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till
”STOP”-läget.
”.
Stop af motor
Klipperen kobles fra ved at skyde ind/udkoblingsstangen nedad.
Gashåndtaget skydes ned til ” Klipperen løftes og tændnøglen drejes til ”STOP”.
”.
Stopp av motoren
Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken nedover.
Før gasshåndtaket nedover til ” Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til ”STOP”-stilling.
”.
Moottorin pysäyttäminen
Kytke Kytke leikkuulaite pois päältä siirtämällä päälle­/poiskytkentävipu alas.
Siirrä kaasuvipu alas asentoon Nosta leikkuulaite ylös . Kierrä virta-avain STOP-asentoon.
VARNING!
Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga personer att starta motorn.
ADVARSEL!
Tændnøglen må aldrig efterlades, når maskinen forlades uden opsyn. Kun derved sikres, at børn og uvedkom­ mende per so ner kan starte motoren.
.
Moottorin pysäyttäminen
Kytke Kytke leikkuulaite pois päältä siirtämällä päälle­/poiskytkentävipu alas.
Siirrä kaasuvipu alas asentoon Nosta leikkuulaite ylös . Kierrä virta-avain STOP-asentoon.
ADVARSEL!
La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede personer i å starte motoren.
VAARA!
Älä jätä koskaan virta-avainta paikalleen, kun kone jää ilman valvontaa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät voisi käynnistää moottoria.
.
32
6. Underhåll, justering. 6. Vedligeholdelse, justering.
02473
6. Vedlikehold, justering. 6. Kunnossapito, säätö.
VARNING!
Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras:
• Tryck ner kopplings/bromspedalen och koppla in parkeringsbromsspaken.
• Placera växelspaken i neutralläge
• För in/urkopplingsspaken till urkopplat läge.
• Stäng av motorn.
• Tag bort tändkabeln från tändstiftet.
ADVARSEL!
Før service på motor eller knive udfør følgende:
• Tryk koblings/bremsepedalen ned, og aktiver parkeringsbremsen.
• Placer gearstangen i frigear.
• Sæt ind/udkoblingsstangen i udkoblet.
• Sluk motoren.
• Fjern tændkablet fra tændrøret.
1
ADVARSEL!
Før noen form for service foretas på motoren eller klipp­aggregatet må man gjøre følgende:
• Trykk ned clutch/bremsepedalen og kobl inn parke­ringsbremsen
• Plasser gearspaken i fristilling
• Sett inn/utkoblingsspaken i utkoblet stilling
• Stopp motoren
• Ta tenningskabelen av fra tennpluggen.
VAROITUS!
Ennen moottorin tai leikkuulaitteen huoltoa:
• Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru päälle.
• Siirrä vaihdevipu vapaa-asentoon.
• Kytke leikkuulaite pois päältä.
• Pysäytä moottori.
• Irrota sytytystulpan johto.
Motorhuv
• Öppna huven.
• Lossa strålkastarkontakten.
• Stå framför traktorn och ta tag i huvens sidor, tippa den framåt och lyft den av traktorn.
• Sätt tillbaka den genom att passa in tapparna i deras hål i ramen.
• Anslut strålkastarkontakten och stäng huven.
(1) Huv (2) Kontakt till strålkarna
(1) Hjelm (2) Kabelmuffe til forlygter
(1) Deksel (2) Tilkopling for frontlys
(1) Moottorin kuomu (2) Ajovalojen johdon liitin
01536
Motorhjelm
• Løft hjelmen.
• Kobl ledningen til forlygterne fra ved kabelmuffen.
• Stå foran traktoren. Grib fat om hjelmens sider, vip den forover, og løft den af traktoren.
• Monteres hjelmen igen: Skub hjelmens hængselsbøjler ind i hullerne på rammen.
• Kobl kabelmuffen til forlygterne sammen igen. Luk hjelmen.
2
Motordeksel
• Løft dekselet.
• Kopl fra ledningen til frontlysene.
• Stå foran traktoren. Ta tak i sidene på dekselet, vipp detframover og løft det av traktoren.
• Dekselet monteres igjen ved å skyve hengslene inn i sporene i rammen.
• Kopl frontlysene til igjen, og lukk dekselet.
Moottorin kuomu
• Nosta kuomu ylös.
• Irrota ajovalojen johto.
• Asetu traktorin eteen. Tartu kuomuun sivuilta, kallista sitä eteenpäin ja nosta irti traktorista.
• Kun asetat kuomun paikalleen, ohjaa korvakkeet rungossa oleviin loviin.
• Kiinnitä ajovalojen johto ja laske kuomu alas.
33
6
Underhåll
OBSERVERA: Underhåll bör utföras regelbundet för att
traktorn skall hållas i gott skick. VARNING: Lossa tändstiftskabeln för att undvika oavsiktlig
start för all reparation, inspektion eller underhåll.
Före varje användning:
• Kontrollera oljenivån och smöj rörliga delar efter behov.
• Kontrollera att alla bultar, muttrar och saxsprintar fi nns på plats och är väl säkrade.
• Kontrollera polerna och ventileran på batteriet.
• Ladda långsamt upp med 6 A om detta behövs.
• Rensa luftgallret
• Håll traktorn fri från smuts och skräp för att undvika mo­torskador eller överhettning.
• Kontrollera bromsarnas funktion.
Rengöring
Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maski­nens levnadslängd.
Vedligeholdelse
BEMÆRK!Traktoren bør gås igennem med jævne mellemrum,
så er du altid sikker på, at den er i orden. ADVARSEL! Træk tændkablet af inden du begynder på
reparations–, kontrol– eller vedligeholdelsesarbejde for at undgå utilsigtet start.
