NL DROOGTROMMELGEBRUIKSAANWIJZING2
EN TUMBLE DRYERUSER MANUAL26
FR SÈCHE-LINGENOTICE D'UTILISATION50
DE WÄSCHETROCKNERBENUTZERINFORMATION74
Page 2
2
INHOUD
10 PROGRAMMA'S
11 BEDIENING VAN HET APPARAAT
14 ADVIEZEN
16 ONDERHOUD EN REINIGING
21 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
23 TECHNISCHE INFORMATIE
24 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 MILIEUBESCHERMING
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES
9 BEDIENINGSPANEEL
9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
NEDERLANDS3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en
om een correct gebruik te kunnen
waarborgen is het van belang dat u,
alvorens het apparaat te installeren
en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest.
Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar
deze instructies en zorg ervoor dat
zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Het is gevaarlijk om de specificaties
te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te
brengen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het
apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en
huisdieren niet in de trommel klimmen. Om dit te voorkomen dient u
de trommel voor het gebruik te controleren.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen
of andere harde, scherpe materialen
kunnen grote schade aan het appa-
raat toebrengen en mogen niet in
het apparaat terechtkomen.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding (als er geen speciaal droogprogramma is), artikelen met een
rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber
dienen niet in de droogtrommel te
worden gedroogd.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• De stekker van het apparaat dient na
het gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd uit het stopcontact te
worden getrokken.
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren. Reparaties die door
niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of
letsel leiden. Neem contact op met
een klantenservice bij u in de buurt.
Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen
als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te
worden gewassen in heet water met
een extra hoeveelheid wasmiddel.
• Explosiegevaar:Droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare
oplosmiddelen (petroleum, spiritus,
producten voor chemische reiniging
en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze
een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die
met water gewassen zijn.
• Brandgevaar:voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in
plantaardige of bakolie vormen een
gevaar voor brand en mogen niet in
de wasdroger geplaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra
Page 5
spoelcyclus uitvoeren voordat u uw
was in de wasdroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers
of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in
de wasdroger geladen worden
• Het condenswater mag niet worden
gedronken of worden gebruikt om
voeding te bereiden. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij
mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
• Brandgevaar! Om het risico
op ontbranding te voorkomen, mag u de droogtrommel niet voor het einde van
de droogcyclus stoppen, behalve als alle items snel uit
de droogtrommel worden
gehaald en uitgespreid zodat de warmte kan ontsnappen.
• Er mogen zich geen pluizen
verzamelen in de droger.
• Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur
hebben waarbij is gewaarborgd dat
de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van
gassen van apparaten in de ruimte
die op andere brandstoffen werken,
zoals open haarden, te voorkomen.
MONTAGE
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
NEDERLANDS5
• Controleer bij het uitpakken van het
apparaat of dit niet is beschadigd. Ingeval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de
Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten
vóór het gebruik worden verwijderd.
Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in
de gebruiksaanwijzing.
• Eventuele voor de installatie van deze machine noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden moeten
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of bekwame
persoon.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst
• Pas de voeten aan als het apparaat
op tapijt, of een gelijkaardig materiaal, wordt geplaatst. Er moet luchtcirculatie zijn onder het apparaat.
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer
drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het
noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optionele accessoire - zie hoofdstuk: "ACCESSOIRES").
GEBRUIK
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogtrommel mag worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in
de wasdroger.
• Overschrijd de maximale belading
niet. Houd u aan de maximale belading. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in
de droogtrommel worden geplaatst.
Page 6
6
• Kledingstukken die in aanraking zijn
geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger
gedroogd worden. Als er vluchtige
reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat
de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine
doet.
• Gebruik nooit de wasdroger als het
elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant
van de wasmachine toegankelijk is.
• Wasverzachter of gelijkaardige producten moeten worden gebruikt
zoals aangegeven door de fabrikant
van de wasverzachter.
• Brandgevaar! Droog geen beschadigde artikelen die vulling bevatten
(hoofdkussens, jassen, dekbedden,
enz). De vulling kan uit het artikel komen en brand veroorzaken.
KINDERBEVEILIGING
• Deze machine is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht.
• Kinderen herkennen de gevaren die
bij elektrische apparaten horen vaak
niet. Houd kinderen uit de buurt om
te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING!
• Gevaar op verstikking! De
verpakkingsmaterialen (bijv.
plastic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren
voor kinderen - houd uit de
buurt van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
HET APPARAAT AFVOEREN
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Er bestaat
gevaar voor verstikking.
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Het symbool
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
op het product of op
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
11
10
9
8
NEDERLANDS7
12
7
6
5
Bedieningspaneel
1
Vuldeur (omkeerbaar)
2
Ventilatiesleuven
3
Verstelbare pootjes
4
Condensordeur
5
Condensordeksel
6
Vergrendelknoppen
7
ACCESSOIRES
TUSSENSTUK
3
4
Typeplaatje
8
Schuifknop om de condensordeur
9
te openen
Filter
10
Trommelverlichting
11
Waterreservoir
12
Productnaam: SKP11
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijgesloten
folder.
Lees de bij het tussenstuk geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
Page 8
8
AFVOERSET
Productnaam: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer.
Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het
verwijderen van het wasgoed helpt vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv. :
handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de bij de accessoire geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Productnaam: DK11.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer (kan op een aantal types van de
droogautomaten worden geplaatst)
Afvoerset om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te
laten stromen. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd.
Het waterreservoir moet in het apparaat blijven.
De geïnstalleerde slang moet op de
hoogte vanaf minimaal 50 cm tot maximaal 1 m vanaf de vloer zitten. De slang
mag niet in een lus zitten. Maak de
slang indien mogelijk korter.
Lees de bij het tussenstuk geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
VOETSTUK MET DE LADE
DROOGREK
Productnaam: RA11.
Verkrijgbaar bij uw bevoegde dealerr
(kan worden aangehecht bij sommige
types droogtrommels)
Droogrekaccessoires voor veilig drogen
in de droogtrommel:
• sportschoenen
•wol
• Zachte knuffels
• lingerie
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 9
BEDIENINGSPANEEL
110122456789113
Programmakeuzeknop
1
Druktoets Aan/Uit
2
Programma-indicatielampjes
3
Druktoets Drogen Plus
4
Druktoets Behoedzaam
5
Druktoets Anti-kreuk
6
Druktoets Zoemer
7
Druktoets Droogtijd
8
Druktoets Startuitstel
9
Display
10
Drukknop Start/Pauze .
11
Controlelampjes: voer het water uit
12
het reservoir af, reinig het filter en
reinig de condensator
DISPLAY
SymboolBeschrijving
standaard droogtegraad
matige extra
droogtegraad
NEDERLANDS9
SymboolBeschrijving
maximale extra
droogtegraad
fijne was
uitgestelde start
m / m
-
-
tijd Lange antikreukbeveiliging
droogcyclus (aanduiding droogfase)
koelcyclus (aanduiding koelfase)
Kreukbeveiliging
aanduiding cyclusfase
kinderbeveiliging
geactiveerd
cyclustijdlampje
selectie tijdspro-
gramma (10 min. 2u.)
selectie uitgestelde start (30 min. 20u.)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of
stel een kort programma in (bv. tijds-
programma van 30 minuten) met vochtige kleding.
Page 10
10
PROGRAMMA'S
Program-
ma's
La-
ding
Extra Droog8 kg
2)
Kastdroog
Strijkdroog
2)
8 kg
8 kg
Jeans8 kg
Beddengoed
3 kg
Dekbed3 kg
Tijd8 kg
Mix Extra
Kort
3 kg
Extra Droog3,5 kg
2)
Kastdroog
3,5 kg
Strijkdroog3,5 kg
1)
Eigenschappen
Katoen
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: extra droog.
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: kastdroog.
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Voor het drogen van vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts van
verschillende materiaaldiktes (bijv.
bij de kraag, manchetten en naden).
Om bedlinnen te drogen, zoals:
enkele en dubbele lakens, kussenslopen, spreien.
Voor het drogen van één of tweepersoonsbeddengoed (met veren,
dons of synthetische vullingen).
Drogen van wasgoed waarbij de
tijd door de gebruiker wordt ingesteld.
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur.
Synthetica
Drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
Drogen van dunne stoffen die niet
gestreken worden, bijv. easy care
shirts, tafelkleden, babykleertjes,
sokken, lingerie met baleinen of
met beugels.
Drogen van dunne stoffen die gestreken worden, bijv. gebreide artikelen, overhemden.
Beschikbare
functies
Alles behal-
ve Droogtijd
Alles behal-
ve Droogtijd
Alles behal-
ve Droogtijd
Alles behal-
ve Droogtijd
Alles behal-
ve Droogtijd
alles behal-
ve Anti-
kreuk en
Droogtijd
3)
Alles behal-
ve Drogen
Plus
Alles behalve Behoed-
zaam en
Droogtijd
Alles behal-
ve Droogtijd
Alles behal-
ve Droogtijd
Alles behal-
ve Droogtijd
Tex-
tielmar-
kering
Page 11
NEDERLANDS11
Program-
ma's
La-
ding
1)
Eigenschappen
Om easy care textiel zoals hem-
Beschikbare
functies
Tex-
tielmar-
kering
den en bloezen te drogen, met
een minimum aan moeite. Het re-
1 kg
Strijkvrij
(of 5
overhem-
den)
sultaat kan variëren, afhankelijk
van de verschillende soorten textiel en afwerking. Plaats het textiel
recht in de droogtrommel. Na het
programma verwijdert u onmid-
Alles behal-
ve Droogtijd
3)
dellijk het gedroogd textiel en
hangt u het aan een kleerhanger.
Outdoor2 kg
Voor het drogen van buitenkleding, technische kledingm sportkleding, gestapelde stoffen, waterbestendige en ademende jassen, jassen met een verwijderbare
alles behal-
ve Anti-
kreuk en
Droogtijd
3)
fleecelaag of binnenvoering.
Microvezel2 kg
Voor het drogen van sportkleding,
dun en licht textiel, polyester, microvezel die niet gestreken moet
Alles behal-
ve Droogtijd
worden.
Alles behal-
Fijne Was3 kgVoor het drogen van fijne stoffen
Voor het opfrissen van wollen kle-
Wol opfrissen
ding. De kleding wordt zacht en
1 kg
soepel. Wij raden aan de kleding
direct na het einde van het programma te verwijderen.
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten:
Voor een prestatietest dient u de standaard programma's te gebruiken die staan
gespecificeerd in het EN 61121 document. Als het resterende vochtniveau van het wasgoed
buiten de tolerantie valt, dient u het programma aan te passen met de functie Drogen Plus .
3)
Behoedzaam standaard geactiveerd
4)
Drogen met alleen het rek RA11 — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
ve Droogtijd
3)
Zoemer ,
Droogtijd
Startuitstel
3)
4)
,
BEDIENING VAN HET APPARAAT
WASGOED VOORBEREIDEN
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het
textiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kleding.
Textielmarkering
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Page 12
12
Textielmarkering
Het wasgoed goed voorbereiden:
• sluit ritsen, knoop dekbedovertrek-
• zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
• keer voorwerpen met dubbellaagse
Alleen drogen:
• katoen en linnen met de program-
• synthetica en gemengde stoffen met
• de sterk gekleurde stoffen en de licht
• katoenen jersey en gebreide artike-
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage temperatuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
ken dicht en sluit losse riemen of
strikken (bijv.van schorten) - het wasgoed kan verstrikt raken
deren metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden, enz.).
weefsels binnenstebuiten (bijv.met
katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag dient aan de buitenkant te
zitten).
ma's Katoen
de programma's Synthetica
gekleurde stoffen scheiden - de kleuren kunnen ontrokken worden
len alleen met de geschikte programma's - artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale belading van 8kg niet.
WASGOED IN DE MACHINE
DOEN
1. Trek de deur van het apparaat open
2. Wasgoed losjes in de machine
doen.
3. Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de manchet terecht komen.
HET APPARAAT
INSCHAKELEN
Druk op de Aan/Uit knop om de machine te activeren of te deactiveren. Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
AUTO-STANDBYFUNCTIE
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, deactiveert de automatische
standbyfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de
Start/Pauze -knop is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de
machine te activeren.
Page 13
NEDERLANDS13
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen. De mogelijke tijd waarop een programma wordt
voltooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft betrekking op de lading van 5 kg
voor katoen en jeansprogramma's. Voor de andere programma's is de droogtijd gerelateerd
aan de aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een grotere lading dan 5 kg is langer.
SPECIALE FUNCTIES
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale functies kiezen.
Om de functie te activeren of te inactiveren, drukt u op de overeenkomstige
drukknop.
Wanneer de functie is geactiveerd, zal
het LED boven de druktoets of het symbool op het display oplichten.
DE FUNCTIE DROGEN PLUS
Deze functie helpt het wasgoed beter
te drogen. Er zijn 3 mogelijke selecties:
- de standaard selectie die verband
houdt met het programma.
- de selectie om het wasgoed licht-
jes te drogen.
- de selectie om het wasgoed
meer te drogen.
DE FUNCTIE BEHOEDZAAM
Om delicate en temperatuurgevoelige
stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
Voor stoffen met het symbool
het wasvoorschrift. Programma met lagere temperatuur.
op
DE FUNCTIE ANTI-KREUK
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten)
op het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze functie zal voorkomen
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.
DE FUNCTIE ZOEMER
Wanneer de zoemer is geactiveerd,
kunt u de zoemer horen:
• op het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het geluid te activeren of te inactiveren.
