_
PRO
Vacuum Cleaner Operating Instructions
Støvsuger Brugsanvisning
Dammsugare Bruksanvisning
Gulvstøvsuger Bruksanvisning
Pölynimuri Käyttöohje
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Tolmuimeja Kasutusjuhend
Grīdas putek�u sūcējs Lietošanas instrukcija
Dulkių siurblys Naudojimo instrukcija
D Bodenstaubsauger Gebrauchsanweisung
GB Vacuum Cleaner Operating Instructions
F
Aspirateur traîneau Mode dëemploi
NL Vloerstofzuiger Gebruiksaanwijzing
I Aspirapolvere Istruzioni per lëuso
E Aspirador de polvo Instrucciones de uso
P Aspirador de pó Instruções de utilização
Sicherheitshinweise 3
D
Übersicht und Zusammensetzen
Staubsaugen 12
Düsen 14
Staubbeutel wechseln 16
Filter wechseln
Transportieren und Aufbewahren
Wartung und Reinigung
Was tun, wenn...
Der Umwelt zuliebe 21
Safety information 4
GB
Exploded view and assembly 10
Vacuuming
Nozzles 14
Changing dustbag
Changing the filters
Carrying and storage
Maintenance and cleaning
What to do, if... 22
Protecting the environment
Conseils de sécurité 5
F
Vue d’ensemble et assemblage 10
Aspiration 12
Suceurs 14
Changer le sac à poussière 16
Changer le filtre 18
Transport et rangement 20
Entretien et nettoyage 23
Que faire si... 23
Pour le respect de l’environnement 23
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 6
NL
Overzicht en montage 10
Stofzuigen 12
Zuigmonden 14
Stofzak vervangen 16
Filters vervangen 18
Vervoeren en opbergen 20
Onderhoud en reiniging 24
Wat is er aan de hand als... 24
Ter wille van het milieu 24
Avvertenze di sicurezza 7
I
Panoramica e assemblaggio 10
Avvertenze di sicurezza 12
Bocchette 14
Sostituzione del sacchetto 16
Sostituzione del filtro 18
Trasporto e conservazione 20
Manutenzione e pulizia 25
Che cosa fare se 25
Per il rispetto dellíambiente 25
18
21
12
16
18
20
10
20
21
22
22
Indicaciones de seguridad 8
E
Vista de conjunto y montaje 26
Trabajo con la aspiradora 28
Boquillas 30
Cambio de la bolsa de polvo 32
Cambio de filtro 34
Transporte y conservación 36
Mantenimiento y limpieza 37
¿Qué hacer si... 37
En favor del medio ambiente 37
Instruções de segurança 9
P
Visão geral e montagem 26
Aspirador 28
Bocais 30
Substituição do saco do pó 32
Substituição do filtro 34
Transportar e guardar 36
Manutenção e limpeza 38
O que fazer se... 38
Por respeito à natureza 38
G
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die
Sicherheitshinweise! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Sicherheitshinweise
•
Anschluss: nur Wechselstrom 220/230 Volt, Sicherung 16 A oder 10 A träge.
•
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
– das Kabel beschädigt ist,
– das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
•
Nur im Haushalt für trockenes Sauggut verwenden.
Menschen oder Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden.
Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
•
Nicht saugen:
– Flüssigkeiten. Feucht gereinigte Teppichböden vollständig trocknen lassen.
– Streichhölzer, glühende Aschen oder Zigarettenkippen.
– Harte, spitze Gegenstände.
– Toner-Staub (von Laserdruckern, Kopierern).
•
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. Kabel nicht mit dem Gerät und den
Saugbürsten überfahren.
•
Gerät nicht mit Wasser reinigen.
•
Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
•
Staubbeutel und alle Filter müssen stets eingelegt sein. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann
der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
•
Bitte ausschließlich original S-bag Staubbeutel einsetzen. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG
s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084
481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsach-gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
•
Bei defektem Kabel muss der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer
autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden.
•
Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Im Störungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den AEG Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
•
73/23/EWG vom 19.02.1973 ñ Niederspannungsrichtlinie.
•
89/336/EWG vom 03.05.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) ñ EMV-Richtlinie.
GB
Please read these operating instructions carefully. Above all, observe the safety instructions! Please
keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the
appliance.
Dear Customer,
Chère cliente, cher client,
veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité!
Conservez le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement. Remettezle également aux éventuels
futurs propriétaires de l’appareil.
Safety information
•
Connection: 220/230 volt alternating current only, 16 A or 10 A time-lag fuse.
•
Do not use the appliance if:
– the cable is damaged,
– the appliance shows visible signs of damage.
•
For domestic use and dry vacuuming only.
People and animals must not be vacuumed using the appliance.
Keep children away from electrical appliances.
•
Do not vacuum the following:
– Fluids. Allow steam-cleaned carpets to dry out thoroughly.
– Matches, glowing ashes or cigarette ends.
– Hard, sharp items.
– Toner dust (from laser printers and copiers).
•
Never remove the plug from the socket using the cable. Do not run the appliance or suction
brushes over the cable.
•
Do not use water to clean the appliance.
•
Do not expose the appliance to the impact of weather, moisture or heat.
•
Dustbag and all filters must always be in place. Unless the dustbag has been inserted it is not
possible to close the lid to the dust chamber. Please do not use force!
•
Please insert only an original S-bag dustbag. (ET 900 195 585/6=AEG GR 205 AEG s-bag®
Long Performance, ET 900 084 486/1=E 203 B Electrolux s-bag® Anti Odour, ET 900 084 481/2=E
200B Electrolux s-bag® Classic)
•
Repairs to electrical appliances may only be carried out by qualified specialists. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause serious injury to the user.
