AEG-Electrolux PL36PC50ECEN User Manual

Model PL36PC50EC
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................10
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef
Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or
ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart
when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking
surface. See “Install Mounting Bracket” section for mounting restrictions.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. Use with approved cord-connection kit only.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 2 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (4) push-buttons located at eye-level, on the front edge of the hood.
The light switch turns the halogen lamps on and off. The blower on-low / off switch turns the blower on to its lowest running speed. The
blower must be turned on using this switch. Turn the blower off by pressing this switch a second time.
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This switch works only if the blower is already running at low or high speed.
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch works only if the blower is already running at low or medium speed.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type GU10, MR16 shielded, 120V, 50W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
1. Loosen the ring nut by turning it counterclockwise.
2. Loosen the bulb by turning it counterclockwise; pull the bulb downwards to remove. CAUTION: BULB MAY BE HOT!
3. Replace with Type GU10, MR16 shielded, 120V, 50W halogen bulb.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
ON-LOW /
OFF
SWITCH
BLOWER
MEDIUM
SPEED
BLOWER
HIGH
SPEED
PILOT
LAMP
FIG. 1
BULB
RING NUT
FIG. 2
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-Ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance. Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing
powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in
direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel
for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 3 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Support Frame 1 - Parts Bag containing:
1 - Support Frame Bracket 1 - Discharge Collar 4 - Mounting Screws (6 x 70) 13 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Washers D.6.4mm 4 - Serrated Washers 1 - Wiring Box Cover
1 - Wire Clamp 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
DISCHARGE COLLAR
WIRE CLAMP
4 SERRATED WASHERS
4 WASHERS D.6.4mm
SUPPORT FRAME BRACKET
WIRING BOX COVER
4 MOUNTING SCREWS (6 x 70mm)
DECORATIVE FLUE
SUPPORT FRAME
13 MOUNTING SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
2 MOUNTING SCREWS (2.9 x
9.5mm Pan Head)
FIG. 3
- 4 -
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
!
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
ROOF CAP
DECORA-
TIVE
FLUE
ROUND
DUCT
ROUND ELBOW
HOOD
EAVE VENT
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sec­tions.
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 X 4 cross framing between ceiling joists using
dimensions shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark the location of the ceiling joists and
cross framing.
3. Secure the support frame bracket to joists and cross framing with four screws
provided (6x70mm) and four washers (D. 6.4mm). Make sure screws are driven into center of joists and framing for maximum strength. Be careful, because the position of the bracket determines the final position of the apparatus: the side with the slot B corresponds to the side opposite the controls. Fig. 5.
4. Fix the support frame to the support frame bracket with (4) 3.9x9.5mm mounting
screws. Fig. 6.
5. Adjust the overall height of the support frame. Loosen and re-tighten the 4 screws
in the height adjustment slots as necessary.
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
DRYWALL
81/16
FRONT
SLOT B
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
6” ADAPTER
FIG. 4
CROSS FRAMING
CEILING
JOISTS
WASHERS
(Ø6.4mm)
MOUNTING SCREWS
(6x70mm)
FIG. 5
- 5 -
HEIGHT ADJUSTMENT SLOTS
FRONT
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
81/16
SUPPORT
FRAME
FIG. 6
15
/16
5
FIG. 7
PREPARE THE HOOD
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
Purchase a Non-ducted recirculation KIT from your dealer (Model DFKTPC50EC).
1. Insert the non-ducted recirculation plenum through the support frame openings.
Fig. 8.
2. Through the support frame openings fit the duct connector to the plenum locking
it with a turning movement. Fig. 9.
3. Fix a 5” duct to the duct connector of the non-ducted recirculation plenum. Fig.9.
4. Mount the 6”/5” adapter above hood. Fig. 10.
(DUCTED HOODS ONLY)
Mount the discharge collar above the hood. Fig. 11.
