Übersicht und Zusammensetzen10
Staubsaugen12
Düsen14
Staubbeutel wechseln16
Filter wechseln18
Transportieren und Aufbewahren20
Wartung und Reinigung21
Was tun, wenn...21
Der Umwelt zuliebe21
Indicaciones de seguridad8
E
Vista de conjunto y montaje26
Trabajo con la aspiradora28
Boquillas30
Cambio de la bolsa de polvo32
Cambio de filtro34
Transporte y conservación36
Mantenimiento y limpieza37
¿Qué hacer si...37
En favor del medio ambiente37
Safety information4
GB
Exploded view and assembly10
Vacuuming12
Nozzles14
Changing dustbag16
Changing the filters18
Carrying and storage20
Maintenance and cleaning22
What to do, if...22
Protecting the environment22
Conseils de sécurité5
F
Vue d'ensemble et assemblage10
Aspiration12
Suceurs14
Changer le sac à poussière16
Changer le filtre18
Transport et rangement20
Entretien et nettoyage23
Que faire si...23
Pour le respect de l'environnement23
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid6
NL
Overzicht en montage 10
Stofzuigen12
Zuigmonden14
Stofzak vervangen16
Filters vervangen 18
Vervoeren en opbergen 20
Onderhoud en reiniging 24
Wat is er aan de hand als...24
Ter wille van het milieu 24
Instruções de segurança9
P
Visão geral e montagem26
Aspirador28
Bocais30
Substituição do saco do pó32
Substituição do filtro34
Transportar e guardar36
Manutenção e limpeza38
O que fazer se...38
Por respeito à natureza38
Avvertenze di sicurezza7
I
Panoramica e assemblaggio10
Avvertenze di sicurezza12
Bocchette14
Sostituzione del sacchetto 16
Sostituzione del filtro18
Trasporto e conservazione20
Manutenzione e pulizia25
Che cosa fare se25
Per il rispetto dell’ambiente25
2
GB
Dear Customer,
Please read these operating instructions carefully. Above all, observe the safety instructions! Please
keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the
appliance.
Safety information
• Connection: 220/230 volt alternating current only, 16 A or 10 A time-lag fuse.
• Do not use the appliance if:
– the cable is damaged,
– the appliance shows visible signs of damage.
• For domestic use and dry vacuuming only.
People and animals must not be vacuumed using the appliance.
Keep children away from electrical appliances.
• Do not vacuum the following:
– Fluids. Allow steam-cleaned carpets to dry out thoroughly.
– Matches, glowing ashes or cigarette ends.
– Hard, sharp items.
– Toner dust (from laser printers and copiers).
• Never remove the plug from the socket using the cable. Do not run the appliance or suction
brushes over the cable.
• Do not use water to clean the appliance.
• Do not expose the appliance to the impact of weather, moisture or heat.
• Dustbag and all filters must always be in place. Unless the dustbag has been inserted it is not
possible to close the lid to the dust chamber. Please do not use force!
• Please insert only an original S-bag dustbag.
• Repairs to electrical appliances may only be carried out by qualified specialists. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause serious injury to the user.
• Should the cable be defective, the complete cable roller must be replaced by an AEG Service
Force Centre or by an authorised repair centre.
• The manufacturer accepts no responsibility for possible damages caused by non-regulation use
or incorrect operation of the appliance.
If your appliance needs repairing, please contact your retailer or AEG Service Force Centre.
This appliance complies with the following EU Directives:
• 73/23/EEC dated 19.02.1973 - Low Voltage Directive.