Inden hver start:
• Check oliestanden. Smør lejer, hvis det er påkrævet.
• Check bolte, møtrikker og splitpinde.
• Check batteriets poler og åbninger.
• Genoplad batteriet langsomt med maks. 6 ampere, hvis det er nødvendigt.
• Rengør luftgitteret.
• Rengør traktoren for evt. snavs og græsklip for at undgå skader på motoren og overhedning.
• Kontroller bremsernes funktion.
Rengøring
Anvend ikke højtryks-vasker til rengøring. Der kan trænge vand ind i motoren og gearkassen og derved forkorte maski­nens levetid.
Vedligeholdelse
MERK! Traktoren bör gås igennem med jævne mellemrum,
så er du altid sikker på, at den er i orden. ADVARSEL! Træk tændkablet af inden du begynder på
reparations-, kontrol- eller vedligeholdelsesarbejde for at undgå utilsigtet start.
Inden hver start:
• Check olie, smör drejepunkter hvis det er påkrævet.
• Check bolte, mötrikker og splitpinde.
• Sjekk batteriets poler og åpninger.
• Genoplad langsomt på 6 ampere hvis det er nödven­digt.
• Rengör luftgitteret.
• Hold traktoren ren for snavs og græsklip for at undgå skader på motoren og overhedning.
• Check bremsernes funktion.
Rengjøring
Ikke bruk høytrykksspyler for rengjøring. Vann kan komme inn i motoren og transmisjonen og forkorte levetiden på maskinen.
Kunnosapito
HUOMIO: Huoltotyöt tulee suorittaa säännöllisesti, jolloin
traktori säilyy jatkuvasti toimintakunoisena. VAARA: Irrota aina sytytystulpan johto ennen kuin teet mitään
tarkastuksia, huolto- tai korjaustöitä.
Aina ennen käyttöä:
• Tarkista öljyt ja voitele nivelet tarpeen mukaan.
• Varmista, että pultit, mutterit ja sokat ovat lujasti paikoil­laan.
• Tarkista akun navat ja ilma-aukot.
• Lataa akku tarpeen vaatiessa hitaasti 6 ampeerin vir­ralla.
• Puhdista ilmansuodatin.
• Pidä traktori puhtaana liasta ja roskista moottorivaurioiden ja ylikuumenemisen välttämiseksi.
• Tarkista, että jarrut toimivat moitteettomasti.
Pesu
Älä pese korkeapainepesurilla. Vesi voi tunkeutua moottoriin ja vaihteistoon ja lyhentää koneen käyttöikää.
34
6
Vedligeholdelse af motoren
Se motorens brugervejledning.
Olieafl øbsventil
• Fjern hætten og installér afl øbsrøret.
• Ventilen åbnes ved at presse den forsigtigt indad, dreje den mod uret og trække den ud.
• Ventilen lukkes ved at presse den indad og dreje den med uret.
63
4
2
0
1
2
• Fjern afl øbsrøret og installér hætten.
1. Hætte
2. Afl øbsrør
Service på motoren
Slå opp i brukerhåndboken for motoren.
Tappeventil for olje
• Ta av lokket, og installer dreneringsrøret.
• Åpne ventilen ved å skyve litt inn, vri mot solen og dra den ut.
• Lukk ventilen ved å skyve inn og vri med solen.
• Fjern dreneringsrøret, og sett på lokket.
1. Lokk
2. Dreneringsrør
Underhåll av motorn
Se motorns manual.
Oljeavtappningsventil
• Tag av locket och sätt in avtappningsröret.
• För att öppna ventilen: Skjut lätt, vrid moturs och dra ut den.
• För att stänga ventilen: Skjut in och vrid medurs.
• Tag bort avtappningsröret och sätt i locket.
1. Lock
2. Avtappningsrör
Moottorin huolto
Tarkempia tietoja löytyy moottorin käsikirjasta.
Öljyn tyhjennysventtiili
• Poista korkki ja asenna tyhjennysputki.
• Venttiilin avaamiseksi työnnä putkea sisäänpäin kevyesti, käännä sitä vastapäivään ja vedä se sitten ulos.
• Venttiilin sulkemiseksi työnnä putkea sisäänpäin ja käännä sitä myötäpäivään.
• Irrota tyhjennysputki ja aseta korkki paikoilleen.
1. Korkki
2. Tyhjennysputki
35
6
SERVICEBOK
Fyll i datum för regelbunden service
Utföres Efter 8 Efter 25 Efter 50 Efter 100 Efter 200 vid behov driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar
Byt motorolja (utan oljefi lter).............................................................
Byt motorolja (med oljefi lter).....................................................................................
Smörj svängtappar ...........................................................................
Kontrollera bromsfunktionen...............
Rensa luftgallret.........................................................
Rengör luftfi ltret och förfi ltret .....................................
Byt pappersinsats i luftfi ltret................................................................................................................
Rensa motorns kylfl änsar.........................................................................................
Byt tändstift.........................................................................................................................................
Kontrollera ringtrycket.........................
Byt bränslefi lter..............................................................................................................................................................
Rengör batteri och anslutningar .......................................................
Kontrollera ljuddämparen .........................................................................................
Smörj kulleder.....................................................................................................................................
Justera toe-in......................................
Ställ in förgasaren...............................
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Notér dato for udfört arbejde
Efter Hver 8. Hver 25. Hver 50. Hver 100. Hver 200. behov time time time time time
Skift af motorolie (uden oliefi lter)......................................................
