Thank you for choosing an AEG-Electrolux Rapido
vacuum cleaner. Rapido is a handheld vacuum
cleaner intended for use of light dry household
debris. The appliance is powered from a car
electrical system and connected by the car power
plug. In order to ensure the best results, always
use original AEG-Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch4–10
Danke, dass Sie sich für den AEG-Electrolux
Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Rapido ist ein Handstaubsauger für leichtere,
trockene und haushaltsübliche Verschmutzungen.
Die Stromversorgung des Geräts erfolgt über die
Fahrzeugsteckdose. Um bestmögliche Ergebnisse
zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das OriginalAEG-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Nederlands5–11
Gefeliciteerd met uw keuze van een Rapido van
AEG-Electrolux. Rapido is een handstofzuiger die
voor licht, droog huishoudvuil bestemd is. Het
apparaat wordt van stroom voorzien door het elektrische systeem van de auto en aangesloten op
de stroomaansluiting van de auto. Gebruik voor
de beste resultaten altijd originele AEG-Electroluxaccessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw
stofzuiger.
Merci d’avoir choisi un aspirateur AEG-Electrolux
Rapido. Rapido est un aspirateur à main conçu
pour le ramassage des débris ménagers légers et
secs. Cet aspirateur est alimenté par le système
électrique de votre voiture par le biais de la prise
allume-cigare. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux
AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement conçus
pour votre aspirateur.
Italiano12-18
Grazie per aver scelto un aspirapolvere AEGElectrolux Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile progettato appositamente per la rimozione di
detriti leggeri asciutti. L’applicazione è alimentata
dal sistema elettrico dell’automobile e può essere
collegata alla presa di alimentazione dell’automobile. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali AEG-Electrolux,
appositamente pensati per questo aspirapolvere.
Ελληνικά13-19
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Rapido της AEG-Electrolux. Η Rapido είναι
μια ηλεκτρική σκούπα χειρός, η οποία προορίζεται
για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά απορρίμματα. Η
συσκευή τροφοδοτείται από το ηλεκτρικό σύστημα
του αυτοκινήτου και συνδέεται με το βύσμα ρεύματος αυτοκινήτου. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια
εξαρτήματα AEG-Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
4
5
English
Deutsch
Features/Accessories
2
4
8
9
3
6
1
5
7
10
1. On/off button
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Indicator light
7. Vacuum cleaning cover
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing
and repairs must be carried out by an authorised AEGElectrolux service centre.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention is
necessary when used near children. The appliance is not
intended for use by young children and infirm persons
without supervision.
The vacuum cleaner is designed to be connected to the
12V car power plug.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects or fluids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
8. Wheels
9. Brush
10. Car brush
11. Crevice nozzle
12. Flexible hose
13. Car plug
Teile/Zubehör
1. Ein/Aus-Schalter
2. Feinfilter
3. Vorfilter
4. Staubbehälter
5. Freigabeknopf
6. Anzeigeleuchte
7. Absaugklappe
8. Rollen
9. Bürste
10. Fahrzeugbürste
11. Fugendüse
12. Flexibler Schlauch
13. Fahrzeugstecker
Sicherheitsvorkehrungen
Kindern ist die Nutzung von Elektrogeräten nur unter
Aufsicht gestattet. das Gerät nur für haushaltsübliche
Reinigung verwenden. Bewahren Sie den Staubsauger
immer an einem trockenen Ort auf. Alle Wartungs- und
Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten AEGElectrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Der Staubsauger ist für den Anschluss an die 12-VoltSteckdose im Fahrzeug vorgesehen.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
• Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
• Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub).
• Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
• Staubsauger vor starker Hitze schützen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen.
Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie
abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne
Filter.
11
12
13
Nederlands
Functies/Accessoires
1. Aan/Uit-knop
2. Fijn filter
3. Voorfilter
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Indicatorlampje
7. Stofzuigklep
Veiligheidsinstructies
De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bewaar
de stofzuiger op een droge plaats. Alle servicebeurten en
reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend
AEG-Electrolux Service Centre.
De stofzuiger is ontworpen om te worden gevoed via de
12V-aansluiting van uw auto.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
• Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
• Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
• Stel de stofzuiger niet aan grote hitte bloot.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
8. Wieltjes
9. Borstel
10. Autoborstel
11. Mondstuk voor kieren
12. Flexibele slang
13. Autostekker
5
6
7
English
Deutsch
16a
15a
16
14
15
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
Vacuuming
14. Connect Rapido to the 12V car power plug.
15. An indicator light (15a) will come on once Rapido is
connected.
