Aeg-electrolux LAVATHERM 59880 User Manual

LAVATHERM 59880
Benutzerinformation Wäschetrockner User manual Tumble dryer Notice d'utilisation Sèche-linge Gebruiksaanwijzing Droogtrommel
2 Inhalt
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
INHALT
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3 UMWELTSCHUTZ 5 MONTAGE 6
Gerät transportieren 6 Aufstellen der Maschine 6 Entfernen der Transportsicherungen 7 Trocknereinsatz auspacken 7 Elektrischer Anschluss 9 Wechsel des Türanschlags 9 Sonderzubehör 10
GERÄTEBESCHREIBUNG 11 BEDIENBLENDE 12
Bedienblende 12 Display 12
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 13 PROGRAMME 13 GEBRAUCH DES GERÄTES 16
Sortieren der Wäsche 16 Wäschegewichte 17 Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung 17 Wäsche einfüllen 17 Wählen des Programms 18
TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD) 18 U/MIN (T/MIN.) 18 SIGNAL (ZOEMER) 18 KNITTERSCHUTZ PLUS (ANTIKREUK LANG)
19 ZEITWAHL (TIJD PROGR.) 19 ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL) 19 Kindersicherung einstellen 19 Starten des Programms 19 Ändern eines Programms 20 Programm beendet / Wäsche entnehmen
20
TROCKNEREINSATZ 21 REINIGUNG UND PFLEGE 22
Reinigung der Flusenfilter 22 Reinigen der Türdichtung 24 Entleeren des Kondensatbehälters 24 Reinigen der Wärmetauscherfilter 25 Trommel reinigen: 27 Reinigen der Bedienblende und des Gerätegehäuses 27
WAS TUN, WENN... 27 GERÄTEEINSTELLUNGEN 29 TECHNISCHE DATEN 30 KUNDENDIENST 31
Änderungen vorbehalten
Wichtige Sicherheitshinweise
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der In­stallation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung ein­schließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benut­zerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder oder Haustiere in die Trommel klettern. Kon­trollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine der fol­genden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Steppdecken und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatz­teilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müs­sen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
3
4 Wichtige Sicherheitshinweise
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zu­sätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wä­schestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs an­halten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus. Es dürfen sich keine Flusen außen am Trockner ansammeln - bitte entfernen.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzu­stellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht zu einem Rückstrom von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfäl­len benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missach­tung dieser Anweisung können schwerwiegende Schäden am Gerät und Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder Fach­kräften ausgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht oder dagegen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Tro­cken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke, als für die es konstruiert wurde, benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsan­weisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet
Umweltschutz
wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisun­gen benutzt werden.
Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit von Kindern
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kin­der sind sorgsam zu beaufsichtigten, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder darstellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern.
5
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Umweltinformationen
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit in­ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Müllentsor­gung.
Die Wärmepumpe Ihres Wäschetrockners ist mit einem geschlossenen Kältekreislauf ausge­stattet, der FCKW-freies Kältemittel enthält Der Kältekreislauf der Wärmepumpe darf nicht beschädigt werden.
6 Montage
WARNUNG!
Vor der Entsorgung von Altgeräten:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Hinweise zum Umweltschutz
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig und weich. Weichspüler beim Waschen ist des­halb nicht nötig.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten, wenn Sie: – darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im Gerätesockel immer frei sind,
– die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmengen einhalten, – auf gute Raumbelüftung achten, – den Mikrofein- und den Feinfilter nach jedem Trockengang reinigen und – die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleudern.
Der Energieverbrauch hängt von der Schleuderdrehzahl der Waschmaschine ab. Je höher die Schleuderdrehzahl, desto niedriger der Energieverbrauch.
MONTAGE
Gerät transportieren
Kippen Sie das Gerät zum Transport nur auf die linke Seite (siehe Abbildung), wenn es nicht ste­hend transportiert werden kann.
WARNUNG!
Lassen Sie das Gerät vor dem Netzanschluss und vor der ersten Inbetriebnahme 12 Stunden stehen, falls es nicht in aufrechter Stellung transportiert worden ist, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte das Gerät neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und staubfreien Raum installiert werden.
• Um das Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Das vor­dere Belüftungsgitter und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsge­räusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Wäschetrockners mit einer Wasserwaage. Richten Sie das Gerät gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Montage 7
• Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann Temperaturen bis zu 60° C erreichen. Das Gerät muss daher auf hochtemperaturbeständigen Böden aufgestellt werden.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, de­ren Scharnier sich an der gegenüberliegenden Seite des Scharniers des Geräts befindet aufgestellt werden, wenn dadurch die vollständige Öffnung des Trockners nicht mehr möglich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb des
Gerätes oben von der Trommel ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den
Polystyrolblock aus dem Gerät.
Trocknereinsatz auspacken
VORSICHT!
Vor der Benutzung des Geräts müssen alle Verpa­ckungsteile und der Trocknereinsatz aus der Trom­mel entfernt werden. Das Innere der Trommel muss sauber sein.
So packen Sie den Trocknereinsatz aus:
1 2
4 3
8 Montage
1. Ziehen Sie das mittlere Schutzelement aus
Polystyrol herunter.
Lösen Sie die Polystyrolteile 3 und 4.
2. Heben Sie den Trocknereinsatz leicht an
und nehmen Sie ihn vorsichtig aus der Trommel.
3. Ziehen Sie das rechte Styroporteil heraus.
4. Ziehen Sie das linke Styroporteil heraus.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Typen­schild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapi­tel "Gerätebeschreibung").
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steck­dose erfolgen.
WARNUNG! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise entstehen sollten. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
WARNUNG! Der Stecker muss nach der Aufstellung der Maschine zugänglich sein.
Montage 9
Wechsel des Türanschlags
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Das Türscharnier A von der Frontseite
des Gerätes abschrauben und die Ein­fülltür abnehmen.
3. Die Abdeckplatten B entfernen. Stecken
Sie dazu einen Schraubendreher in die Schlitze (siehe Abbildung), drücken Sie leicht nach unten und hebeln Sie die Abdeckplatten heraus.
4. Üben Sie mit einem geeigneten Werkzeug Druck auf den Verriegelungsblocks C aus,
um ihn aus der Schnappbefestigung zu lösen; ziehen Sie ihn heraus und bringen Sie ihn dann auf der anderen Seite an, nachdem Sie ihn um 180° gedreht haben.
5. Das Türscharnier A von der Einfülltür abschrauben, um 180° drehen und auf der ge-
genüber liegenden Seite wieder anschrauben.
6. Die Deckplatten B um 180° drehen und auf der gegenüber liegenden Seite anbringen.
A
A
B
C
B
10 Montage
7. Die Abdeckplatten D von der Geräte-
frontseite abschrauben, um 180° drehen und auf der gegenüberliegenden Seite anschrauben.
8. Das Türschloss E abschrauben, etwas
D
E
E
D
nach unten drücken und von der Gerä­tefrontseite abnehmen.
9. Den Rastknopf F nach innen hinein drücken, die Abdeckung etwas nach unten drücken
und aus der Gerätefrontseite herausnehmen.
10. Das Türschloss E auf die entgegengesetzte Seite umsetzen und die Türverriegelung
festschrauben.
11. Auf der anderen Seite, die Abdeckung F einsetzen und den Druckknopf anbringen.
12. Die Einfülltür mit den Scharnieren in die Aussparungen auf der Gerätefrontseite ein-
setzen und festschrauben.
Hinweise zum Kontaktschutz: Das Gerät ist nur nach Einsetzen aller Kunststoffteile wie­der betriebssicher.
Sonderzubehör
Bausatz Wasch-Trocken-Säule
• Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit einer Waschmaschine (60 cm breit,
Frontbeladung) zu einer Platz sparenden Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die Wasch­maschine befindet sich unten, der Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für Ableitung des Kondenswassers
• Bausatz für direkte Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, ei-
nen Gully usw. Der Wasserbehälter braucht nicht mehr entleert zu werden, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im Gerät verbleiben.
Der fixierte Schlauch muss in einer geeigneten Höhe von mindestens 50 cm bis maximal 1 m vom Boden verlegt werden und darf nicht gebogen werden. Falls möglich, den Ab­laufschlauch kürzen.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
FF
Sockel mit Schublade
• Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Arbeitshöhe angehoben werden kann.
Die Schublade fungiert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche). Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
3
Gerätebeschreibung
1
4
11
6
7
8
10
1 Bedienfeld 2 Kondensatbehälter 3 Beleuchtung 4 Feinflusensieb 5 Grobflusensieb 6 Trocknereinsatz 7 Flusensieb 8 Typenschild
9 Einfülltür (Türanschlag wechselbar) 10 Wärmetauschertür, Flusenfilter, Wärmetauscher 11 Taste zum Öffnen der Sockeltür 12 Lüftungsschlitze 13 Schraubfüße
5
9
11
12
13
12 Bedienblende
BEDIENBLENDE
Bedienblende
1 Programmwahlschalter und Ein-/Ausschalter 2 Funktionstasten 3 Taste START PAUSE (START PAUZE) 4 Taste ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL) 5 Betriebsanzeige 6 Anzeige
6 5 4
321
Display
4 2
1356
1 Restzeit / Fehlermeldung 2 Programmstand 3 Optionen 4 Warnhinweise 5 Auswahl Schleuderdrehzahl 6 Auswahl Trockenheitsgrad
Beschreibung der Display-Anzeigen
TROCKENGRAD
(DROOGTEGRAAD)
Standard
U/MIN. (T/MIN.) Stan-
dard
Beschreibung der Display-Anzeigen
minimal TROCKEN-
GRAD (DROOGTE-
GRAAD)
minimal U/MIN. (T/
MIN.)
mittel TROCKENGRAD
(DROOGTEGRAAD)
U/MIN. (T/MIN.) Be-
reich (in Schritten zu
Vor der ersten Inbetriebnahme 13
maximal TROCKEN-
GRAD (DROOGTE-
GRAAD)
-
maximal U/MIN. (T/
200 U/Min)
MIN.)