B KabelK Zubehörhalter
C Anzeige „Abluftfilter wechseln“*L Leistungsregler am Handgriff
D SaugleistungsreglerM Teleskoprohr mit Möbelschutzring
E Taste EIN/AUSN Bodendüse
F Anzeige „Staubbeutel wechseln“O Gerätegriff
G Entriegelung des Staubraumdeckels
H rechts/links: Aufnahmedeckelfür
XXXSYSTEM_PRO Zubehör
* Je nach Modell
A Cable retraction buttonJ Suction hose
GB
B CableK Accessories retainer
C Display “Change exhaust air filter”*L Power regulator on handle
D Suction power regulatorM Telescopic tube with furniture protection
E ON/OFF buttonring
F Display: “Change dustbag” N Floor nozzle
G Dust chamber release catchO Appliance handle
H right/left: Retainer lid for
SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
A Touche d'enrouleur de câbleJ Flexible
F
B Cordon d'alimentationK Support pour accessoires
C Indicateur de colmatage du filtre de sortie d'air*L Régulateur de puissance sur la poignée
D Régulateur de puissance d'aspirationM Tuyau télescopique avec anneau de
E Bouton MARCHE/ARRETprotection des meubles
F Indicateur de remplissage de sacN Combiné suceur
G Déverrouillage du couvercle de l'aspirateurO Poignée de transport
H à droite/à gauche : couvercle de rangement
pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
* suivant le modèle
A toets snoerhaspel J zuigslang
NL
B snoerK houder voor hulpstukken
C indicatie „afvoerluchtfilter vervangen“*L vermogensregelaar in de handgreep
D vermogensregelaarM telescoopbuis met meubelbeschermring
E toets AAN/UIT N vloerzuigmond
F indicatie „stofzak vervangen “O draaggreep
G ontgrendeling van het stofvakdeksel
H rechts/links: opbergdeksel voor
SYSTEM_PRO hulpstukken
* afhankelijk van model
A Tasto avvolgimento cavoJ Tubo di aspirazione
I
B CavoK Supporto portaaccessori
C Indicatore „microfiltro antiallergico“*L Regolatore di potenza all'impugnatura
D Regolatore della potenza di aspirazioneM Tubo telescopico con anello di protezione
E Tasto ACCESO/SPENTOmobili
F Indicazione “sacco pieno”N Ugello per pavimento
G Tasto di apertura per scompartimento O Impugnatura dell'apparecchio
sacchetto
H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori
SYSTEM_PRO
* a seconda del modello
11
D
Staubsaugen
GB
Vacuuming
F
Aspiration
NL
Stofzuigen
I
Messa in funzione
12
•Kabel B herausziehen, Netzstecker einstecken.
D
(Zum Kabeleinrollen Netzstecker ziehen, Stecker festhalten und Taste A drücken.)
• Ein-/Ausschalten mit Taste E (bei niedrigster Leistungsstufe ist wegen der elektronischen
Anlaufstrombegrenzung eine Anlaufverzögerung von bis zu 4 Sekunden möglich).
• Saugleistung am Saugleistungsregler D einstellen. Diese kann auch durch Öffnen des Leistungsreglers am Handgriff L reduziert werden, um den Kraftaufwand beim Staubsaugen zu
variieren.
•Pull out cable B and insert mains plug.
GB
(to retract cable, pull out mains plug, hold plug firmly, and press button A.)
• Switch on/off by pressing button E (there is the possibility of a delay in starting of up to 4
seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation).
• Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by opening the
power regulator on handle L in order to vary the amount of strength required to push the
vacuum cleaner.
• Sortez le câble B, insérez la fiche dans la prise de courant.
F
(pour enrouler le câble, débranchez de la prise, puis appuyez sur la touche A tout en mainte-
nant la fiche).
• Mettez en marche ou arrêtez avec le bouton E. (Cet appareil est équipé d'un démarrage en
douceur ce qui peut occasionner un délai de 4 secondes environ entre le moment ou vous
appuyez sur le bouton et la mise en marche de l'aspirateur.)
• Réglez la puissance d'aspiration avec le régulateur de puissance d'aspiration D. Celle-ci peut
également être réduite en ouvrant le régulateur de puissance sur la poignée du flexible L,
afin de faire varier la force d'aspiration.
•Snoer B uittrekken, stekker in het stopcontact steken.
NL
• (Om het snoer op te rollen stekker uit het stopcontact trekken, vasthouden en toets A
indrukken.)
• In-/uitschakelen met toets E (bij de laagste vermogensinstelling is vanwege de elektronische
aanloopstroombegrenzing een aanloopvertraging van max. 4 seconden mogelijk).
• Zuigvermogen met de vermogensregelaar D instellen. Het vermogen kan door openen van
de vermogensregelaar in de handgreep L worden gereduceerd, om de lichamelijke inspanning bij het stofzuigen te variëren.