DE FUNCTIE DROOGTIJD
Werkt alleen met Tijd . Hiermee kunt u
het droogprogramma instellen met minimaal 10 minuten en maximaal 2 uur
worden ingesteld (in stappen van 10
min.).
DE FUNCTIE STARTUITSTEL
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met minimaal
30 minuten en maximaal 20 uur
worden uitgesteld.
Page 14
14
1. Stel het droogprogramma en de
functies in.
2. Druk opnieuw op de toets Startuit-
stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3. Om de functie Startuitstel te active-
ren, drukt u op de toets Start/Pauze . De starttijd neem op de display
af.
Om het programma te activeren, drukt
u op de toets Start/Pauze . De kleur van
het LED boven de druktoets verandert
naar rood.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
Voor het wijzigen van een programma
drukt u op de toets Aan/Uit om het apparaat uit te schakelen. Druk op Aan/
Uit om het apparaat in te schakelen en
het programma opnieuw in te stellen.
KINDERBEVEILIGINGSFUNCTI
E
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt
dat kinderen met het apparaat spelen.
De kinderslotfunctie blokkeert alle
druktoetsen en de programmakeuzeknop. (deze functie vergrendelt niet de
toets Aan/Uit ). Om de kinderbeveiligingsfunctie te activeren, drukt u gelijktijdig op Drogen Plus en Behoedzaam
totdat het symbool
wordt weergegeven. Druk opnieuw op
de bovenstaande toetsen totdat het
symbool verdwijnt om deze functie te
inactiveren.
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie activeren:
• voor u op de toets Start/Pauze drukt
- het apparaat kan niet starten
• nadat u op de toets Start/Pause
drukt, worden alle toetsen en de programmaschakelaar uitgeschakeld
op de display
EEN PROGRAMMA STARTEN
AAN HET EINDE VAN HET
PROGRAMMA
Na voltooiing van de droogcyclus, zal
het
symbool knipperen op de display. Als de Zoemer actief is, klinkt er
gedurende een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
1. Druk gedurende 2 seconden op de
knop voor Aan/Uit om het apparaat
uit te schakelen.
2. Open de deur van het apparaat.
3. De trommel legen.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
• maak de filter schoon
• Leeg het waterreservoir
(Zie het hoofdstuk ONDERHOUD ENREINIGING.)
ADVIEZEN
MILIEUTIPS
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droog-
trommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistilleerd water, bijv. voor een stoom-
Page 15
strijkijzer. Indien nodig filtert u het
condenswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Houd u aan de laadvolumes die in
het programma-overzicht worden
aanbevolen.
• Zorg ervoor dat er een goede luchtventilatie is.
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
GEMIDDELD GEWICHT VAN
WASGOED
badjas1200 g
dekbedovertrek700 g
herenwerkover-
hemd
herenpyjama500 g
laken500 g
tafelkleed250 g
herenoverhemd200 g
nachthemd200 g
kussensloop200 g
badstof hand-
doek
bloes100 g
damesslip100 g
herenslip100 g
servet100 g
theedoek100 g
600 g
200 g
WATERHARDHEID EN
CONDUCTIVITEIT
Waterhardheid kan verschillen voor verschillende locaties. Waterhardheid
heeft een effect op de waterconductivi-
NEDERLANDS15
teit en de werking van de conductiviteitssensor in het apparaat. Als u de
waarde van de waterconductiviteit kent,
kunt u de sensor aanpassen voor betere droogresultaten.
Om de sensorconductiviteit te wijzigen:
1. Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Anti-kreuk . Houd
ingedrukt tot een van de symbolen
zichtbaar wordt op het display:
–
cm
–
300-600 μS/cm
–
cm
3. Druk herhaaldelijk op de toets Start/
Pauze tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Anti-kreuk om de
instelling op te slaan.
lage geleiding <300 μS/
gemiddelde geleiding
hoge geleiding >600 μS/
LAMPJE - WATERRESERVOIR
VOL
Het controlelampje is standaard altijd
aan. Het wordt zichtbaar aan het einde
van de cyclus of als het waterreservoir
vol is. Als u externe apparatuur gebruikt
om het reservoir te legen, kan het
lampje uit zijn.
Om het lampje in of uit te schakelen:
1. Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Zoemer en houd
deze ingedrukt, totdat u de juiste
instelling ziet:
– het lampje is uit en het symbool
lampje is permanent uit
– het lampje is aan en het symbool
lampje is aan
wordt zichtbaar - het
wordt zichtbaar - het
Page 16
16
ONDERHOUD EN REINIGING
DE FILTER SCHOONMAKEN.
Aan het einde van elke cyclus is de filter
LED aan om u te waarschuwen dat de
filter gereinigd moet worden.
De filter reinigen:
De filter vangt de pluizen op.
De pluizen ontstaan terwijl de
kleding wordt gedroogd in de
droogtrommel.
1. Open de deur.
2. Trek aan de filter.
3. Open de filter.
Page 17
NEDERLANDS17
4. Maak de filter schoon met een
vochtige hand.
5. Maak, indien nodig, de filter schoon
met warm water en een borstel.
Sluit de filter.
6. Verwijder de pluizen uit de filterhou-
der. Hiervoor kan een stofzuiger
worden gebruikt.
7. Zet de filter in de filterhouder.
LET OP!
Gebruik de droogtrommel nooit
zonder de filter, of met beschadigde of verstopte filters.
Wanneer het waterreservoir vol is,
breekt het programma automatisch af
en brandt de reservoir legen-LED. Om
het programma te vervolgen moet het
waterreservoir worden geleegd en
Maak het filter na elke droogcyclus schoon Een verstopte filter
verlengt de cyclustijd en veroorzaakt een hoger energieverbruik.
drukt u op de startknop.
Om het waterreservoir automatisch te legen kunt u waterafvoerset installeren (zie hoofdstuk: ACCESSOIRES)
WATERRESERVOIR LEGEN
Leeg het waterreservoir na elke droogcyclus.
Page 18
18
Het waterreservoir legen:
1. Trek aan het waterreservoir
2. Verplaats het waterreservoir in hori-
zontale positie.
3. Schuif de kunststof aansluiting uit
en laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
4. Schuif de kunststof aansluiting in en
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het
condenswater is niet geschikt
als drinkwater of voor het bereiden van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt
worden als gedistilleerd water,
bijv. voor stoomstrijken. Filter
het condenswater indien nodig
(bijv. door een koffiefilter) om
eventuele restanten en kleine
pluisjes te verwijderen.
zet het waterreservoir terug.
REINIGING VAN DE
CONDENSOR
Wanneer de condensorLED brandt,
moet de condensor worden gereinigd.
Page 19
De condensor reinigen:
NEDERLANDS19
1. Open de vuldeur.
2. Beweeg de knop in de onderkant
van de deuropening de deur van de
condensor te openen.
3. Draai de 2 vergrendelingen in hori-
zontale positie om de deksel van de
condensor te ontgrendelen.
4. Laat de deksel van de condenser
zakken.
Page 20
20
5. Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment. Verplaats de condensor horizontaal om
morsen van het resterende water te
voorkomen.
6. Reinig de condensor in verticale po-
sitie boven een badkuip of gootsteen. Spoel door met een handdouche.
7. Maak de condensorfilter schoon.
Spoel door met een handdouche.
8. Plaats de condensor terug in het on-
derste compartiment.
9. Sluit de deksel van de condensor.
10.Draai de 2 vergrendelingen terug
tot ze klikken.
11.Sluit de condensordeur
Page 21
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet
terwijl de condensor geblokkeerd is door pluizen. Dit zou
schade kunnen veroorzaken aan
de droogauomaat. Het verhoogt ook het energieverbruik
Gebruik geen scherpe voorwerpen om de condensor te reinigen. De beschadigde condensor zou lekken kunnen veroorzaken.
Gebruik de droogautomaat niet
zonder de condensor.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
HET BEDIENINGSPANEEL EN
DE BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
STORINGANALYSE
NEDERLANDS21
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel
schoon te maken.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.
Probleem
De droogtrommel
werkt niet.
Onbevredigende
droogresultaten.
1)
Mogelijke oorzaakOplossing
Droogtrommel niet aangesloten
op de netstroom.
De deur van het apparaat is
open.
Toets Aan/Uit niet ingedrukt.Druk op de toets Aan/Uit .
Toets Start/Pauze niet inge-
drukt.
Het apparaat staat in de stand-
by-modus.
Onjuiste programmakeuze.
Het pluizenfilter verstopt.
De functie Drogen Plus is in minimummodus.
De condensator is verstopt.
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in
de zekeringenkast (huisinstallatie).
Sluit de vuldeur.
Druk op de toets Start/Pauze .
Druk op de toets Aan/Uit .
Kies voor het toepasselijke programma.
Maak de filter schoon.
Wijzig de functie Drogen Plus
naar gemiddelde of maximummodus.
De condensoreenheid reinigen.
3)
2)
3)
Page 22
22
Probleem
1)
De vuldeur
sluit niet.
Err (Error)
op het display.
De trommelverlichting
brandt niet
5)
Abnormale
tijdsweergave op de
display.
Programma
niet actief.
Mogelijke oorzaakOplossing
Te hoog laadvolume.
Het luchtrooster is verstopt.
Aanslag op de binnenkant van
de trommel.
Te hoge waterhardheid.
Het filter zit niet op zijn plaats
vast.
Het wasgoed zit vast tussen
deur en pakking.
U probeert het programma of
de functie na de start van de cyclus te wijzigen.
De functie die u probeert te activeren is niet van toepassing op
het geselecteerde programma.
Houd u aan de maximale belading.
Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Reinig de binnenkant van de
trommel.
Stel geschikte waterhardheid
4)
in
.
Zet het filter in de correcte
stand.
Plaats het wasgoed correct in de
trommel.
Schakel de droogtrommel uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
Schakel de droogtrommel uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
Neem contact op met de klan-
Trommelverlichting defect.
tenservice om de trommelverlichting te vervangen.
De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume
en de vochtigheid van het was-
De automatisch proces - dit is
geen fout van de machine.
goed.
Het waterreservoir is vol.
Leeg het waterreservoir3) , druk
op de toets Start/Pauze .
Te weinig wasgoedvolume.Kies voor het tijdprogramma.
Droogcyclus
te kort.
Het wasgoed is te droog.
Selecteer het tijdsprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra Droog )
Het pluizenfilter verstopt.Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Droogcyclus
te lang
Het wasgoed is niet voldoende
6)
gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het apparaat.
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogtrommel uit
en in. Kies voor het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt niet? - neem
contact op met de klantenservice en geef de foutcode.
Houd u aan de maximale belading.
Zorg dat het wasgoed goed is
gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de kamertemperatuur.
Page 23
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk ADVIEZEN
5)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
6)
Opm.: Na maximum 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
TROMMELVERLICHTING
Dit apparaat is voorzien van een binnenlamp die aan- en uitgaat met het
openen en sluiten van de deur.
WAARSCHUWING!
Zichtbare LED-straling, niet
rechtstreeks in de straal kijken.
TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
inhoud trommel108 l
maximale diepte met vuldeur open1090 mm
maximale breedte met vuldeur open950 mm
afstelbare hoogte
gewicht toestel41 kg
max. belading8 kg
spanning230 V
frequentie50 Hz
benodigde zekering16 A
totaal vermogen2800 W
energie-efficiëntieklasseB
energieverbruik kWh/cyclus
jaarlijks energieverbruik268,8 kWh
type gebruikHuishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
1)
8 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
1)
NEDERLANDS23
Neem contact op met de klantenservice om de binnenlamp te
vervangen.
De LED van de lamp is KLASSE 1 en is
compatibel met IEC 60825-1:1993 +
A1:1997 + A2:2001.
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
4,48 kWh
Page 24
24
MONTAGE
PLAATSING VAN HET
APPARAAT
• De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar
geen vuilophoping kan plaatsvinden.
• Er moet luchtcirculatie zijn rondom
het apparaat. Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken, moet de droogtrommel op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet
het geval, stel dan de stelpootjes af
totdat dit wel het geval is.
• Verwijder de stelpootjes niet. Belemmer de speling tussen het apparaat
en de vloer niet met hoogpolig tapijt,
houten strips of dergelijke. Dit kan
de temperatuur laten stijgen, die de
werking van het apparaat kan belemmeren.
• De temperatuur van de warme lucht in de droogtrommel
kan tot 60 °C oplopen. Het
apparaat mag niet op een
vloer worden geplaatst die
niet tegen hoge temperaturen bestendig is.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan
+5 °C en niet hoger dan +35
°C, omdat dit de prestaties
van het apparaat kan beïnvloeden.
• Als u het apparaat moet verplaatsen, dan dient u het vertikaal te verplaatsen.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur
of een deur met scharnieren
aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat
op zo'n manier dat dat de
deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Het is mogelijk de hoogte van de
droogtrommel aan te passen. Hierdoor
moet u de voeten bijstellen (zie afbeelding).
15mm
UITPAKKEN
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden
Page 25
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1. Open de vuldeur.
2. Trek 2 kunststofslangen met de po-
lystyreenblokkeringen uit de trommel.
x2
PLAATSING ONDER EEN
AANRECHT
Het apparaat kan losstaand of onder
het aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de afbeelding).
600 mm
NEDERLANDS25
OMKEREN VAN DE VULDEUR
De vuldeur kan door de gebruiker aan
de tegenoverliggende kant worden geinstalleerd wanneer er beperkte ruimte
is voor het installeren van het apparaat.
(zie de afzonderlijke folder).
AANSLUITING AAN HET
ELEKTRICITEITSNET
• Sluit de machine aan op een geaard
stopcontact, in overeenstemming
met de geldende bedradingsvoorschriften.