16. Start/stop Rapido by pushing the start button (16a)
once.
17. Attach the flexible hose to the vacuum cleaner to
facilitate cleaning of areas difficult to reach in the car,
for example under the seats. The flexible hose and
the car brush are positioned in the car vac bag.
18. The crevice nozzle and small brush are positioned
underneath the vacuum cleaner (18a).
19. When cleaning the seats and other textiles, attach
one of the two brushes – either at the end of the
flexible hose (17) or directly to the vacuum cleaner.
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Staubsaugen
14. Rapido an die 12-Volt-Fahrzeugsteckdose
anschließen.
15. Eine Anzeigeleuchte (15a) leuchtet auf, wenn der
Rapido angeschlossen ist.
16. Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf
den Schalter (16a).
17. Um die Reinigung an schwer zugänglichen Stellen
im Fahrzeug zu erleichtern (z. B. unter den Sitzen),
kann der flexible Schlauch am Staubsauger
angebracht werden. Der flexible Schlauch und die
Fahrzeugbürste befinden sich in der Tasche des
Autostaubsaugers.
18. Die Fugendüse und die kleine Bürste befinden sich
an der Unterseite des Staubsaugers (18a).
19. Bringen Sie zum Reinigen der Sitze oder anderer
Textilmaterialien eine der beiden Bürsten an entweder am Ende des flexiblen Schlauchs (17) oder
direkt am Gerät.
17
19
18a
18
Nederlands
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Stofzuigen
14. Sluit de Rapido aan op de 12V-aansluiting van uw
auto.
15. Een indicatorlampje (15a) gaat branden zodra de
Rapido is aangesloten.
16. Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de
startknop (16a) te drukken.
17. Bevestig de flexibele slang op de stofzuiger
om moeilijk bereikbare gedeelten van de auto,
bijvoorbeeld onder de stoelen, gemakkelijker te
kunnen reinigen. De flexibele slang en de autoborstel
bevinden zich in de autostofzuigtas.
18. Het mondstuk voor kieren en de kleine borstel
bevinden zich onder de stofzuiger (18a).
19. Bevestig voor de reiniging van de stoelen en andere
textieloppervlakken een van de twee borstels, aan
het uiteinde van de flexibele slang (17) of rechtstreeks
op de stofzuiger.
7
8
9
A.
20a
English
Deutsch
Emptying/cleaning
Rapido’s dust container must be emptied when it’s full.
Every now and then the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
A. Emptying of the dust container
20. Release the whole dust container by pushing the
20
20b
B.
release button (20a), remove the filters and empty the
contents into a wastepaper basket (20b). Return the
filters and press back the dust container until it clicks
into place.
B. Quick cleaning of the dust container and filters
21. Release the whole dust container by pushing the
release button (20a). Pull and release the spring for
filter cleaning 5-6 times to free dust from the filters.
22. Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the
dust container by placing the hose handle of another
vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole.
C. Thorough cleaning of the dust container and
21
22
C.
23
filters (recommended every third cleaning)
23. Release the whole dust container by pushing the
release button (20a). Take out both filters by pushing
the release springs.
24. Separate both filters (24a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using warm water (24b). Make sure that
the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
D. Cleaning the wheels
25. Open the vacuum cleaning cover (25a) and, using a
pair of pliers, remove the shaft to release the wheels
(25b). Remove any dust, hair or other objects that
may be entangled and then reassamble wheels and
the vacuum cleaning cover.
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden,
wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen
regelmässig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend
hohe Saugleistung erzielt wird.
A. Entleeren des Staubbehälters
20. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (20a), nehmen die Filter ab und
leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer
(20b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken
Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
B. Schnelle Reinigung des Staubbehälters und der
Filter
21. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken
Sie auf den Freigabeknopf (20a). Entfernen Sie
den Staub von den Filtern, indem Sie die Feder
zur Filterreinigung 5 bis 6 Mal ziehen und wieder
loslassen.
22. Heben Sie die Abdeckung des Staubsaugers an.
Reinigen Sie den Staubbehälter mit einem zweiten
Staubsauger. Dazu den Schlauchgriff des zweiten
Staubsaugers an die Absaugöffnung halten.
C. Gründliche Reinigung des Staubbehälters
und der Filter (wird bei jeder dritten Reinigung
empfohlen)
23. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (20a). Entnehmen Sie beide Filter
durch Drücken auf die Freigabefedern.
24. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (24a).
Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch
Abschütteln säubern oder mit warmem Wasser
abspülen (24b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor
sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler
reinigen.
D. Reinigen der Rollen
25. Öffnen Sie die Staubsaugerabdeckung (25a)
und ziehen Sie mit einer Zange den Stift heraus,
um die Rollen abzunehmen (25b). Entfernen Sie
Staub, Haare oder andere Gegenstände, die sich
gegebenenfalls verfangen haben. Setzen Sie die
dann die Rollen wieder ein und schließen Sie die
24a
Staubsaugerabdeckung.
D.
25a25b
24b
Nederlands
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido moet worden
leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht
moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden
gereinigd.
A. Het stofreservoir leegmaken
20. Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (20a) te drukken, verwijder de
filters en leeg de inhoud in een afvalbak (20b). Plaats
de filters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats
totdat het vastklikt.
B. Het stofreservoir en de filters snel reinigen
21. Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (20a) te drukken. Trek aan de
filterreinigingsveer en laat deze weer los. Herhaal dit
5 à 6 keer om de filters stofvrij te maken.
22. Til de stofzuigklep op. Stofzuig het stofreservoir en
filter door de slanggreep van een andere stofzuiger
tegen de opening onder de stofzuigklep te plaatsen.
C. Het stofreservoir en de filters grondig reinigen
(bij voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt)
23. Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (20a) te drukken. Verwijder beide
filters door op de ontgrendelveren te drukken.
24. Haal de twee filters uit elkaar (24a) U kunt het
stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter
uitschudden of uitwassen met warm water (24b).
Zorg ervoor dat de onderdelen droog zijn voordat u
ze terugplaatst.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir en de filters nooit in een
vaatwasmachine.
D. De wieltjes reinigen
25. Open de klep (25a) en verwijder met een tang de as,
zodat de wieltjes vrijkomen (25b). Verwijder stof, haar
en andere voorwerpen die vastzitten en plaats de
wieltjes en de klep vervolgens weer terug.
9
10
11
English
Deutsch
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido must be
taken to an authorised AEG-Electrolux service centre.
Consumer information
AEG-Electrolux decline all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or in cases
of tampering with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
floorcare@electrolux.com
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times from
a BT Landline.
This appliance conforms with the following EC Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31/
EEC and 93/68/EEC
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät bendlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.aeg-electrolux.de
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von
8 bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Dieses Gerät erfüllt die folgenden EU-Richtlinien:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
• EMV-Richtlinie 89/336/EEC einschließlich Änderungen
92/31/EEC und 93/68/EEC
Nederlands
Onderhoud of reparaties
Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt,
brengt u de stofzuiger naar een erkend AEG-Electrolux
Service Centre.
Klanteninformatie
AEG-Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het ondeskundig of
oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan aub contact met ons via :
voor Nederland : consumenten.belangen@electrolux.nl
voor België : consumer.services@electrolux.be
tel : 0902/88 488 (0.75
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
• EMC-richtlijn 89/336/EEC met toevoeging 92/31/EEC en
93/68/EEC
€ /min)
11
12
13
Français
Italiano
Fonctions/Accessoires
2
3
6
1
5
1. Bouton marche/arrêt
2. Filtre fin
3. Préfiltre
4. Bac à poussière
5. Bouton de
déverrouillage du bac à
poussière
6. Voyant de mise sous
tension
7. Trappe d’accès pour
l’aspiration du contenu
du bac à l’aide d’un
aspirateur traîneau
8. Roues
9. Brosse meubles
10. Brosse spéciale pour la
voiture
11. Suceur long pour
fentes
12. Flexible
13. Prise pour connection
à l’allume-cigare
Précautions de sécurité
4
L’aspirateur Rapido ne doit être utilisé que par des adultes
pour aspirer dans un environnement domestique normal.
S’assurer de ranger l’aspirateur dans un endroit sec.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées
par le personnel d’un centre service agréé AEG-Electrolux.
L’aspirateur est conçu pour être branché sur la prise
allume-cigare (12 V) de votre voiture.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
• Dans les endroits humides.
7
8
10
9
11
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
• Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides.