Skift af motorolie (med oliefi lter)...............................................................................
Smøring af drejepunkter...................................................................
Kontrol af bremser.................................
Rengøring af luftgitter................................................
Rengøring af luftfi lter og forf ......................................
Udskiftning af papirluftfi lter .................................................................................................................
Rengøring af motorens köleribber............................................................................
Udskiftning af tændrør........................................................................................................................
Kontrol af dæktryk .................................
Udskiftning af benzinfi lter ..............................................................................................................................................
Rengöring af batteri og poler............................................................
Kontrol af lyddæmper ...............................................................................................
Smøring af kugleled............................................................................................................................
Justering af forhjulsspids.......................
Indstilling af karburator ..........................
36
6
Knivar
För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt ut böjda eller skadade knivar. Slipningen kan göras med fi l eller slipskiva.
OBSERVERA!
Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för att förhindra obalans.
Kniver
For å få best klipperesultat må klippe- knivene holdes skarpe. Skift ut bøyde eller skadde kniver. Sliping kan gjøres med fi l eller slipeskive.
MERK!
For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge endene på kniven slipes like mye.
Bytte kniver.
• Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde for å komme til knivene.
• Ta av skruene, låseskivene og underlagsskivene som holder knivene.
• Sett på nye eller nyslipte kniver, med blåsevingen opp mot dekslet som vist.
VIKTIG: For å sikre riktig montering, må senterhullet på knivene passe overens med stjerneformen på knivakselen.
• Sett på skruene, låseskivene og underlagsskivene i riktig rekkefølge som vist.
• Trekk til skruene skikkelig (3,7-4,8kpm).
VIKTIG: Knivskruene er klasse 8.
Demontering av knivar
• Lyft upp klippdäcket översta läget
• Ta bort bult, låsbricka och planbricka.
• Montera ny eller slipad kniv med vingen uppåt som visas på bild.
VIKTIGT: Knivens centrumhål och axeltappens stjärnmönster måste match.
• Montera tillbaka bult, låsbricka och planbricka som visas på bild.
• Drag åt ordentligt (35-40Nm)
VIKTIGT: Knivbultarna är special, använd endast original.
Knive
For at opnå det bedste result skal slåmaskinens knive holdes skarpe. Udskift bøjede eller beskadigede knive. Slib knivene med fi l eller slibeskive.
BEMÆRK!
Det er meget vigtigt, at begge knivender slibes lige meget, for at forhindre ubalance.
Udskiftning af kniv
• Løft maskinen op for at tillade adgang til knivene.
• Fjern bolten, låseskiven og fl adskiven som holder kniven.
• Monter en ny eller nysleben kniv med knivsæggen bøjende opad som vist.
VIGTIGT: Stjernehullet skal sidde ordentligt på den stjerne­formede aksel.
• Monter på ny bolten, låseskiven og fl adskiven i denne orden som vist.
• Stram bolten ordentligt (37-47 Nm med momentnøgle).
VIGTIGT: Knivbolten er specielt varmebehandlet.
Terät
Pidä terät kunnossa ja terävänä. Teroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalaikalla.
HUOM!
On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä paljon ta sa pai non säilyttämiseksi.
TERIEN VAIHTO
• Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan johto.
• Nosta leikkuulaite ylös.
• Irroita terän pultti (huomio kätisyys) ja aluslevyt.
• Terää asennettaessa kärjen pitää osoittaa ylöspäin kuten kuvassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista ettå keskio osuu tähden muotoiseen pidikkeeseen
• Asenna pultti aluslevyineen paikoilleen ja kiristä kun­nolla.
• Kiinnitä terät kunnolla (kiristymomentti 3,7-4,8 kpm)
TÄRKEÄÄ: Pultti on lämpökäsitelty.
38
6
38mm
00238_rev3
Broms
Bromsen sitter innanför högra bakhjulet. Hjulet bör de-mon­teras för bästa åtkomlighet.
• Pressa ner kopplings/bromspedalen och koppla in parker­ingsbromsen.
Bremse
Bremsen sidder inden for højre baghjul. For at komme bedst muligt ind til bremsen bør hjulet demonteres.
• Tryk koblings/bremsepedalen ned og aktiver parkerings­bremsen.
Brems
Bremsen sitter innenfor det høyre bakhjulet. Hjulet bør de­monteres for å lette tilgangen.
• Press clutch/bremsepedalen ned og kobl inn parke-rings­bremsen.
Jarru
Jarru on asennettu oikeanpuoleisen takapyörän sisäpuolelle. Pyörä pitää irrottaa, jotta jarruun päästään kunnolla käsiksi.
• Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru päälle.
1
2
1. Mät avståndet mellan bromshävarmen och juster­muttern.
2. Avståndet skall vara 38 mm.
3. Justera avståndet om så behövs genom att först lossa låsmuttern (2) och därefter justera med muttern (1).
1. Mål afstanden mellem bremseløftarmen og justeringsmøtrikken.
2. Afstanden skal være på 38 mm.
3. Justeres om nødvendigt afstanden ved først at løsne låsemøtrik (2) og derefter justere med møtrik (1).
1. Mål avstanden mellom bremsehevarmen og juste ringsmutteren.
2. Avstanden skal være 38 mm.
3. Juster avstanden om det trengs ved først å løsne låsmutter (2) og deretter justere med mutter (1).
VARNING!
Glöm inte att dra åt låsmuttern efter gjord justering.
ADVARSEL!