• Controleer of de elektrische gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren
en kabel niet knakken of beschadigd
raken achter het apparaat.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• De stekker moet droog zijn.
> 850 mm
600 mm
Page 26
26
CONTENTS
28 SAFETY INFORMATION
30 ENVIRONMENT CONCERNS
31 PRODUCT DESCRIPTION
31 ACCESSORIES
33 CONTROL PANEL
34 BEFORE FIRST USE
34 PROGRAMMES
36 USING THE APPLIANCE
38 HINTS AND TIPS
40 CARE AND CLEANING
45 TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
47 TECHNICAL INFORMATION
47 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that
you have the following data available.
The information can be found on the
rating plate.
Model
PNC
Serial Number
The following symbols are used in this
user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 27
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENGLISH27
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 28
28
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to
ensure the correct use, before installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical and sensory conditions or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Make sure that small children and
pets do not climb inside the drum.
To avoid this, please check into the
drum before using.
• Any objects such as coins, safety
pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be
placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles (if there is no special drying programme), rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam
rubber pads must not be dried in the
tumble dryer.
• Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after
use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you
attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or
serious malfunctioning. Contact your
local Service Centre. Always insist on
genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble
dry items that have been in contact
with inflammable solvents (petrol,
methylated spirits, dry cleaning fluid
and the like). As these substances are
volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed
with water.
• Risk of fire: items that have been
spotted or soaked with vegetable or
cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with
stain remover you must execute an
extra rinse cycle before loading your
tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters
or matches have accidentally been
left in pockets of garments incase
they are loaded into appliance
• The condensed water is not applicable to drink or to prepare food. It can
cause health problems to people and
pets.
• Do not seat or lean on the load door.
The appliance can tilt.
Page 29
WARNING!
• Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion
do not stop a tumble dryer
before the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
• Lint must not be allowed to
accumulate around the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle
occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that
items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if
industrial chemicals have been used
for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in
the installation room to avoid the
back flow of gases into the room
from appliances burning other fuels,
including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Be careful
when you move the appliance.
• When unpacking the appliance,
check that it is not damaged. If in
doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Dangerous damage can occur to the product and to property if
this is not adhered to. See relevant
section in the user manual.
• Each electrical work necessary to install this appliance must be done by
a qualified electrician or competent
person.
• The rear surface of the appliance
must be put against the wall
• If the appliance is installed on the
carpet or equivalent, adjust the feet.
ENGLISH29
Air must flow freely below the appliance.
• After the appliance installation, check
that it is not squeeze or stay on the
electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a
washing machine, it is mandatory to
use the stacking kit (optional accessory - see chapter: "ACCESSORIES").
USE
• This appliance is for domestic use
only. It must not be used for other
functions .
• Only dry fabrics which are applicable
to dry in the tumble dryer. Follow the
instructions on each piece of clothing
label.
• Do not dry not washed items in the
tumble dryer.
• Do not put more load than recommended. Obey the maximum load
volume. See the related chapter in
the user manual.
• Clothes which are dripping wet must
not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact
with volatile petroleum products
should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care
should be taken to ensure that the
fluid is removed from the garment
before placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the
power supply cable, the control panel, the working surface or the base
are damaged so that the inside of
the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent products must be used as specified by the
fabric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged
items which contain padding or fillings (pillows, jackets, duvets, etc.).
The padding or fillings can get out
and cause the fire.
Page 30
30
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
• Children often do not recognise the
hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The
packaging components (e.g.
plastic film, polystyrene) can
be dangerous to children Keep them out of children’s
reach.
ENVIRONMENT CONCERNS
• Keep all detergents in a safe place
out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do
not climb inside the drum.
DISCARD THE APPLIANCE
• Disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Cut off the mains cable and discard
it.
• Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffocation.
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
The symbol
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic
on the product or on its
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling of
this product, please contact your local
council, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
Page 31
PRODUCT DESCRIPTION
12
11
10
9
8
ENGLISH31
12
7
6
5
Control panel
1
Load door (reversible)
2
Airflow slots
3
Adjustable feet
4
Condenser door
5
Condenser cover
6
Lock knobs
7
ACCESSORIES
STACKING KIT
3
4
Rating plate
8
Sliding button to open the con-
9
denser door
Filter
10
Drum light
11
Water container
12
Product name: SKP11
Available from your authorized dealer.
Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaflet. See leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
Page 32
32
DRAINING KIT
Product name: DK11.
Available from your authorized dealer
(can be attached to some types of the
tumble dryers)
Installation kit for through draining of
the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. After installation the
water container is drained automatically. The water container must stay in the
appliance.
Installed hose must be on the height
from minimum of 50 cm to maximum of
1 m from floor level. The hose cannot
be in loop. If possible decrease the
length of the hose.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10.
Available from your authorized dealer.
To put the appliance higher at the level
which helps to easy load and remove
the laundry .
The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and
more.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
DRYING RACK
Product name: RA11.
Available from your authorized dealer
(can be attached to some types of the
tumble dryers)
Drying rack accessory let to dry safely in
the tumble dryer:
• sport shoes
•wool
• soft toys
• lingerie
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
Page 33
CONTROL PANEL
110122456789113
Programme dial
1
Push button On/Off (Aan/Uit)
2
Programme indicators
3
Push button Dry Plus (Drogen Plus)
4
Push button Delicate (Behoed-
5
zaam)
Push button Anticrease (Anti-kreuk)
6
Push button Buzzer (Zoemer)
7
Push button Time Drying (Droog-
8
tijd)
Push button Delay Start (Startuit-
9
stel)
Display
10
Push button Start/Pause (Start/
11
Pauze)
Indication lamps: drain the water
12
container, clean the filter, clean the
condenser
DISPLAY
SymbolDescription
default dryness
level
moderate extra
dryness
SymbolDescription
maximum extra
dryness
delicate
delay start
m / m
-
-
anti-crease time
drying cycle
phase indicator
cooling cycle
phase indicator
crease guard cy-
cle phase indicator
child lock activated
cycle time indication
time programme
selection (10 min.
- 2h.)
delay start selec-
tion (30 min. 20h.)
ENGLISH33
Page 34
34
BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a
moist cloth or set a short programme
PROGRAMMES
Programmes
Extra Dry
(Extra
Droog)
Cupboard
Dry (Kast-
2)
droog)
Iron Dry
(Strijkdroog)
2)
Jeans8 kg
Bed Linen
(Beddengoed)
Duvets
(Dekbed)
Time (Tijd)8 kg
Extra Quick
Mixed (Mix
Extra Kort)
Extra Dry
(Extra
Droog)
Load
1)
8 kg
8 kg
8 kg
3 kg
3 kg
3 kg
3,5 kg
(e.g. 30 minutes time programme) with
the load of moist cloths.
Properties
Cottons (Katoen)
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as
jeans, sweat-shirts of different material thicknesses (e.g. at the neck,
cuffs and seams).
To dry bed linen such as: single
and double sheet, pillowcase,
bedspread.
To dry single or double duvet and
pillows (with feather, down or synthetic fillings).
To dry laundry with the time set by
the user.
To dry cotton and synthetic fabrics, uses low temperature.
Synthetics (Synthetica)
To dry thick or multi-layered fabrics, e. g. pullovers, bedding, table
linen.
Available
functions
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying
(Droogtijd)
all except
Dry Plus
(Drogen
Plus)
all except:
Delicate
(Behoed-
zaam) and
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Fabric
mark
3)
Page 35
ENGLISH35
Programmes
Load
1)
Cupboard
Dry (Kast-
droog)
Iron Dry
(Strijkdroog)
Easy Iron
(Strijkvrij)
3,5 kg
2)
3,5 kg
1 kg
(or 5
shirts)
Outdoor2 kg
Microfiber
(Microvezel)
Delicates
(Fijne Was)
2 kg
3 kgTo dry delicate fabrics.
Properties
To dry thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table
linen, baby clothes, socks, lingerie
with bones or wires.
To dry thin fabrics which are also
to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
To dry easy care fabrics such shirts
and blouses; for minimum ironing
effort. The results can be different
for to the different types of fabric
and its finish. Put fabrics in the
tumble dryer straight. After the cycle, immediately remove dried
fabrics and put on a cloths hanger.
To dry outdoor pieces of clothing,
technical, sports, pile fabrics, waterproof and breathable jackets,
shell jacket teamed with a removable fleece or inner insulation.
To dry sportswear, thin and light
fabrics, microfiber, polyester,
which are not ironed.
Available
functions
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
3)
all except
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying
(Droogtijd)
3)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
all except
Time Drying
(Droogtijd)
3)
Fabric
mark
Buzzer
(Zoemer) ,
Time Drying
(Droogtijd)
4)
, Delay
Start (Star-
Wool Refresh (Wol
opfrissen)
To refresh the cloths made of
wool . The cloths become soft and
1 kg
cosy. We recommend to remove
the cloths immediately after the
programme end.
tuitstel)
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN
61121 document. If the remaining moisture level of the laundry, is out of tolerance, adjust the
programme with the Dry Plus (Drogen Plus) function .
3)
Delicate (Behoedzaam) activated by default
4)
Only with the drying rack RA11 — see chapter ACCESSORIES
3)
Page 36
36
USING THE APPLIANCE
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable
to dry in the tumble dryer. Make
sure if the laundry is applicable
to dry in the tumble dryer. Do
the check of the fabric mark on
the clothes.
Fabric
mark
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers
• make sure the pockets are empty -
• turn items with 2 fabric layers inside
Dry only:
• cotton and linen with Cottons pro-
• synthetic and mixtures with Synthetic
• separately the strong coloured tex-
• cotton jersey and knitwear only with
Property
Applicable to dry in the tumble dryer
Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature
Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature
Not applicable to dry in the
tumble dryer
and attach loose ties or ribbons (e.g.
ribbons of aprons) - laundry can tangle
remove metal items (paper clips,
safety pins, etc.).
out (e.g. cotton lined anoraks, the
cotton fabric layer must be external).
grammes
programmes
tiles and the light coloured textiles colours can bleed
the applicable programmes - items
can shrink
Do not put more laundry than
the maximum load which is 8kg.
LOADING THE LAUNDRY
1. Pull the appliance door
2. Load loosely the laundry.
3. Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in between the appliance door and
rubber seal.
SWITCHING ON THE
APPLIANCE
Push the On/Off (Aan/Uit) button to activate or to deactivate the appliance.
When the appliance is on, some indications come in to the view on the display.
AUTO STANDBY FUNCTION
To decrease the energy consumption,
the automatic standby function deactivates the appliance:
• if the Start/Pause (Start/Pauze) but-
ton was not pushed in the time of 5
minutes.
• after 5 minutes from the programme
end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to activate the appliance.
Page 37
ENGLISH37
SETTING A PROGRAMME
Use the programme dial to set the programme. The possible time to complete the programme come into view
on the display.
The drying time you see is related to the load of 5 kg for cotton and jeans programmes. For
the other programmes the drying time is related to the recommended loads. The drying time
of the cotton and jeans programmes with the load more
than 5 kg is longer.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can
set 1 or more special functions.
To activate or deactivate the function
push the applicable push button.
THE DRY PLUS (DROGEN
PLUS) FUNCTION
This function helps to get the laundry
more dried. There are 3 possible selections:
- the default selection which is rela-
ted to the programme.
— the selection to get the laundry
lightly dried.
— the selection to get the laundry
more dried.
THE DELICATE
(BEHOEDZAAM) FUNCTION
To dry more lightly the sensitive and
temperature sensitive textiles (e.g.
acrylic, viscose). For fabrics with the
symbol
gramme operates with decreased heat.
on the fabric label. Pro-
THE ANTICREASE (ANTIKREUK) FUNCTION
Extends anticrease phase (30 minutes)
at the end of the drying cycle to 90 minutes. This function prevents laundry
from creases. Laundry can be removed
during the anticrease phase.
THE BUZZER (ZOEMER)
FUNCTION
When the buzzer function is activated
you can hear the buzzer at the:
•cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
The buzzer function is by default always
on. You can use this function to activate
or deactivate the sound.
When the function is activated the LED
above the push button or symbol on
the display comes into view.
THE TIME DRYING
(DROOGTIJD) FUNCTION
Operates only with the Time programme. Lets the user to set special
time of drying programme from minimum 10 min. to maximum of 2 hours (in
10 min. steps).
Page 38
38
THE DELAY START
(STARTUITSTEL) FUNCTION
Let to delay the start of a drying
programme from minimum of
30 minutes to maximum of 20
hours.
1. Set the drying programme and
functions.
2. Push the Delay Start (Startuitstel)
button again and again until the
necessary time of the delay come
into the view on the display (e.g.
if the programme has to start af-
ter 12 hours.)
3. To activate the Delay Start (Startuit-
stel) function, push the Start/Pause
(Start/Pauze) button. The time to
start decreases on the display.
CHILD LOCK FUNCTION
The child lock can be set to prevent the
children to play with the appliance. The
child lock function locks all push buttons and the programme dial (this function does not lock On/Off (Aan/Uit) button). To activate the child lock function
push the Dry Plus (Drogen Plus) and
Delicate (Behoedzaam) buttons at the
same time until the symbol
to view on the display. To deactivate
push again the above buttons until the
symbol go out of view.
You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause
(Start/Pauze) button - the appliance
cannot start
• after you push the Start/Pause (Start/
Pauze) button - all the push buttons
and the programme dial are deactivated
come in-
STARTING A PROGRAMME
To activate the programme push the
Start/Pause (Start/Pauze) button. The
LED above the push button changes
the colour to red.