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
• Sur des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
• Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
• Eviter d’exposer l’aspirateur à une forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances
susmentionnées peut provoquer de graves dommages au
produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de
dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Funzionalità/Accessori
1. Pulsante On/Off
2. Filtro fine
3. Pre-filtro
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia
7. Coperchio per pulizia
aspiratore
8. Ruote
9. Spazzola
10. Spazzola per
automobile
11. Bocchetta per fessure
12. Flessibile
13. Presa di alimentazione
per automobile
Norme di sicurezza
L’aspirapolvere Rapido deve essere utilizzato
esclusivamente da persone adulte e solo per la normale
pulizia domestica. Conservare l’aspirapolvere in un
ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione
e riparazione deve essere eseguito presso un centro di
assistenza autorizzato AEG-Electrolux.
L’aspirapolvere è progettato per essere collegato alla
presa di alimentazione da 12V dell’automobile.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti o su liquidi.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
• Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o
cenere, ad esempio.
• Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare
diretta.
• Evitare di esporre l’aspirapolvere a calore eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
12
13
Ελληνικά
Λειτουργίες/Εξαρτήματα
1. Πλήκτρο
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Λεπτό φίλτρο
3. Προφίλτρο
4. Δοχείο σκόνης
5. Πλήκτρο
απελευθέρωσης
6. Ενδεικτική λυχνία
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η σκούπα Rapido θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε
στεγνό μέρος. Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση
πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της AEG-Electrolux.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Να είστε πολύ προσεκτικοί
όταν τη χρησιμοποιείτε κοντά σε παιδιά. Η συσκευή δεν
προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά και ασθενείς
χωρίς επιτήρηση.
Η ηλεκτρική σκούπα έχει σχεδιαστεί για σύνδεση με το
βύσμα ρεύματος αυτοκινήτου 12V.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική
σκούπα:
• Σε βρεγμένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
• Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται
κατεστραμμένο.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
• Πάνω σε καυτές ή κρύες καύτρες, αναμμένα
αποτσίγαρα κλπ.
• Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες,
τσιμέντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες.
• Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη στο
άμεσο φως του ηλίου.
• Αποφύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα σε
υψηλές θερμοκρασίες.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω
περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο
προϊόν. Τέτοιου είδους βλάβες δεν καλύπτονται από την
εγγύηση. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρα.
7. Κάλυμμα της
ηλεκτρικής σκούπας
8. Τροχοί
9. Βούρτσα
10. Βούρτσα αυτοκινήτου
11. Ακροφύσιο στενών
κοιλοτήτων
12. Εύκαμπτος σωλήνας
13. Βύσμα αυτοκινήτου
13
14
15
Français
Italiano
16a
15a
16
14
15
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.
Utilisation
14. Brancher le Rapido à la prise allume-cigare (12 V) de
votre voiture.
15. Un voyant (15a) s’allume dès que le Rapido est
branché.
16. Démarrer/arrêter le Rapido en appuyant une fois sur
le bouton de mise en marche (16a).
17. Raccorder le flexible à l’aspirateur pour faciliter le
nettoyage des endroits difficiles d’accès dans la
voiture, par exemple sous les sièges. Le flexible et
la brosse spéciale voiture se trouvent dans le sac de
rangement de l’aspirateur.
18. Le suceur long pour fentes et la brosse meubles sont
intégrés sous l’aspirateur (18a).
19. Pour le nettoyage des sièges et d’autres textiles,
il suffit de fixer l’une des deux brosses, soit à
l’extrémité du flexible (17), soit directement sur
l’aspirateur.
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i
componenti.
Uso dell’aspirapolvere
14. Collegare Rapido alla presa di alimentazione da 12V
dell’automobile.
15. Quando l’aspirapolvere Rapido è collegato, la spia
(15a) si illumina.
16. Avviare/interrompere il funzionamento
dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il
pulsante di avvio (16a).
17. Inserire il flessibile all’aspirapolvere per facilitare la
pulizia di aree difficili da raggiungere nell’automobile,
ad esempio sotto i sedili. Il flessibile e la spazzola per
auto sono riposti nell’alloggiamento del sacchetto.
18. La bocchetta per fessure e la spazzola piccola sono
riposte nell’alloggiamento posto sul lato inferiore
dell’aspirapolvere (18a).
19. Per la pulizia dei sedili o di altri rivestimenti in tessuto,
collegare una delle due spazzole all’estremità del
flessibile (17) o direttamente all’aspirapolvere.
17
19
18a
18
Ελληνικά
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα βρίσκονται μέσα στο
κουτί.
Σκούπισμα
14. Συνδέστε τη σκούπα Rapido στο βύσμα ρεύματος
αυτοκινήτου 12V.