Bügeltrocken (Trocken-
phasenanzeige)
Extratrocken (Trocken-
phasenanzeige)
Wasserbehälter leeren
(Warnung)
- -
- Knitterschutz Plus - Signal
Zeitvorwahl Programmdauer
Leicht trocken (Tro-
ckenphasenanzeige)
Kühlphase (Trocken-
phasenanzeige)
Kondensator reinigen
(Warnung)
- -
Schranktrocken (Tro-
ckenphasenanzeige)
Knitterschutz (Tro-
ckenphasenanzeige)
Filter reinigen (War-
nung)
Zeitprogrammdauer
(10 Min. - 3 Std.)
Sehr trocken (Trocken-
phasenanzeige)
Kindersicherung
Zeitraum für Zeitvor-
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel zu entfernen. Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5 Min.) kann ein etwas höherer Geräuschpegel vor­handen sein. Dieser wird vom Kompressoranlauf erzeugt, was bei folgenden Geräten, die mit einem Kompressor ausgestattet sind, normal ist: Kühl- oder Gefrierschränke usw.
-
-
wahl
PROGRAMME
Programme
Bela-
dung
1
)
Eigenschaften
BAUMWOLLE (KATOEN)
Verfügbare Funktionen
Pfle-
ge-
sym-
bol
14 Programme
Programme
EXTRATRO­CKEN (EXT­RA DROOG)
STARKTRO­CKEN (IN­TENSIEF DROOG)
SCHRANK­TROCKEN (KASTD­ROOG)
BÜGELTRO­CKEN (STRIJKD­ROOG)
EXTRATRO­CKEN (EXT­RA DROOG)
SCHRANK­TROCKEN (KASTD­ROOG)
BÜGELTRO­CKEN (STRIJKD­ROOG)
ZEITPRO­GRAMM (TIJD PROGR.)
Bela-
1
dung
)
Zum Trocknen von dicken oder mehrlagigen Texti-
7 kg
lien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Zum Trocknen von dicken Textilien wie z. B. Frot-
7 kg
teehandtüchern, Handtüchern, Baumwolltextilien.
Eigenschaften
Zum Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien
7 kg
wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren, Hand­tüchern.
Zum Trocknen von normaler Koch-Buntwäsche
7 kg
aus Baumwolle oder Leinen, z.B. Bett-, Tischwä­sche.
MISCHGEWEBE (SYNTHETISCH)
Zum Trocknen von dicken oder mehrlagigen Texti-
3 kg
lien wie z.B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Zum Trocknen von dünnen Textilien, die nicht ge­bügelt werden müssen, z.B. bügelfreie Hemden,
3 kg
Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenunter­wäsche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Zum Trocknen von dünnen Textilien, die noch ge-
3 kg
bügelt werden müssen, z.B. Strickwaren, Hemden.
Spezialprogramme
Zum Trocknen der Wäsche in einer benutzerdefi-
7 kg
nierten Zeit.
Verfügbare Funktionen
alle außer ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer
TROCKEN-
GRAD
(DROOGTE-
GRAAD) und
U/MIN. (T/
MIN.)
Pfle-
ge-
sym-
bol
Programme 15
Bela-
Programme
dung
)
AUFFRI­SCHEN
1 kg Auffrischen oder leichte Reinigung von Textilien.
(OPFRISSEN)
MIKROFA­SER (MIC-
1 kg
ROFIBRE)
MIX-PRO­GRAMM
3 kg
(MIX)
BETTWÄ­SCHE (BED-
3 kg
LINNEN)
VISKOSE (VISCOSE)
1 kg
JEANS 7 kg
LEICHTBÜ­GELN PLUS (GEMAKKE­LIJK STRIJ­KEN PLUS)
SEIDE (ZIJ­DE)
1 kg
(oder
5
Hem-
den)
1 kg
KURZ 35 MIN. (KORT
2 kg
35 MIN.)
1
Eigenschaften
Zum Trocknen von dünnen bügelfreien Textilien aus Polyester und Polyamid.
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Synthetikgeweben bei niedriger Temperatur.
Zum Trocknen von Bettwäsche (Einzel-/Doppel­bettlaken, Kopfkissen, Bettbezügen, Tagesdecken).
Für dünne bügelfreie Textilien aus Viskose und Po­lyester.
Zum Trocknen von Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Material­stärke (z.B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien wie Hemden und Blusen. Nach diesem Programm braucht die Kleidung kaum gebügelt zu werden. Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir, die nasse Kleidung aufzuschütteln und direkt in den Wäschetrockner zu legen. Entnehmen Sie die Wäsche sofort nach dem Programmende und hän­gen Sie sie auf einen Kleiderbügel.
Zum Trocknen von Seide mit Warmluft und sanfter Bewegung.
Zum schnellen Trocknen von Baumwoll- und Syn­thetiktextilien in nur 35 Minuten.
Verfügbare Funktionen
KNITTER-
SCHUTZ PLUS
(ANTIKREUK
LANG) , SIG-
NAL (ZOE-
MER) , ZEIT-
VORWAHL
(STARTUITS-
TEL)
alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
Pfle-
ge-
sym-
bol
16 Gebrauch des Gerätes
Bela-
Programme
WOLLE
2)
(WOL)
SPORT­SCHUHE (SPORT­SCHOENEN)
2)
1) Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2) Nur mit dem Trocknereinsatz trocknen.
1
dung
)
Zum Trocknen von Textilien aus Wolle. Für dieses Programm müssen Sie die Trockenzeit über die
1 kg
Funktion ZEITWAHL (TIJD PROGR.) einstellen. Wir empfehlen, die Wäsche sofort nach dem Pro­grammende zu entnehmen.
Zum Trocknen von einem Paar Sportschuhen, das bereits gewaschen und mit 1000 U/min geschleu-
1
dert wurde. Für dieses Programm müssen Sie die
Paar
Trockenzeit über die Funktion ZEITWAHL (TIJD PROGR.) einstellen.
Eigenschaften
GEBRAUCH DES GERÄTES
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart: – Baumwolle/Leinen für Programme BAUMWOLLE (KATOEN) in der Programmgruppe.
– Mischgewebe und Synthetikfasern für Programme in der MISCHGEWEBE (SYNTHE-
TISCH) Programmgruppe.
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzeichen bedeuten:
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden Kann im Trockner mit normaler Temperatur getrocknet werden Kann im Trockner mit niedriger Temperatur getrocknet werden Kann nicht im Wäschetrockner getrocknet werden
Verfügbare Funktionen
SIGNAL (ZOE-
MER) , ZEIT-
WAHL (TIJD
PROGR.) ,
ZEITVORWAHL
(STARTUITS-
TEL)
SIGNAL (ZOE-
MER) , ZEIT-
WAHL (TIJD
PROGR.) ,
ZEITVORWAHL
(STARTUITS-
TEL)
Pfle-
ge-
sym-
bol
Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die den Angaben auf dem Pflegekennzeichen zu­folge nicht trocknergeeignet sind. In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet werden, die entsprechend den Pfle­gekennzeichen trocknergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen mit hellen Wäschestücken. Die Texti­lien könnten abfärben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit dem EXTRA Programm. Die Textilien können einlaufen!
• Wolle und wollähnliche Textilien lassen sich mit dem Programm WOLLE (WOL) trocknen. Vor dem Trocknen sollten auch Textilien aus Wolle so gut wie möglich geschleudert wer­den (max. 1200 U/Min.). Trocknen Sie nur Wolltextilien zusammen, die annähernd diesel-
Gebrauch des Gerätes
ben Eigenschaften bezüglich Material, Farbe und Gewicht aufweisen. Schwere Wäsche­stücke aus Wolle sollten einzeln getrocknet werden.
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöp­fen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Ano­raks die Baumwollschicht außen liegen). Die Kleider trocknen so besser.
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die maximale Wäschefüllmenge von 7 kg.
Wäschegewichte
Wäscheart Gewicht
Bademantel 1.200 g Windeln 100 g Bettbezug 700 g Bettlaken 500 g Kissenbezug 200 g Tischtuch 250 g Frottierhandtuch 200 g Geschirrtuch 100 g Nachthemd 200 g Damenunterwäsche 100 g Arbeitshemd 600 g Herrenschlafanzug 500 g Bluse 100 g Herrenunterwäsche 100 g
17
Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm oder auf BELEUCH­TUNG (LICHT AAN) . Das Gerät ist jetzt eingeschaltet. Die Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür eingeschaltet.