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, push the On/
Off (Aan/Uit) button to deactivate appliance. Push the On/Off (Aan/Uit) to
activate the appliance and then set the
programme again.
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is completed,
the
symbol flashes on the display. If
the Buzzer (Zoemer) function is on, an
acoustic signal sounds intermittently for
one minute.
To remove the laundry:
1. Push the On/Off (Aan/Uit) button
for 2 seconds to deactivate the appliance.
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container
(See chapter CARE AND CLEANING.)
HINTS AND TIPS
ECOLOGICAL HINTS
• Do not use fabric softener to wash
and then dry. In the tumble dryer
laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessa-
ry clean the condensate before (e.g.
with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
Page 39
• Use the load volumes specified in the
programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
• Clean the filter after each drying cycle.
• Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe1200 g
quilt cover700 g
man’s work shirt600 g
man’s pyjamas500 g
sheet500 g
tablecloth250 g
man’s shirt200 g
night dress200 g
pillow case200 g
towelling towel200 g
blouse100 g
ladies’ briefs100 g
men’s underpants100 g
napkin100 g
tea cloth100 g
WATER HARDNESS AND
CONDUCTIVITY
Water hardness can be different for different locations. Water hardness has an
effect on the water conductivity and the
operation of the conductivity sensor in
the appliance. If you know the value of
the water conductivity you can adjust
the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1. Turn the programme dial to availa-
ble programme.
ENGLISH39
2. Push at the same time the Dry Plus
(Drogen Plus) and the Anticrease
(Anti-kreuk) buttons. Hold down until one of the symbols go into view
on the display:
–
cm
–
300-600 μS/cm
–
μS/cm
3. Push the Start Pause button again
and again until you set necessary
level.
4. To memorise the setting push at the
same time the Dry Plus (Drogen
Plus) and the Anticrease (Anti-kreuk)
buttons.
low conductivity <300 μS/
moderate conductivity
high conductivity >600
WATER CONTAINER FULL —
INDICATION
By default the indication LED is always
on. It comes into the view at the end of
the cycle or when the water container is
full. When you use an external equipment to drain the container, the LED
can be off.
To activate or deactivate the indication:
1. Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2. Push at the same time the Dry Plus
(Drogen Plus) and Buzzer (Zoemer)
buttons and hold down until you
see the correct setting:
– the LED is off and the symbol
LED is permanently off
– the LED is on and the symbol
LED is activated
goes into the view - The
goes into the view - The
Page 40
40
CARE AND CLEANING
CLEANING THE FILTER
At the end of each cycle the filter LED is
on to tell you that the filter must be
cleaned.
To clean the filter:
The filter collects the fluff. The
fluff occurs while the cloths are
dried in the tumble dryer.
1. Open the door.
2. Pull the filter.
3. Open the filter.
Page 41
ENGLISH41
4. Use a moist hand to clean the filter.
5. If necessary clean the filter with
warm water using a brush.
Close the filter.
6. Remove fluff from the filter socket.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without the filter or with damaged or blocked filter.
Clean the filter after each drying
cycle. Clogged filter increases
the cycle time and causes higher
energy consumption.
For this a vacuum cleaner can be
used.
7. Put the filter inside the filter socket.
If the water container is full, the programme breaks off automatically and
the drain container LED is on. To continue the programme, drain the water
container and press the start button.
To drain the water container automatically you can install draining accessory (see chapter: AC-CESSORIES)
DRAINING THE WATER
CONTAINER
Drain the water container after each
drying cycle.
Page 42
42
To drain the water container:
1. Pull the water container.
2. Move the water container in hori-
zontal position.
3. Move the plastic connection out
and drain the water container into a
sink or equivalent receptacle.
4. Move plastic connection in and in-
stall water container.
WARNING!
Risk of poisoning. The condensed water is not applicable
to drink or to prepare food.
CLEANING THE CONDENSER
If the condenserLED is on, the condenser must be cleaned.
The condensed water can be
used as distilled water, e.g. for
steam ironing. If necessary filter
the condensed water (e.g. with a
coffee filter) to remove possible
residue and small pieces of fluff.
Page 43
To clean the condenser:
ENGLISH43
1. Open the loading door.
2. Move the release button on the bot-
tom of the door opening and open
the condenser door.
3. Turn the 2 blockages to unlock the
condenser lid.
4. Lower the condenser lid.
Page 44
44
5. Catch the handle and pull the con-
denser out from the bottom compartment. Move condenser horizontally to do not spill remaining water.
6. Clean the condenser in vertical posi-
tion over a basin or paddling. Rinse
through with a hand shower.
7. Clean the condenser filter. Rinse
through with a hand shower.
8. Put the condenser back inside the
bottom compartment.
9. Close the condenser lid.
10.Lock the 2 blockages until they
snap.
11.Close the condenser door.
Page 45
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer when the condenser is
blocked with fluff. This could
cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consumption.
Do not use sharp objects to
clean the condenser. The damaged condenser could cause
leaks.
Do not operate the tumble dryer without the condenser.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent
to clean the inner surface of the drum
TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
TROUBLESHOOTING
ENGLISH45
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces
with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
CLEANING THE CONTROL
PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent
to clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning
agents or cleaning agents which
can cause corrosion to clean the
appliance.
Problem
The tumble
dryer does
not operate.
Unsatisfactory drying
results.
1)
Possible causeRemedy
The tumble dryer is not connected to mains supply.
The loading door is opened.Close the loading door.
The On/Off button was not
pushed.
The Start/Pause button was not
pushed.
The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The Dry Plus function was in
minimum mode.
The condenser is clogged.
Too high volume of the load.
Connect in at mains socket.
Check fuse in fuse box (domestic installation).
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applicable programme.
Clean the filter.
Change the Dry Plus function to
the moderate or maximum
mode.
Clean the condenser.
Obey the maximum load vol-
ume.
2)
3)
3)
Page 46
46
Problem
1)
The door
does not
close.
Err (Error)
on the display.
No drum
5)
light
Abnormally
elapsing
time on the
display.
Programme
inactive.
Drying cycle
too short.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the
drum.
Too high water hardness.
The filter not locked in the posi-
tion.
The laundry is locked between
the door and the seal.
You try to change the pro-
gramme or the function after
the start of the cycle.
The function you try to activate
is not applicable with the selected programme.
Defective drum light.
The time to end is calculated on
the basis of the volume and
dampness of the laundry.
The water container is full.
Too small laundry volume.
The laundry is too dry.
Possible causeRemedy
Clean the airflow grill in the bottom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
Set applicable water hardness4).
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Contact the service centre to replace the drum light.
The automatic procedure — this
is not the appliance malfunction.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time programme.
Do the selection of time programme or higher drying level
(e.g. Extra Dry )
The filter is clogged.Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle
too long
The laundry not spun sufficient-
6)
ly.
Very high room temperature -
this is not the appliance malfunction.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on.
Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Only the tumble dryers with drum light.
Obey the maximum load volume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room temperature.
Page 47
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cyclecomplete section).
DRUM LIGHT
This appliance has an internal lamp that
comes on when you open the door and
goes off when the door is closed.
WARNING!
Visible LED radiation, do not
look directly into the beam.
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
drum volume108 l
maximum depth with the load door
opened
maximum width with the load door
opened
adjustable height850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
the appliance weight41 kg
maximum load volume8 kg
voltage230 V
frequency50 Hz
necessary fuse16 A
total power2800 W
energy efficiency classB
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption268,8 kWh
type of useDomestic
permitted ambient temperature+ 5°C to + 35°C
1)
8 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
ENGLISH47
To replace the internal lamp,
contact the service centre.
The LED of the lamp is CLASS 1 and
agrees with IEC 60825-1:1993 + A1:1997
+ A2:2001.
1090 mm
950 mm
1)
4,48 kWh
INSTALLATION
APPLIANCE POSITIONING
• The tumble dryer must be installed in
a clean position, where dirt does not
collect.
• Air must flow freely around the appliance. Make sure that the front airflow
slots in the bottom of the appliance
are not blocked .
• To keep vibration and noise at the
minimum, when the tumble dryer operates, it must be put on a stable and
flat surface.
Page 48
48
• When the appliance is put in its permanent position, check if is fully level
with the aid of a spirit level. If it is
not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not decrease the floor clearance through
thick carpets, bar of wood or equivalent. This can increase the heat which
can cause interference with the operation of the appliance.
• The temperature of the hot
air which occurs in the tumble
dryer can increase to 60 °C.
The appliance must not be installed on the floor which is
not resistant to high temperatures.
• When the tumble dryer operates, the room temperature
must not be lower than +5 °C
and higher than +35 °C. This
can cause unwanted effect on
the performance of the appliance.
• If it is necessary to move the
appliance, it must be moved
vertically.
• The appliance must not be installed behind a lockable
door, a sliding door, a door
with a hinge on the opposite
side to that of the appliance
in such a way that a full opening of the tumble dryer is restricted.
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
To remove the polystyrene blockages:
1. Open the load door.
2. Pull 2 plastic hoses with the poly-
styrene blockages out from the
drum.
x2
It is possible to adjust the height of the
tumble dryer. To do that adjust the feet
(see picture).
15mm
INSTALLATION UNDER A
COUNTER
The appliance can be installed as freestanding or below the kitchen counter
with correct space (see picture).
Page 49
600 mm
> 850 mm
600 mm
THE LOAD DOOR REVERSAL
The load door can be installed by the
user in the opposite side if there is a
limit to install the appliance. (see separate leaflet).
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current
wiring regulations.
ENGLISH49
• Make sure that the electrical data on
the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause
damage to the mains plug and cable
behind the appliance.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• The plug must be dry.
Page 50
50
SOMMAIRE
52 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
54 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
55 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
55 ACCESSOIRES
57 BANDEAU DE COMMANDE
58 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
58 PROGRAMMES
60 UTILISATION
62 CONSEILS ET ASTUCES
64 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
69 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
SERVICE
71 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
72 INSTALLATION
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 51
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
FRANÇAIS51
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
Page 52
52
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir
une utilisation correcte de l'appareil,
lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son
fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci
et des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
• Ne modifiez pas les caractéristiques
techniques de cet appareil, de quelque manière que ce soit.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques ou
sensorielles, ou le manque d'expérience ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour. Pour éviter tout risque d'accident, contrôlez l'intérieur
du tambour avant chaque utilisation
de l'appareil.
• Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les épingles de sûreté, les
clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l'appareil.
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imperméables (s'il n'existe pas de programme de séchage spécial), les articles renforcés de caoutchouc ou les
vêtements et les taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne
doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil installé.
• Débranchez toujours l'appareil après
son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des
blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le service après-vente. Exigez des pièces
de rechange certifiées par le constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène,
de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire
doit être lavé à l'eau chaude avec
une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-linge.
• Risque d'explosion ! Ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de
nettoyage à sec et similaire). Ces
substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
• Risque d'incendie ! Le linge taché
ou imbibé d'huile végétale ou d'huile
culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans
le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit
détachant, effectuez un cycle de rin-
Page 53
çage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas
de briquet à gaz ni d'allumettes
avant de les placer dans l'appareil.
• L'eau de condensation est impropre
à la consommation. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez
pas sur la porte de chargement. L'appareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
• Risque d'incendie ! Pour
prévenir tout risque d'autocombustion, ne mettez pas
à l'arrêt le sèche-linge avant
la fin du cycle de séchage à
moins de sortir immédiatement tout le linge et de le
déplier pour mieux dissiper
la chaleur.
• Éliminez régulièrement les
peluches présentes autour
du sèche-linge.
• Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de
refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute
température et ne subisse des dommages.
• N'utilisez pas le sèche-linge en cas
d'utilisation de produits chimiques
industriels pour le nettoyage.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les feux à l'air libre.
INSTALLATION
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent
lorsque vous déplacez l'appareil.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. En cas de
FRANÇAIS53
doute, ne l'utilisez pas et contactez le
service après-vente.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez
tous les éléments de protection de
transport. En cas de non-respect de
cette recommandation, l'appareil ou
les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
• Tout travail électrique nécessaire à
l'installation de cet appareil ne doit
être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compétent.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre la paroi.
• Si l'appareil est installé sur une moquette ou analogue, réglez les pieds.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
en dessous de l'appareil.
• Après l'installation de l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le câble d'alimentation, ni ne repose sur ce dernier.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, vous devez utiliser le
kit de superposition (accessoire en
option - voir le chapitre « ACCESSOIRES »).
EMPLOI
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il ne
faut pas l'utiliser à d'autres fins.
• Séchez uniquement les tissus adaptés au séchage dans le sèche-linge.
Suivez les indications se trouvant sur
l'étiquette de chaque vêtement.
• N'introduisez dans le sèche-linge
que du linge propre.
• Ne dépassez pas la charge recommandée. Respectez la charge maximum. Voir le chapitre correspondant
dans cette notice d'utilisation.
• Ne mettez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas les articles entrés en
contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra
Page 54
54
attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles
dans l'appareil.
• N'utilisez pas le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de
commande, le plan de travail ou la
base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les adoucissants ou produits équivalents doivent être utilisés selon les
instructions du fabricant.
• Risque d'incendie ! Ne séchez pas de
linge endommagé contenant un rembourrage ou remplissage (oreillers,
vestes, duvets, etc.). Le rembourrage
ou remplissage peut en sortir et
prendre feu.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours
conscients des dangers associés à
l'utilisation des appareils électriques.
Veiller à ce que les enfants ne jouent
pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Risque d'étouffement ! Les
matériaux d'emballage (par
ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un
danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr,
hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
• Débranchez l'appareil électriquement.
• Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Mettez au rebut le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans
l'appareil par accident. Il y a un risque d'étouffement.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet.
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
sur le produit ou son
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
Page 55
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
9
8
FRANÇAIS55
12
7
6
5
Bandeau de commande
1
Porte (réversible)
2
Fentes pour circulation d'air
3
Pieds réglables
4
Portillon du condenseur
5
Couvercle du condenseur
6
Manettes de verrouillage
7
ACCESSOIRES
KIT DE SUPERPOSITION
3
4
Plaque de calibrage
8
Levier coulissant pour ouvrir la por-
9
te du condenseur
Filtre
10
Eclairage du tambour
11
Réservoir d’eau
12
Nom du produit : SKP11
Disponible auprès de votre revendeur
agréé. Le kit de superposition ne peut
être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Voir le livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
Page 56
56
KIT D'ÉVACUATION
Nom du produit : PDSTP10.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés
du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes ainsi
que des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec cet accessoire.
Nom du produit : DK11.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur(peut être fixé sur certains types de sèche-linge)
Kit d'installation pour la vidange directe
de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après
l'installation le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le
bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Réduire autant que possible la longueur
du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
SOCLE À TIROIR
GRILLE DE SÉCHAGE
Nom du produit : RA11.
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèchelinge)
Grille de séchage pour laisser sécher le
linge délicat en toute sécurité dans le
sèche-linge :
• chaussures de sport
•laine
• peluches
• lingerie
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
Page 57
BANDEAU DE COMMANDE
110122456789113
Sélecteur de programmes
1
Appuyez sur la touche Marche/Ar-
2
rêt
Voyants des programmes
3
Appuyez sur la touche Séchage+
4
Appuyez sur la touche Délicat
5
Appuyez sur la touche Anti-froissa-
6
ge
Appuyez sur la touche Alarme
7
Appuyez sur la touche Minuterie
8
Appuyez sur la touche Départ Dif-
9
féré
Écran
10
Appuyez sur la touche Départ/Pau-
11
se
Voyants : videz le bac d'eau, net-
12
toyez le filtre, nettoyez le condensateur
ÉCRAN
SymboleDescription
niveau de sécheresse par défaut
sécheresse extra
modérée
SymboleDescription
sécheresse extra
maximum
délicat
démarrage différé
m / m
-
-
minuterie antifroissage
voyant de phase
de cycle de séchage
voyant de phase
de cycle de refroidissement
voyant des phases du cycle antifroissage
sécurité enfants
activée
indication de la
durée du cycle
sélection du programme en durée
(10 mn. - 2 h.)
sélection du départ différé (30
mn - 20h)
FRANÇAIS57
Page 58
58
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour sèche-linge avec
un chiffon humide ou sélectionnez un
programme court (par ex. un program-
PROGRAMMES
Programmes
Très Sec8 kg
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re-
2)
passer
Jeans8 kg
Draps3 kg
Couette3 kg
Minuterie8 kg
Mix Extra
Court
Très Sec3,5 kg
Char-
ge
8 kg
8 kg
3 kg
me d'une durée de 30 minutes) avec
une charge de vêtements humides.
1)
Pour séchage de vêtements en coton. Niveau de séchage : extra
sec.
Séchage de vêtements en coton.
Niveau de séchage : prêt à ranger.
Séchage de vêtements en coton.
Niveau de séchage : pour le repassage.
Séchage complet des tenues de
sport comme les jeans, les sweatshirts, etc. avec différentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du
poignet et du col ou des coutures).
Pour le séchage de linge de lit
comme: draps simples et doubles,
taies d'oreillers, couvre-lits
Séchage de couettes simples ou
doubles et d'oreillers (à plumes,
duvet ou synthétiques).
Séchage complet du linge pendant la durée de séchage sélectionnée par l'utilisateur.
Séchage à basse température de
textiles en coton et synthétiques.
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. pullovers, linge de lit, linge de table).
Propriétés
Coton
Synthétiques
Fonctions
disponibles
tout sauf Mi-
nuterie
tout sauf Mi-
nuterie
tout sauf Mi-
nuterie
tout sauf Mi-
nuterie
tout sauf Mi-
nuterie
tout sauf
Anti-froissa-
ge et Minu-
3)
terie
tout sauf Sé-
chage+
tout sauf
Délicat et
Minuterie
tout sauf Mi-
nuterie
Sym-
bole
tissu
Page 59
FRANÇAIS59
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Sym-
bole
tissu
Séchage complet des tissus fins ne
nécessitant pas de repassage, par
Prêt à Ran-
2)
ger
3,5 kg
ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé,
tout sauf Mi-
nuterie
chaussettes, lingerie à baleines ou
armatures.
Prêt à Repasser
3,5 kg
Séchage complet des tissus fins à
repasser, par ex. tricots, chemises.
tout sauf Mi-
nuterie
Séchage des textiles faciles à repasser, tels que les chemises et les
chemisiers, pour limiter le repassa-
Repassage
Facile
(ou 5
chemi-
ses)
ge. Le résultats peuvent varier en
fonction des différents types de
tissus et de finitions. Mettez le linge directement dans le sèche-lin-
tout sauf Mi-
3)
nuterie
1 kg
ge. Une fois le cycle terminé, sortez le linge sec immédiatement et
accrochez-le sur un cintre.
Blousons2 kg
Séchage de vêtements de plein
air, de travail, d'étoffes à poils,
d'imperméables et de tissus perméables à l'air, de vestes à coquilles à molleton ou doublure isolan-
tout sauf
Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
3)
te amovible.
Microfibres2 kg
Séchage des tenues de sport, textiles fins, à micro-fibres, en polyester, ne nécessitant pas de repassa-
tout sauf Mi-
nuterie
ge.
Délicats3 kgSéchage de tissus délicats.
Pour rafraîchir les vêtements en
laine. Les vêtements seront doux
Rafraîchir
Laine
et confortables. Nous vous recom-
1 kg
mandons de sortir immédiatement
les vêtements sitôt le programme
terminé.
1)
poids maximum des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts d'essais :
Pour effectuer un essai de performance utilisez les programmes standard qui sont spécifiés
dans le document EN 61121. Si le niveau d'humidité résiduelle du linge ets en dehors des
tolérances, ajustez le programme à l'aide de la fonction Séchage+ .
3)
Délicat activé par défaut
4)
Uniquement pour sécher avec le panier RA11 — voir le chapitre ACCESSOIRES.
tout sauf Mi-
3)
nuterie
Alarme , Mi-
nuterie
4)
Départ Dif-
3)
féré
,
Page 60
60
UTILISATION
PRÉPARATION DU LINGE
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sèche-linge. Veillez à ce que le linge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le symbole tissu sur les vêtements.
Symbole
tissu
Préparez le linge de manière adéquate :
• fermez les fermetures éclair, bouton-
• veillez à vider les poches - retirez les
• retournez sur l'envers les articles
Séchage indépendant :
• coton et lin avec les programmes Co-
• tissus synthétiques et mélangés avec
• de manière séparée, les textiles de
• lainages et bonneterie uniquement
Propriété
Séchable au sèche-linge
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Non séchable au sèche-linge
ner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremêler ;
pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.) ;
doublés (par ex. les anoraks avec
doublure en coton : la doublure doit
être à l'extérieur).
ton
les programmes Synthétiques
couleur vive et ceux de couleur claire
- les couleurs peuvent déteindre
avec les programmes applicables les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maximale de 8kg.
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez la porte de l'appareil
2. Introduisez le linge, sans le compri-
mer.
3. Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
MISE EN FONCTIONNEMENT
DE L'APPAREIL
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt. Quand l'appareil est
en fonctionnement, certaines indications sont affichées sur l'écran.
FONCTION VEILLE
AUTOMATIQUE
Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Veille automatique met
l'appareil à l'arrêt :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionnement.
Page 61
FRANÇAIS61
RÉGLAGE D'UN PROGRAMME
Utilisez le sélecteur pour régler le programme. Le temps restant du programme apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage que vous
voyez s'afficher s'applique à une
charge de 5 kg pour les programmes coton et jeans. Pour
les autres programmes, le
temps de séchage est en fonction des charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de
plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long.
FONCTIONS SPÉCIALES
Conjointement au programme vous
pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions
spéciales.
Appuyez sur la touche concernée pour
activer ou désactiver la fonction.
Lorsque la fonction est activée, le voyant au-dessus de la touche ou le symbole s'affiche.
LA FONCTION SÉCHAGE+
Grâce à cette fonction le linge est plus
sec. Il y a 3 sélections possibles :
- la sélection par défaut qui est liée
au programme.
— la sélection pour un linge légè-
rement sec.
— la sélection pour un linge plus
sec.
FONCTION DÉLICAT
Pour sécher plus en douceur les textiles
délicats et sensibles à la chaleur (par ex.
acrylique, viscose). Pour les textiles
avec une étiquette présentant le sym-
bole
chaleur réduite.
. Ce programme fonctionne à
FONCTION ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage à
90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être
retiré au cours de la phase anti-froissage.
FONCTION ALARME
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
•à la fin du cycle ;
• au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
• lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par défaut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
FONCTION MINUTERIE
Fonctionne uniquement avec la minuterie . Elle permet à l'utilisateur de régler
une durée spéciale du programme de
séchage d'un minimum de 10 min jusqu'à un maximum de 3 heures (par paliers de 10 min).
Page 62
62
FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ
Permet de retarder le départ du
programme de séchage d'un
minimum de 30 min jusqu'à un
maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ Différé jusqu'à ce que l'heure de départ différé requise apparaisse sur l'affichage (par ex.
le programme doit démarrer après
12 heures.)
3. Pour activer la fonction Départ Dif-
féré , appuyez sur la touche Départ/
Pause . Le temps restant avant le
départ diminue sur l'affichage.
si
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
La sécurité enfants peut être sélectionnée pour empêcher aux enfants de jouer avec l'appareil. La sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette fonction ne
verrouille pas la touche Arrêt/Marche ).
Pour activer la fonction sécurité enfants
appuyez sur les touches Séchage+ et
Délicats en même temps jusqu'à ce
que le symbole
l'écran. Pour la désactiver, appuyez encore sur les touches précitées jusqu'à
ce que le symbole disparaisse.
Vous pouvez activer la fonction Sécurité
enfants :
• avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause - l'appareil ne se met pas
en fonctionnement
• après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause - toutes les touches et le
sélecteur de programme sont désactivées.
apparaisse sur
DÉPART D'UN PROGRAMME
Pour activer le programme appuyez sur
la touche Départ/Pause . Le voyant audessus de la touche passe au rouge.
CHANGEMENT DE
PROGRAMME
Pour changer de programme appuyez
sur la touche Départ/Pause pour mettre
à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en
fonctionnement, puis sélectionnez de
nouveau le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
fonction Alarme est active, un signal sonore retentit à intervalles répétés pendant une minute.
Pour retirer le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
• nettoyez le filtre
• vidangez le bac d'eau de condensation
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET-TOYAGE.)
clignote sur l'écran. Si la
pendant 2 secondes pour mettre
l'appareil à l'arrêt.
Après chaque cycle de séchage :
CONSEILS ET ASTUCES
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
• N'utilisez pas d'adoucissant pendant
le lavage puis le séchage. Le sèche-
linge adoucit automatiquement le
linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme eau distillée, par ex. dans un fer à
Page 63
repasser à vapeur. Nettoyez si nécessaire l'eau de condensation (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les
éventuelles petites peluches.
• Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air au fond de
l'appareil.
• Respectez les charges indiquées au
chapitre des programmes.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air à l'emplacement d'installation de l'appareil.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
• Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
POIDS MOYEN DU LINGE
peignoir1200 g
housse de couet-
te
chemise de travail
pour homme
pyjama pour
homme
drap500 g
nappe250 g
chemise pour
homme
chemise de nuit200 g
taie d'oreiller200 g
drap de bain200 g
chemisier100 g
sous-vêtements
pour femme
sous-vêtements
pour homme
serviette100 g
torchon100 g
700 g
600 g
500 g
200 g
100 g
100 g
DURETÉ ET CONDUCTIVITÉ
DE L'EAU
La dureté de l'eau peut varier selon les
endroits. La dureté de l'eau peut affec-
FRANÇAIS63
ter la conductivité de l'eau et le fonctionnement du capteur de conductivité
dans l'appareil. Si vous connaissez la
valeur de conductivité de l'eau vous
pouvez ajuster le capteur pour obtenir
de meilleurs résultats au séchage.
Pour modifier la conductivité du capteur :
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur le programme disponible.
2. Appuyez en même temps sur les
touches Séchage+ et Anti-froissage . Continuez d'appuyer jusqu'à ce
que l'un des symboles apparaisse
sur l'écran :
–
μS/cm
–
300-600 μS/cm
–
μS/cm
3. Appuyez sur la touche Départ/Pau-
se plusieurs fois jusqu'à ce que vous
obteniez le niveau souhaité.
4. Pour mémoriser le réglage appuyez
en même temps sur les touches Séchage+ et Anti-froissage .
faible conductivité <300
conductivité moyenne
conductivité élevée >600
VOYANT — CUVE D'EAU
PLEINE
Par défaut le voyant est toujours allumé. Il s'allume en fin de cycle ou lorsque le bac d'eau est plein. Lorsque
vous utilisez un équipement externe
pour vidanger le bac d'eau, le voyant
peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur le programme disponible.
2. Appuyez en même temps sur les
touches Séchage+ et Alarme et
continuez à appuyer jusqu'à ce que
vous obteniez la bonne sélection :
– le voyant est éteint et le symbole
définitivement éteint
– le voyant est éteint et le symbole
activé
apparaît - le voyant est
apparaît - le voyant est
Page 64
64
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre
s'allume pour vous indiquer qu'il faut
nettoyer le filtre.
