Aeg-electrolux LAVATHERM 86285 IC User Manual

Page 1
LAVATHERM 86285IC
EN TUMBLE DRYER USER MANUAL 2 DE WÄSCHETROCKNER BENUTZERINFORMATION 30
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 6 ENVIRONMENT CONCERNS 7 PRODUCT DESCRIPTION
8 ACCESSORIES 10 CONTROL PANEL 11 BEFORE FIRST USE 11 PROGRAMMES 13 USING THE APPLIANCE 17 HINTS AND TIPS 19 CARE AND CLEANING 25 TROUBLESHOOTING 27 TECHNICAL INFORMATION 28 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
The following symbols are used in this user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
ENGLISH 3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before instal­ling and first using the appliance, read this user manual carefully, in­cluding its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone us­ing it through its life will be properly informed on appliance use and safe­ty.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifica­tions or attempt to modify this prod­uct in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory condi­tions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any oth­er hard, sharp material can cause ex­tensive damage and must not be placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof tex­tiles (if there is no special drying pro­gramme), rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads must not be dried in the tumble dryer.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine your­self. Repairs carried out by inexper­ienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with sub­stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, tur­pentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explo­sion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tum­ble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
• The condensed water is not applica­ble to drink or to prepare food. It can cause health problems to people and pets.
• Do not seat or lean on the load door. The appliance can tilt.
Page 5
WARNING!
Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the dry­ing cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissi­pated.
Lint must not be allowed to
accumulate around the tum­ble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of wa­ter.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cy­cle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Be careful when you move the appliance.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed be­fore use. Dangerous damage can oc­cur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Each electrical work necessary to in­stall this appliance must be done by a qualified electrician or competent person.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall
• If the appliance is installed on the carpet or equivalent, adjust the feet.
ENGLISH 5
Air must flow freely below the appli­ance.
• After the appliance installation, check that it is not squeeze or stay on the electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, it is mandatory to use the stacking kit (optional acces­sory - see chapter: "ACCESSORIES").
USE
• This appliance is for domestic use only. It must not be used for other functions .
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on each piece of clothing label.
• Do not dry not washed items in the tumble dryer.
• Do not put more load than recom­mended. Obey the maximum load volume. See the related chapter in the user manual.
• Clothes which are dripping wet must not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If vola­tile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the power supply cable, the control pan­el, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent prod­ucts must be used as specified by the fabric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged items which contain padding or fil­lings (pillows, jackets, duvets, etc.). The padding or fillings can get out and cause the fire.
Page 6
6
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical ap­pliances. Children should be super­vised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­Keep them out of children’s reach.
ENVIRONMENT CONCERNS
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
DISCARD THE APPLIANCE
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion.
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
The symbol packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic
on the product or on its
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH 7
1 2
3
4
5
12
11
10
9
Water container
1
Control panel
2
Drum light
3
Load door (reversible)
4
Filter
5
Sliding button to open the con-
6
denser door
Airflow slots
7
Adjustable feet
8
Condenser door
9
Condenser cover
10
Lock knobs
11
Rating plate
12
6
7
8
Page 8
8
ACCESSORIES
STACKING KIT
Product name: SKP11 Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaf­let. See leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the kit.
DRAINING KIT
1 m from floor level. The hose cannot be in loop. If possible decrease the length of the hose. Read carefully the instructions supplied with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10. Available from your authorized dealer. To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry . The drawer can be use for laundry stor­age e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
Product name: DK11. Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers) Installation kit for through draining of the condensed water into a basin, si­phon, gully, etc. After installation the water container is drained automatical­ly. The water container must stay in the appliance. Installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of
DRYING RACK
Product name: RA11.
Page 9
Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers) Drying rack accessory let to dry safely in the tumble dryer:
• sport shoes
ENGLISH 9
•wool
• soft toys
• lingerie
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Page 10
10
CONTROL PANEL
1 2
Programme dial
1
Display
2
Push button Start/Pause
3
DISPLAY
The function push buttons
4
Programme indicators
5
Push button Auto Off
6
356 4
Symbol Description
, ,
, ,
,
extra dryness level: minimum, moderate, maximum
delicacy level: default, moderate, maximum
anti-crease time: default, interval (0 min. - 120 min.)
buzzer activated child lock activated time drying function activated
drain the water container indicator clean the filter indicator clean the condenser indicator
drying cycle phase indicator cooling cycle phase indicator
Page 11
Symbol Description
-
-
BEFORE FIRST USE
ENGLISH 11
crease guard cycle phase indicator delay start activated cycle time time programme interval (10 min. - 2h.) delay start interval (30 min. - 20h.)
Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme
PROGRAMMES
Programmes
Extra Dry (Extra Droog)
Cupboard Dry (Kast-
2)
droog) Iron Dry
(Strijkdroog)
2)
Extra Silent (Extra Stil)
Bed Linen (Bedden­goed)
Duvets (Dekbed)
Time (Tijd) 8 kg
Load
1)
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
3 kg
3 kg
(e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths.
Properties
Cottons (Katoen)
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: applicable to iron.
To gently dry cotton pieces of clothing with the noise decreased to the minimum. The programme can be used at night.
To dry bed linen such as: single and double sheet, pillowcase, bedspread.
To dry single or double duvet and pillows (with feather, down or syn­thetic fillings).
To dry laundry with the time set by the user.
Available functions
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
3)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
and Anti-
crease (Anti-
3)
kreuk)
all except
Dry Plus (Drogen
Plus)
Fabric
mark
Page 12
12
Programmes
Extra Quick Mixed (Mix Extra Kort)
Extra Dry (Extra Droog)
Cupboard Dry (Kast-
2)
droog)
Iron Dry (Strijkdroog)
Extra Silent (Extra Stil)
Easy Iron (Strijkvrij)
Active Wear (Sport Inten­sief)
Delicates (Fijne Was)
Load
1)
3 kg
To dry cotton and synthetic fab­rics, uses low temperature.
Properties
Synthetics (Synthetica)
To dry thick or multi-layered fab-
3,5 kg
rics, e. g. pullovers, bedding, table linen.
To dry thin fabrics which are not ir-
3,5 kg
oned, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
3,5 kg
To dry thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
To gently dry synthetic pieces of
3,5 kg
clothing with the noise decreased to the minimum. The programme can be used at night.
To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results can be different
1 kg
for to the different types of fabric
(or 5
shirts)
and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After the cy­cle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger.
To dry outdoor pieces of clothing, technical, sports, pile fabrics, wa-
2 kg
terproof and breathable jackets, shell jacket teamed with a remova­ble fleece or inner insulation.
3 kg To dry delicate fabrics.