Wäsche einfüllen
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen Tür und Gummidichtung eingeklemmt wird.
18 Gebrauch des Gerätes
1. Öffnen Sie die Einfülltür:
Drücken Sie kräftig gegen die Einfülltür (Druckpunkt)
2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trom-
mel.
3. Drücken Sie die Tür fest zu. Das Schloss
muss hörbar einrasten.
Wählen des Programms
Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschalter das gewünschte Programm. Die voraussichtliche Pro­grammdauer wird auf dem LCD-Display angezeigt,
( Stunden . Minuten).
z. B. Während des Programmablaufs verringert sich die Restzeit in Schritten von einer Minute.
TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD)
Erhöht den Trockengrad der Wäsche entsprechend der gewählten Stufe: , ,
. Diese Option hilft Ihnen, zufriedenstellende Trockenergebnisse zu erhalten.
U/MIN (T/MIN.)
Verkürzen Sie den Trockengang entsprechend der Schleuderdrehzahl, mit der die Wäsche zuvor in der Waschmaschine geschleudert wurde. Je höher die Schleuderdrehzahl war, des-
to kürzer die Trockendauer. Verfügbare Schleuderdrehzahlen (U/min): von Schritten zu 200 U/min) Mit dieser Option sparen Sie Zeit und Energie.
SIGNAL (ZOEMER)
Akustische Bestätigung für: – Programmende – Beginn und Ende der Knitterschutzphase – Unterbrechung der Phase –Fehler
bis (in
Gebrauch des Gerätes
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, erscheint das Symbol .
KNITTERSCHUTZ PLUS (ANTIKREUK LANG)
Verlängert die Standard-Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs auf 90 Min. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, erscheint das Symbol on locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden.
. Die Wäsche bleibt mit dieser Opti-
ZEITWAHL (TIJD PROGR.)
Funktioniert nur zusammen mit ZEITPROGRAMM (TIJD PROGR.) . Ermöglicht die individuelle Einstellung der Trockenzeit von minimal 10 Minuten bis maximal 3 Stunden (in 10 Min. Schritten).
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ZEITPROGRAMM (TIJD PROGR.) .
2. Drücken Sie die Taste ZEITWAHL (TIJD PROGR.) sooft, bis die gewünschte Programm-
dauer auf dem Display eingeblendet wird, z. B. und 20 Minuten.
für ein Programm von 1 Stunde
ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL)
Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenprogramms um minimal 30 Minuten bis ma­ximal 20 Stunden.
1. Wählen Sie das Trockenprogramm und Zusatzoptionen.
2. Drücken Sie die Taste ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL) sooft, bis die gewünschte Pro-
grammdauer auf dem Display eingeblendet wird, z. B. 12 Stunden beginnen soll.
3. Drücken Sie Taste START PAUSE (START PAUZE) , um die Zeitvorwahl zu aktivieren. Die
verbleibende Zeit bis zum Programmstart wird fortlaufend angezeigt.
, wenn das Programm nach
19
Kindersicherung einstellen
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Verändern oder Löschen eines Pro­gramms verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den Programm-Wahlschal­ter. Um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten, halten Sie die Tasten KNITTERSCHUTZ PLUS (ANTIKREUK LANG) und SIGNAL (ZOEMER) gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät kann nicht in Betrieb gesetzt werden – Nach dem Programmstart: Das laufende Programm kann nicht geändert werden
Das Vorhängeschloss-Symbol ist. Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatisch aufgehoben. Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung deaktivieren.
im Display zeigt an, dass die Kindersicherung eingeschaltet
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste START PAUSE (START PAUZE) (6). Das Programm läuft an. Der Programmablauf wird auf dem LCD-Display durch entsprechende Symbole angezeigt, und zwar von links nach rechts, vom Symbol Bügeltrocken
, je nach gewähltem Trockenprogramm. Wurde z. B. das Programm Schranktrocken ge-
bis zum Symbol Knitterschutz
20 Gebrauch des Gerätes
wählt, werden die folgenden Programmablaufsymbole angezeigt: . Der Fortgang des Programms wird durch einen blinkenden Strich unter dem Symbol des jeweili­gen Programmabschnitts angezeigt. Nach dem Ende eines Programmabschnitts leuchtet der Strich kontinuierlich und blinkt dann unter dem Symbol des folgenden Programma­bschnitts.
Ändern eines Programms
Um ein versehentlich gewähltes Programm nach dem Start zu ändern, drehen Sie zuerst den Programm-Wahlschalter auf AUS (UIT) und dann auf ein neues Programm.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht mehr direkt geändert werden. Wenn Sie den Programm-Wahlschalter während des Programmablaufs trotzdem auf ein anderes Programm drehen, beginnen die Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige zu blinken. Wird eine Zusatzfunktion gewählt (es sei denn, der SIGNAL ist gewählt), erscheint Err auf dem Multidisplay. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenprogramm aus (Wä­scheschutz).
Programm beendet / Wäsche entnehmen
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem Display eine blinkende eingeblendet und unter dem Symbol Knitterschutz satzfunktion gewählt, ertönt etwa eine Minute lang ein intermittierendes akustisches Sig­nal.
Dem Trockenprogramm folgt automatisch eine 30 Minuten dauernde Knitterschutzphase. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch lo­cker und knitterfrei. Die Wäsche kann während der Knitterschutzphase jederzeit entnom­men werden. (Die Wäsche sollte jedoch spätestens nach dem Ende der Knitterschutzphase entnommen werden, um Knitterbildung zu vermeiden.) Wenn die Zusatzfunktion Knitter- schutz Plus
gewählt wurde, wird die Knitterschutzphase um 60 Minuten verlängert.
erscheint ein Strich. Wurde der Summer als Zu-
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinfilter, bevor Sie die Wäsche entnehmen. Am bes-
ten machen Sie das mit angefeuchteter Hand. Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege".
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf AUS (UIT) .
Nach jedem Trockenprogramm:
- Reinigen Sie Mikrofein- und Feinfilter.
- Leeren Sie den Kondensatbehälter. Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege".
5. Schließen Sie die Tür.
Trocknereinsatz 21
TROCKNEREINSATZ
Spezialeinsatz zum behutsamen Trocknen von waschbaren Wollsachen und Sportschuhen. Neuartige Methode zum Trocknen nasser Wollsachen – die Wäschestücke werden nicht be­wegt und sind dadurch vor dem Verfilzen geschützt.
Informationen zum Auspacken des Trocknereinsatzes finden Sie im Kapitel Installation.
Überprüfen Sie vor dem Einsetzen des Trocknereinsatzes bitte die Trommel des Trockners.
Sie muss leer sein!
Sportschuhe dürfen nicht ohne Trocknereinsatz getrocknet werden. Andernfalls kann die Trommel beschädigt werden.
Installation und Gebrauch
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Führen Sie den Trocknereinsatz vorsichtig
ein, sodass seine beiden Halter auf dem vorderen Kunststoffflansch aufliegen.
3. Legen Sie die Wollsachen auf den Einsatz
bzw. stellen Sie ein Paar Sportschuhe da­rauf.
4. Wählen Sie ein für den Trocknereinsatz
geeignetes Programm und die Trocken­dauer.
5. Drücken Sie die Taste START PAUSE .
6. Wenn der Trockengang abgeschlossen ist,
öffnen Sie die Einfülltür und nehmen die Wollsachen oder die Schuhe heraus.
7. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter
auf AUS .
8. Nehmen Sie den Trocknereinsatz aus der Trommel heraus.
22 Reinigung und Pflege
Tipps zum Trocknen
• Die besten Trockenergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die wollenen Wäschestücke lose auf dem Trocknereinsatz ausbreiten und auf­rollen.
• Drücken oder falten Sie die Wollsachen nicht.
• Öffnen Sie den Halter und legen Sie die Schuhe darauf.
• Die Einlegesohlen müssen neben die Schuhe auf den Trocknereinsatz gelegt und die Schnürsenkel müssen gebunden werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung der Flusenfilter
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusensiebe (Mikrofein­und Feinfilter) müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Warnsymbol
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit beschädigten oder verstopften Flusenfiltern.
weist Sie darauf hin.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Streichen Sie mit der feuchten Hand
über den Mikrofeinfilter, der sich auf dem unteren Rand der Einfüllöffnung befindet.
3. Nach einer gewissen Zeit bildet sich ein
weißlicher Belag auf den Filtern, der durch Waschmittelrückstände in der Wäsche verursacht wird. Reinigen Sie in diesem Fall die Filter mit warmem Was­ser und einer Bürste. Nehmen Sie den Filter in der Einfülltür nach oben heraus. Der Filter kann mit nach links oder rechts gerichteter Grifföffnung einge­baut werden.
Vergessen Sie nicht, den Filter nach dem Reinigen wieder einzusetzen.
4. Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf
dem Grobfilter nach unten. Das Filtersieb springt heraus.
Reinigung und Pflege 23
5. Ziehen Sie den Feinfilter heraus.
6. Entfernen Sie die Wäscheflusen von
dem Feinfilter. Am besten funktioniert das mit angefeuchteter Hand.
Reinigen Sie den gesamten Filterbereich.