Pour nettoyer le filtre :
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage de tissus dans le sèche-linge.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez le filtre.
3. Ouvrez le filtre.
Page 65
FRANÇAIS65
4. Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main.
5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
chaude à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
6. Enlevez les peluches du réceptacle
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le filtre ou avec un filtre
endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre après chaque
cycle de séchage. Un filtre obstrué augmente la durée du cycle
et entraîne une consommation
d'énergie plus élevée.
VIDANGEZ LE BAC D'EAU DE
CONDENSATION
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet.
7. Insérez le filtre dans son réceptacle.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme se met à l'arrêt automatiquement et le voyant Vidanger lebac s'allume. Pour poursuivre le programme, vidangez le bac d'eau de condensation et appuyez sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation automatiquement, vous pouvez installer un
accessoire de vidange (reportez-vous au chapitre : ACCES-SOIRES)
Page 66
66
Pour vidanger le bac d'eau de condensation :
1. Tirez le bac d'eau de condensation.
2. Mettez le bac d'eau de condensa-
tion en position horizontale.
3. Sortez le raccord en plastique et vi-
dangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle
équivalent.
4. Remettez le raccord en plastique en
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement.
L'eau de condensation est impropre à la consommation.
L'eau de condensation récupérée peut être utilisée dans un fer
à repasser à vapeur. Si nécessaire, filtrez l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café)
pour en éliminer les résidus et
les petites peluches.
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
NETTOYAGE DU
CONDENSEUR
Si le voyant du condenseur s'allume, le
condenseur doit être nettoyé.
Page 67
Pour nettoyer le condenseur :
FRANÇAIS67
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche d'ouverture
en bas de la porte et ouvrez la porte
du condenseur.
3. Tournez les deux loquets pour dé-
verrouiller le capot du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du conden-
seur.
Page 68
68
5. Saisissez les poignées et sortez le
condenseur du compartiment inférieur. Placez le condenseur en position horizontale sans répandre l'eau
restante.
6. Nettoyez le condenseur en position
verticale au-dessus d'une cuvette ou
d'un bac. Rincez-le avec une douchette à main.
7. Nettoyez le filtre du condenseur.
Rincez-le avec une douchette à
main.
8. Replacez le condenseur à l'intérieur
du compartiment inférieur.
9. Fermez le couvercle du condenseur.
10.Verrouillez les deux loquets.
11.Fermez la porte du condenseur.
Page 69
FRANÇAIS69
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge
quand le condenseur est obstrué par des peluches. Cela
peut endommager le sèche-linge. Cela augmente par ailleurs
la consommation d'énergie.
N'utilisez pas d'objets pointus
pour nettoyer le condenseur. Un
condenseur endommagé peut
provoquer des fuites.
N'utilisez pas le sèche-linge
sans le condenseur.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce
dernier. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour
nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU
DE COMMANDE ET DU
BOÎTIER
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Résultats de
séchage insatisfaisants.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
La porte de chargement est ouverte.
La touche Marche/Arrêt n'a pas
été activée.
La touche Marche/Arrêt n'a pas
été activée.
L'appareil est en veille.
Sélection d'un programme inapproprié.
Le filtre est obstrué.
La fonction Séchage Plus était
au minimum.
Cause possibleSolution
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation domestique).
Fermez la porte de chargement.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Permet la sélection du programme applicable.
Nettoyez le filtre.
Faites passer la fonction Sécha-
ge Plus en mode modéré ou
maximum.
2)
3)
Page 70
70
Problème
La porte ne
ferme pas.
Err (Erreur) à
l'écran.
Pas d'éclairage du
tambour
5)
Durée affichée à
l'écran anormalement
longue.
Programme
inactif.
Cycle de séchage trop
court.
Cycle de séchage trop
6)
long
1)
Le condensateur est obstrué.
Cause possibleSolution
Nettoyez le condensateur.
Charge excessive.Respectez la charge maximum.
La grille d'aération est obstruée.
Salissure sur la surface interne
du tambour.
La dureté de l'eau est trop élevée.
Le filtre n'est pas verrouillé en
position.
Le linge est coincé entre la porte et le joint.
Vous essayez de modifier le programme ou la fonction alors que
le cycle a commencé.
La fonction que vous essayez
d'activer ne s'applique pas au
programme que vous avez sélectionné.
Éclairage du tambour défectueux.
La durée du cycle jusqu'à la fin
est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
Réglez la dureté appropriée de
4)
l'eau
-
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Faites la nouvelle sélection.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Faites la nouvelle sélection.
Contactez le service après-vente
pour remplacer l'éclairage du
tambour.
La procédure automatique — ce
n'est pas une anomalie de l'appareil.
Vidangez le bac d'eau3), ap-
Le bac d'eau est plein.
puyez sur la touche Départ/Pause .
Il n'y a pas assez de linge.
Sélectionnez le programme
chronométrique.
Sélectionnez le programme de
Le linge est trop sec.
la durée ou un niveau de séchage plus élevé (par exemple Très
Sec )
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
Charge excessive.Respectez la charge maximum.
Le linge n'est pas bien essoré.Essorez correctement le linge.
La température de la pièce est
très élevée — il ne s'agit pas
d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempéra-
ture de la pièce.
3)
Page 71
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Mettez le sèche-linge hors
tension puis de nouveau sous tension. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la
touche Départ/Pause . Est-ce qu'il fonctionne ? - contactez votre vendeur et donnez votre
code d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme — reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
reportez-vous au paragraphe DURETE DE L'EAU au chapitre CONSEILS ET ASTUCES
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour.
6)
Note : Au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine automatiquement
(reportez-vous au paragraphe Cycle de séchage terminé).
ECLAIRAGE DU TAMBOUR
Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
AVERTISSEMENT
Rayonnement visible, ne fixez
pas le faisceau.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x largeur x profondeur850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
Capacité du tambour108 l
Profondeur maximum avec porte de
chargement ouverte
Largeur maximum avec porte de char-
gement ouverte
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Poids de l'appareil41 kg
Charge maximum8 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Fusible nécessaire16 A
Puissance totale2800 W
Classe d'efficacité énergétiqueB
Consommation d'énergie en kWh/cy-
1)
cle
Consommation annuelle d’énergie268,8 kWh
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 °C to + 35 °C
1)
8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
FRANÇAIS71
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez votre service
après-vente.
LED de classe 1 conforme à la norme
IEC 60825-1 :1993 + A1:1997 + A2:2001.
1090 mm
950 mm
4,48 kWh
Page 72
72
INSTALLATION
POSITIONNEMENT DE
L'APPAREIL
• Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir s'écouler librement
autour de l'appareil. Veillez à ce que
les fentes de circulation d'air au fond
de l'appareil ne soient pas obstruées.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, il faut l'installer sur une surface stable et plane.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb,
réglez les pieds autant que nécessaire.
• Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne
pas réduire la circulation de l'air au
sol par des tapis épais, des lames de
bois ou analogues. Cela peut augmenter la chaleur, laquelle peut perturber le fonctionnement de l'appareil.
• La température de l'air chaud
produit dans le sèche-linge
peut augmenter jusqu'à
60 °C. L'appareil ne doit pas
être installé sur un sol non résistant aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement
du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être
inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C, car cela peut
avoir un effet néfaste sur les
performances de l'appareil.
• S'il l'appareil doit être déplacé, il faut le déplacer verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou
une porte battante dotée
d'une charnière du côté opposé de celle de l'appareil
qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèchelinge.
Il est possible de régler la hauteur du
sèche-linge. Pour ce faire, réglez les
pieds (reportez-vous au schéma).
15mm
DÉBALLAGE
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
Page 73
1. Ouvrez la porte.
2. Sortez les 2 tuyaux en plastique et
les cales en polystyrène du tambour.
x2
INSTALLATION SOUS UN
PLAN DE TRAVAIL
L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est disponible (voir schéma).
600 mm
FRANÇAIS73
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
En cas de manque de place, il est possible de modifier le sens d'ouverture de
la porte. (reportez-vous à la notice séparée).
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Branchez l'appareil sur une prise avec
terre, conformément aux normes de
câblage en vigueur.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc
bien installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise principale.
• La prise doit être sèche.
> 850 mm
600 mm
Page 74
74
INHALT
76 SICHERHEITSHINWEISE
78 UMWELTTIPPS
79 GERÄTEBESCHREIBUNG
80 ZUBEHÖR
81 BEDIENFELD
82 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
82 PROGRAMME
84 GEBRAUCH DES GERÄTS
87 HINWEISE UND TIPPS
89 REINIGUNG UND PFLEGE
94 FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST
96 TECHNISCHE DATEN
97 MONTAGE
KUNDENDIENST
Halten Sie folgende Angaben bereit,
wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie
auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Warnung - Wichtige
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 75
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
DEUTSCH75
Auf unserer Website finden Sie:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
Page 76
76
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für
eine optimale Nutzung des Geräts
vor der Montage und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge
und Warnungen aufmerksam durch.
Es ist wichtig, dass zur Vermeidung
von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und
übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, sodass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über
Gebrauch und Sicherheit informiert
ist.
- Vor Gebrauch des Geräts Ge-
brauchsanweisung lesen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine
Änderungen an den technischen
Merkmalen oder am Gerät selbst vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kleinkinder oder Haustiere in die Trommel
klettern. Kontrollieren Sie daher vor
dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln,
Nägel, Schrauben, Steine usw. können das Gerät schwer beschädigen
und gehören nicht in die Maschine.
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, im-
prägnierte Textilien (wenn es kein
gesondertes Trockenprogramm
gibt), gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät
nicht getrocknet werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und
zum Reinigen und Warten des Geräts
immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und
schweren Funktionsstörungen führen.
Wenden Sie sich an Ihren lokalen
Kundendienst. Bestehen Sie immer
auf Original-Ersatzteile.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton,
Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen
vor dem Trocknen im Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie niemals Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, Spiritus,
Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen
sind. Da diese Stoffe flüchtig sind,
besteht Explosionsgefahr. Trocknen
Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit
Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder
getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den
Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner
behandelt wurde, muss vor dem
Trocknen ein zusätzlicher Spülgang
durchgeführt werden
• Vergewissern Sie sich, dass keine
Feuerzeuge oder Streichhölzer in
den Taschen von Wäschestücken ge-
Page 77
blieben sind, bevor Sie die Wäsche in
die Trommel legen.
• Das Kondenswasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von
Speisen verwendet werden. Dies
kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder lehnen Sie sich nie auf
die Tür. Das Gerät könnte kippen.
WARNUNG!
• Brandgefahr! Damit Wäschestücke sich nicht entzünden,
darf der Wäschetrockner
nicht vor Ende des Trockenganges ausgeschaltet werden, es sei denn, alle Wäschestücke werden schnell
herausgenommen und ausgebreitet, um die Wärme zu
verteilen.
• Flusenansammlungen um
den Wäschetrockner müssen
vermieden werden.
• Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das
Gerät nicht mit einem Wasserstrahl
ab.
• Der letzte Teil eines Trockenzyklus
findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus),
um sicherzustellen, dass die Wäsche
eine Temperatur erreicht, bei der sie
nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet
werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein,
damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von offenem Feuer
oder von anderen Geräten, die mit
Brennstoffen arbeiten, stammen.
MONTAGE
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht
beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie
es nicht, sondern wenden Sie sich an
den Kundendienst.
DEUTSCH77
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missachtung dieser Anweisung können gefährliche Schäden
am Gerät und Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Alle Elektroarbeiten, die zur Installation dieses Geräts erforderlich sind,
dürfen nur von einer Elektrofachkraft
oder entsprechend qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
• Stellen Sie die Füße entsprechend
ein, wenn das Gerät auf einem Teppich oder etwas Ähnlichem installiert
wird. Unter dem Gerät muss Luft hindurchströmen können.
• Überprüfen Sie nach der Installation,
dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht oder das Netzkabel einklemmt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Auftisch-Bausatz (Zubehör) verwendet
werden. Siehe Kapitel: ZUBEHÖR.
GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf
den Textilien.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen
Wäschestücke im Trockner.
• Beladen Sie den Wäschetrockner
nicht über die empfohlene Menge hinaus. Beachten Sie das maximale
Fassungsvermögen. Siehe das entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den
Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen
sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Rei-
Page 78
78
nigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese sorgfältig aus
dem Kleidungsstück entfernt werden,
bevor es in das Gerät gegeben wird.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner
nicht, wenn das Stromkabel, das Bedienfeld, die Arbeitsplatte oder der
Sockel beschädigt ist, sodass das Geräteinnere zugänglich ist.
• Weichspüler und ähnliche Produkte
müssen den Herstellerangaben entsprechend benutzt werden.
• Brandgefahr! Beschädigte Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen (Kopfkissen, Jacken, Bettdecken
etc.) dürfen nicht getrocknet werden.
Die Wattierung oder Füllung könnte
austreten und einen Brand verursachen.