NON-DUCTED RECIRCULATION PLENUM
FIG. 8
6”/5” ADAPTER
DUCT CONNECTOR
5” DUCT
FIG. 9
CONNECT DECORATIVE FLUE
1. Secure the upper flue to the upper support frame with the mounting screws
(2.9x9.5mm).
2. Insert the lower flue moving it completely towards the top and fix it temporarily
with retaining screw (3.9x9.5mm).
MOUNTING SCREWS
(2.9x9.5mm)
FIG.10
DISCHARGE COLLAR
FIG.11
UPPER
FLUE
RETAINING
SCREW
(3.9x9.5mm)
- 6 -
LOWER
FLUE
FIG.12
INSTALL THE HOOD
Fix the hood to the support frame with (6) 3.9x9.5mm mounting screws and (2) serrated washers.
CONNECT DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
1. Use 6" round metal duct to connect the discharge collar on the hood to the
ductwork above.
2. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
3. Remove the temporary retaining screw from the lower flue and set it in place on
the hood.
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
SERRATED
WASHERS
FIG.13
RETAINING
SCREW
INSTALL FILTERS
(DUCTED AND NON-DUCTED HOODS)
1. To remove the GREASE filter, push in on the metal latch tab and tilt filter
downward to remove.
2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Depress
the metal latch tab, push filter into position and release. Make sure filter is securely engaged after installation.
NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame.
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
1. To remove the CHARCOAL filter, push in on the front filter latch. Pull the filter
down to disengage the rear filter tabs.
2. To install the CHARCOAL filter, align the rear filter tabs with slots in the hood.
Push the filter up into place until the front latch snaps securely into the slot. Make sure the filter is securely engaged after assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter is installed.
6” ROUND METAL
DUCT
TABS
GREASE FILTERS
FIG.14
FIG. 15
- 7 -
LATCH
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
FIG. 16
WIRING
Note: Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.
1. Remove the (2) screws of the upper flue and move the upper flue towards the bottom.
2. Feed 6” of power cable through the top opening of the support frame bracket (installed on ceiling) and into the wiring box. For the Non-Ducted Hoods, do not use the upper hole of the wiring box.
Secure cable to the wiring box using an appropriate connector.
3. Feed the range hoods power cable through the lower hole of the wiring box (use a wire clamp located in the Hardware Package.
4. Make electrical connections. Wire white-to-white, black-to-black and green-to-green.
5. Push all wiring inside the wiring box. Install the wiring box cover with (2) 3.9x9.5mm screws and (2) serrated washers making sure wires are not pinched.
6. Tuck excess power cable inside the flue.
7. Reinstall the upper flue.
LINE IN 120 VOLTS - 60 HZ
WIRING BOX
COVER
BLK-BLK
WHT-WHT
GRN-GRN
WIRE CLAMP
FIG. 17
- 8 -
Major Appliance Warranty Information
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with the provided instructions.
Exclusions This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased "as-is" are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc.,which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not limited to floors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances North America P.O. Box 212378 Augusta, GA 30907
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone numbers below.
Canada
1.800.668.4606
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
- 9 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlement s en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si vous réglez l’apport de
chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées ou quand vous cuisinez des plats flambés.
(par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre. D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est appropriée à la surface de
votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson. Voir la section “ Installation etrier d’assemblage “ pour les restrictions de montage.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
9. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 10 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à (4) boutons sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le bord antérieur de votre hotte. Le bouton de la lumière allume et éteint les ampoules halogènes. Le bouton du ventilateur ON-bas/OFF fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus basse. Le ventilateur doit être mis en fonctionnement grâce à ce bouton. Arrêtez le ventilateur en appuyant une deuxième fois sur ce bouton. Le bouton du ventilateur vitesse moyenne change la vitesse du ventilateur en moyenne. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse basse ou élevée. Le bouton du ventilateur vitesse élevée change la vitesse du ventilateur en vitesse élevée. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse basse ou moyenne.
Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux ampoules halogènes (Type GU10, MR16 avec écran, 120V, 50W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
1. Dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
2. Dévissez l’ampoule dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre; enlevez
l’ampoule en tirant vers le bas. ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE
CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (Type GU10, MR16 avec écran, 120V, 50W).
BOUTON
LUMIÈRE
VENTILATEUR
VENTILATEUR
BOUTON
ON-bas/OFF
VOYANT
LUMINEUX
VITESSE
MOYENNE
VENTILATEUR
VITESSE
ÉLEVÉE
FIG. 1
AMPOULE
BAGUE
FIG. 2
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse devront être fréquemment nettoyés. Utilisez une solution à base de détergent tiède. Les filtres à graisse peuvent aller au lave-vaisselle.
Voir la section “ INSTALLATION DES FILTRES “ pour les instructions d’installation et de retrait.
FILTRE À CHARBON (Configurations non carénées)
Le filtre à charbon doit être changé tous les 6 mois.
Voir la section “ INSTALLATION DES FILTRES “ pour les instructions d’installation et de retrait.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et doux afin d’éviter les taches
d’eau.
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour
l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du nettoyant et de l’eau. Frottez
légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier pourraient adhérer à la
surface et causer de la rouille.
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou des produits nettoyants
restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
- 11 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Structure de support 1 - Sachet avec:
1 - Etrier de la structure de support 1 - Collier d’évacuation 4 - Vis d’assemblage (6 x 70) 13 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 2 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde) 4 - Rondelles D.6.4mm 4 - rondelles déntées 1 - Couvercle boîte de connexion électrique
1 - Serre cable 1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
COLLIER D’EVACUATION
SERRE CABLE
4 RONDELLES DENTEES
4 RONDELLES D.6.4mm
ETRIER DE LA STRUCTURE DE SUPPORT
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE CONNEXION
ELECTRIQUE
4
VIS
D’ASSEMBLAGE
(6 x 70mm)
CONDUIT DECORATIF
STRUCTURE DE SUPPORT
13 VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 9.5mm Tête ronde)
2 VIS D’ASSEMBLAGE (2.9 x 9.5mm Tête ronde)
FIG. 3
- 12 -
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
(HOTTES CARÉNÉES)
!
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux
en métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus
efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour de longues utilisations, il faut un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond au
couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
COUVERCLE DU
TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
TUYAU ROND
COUDE
ROND
HOTTE
6” (15cm)
ADAPTATEUR
TROU
D’ÉVA-
CUATION
FIG. 4
INSTALLATION DU SYSTEME DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte, un cadre croisé de 2 x 4 entre les
solives du plafond en suivant les dimensions qui vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond. Assurez-vous de bien marquer l’empla-
cement des solives et du cadre croisé au plafond.
3. Fixez l’etrier de la structure de support aux solives et au cadre croisé au moyen
des quatre vis (6x70mm) et quatre rondelles (D-6.4mm) qui vous sont fournies. Assurez-vous que les vis soient bien centrées dans les solives et dans le cadre croisé de sorte que le tout soit bien solide. Faites attention car le positionnement de l’étrier détermine la position finale de l’appareil: le côté avec la fente B correspond au côté opposé aux commandes. Fig. 5.
4. Fixez la structure de support à l’etrier au moyens des (4) vis d’assemblage
3.9x9.5mm. Fig. 6.
5. Réglez la hauteur totale de la structure de support. Désserrez et resserrez les
4 vis dans les fissures permettant de régler la hauteur selon ce qui est nécessaire.