Der Filterbereich braucht nicht nach je­dem Trockenprogramm gereinigt zu werden, muss jedoch regelmäßig kon­trolliert und bei Bedarf von Flusen ge­säubert werden.
24 Reinigung und Pflege
7. Dazu fassen Sie das Filtersieb oben an
und ziehen es nach vorn, bis es sich aus den beiden Halterungen löst.
8. Entfernen Sie die Flusen von dem ge-
samten Filterbereich. Benutzen Sie dazu am besten einen Staubsauger.
9. Drücken Sie beide Zapfen des Filtersie-
bes in die Halterungen an der Einfülltür, bis sie einrasten.
10. Setzen Sie den Feinfilter wieder ein.
11. Drücken Sie gegen das Filtersieb, bis es
in der Verriegelung einrastet.
Ohne Feinfilter rastet das Filtersieb nicht vollständig ein und die Einfülltür kann nicht geschlossen werden.
Reinigen der Türdichtung
Wischen Sie die Türdichtung mit einem feuchten Tuch sofort nach dem Ende des Trocken­programms ab.
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden. Bei vollem Kondensatbehälter wird ein laufendes Programm automatisch abgebrochen und das Symbol Behälter leeren muss zuerst der Kondensatbehälter geleert werden.
WARNUNG!
Andernfalls besteht Vergiftungsgefahr. Das Wasser aus dem Kondensatbehälter ist nicht zur Zubereitung von Speisen oder zum Trinken geeignet.
1. Ziehen Sie den Behälter 1 heraus und zie-
hen Sie das Ablaufrohr des Behälters voll­ständig nach oben 2.
leuchtet im Display auf. Um das Programm fortzusetzen,
1
2
Reinigung und Pflege 25
2. Gießen Sie das Kondenswasser in eine
Wanne oder einen ähnlichen Behälter.
3. Schieben Sie das Ablaufrohr nach unten
und setzen Sie den Behälter wieder ein. Falls das Programm wegen des vollen Be-
hälters abgebrochen wurde: Drücken Sie die Taste START PAUSE , um das Trocken­programm fortzusetzen.
Das Wasser aus dem Kondensatbehälter kann als destilliertes Wasser, z.B. zum Bügeln mit einem Dampfbügeleisen, verwendet werden. Filtern Sie jedoch zuvor das Kondensat (z.B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flusen zurückzuhalten.
Reinigen der Wärmetauscherfilter
Wenn die Anzeige FLUSENSIEB REINIGEN aufleuchtet, muss der Filter des Wärmetau- schers im Gerätesockel gereinigt werden, z.B. jeweils nach 3 Trockenzyklen. Beide Filter be­finden sich im Gerätesockel.
Im Siebgehäuse können sich Wasserrückstände bilden. Aus diesem Grund ist es normal, dass die Flusensiebe des Wärmetauschers feucht werden.
• Benutzen Sie den Trockner nie ohne Flusensiebe.
• Verstopfte Siebe erhöhen den Energieverbrauch, da sie den Trockengang verlängern, und führen zu Schäden am Trockner.
• Eine verschmutzte Wärmepumpe kann nur mit einem kostspieligen Verfahren gereinigt werden.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Öffnen Sie die Sockeltür: Drücken Sie da-
zu den Entriegelungsknopf am unteren Rand der Einfüllöffnung und öffnen Sie die Sockeltür nach links.
3. Ziehen Sie das Siebgehäuse am Griff aus
dem Sockel.
26 Reinigung und Pflege
4. Reinigen des Flusenfilters: Entfernen Sie
das Sieb aus dem Siebgehäuse, indem Sie auf die Druckpunkte auf den Seiten drü­cken und den Siebrahmen nach oben aus dem Gehäuse herausziehen. Entfernen Sie die Flusen mit angefeuchteter Hand vom Flusensieb.
5. Entfernen Sie die Flusen mit angefeuch-
teter Hand vom Sieb im Sockel.
Ziehen Sie den Filter bei Bedarf heraus und reinigen Sie ihn mit warmem Wasser und einem Wischtuch oder einer Bürste. Reinigen Sie die Innenseite der Tür, die Kammer des Flusensiebs und die Gummi­dichtungen von Flusen.
2
1
6. Setzen Sie das Flusensieb wieder in den
Sockel a ein. Schieben Sie den Flusenfilter dazu in das Filtergehäuse hinein, bis er hörbar einrastet, und schieben Sie dieses in die Filterkammer b. Schließen Sie die Sockeltür. Anmerkung: Ohne Flusenfilter lässt sich das Filtergehäuse nicht in den Gerätesockel einsetzen.
ab
Was tun, wenn... 27
7. Entfernen Sie bei Bedarf (etwa alle 6 Mo-
nate) mit dem mitgelieferten Schwamm die Flusen vom Wärmetauscher. Tragen Sie dabei Gummihandschuhe.
Tipp: Die Flusen lassen sich einfacher entfer­nen, wenn Sie den Wärmetauscher zuvor an­feuchten (z.B. mit einem Wäschebefeuchter) oder mit einem Staubsauger.
Trommel reinigen:
VORSICHT!
Benutzen Sie keine Scheuermittel zum Reinigen der Trommel. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums und der Trommeleinteilungen ein mildes Reinigungsmittel.
Halten Sie die Trommel und die Trommeleinteilungen sauber. Die Mineralien im Wasser oder im Waschmittel können auf der Innenseite der Trommel Rückstände bilden. Diese führen dazu, dass die Wäsche nicht angemessen trocknet.
Reinigen der Bedienblende und des Gerätegehäuses
VORSICHT!
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine Möbelputzmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende und das Gehäuse ab.
WAS TUN, WENN...
Kleine Störungen selbst beheben
1)
Problem
Der Trockner läuft nicht.
Nicht zufrie­denstellende Trockenergeb­nisse.
Der Trockner ist nicht an die Stromver­sorgung angeschlossen.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Taste Start / Pause wurde nicht ge-
drückt. Es wurde ein falsches Programm einge-
stellt.
Die Flusensiebe sind verstopft.
Der Wärmetauscher ist verstopft. Die max. Wäschemenge wurde über-
schritten.
Mögliche Ursachen Abhilfe
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Siche­rung der Hausinstallation.
Drücken Sie die Taste Start / Pause .
Stellen Sie ein geeignetes Programm
2)
ein.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
Beachten Sie die maximale Füllmenge.
3)
3)
28 Was tun, wenn...
Legen Sie das Lüftungsgitter am Gerä­teboden frei.
Reinigen Sie die Innenfläche der Trom­mel.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte
4)
.
ein Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grob-
sieb korrekt ein. Schalten Sie den Trockner aus und wie-
der ein. Stellen Sie die erforderlichen Parameter ein.
Die Einfülltür schließt nicht.
Err
(Fehler)
auf dem LCD.
5)
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Es befinden sich Rückstände in der Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Sie haben nach dem Programmstart versucht die Parameter zu ändern.
Programmwahlschalter auf Trommelbe-
Keine Trom­melbeleuch­tung.
Ungewöhnli­cher Zeitab­lauf im LCD-
5)
.
Display Das Programm
ist nicht aktiv. Der Trocken-
gang ist zu kurz.
Programmwahlschalter in Stellung Aus .
Die Lampe ist durchgebrannt.
Die voraussichtliche Programmdauer wird errechnet unter Berücksichtigung von: Typ, Menge und Feuchtigkeitsge­halt der Wäsche.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist für das ausgewählte Programm zu tro­cken.
leuchtung (falls verfügbar) oder ein an­deres Programm drehen.
Lampe austauschen (siehe nächsten Ab­schnitt).
Automatischer Vorgang - kein Geräte­fehler.
Den Kondensatbehälter leeren 3) , die Taste Start/Pause drücken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trocknungsstufe wählen (z. B. Extratro­cken ).
Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensiebe.
Der Trocken­gang ist zu
6)
lang.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B.
wieder ein. Stellen Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause . Funktioniert das Gerät immer noch nicht? - Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel Programmübersicht.
3) Siehe Kapitel Reinigung und Pflege.
4) Siehe Kapitel Programmiermöglichkeiten
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel Ende des
Trockengangs).
Die Wäschemenge ist zu groß. Beachten Sie die maximale Füllmenge. Die Wäsche wurde unzureichend ge-
schleudert. Besonders hohe Raumtemperatur - kei-
ne Gerätestörung.
E51
- nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus und
Schleudern Sie die Wäsche entspre­chend.
Falls möglich, die Raumtemperatur sen­ken.
Austausch der Lampe der Trommelbeleuchtung
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie beim Kun­dendienst.
Geräteeinstellungen 29
Die Trommelbeleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür automatisch nach 4 Minuten ab.
WARNUNG!
Keine Standardglühlampen verwenden! Diese entwickeln zu viel Hitze und können das Ge­rät beschädigen! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lampe ersetzen; bei Festanschluss: die Sicherung ganz herausdrehen oder ausschalten.
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der Glühbirne ab (sie befindet sich direkt hinter der
Einfüllöffnung oben. Weitere Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt „Gerätebe­schreibung“).
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben.
Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf korrekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung anschrau­ben. Benutzen Sie den Trockner nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Abdeckung der Tür­beleuchtung fehlt.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen muss die Abdeckung fest angeschraubt sein. Anderenfalls darf der Trockner nicht in Betrieb genommen werden.