Available functions
all except:
Delicate
(Behoed-
zaam) and
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
3)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
3)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
and Anti-
crease (Anti-
3)
kreuk)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
3)
Fabric
mark
Page 13
ENGLISH 13
Programmes
Load
1)
To dry the cloths made of wool .
Wool (Wol)
The cloths become soft and cosy.
1 kg
We recommend to remove the cloths immediately after the pro­gramme end.
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document. If the remaining moisture level of the laundry, is out of tolerance, adjust the programme with the Dry Plus (Drogen Plus) function .
3)
Delicate (Behoedzaam) activated by default
4)
Only with the drying rack RA11 — see chapter ACCESSORIES
USING THE APPLIANCE
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.
Fabric mark
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers
Property
Applicable to dry in the tum­ble dryer
Applicable to dry in the tum­ble dryer at standard tem­perature
Applicable to dry in the tum­ble dryer at decreased tem­perature
Not applicable to dry in the tumble dryer
and attach loose ties or ribbons (e.g. ribbons of aprons) - laundry can tan­gle
Properties
Available functions
Dry Plus
(Drogen Plus) , Buz­zer (Zoem-
er) , Time
Drying
(Droogtijd)
4)
, Delay
Start (Star-
tuitstel)
• make sure the pockets are empty ­remove metal items (paper clips, safety pins, etc.).
• turn items with 2 fabric layers inside out (e.g. cotton lined anoraks, the cotton fabric layer must be external).
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Ka­toen) programmes
• synthetic and mixtures with Synthetic (Synthetica) programmes
• separately the strong coloured tex­tiles and the light coloured textiles ­colours can bleed
• cotton jersey and knitwear only with the applicable programmes - items can shrink
Do not put more laundry than the maximum load which is 8kg.
Fabric
mark
3)
Page 14
14
LOADING THE LAUNDRY
1. Pull the appliance door
2. Load loosely the laundry.
3. Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be­tween the appliance door and rubber seal.
SWITCHING ON THE APPLIANCE
Push the Auto Off button to activate or to deactivate the appliance. When the appliance is on, some indications come in to the view on the display.
AUTO OFF FUNCTION
To decrease the energy consumption, the automatic standby function deacti­vates the appliance:
• if the Start/Pause (Start/Pauze) but­ton was not pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme end.
Push the Auto Off button to activate the appliance.
SETTING A PROGRAMME
Use the programme dial to set the pro­gramme. The possible time to com­plete the programme come into view on the display.
The drying time you see is rela­ted to the load of 5 kg for cot­ton and jeans programmes. For the other programmes the dry­ing time is related to the recom­mended loads. The drying time of the cotton and jeans pro­grammes with the load more than 5 kg is longer.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can set 1 or more special functions. To activate or deactivate the function push the applicable push button.
When the function is activated the ap­plicable symbol comes into the view on the display.
Page 15
ENGLISH 15
THE DRY PLUS (DROGEN PLUS) FUNCTION
This function helps to get the laundry more dried. There are 3 possible selec­tions: minimum - the default selection which is related to the programme. moderate — the selection to get the laundry lightly dried. maximum — the selection to get the laundry more dried.
THE DELICATE (BEHOEDZAAM) FUNCTION
To dry more lightly the sensitive and temperature sensitive textiles (e.g. acrylic, viscose). For fabrics with the symbol gramme operates with decreased heat.
on the fabric label. Pro-
THE ANTICREASE (ANTI­KREUK) FUNCTION
Extends anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 mi­nutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anticrease phase.
THE BUZZER (ZOEMER) FUNCTION
When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the:
•cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
THE TIME DRYING (DROOGTIJD) FUNCTION
Operates only with the Time (Tijd) pro­gramme. Lets the user to set special time of drying programme from mini­mum 10 min. to maximum of 2 hours (in 10 min. steps).
THE DELAY START (STARTUITSTEL) FUNCTION
Let to delay the start of a drying programme from minimum of 30 minutes to maximum of 20 hours.
1. Set the drying programme and functions.
2. Push the Delay Start (Startuitstel) button again and again until the necessary time of the delay come
into the view on the display (e.g.
if the programme has to start af-
ter 12 hours.)
3. To activate the Delay Start (Startuit­stel) function, push the Start/Pause (Start/Pauze) button. The time to start decreases on the display.
CHILD LOCK FUNCTION
The child lock can be set to prevent the children to play with the appliance. The child lock function locks all push but­tons and the programme dial (this func­tion does not lock Auto/Off button). To activate the child lock function push the Dry Plus (Drogen Plus) and Delicate (Behoedzaam) buttons at the same time
until the symbol the display. To deactivate push again the above buttons until the symbol go out of view. You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause
(Start/Pauze) button - the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause (Start/
Pauze) button - all the push buttons and the programme dial are deacti­vated
come into view on
Page 16
16
STARTING A PROGRAMME
To activate the programme push the button as on the illustration. The LED above the button illuminates in red col­our.
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, push the Au­to/Off button to deactivate appliance. Push the Auto/Off to activate the appli­ance and then set the programme again.
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is completed,
symbol flashes on the display. If
the the Buzzer (Zoemer) function is on, an acoustic signal sounds intermittently for one minute. To remove the laundry:
1. Push the Auto/Off button for 2 sec­onds to deactivate the appliance.
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container
(See chapter CARE AND CLEANING.)
Page 17
HINTS AND TIPS
ENGLISH 17
ECOLOGICAL HINTS
• Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled wa­ter, e.g. for steam ironing. If necessa­ry clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possi­ble small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes specified in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the appliance installation position.
• Clean the filter after each drying cy­cle.
• Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe 1200 g quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g man’s pyjamas 500 g sheet 500 g tablecloth 250 g man’s shirt 200 g night dress 200 g pillow case 200 g towelling towel 200 g blouse 100 g ladies’ briefs 100 g men’s underpants 100 g napkin 100 g tea cloth 100 g
operation of the conductivity sensor in the appliance. If you know the value of the water conductivity you can adjust the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1. Turn the programme dial to availa­ble programme.
2. Push at the same time 2 buttons (see the illustration). Hold down un­til one of the symbols come into view on the display:
μS/cm
300-600 μS/cm
μS/cm
3. Push the button again and again until you set necessary level (see the illustration).
4. To memorise the setting push at the same time 2 buttons as are specified in the point 2.
low conductivity <300
moderate conductivity
high conductivity >600
WATER CONTAINER FULL — INDICATION
WATER HARDNESS AND CONDUCTIVITY
Water hardness can be different for dif­ferent locations. Water hardness has an effect on the water conductivity and the
By default the indication is always on. It comes into the view at the end of the cycle or when the water container is full. When you use an external equip­ment to drain the container, the indica­tion can be off.