Glem ikke at stramme låsemøtrikken efter udført juster­ing.
1. Mittaa jarruvivun etäisyys säätömutterista.
2. Etäisyyden pitää olla 38 mm.
3. Säädä etäisyys tar vittaessa löysäämällä ensin lukkomut­teri (2) ja säätämällä sen jälkeen mutterilla (1).
ADVARSEL!
Glen ikke å stramme låsmutteren etter justering.
VAARA!
Muista kiristää lukkomutteri säädön suorittamisen jäl­keen.
39
6
107 CM
7
96 CM
7
5. Tag bort hårnålsfjädrarna (5), (6), (7) och resp. axlar.
6. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet bakåt.
4
2
6
8
1
7. Drag ut klippaggregatet från maskinen.
VIKTIGT: Om något tillbehör annat än gräsklipparen ska monteras på traktorn ska du ta bort länkarna framtill och kroka i kopplingsfjädern i ramen (8).
Demontering af klippeaggregat
5
02696
3
6
2
4
1
8
38
42
5
Arbejd fra maskinens højre side:
1. Tag remmen af motorens remhjul (1).
2. Tag den lille låsefjeder (2) af, og løft koblingsfjederen af remskivebolten.
3. Tag den store låsefjeder (3) af, træk bøsningen af, og skub styret ud af beslaget.
4. De to bageste hårnålsfjedre (4) tages af og akseltappene bort med en hammer.
5. Fjern hårnålsfjedrene (5), (6) og (7) samt tilhørende aksler.
6. Træk håndtaget for løft/sænk af klippeaggregatet ba­gud.
7. Træk klippeaggregatet ud af maskinen.
VIGTIGT: Når der skal sættes andet udstyr end plæneklip­perskjold på traktoren, skal man tage forophængene af og sætte koblingsfjederen i det fi rkantede hul i stellet (8).
3
02695
92 CM
2
4
6
8
7
4 2
3 8
1
5
3
02694
Demontering av klippaggregat
Arbeta från höger sida av maskinen.
1. Tag bort remmen från motorns remhjul (1).
2. Ta bort den lilla fästfjädern (2) och lyft av kopplingsfjädern från skivbulten.
3. Ta bor t den stora fästfjädern (3), skjut av kragen och tryck ut höljets ledare ur fl änsen.
4. Tag bort de två bakre hårnålsfjädrarna (4) och slå med en hammare bort axeltapparna.
Demontering av klippeaggregatet.
Arbeid fra høyre side av maskinen.
1. Ta remmen av motorens remskive (1).
2. Fjern den lille låsefjæren (2) og løft strammefjæren ut av skivebolten.
3. Fjern den store låsefjæren (3), la mansjetten gli av og skyv styreenheten for dekselet ut av braketten.
4. Trekk ut hårnålsfjærene (4) og slå ut tappene med ham­ mer.
5. Trekk ut hårnålsfjærene (5), (6) og (7) og slå ut tap­pene.
6. Dra spaken for heving/senking av klippeaggregatet bak­over.
7. Dra klippeaggregatet ut av maskinen.
VIKTIG: Hvis en annen enhet enn gressklipperdekket skal monteres på traktoren, fjernes frontkoplingene og koplings­fjæren hektes inn i det fi rkantede hullet i rammen (8).
Leikkuulaitteen irrotus
Työskentele koneen oikealta puolelta.
1. Ota hihna sen moottorin hihnapyörältä (1).
2. Poista pienempi kiinnikejousi (2) ja nosta kytkinjousi pois vetopyörän pultista.
3. Poista isompi sokka (3), liu’uta kaulus pois ja työnnä kotelon ohjain ulos telineestä.
4. Irrota kaksi taaempaa sokkaa (4) ja iske akselitapit irti vasaralla.
5. Irrota lukitukset (5) (6) (7) ja vastaavat akselit.
6. Vedä leikkuulaitteen nosto-/laskuvipu taakse.
7. Irrota leikkuulaite koneesta.
TÄRKEÄÄ: Jos asennat traktoriin muun lisävarusteen, poista etulenkit ja laita kytkinjousi kehyksessä olevaan neliömäiseen reikään (8).
40
6
107 CM
96 CM
Montering av klippaggregat
• Skjut in klippaggregatet under maskinen. Utkastaröppnin­gen skall vara åt höger.
• Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonter­ingen.
Montering af klippeaggregat
• Skyd klippeaggregatet ind under maskinen. Udkastning­såbningen skal vende mod højre.
• Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til demonteringen.
Montering av klippeaggregatet.
• Skyv klippeaggregatet inn under maskinen. Utkasteråpnin-
0231
4
gen skal vende bakover.
• Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
Leikkuulaitteen asennus
• Työnnä leikkuulaite koneen alle. Poistoaukon pitää osoit­taa oikealle.
• Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä kuin leikkuulaitteen irrotus.
38
2
4
Byte av drivrem för klippaggregat
1. Demontera Klippaggregatet från traktom.
2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul och därefter från de övriga hjulen.
3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet.
4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd. Kon­trollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
92 CM
02372
Udskiftning af drivrem til klipper
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Kræng remmen af klippeaggregatets venstre remhjul og derefter af de øvrige hjul.
3. Træk derefter remmen af klippeaggregatet.
4. Monter den nye rem i omvendt rækkefølge. Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr.
4 2
3
8
Skifte drivrem på klippeaggregatet.