GERÄTEEINSTELLUNGEN
Einstellung Vorgehen
Summer dauerhaft aktiviert/deaktiviert
Wasserhärte
1)
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD) und U/MIN (T/MIN.) etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert. Sie können mit der Option SIGNAL das akustische Signal aktivieren oder deaktivieren. Das Gerät speichert die Einstellung jedoch nicht.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD) und ZEITWAHL (TIJD PROGR.) etwa 5 Sekunden lang gedrückt. Die ak­tuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt: –
– –
3. Drücken Sie die Taste START PAUSE (START PAUZE) mehrmals hinter­einander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Um die Einstellung abzuspeichern, drücken Sie gleichzeitig die Tasten TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD) und ZEITWAHL (TIJD PROGR.) oder drehen Sie den Knopf in die Position AUS (UIT) .
Geringe Leitfähigkeit <300 μS/cm Mittlere Leitfähigkeit 300-600 μS/cm Hohe Leitfähigkeit >600 μS/cm
30 Technische Daten
Einstellung Vorgehen
Kondensatbehälter leeren ausschalten.
- Warnung
2)
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten U/MIN (T/MIN.) und ZEITWAHL (TIJD PROGR.) etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt: –
Symbol Achtung
und - Warnmeldung ist ausgeschal-
tet.
Symbol Achtung
und - Warnmeldung ist eingeschal-
tet.
1) Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem Standort
variieren und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen. Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitfähigkeitswerten wie folgt einstellen.
2) Standardmäßig leuchtet die Warnlampe am Ende des Trockengangs und auch während des Trockengangs, wenn der Kondensatbehälter voll ist. Bei Verwendung einer externen Ableitung für das Kondenswasser kann die Warnung ausgeschaltet sein.
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm Trommelvolumen 108 Liter Tiefe bei geöffneter Einfülltür 109 cm Höhenverstellbarkeit 1,5 cm Gewicht des Geräts 59 kg Max. Fassungsvermögen Elektrische Spannung 230 V Notwendige Sicherung 6 A Gesamte Leistungsaufnahme 900 W Energie-Effizienzklasse
Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
Jährlicher Energieverbrauch 104,4 kWh Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1) 7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
7 kg
A 1,58 kWh
Kundendienst 31
KUNDENDIENST
Prüfen Sie bei einer technischen Störung zunächst, ob Sie anhand der Bedienungsanleitung den Fehler selbst beheben können – siehe Kapitel Was tun, wenn … Können Sie die Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den Kundendienst oder an Ihren Fachhändler. Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt helfen kann: – Modellbezeichnung – Produktnummer (PNC) – Seriennummer (S No.). Diese Nummer finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes, siehe Kapitel Produktbeschreibung)) – Störungsart – Auf dem Display angezeigter Fehlercode. Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese immer zur Hand haben:
Modellbezeich­nung:
Produkt-Nr. (PNC): ........................................
Seriennummer (S No.):
........................................
........................................
32 Contents
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS 33
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 33 ENVIRONMENT 35 INSTALLATION 36
Transporting the appliance 36 Appliance positioning 36 Removing transport safety packaging 36 Drying rack unpacking 37 Electrical connection 38 Changing door stop 39 Special accessories 39
PRODUCT DESCRIPTION 40 CONTROL PANEL 41
Control panel 41 Display 41
BEFORE FIRST USE 42 PROGRAMMES 43 USING THE APPLIANCE 45
Sorting laundry 45 Laundry weights 45 Switching appliance/drum light on 46 Laundry loading 46 Selecting the programme 47
DRYNESS (DROOGTEGRAAD) 47 SPIN SPEED (T/MIN) 47 BUZZER (ZOEMER) 47 LONG ANTI-CREASE (ANTIKREUK LANG) 47 TIME (TIJD PROGR.) 47 DELAY START (STARTUITSTEL) 48 Setting child lock 48 Starting the programme 48 Changing programme 48 Programme complete / Laundry unloading
48
DRYING RACK 49 CARE AND CLEANING 51
Cleaning fluff filter 51 Cleaning the door seal 52 Emptying the water reservoir 52 Cleaning heat exchanger filters 53 To clean the drum 55 Clean operating screen and housing 55
WHAT TO DO IF ... 56 MACHINE SETTINGS 57 TECHNICAL INFORMATION 58 SERVICE 58
Subject to change without notice
Important safety information
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before using this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp ma-
terial can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry
the following items: Cushions, quilts etc. (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed
articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kero-
sene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflamma-
ble solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substan­ces are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil con-
stitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse
cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets
of garments incase they are loaded into appliance
33
34 Important safety information
WARNING!
Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all
items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure
that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases
into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product and
to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air
to circulate freely under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its elec-
trical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the
stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on
each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold
of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working sur-
face or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener
instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the light is
switched on. (Only dryers equipped with internal drum light)
Environment
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without super-
vision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Chil-
dren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be
dangerous to children - Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
ENVIRONMENT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
35
Environmental information
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com­ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
The heat pump of your tumble dryer contains a closed refrigerant circuit filled with a re­frigerant which is free from fluoro-chloro-hydrocarbons. The refrigerant circuit in the heat pump must not be damaged.
WARNING!
When a unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and
endangering their lives.
Environmental tips
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric softeners are not therefore needed
when washing.
• Your dryer will function most economically if you:
– Always keep the ventilation slots on the base of the dryer unobstructed; – Use the loading volumes specified in the programme overview; – Ensure you have good ventilation in the installation room;
36 Installation
– Clean the micro-fine filter and fine strainer after each drying cycle; – Spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spinning speed set in washing machine. Higher spinning speed - lower energy consumption.
INSTALLATION
Transporting the appliance
Only tip the appliance on its left side to transport (see illustration), if it cannot be transported in an upright position.
WARNING!
If the appliance was not transported in an upright position, leave it to stand for 12 hours before connecting it to the electricity supply and using it for the first time, so that the oil can flow back to the compressor. Otherwise the compressor could be damaged.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the appliance is positioned close to your
washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front
ventilation grille or the air intake grilles at the back of the appliance.
• To keep vibration and noise to a minimum when the tumble dryer is in use, it should be
placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that the tumble dryer is absolutely level
with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deep pile
carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appliance.
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appli-
ance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high tempera­tures.
• When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C
and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
• Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
• The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door a door with a
hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the tumble dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed.
1. Open loading door
2. Pull off adhesive strips from inside appli-
ance on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad-
ding from the appliance.
Drying rack unpacking
CAUTION!
Before appliance use all packaging parts and dry­ing rack must be removed from the drum. The in­side of the drum must be clean.
Installation 37
1 2
4 3
To unpack the rack:
1. Remove middle polystyrene part by pull-
ing it.
Loosen polystyrene parts 3 and 4.
38 Installation
2. Lift slightly rack and take it carefully out
from the drum.
3. Remove right polystyrene part by pulling
it.
4. Remove left polystyrene part by pulling it.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product description” chapter).
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regu­lations.
WARNING! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
WARNING! The plug must be accessible after installing the machine.
Changing door stop
WARNING!
Before changing the door stop, disconnect the mains plug.
Installation 39
1. Open loading door.
2. Unscrew hinge A from the front of the
A
B
appliance and take off the loading door.
3. Remove cover plates B. To do this, insert
a thin screwdriver into the slots as
A
C
B
shown in the illustration, push down­wards slightly and pry out the cover plates.
4. Use an appropriate tool and exert pressure to unfasten locking block C from the snap-
on fixture, take out and re-insert on the other side having rotated the block through 180°.
5. Unscrew hinge A from the loading door, rotate through 180°, re-insert on the opposite
side and screw down.
6. Re-insert cover plates Bon the opposite site having first rotated them through 180°.
7. Unscrew cover plates D from the front
of the appliance, rotate through 180°, screw on the opposite side.
8. Unscrew door lock E, push down slightly
and remove from the front of the appli-
D
E
E
D
FF
ance.
9. Push snap-in button F in and down,
push cover down slightly and remove from front of the appliance.
10. Change door lock E over to the opposite side, screw down the door interlock.
11. On the other side, insert cover F and allow snap-in button to lock into place.
12. Insert loading door and hinges into recesses on the front of the appliance and screw
down.
Note regarding contact protection: The appliance is only secure for operations again once all plastic parts have been inserted.
Special accessories
Stacking kit
These intermediate installation kits can be used to arrange the dryer and a washing ma­chine (60 cm wide, front loaded) as a space-saving washer/dryer stack. The washing ma­chine is at the bottom and the dryer is at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
Draining kit
Installation kit for direct draining of the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. The water reservoir then no longer has to be drained, it must however remain in its in­tended position in the machine.