15. Όταν συνδέσετε τη σκούπα Rapido , θα ανάψει μια
ενδεικτική λυχνία (15α).
16. Ανάψτε/σβήστε τη σκούπα Rapido πατώντας μία
φορά το πλήκτρο έναρξης λειτουργίας (16α).
17. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην ηλεκτρική
σκούπα για να καθαρίζετε πιο εύκολα δυσπρόσιτα
σημεία του αυτοκινήτου, για παράδειγμα κάτω από
τα καθίσματα. Η θέση του εύκαμπτου σωλήνα και της
βούρτσας του αυτοκινήτου είναι στην αποθηκευτική
σακούλα αυτοκινήτου.
18. Η θέση του ακροφυσίου στενών κοιλοτήτων και
της μικρής βούρτσας είναι κάτω από την ηλεκτρική
σκούπα (18α).
19. Όταν καθαρίζετε τα καθίσματα και άλλες
υφασμάτινες επιφάνειες, τοποθετήστε μία από
τις δύο βούρτσες – είτε στο άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα (17) ή απευθείας στην ηλεκτρική σκούπα.
15
16
17
A.
20a
Français
Italiano
Vidage/nettoyage
Le bac à poussière de l’aspirateur Rapido doit être vidé
lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire
de nettoyer le bac et les filtres afin de conserver une
puissance d’aspiration élevée.
A. Comment vider le bac à poussière
20
20b
20. Déverrouiller le bac à poussière en appuyant sur le
bouton de déverrouillage (20a), enlever les filtres et
vider le contenu du bac dans une poubelle (20b).
Remettre en place les filtres et appuyer sur le
réceptacle à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
B. Nettoyage rapide du bac à poussière et des
filtres
B.
21
21. Déverrouiller complètement le bac à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (20a). Tirer
et relacher le ressort 5-6 fois de suite pour faire
tomber la poussière des filtres dans le bac.
22. Soulever la trappe d’accès pour l’aspiration. Aspirer
le bac à poussière en plaçant la poignée du flexible
d’un aspirateur traîneau sur l’orifice d’aspiration.
C. Nettoyage complet du bacà poussière et des
filtres (il est recommandé de le faire tous les trois
nettoyages rapides).
23. Enlever complètement le bac à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (20a).
22
C.
23
Retirer les deux filtres en appuyant sur les ressorts de
déblocage.
24. Séparer les deux filtres (24a). Le bac à poussière,
le préfiltre et le filtre fin peuvent être secoués ou
nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (24b).
S’assurer que les éléments sont secs avant de les
remettre en place.
Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les filtres dans un
lave-vaisselle.
D. Nettoyage des roues
25. Ouvrir la trappe d’aspiration (25a) et, à l’aide d’une
pince, retirer l’axe pour libérer les roues (25b). Retirer
les moutons, cheveux ou autres éléments, puis
assembler à nouveaux les roues et fermer la trappe
d’aspiration.
Svuotamento/pulizia
Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido
deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto,
è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in
modo da mantenere tutta la potenza aspirante.
A. Svuotamento del contenitore per la polvere
20. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (20a), rimuovere i
filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (20b).
Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la
polvere verso la parte posteriore fino a quando non si
blocca con uno scatto.
B. Pulizia rapida del contenitore per la polvere e
dei filtri
21. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (20a). Tirare e
rilasciare 5-6 volte la levetta per rimuovere la polvere
dai filtri.
22. Sollevare il coperchio dell’aspirapolvere. Pulire
il contenitore per la polvere accostando il tubo
flessibile di un altro aspirapolvere al foro di pulizia
dell’aspirapolvere Rapido.
C. Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e
dei filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)
23. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (20a). Estrarre
entrambi i filtri premendo i pulsanti di rilascio.
24. Separare i due filtri (24a). Il contenitore per la
polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti
scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con
acqua tiepida (24b). Accertarsi che tutti i componenti
siano asciutti prima di rimontarli.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in
lavastoviglie.
D. Pulizia delle ruote
25. Aprire il coperchio pulizia aspiratore (25a) e, liberare
le ruote rimuovendo l’asse mediante un paio di pinze
(25b). Rimuovere la polvere, i capelli o altri oggetti
impigliati, quindi reinserire le ruote e chiudere il
coperchio pulizia aspiratore.
24a
D.
25a25b
24b
Ελληνικά
Άδειασμα/καθαρισμός
Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνης της σκούπας
Rapido όταν γεμίζει. Το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα
πρέπει να καθαρίζονται κατά διαστήματα για τη
διατήρηση της υψηλής ισχύος αναρρόφησης.