SICHERHEIT FÜR KINDER
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht
von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten
ausgehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät
herumspielen können.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z. B. Folien, Styropor) können eine Gefahr für
Kinder darstellen - halten Sie
solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder
Haustiere nicht in die Trommel klettern.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entsorgen Sie die Türverriegelung,
damit Kinder oder Haustiere nicht in
dem Gerät eingeschlossen werden
können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
UMWELTTIPPS
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung
in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Das Symbol
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und
auf dem Produkt oder
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Page 79
GERÄTEBESCHREIBUNG
12
11
10
9
8
DEUTSCH79
12
7
6
5
Bedienfeld
1
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
2
Luftschlitze
3
Schraubfüße
4
Wärmetauschertür
5
Wärmetauscherabdeckung
6
Verriegelungsgriffe
7
3
4
Typenschild
8
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
9
metauschertür
Filter
10
Beleuchtung
11
Behälter
12
Page 80
80
ZUBEHÖR
BAUSATZ WASCH-TROCKENSÄULE
Produktbezeichnung: SKP11
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertragshändler. Der Bausatz Wasch-Trocken-Säule kann nur mit den in der Broschüre aufgeführten Waschmaschinen
verwendet werden. Siehe beiliegende
Broschüre.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
BAUSATZ ZUR ABLEITUNG
DES KONDENSWASSERS
tisch geleert. Der Wasserbehälter muss
im Gerät bleiben.
Der installierte Schlauch muss eine Höhe von mindestens 50 cm bis höchstens
1 m über dem Boden haben. Der
Schlauch darf keine Schleife bilden.
Wenn möglich, verringern Sie die Länge des Schlauchs.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
SOCKEL MIT SCHUBLADE
Produktbezeichnung: PDSTP10.
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertragshändler.
Damit wird das Gerät auf eine höhere
Ebene gebracht und das Be- und Entladen erleichtert.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für
Handtücher, Reinigungsprodukte und
anderes.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
Produktbezeichnung: DK11.
Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden).
Installationsbausatz für die Ableitung
des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, Gully usw. Nach
der Montage wird der Behälter automa-
Page 81
TROCKENKORB
BEDIENFELD
DEUTSCH81
Produktbezeichnung: RA11.
Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden)
Trockenkorb zum sicheren Trocknen im
Wäschetrockner von:
• Turnschuhen
• Wolle
• Stofftieren
• Dessous
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
110122456789113
Programmwahlschalter
1
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
2
Programm-Kontrolllampen
3
Taste Trocken Plus (Drogen Plus)
4
Taste Schonen (Behoedzaam)
5
Taste Knitterschutz (Anti-kreuk)
6
Taste Signal (Zoemer)
7
Taste Zeitwahl (Droogtijd)
8
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel)
9
Display
10
Taste Start/Pause (Start/Pauze)
11
Anzeigelampen: Kondensatbehäl-
12
ter leeren, Filter reinigen, Kondensator reinigen
DISPLAY
SymbolBeschreibung
Standard-Trockengrad
Gemäßigter zusätzlicher Trockengrad
Maximaler zusätzlicher Trockengrad
Schonend
Zeitvorwahl
Page 82
82
SymbolBeschreibung
m / m
Dauer des Knitterschutzprogramms
Anzeige Trockenphase
Anzeige Kühlphase
Knitterschutzphasenanzeige
Kindersicherung
eingeschaltet
-
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch
oder stellen Sie ein kurzes Programm
ein (z. B. 30 Minuten Zeitprogramm), für
das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern
beladen.
PROGRAMME
Programme
Extratrocken
(Extra
Droog)
Schranktrocken (Kastd-
2)
roog)
Bügeltro-
cken
(Strijkdroog)
2)
Bela-
dung
8 kg
8 kg
8 kg
1)
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Baumwolle. Trockengrad:
Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Baumwolle. Trockengrad:
Schranktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Baumwolle. Trockengrad:
Bügelwäsche.
Wäscheart
Baumwolle (Katoen)
SymbolBeschreibung
-
Anzeige der Programmdauer
Eingestelltes Zeitprogramm (10
Min. - 2 Std.)
Eingestellte Zeitvorwahl (30 Min. 20 Std.)
Verfügbare
Funktionen
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Pfle-
gesym-
bol
Jeans8 kg
Bettwäsche
(Beddengoed)
3 kg
Zum Trocknen von Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts mit
unterschiedlicher Materialstärke (z.
B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Zum Trocknen von Bettwäsche
wie: Einzel-/Doppelbettlaken, Kissenbezügen, Bettüberzügen.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Page 83
DEUTSCH83
Programme
Daunen
(Dekbed)
Zeitprogramm (Tijd)
Mix Extra
Kurz (Mix
Extra Kort)
Extratrocken
(Extra
Droog)
Schranktrocken (Kastd-
2)
roog)
Bügeltrocken
(Strijkdroog)
Leichtbügeln (Strijkvrij)
Bela-
dung
3 kg
8 kg
3 kg
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
1 kg
(oder
5
Hem-
den)
1)
Wäscheart
Zum Trocknen von Bettdecken in
Normal- oder Übergröße und
Kopfkissen (mit Federn-, Daunenoder synthetischer Füllung).
Zum Trocknen der Wäsche in einer
benutzerdefinierten Zeit.
Zum Trocknen von Textilien aus
Baumwolle und Synthetikgeweben
bei niedriger Temperatur.
Mischgewebe (Synthetica)
Zum Trocknen von dicken oder
mehrlagigen Textilien wie z. B.
Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Zum Trocknen von dünnen Textilien, die nicht gebügelt werden
müssen, z. B. bügelfreie Hemden,
Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Zum Trocknen von dünnen Textilien, die noch gebügelt werden
müssen, z. B. Strickwaren, Hemden.
Zum Trocknen von pflegeleichten
Textilien (z. B. Hemden und Blusen); das Bügeln wird erheblich erleichtert. Die Ergebnisse können
je nach Gewebeart und -veredelungen unterschiedlich ausfallen.
Legen Sie die Kleidung direkt in
den Trockner. Nehmen Sie die
Textilien nach dem Trocknen sofort aus dem Trockner und hängen
Sie sie auf Kleiderbügel.
Verfügbare
Funktionen
alle außer
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Trocken Plus
(Drogen
Plus)
alle außer:
Schonen
(Behoed-
zaam) und
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
Pfle-
gesym-
bol
3)
Page 84
84
Programme
Bela-
dung
Outdoor2 kg
Mikrofaser
(Microvezel)
2 kg
1)
Wäscheart
Zum Trocknen von Outdoorkleidung, Sport- und Florgewebe, imprägnierten und atmungsaktiven
Jacken, Jacken mit herausnehmbarem Fleeceteil oder Innenwattierung.
Zum Trocknen von dünner, bügelfreier Sportkleidung aus Polyester
oder Mikrofaser.
Verfügbare
Funktionen
alle außer
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer
Feinwäsche
(Fijne Was)
3 kgFür Feinwäsche.
Zum Auffrischen von Textilien aus
Wollpflege
(Wol opfrissen)
Wolle. Die Kleidungsstücke werden weich und anschmiegsam. Wir
1 kg
empfehlen, die Wäsche sofort
nach dem Programmende zu entnehmen.
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute:
Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen
Standardprogramme. Ist der Restfeuchtegrad der Wäsche nicht zufriedenstellend, wählen Sie
das Programm mit der Funktion Trocken Plus (Drogen Plus) .
3)
Schonen (Behoedzaam) ist standardmäßig eingeschaltet
4)
Nur mit dem Trockenkorb RA11 — siehe Kapitel: ZUBEHÖR
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
Signal (Zoe-
mer) , Zeit-
wahl
(Droogtijd)
4)
, Zeitvor-
wahl (Start-
uitstel)
Pfle-
gesym-
bol
3)
GEBRAUCH DES GERÄTS
VORBEREITEN DER WÄSCHE
Nur Textilien trocknen, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Wäsche für Wäschetrockner geeignet ist. Achten Sie auf das
Pflegesymbol an den Kleidungsstücken.
Pflegesymbol
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden
Pfle-
Eigenschaften
gesymbol
Kann im Trockner mit Stan-
dardtemperatur getrocknet
werden
Kann im Trockner mit redu-
zierter Temperatur getrock-
net werden
Kann nicht im Wäschetrock-
ner getrocknet werden
Bereiten Sie die Wäsche vor:
Page 85
• Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden, damit die Wäsche sich nicht
verheddert
• darauf achten, dass die Taschen leer
sind und Metallgegenstände (Heftklammern, Sicherheitsnadeln usw.)
entfernen
• Wäschestücke mit zwei Stoffschichten nach links wenden (z. B. sollte bei
mit Baumwolle gefütterten Anoraks
die Baumwollschicht außen liegen)
Trocknen Sie nur:
• Baumwolle und Leinen mit Baumwolle (Katoen) -Programmen
• Mischgewebe mit Mischgewebe
(Synthetica) -Programmen
• Textilien mit dunklen Farben getrennt von Textilien mit hellen Farben
- Textilien könnten sonst abfärben
• Trikotwäsche und Strickwaren nur mit
den entsprechenden Programmen die Wäschestücke könnten sonst einlaufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche als das maximale Fassungsvermögen von 8kg.
DEUTSCH85
EINSCHALTEN DES GERÄTES
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus
(Aan/Uit) -Taste ein oder aus. Wenn das
Gerät eingeschaltet ist, erscheinen auf
dem Display einige Anzeigen.
AUTOMATISCHE
STANDBYFUNKTION
Die automatische Standbyfunktion
schaltet das Gerät automatisch in folgenden Fällen aus, um den Energieverbrauch zu senken:
• Wenn die Start/Pause (Start/Pauze) Taste nicht innerhalb von 5 Min. betätigt wird.
• 5 Min. nach Programmende.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste, um das Gerät einzuschalten.
EINSTELLEN EINES
PROGRAMMS
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Legen Sie die Wäsche locker ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerätetür und Gummidichtung einklemmen.
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter aus.
Die mögliche Programmdauer erscheint im Display.
Page 86
86
Die angegebene Trockenzeit
bezieht sich auf eine Beladung
mit 5 kg für Baumwoll- und
Jeansprogramme. Für andere
Programme bezieht sich die
Trockenzeit auf die empfohlene
Beladungsmenge. Die Trockenzeit für Baumwoll- und Jeansprogramme ist länger, wenn die
Beladung 5 kg übersteigt.
SONDERFUNKTIONEN
Zusammen mit dem Programm können
Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen einstellen.
Drücken Sie entsprechende Taste, um
die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die
LED über der Taste auf oder das Symbol erscheint auf dem Display.
FUNKTION TROCKEN PLUS
(DROGEN PLUS)
Mit dieser Funktion wird die Wäsche
stärker getrocknet. Es stehen 3 Optionen zur Verfügung:
- Die zum Programm gehörende
Standardauswahl.
— Auswahl für eine etwas stärker
getrocknete Wäsche.
— Auswahl für eine noch stärker
getrocknete Wäsche.
FUNKTION SCHONEN
(BEHOEDZAAM)
Zum sanften Trocknen empfindlicher
und temperaturempfindlicher Textilien
(z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit
dem Symbol
dieses Programm wird die Temperatur
reduziert.
auf dem Etikett. Für
FUNKTION KNITTERSCHUTZ
(ANTI-KREUK)
Verlängert die Knitterschutzphase (30
Minuten) am Ende des Trockenprogramms auf 90 Minuten. Diese Funktion
schützt die Textilien vor Knitterfalten.
Während der Knitterschutzphase kann
Wäsche entnommen werden.
FUNKTION SIGNAL (ZOEMER)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist,
ertönt das Signal:
• am Programmende
• zu Beginn und Ende der Knitterschutzphase
• bei einer Unterbrechung des Programms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie den
Ton ein- oder ausschalten.
FUNKTION ZEITWAHL
(DROOGTIJD)
Funktioniert nur zusammen mit dem
Zeitprogramm . Damit kann die Dauer
des Trockenprogramms von min. 10
Min. bis max. 2 Stunden (in Schritten
von 10 Min.) eingestellt werden.
FUNKTION ZEITVORWAHL
(STARTUITSTEL)
Zur Verzögerung des Programmstarts um mindestens 30
Minuten bis höchstens 20 Stunden.
1. Wählen Sie ein Trockenprogramm
und Funktionen.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt, bis die gewünschte Startzeitverzögerung im
Display angezeigt wird (z. B.
wenn das Programm nach einer Verzögerung von 12 Stunden gestartet
werden soll.)
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) , um die Funktion Zeitvorwahl (Startuitstel) zu aktivieren.
Auf dem Display wird angezeigt,
,
Page 87
wie viel Zeit noch bis zum Programmstart verbleibt.
FUNKTION
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung kann eingeschaltet
werden, um zu verhindern, dass Kinder
mit dem Gerät spielen. Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, sind alle
Tasten sowie der Programmwahlschalter gesperrt (diese Funktion sperrt nicht
die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste). Zum Einschalten der Kindersicherung drücken
Sie die Tasten Trocken Plus (Drogen
Plus) und Schonen (Behoedzaam)
gleichzeitig, bis das Symbol
play erscheint. Zum Ausschalten drücken Sie die obigen Tasten erneut, bis
das Symbol im Display erlischt.
Die Kindersicherung kann aktiviert werden:
• bevor Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) drücken - das Gerät
kann nicht starten
• nachdem Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) gedrückt haben - alle
Tasten und der Programmwahlschalter sind deaktiviert
im Dis-
STARTEN EINES PROGRAMMS
DEUTSCH87
Zur Aktivierung eines Programms drücken Sie die Taste Start/Pause (Start/
Pauze) . Die LED über der Taste wechselt die Farbe und leuchtet nun rot.
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
Zum Ändern eines Programms drücken
Sie die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) , um das
Gerät auszuschalten. Drücken Sie Ein/
Aus (Aan/Uit) , um das Gerät einzuschalten, und stellen Sie dann das Programm ein.
AM ENDE DES PROGRAMMS
Nach Abschluss des Trockenprogramms blinkt das Symbol
play. Ist die Funktion Signal (Zoemer)
eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute
lang eine akustische Signalfolge.
