AEG-Electrolux OEKOS2642-6KG User Manual

ÖKO-SANTO 2642-6 KG
Kyl-/frys Fridge-freezer Jääkaappi/pakastin
Bruksanvisning Instructions for use Käyttöohjeet
AEG Hem & Hushåll S-105 45 Stockholm www.aeg-hem.se
Maahantuojan osoite: AEG-Kodinkoneet Käyntiosoite: Pakkalankuja 6, 01510 VANTAA puh. 0200-2662
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de
2222 003-74
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra använd­ning, dess uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands. Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet
Med varningstriangeln och/eller texten (V arning!, Se upp!, OBS!). Ges informationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funk­tionsduglighet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skå­pets utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi­sningen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem, se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper .
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avsfallshantering-gamla skåp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avståndbrickor för baksidan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avvägning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Start - ställa in temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Placering av dörrfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrysning och lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lagringsgossymboler/fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Invändig belysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2222 003-74
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för­trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej til­låtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagli­ga bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp
får under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kon­takta leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas:
– undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor; – ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und­viks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
5
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus­hållsapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldinverkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp­parna eller tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry­sa fast.
• Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omröringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvis­ningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under detta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
56
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen: – 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva – 89/336/EWG, 03.05.1989 (mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntavii-
va)
Käyntiäänet
Kaapin jäähdytyksestä huolehtii kompressorikäyttöinen jäädytys­järjestelmä, johon sisältyy kompressori ja lauhdutin kaapin takana.
On täysin normaalia, että kaappi pitää ääntä toiminnassa ollessaan. Sykkivä tai suhiseva ääni syntyy kaapin ollessa toiminassa, kun
kylmäainetta pumpataan jäähdytysjärjestelmässä. Termostaatit saat­tavat pitää naksahtelevaa ääntä, kun kaappi kytkeytyy toimintaan ja pois toiminnasta.
Äänitaso saattaa vaihdella riippuen kaapin sijoituksesta. Jos ääni on häiritsevää - noudata kohdan “Sijoitus” ohjeita sekä
seuraavia neuvoja.
Häiritsevän äänen tai värähtelyn välttämiseksi on tärkeää, että:
• Kaappi seisoo tukevasti ja tasaisesti lattialla kaikkien neljän jalan/pyörän varassa.
• Kaappi ei kosketa viereisiin kalusteisiin.
• Kaapin takana olevat putkisilmukat eivät kosketa toisiaan.
6
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plast­materialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre. >PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt
fluorklorkolväte-fria. Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras retur-
pappersinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov­sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos det lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Kyl/frysskåpet och delar av innerutrustningen är skyddade under tran­sport.
• Innan ni tar kyl/frysskåpet i drift ska tejp, folie, förpackningsdelar och stötskydd avlägsnas.
55
Kompressori käy jatkuvasti
• Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä) asennolla.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu vettä
• Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn pinnalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja edelleen kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
• Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
• Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu ruokatarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulave­sikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niittä ole sää­detty liian suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
• oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
• ovi on kunnolla suljettu,
• ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
• ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
• Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
• pistoke on kunnolla pistorasiassa,
• pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite),
• sulake on ehjä
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum. Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför borde
skåpet – ej utsättas för direkt solljus; – ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor; – endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande
den klimatklass som skåpet är avsett för. Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vän-
ster sida inuti skåpet. Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika kli-
matklasserna:
Klimatklass för omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +18 till +38 °C
T +18 till +43 °C
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme­källa, skall följande minimiavstånd iakttas:
– 3 cm från elspisar; – 30 cm från olje- och koleldade kaminer. Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta
mellan värmekälla och skåp. Om skåpet står bredvid ett annat kyl- eller frysskåp krävs ett avstånd
på 5 cm sidledes mellan dem för att undvika kondensbildning på skå­pens utsida.
54
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
• Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.
• Suojuksen liikkuva osa pai­netaan irti kuvan mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei syty, tarkista onko hehkulamp­pu kierretty tiukasti paikalleen.
Mikäli lamppu ei edelleenkään pala, vaihda tilalle samantehoi­nen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mai­nittu lampun suojuksessa.
D731
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa­pin käyttö”.
• Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toi­siaan. Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pa­kastettavat tarvikkeet kaappiin lämpimänä.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
• Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asen­toon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa­pin käyttö”.
8
Avvägning
Skåpet måste stå vågrätt och stabilt. Ojämnheter i golvet skall jämnas ut genom att man skruvar de båda främre juste­ringsfötterna ut eller in.
AEG70
Ventilation
Lufttillförseln sker framtill under dörren, ventilation längs den bakre väggen uppåt. För att luften ska kunna cirkulera får dessa ventilationöppningar inte täckas eller flyttas.
Viktigt! Om skåpet tex ställs upp under ett skåp, måste det finnas ett avstånd på minst 10 cm mellan skåpets överkant och skåpet ovanför
Avståndbrickor för baksidan
Montera de bifogade båda väggavståndshållarna så att den värme som uppstår på skåpets baksida avleds på ett tillförlitligt sätt. Rätta er efter nummerföljden i bilder.
PR153
53
• Ovi pidetään auki ja muovi­lasta asetetaan sille tarkoi­tettuun paikkaan, jolloin sulamisvesi pääsee valu­maan lastan alle laitettuun astiaan.
• Pakastin kuivataan huolella sisäpuolelta sulatuksen jälkeen. Muovilasta laitetaan paikalleen.
• Pakastimen lämpötilan valit­sin säädetään haluttuun asentoon tai pistotulppa työnnetään takaisin pistora­siaan.
• 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastimeen.
D037
Energiansäästövinkkejä
• Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kompressori useammin ja pitempään.
• Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan peitä tuuletusaukkoja.
• Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
• Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
• Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden kylmyydestä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran vuodessa.
9
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från vänster (vid leverans) till höger, om uppställningsplats och bekvämlighet kräver det.
Varning! Under ändringen av upphängningen får skåpet inte vara ansluten till nätet. Dra först ut nätkontakten.
Tillvägagångssätt:
1. Ta bort ventilationsgallret (D).
2. Skruva bort det nedre gångjär­net (E).
3. Skruva fast skruvarna igen.
4. Ta loss skruvarna täcklock ner till vänster och sätt dem på skruvar till höger.
5. Skruva loss båda skruvarna nere till vänster.
6. Skruva loss gångjärnet mellan dörrarna och ta av kyldörren nedåt.
7. Lossa de båda håltäckbrickor­na skruva fast dem på höger sida.
8. Dra ut den övre gångjärnstap­pen och placera den på vän­ster sida. Glöm inte brickan.
9. Bänd loss plastpropparna på kylens dörr uppe till vänster med hjälp av en liten skruv­mejsel och placera om på höger sida.
10. Sätt in det mellersta gångjär­net i kyldörren nere till vänster. Glöm inte brickorna.
11. Skruva fast det.
12. Sätt in frydörren i det mellersta gåndjärnet.
13. Montera det nedersta gångjär­net (E) på motsatta dörrsidan och fäst det med de tidigare borttagna skruvarna.
F
D
PR185
F
F
E
F
H
G
52
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muo­dostuva huurrekerros sulaa automaattisesti kompressorin pysähtyessä. Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosassa olevaan sula­misvesiastiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisve­sikourun keskellä oleva aukko säännöllisesti, jolloin sula­misvesi ei pääse valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdis­tuspuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois päältä eikä tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
• Lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke irrotetaan
pistorasiasta.
• Pakastin tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen
ja laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
Loading...
+ 21 hidden pages