1. Demonter klippeaggregatet som beskrevet.
2. Vri remmen av aggregatets venstre remskive, og deretter de øvrige remskivene.
3. Dra deretter remmen bort fra klippeaggregatet.
4. Den nye remmen monteres i omvendt rekkefølge. Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
Terien käyttöhihnan vaihto
02472
1. Irrota leikkuulaite.
2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja sen jälkeen muilta hihnapyöriltä.
3. Vedä hihna pois leikkuulaitteesta.
4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että hihna on kaikkien ohjaimien sisäpuolella.
41
6
01268
A
B
Inställning av klippaggregat
A. I ÅKRIKTNINGEN
1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken.
2. Se till att maskinen står på ett plant underlag.
3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge.
4. Mät avstånden A och B.
Indstilling af klippeaggregatet
A. I KØRSELSRETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle 4 dæk.
2. Stil maskinen på et plant underlag.
3. Løft klippeaggregatet til dens højeste position.
4. Mål afstandene A og B.
Innstilling av klippaggregat
A. I KJØRERETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle fi re dekk.
2. Påse at maskinen står på et plant underlag.
3. Løft klippaggregatet opp til høyeste stilling.
4. Mål avstanden A og B
Leikkuulaitteen säätö
A. AJOSUUNNASSA
1. Tarkista, että kaikkien renkaiden ilmanpaine on oikea.
2. Varmista, että kone seisoo tasaisella alustalla.
3. Nosta teräyksikkö korkeimpaan asentoonsa.
4. Mittaa etäisyydet A ja B.
2
01156
För att få bästa klippresultat skall klippaggregatets framkant (B) vara ca 10 mm lägre än bakkanten (A). Justera på följande sätt för att höja bakkanten:
1. Lossa muttern (1) på både vänster och höger hävarm.
2. Skruva muttern (2) lika många varv på båda hävarmar­na.
3. När rätt avstånd (A) erhållits låses inställningen med muttern (1).
Det bedste klipperesultat opnås når klippeaggregatets fork­ant (B) ligger ca. 10 mm lavere end bagkanten (A). Juster på følgende måde for at løfte bagkanten:
1. Løsn møtrik (1) på venstre og højre løftearm.
2. Drej møtrik (2) på begge løftearme lige mange gange.
3. Når det korrekte afstand (A) er nået, fastlås indstillingen med møtrik (1).
For å få best mulig klippresultat skal fremkanten på klip -pag­gregatet (B) være ca. 10 mm lavere enn bakkanten (A). Juster på følgende måte for å heve bakkanten:
1. Løsn mutterene (1) på både venstre og høyre hevarm.
2. Skru mutterene (2) like mange omdreininger på begge havarmene.
3. Når man har oppnådd korrekt avstand (A) låses innstill­ingen med mutterene (1).
1
42
Parhaan leikkujäljen aikaansaamiseksi pitää leikkuulaitteen etureunan (B) olla n. 10 mm alempana kuin takareuna (A). Takareunaa nostetaan seuraavasti:
1. Löysää oikean- ja vasemmanpuoleisen vivun mutteri (1).
2. Kierrä mutteria (2) yhtä monta kierrosta molemmissa vivuissa.
3. Kun oikea etäisyys (A) on saavutetettu, säätö lukitaan mutterilla (1).
1
“A”
00598
1
“A”
01553
2
1. Gräsklipparens underkant
2. Lyftlänkarmens justeringsmutter
1. Slåmaskinens underkant
2. Løftemekanismens justeringsmøtrik
1. Nedre kant på klippeaggregatet.
2. Justeringsmutteren på hevemekanismen.
1. Leikkuulaitteen alareuna
2. Nostolenkin säätömutteri
JUSTERING I SIDLED
• Lyft gräsklipparen till dess högsta läge.
• I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor, ska du mäta höjden från gräsklipparens underkant till marken. Avstån­det “A” ska vara samma på båda sidorna, eller avvika högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
• Om justering krävs ska du endast utföra justering på gräsklipparens ena sida.
• Du lyfter upp gräsklipparens ena sida genom att dra åt lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
• Du sänker ner gräsklipparens ena sida genom att lossa lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
OBSERVERA: Tre hela varv på justeringsmuttern motsvarar en ändring av gräsklipparens höjd på cirka 3 mm (1/8 tum).
• Kontrollera mätvärdena på nytt, efter att justeringen utförts.
6
SIDEJUSTERING
• Hæv klippeaggregatet til højeste position.
• Mål højden fra slåmaskinens underkant til jorden på midter­punktet af begge slå maskinens sider. De to afstande ”A” skal være ens og må ikke afvige med mere end 6 mm.
• Foretag kun justering på én side af slåmaskinen, såfremt der er behov for justering.
• Hæv den ene side af slåmaskinen, ved at spænde løfte­mekanismens justeringsmøtrik på denne side.
• Sænk den ene side af slåmaskinen, ved at løsne løfte­mekanismens justeringsmøtrik på denne side.
BEMÆRK: Hver fuld omdrejning på justeringsmøtrikken ændrer slåmaskinens højde med ca. 1 mm.
• Kontroller målene igen efter justeringen.
JUSTERING FRA SIDE TIL SIDE.
• Løft klippeaggregatet til høyeste stilling.
• Mål høyden fra nedre kant av klippeaggregatet og ned til bakken midt på hver side. Avstanden “A” bør være den samme eller innenfor et avvik på 6 mm (1/4”) i forhold til hverandre.
• Foreta justeringen bare på den ene siden av klippeag­gregatet hvis justering er nødvendig.
• Skru til justeringsmutteren på hevemekanismen på én av sidene for å heve klippeaggregatet på den siden.