Page 18
18
To activate or deactivate the indication:
1. Turn the programme dial to availa­ble programme.
2. Push at the same time 2 buttons (see the illustration) and hold down until you see the correct setting:
the indication indicator view — the indication manently off
the indication indicator view — the indication
vated
is off and the comes into the
is per-
is on and the comes into the
is acti-
Page 19
CARE AND CLEANING
ENGLISH 19
CLEANING THE FILTER
At the end of each cycle the indicator
(clean the filter) is on to tell you that
the filter must be cleaned.
To clean the filter:
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
1. Open the door.
2. Pull the filter.
3. Open the filter.
Page 20
20
4. Use a moist hand to clean the filter.
5. If necessary clean the filter with
warm water using a brush. Close the filter.
6. Remove fluff from the filter socket.
CAUTION!
Do not operate the tumble dry­er without the filter or with dam­aged or blocked filter.
Clean the filter after each drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes higher energy consumption.
DRAINING THE WATER
For this a vacuum cleaner can be used.
7. Put the filter inside the filter socket. If the water container is full, the pro-
gramme breaks off automatically and the indicator
tainer is on. To continue the pro­gramme, drain the water container and press the start button.
To drain the water container au­tomatically you can install drain­ing accessory (see chapter: AC- CESSORIES)
drain the water con-
CONTAINER
Drain the water container after each drying cycle.
Page 21
To drain the water container:
ENGLISH 21
1. Pull the water container.
2. Move the water container in hori-
zontal position.
3. Move the plastic connection out
and drain the water container into a sink or equivalent receptacle.
4. Move plastic connection in and in­stall water container.
WARNING!
CLEANING THE CONDENSER
Risk of poisoning. The con­densed water is not applicable to drink or to prepare food.
If the indicator clean the condens- er is on, the condenser must be
cleaned. The condensed water can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary filter the condensed water (e.g. with a coffee filter) to remove possible residue and small pieces of fluff.
Page 22
22
To clean the condenser:
1. Open the loading door.
2. Move the release button on the
bottom of the door opening and open the condenser door.
3. Turn the 2 blockages to unlock the condenser lid.
4. Lower the condenser lid.
Page 23
ENGLISH 23
5. Catch the handle and pull the con-
denser out from the bottom com­partment. Move condenser hori­zontally to do not spill remaining water.
6. Clean the condenser in vertical po­sition over a basin or paddling. Rinse through with a hand shower.
7. Clean the condenser filter. Rinse through with a hand shower.
8. Put the condenser back inside the bottom compartment.
9. Close the condenser lid.
10. Lock the 2 blockages until they
snap.
11. Close the condenser door.
Page 24
24
CAUTION!
Do not operate the tumble dry­er when the condenser is blocked with fluff. This could cause the damage to the tum­ble dryer. This also increases en­ergy consumption. Do not use sharp objects to clean the condenser. The dam­aged condenser could cause leaks. Do not operate the tumble dry­er without the condenser.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance be­fore you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
CLEANING THE CONTROL PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing. Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.
Page 25
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
ENGLISH 25
Problem
1)
The tumble dryer does not operate.
Unsatisfac­tory drying results.
The door does not close.
Err (Error) on the dis­play.
No drum light
Possible cause Remedy
The tumble dryer is not connec­ted to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domes-
tic installation). The loading door is opened. Close the loading door. The Auto/Off button was not
pushed. The Start/Pause button was not
pushed. The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The Dry Plus function was in minimum mode.
The condenser is clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the drum.
Too high water hardness. The filter not locked in the posi-
tion. The laundry is locked between
the door and the seal. You try to change the pro-
gramme or the function after the start of the cycle.
The function you try to activate is not applicable with the selec­ted programme.
Defective drum light.
Push the Auto/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the Auto/Off button.
Do the selection of the applica-
ble programme.
Clean the filter.
2)
3)
Change the Dry Plus function to
the moderate or maximum
mode.
Clean the condenser.
3)
Obey the maximum load vol-
ume.
Clean the airflow grill in the bot-
tom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
Set applicable water hardness4).
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Contact the service centre to re-
place the drum light.
Page 26
26
Problem
1)
Abnormally elapsing time on the display.
Programme inactive.
Drying cycle too short.
The time to end is calculated on the basis of the volume and dampness of the laundry.
The water container is full.
Too small laundry volume.
The laundry is too dry.
Possible cause Remedy
The automatic procedure — this
is not the appliance malfunction.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro-
gramme.
Do the selection of time pro-
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry ) The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle too long
The laundry not spun sufficient-
5)
ly. Very high room temperature -
this is not the appliance mal­function.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on. Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? ­contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
DRUM LIGHT
This appliance has an internal lamp that comes on when you open the door and goes off when the door is closed.
WARNING!
Obey the maximum load vol-
ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room tem-
perature.
To replace the internal lamp, contact the service centre.
The LED of the lamp is CLASS 1 and agrees with IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001.
Visible LED radiation, do not look directly into the beam.
Page 27
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm) drum volume 118 l maximum depth with the load door
opened maximum width with the load door
opened adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 43 kg maximum load volume 8 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 16 A total power 2800 W energy efficiency class B
energy consumption kWh/cycle annual energy consumption 268,8 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
8 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
ENGLISH 27
1090 mm
950 mm
1)
4,48 kWh
Page 28
28
INSTALLATION
APPLIANCE POSITIONING
• The tumble dryer must be installed in a clean position, where dirt does not collect.
• Air must flow freely around the appli­ance. Make sure that the front airflow slots in the bottom of the appliance are not blocked .
• To keep vibration and noise at the minimum, when the tumble dryer op­erates, it must be put on a stable and flat surface.
• When the appliance is put in its per­manent position, check if is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not de­crease the floor clearance through thick carpets, bar of wood or equiva­lent. This can increase the heat which can cause interference with the oper­ation of the appliance.
• The temperature of the hot air which occurs in the tumble dryer can increase to 60 °C. The appliance must not be in­stalled on the floor which is not resistant to high tempera­tures.
• When the tumble dryer oper­ates, the room temperature must not be lower than +5 °C and higher than +35 °C. This can cause unwanted effect on the performance of the appli­ance.
• If it is necessary to move the appliance, it must be moved vertically.
• The appliance must not be in­stalled behind a lockable door, a sliding door, a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full open­ing of the tumble dryer is re­stricted.
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed. To remove the polystyrene blockages:
1. Open the load door.
2. Pull 2 plastic hoses with the poly-
styrene blockages out from the drum.
x2
It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet (see picture).
15mm
Page 29
ENGLISH 29
INSTALLATION UNDER A COUNTER
The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (see picture).