Α. Άδειασμα του δοχείου σκόνης
20. Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης πατώντας
το πλήκτρο απελευθέρωσης (20α), αφαιρέστε τα
φίλτρα και αδειάστε τα σε ένα καλάθι αχρήστων
(20β). Επανατοποθετήστε τα φίλτρα και πιέστε το
δοχείο στη θέση του μέχρι να ασφαλίσει με ένα κλικ.
Β. Γρήγορος καθαρισμός του δοχείου σκόνης
και των φίλτρων
21. Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης πατώντας
το πλήκτρο απελευθέρωσης (20α). Τραβήξτε και
αποσυνδέστε το ελατήριο καθαρισμού φίλτρου
5-6 φορές για να ελευθερώσετε τη σκόνη από τα
φίλτρα.
22. Σηκώστε το κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας.
Σκουπίστε το δοχείο σκόνης τοποθετώντας τη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα μιας άλλης
ηλεκτρικής σκούπας πάνω στην οπή της ηλεκτρικής
σκούπας.
Γ. Σχολαστικός καθαρισμός του δοχείου
σκόνης και των φίλτρων (συστήνεται για κάθε
τρίτο καθαρισμό)
23. Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης πατώντας
το πλήκτρο απελευθέρωσης (20α). Αφαιρέστε και τα
δύο φίλτρα πατώντας τα ελατήρια απελευθέρωσης.
24. Χωρίστε τα δύο φίλτρα (24α). Μπορείτε να
καθαρίσετε το δοχείο σκόνης, το προφίλτρο και
το λεπτό φίλτρο τινάζοντάς τα ή πλένοντάς τα με
χλιαρό νερό. Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα είναι
στεγνά προτού τα επανασυναρμολογήσετε.
Επανασυναρμολογήστε ακολουθώντας τη διαδικασία
αντίστροφα.
Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε
πλυντήριο πιάτων.
Δ. Καθαρισμός των τροχών
25. Ανοίξτε το κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας (25α)
και, χρησιμοποιώντας μια πένσα, αφαιρέστε τον
άξονα για να απελευθερώσετε τους τροχούς (25β).
Αφαιρέστε τυχόν σκόνες, τρίχες και άλλα αντικείμενα
που μπορεί να έχουν μπλεχτεί σε αυτούς και
επανασυναρμολογήστε τους τροχούς και το κάλυμμα
της ηλεκτρικής σκούπας.
17
18
19
Français
Italiano
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido à un Centre Service Agréé AEG-Electrolux.
Informations consommateur
AEG-Electrolux décline toute responsabilité concernant
tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
AEG-
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS, Fax: 03 23 91 03 07
E-mail : Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr
tél : 0820 900 109 (0,118 € TTC la minute depuis un poste fixe)
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la C.E. :
• 2006/95/CE relative a la “basse tension”
• 89/336/CEE “Directive CEM” y compris les directives de
modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
presso un centro di assistenza autorizzato AEG-Electrolux.
Informazioni per l’utente
AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
floorcare@electrolux.com
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive CE:
• Direttiva Bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva EMC 89/336/EEC e successivi emendamenti
92/31/EEC e 93/68/EEC
Ελληνικά
Συντήρηση και επισκευές
Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, θα πρέπει να
πάτε τη σκούπα Rapido σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της AEG-Electrolux.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Η AEG-Electrolux δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν
ζημίες από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από
παρέμβαση στη συσκευή.
Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
κινδύνου.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική
συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα με
σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες, επισκεφθείτε
την ιστοσελίδα μας: www.electrolux.com
Για απορίες σχετικά με τη σκούπα ή για οδηγίες σχετικά
με τη χρήση του φυλλαδίου, στείλτε μας e-mail στη
διεύθυνση: floorcare@electrolux.com
Αν δεν μπορείτε να βρείτε εξαρτήματα για το μοντέλο
ηλεκτρικής σκούπας της AEG-Electrolux που διαθέτετε,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
www.electrolux.co.uk ή καλέστε στο 08706 055 055.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τους ακόλουθους
νόμους της ΕΕ:
• Κανονισμός χαμηλής τάσης 2006/95/EC
• Κανονισμός EMC 89/336/EEC συμπεριλ. τροποποίηση
92/31/EEC και 93/68/EEC
19
English
Français
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής
σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
20
Share more of our thinking at www.electrolux.com
AG412C-2-rev3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.