• Løsne justeringsmutteren på hevemekanismen på én av sidene for å senke klippeaggregatet på den siden.
MERK: Tre hele omdreininger av justeringsmutteren vil endre høyden på klippeaggregatet med ca. 3 mm (1/8”).
• Kontroller målene om igjen etter justeringen.
SIVUSUUNTAINEN SÄÄTÖ
• Nosta leikkuulaite korkeimpaan asentoon.
• Mittaa etäisyys leikkurin alareunasta maahan leikkurin kummankin puolen keskikohdasta. Etäisyyden “A” tulee olla kummallakin puolella sama 6 mm (1/4") tarkkuudel­la.
• Jos säätö on tarpeen, suorita se vain leikkuulaitteen toiselle puolelle.
• Nosta leikkuulaitteen toista puolta kiristämällä senpuolisen nostolenkin säätömutteria.
• Tai alenna leikkuulaitteen toista puolta löysäämällä sen­puolisen nostolenkin säätömutteria.
HUOMAA: Kolme täyttä säätömutterin kierrosta muuttaa leikkuulaitteen korkeutta noin 3 mm (1/8").
• Tarkista arvot uudelleen säätämisen jälkeern.
43
6
3
Byte av drivrem
Demontera klippaggregatet som beskrivits i det föregående.
Koppla in parkeringbromsen och kräng av remmen uppåt från löphjulet (1), kopplingsremhjulet (2) och motorns drivhjul (3). Kräng av remmen uppåt från remhjulet vid bakaxeln (4).
Udskiftning af drivem
2
1
Klipperen demonteres som før beskrevet. Parkeringsbremsen aktiveres og remmen krænges opad fra
medløbshjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul (3). Remmen krænges af i opadgående retning fra remhjulet ved bagakselen (4).
Skifte av drivem
Demonter klippaggregatet som beskrevet tidligere. Kobl inn parkingsbremsen og vri remmen av oppover fra løpe-
4
hjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul (3). Vri remmen oppover fra remhjulet ved bakakselen (4).
Vetohihnan vaihto
Irrota leikkuulaite edellä selostetulla tavalla. Kytke seisontajarru päälle ja kampea hihna ylöspäin hihna-
pyörältä (1), kytkinhihnapyörältä (2) ja moottorin hihnapyörältä (3). Kampea hihna ylöspäin pois taka-akselilla olevalta hi­hnapyörältä (4).
00811
Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering. Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare. Använd enbart originalrem vid byte!
Montering foretages i omvendt rækkefølge i forhold til de­montering.
Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr. Brug kun original rem ved udskiftning!
Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen. Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere. Bruk bare original rem ved bytte.
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että hihna on kaikkien ohjainten sisäpuolella. Käytä vaihtaes­sasi vain alkuperäisiä hihnoja!
44
02239
6
1. Växelspak I den mekaniska växeln.
1
2. Inställningbult.
3. Växelspak.
1. Gearstang til mekanisk gear.
2. Lukkelem I frigearstilling.
3. Reguleringsmøtrik.
1. Girspak.
2. Låsespor.
3. Justeringsbolt.
3
INSTÄLLNING AV VÄXELSPAK I DEN MEKANI­SKA VÄXELN MED DIF FER EN TIAL OCH FRAM­HJULSDRIFT
Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och differentialspärr).
• Kontrollera att den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift är i friläge (N).
OBSERVERA: När traktorns bakhjul roterar fritt är den me­kaniska växeln alltid i friläge.
• Lossa justeringsbulten på främre delen av det högra bakhjulet.
• Placera växelspaken i friläge (N).
• Skruva åt justeringsbulten ordentligt.
OBSERVERA: Sätt slåttermaskinens arbetsplan i nedersta läget för att öka spelet så att justeringsbulten blir åtkomlig.
REGULERING AF GEARSTANGEN PÅ DET MEKANISKE GEAR MED DIFFERENTIALE OG FORHJULSTRÆK.
Det mekaniske gear med differentiale og forhjulstræk skal stå ”i frigear” når gearstangen står i stilling (N) (faldgitter).
• Kontroller at det mekaniske gear med differentiale og forhjulstræk står i stilling ”frigear” (N).
BEMÆRK: når traktorens baghjul bevæger sig frit, står det mekaniske gear altid i frigear stilling.
• Løsn reguleringsbolten på den forreste del af det højre baghjul.
• Stil gearstangen i frigear still ing (N).
• Stram reguleringsbolten helt i bund.
BEMÆRK: sæt græsslåmaskinens arbejdsplan i nederste stilling for at gøre spillerummet større for nemmere at nå reguleringsbolten.
2
1. Vaihdetanko.
2. N-asento, vaihde vapaalla.
3. Säätöruuvi.
JUSTERING AV GIRSPAKEN
Transakselen skal stå i fri når girspaken er i fri (N) (låsespor). Justeringen er gjort på forhånd på fabrikken. Dersom justering likevel er nødvendig, går du frem på følgende måte:
• Pass på at transakselen står i fri (N). MERK: Transakselen står i fri når bakhjulene på traktoren
beveger seg fritt.
• Løsne justeringsbolten foran høyre bakhjul.
• Sett girspaken i fri (N).
• Stram justeringsbolten godt til. MERK: Dersom du trenger mer klaring for å komme til ved just-
eringsbolten, justerer du klippedekselet til laveste posisjon.
VAIHTEISTON VAIHDETANGON SÄÄTÖ
Vaihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa vaihde asennossa (N) (sulku asennossa).
• Varmista, että vaihteisto on vapaalla asennossa N. HUOM! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti,
vaihteisto on vapaalla.
• Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säätöruu­via.
• Kiristä säätöruuvi hyvin.
HUOM! Säätöruuvi on paremmin ulottuvillasi, jos lasket leik­kuulaitteen alimpaan asentoon.
45
7. Felsökning. 7. Fejlsøgning.
Motorn startar inte
1. Bränsle saknas i bränsletanken.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Tändstiftsanslutningen felaktig.
4. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
Startmotorn drar ej runt motorn
1. Batteriet urladdat.
2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
3. In/urkopplingsspaken i fel läge.
4. Huvudsäkringen trasig.
5. Tändningslåset trasigt.
6. Säkerhetskontakt för kopplings/bromspedal trasig.
7. Kopplings/bromspedal ej nedtryckt.
Motorn går ojämnt
1. För hög växel ilagd.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Förgasaren fel inställd.
4. Luftfi ltret igensatt.
5. Bränsletankens ventilation igensatt.
6. Tändningsinställningen felaktig.
7. Smuts i bränsleledningen.
Motorn känns svag
1. Luftfi ltret igensatt.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
4. Förgasaren fel inställd.
Motorn blir överhettad
1. Motorn överbelastad.
2. Luftintag eller kylfl änsar igensatta.
3. Fläkten skadad.
4. För litet eller ingen olja i motorn.
5. Förtändningen felaktig.
6. Tändstiftet felaktigt.
Batteriet laddas inte
1. Säkringen trasig.
2. En eller fl era celler trasiga.
3. Dålig kontakt mellan batteripoler och kablar.
Belysningen fungerar inte
1. Glödlamporna trasiga.
2. Strömbrytaren trasig.
3. Kortslutning i ledning.
Maskinen vibrerar
1. Knivarna sitter lösa.
2. Motor sitter lös.
3. Obalana hos ena eller båda knivarna orsakat av skada eller dålig balansering efter slipning.
Ojämnt klippresultat
1. Knivarna slöa.
2. Klippaggregatet snett inställt.
3. Långt eller vått gräs.
4. Gräsanhopping under kåpan.
5. Olika lufttryck i däcken på vänster och höger sida.
6. För hög växel ilagd.
7. Drivremmen slirar
Motoren starter ikke
1. For lidt eller intet brændstof i tanken.
2. Forkert tændrør.
3. Forkert/defekt tændrørstilslutning.
4. Snavs i karburator eller brændstofl edning.
Startmotoren drejer ikke motoren rundt
1. Batteriet er fl adt.
2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol.
3. Ind/udkoblingshåndtaget er i forkert position.
4. Hovedsikringen er i stykker.
5. Tændingslåsen er i stykker.
6. Sikkerhedsafbryder for koblings/bremsepedal er i styk­ker.
7. Koblings/bremsepedal er ikke nedtrykket.
Motoren går ujævnt
1. Sat i for højt gear.
2. Defekt tændrør.
3. Forkert indstillet karburator.
4. Tilstoppet luftfi lter.
5. Tilstoppet udluftning af brændstoftanken.
6. Forkert tændingsindstilling.
7. Snavs i brændstofl edningen.
Motoren føles svag
1. Tilstoppet luftfi lter.
2. Forkert tændrør.
3. Snavs i karburator eller brændstofl edning.
4. Forkert indstillet karburator.
Motoren bliver overhedet
1. Motoren er overbelastet.
2. Tilstoppet luftspjæld eller kølevinge.
3. Beskadiget ventilator.
4. For lidt eller ingen olie i motoren.
5. Forkert fortænding.
6. Forkert tændrør.
Batteriet oplades ikke
1. Sikringen er gået/defekt.
2. En eller fl ere celler er i stykker.
3. Dårlig kontakt mellem batteriets poler og kabler.
Lyset fungerer ikke
1. Pærerne i stykker.
2. Strømafbryderen i stykker.
3. Kortslutning i ledningen.
Maskinen vibrerer
1. Knivene har løsnet sig.
2. Motoren har løsnet sig.
3. Ubalance på den ene eller begge knivene på grund af skade eller dårlig afbalancering efter slibning.
Ujævnt klipperesultat
1. Knivene er sløve.
2. Klipperen er indstillet skævt.
3. Langt eller vådt græs.
4. Græsophobning under skjoldet.
5. Forskelligt dæktryk på venstre og højre side.
6. Sat i for højt gear.
7. Drivremmen slår.
46
8. Förvaring. 8. Opbevaring. 8. Oppbevaring. 8. Säilytys
Efter avslutad klippsäsong bör följande åt­gärder vidtas:
• Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats­kåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maskinens levnadslängd.
Bättra lackskador för att undvika rostangrepp.
• Byt olja i motorn.
• Töm bensintanken. Starta motorn och låt den gå tills även förgasaren är tom på bensin.
• Ta bort tändstiftet och häll ca en matsked motorolja i cylindern. Dra runt motorn så oljan fördelas och skruva åter fast tändstiftet.
• Ta bort batteriet. Ladda det och förvara det på en sval plats. Skydda batteriet från låga temperaturer. (Under fryspunkten).
• Förvara maskinen på torr plats inomhus.
VARNING!
Använd aldrig bensin vid rengöring. Använd i stället avfettnings­medel och varmvatten.
Service
Vid beställning av reservdelar skall klipparens inköpsår samt modell-, typ- och serienummer anges. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare för garantiservice och rep a ra tion. Original reservdelar skall alltid användas.