•
Should the cable be defective, the complete cable roller must be replaced by an AEG Service
Force Centre or by an authorised repair centre.
•
The manufacturer accepts no responsibility for possible damages caused by non-regulation
use or incorrect operation of the appliance.
If your appliance needs repairing, please contact your retailer or AEG Service Force Centre.
This appliance complies with the following EU Directives:
•
73/23/EEC dated 19.02.1973 - Low Voltage Directive.
•
89/336/EEC dated 03.05.89 (including Directive Amendment 92/31/EEC) - EMC Directive.
Consignes de sécurité
•
Raccordement: uniquement courant alternatif 220/230 volts, fusible 16 A ou 10 A lent.
•
Ne mettez pas l’appareil en service si :
– le cordon d’alimentation est endommagé,
– le boîtier présente des détériorations visibles.
•
A utiliser uniquement dans un environnement domestique pour aspirer des matières sèches.
Ne dirigez jamais l’aspiration vert des personnes ou des animaux.
Tenez les appareils électroménagers hors de portée des enfants.
•
N’aspirez pas:
– de liquides. Avant l’aspiration, laissez intégralement sécher les moquettes nettoyées.
– d’allumettes, de cendres incandescentes ni de mégots de cigarettes.
– d’objets durs, pointus.
– de poussière de toner (d’imprimantes laser, de photocopieurs).
•
Ne tirez jamais sur le câble pour enlever la fiche de la prise de courant. Ne passez pas sur le câble
avec l’appareil et les brosses d’aspiration.
•
Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau.
•
Ne soumettez pas l’appareil aux intempéries, ni à l’humidité ni aux sources de grande chaleur.
•
Le sac à poussière et tous les filtres doivent toujours être en place. Si vous n’avez pas mis de
sac à poussière, le couvercle ne pourra pas se fermer. Ne forcez jamais pour le fermer !
•
Veuillez utiliser exclusivement des sacs à poussière s-bag. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG
s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084
481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•
Les réparations des appareils électriques peuvent uniquement être effectuées par des
électriciens. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers
pour l’utilisateur.
•
Si le cordon est défectueux, l’enrouleur devra être entièrement remplacé par le service après-
vente AEG ou par un atelier qualifié. Cette intervention n’est pas prise en charge par la garantie.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation
de l’appareil non conforme à sa destination ou à un maniement incorrect
En cas de panne, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement au service aprèsvente AEG.
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
•
73/23/CEE du 19.02.1973 ñ Directive basse tension.
•
89/336/CEE du 03.05.1989 (y compris la directive de modification 92/31/CEE) ñ directive CEM.
D Übersicht und Zusammensetzen
GB Exploded view and assembly
F Översikt och ihopsättning
NL Vue d'ensemble et assemblage
i Panoramica e assemblaggio
A Taste Kabeleinzug J Saugschlauch
D
B Kabel K Zubehörhalter*
C Anzeige „Abluftfilter wechseln” * L Leistungsregler am Handgriff
D Saugleistungsregler M Teleskoprohr mit Möbelschutzring*
E Taste EIN/AUS N Bodendüse*
F Anzeige „Staubbeutel wechseln” O Gerätegriff
G Entriegelung des Staubraumdeckels
H rechts/links: Aufnahmedeckelfür
SYSTEM_PRO Zubehör
* Je nach Modell
A Cable retraction button J Suction hose
GB
B Cable K Accessories retainer*
C Display ”Change exhaust air filter”* L Power regulator on handle
D Suction power regulator M Telescopic tube with furniture
E ON/OFF button protection ring*
F Display: ”Change dustbag” N Floor nozzle*
G Dust chamber release catch O Appliance handle
H right/left: Retainer lid for
SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
A Touche d’enrouleur de câble J Flexible
F
B Cordon d’alimentation K Support pour accessoires*
C Indicateur de colmatage du filtre de sortie d’air* L Régulateur de puissance sur la poignée
D Régulateur de puissance d’aspiration M Tuyau télescopique avec anneau de
E Bouton MARCHE/ARRET protection des meubles articulé*
F Indicateur de remplissage de sac N Combiné suceur*
G Déverrouillage du couvercle de l’aspirateur O Poignée de transport
H à droite/à gauche : couvercle de rangement
pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
* suivant le modèle
A toets snoerhaspel J zuigslang
NL
B snoer K houder voor hulpstukken*
C indicatie „afvoerluchtfilter vervangen”* L vermogensregelaar in de handgreep
D vermogensregelaar M telescoopbuis met meubelbeschermring*
E toets AAN/UIT N vloerzuigmond*
F indicatie „stofzak vervangen” O draaggreep
G ontgrendeling van het stofvakdeksel
H rechts/links: opbergdeksel voor
SYSTEM_PRO hulpstukken
* afhankelijk van model
A Tasto avvolgimento cavo J Tubo di aspirazione
I
B Cavo K Supporto portaaccessori*
C Indicatore ”microfiltro antiallergico”* L Regolatore di potenza all’impugnatura
D Regolatore della potenza di aspirazione M Tubo telescopico con anello di protezione
E Tasto ACCESO/SPENTO mobili*
F Indicazione ”sacco pieno” N Ugello per pavimento*
G Tasto di apertura per scompartimento O Impugnatura dell’apparecchio
sacchetto
H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori
SYSTEM_PRO
* a seconda del modello