•Estrarre il cavo B, ed inserire la spina nella presa di corrente.
I
(per avvolgere il cavo, estrarre la spina dalla presa di corrente, tenere la spina e premere il
tasto A.)
• L'apparecchio viene acceso e spento con il tasto E (con il livello di potenza più basso é possibile
un ritardo di avviamento fino a a 4 secondi dovuto ad un sistema di protezione del motore).
• Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore D. La potenza può essere ridotta anche
aprendo il regolatore di potenza dell'impugnatura L, al fine di variare la forza di scorrimento
durante a fase di aspirazione.
13
D
Düsen
GB
Nozzles
F
Suceurs
NL
Zuigmonden
I
Bocchette
14
NBodendüse, umschaltbar für Teppiche und Hartböden
D
PKombidüse: Möbelpinsel und Polsterdüse in einem
RFugendüse (ausziehbar)
QHandgriff mit abnehmbarem Saugschlauch
NFloor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors
GB
PCombination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one
RCrevice nozzle (extendable)
QHandle with removable suction hose
NCombiné suceur pour tapis et sols durs
F
PCombiné brosse meubles et petit suceur pour capitonnages
RSuceur pour fentes (extensible)
QPoignée avec flexible d'aspiration amovible
Nvloerzuigmond, omschakelbaar voor tapijt en gladde vloeren
NL
Pcombizuigmond: plumeau en meubelzuigmond in één
Rkierenzuigmond (uittrekbaar)
Qhandgreep met afneembare zuigslang
N Bocchetta per pavimenti, commutabile per tappeti e superfici rigide
I
PBocchetta combinata: composta da pennello per mobili e bocchetta per poltrone in uno.
RBocchetta per fughe (estraibile)
QManiglia con tubo aspirante smontabile
15
D
Staubbeutel wechseln
GB
Changing dustbag
F
Changer le sac à poussières
NL
Stofzak vervangen
I
Cambio del sacchetto
16
Staubbeutel S wechseln, wenn die Anzeige F farbig ausgefüllt ist (kontrollierbar bei Betrieb auf
D
höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse).
Auch wenn dabei der Beutel nicht gefüllt erscheint, kann ein Wechsel erforderlich sein.
Feinstaub kann die Poren verstopfen, was die Saugleistung des Gerätes verringert.
• Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.
• Staubbeutel S durch Ziehen an der Verschlusslasche entnehmen.
• Neuen Staubbeutel in die Halterung einschieben, bis er einrastet. Achten Sie beim Schließen
des Staubraumdeckels darauf, dass sich der Staubbeutel vollständig innerhalb der Staubraumbegrenzung befindet. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, lässt sich der Staubraumdeckel nicht schließen. Bitte keine Gewalt anwenden!
Change dustbag S when display F is filled with colour (can be checked with the appliance oper-
GB
ating at maximum suction and with the nozzle raised from the floor).
A change may be necessary even if the bag does not appear to be full.
Fine dust can block the pores and reduce the suction power of the appliance.
• Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
• Remove dustbag S by pulling on the sealing tab.
• Push new dustbag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust
chamber lid that the dustbag is completely inside the dustchamber border. The dust chamber
lid will not close unless a dustbag has been inserted. Please do not use force!
Changez le sac à poussière S lorsque l'indicateur F est entièrement coloré (pour le contrôle, fai-
F
tes fonctionner l'aspirateur à puissance d'aspiration maximale avec le suceur soulevé du sol).
Même si le sac ne paraît pas plein, un changement peut être nécessaire. La poussière fine peut
boucher les pores, ce qui diminue la puissance d'aspiration de l'appareil: Il est déconseillé d'aspirer des poussières très fines (plâtre, ciment...).
• Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du logement avec le déverrouillage G.
• Enlevez le sac à poussière S en tirant sur la languette de fermeture.
•
Insérez un sac à poussière neuf dans le support jusqu'à ce qu'il se verrouille. Lors de la fermeture
du couvercle du compartiment sac à poussière, veillez à ce que le sac à poussière se trouve entièrement à l'intérieur du compartiment sac à poussière. Si aucun sac à poussière n'est placé, le couvercle du compartiment sac à poussière ne peut pas se fermer. Ne jamais essayer de le fermer de force
Stofzak S vervangen, als de indicatie F helemaal gekleurd is (te controleren bij inschakelen op
NL
de hoogste zuigstand en zuigmond los van de vloer).