SURFACE DU
PLAFOND
81/16
(205mm)
DEVANT
FENTE B
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
CADRE CROISÉ
SOLIVES DU
D’ASSEMBLAGE
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
PLAFOND
RONDELLES
(Ø6.4mm)
VIS
(6x70mm)
FIG. 5
- 13 -
STRUCTURE
DEVANT
VUE DE HAUT DE LA STRUCTURE
DE SUPPORT
1
8
/16
(205mm)
DE SUPPORT
515/16
(151mm)
FIG. 7
FIG. 6
PREPAREZ LA HOTTE
(HOTTES NON-CARENEES)
Procurez-vous un KIT version recyclant l’air (Modele DFKTPC50EC) chez votre fournisseur.
1. Enfiler le déflecteur d’air dans la structure de support. Fig. 8.
2. Par les ouvertures de la structure de support, montez la bride sur le déflecteur en
le bloquant avec un mouvement rotatoire. Fig. 9.
3. Fixer un tuyau de 5” (125mm) à la bride du déflecteur. Fig. 9.
4. Mounter l’adaptateur de 6”/5” sur la hotte. Fig. 10.
(HOTTES CARENEES)
Montez le collier d’évacuation sur la hotte. Fig. 11.
DEFLECTEUR
FIG. 8
ADAPTATEUR 6”/5”
BRIDE
TUYAU DE 5”
FIG. 9
ASSEMBLAGE DU CONDUIT DECORATIF
1. Fixez le conduit supérieur à la structure de support du haut avec les vis
d’assemblage (2.9x9.5mm).
2. Installer le conduit inférieur pour qu’il touche le plafond et le fixer provisoirement
à l’aide de la vis d’assemblage (3.9x9.5mm).
VIS D’ASSEMBLAGE
(2.9x9.5mm)
FIG.10
COLLIER D’EVACUATION
FIG.11
CONDUIT
SUPERIEUR
VIS
D’ASSEMBLAGE
PROVISOIRE
(3.9x9.5mm)
- 14 -
CONDUIT
INFERIEUR
FIG.12
INSTALLATION DE LA HOTTE
Fixez la hotte à la structure de support au moyen des (6) vis d’assemblage 3.9x9.5mm et de (2) rondelles déntées.
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
RONDELLES
DENTEES
FIG.13
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
(CONFIGURATIONS CARÉNÉES)
1. Reliez le collier d’évacuation qui se trouve sur votre hotte au système d’évacuation
qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 6” (15cm).
2. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étan-
ches.
3. Déposer la vis d’assemblage provisoire du conduit inférieur et poser le conduit
sur la hotte.
INSTALLATION DES FILTRES
(CONFIGURATIONS CARÉNÉES ET NON CARÉNÉES)
TUYAU ROND
EN METAL
DE 6” (15CM)
VIS
D’ASSEMBLAGE
PROVISOIRE
FIG.14
1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, attrapez la languette du taquet et abaissez-la afin
de dégager le filtre de la hotte.
2. Pour remettre le filtre à GRAISSE en place, alignez les languettes arrière du filtre
avec les fentes de la hotte. Abaissez la languette vers le bas, poussez le filtre pour le remettre à sa place, puis relâchez. Vérifiez que le filtre est bien placé.
REMARQUE : Avant utilisation, retirez le film de protection du cadre du filtre.
(CONFIGURATIONS NON CARÉNÉES)
1. Pour retirer le filtre à CHARBON, appuyez sur le taquet frontal du filtre.
Abaissez le filtre pour dégager ses languettes arrière.
2. Pour remettre le filtre à CHARBON en place, alignez les languettes arrière du
filtre avec les fentes de la hotte. Poussez le filtre pour le remettre en place jusqu’à ce que le taquet frontal s’emboîte complètement dans la fente. Vérifiez que le filtre est bien placé.
3. Mettez le filtre à GRAISSE en place après avoir installé le filtre à charbon.
- 15 -
LANGUETTES
LOQUET DE
BLOCAGE
FILTRES ANTI-GRAISSE
FILTRE A
CHARBON
FIG. 15
FIG. 16
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque : le câblage électrique doit être effectué par une personne qualifiée, et conformément aux codes et normes en vigueur. La hotte doit être correctement reliée à la terre. Mettez l’alimentation électrique hors tension avant de procéder au câblage.