So entnehmen Sie die Wäsche:
1. Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -
Taste 2 Sekunden gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
• Filter reinigen
• Leeren Sie den Kondenswasserbehälter
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE-GE.)
im Dis-
HINWEISE UND TIPPS
UMWELTTIPPS
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
• Benutzen Sie das Kondensat als destilliertes Wasser z. B. zum Dampfbügeln. Reinigen Sie das Kondensat
vorher (z. B. mit einem Kaffeefilter),
um eventuelle Rückstände oder Flusen zu entfernen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze unten
am Gerät stets frei.
• Halten Sie sich an die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmengen.
• Achten Sie darauf, dass am Installationsort des Geräts eine gute Luftzirkulation herrscht.
Page 88
88
• Reinigen Sie den Filter nach jedem
Trockenprogramm.
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem
Trocknen gut.
DURCHSCHNITTSGEWICHT
VERSCHIEDENER
WÄSCHESTÜCKE
Bademantel1200 g
Bettbezug700 g
Arbeitshemd600 g
Schlafanzug500 g
Bettlaken500 g
Tischtuch250 g
Herrenhemd200 g
Nachthemd200 g
Kopfkissenbezug200 g
Frottierhandtuch200 g
Bluse100 g
Damenslip100 g
Herrenunterhose100 g
Windel100 g
Geschirrtuch100 g
WASSERHÄRTE UND
LEITFÄHIGKEIT
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu
Ort unterscheiden. Die Wasserhärte
wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die
Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit des Wassers kennen, können
Sie den Sensor für bessere Trockenergebnisse einstellen.
So ändern Sie die Einstellung des Leitfähigkeitssensors:
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Trocken Plus (Drogen Plus) und
Knitterschutz (Anti-kreuk) . Halten
Sie die Tasten gedrückt, bis eines
dieser Symbole im Display erscheint:
–
300 μS/cm
–
300-600 μS/cm
–
μS/cm
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) wiederholt, bis der gewünschte Grad eingestellt ist.
4. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Trocken Plus (Drogen Plus) und
Knitterschutz (Anti-kreuk) , um die
Einstellung zu speichern.
geringe Leitfähigkeit <
mittlere Leitfähigkeit
hohe Leitfähigkeit > 600
ANZEIGE
„KONDENSWASSERBEHÄLTE
R VOLL“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig
aktiviert. Sie leuchtet am Ende des Programms oder wenn der Wasserbehälter
voll ist. Wenn Sie ein externes Abpumpsystem für den Behälter benutzen, kann die Kontrolllampe deaktiviert
werden.
Ein- oder Ausschalten der Anzeige:
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Programm.
2. Halten Sie die Tasten Trocken Plus
(Drogen Plus) und Signal (Zoemer)
gleichzeitig gedrückt, bis die korrekte Einstellung angezeigt wird:
– Die Kontrolllampe ist aus und das
Symbol
Kontrolllampe ist dauerhaft ausgeschaltet
– Die Kontrolllampe leuchtet und
das Symbol
Die Kontrolllampe ist eingeschaltet
erscheint - Die
erscheint -
Page 89
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH89
FILTER REINIGEN
Am Ende jedes Programms leuchtet die
LED Sieb. Dies bedeutet, dass der Filter
gereinigt werden muss.
So reinigen Sie den Filter:
Der Filter hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Ziehen Sie den Filter heraus.
3. Öffnen Sie den Filter.
Page 90
90
4. Reinigen Sie den Filter mit der
feuchten Hand.
5. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf
mit einer Bürste und warmem Wasser.
Schließen Sie den Filter.
6. Entfernen Sie die Flusen vom Filter-
sockel. Hierfür können Sie einen
Staubsauger benutzen.
7. Setzten Sie den Filter in den Filter-
sockel.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne oder mit einem beschädigten oder verstopften Filter.
Ist der Behälter voll, bricht das Programm automatisch ab und die LED
Behälter leeren leuchtet. Zur Fortsetzung des Programms leeren Sie den
Behälter und drücken Sie die Starttaste.
Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenprogramm. Ein verstopfter Filter verlängert den
Trockengang und erhöht den
Energieverbrauch.
Sie können auch ein Zubehörteil
installieren, damit sich der Behälter automatisch leert (siehe
Kapitel: ZUBEHÖR).
BEHÄLTER ENTLEEREN
Der Behälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
Page 91
So leeren Sie den Behälter:
DEUTSCH91
1. Ziehen Sie den Behälter heraus.
2. Tragen Sie den Behälter in waage-
rechter Lage.
3. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie den Wasserbehälter in ein Waschbecken.
4. Schieben Sie die Kunststoffverbin-
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondenswasser darf nicht getrunken
oder für die Zubereitung von
Speisen verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als
destilliertes Wasser, z. B. zum
Bügeln mit einem Dampfbügeleisen, verwendet werden. Filtern
Sie jedoch zuvor das Kondenswasser (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände
oder Flusen zurückzuhalten.
dung ein und setzen Sie den Behälter ein.
REINIGEN DES
WÄRMETAUSCHERS
Sobald die LED Wärmetauscher leuchtet, muss der Wärmetauscher gereinigt
werden.
Page 92
92
So reinigen Sie den Wärmetauscher:
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Schieben Sie den Entriegelungs-
knopf am unteren Rand der Einfüllöffnung zur Seite und öffnen Sie die
Wärmetauschertür.
3. Drehen Sie beide Verriegelungsgrif-
fe, um die Wärmetauscherabdeckung zu entriegeln.
4. Lassen Sie die Wärmetauscherabde-
ckung herunter.
Page 93
DEUTSCH93
5. Ziehen Sie den Wärmetauscher am
Griff aus dem unteren Fach heraus.
Halten Sie den Wärmetauscher waagerecht, um das verbliebene Wasser nicht zu verschütten.
6. Reinigen Sie den Wärmetauscher in
senkrechter Lage über einem
Waschbecken oder etwas Ähnlichem. Spülen Sie ihn gründlich mit einer Handbrause.
7. Reinigen Sie den Wärmetauscherfil-
ter. Spülen Sie ihn gründlich mit einer Handbrause.
8. Setzen Sie den Wärmetauscher wie-
der in das untere Fach ein.
9. Schließen Sie die Wärmetauscher-
abdeckung.
10.Drehen Sie beide Verriegelungsgrif-
fe, bis sie einrasten.
11.Schließen Sie die Wärmetauscher-
tür.
Page 94
94
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrockner nie mit einem von Flusen zugesetzten Wärmetauscher. Dies
könnte zur Beschädigung des
Wäschetrockners führen. Außerdem erhöht sich auch der Energieverbrauch.
Verwenden Sie für die Reinigung des Wärmetauschers keine scharfen Gegenstände. Ein
beschädigter Wärmetauscher
kann zu Undichtigkeiten führen.
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne den Wärmetauscher.
REINIGEN DER TROMMEL
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung
des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung der
Trommelinnenflächen und Wäscheab-
weiser. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
BEDIENFELD UND GEHÄUSE
REINIGEN
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die
eine Korrosion des Geräts verursachen können.
FEHLERSUCHE
Problem
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Nicht zufriedenstellende Trockenergebnisse.
1)
Der Wäschetrockner ist nicht an
die Stromversorgung angeschlossen.
Die Einfülltür ist offen.Schließen Sie die Tür.
Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt.
Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt.
Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus.
Es wurde ein falsches Programm
eingestellt.
Der Filter ist verstopft.
Die Funktion Trocken Plus war
auf die niedrigste Stufe gestellt.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Kontrollieren Sie
die Sicherung der Hausinstallation.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Drücken Sie die Taste Start/Pause .
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Wählen Sie ein geeignetes Programm.
Reinigen Sie den Filter.
Stellen Sie die Funktion Trocken
Plus auf die mittlere oder höchste Stufe.
2)
3)
Page 95
DEUTSCH95
Problem
1)
Die Einfülltür schließt
nicht.
Err (Fehler)
auf dem Display.
Keine Trommelbeleuch-
5)
tung.
Ungewöhnli-
cher Zeitablauf im Display.
Das Programm ist
ausgeschaltet.
Der Trockengang ist
zu kurz.
Der Trockengang ist
zu lang.
6)
Mögliche UrsacheAbhilfe
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Die Innenflächen der Trommel
sind verschmutzt.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Reinigen Sie den Wärmetau-
3)
scher.
Beachten Sie das maximale Fas-
sungsvermögen.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter
am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die Innenflächen
der Trommel.
Stellen Sie die entsprechende
Wasserhärte ein.
4)
.
Der Filter ist nicht eingerastet.Setzen Sie den Filter korrekt ein.
Zwischen der Tür und der Dich-
tung ist Wäsche eingeklemmt.
Sie haben nach dem Programm-
start versucht das Programm
oder die Funktion zu ändern.
Die Funktion, die Sie einschalten möchten, lässt sich nicht mit
dem ausgewählten Programm
kombinieren.
Laden Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Kontaktieren Sie den Kunden-
Defekte Trommelbeleuchtung.
dienst und lassen Sie die Trommelbeleuchtung austauschen.
Die voraussichtliche Programmdauer wird errechnet unter Berücksichtigung der Menge und
Feuchtigkeit der Wäsche.
Der Wasserbehälter ist voll.
Es befindet sich nicht genügend
Wäsche in der Trommel.
Dieser Vorgang erfolgt automatisch, es handelt sich nicht um
eine Gerätestörung.
Leeren Sie den Behälter3), drücken Sie die Taste Start/Pause .
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Wählen Sie ein Zeitprogramm
Die Wäsche ist zu trocken.
oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extratrocken ).
Der Filter ist verstopft.Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Die Wäsche wird nicht genug
geschleudert.
Beachten Sie das maximale Fas-
sungsvermögen.
Schleudern Sie die Wäsche rich-
tig.
Page 96
96
Problem
1)
Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um
eine Gerätestörung.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus
und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Taste Start/Pause .
Funktioniert das Gerät nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter Angabe des
Fehlercodes.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe Kapitel PROGRAMME
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE.
4)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE.
5)
Nur Trockner mit Trommelbeleuchtung.
6)
Anmerkung: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
BELEUCHTUNG
Die Innenbeleuchtung des Geräts wird
automatisch beim Öffnen der Tür eingeschaltet und beim Schließen der Tür
ausgeschaltet.
WARNUNG!
Sichtbare LED-Abstrahlung; vermeiden Sie es, direkt in den
Lichtstrahl zu schauen.
TECHNISCHE DATEN
Mögliche UrsacheAbhilfe
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
Für den Austausch der Innenbeleuchtung wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.
Die LED-Leuchte ist der KLASSE 1 zuzuordnen und entspricht IEC 60825-1:
1993 + A1:1997 + A2:2001.
Höhe x Breite x Tiefe850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
Trommelvolumen108 Liter
maximale Tiefe bei geöffneter Einfülltür 1090 mm
maximale Breite bei geöffneter Einfüll-
tür
950 mm
Höhenverstellbarkeit850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Gewicht des Geräts41 kg
Max. Fassungsvermögen8 kg
Elektrische Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Erforderliche Sicherung16 A
Gesamte Leistungsaufnahme2800 W
Energie-EffizienzklasseB
1)
Energieverbrauch kWh/Trockengang
4,48 kWh
Jährlicher Energieverbrauch268,8 kWh
Page 97
VerwendungsartHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+ 5 °C bis + 35 °C
1)
8 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
MONTAGE
DEUTSCH97
AUFSTELLEN DER MASCHINE
• Der Wäschetrockner muss an einem
sauberen, staubfreien Ort installiert
werden.
• Die Luft muss frei um das Gerät herum strömen können. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze unten
am Gerät nicht blockiert werden.
• Damit Vibrationen und Geräusche
auf ein Minimum reduziert werden,
muss das Gerät auf einer stabilen
und ebenen Fläche stehen.
• Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen waagerecht aus.
• Entfernen Sie die Füße nicht. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch
Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien verringern. Dadurch
kann sich die Temperatur erhöhen
und den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
• Die Temperatur der Heißluft
im Wäschetrockner kann bis
auf 60 °C ansteigen. Das Gerät darf nicht auf dem Boden
installiert werden, der keinen
hohen Temperaturen standhält.
• Während des Betriebs des
Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen
+5° C und +35° C liegen. Andere Temperaturen können
unerwünschte Auswirkungen
auf die Geräteleistung haben.
• Falls das Gerät bewegt werden muss, muss es in senkrechtem Zustand bewegt werden.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich an der gegenüberliegenden Seite des
Scharniers des Geräts befindet aufgestellt werden, wenn
dadurch die vollständige Öffnung des Trockners nicht
mehr möglich ist.
Die Höhe des Wäschetrockners ist verstellbar. Justieren Sie dazu die Füße
(siehe Abbildung).
15mm
Page 98
98
AUSPACKEN
VORSICHT!
600 mm
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen der Styroporteile:
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die zwei Kunststoff-
schläuche mit den Styroporteilen
aus der Trommel heraus.
x2
MONTAGE ALS
EINBAUGERÄT
Das Gerät kann freistehend oder unter
einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Abbildung).
> 850 mm
600 mm
TÜRANSCHLAG DER
EINFÜLLTÜR WECHSELN
Die Einfülltür kann auch an der anderen
Seite montiert werden, wenn nicht genügend Platz zum Aufstellen ist. (Siehe
separates Blatt.)
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose erfolgen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es
besteht Brandgefahr.
• Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies
durch unseren Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker
und das Netzkabel hinter dem Gerät
nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Der Stecker muss trocken sein.
Page 99
DEUTSCH99
Page 100
www.aeg.com/shop136915340-A-012011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.