Ook als daarbij de zak niet vol lijkt, kan vervangen noodzakelijk zijn.
Fijn stof kan de poriën verstoppen, wat het zuigvermogen van het apparaat vermindert.
• Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.
• Stofzak S verwijderen door aan het sluitlipje te trekken.
• Nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de geleider schuiven. Let er bij het sluiten van het stofvakdeksel op, dat de stofzak zich helemaal in het stof vak bevindt. Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
!
Sostituire il sacchetto S non appena l'indicatore F é completamente colorato (controllabile con
I
funzionamento a massima potenza di aspirazione e con bocchetta sollevata dal pavimento).
Può essere necessario sostituire il sacchetto anche se esso non é completamente pieno.
Delle fini particelle di polvere possono intasare i pori, cosa che riduce la potenza di aspirazione
dell'apparecchio.
• Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G.
• Estrarre il sacchetto S tirando l'apposita linguetta.
• Infilare un sacchetto nuovo nel supporto sino a che si innesta. Quando chiudete il coperchio
del vano polvere fate attenzione che il sacchetto vi sia interamente inserito. Se non è inserito alcun sacchetto, allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo
uso della forza!
17
D
Filter wechseln
GB
Changing the Filters
F
Changer le filtre
NL
Filters vervangen
I
Cambio del filtro
ET-Nr. 900 195 149/1
T
U
C*
18
V
ET-Nr. 900 195 150/9
Motorschutzfilter T wechseln, wenn die Anzeige F nach dem Wechsel des Staubbeutels weiter-
D
hin farbig ausgefüllt ist bzw. wenn die Saugleistung bei wenig gefülltem Staubbeutel merklich
nachlässt:
• Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.
• Motorschutzfilter T wechseln.
Microfilter V wechseln, wenn die Anzeige C* farbig ausgefüllt ist, bzw. nach jedem 5. Wechsel
des Staubbeutels oder wenn die Saugleistung merklich nachlässt:
• Gerät ausschalten. Filtergrilltaste U drücken und Filtergrill W öffnen.
• Microfilter V wechseln.
Je nach Modell
*
Change motor protection filter T if display F is still filled with colour after the dustbag has been
GB
changed or if the suction power is significantly reduced although the dustbag has little in it.
• Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
• Change motor protection filter T.
Replace microfilter V if display C* is filled with colour or after every fifth dustbag change or if
the suction power is significantly reduced.
• Switch off the appliance. Press filter grille button U and open filter grille W.
• Replace microfilter V.
Depending on model
*
Remplacer le filtre de protection du moteur T lorsque l'indicateur F reste coloré après le rem-
F
placement du sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement même
si le sac à poussière est peu rempli :
• Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du compartiment a sac à poussière avec le déverrouillage G.
• Remplacement du filtre de protection du moteur T.
Remplacez le microfiltre V lorsque l'indicateur C* est entièrement coloré ou tous les 5 changements de sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement :
• Mettez l'appareil. Appuyez sur la touche de grille de filtre U et ouvrez la grille de filtre W.
• Remplacez le microfiltre V.
selon le modèle
*
Motorbeschermfilter T vervangen, als de indicatie F na het vervangen van de stofzak helemaal
NL
gekleurd blijft resp. als het zuigvermogen merkbaar minder wordt terwijl de stofzak niet vol is:
• Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.
• Motorbeschermfilter T vervangen.
Microfilter V vervangen, als de indicatie C* helemaal gekleurd is, resp. na elke 5e keer dat u de
stofzak vervangt of als het zuigvermogen merkbaar minder wordt:
• Apparaat uitschakelen. Filterroostertoets U indrukken en filterrooster W openen.
• Microfilter V vervangen.
afhankelijk van model
*
Il filtro di protezione del motore T va sostituito se dopo il cambio del sacchetto l'indicatore F
I
appare ancora completamente colorato oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensibilmente anche se il sacchetto é pieno solo in parte:
• Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G.