1. Retirez les (2) vis du conduit superieur etpositionné-le en bas.
2. Faites glisser un câble d’alimentation de 6" jusqu’à l’ouverture supérieure de l’etrier de la structure de support (installée au plafond) et dans la boîte de connexion electrique. Pour les hottes non-carénées, ne pas utilizer le trou supérieur de la boîte de connexion electrique. Fixez le câble à la boîte de connexion electrique au moyen d’un connecteur appropriée.
3. Faites glisser le câble d’alimentation de la hotte dans le trou inférieur de la boîte de connexion electrique (utiliser le serre­cable qui se trouve dans le sachet accessoires).
4. Réalisez les connexions électriques. Reliez les deux câbles blancs, les deux câbles noirs et les deux câbles verts.
5. Insérez tous les câbles dans la boîte de connexion electrique. Installer le couvercle de la boîte de connexion electrique au moyen de (2) vis 3.9x9.5mm et de (2) rondelles déntées en vérifiant qu’aucun câble ne dépasse et n’est coincé dans le couvercle.
6. Regroupez les câbles d’alimentation dans le conduit.
7. Installer le conduit superieur.
LIGNE À 120 VOLTS - 60 HZ
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE
CONNEXION ELECTRIQUE
NOIR-NOIR
BLANC-BLANC
VERT-VERT
SERRE CABLE
FIG. 17
- 16 -
Informations sur la garantie des gros électroménagers
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci.
Exclusions Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez besoin d’une réparation
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances North America Case postale 212378 Augusta, GA 30907, ÉTATS-UNIS
- 17 -
Canada
1.800.668.4606
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE
MODEL PL36PC50EC
KEY No.
DESCRIPTION (ENGLISH )
N.
DESCRIPTION (FRANCAIS)
1 Halogens Plate
9 Grease Filter 12 Electrical Box Capacitor Plate 14 Motor Capacitor 26 Bulb 45 Blower 48 Motor 49 Blower Wheel 53 Rubber Washer 62 Blower Mounting Cover 63 Support Frame Bracket 64 Filter Support 67 Cable 86 Discharge Collar 92 Controls Support
113 Logo 115 Wiring Box 116 Wiring Box Cover 118 Decorative Flue Bottom 119 Decorative Flue Top 124 Bottom Support Frame 125 Top Support Frame 165 Electrical Box Capacitor 223 Switch Button 228 Controls Board 229 Warning lamp 230 Switch Board Box Cover 234 Switch Board Box 240 Switch Actuator 250 Ring Nut 332 Cover 407 Blower Support Bracket 998 Hardware Package
ALA Halogen Support Assembly
AQI Controls Assembly (Includes Keys Nos.234,
230, 228, 67)
1 Plaque halogènes
9 Filtre à graisse 12 Plaque boîte condensateur 14 Condensateur 26 Ampoule 45 Convoyer 48 Moteur 49 Turbine 53 Pare chocs 62 Couvercle convoyeur 63 Etrier de la structure de support 64 Support filtre 67 Cable 86 Bride de raccordement 92 Support commandes
113 Plaquette logo 115 Boîte de connexion electrique 116 Couvercle boîte de connexion electrique 118 Conduit décoratif inférieur 119 Conduit décoratif supérieur 124 Structure de support inferieure 125 Structure de support superieure 165 Boîte condensateur 223 Bouton 228 Circuit imprimé commandes 229 Voyant lumineux 230 Couvercle commandes 234 Boîte commandes 240 Sous-bouton 250 Bague 332 Couvercle 407 Etrier support convoyer 998 Accessoires de fixation
ALA Ensemble support lampe halogène
AQI Ensemble Commandes (Comprenant N. 234,
230, 228, 67)
- 18 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE
MODEL PL36PC50EC
- 19 -
04307544
Loading...