40 Product description
Fixed hose has to be on the suitable height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level and cannot be looped. If possible shorten the draining hose.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
Pedestal with the drawer
To situate the dryer at the optimal height and have some additional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
PRODUCT DESCRIPTION
2
3
1
4
6
7
8
10
1 Control panel 2 Water reservoir 3 Drum light 4 Fine fluff filter 5 Coarse fluff filter 6 Drying rack 7 Fluff filter 8 Rating plate
5
9
11
12
13
9 Loading door (reversible) 10 Heat exchanger door, fluff filter, heat exchanger 11 Button for opening door in plinth 12 Ventilation grille 13 Adjustable feet
CONTROL PANEL
Control panel
Control panel
6 5 4
41
Display
321
1 Programme dial and on/off switch 2 Function buttons 3 START PAUSE (START PAUZE) button 4 DELAY START (STARTUITSTEL) button 5 Status LED 6 Display
4 2
1356
1 time to end / error message 2 cycle phase status 3 options 4 warnings
42 Before first use
5 spin speed selection 6 dryness selection
Display description
DRYNESS (DROOGTE-
GRAAD) default
SPIN SPEED (T/MIN)
default
iron dry (drying phase
indicator)
extra dry (drying phase
indicator)
empty water reservoir
(warning)
- -
- long anti-crease - buzzer
delay start cycle duration
BEFORE FIRST USE
minimal DRYNESS
(DROOGTEGRAAD)
minimal SPIN SPEED
(T/MIN)
light dry (drying phase
indicator)
cooling (drying phase
indicator)
clean condenser
(warning)
- -
medium DRYNESS (DROOGTEGRAAD)
-
SPIN SPEED (T/MIN)
scope (200 rpm step)
cupboard dry (drying
phase indicator)
crease guard (drying
phase indicator)
clean filters (warning) child lock
time program scope
(10 min - 3h)
maximal DRYNESS (DROOGTEGRAAD)
maximal SPIN SPEED
(T/MIN)
strong dry (drying
phase indicator)
-
-
delay start scope
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine. At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be a slightly higher sound level. It is because of start of the compressor that is normal for compressor powered appliances such: refrigerators, freezers .
PROGRAMMES
Programmes
EXTRA DRY (EXTRA DROOG)
INTENSIVE DRY (INTEN­SIEF DROOG)
CUPBOARD DRY (KAST­DROOG)
IRON DRY (STRIJK­DROOG)
EXTRA DRY (EXTRA DROOG)
1
Load
)
To dry thick or multi- layered fabrics, e.g. terry
7 kg
towelling items, bathrobes.
To dry thick fabrics, e.g. terry towelling items,
7 kg
towels, cottons.
To dry fabrics of even thicknesses, e.g. terry towel-
7 kg
ling items, knitwear, towels.
To dry normal thickness cotton or linen laundry, e.
7 kg
g. bedding, table linen.
To dry thick or multi-layered fabrics, e. g. pull-
3 kg
overs, bedding, table linen.
Properties
COTTONS (KATOEN)
SYNTHETICS (SYNTHETISCH)
Programmes 43
Available
functions
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
Fabric
mark
CUPBOARD DRY (KAST­DROOG)
IRON DRY (STRIJK­DROOG)
TIME PRO­GRAMME (TIJD PROGR.)
FRESHEN-UP (OPFRISSEN)
To dry thin fabrics which are not ironed, e.g. easy
3 kg
care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
To dry thin fabrics which are also to be ironed, e.g.
3 kg
knitwear, shirts.
special
7 kg To dry laundry with the time set by the user.
1 kg To refresh or softly clean textiles.
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
DRYNESS
(DROOGTE-
GRAAD) and
SPIN SPEED
(T/MIN)
LONG ANTI-
CREASE (AN-
TIKREUK
LANG) , BUZ-
ZER (ZOEM-
ER) , DELAY
START (STAR-
TUITSTEL)
44 Programmes
Programmes
MICRO-FI­BRE
MIXED (MIX) 3 kg
1
Load
)
To dry thin fabrics, polyester and polyamide,
1 kg
which are not ironed.
Properties
To dry cotton and synthetic fabrics, uses low tem­perature.
Available
functions
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
Fabric
mark
BED LINEN (BEDLINNEN)
VISCOSE 1 kg
To dry bed linen (single and double sheet, pillow-
3 kg
case, bedspread, duvet cover).
To dry thin fabrics, viscose, and polyester, which are not ironed.
To dry leisure clothing, such as jeans, sweat-shirts,
JEANS 7 kg
etc., of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
EASY IRON PLUS (GE­MAKKELIJK STRIJKEN PLUS)
To dry easy care clothes such as shirts and blou­ses. After this programme the clothes iron easiest.
1 kg
To have good result, we recommend to shake the
(or 5
wet cloths and put straight in the tumble dryer.
shirts)
After the programme end, remove the cloths and put on the cloths hanger.
SILK (ZIJDE) 1 kg To dry silk with warm air and gentle movement.
QUICK 35 MIN. MIX (KORT 35
To quickly dry cotton or synthetic clothes in only
2 kg
35 minutes.
MIN.)
To dry the cloths made of wool. With this pro-
WOOL (WOL)
2)
gramme you must set the time with the TIME
1 kg
(TIJD PROGR.) function. We recommend to re­move the clothes immediately after the pro­gramme end.
SPORT SHOES (SPORTS-
CHOENEN)
1) Maximum weight of dry clothes
2) To dry with the rack only.
2)
To dry one pair of sport shoes, washed and spun before at 1000 rpm. With this programme you
1 pair
must set the time with the TIME (TIJD PROGR.) function.
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
all without
TIME (TIJD
PROGR.)
BUZZER
(ZOEMER) ,
TIME (TIJD
PROGR.) , DE-
LAY START
(STARTUIT-
STEL)
BUZZER
(ZOEMER) ,
TIME (TIJD
PROGR.) , DE-
LAY START
(STARTUIT-
STEL)
Using the appliance 45
USING THE APPLIANCE
Sorting laundry
• Sort by fabric type: – Cotton/linen for programmes in COTTONS (KATOEN) programme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in SYNTHETICS (SYNTHETISCH) programme
group.
• Sort by symbol on the cloth label: The care labels mean:
Applicable to dry in the tumble dryer Applicable to dry in the tumble dryer at normal temperature Applicable to dry in the tumble dryer at reduced temperature Not applicable to dry in the tumble dryer
Do not put in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being applicable for tumble-drying. This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as applicable to tumble dry.
• Do not dry new, coloured textiles together with light-coloured laundry items. Textile col­ours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA programme. Items may shrink!
• Wool and wool-like textiles can be dried using the WOOL (WOL) programme. Before the drying cycle spin the woollen textiles as well as possible (max. 1200 rpm). Only dry wool­len textiles together of almost the same or the same material, colour and weight. Please dry heavy laundry items made of wool separately.
Preparing laundry preparation
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safety pins, etc).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Do not overload the appliance. Observe max. loading volume of 7 kg.
Laundry weights
Type of laundry Weight
Bathrobe 1200 g Napkin 100 g Quilt cover 700 g Sheet 500 g Pillow case 200 g Tablecloth 250 g
46 Using the appliance
Type of laundry Weight
Towelling towel 200 g Tea cloth 100 g Night dress 200 g Ladies' briefs 100 g Man's work shirt 600 g Man's pyjamas 500 g Blouse 100 g Men's underpants 100 g
Switching appliance/drum light on
Turn the programme selector to any programme or turn it to DRUM LIGHT (LICHT AAN) . The appliance has been switched on. When the loading door is opened, the drum light is illuminated.
Laundry loading
CAUTION!
Do not jam the laundry in between the loading door and rubber seal.
1. Open the loading door:
Push against the loading door (push point)
2. Load the laundry (do not force it in).
3. Close the loading door securely. Lock
must audibly lock.
Using the appliance 47
Selecting the programme
Use the programme selector to set the pro­gramme you require. The estimated time to end of the programme appears on the LCD, e.g. (hours . minutes). During the cycle, time elapses by steps of one mi­nute.
DRYNESS (DROOGTEGRAAD)
Increases the dryness of the dried laundry adequately to the selected level: , ,
. This option helps to achieve satisfying result of drying.
SPIN SPEED (T/MIN)
Shorten the drying cycle adequately to the spin speed the laundry was spun previously in the washing appliance. The higher spin speed was, the shorter drying cycle length. Available
spin speed values (rpm): from This option allows to save time and energy.
up to (with 200 rpm steps)
BUZZER (ZOEMER)
Audible confirmation of: –cycle end – anti-crease phase start and end – cycle interruption – error When active the symbol
is on.
LONG ANTI-CREASE (ANTIKREUK LANG)
Prolongs standard anti-crease phase at the end of the drying cycle to 90 min. When active the symbol removed at any time during the anti-crease phase.
is on. This option helps to keep laundry free from creases. Laundry can be
TIME (TIJD PROGR.)
Operates only with TIME PROGRAMME (TIJD PROGR.) . Allows to set individual time of dry­ing from minimum 10 min. to maximum of 3 hours (in 10 min. steps).
1. Turn the programme dial to the TIME PROGRAMME (TIJD PROGR.) .
2. Push the TIME (TIJD PROGR.) button again and again until the desired programme du-
ration is shown in the display, e.g.
for a programme of 1 hour and 20 minutes.
48 Using the appliance
DELAY START (STARTUITSTEL)
Allows to delay the start of a drying programme from minimum of 30 min. to maximum of 20 hours.
1. Select the drying programme and additional options.
2. Push the DELAY START (STARTUITSTEL) button again and again until the necessary delay
start is shown in the display, e.g.