600 mm
> 850 mm
600 mm
THE LOAD DOOR REVERSAL
The load door can be installed by the user in the opposite side if there is a limit to install the appliance. (see sepa­rate leaflet).
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agrees with the pow­er supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the appliance.
• Do not pull the mains cable to dis­connect the appliance. Always pull the mains plug.
• The plug must be dry.
Page 30
30
INHALT
32 SICHERHEITSHINWEISE 34 UMWELTTIPPS 35 GERÄTEBESCHREIBUNG 36 ZUBEHÖR 38 BEDIENFELD 39 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 39 PROGRAMME 41 GEBRAUCH DES GERÄTS 45 HINWEISE UND TIPPS 47 REINIGUNG UND PFLEGE 53 FEHLERSUCHE 55 TECHNISCHE DATEN 56 MONTAGE
KUNDENDIENST
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 31
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
DEUTSCH 31
Auf unserer Website finden Sie:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
Page 32
32
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Ge­brauch die vorliegende Gebrauchsan­weisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Perso­nen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvor­schriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiter­verkauf des Geräts dem neuen Besit­zer, sodass jeder während der ge­samten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Vor Gebrauch des Geräts Ge-
brauchsanweisung lesen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen an den technischen Merkmalen oder am Gerät selbst vor­genommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahren­heit oder Unkenntnis nicht in der La­ge sind, das Gerät sicher zu benut­zen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Klein­kinder oder Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstän­de wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. kön­nen das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Artikel wie Schaumgummi (Latex­schaumgummi), Duschhauben, im-
prägnierte Textilien (wenn es kein gesondertes Trockenprogramm gibt), gummibeschichte Wäschestü­cke, Kleider oder Kissen mit Schaum­gummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Geräts immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umstän­den, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Per­sonen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl ver­schmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter­pentin, Wachsen und Wachsentfer­nern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen im Wäschetrock­ner in heißem Wasser und zusätzlich­em Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie nie­mals Wäschestücke, die mit ent­flammbaren Stoffen (Benzin, Spiritus, Trockenreinigungsmittel oder Ähn­lichem) in Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wä­schestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandge­fahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken ge-
Page 33
blieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
• Das Kondenswasser darf nicht ge­trunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesund­heitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder lehnen Sie sich nie auf die Tür. Das Gerät könnte kippen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Damit Wäsche-
stücke sich nicht entzünden, darf der Wäschetrockner nicht vor Ende des Trocken­ganges ausgeschaltet wer­den, es sei denn, alle Wä­schestücke werden schnell herausgenommen und aus­gebreitet, um die Wärme zu verteilen.
Flusenansammlungen um
den Wäschetrockner müssen vermieden werden.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trockenzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche eine Temperatur erreicht, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wur­de, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner auf­gestellt wird, muss gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum zu­rückströmen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brennstoffen arbeiten, stammen.
MONTAGE
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspa­cken, dass das Gerät nicht beschä­digt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
DEUTSCH 33
• Entfernen Sie vor dem ersten Ge­brauch das gesamte Verpackungs­material. Bei Missachtung dieser An­weisung können gefährliche Schäden am Gerät und Sachschäden entste­hen. Siehe den entsprechenden Ab­schnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Alle Elektroarbeiten, die zur Installati­on dieses Geräts erforderlich sind, dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder entsprechend qualifizierten Per­son ausgeführt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
• Stellen Sie die Füße entsprechend ein, wenn das Gerät auf einem Tep­pich oder etwas Ähnlichem installiert wird. Unter dem Gerät muss Luft hin­durchströmen können.
• Überprüfen Sie nach der Installation, dass das Gerät nicht auf dem Netzka­bel steht oder das Netzkabel ein­klemmt.
• Wird der Trockner auf einer Wasch­maschine installiert, muss der Auf­tisch-Bausatz (Zubehör) verwendet werden. Siehe Kapitel: ZUBEHÖR.
GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke ver­wendet werden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wä­schetrockner geeignet sind. Beach­ten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textilien.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Beladen Sie den Wäschetrockner nicht über die empfohlene Menge hi­naus. Beachten Sie das maximale Fassungsvermögen. Siehe das ent­sprechende Kapitel in der Ge­brauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdöler­zeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät ge­trocknet werden. Wenn flüchtige Rei-
Page 34
34
nigungsflüssigkeiten verwendet wur­den, müssen diese sorgfältig aus dem Kleidungsstück entfernt werden, bevor es in das Gerät gegeben wird.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Stromkabel, das Be­dienfeld, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, sodass das Ge­räteinnere zugänglich ist.
• Weichspüler und ähnliche Produkte müssen den Herstellerangaben ent­sprechend benutzt werden.
• Brandgefahr! Beschädigte Wäsche­stücke mit Wattierungen oder Füllun­gen (Kopfkissen, Jacken, Bettdecken etc.) dürfen nicht getrocknet werden. Die Wattierung oder Füllung könnte austreten und einen Brand verursa­chen.
SICHERHEIT FÜR KINDER
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinder­ten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Ge­fahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kinder müssen beaufsich­tigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr! Verpa­ckungen (z. B. Folien, Styro­por) können eine Gefahr für Kinder darstellen - halten Sie solche Materialien von Kin­dern fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel au­ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klet­tern.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entsorgen Sie die Türverriegelung, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Ersti­ckungsgefahr.
UMWELTTIPPS
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym­bol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehäl­tern.
Das Symbol seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
auf dem Produkt oder
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 35
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH 35
1 2
3
4
5
12
11
10
9
Behälter
1
Bedienfeld
2
Trommelbeleuchtung
3
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
4
Filter
5
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
6
metauschertür
Luftschlitze
7
Schraubfüße
8
Wärmetauschertür
9
Wärmetauscherabdeckung
10
Verriegelungsgriffe
11
Typenschild
12
6
7
8
Page 36
36
ZUBEHÖR
BAUSATZ WASCH-TROCKEN­SÄULE
Produktbezeichnung: SKP11 Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver­tragshändler. Der Bausatz Wasch-Tro­cken-Säule kann nur mit den in der Bro­schüre aufgeführten Waschmaschinen verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Anleitung.
BAUSATZ ZUR ABLEITUNG DES KONDENSWASSERS
tisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben. Der installierte Schlauch muss eine Hö­he von mindestens 50 cm bis höchstens 1 m über dem Boden haben. Der Schlauch darf keine Schleife bilden. Wenn möglich, verringern Sie die Län­ge des Schlauchs. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Anleitung.