• Sostituire il filtro di protezione del motore T.
Il microfiltro V va sostituito se l'indicatore C* appare completamente colorato oppure dopo
ogni 5 cambi di sacchetto, oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensibilmente:
• Spegnete l'apparecchio. Premere il tasto della griglia filtrante U ed aprire la griglia W.
• Sostituire il microfiltro V.
a seconda del modello
*
19
D
Transportieren und Aufbewahren
GB
Carrying and storage
F
Transport et rangement
NL
Vervoeren en opbergen
I
Trasporto e conservazione
20
D
Wartung und Reinigung
Zur Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gehäuse und den Staubbeutelraum bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrock-
nen. Keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel verwenden. Bodendüse und die Bürstenstege
gelegentlich mit der Fugendüse absaugen.
Was tun, wenn...
...sich die Düse schwer schieben lässt:
Saugleistung (je nach Art des Teppichs) verringern. Die Reinigungswirkung wird dadurch nicht merklich beeinträchtigt.
...der Motor-Überhitzungsschutz das Gerät ausschaltet: z. B. in Folge von Überlastung des
Motors, durch vollen Staubbeutel oder verstopftes Zubehör.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Motor abkühlen lassen. Staubbeutel, Saugrohr und Saugschlauch kontrollieren; eventuelle Verstopfung beseitigen. Nach ca. 30 Minuten kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
...die Sicherung ausgelöst wurde: Wenn andere elektrische Geräte mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis gleichzeitig mit dem Staubsauger benutzt werden, kann die Sicherung ausgelöst
werden.
In diesem Fall vor dem Einschalten die Saugleistungsregulierung auf die niedrigste Stufe stellen und
erst nach dem Einschalten eine höhere Stufe wählen.
...das Kabel nicht vollständig eingezogen wird:
Das Kabel staut sich in der Kabeltrommel.
Ziehen Sie das Kabel wieder etwas heraus und drücken Sie die Taste A erneut.
...der Staubraumdeckel nicht schließt:
Kontrollieren Sie, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.
Wenn ja, kontrollieren Sie, ob der Staubbeutel eingerastet ist.
Der Umwelt zuliebe
Geräteverpackung: Wir empfehlen, die Verpackung für die Dauer der Gewährleistung aufzubewah-
ren, um einen sicheren Transport zu ermöglichen.
Verwertung des Gerätes nach dem Ende seiner Lebenszeit: Die Kunststoffteile sind mit einer
Materialkennzeichnung versehen, so dass sie am Ende der Lebensdauer des Gerätes, wie die übrigen
Werkstoffe auch, einer Wiederverwertung zugeführt werden können.
21
GB
Maintenance and cleaning
For maintenance or cleaning, switch off the appliance and unplug it from the mains.
As required, wipe the housing and the dustbag chamber with a damp cloth and then dry. Do not use
any scourers or any solvents. Occasionally vacuum the floor nozzle and the brush-heads with the
crevice nozzle.
What to do, if...
... it is difficult to push the nozzle:
Reduce suction power (depending on the type of carpet). This will not conspicuously reduce the
cleaning efficiency.
…the motor thermal cut-out has tripped: e. g. as the result of overloading the motor if the dustbag is full or if an accessory is blocked.
Switch off the appliance, unplug from the mains, and leave the motor to cool down. Check dustbag,
suction tube and suction hose; remove any blockage. The appliance can be switched on again after
approximately 30 minutes.
... the fuse has blown: The fuse can be blown if other electric appliances with a high power con-
sumption are used at the same time and on the same circuit as the vacuum cleaner.
If this is the case, set the suction power regulator to the lowest setting before switching on and only
select a higher suction level after switching on.
… the cable does not retract fully:
The cable is caught up on the cable drum.
Pull the cable out again a little and press button A again.
.…the dust chamber lid will not close:
Check that the dustbag has been inserted.
If it has, check that the dustbag has clicked into position.
Protecting the environment
Appliance packaging: We recommend keeping the packaging for the duration of the guarantee so
that the appliance can be transported safely.
Recycling the appliance at the end of its life: The plastic components all carry a material identi-
fication marking so that, like the other materials, they can be recycled at the end of the life of the
appliance.
22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.