Efter afsluttet klippesæson udfør følgende:
• Gør hele maskinen ren, specielt under klippeaggregatets skærme. Anvend ikke højtryks-vasker til rengøring. Der kan trænge vand ind i motoren og gearkassen og derved forkorte maskinens levetid.
Reparer lakskader for at undgå rustangreb.
• Udskift motorolien.
• Tøm benzintanken. Start motoren, og lad den gå, indtil karburatoren er tom.
• Fjern tændrøret, og hæld ca. en spiseskefuld motorolie i cylinderen. Træk motoren rundt, således at olien fordeles, og skru derefter tændrøret igen.
• Fjern batteriet. Oplad det, og opbevar det på et køligt sted. Husk at det skal beskyttes mod stærk kulde.
• Opbevar maskinen på et tørt sted indendørs.
ADVARSEL!
Brug aldrig benzin til rengøringen. Den indeholder bly og benzen. Brug i stedet et andet egnet rengøringsmiddel.
Service
Ved bestilling af reservedele angiv maskinens navn og indkøb­sår samt model–, type– og serienummer. Ved garantiservice og reparationer skal De henvende Dem til den nærmeste autoriserede forhandler. Der må kun bruges originale reser­vedele.
Etter avsluttet klippesesong bør følgende tiltak foretas.
• Rengjør hele maskinen, spesielt under klippeaggre gat­dekslet. Ikke bruk høytrykksspyler for rengjøring. Vann kan komme inn i motoren og transmisjonen og forkorte levetiden på maskinen.
Forbedre lakkskader for å unnvike rustan grep.
• Bytt olje i motoren.
• Tømm bensintanken. Start motoren og la den gå helt til forgasseren er tom for bensin.
• Ta bort tennpluggen og hell i ca. en matskjed motorolje i sylinderen. Dra motoren rundt slik at oljen fordeles og skru tennpluggen fast igjen.
• Ta bort batteriet. Ladd opp dette og oppbevar det på et svalt sted. Beskytt det mot sterk kulde.
• Oppbevar maskinen på tørt sted innendørs.
ADVARSEL!
Bruk aldri bensin ved rengjøring. Den inneholder bly og bensin. Bruk et velegnet rengjøringsmiddel i stedet for.
Service
Ved bestilling av reservedeler skal klipperens navn og kjøpsår samt modell-, type og serienummer oppgis. Kontakt nær meste autoriserte detaljist for garantiservice og reparasjoner. Origi­nale reservedeler skal alltid brukes.
Päättyneen leikkuukauden jälkeen pitää nou­dattaa seuraavia toimenpiteitä:
• Puhdista koko laite, erityisesti leikkuukotelo. Älä pese korkeapainepesurilla. Vesi voi tunkeutua moottoriin ja vaihteistoon ja lyhentää koneen käyttöikää.
Korjaa maalivahingot niin vältyt ruostevaurioilta.
• Vaihda öljy moottoriin.
• Tyhjennä bensiinisäiliö. Käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes kaasutinkin on tyhjentynyt bensiinistä.
• Ota sytytystulppa pois ja laita n. yksi ruokalusikallinen öljyä sylinteriin. Pyöräytä moottoria, jotta öljy leviää ja kierrä sy ty ty stylp pa tiukasti kiinni.
• Poista akku. Lataa se ja säilytä viileässä paikassa. Suojaa pakkaselta.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa sisällä.
VA ROITUS!
Älä käytä koskaan bensiiniä puhdistukseen. Käytä sensijaan muuta sopivaa puhdistusainetta.
Huolto
Ilmoita varaosien tilauksen yhteydessä leikkurin ostovuosi, malli, tyyppi ja sarjanumero. Takuuhuollossa ja korjauksissa ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun jälleemyyjään. Käytä aina alkuperäisiä varaosia tuotteen moitteettoman toimin­nan turvaamiseksi.
48
02703
12-107 12/8,9 0-6,7 107 38-102 200 17107 17/12,7 0-6,7 107 38-102 200 BL13542SBK 13.5/10,1 0-6,7 107 38-102 200 BL15542SBK 15.5/11,6 0-6,7 107 38-102 200 BL155107SBK 15.5/11,6 0-6,7 107 38-102 200 M135B96 13,5/10,1 0-6,7 92 38-102 180 MBA1494K 14,5/10,8 0-6,7 96 38-102 180 MBA16107K 16/12 0-6,7 107 38-102 200
MC135T92 13,5/10,1 0-6,7 92 38-102 180 P12107 12,5/9,3 0-6,7 107 38-102 200 P135107 13,5/10,1 0-6,7 107 38-102 200
EN 1032 8 EN 1033 4
P145107 14,5/10,8 0-6,7 107 38-102 200 PP12107 12,5/9,3 0-6,7 107 38-102 200 RE1292 12/8,9 0-6,7 92 38-102 180 RE125107 12.5/9,3 0-6,7 107 38-102 200 WZ1292 12/8,9 0-6,7 92 38-102 180 WZ125107 12.5/9,3 0-6,7 107 38-102 200 WZ145107 14.5/10,8 0-6,7 107 38-102 200
MODEL/MODELE
MFG.ID NUMBER PRODUCT NO./PRODUITNO.
KG RPM
SERIAL/SERIE
MADE IN U.S.A. HERGESTELLTIN DEN U.S.A. FABRIQUEAUX E.U. 181080 2002
02682
Partner
www.electrolux.com/partner
www.electrolux.com/mcculloch
McCulloch
532 18 52-40 Rev. 4 10.13.04 RD/TR/rad/TR Printed in U.S.A.
Loading...