SOCKEL MIT SCHUBLADE
Produktbezeichnung: PDSTP10. Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver­tragshändler. Damit wird das Gerät auf eine höhere Ebene gebracht und das Be- und Entla­den erleichtert. Die Schublade kann zur Aufbewahrung von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsprodukte und anderes. Lesen Sie aufmerksam die dem Zube­hör beiliegende Anleitung.
Produktbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wä­schetrockners angebracht werden). Installationsbausatz für die Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbe­cken, einen Siphon, Gully usw. Nach der Montage wird der Behälter automa-
Page 37
TROCKENKORB
DEUTSCH 37
Produktbezeichnung: RA11. Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wä­schetrockners angebracht werden) Trockenkorb zum sicheren Trocknen im Wäschetrockner von:
• Turnschuhen
• Wolle
• Stofftieren
• Dessous Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Anleitung.
Page 38
38
BEDIENFELD
Programmwahlschalter
1
Display
2
Taste Start/Pause
3
DISPLAY
1 2
Funktionstasten
4
Programmkontrolllampen
5
Taste Auto Off
6
356 4
Symbol Beschreibung
, ,
, ,
,
Trockengrad: minimal, mittel, maximal
Empfindlichkeitsgrad: normal, mittel, maximal
Dauer des Knitterschutzprogramms: Standarddauer, Einstellbereich (0 Min. - 120 Min.)
Signal eingeschaltet Kindersicherung eingeschaltet Zeitwahl-Funktion eingeschaltet Anzeige Behälter leeren Anzeige Filter reinigen Anzeige Wärmetauscher reinigen Anzeige Trockenphase Anzeige Kühlphase
Page 39
Symbol Beschreibung
Anzeige Knitterschutzphase Zeitvorwahl eingeschaltet
-
-
Programmdauer Einstellbereich für das Zeitprogramm (10 Min. - 2 Std.) Einstellbereich für die Zeitvorwahl (30 Min. - 20 Std.)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH 39
Reinigen Sie die Trommel des Wäsche­trockners mit einem feuchten Tuch oder stellen Sie ein kurzes Programm
PROGRAMME
Programme
Extratrocken (Extra Droog)
Schranktro­cken (Kastd-
2)
roog) Bügeltro-
cken (Strijkdroog)
2)
Extra Leise (Extra Stil)
Bettwäsche (Bedden­goed)
Daunen (Dekbed)
Bela-
dung
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
3 kg
3 kg
ein (z. B. 30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern beladen.
1)
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trockengrad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trockengrad: Schranktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trockengrad: Bügelwäsche.
Zum sanften Trocknen von Klei­dungsstücken aus Baumwolle bei minimaler Geräuschentwicklung. Das Programm kann nachts ver­wendet werden.
Zum Trocknen von Bettwäsche wie: Einzel-/Doppelbettlaken, Kis­senbezügen, Bettüberzügen.
Zum Trocknen von Bettdecken in Normal- oder Übergröße und Kopfkissen (mit Federn-, Daunen­oder synthetischer Füllung).
Wäscheart
Baumwolle (Katoen)
Verfügbare
Funktionen
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd) und Knitter­schutz (Anti-
kreuk)
3)
Pfle-
gesym-
bol
Page 40
40
Programme
Zeitpro­gramm (Tijd)
Mix Extra Kurz (Mix Extra Kort)
Extratrocken (Extra Droog)
Schranktro­cken (Kastd-
2)
roog)
Bügeltro­cken (Strijkdroog)
Extra Leise (Extra Stil)
Leichtbü­geln (Strijkv­rij)
Bela-
dung
8 kg
3 kg
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
1 kg
(oder
5
Hem-
den)
1)
Wäscheart
Zum Trocknen der Wäsche in einer benutzerdefinierten Zeit.
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Synthetikgeweben bei niedriger Temperatur.
Mischgewebe (Synthetica)
Zum Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Zum Trocknen von dünnen Textili­en, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, So­cken, Damenunterwäsche mit Kor­settstangen oder Drahteinlagen.
Zum Trocknen von dünnen Textili­en, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Hem­den.
Zum sanften Trocknen von Klei­dungsstücken aus Mischgeweben bei minimaler Geräuschentwick­lung. Das Programm kann nachts verwendet werden.
Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien (z. B. Hemden und Blu­sen); das Bügeln wird erheblich er­leichtert. Die Ergebnisse können je nach Gewebeart und -verede­lungen unterschiedlich ausfallen. Legen Sie die Kleidung direkt in den Trockner. Nehmen Sie die Textilien nach dem Trocknen so­fort aus dem Trockner und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Verfügbare Funktionen
alle außer
Trocken Plus
(Drogen
Plus)
alle außer:
Schonen
(Behoed-
zaam) und
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
Pfle-
gesym-
bol
Page 41
DEUTSCH 41
Programme
Outdoor (Sport Inten­sief)
Bela-
dung
2 kg
1)
Wäscheart
Zum Trocknen von Outdoorklei­dung, Sport- und Florgewebe, im­prägnierten und atmungsaktiven Jacken, Jacken mit herausnehm­barem Fleeceteil oder Innenwat­tierung.
Verfügbare Funktionen
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd) und Knitter­schutz (Anti-
kreuk)
alle außer
Feinwäsche (Fijne Was)
3 kg Für Feinwäsche.
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
Trocken Plus
(Drogen
Plus) , Signal
(Zoemer) ,
Zeitwahl
(Droogtijd)
4)
, Zeitvor-
wahl (Start-
Wolle (Wol)
Zum Trocknen von Textilien aus Wolle. Die Kleidungsstücke wer­den weich und anschmiegsam. Wir
1 kg
empfehlen, die Wäsche sofort nach dem Programmende zu ent­nehmen.
uitstel)
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute:
Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen Standardprogramme. Ist der Restfeuchtegrad der Wäsche nicht zufriedenstellend, wählen Sie das Programm und die Funktion Trocken Plus (Drogen Plus) .
3)
Schonen (Behoedzaam) ist standardmäßig eingeschaltet
4)
Nur mit Trockenkorb RA11 — siehe ZUBEHÖR
Pfle-
gesym-
bol
3)
3)
GEBRAUCH DES GERÄTS
VORBEREITEN DER WÄSCHE
Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Wäsche für Wäschetrockner ge­eignet ist. Achten Sie auf das Pflegesymbol an den Kleidungs­stücken.
Pfle­gesym­bol
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner ge­trocknet werden
Pfle-
Eigenschaften gesym­bol
Kann im Trockner mit Stan-
dardtemperatur getrocknet
werden
Kann im Trockner mit redu-
zierter Temperatur getrock-
net werden
Kann nicht im Wäschetrock-
ner getrocknet werden
Bereiten Sie die Wäsche vor:
• Reißverschlüsse schließen, Bettbezü­ge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bän­der (z. B. von Schürzen) zusammen-
Page 42
42
binden, damit die Wäsche sich nicht verheddert
• darauf achten, dass die Taschen leer sind und Metallgegenstände (Heft­klammern, Sicherheitsnadeln usw.) entfernen
• Wäschestücke mit zwei Stoffschich­ten nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwollschicht außen liegen)
Trocknen Sie nur:
• Baumwolle und Leinen mit Baumwol­le (Katoen) -Programmen
• Mischgewebe mit Mischgewebe (Synthetica) -Programmen
• Textilien mit dunklen Farben ge­trennt von Textilien mit hellen Farben
- Textilien könnten sonst abfärben
• Trikotwäsche und Strickwaren nur mit den entsprechenden Programmen ­die Wäschestücke könnten sonst ein­laufen
Trocknen Sie nicht mehr Wä­sche als das maximale Fas­sungsvermögen von 8kg.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Schalten Sie das Gerät mit der Auto Off-Taste ein bzw. aus. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen auf dem Display einige Anzeigen.
AUTO OFF-FUNKTION
Die automatische Standbyfunktion schaltet das Gerät automatisch in fol­genden Fällen aus, um den Energiever­brauch zu senken:
• Wenn die Start/Pause (Start/Pauze) ­Taste nicht innerhalb von 5 Min. be­tätigt wird.
• 5 Min. nach Programmende.
Drücken Sie die Auto Off-Taste, um das Gerät einzuschalten.
EINSTELLEN EINES PROGRAMMS
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Legen Sie die Wäsche locker ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Ge­rätetür und Gummidichtung ein­klemmen.
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus. Die mögliche Programmdauer er­scheint im Display.
Page 43
Die angegebene Trockenzeit bezieht sich auf eine Beladung mit 5 kg für Baumwoll- und Jeansprogramme. Für andere Programme bezieht sich die Trockenzeit auf die empfohlene Beladungsmenge. Die Trocken­zeit für Baumwoll- und Jeans­programme ist länger, wenn die Beladung 5 kg übersteigt.
SONDERFUNKTIONEN
Zusammen mit dem Programm können Sie eine oder mehrere Sonderfunktio­nen einstellen. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die Funktion ein- oder auszuschal­ten.
Ist die Funktion eingeschaltet, erscheint das entsprechende Symbol im Display.
FUNKTION TROCKEN PLUS (DROGEN PLUS)
Mit dieser Funktion wird die Wäsche stärker getrocknet. Es stehen 3 Optio­nen zur Verfügung: minimal - Die zum Programm gehören­de Standardauswahl. mittel — Auswahl für eine etwas stärker getrocknete Wäsche. maximal — Auswahl für eine noch stär­ker getrocknete Wäsche.
FUNKTION SCHONEN (BEHOEDZAAM)
Zum sanften Trocknen empfindlicher und temperaturempfindlicher Textilien (z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit
dem Symbol dieses Programm wird die Temperatur reduziert.
auf dem Etikett. Für
DEUTSCH 43
FUNKTION KNITTERSCHUTZ (ANTI-KREUK)
Verlängert die Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenpro­gramms auf 90 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden.
FUNKTION SIGNAL (ZOEMER)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, ertönt das Signal:
• am Programmende
• zu Beginn und Ende der Knitter­schutzphase
• bei einer Unterbrechung des Pro­gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser Funktion können Sie den Ton ein- oder ausschalten.
FUNKTION ZEITWAHL (DROOGTIJD)
Nur zusammen mit dem Zeitprogramm (Tijd) . Damit kann die Dauer des Tro­ckenprogramms von min. 10 Min. bis max. 2 Stunden (in Schritten von 10 Min.) eingestellt werden.
FUNKTION ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL)
Zur Verzögerung des Pro­grammstarts um mindestens 30 Minuten bis höchstens 20 Stun­den.
1. Wählen Sie ein Trockenprogramm
und Funktionen.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt, bis die ge­wünschte Startzeitverzögerung im
Display angezeigt wird (z. B. wenn das Programm nach einer Verzögerung von 12 Stunden gest­artet werden soll.)
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) , um die Funktion Zeitvorwahl (Startuitstel) zu aktivie­ren. Auf dem Display wird ange-
,
Page 44
44
zeigt, wie viel Zeit noch bis zum Programmstart verbleibt.
FUNKTION KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Wenn die Kin­dersicherung eingeschaltet ist, sind alle Tasten sowie der Programmwahlschal­ter gesperrt (diese Funktion sperrt nicht die Auto/Off-Taste). Zum Einschalten der Kindersicherung drücken Sie die Tasten Trocken Plus (Drogen Plus) und Schonen (Behoedzaam) gleichzeitig, bis
das Symbol Zum Ausschalten drücken Sie die obi­gen Tasten erneut, bis das Symbol im Display erlischt. Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden:
• Bevor Sie die Taste Start/Pause (Start/Pauze) drücken - das Gerät kann nicht starten
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause (Start/Pauze) gedrückt haben - alle Tasten und der Programmwahlschal­ter sind ausgeschaltet
im Display erscheint.
Zum Einschalten des Programms drü­cken Sie die entsprechende Taste (sie­he Abbildung). Die LED über der Taste leuchtet rot.
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
Zum Ändern eines Programms drücken Sie die Taste Auto/Off, um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie Auto/Off, um das Gerät einzuschalten, und stellen Sie dann das Programm ein.
AM PROGRAMMENDE
Nach Abschluss des Trockenpro­gramms blinkt das Symbol
play. Ist die Funktion Signal (Zoemer) eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute lang eine akustische Signalfolge. So entnehmen Sie die Wäsche:
1. Halten Sie die Auto/Off-Taste 2 Se­kunden lang gedrückt, um das Ge­rät auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
im Dis-
STARTEN EINES PROGRAMMS
• Filter reinigen
• Behälter leeren
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE- GE.)
Page 45
HINWEISE UND TIPPS
DEUTSCH 45
UMWELTTIPPS
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich.
• Benutzen Sie das Kondensat als des­tilliertes Wasser, z. B. zum Dampfbü­geln. Reinigen Sie das Kondensat vorher (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flu­sen zu entfernen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze unten am Gerät stets frei.
• Halten Sie sich an die in der Pro­grammtabelle aufgeführten Füllmen­gen.
• Achten Sie darauf, dass am Installati­onsort des Geräts eine gute Luftzir­kulation herrscht.
• Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenprogramm.
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen gut.
DURCHSCHNITTSGEWICHT VERSCHIEDENER WÄSCHESTÜCKE
Geschirrtuch 100 g
WASSERHÄRTE UND LEITFÄHIGKEIT
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu Ort unterscheiden. Die Wasserhärte wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die Funktionsweise des Leitfähigkeitssen­sors aus. Wenn Sie den Wert der Leitfä­higkeit des Wassers kennen, können Sie den Sensor für bessere Trockener­gebnisse einstellen.
So ändern Sie die Einstellung des Leit­fähigkeitssensors:
1. Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2. Drücken Sie die 2 Tasten gleichzei­tig (siehe Abbildung). Halten Sie die Tasten gedrückt, bis eines die­ser Symbole im Display erscheint:
Bademantel 1200 g Bettbezug 700 g Arbeitshemd 600 g Schlafanzug 500 g Bettlaken 500 g Tischtuch 250 g Herrenhemd 200 g Nachthemd 200 g Kopfkissenbezug 200 g Frottierhandtuch 200 g Bluse 100 g Damenslip 100 g Herrenunterhose 100 g Windel 100 g
300 μS/cm
300-600 μS/cm
μS/cm
3. Drücken Sie die Taste wiederholt, bis der erforderliche Grad einge­stellt ist (siehe Abbildung).
geringe Leitfähigkeit <
mittlere Leitfähigkeit
hohe Leitfähigkeit > 600
Page 46
46
4. Zum Speichern der Einstellung drü-
cken Sie die unter Punkt 2 angege­benen 2 Tasten gleichzeitig.
ANZEIGE „BEHÄLTER VOLL“
Die Anzeige ist standardmäßig ein­geschaltet. Sie leuchtet am Ende des Programms oder wenn der Wasserbe­hälter voll ist. Wenn Sie ein externes Abpumpsystem für den Behälter benut­zen, kann die Anzeige ausgeschaltet werden.
Ein- oder Ausschalten der Anzeige:
1. Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2. Drücken Sie die 2 Tasten gleichzei­tig (siehe Abbildung), bis die ge­wünschte Einstellung erscheint:
die Anzeige Anzeige
ist aus und die
erscheint — die
Kontrolllampe ausgeschaltet
die Anzeige
ist eingeschaltet und die Anzeige scheint — die Anzeige
geschaltet
ist dauerhaft
er-
ist ein-
Page 47
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 47
REINIGEN DES FILTERS
Am Ende eines jeden Programms leuchtet die Anzeige
gen), um darauf hinzuweisen, dass der Filter gereinigt werden muss.
So reinigen Sie den Filter:
(Filter reini-
Der Filter hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche.
1. Offnen Sie die Tür.
2. Ziehen Sie den Filter heraus.
3. Öffnen Sie den Filter.
Page 48
48
4. Reinigen Sie den Filter mit der
feuchten Hand.
5. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Was­ser.
Schließen Sie den Filter.
6. Entfernen Sie die Flusen vom Filter­sockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.
7. Setzten Sie den Filter in den Filter­sockel.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit einem beschä­digten oder verstopften Filter.
Reinigen Sie den Filter nach je­dem Trockenprogramm. Ein ver­stopfter Filter verlängert den Trockengang und erhöht den Energieverbrauch.
Ist der Behälter voll, bricht das Pro­gramm automatisch ab und die Anzei-
ge Behälter leeren leuchtet. Zur Fortsetzung des Programms leeren Sie den Behälter und drücken Sie die Start­taste.
Sie können auch ein Zubehörteil installieren, damit sich der Be­hälter automatisch leert (siehe Kapitel: ZUBEHÖR).
LEEREN DES BEHÄLTERS
Der Behälter muss nach jedem Tro­ckengang entleert werden.
Page 49
So leeren Sie den Behälter:
DEUTSCH 49
1. Ziehen Sie den Behälter heraus.
2. Tragen Sie den Behälter in waage-
rechter Lage.
3. Ziehen Sie die Kunststoffverbin­dung heraus und entleeren Sie den Wasserbehälter in ein Waschbe­cken.
4. Schieben Sie die Kunststoffverbin-
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kon­denswasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als destilliertes Wasser, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügel­eisen, verwendet werden. Filtern Sie jedoch zuvor das Kondens­wasser (z. B. mit einem Kaffeefil­ter), um eventuelle Rückstände oder Flusen zurückzuhalten.
dung ein und setzen Sie den Behäl­ter ein.
REINIGEN DES WÄRMETAUSCHERS
Sobald die Anzeige Wärmetau­scher reinigen leuchtet, muss der Wär-
metauscher gereinigt werden.
Page 50
50
So reinigen Sie den Wärmetauscher:
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Schieben Sie den Entriegelungs-
knopf am unteren Rand der Einfüll­öffnung zur Seite und öffnen Sie die Wärmetauschertür.
3. Drehen Sie beide Verriegelungs­griffe, um die Wärmetauscherabde­ckung zu entriegeln.
4. Klappen Sie die Wärmetauscherab­deckung nach unten.
Page 51
DEUTSCH 51
5. Ziehen Sie den Wärmetauscher am
Griff aus dem unteren Fach heraus. Halten Sie den Wärmetauscher waagerecht, um das verbliebene Wasser nicht zu verschütten.
6. Reinigen Sie den Wärmetauscher in senkrechter Lage über einem Be­cken. Spülen Sie ihn gründlich mit einer Handbrause.
7. Reinigen Sie den Wärmetauscherfil­ter. Spülen Sie ihn gründlich mit ei­ner Handbrause.
8. Setzen Sie den Wärmetauscher wieder in das untere Fach ein.
9. Schließen Sie die Wärmetauscher­abdeckung.
10. Drehen Sie beide Verriegelungs-
griffe, bis sie einrasten.
11. Schließen Sie die Wärmetauscher-
tür.
Page 52
52
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrock­ner nie mit einem von Flusen zu­gesetzten Wärmetauscher. Dies könnte zur Beschädigung des Wäschetrockners führen. Außer­dem erhöht sich auch der Ener­gieverbrauch. Verwenden Sie für die Reini­gung des Wärmetauschers kei­ne scharfen Gegenstände. Ein beschädigter Wärmetauscher kann zu Undichtigkeiten führen. Benutzen Sie den Trockner nie ohne den Wärmetauscher.
REINIGEN DER TROMMEL
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung der Trommelinnenflächen und Wäscheab-
weiser. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuer­mittel oder Metallschwämm­chen zum Reinigen der Trom­mel.
BEDIENFELD UND GEHÄUSE REINIGEN
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuch­tes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelrei­niger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verur­sachen können.
Page 53
FEHLERSUCHE
FEHLERSUCHE
DEUTSCH 53
Problem
1)
Das Gerät funktioniert nicht.
Nicht zufrie­denstellen­de Trocken­ergebnisse.
Die Einfüll­tür schließt nicht.
Err (Fehler) auf dem Dis­play.
Keine Trom­melbeleuch­tung.
Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung ange­schlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstallati-
on. Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Tür. Die Auto/Off-Taste wurde nicht
gedrückt. Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt. Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus. Es wurde ein falsches Programm
eingestellt.
Der Filter ist verstopft. Die Funktion Trocken Plus war
auf minimal gestellt. Der Wärmetauscher ist ver-
stopft. Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Die Innenflächen der Trommel sind verschmutzt.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Drücken Sie die Auto/Off-Taste.
Drücken Sie die Taste Start/Pau-
se .
Drücken Sie die Auto/Off-Taste.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
gramm.
Reinigen Sie den Filter.
2)
3)
Stellen Sie die Funktion Trocken
Plus auf mittel oder maximal.
Reinigen Sie den Wärmetau-
3)
scher.
Beachten Sie das maximale Fas-
sungsvermögen.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter
am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die Innenflächen
der Trommel.
Stellen Sie die entsprechende
4)
Wasserhärte ein.
. Der Filter ist nicht eingerastet. Setzen Sie den Filter korrekt ein. Zwischen der Tür und der Dich-
tung ist Wäsche eingeklemmt. Sie haben nach dem Programm-
start versucht, das Programm oder die Funktion zu ändern.
Die Funktion, die Sie einschal­ten möchten, lässt sich nicht mit dem ausgewählten Programm kombinieren.
Laden Sie die Wäsche richtig in die Trommel.
Schalten Sie den Wäschetrock­ner aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm.
Schalten Sie den Wäschetrock­ner aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm.
Kontaktieren Sie den Kunden-
Defekte Trommelbeleuchtung.
dienst und lassen Sie die Trom­melbeleuchtung austauschen.
Page 54
54
Problem
1)
Ungewöhnli­cher Zeitab­lauf im Dis­play.
Mögliche Ursache Abhilfe
Die voraussichtliche Programm­dauer wird errechnet unter Be­rücksichtigung der Menge und Feuchtigkeit der Wäsche.
Dieser Vorgang erfolgt automa­tisch, es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
Das Pro­gramm ist ausgeschal-
Der Wasserbehälter ist voll.
Leeren Sie den Behälter3), drü­cken Sie die Taste Start/Pause .
tet.
Der Tro­ckengang ist zu kurz.
Es befindet sich nicht genügend Wäsche in der Trommel.
Die Wäsche ist zu trocken.
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Wählen Sie ein Zeitprogramm oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extratrocken ). Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter. Die Beladung des Geräts ist zu
Der Tro­ckengang ist
zu lang.
hoch. Die Wäsche wird nicht genug
geschleudert.
5)
Die Raumtemperatur ist zu hoch, es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Taste Start/Pause . Funktioniert das Gerät nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe Kapitel PROGRAMME
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE.
4)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE.
5)
Anmerkung: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Abschnitt Ende des Trockengangs).
BELEUCHTUNG
Die Innenbeleuchtung des Geräts wird automatisch beim Öffnen der Tür ein­geschaltet und beim Schließen der Tür ausgeschaltet.
WARNUNG!
Beachten Sie das maximale Fas-
sungsvermögen.
Schleudern Sie die Wäsche rich-
tig.
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
Für den Austausch der Innenbe­leuchtung wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Die LED-Leuchte ist der KLASSE 1 zuzu­ordnen und entspricht IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001.
Sichtbare LED-Abstrahlung; ver­meiden Sie es, direkt in den Lichtstrahl zu schauen.
Page 55
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm) Trommelvolumen 118 Liter maximale Tiefe bei geöffneter Einfülltür 1090 mm maximale Breite bei geöffneter Einfüll-
tür Höhenverstellbarkeit 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Gewicht des Geräts 43 kg Max. Fassungsvermögen 8 kg Elektrische Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Erforderliche Sicherung 16 A Gesamte Leistungsaufnahme 2800 W Energie-Effizienzklasse B
Energieverbrauch kWh/Trockengang Jährlicher Energieverbrauch 268,8 kWh Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1)
8 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
1)
DEUTSCH 55
950 mm
4,48 kWh
Page 56
56
MONTAGE
AUFSTELLEN DER MASCHINE
• Der Wäschetrockner muss an einem sauberen, staubfreien Ort installiert werden.
• Die Luft muss frei um das Gerät he­rum strömen können. Achten Sie da­rauf, dass die Lüftungsschlitze unten am Gerät nicht blockiert werden.
• Damit Vibrationen und Geräusche auf ein Minimum reduziert werden, muss das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche stehen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasser­waage, wenn es an seinen Platz ge­stellt wird. Richten Sie es gegebe­nenfalls mit den Schraubfüßen waa­gerecht aus.
• Entfernen Sie die Füße nicht. Auf kei­nen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnli­che Materialien verringern. Dadurch kann sich die Temperatur erhöhen und den Gerätebetrieb beeinträchti­gen.
• Die Temperatur der Heißluft im Wäschetrockner kann bis auf 60 °C ansteigen. Das Ge­rät darf nicht auf dem Boden installiert werden, der keinen hohen Temperaturen stand­hält.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtem­peratur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. An­dere Temperaturen können unerwünschte Auswirkungen auf die Geräteleistung haben.
• Falls das Gerät bewegt wer­den muss, muss es in senk­rechtem Zustand bewegt wer­den.
• Das Gerät darf nicht hinter ei­ner verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, de­ren Scharnier sich an der ge­genüberliegenden Seite des Scharniers des Geräts befin­det aufgestellt werden, wenn dadurch die vollständige Öff­nung des Trockners nicht mehr möglich ist.
AUSPACKEN
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Entfernen der Styroporteile:
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
Page 57
2. Ziehen Sie die zwei Kunststoff-
schläuche mit den Styroporteilen aus der Trommel heraus.
x2
Die Höhe des Wäschetrockners ist ver­stellbar. Justieren Sie dazu die Füße (siehe Abbildung).
15mm
MONTAGE ALS EINBAUGERÄT
Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni­sche mit den entsprechenden Abmes­sungen montiert werden (siehe Abbil­dung).
600 mm
DEUTSCH 57
TÜRANSCHLAG DER EINFÜLLTÜR WECHSELN
Die Einfülltür kann auch an der anderen Seite montiert werden, wenn nicht ge­nügend Platz zum Aufstellen ist. (Siehe separates Blatt.)
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Der Anschluss darf nur über eine vor­schriftsmäßig installierte und geerde­te Steckdose erfolgen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Falls das Netzkabel des Geräts er­setzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durch­führen.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädi­gen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Der Stecker muss trocken sein.
> 850 mm
600 mm
Page 58
58
Page 59
DEUTSCH 59
Page 60
www.aeg.com/shop 136915850-A-072011
Loading...