3. To activate the delay timer, push the START PAUSE (START PAUZE) button. Time to start
elapses in the displayed.
if the programme has to start after 12 hours.
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a pro­gramme in operation being accidentally changed. The child lock function locks all buttons and the programme dial. The child lock can be activated or deactivated by holding down the LONG ANTI-CREASE (ANTIKREUK LANG) and BUZZER (ZOEMER) buttons at the same time for 5 seconds.
– Before programme is started: Appliance cannot be used – After programme is started: Programme in operation cannot be changed
The padlock symbol vated. The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end. If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
appears in the display to indicate that the child safety device is acti-
Starting the programme
Push the START PAUSE (START PAUZE) button (6). The programme is started. The programme progress is shown in LCD by appropriate set of icons. From left to the right, from iron dry cupboard dry programme the following status icons are visible: cycle progress is marked by flashing dash under status icon. When appropriate part of dry­ing cycle is accomplished dash becomes steady and appears flashing under next status icon.
to anti-crease icon depends on the drying cycle chosen. E. g. in case of
. Current
Changing programme
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has star­ted, first turn the programme selector to OFF and then reset the programme.
The programme cannot longer be changed directly once the programme has started. If nev­ertheless there is an attempt to change the programme on the programme dial, the pro­gramme progress display and the maintenance indicators flash. If an option (excluding the buzzer ) is set, Err appears in the multidisplay. The drying programme is not however affec­ted by this (laundry protection).
Programme complete / Laundry unloading
Once the drying cycle is complete, display shows a blinking , under anti-crease icon appears dash. If the buzzer option has been set, an acoustic signal sounds intermittently for about one minute.
Drying rack 49
The drying cycles are automatically followed by an anti-crease phase which lasts around 30 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free from creases. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.) If long anti-crease phase is lengthened by 60 minutes.
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the micro-fine filter. It is best to use a
damp hand for this purpose. (See “Care and cleaning” chapter.)
3. Remove laundry.
4. Turn the programme selector to OFF (UIT) .
After each drying cycle:
- Clean the micro-fine filter and fine filter
- Drain the condensed water container (See chapter “Care and cleaning”.)
5. Close the door.
option has been set, the anti-crease
DRYING RACK
Special equipment for gentle drying washable woollens and sport shoes. Incomparable for drying wet woollens - eliminated movement, protection from matting.
For drying rack unpacking see Installation chapter.
Before drying rack installation check the dryer drum. It must be empty! Sport shoes cannot be dry without the drying rack - drum damage.
Installation and use
1. Open the loading door.
2. Insert the rack carefully resting its two
support brackets on the front of plastic flange.
50 Drying rack
3. Place the woollens or pair of sport shoes
on the rack.
4. Select the suitable rack drying programme
and drying time.
5. Press the START PAUSE button.
6. When cycle is finished open the loading
door and remove the woollens or shoes.
7. Turn the programme selector to OFF .
8. Take out the drying rack of the drum.
Drying tips
• for the best drying result spread the wool­lens out loosely on the drying rack and roll it up
• do not squash and fold the woollens
• open support and put sport shoes on it
• the insoles should be placed beside the shoes on the drying rack and the shoelaces should be tied
Care and cleaning 51
CARE AND CLEANING
Cleaning fluff filter
The filters collect all the fluff which collect during drying. To ensure that the tumble dryer works perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned after each drying cycle. The warning icon
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff fil­ters.
1. Open loading door
2. Use a moist hand to clean the micro-
fine filter, which is built into the lower part of the loading aperture.
3. After a period of time, a gleam because
of detergent residue on laundry forms on the filters. When this occurs, clean the filters with warm water using a brush. Remove the filter from the door pulling it out. It can be positioned with the tooth facing to the left or to the right).
After cleaning do not forget to put it back.
is on to remind you of this operation.
4. Push down the unlock button on the
large coarse filter. Large mesh filter jumps up.
52 Care and cleaning
5. Take out fine strainer.
6. Remove fluff from fine strainer. It is
best to use a moist hand for this pur­pose.
Clean the full filter area
The strainer area does not have to be cleaned after every drying cycle, but should be checked regularly and cleaned of fluff if necessary.
7. To do this, grip the top of the large
mesh filter and pull it forwards until it comes loose from the 2 brackets.
8. Remove fluff from the full filter area. It
is best to use a vacuum cleaner for this purpose.
9. Push both journals of the large mesh
filter into the brackets on the loading door until they snap into place.
10. Re-insert fine strainer.
11. Push against the large mesh filter until
it locks into the interlock.
If the fine strainer is not fitted, the large mesh filter will not snap into place and the loading door cannot be closed.
Cleaning the door seal
Clean the door seal with a moist cloth immediately after the drying cycle is completed.
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after each drying cycle. If the water reservoir is full, an active programme will break off automatically and the emp- ty container reservoir must first be empty.
symbol on the display will light up. To continue the programme, the water
Care and cleaning 53
WARNING!
Risk of poisoning. The water from the water reservoir is not applicable to drink or to pre­pare meals.
1. Pull out the water reservoir 1 and pull up
the water reservoir drainage pipe as far as it will go 2.
1
2. Pour condensed water out into a basin or
similar receptacle.
3. Slide outlet connections in and refit wa-
ter reservoir. If the programme has been interrupted as
a result of the water reservoir being full: Push the START PAUSE button to contin­ue the drying cycle.
The water from the water reservoir can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. But first filter the water (e.g. with a coffee filter) to remove residue and small pieces of the fluff.
Cleaning heat exchanger filters
If the indicator clean base filters lights up, the heat exchanger fluff filters in the base of the appliance must be cleaned, i.e. after each 3 drying cycles. Both filters are located in the appliance base.
Water can collect in the filter housing therefore it is normal for the heat exchanger fluff filters to become wet.
2
• Do not operate the tumble dryer without the fluff filters.
• Clogged filters cause higher energy consumption (drying cycle elongation) and tumble dryer damage.
• A dirty heat pump can only be cleaned up with a costly process.
54 Care and cleaning
1. Open loading door
2. Open door in plinth: To do this, push the
release button on the bottom of the door aperture and open the door in the plinth to the left.
3. Pull filter housing out of the base by the
handle.
4. To clean the fluff filter: Remove filter
from filter housing push the pressure points on the sides and pull the filter frame up and out of the housing. Remove fluff from the fluff filter with a moist hand.
2
5. Use a moist hand to remove the fluff
from the filter in the base .
1
If necessary pull out and clean the filter with warm water using a wiper or brush. Clean the inside of the door, the fluff fil­ter chamber and the rubber seals of fluff.
Care and cleaning 55
6. Insert the fluff filter into the base a. Insert
the second fluff filter into the filter hous­ing (it has to audibly lock) and slide it in­side the filter chamber b. Close the door in plinth. Note: If the fluff filter is not in- serted in the filter housing, the filter housing cannot be slide into the appli­ance base.
7. As necessary, approx. once every 6
months, remove the fluff from the heat exchanger using the sponge supplied. When doing this, please use rubber gloves.
Tip: The fluff can be removed more easily if it is first dampened (e. g. with a laundry damp­ener) or with the help of vacuum cleaner.
ab
To clean the drum
CAUTION!
Do not use abrasive materials to clean the drum. Use a soft detergent to clean the inner side of the drum and the drum blades.
Keep the inner surface of the drum and the drum blades clean. The minerals from the water or cleaning agents can collect on the inner surface of the drum. This cause that the laundry is not sufficient dry.
Clean operating screen and housing
CAUTION!
Do not use furniture cleaners or aggressive cleaning agents to clean the appliance. Use a damp cloth to wipe down the operating screen and housing.
56 What to do if ...
WHAT TO DO IF ...
Troubleshooting by yourself
1)
Problem
Dryer not connected to mains supply. Dryer does not work.
Loading door opened. Close loading door
The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button.
Incorrect programme set.
Fluff filters clogged.
Heat exchanger clogged. Unsatisfactory drying results.
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum. Clean the drum inside.
High water hardness. Loading door
does not close
Err
(Error) on
5)
the LCD.
No drum light
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after
start of the programme.
Programme selector in OFF position.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section). Abnormally
elapsing time on the LCD
Programme inactive
Drying cycle to short
Time to end is calculated on the basis
of: type, volume and dampness of laun-
5)
dry.
Full water reservoir.
Small laundry volume./Too dry laundry
for selected programme.
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
Drying cycle
6)
to long
To high loading volume. Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature -
no machine fault.
1) In case of error message on the LCD (e.g. programme. Press the START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaningchapter
4) see Machine settings chapter
Possible cause Remedy
E51
- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation).
Set suitable programme.
Clean fluff filters.
Clean heat exchanger.
2)
3)
3)
Set suitable water hardness4). Install fine filter and/or snap course fil-
ter into place. Turn the dryer off and on. Set requested
parameters. Turn it to DRUM LIGHT (if available) or
to any programme.
Automatic process; this is not a ma­chine fault.
Empty water reservoir3) , press START PAUSE button.
Select time programme or higher drying level (e.g. EXTRA DRY ).
Lower the room temperature if possible.
Machine settings 57
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Changing the bulb for interior lighting
Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be ob­tained from your local service centre.
When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 minutes when the door is open.
WARNING!
Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the appliance! Before replacing the bulb, disconnect the mains plug; with a permanent connection: fully unscrew or deactivate the fuse.
1. Unscrew cover above the bulb (this can be found directly behind the loading aperture,
at the top; refer to "Description of machine" section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light cover. Do not operate the dryer when missing o-ring gasket on door light cover.
WARNING!
For safety reasons, the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the dryer must not be operated.
MACHINE SETTINGS
Setting Implementation
Buzzer per­manent on/ off
Water hard-
1)
ness
1. Turn the programme dial to any programme.
2. Push at the same time the DRYNESS (DROOGTEGRAAD) and SPIN SPEED (T/ MIN) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off. You can use the buzzer option to activate or deactivate sound but the machine does not memorise your selection.
1. Turn the programme dial to any programme.
2. Push at the same time the DRYNESS (DROOGTEGRAAD) and TIME (TIJD PROGR.) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display: – –
3. Push the START PAUSE (START PAUZE) button again and again until you set necessary level.
4. To memorise setting push at the same time the DRYNESS (DROOGTEGRAAD) and TIME (TIJD PROGR.) buttons or turn knob to OFF (UIT) position
low conductivity <300 μS/cm medium conductivity 300-600 μS/cm high Push >600 μS/cm
58 Technical information
Setting Implementation
Emptying water reser-
-
voir warning off
1) Water contains, a appliance quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus varying its conductivity values. Relevant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cycle. Your dryer allows you to tumble dryer the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water.
2) By default the warning LED is always on at the end of the drying cycle or during the cycle if the water reservoir is full. When using an external drain for the condensed water warning can be offi
1. Turn the programme dial to any programme.
2. Push at the same time the SPIN SPEED (T/MIN) and TIME (TIJD PROGR.) but­tons and hold down for approx. 5 seconds.
2)
The current setting is on the display: –
warning
warning
icon and - warning message is off icon and - warning message is on
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 85 x 60 x 58 cm drum volume 108 l depth with the load door opened 109 cm adjustable height 1.5 cm the appliance weight 59 kg maximum load volume 7 kg voltage 230 V necessary fuse 6 A total power 900 W energy efficiency class
energy consumption kWh/cycle annual energy consumption 104,4 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1) 7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
1)
A 1,58 kWh
SERVICE
If there are technical faults, first check if you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions - see chapter What to do if…. If you cannot remedy the problem on your own, get in touch with the Customer Care De­partment or one of our service partners.
Service 59
To assist you quickly, these data are necessary: – Model description – Product number (PNC) – Serial number (S No. is on rating plate stuck to the product - to find it see chapter Prod- uct description)) – Type of failure – Any error messages shown by the display. So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand, we recom­mend that you write them in here:
Model description: ........................................
PNC: ........................................
S No: ........................................
60 Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
SOMMAIRE
NOTICE D'UTILISATION 61
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS 61 ENVIRONNEMENT 63 INSTALLATION 64
Transport de l'appareil 64 Emplacement 64 Retrait des protections de transport 65 Déballage du panier spécial pour linge délicat 65 Branchement électrique 67 Réversibilité de la porte 67 Accessoires spéciaux 68
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 69 BANDEAU DE COMMANDE 70
Bandeau de commande 70 Affichage 70
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 71 PROGRAMMES 71 UTILISATION 73
Tri du linge 73 Poids du linge 74 Mise sous tension de l'appareil/de l'éclairage du tambour 75 Chargement du linge 75 Sélection du programme 75
HUMIDITE RESIDUELLE 75 T/MIN 75 ALARME 76 ANTI-FROISSAGE 76 MINUTERIE 76 DÉPART DIFFÉRÉ 76 Sécurité enfants 76 Démarrage du programme 76 Modification du programme 77 Fin du programme / Retrait du linge 77
PANIER SPÉCIAL POUR LINGE DÉLICAT 78 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 79
Nettoyage des filtres 79 Nettoyage du joint de porte 81 Vidage du bac d'eau de condensation 81 Nettoyage des filtres du condenseur thermique 82 Pour nettoyer le tambour 84 Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie 84
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
84
RÉGLAGES DE L'APPAREIL 86 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 87 MAINTENANCE 88
Sous réserve de modifications
Avertissements importants
NOTICE D'UTILISATION
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez at­tentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’er­reur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utili­sation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre person­ne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi­cal and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, plea­se check into the drum before using.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cail­loux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionne­ment de l'appareil. Contactez le Service Après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit déta­chant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des sol­vants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
61
62 Avertissements importants
Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplé­mentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
AVERTISSEMENT
Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge.
Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dom­mages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de transport. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sé­rieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien qualifié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de cir­culer librement sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (ac­cessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indica­tions se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisa­tion.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
Environnement
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le pro­duit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appa­reil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en fonctionnement.
(Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dangers associés à l'utilisation des appa­reils électriques. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polysty­rène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tam­bour.
63
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Informations liées à la protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'embal­lage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Dans la pompe à chaleur de votre sèche-linge se trouve un circuit frigorifique fermé doté d'un réfrigérant ne contenant pas de HCFC. Le circuit frigorifique de la pompe à chaleur ne doit pas être endommagé.
64 Installation
AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez plus votre appareil :
• Débranchez-le.
• Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise.
• Démontez le loquet de la porte. Cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du lavage.
• Le sèche-linge fonctionne le plus économiquement possible si vous : – laissez constamment dégagée la grille d'aération située sur le socle du sèche-linge ;
– respectez les charges indiquées dans le tableau récapitulatif des programmes ; – aérez suffisamment la pièce ; – nettoyez les filtres fins et microfins après chaque cycle de séchage ; – essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse d'essorage qui aura été sélectionnée sur le lave-linge. Plus la vitesse d'essorage du lave-linge est élevée plus la consommation d'éner­gie du sèche-linge sera basse.
INSTALLATION
Transport de l'appareil
Si vous ne pouvez transporter l’appareil verticale­ment, inclinez-le vers la gauche (voir illustration), mais en aucun cas vers la droite.
AVERTISSEMENT
Si l'appareil a été transporté en position inclinée, laissez-le pendant 12 heures en position verticale avant de le brancher, de sorte que l'huile retourne vers le compresseur. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager le compresseur.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air situées à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche­linge, installez-le sur une surface robuste et parfaitement horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. Cela pourrait produire une ac­cumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Installation 65
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être in­férieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'appareil qui pour­rait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
Retrait des protections de transport
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protec­tion de transport.
1. Ouvrez la porte
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur de
l'appareil en haut du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem-
bourrage en polystyrène de l'appareil.
Déballage du panier spécial pour linge délicat
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en fonctionnement, sortez le panier et enlevez tous les éléments d'em­ballage du tambour. L'intérieur du tambour doit être propre et dépourvu de toute impureté.
Pour déballer le panier :
1 2
4 3
66 Installation
1. Retirez la protection centrale en polysty-
rène en la tirant vers l'extérieur.
Desserrez les protections en polystyrène 3 et 4.
2. Soulevez légèrement le panier, puis sor-
tez-le avec précaution du tambour.
3. Enlevez le rembourrage en polystyrène si-
tué sur la droite.
Installation 67
4. Enlevez le rembourrage en polystyrène si-
tué sur la gauche.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de cou­rant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et régle­mentations en vigueur.
AVERTISSEMENT Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité mentionnées ci-dessus. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
AVERTISSEMENT La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant de changer le sens d'ouverture de la porte, débranchez votre appareil.
1. Ouvrez la porte.
2. Dévissez la charnière A située sur la fa-
çade avant de l'appareil et démontez la porte.
3. Retirez les plaques de revêtement B.
Pour ce faire, insérez un tournevis plat dans les fentes, comme indiqué sur l'il­lustration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever les plaques.
4. Détachez le gong de fermeture C à l'aide d'un outil approprié en exerçant une pression
sur le cran, enlevez-le et remettez-le en place sur le côté opposé en le faisant tourner de 180°.
5. Dévissez la charnière A de la porte, faites-la tourner de 180°, replacez-la sur le côté
opposé et revissez-la soigneusement.
6. Tournez les caches B de 180° et replacez-les respectivement sur le côté opposé.
A
A
B
C
B
68 Installation
7. Dévissez les caches D de la façade avant
de l'appareil, tournez-les de 180° et re­vissez-les sur le côté opposé.
8. Dévissez le dispositif de verrouillage de
la porte E, appuyez légèrement vers le
D
E
E
D
bas et enlevez-le de la façade avant de l'appareil.
9. Enfoncez le fermoir F vers le bas, abaissez le cache légèrement et enlevez-le de la faça-
de de l'appareil.
10. Montez le connecteur du verrouillage E sur le côté opposé et vissez soigneusement le
dispositif de verrouillage de la porte.
11. De l'autre côté, insérez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir.
12. Montez la porte avec les charnières placées dans les logements sur la façade avant de
l'appareil et vissez soigneusement.
Remarque concernant la sécurité : La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est de nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en matière isolante ont été remontées.
Accessoires spéciaux
Kit de superposition
• Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave-
linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Kit d'évacuation
• Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de
condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. Il n'est plus nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Le tuyau doit être fixé à une hauteur appropriée, entre 50 cm et 1 m du sol, et ne doit pas former de boucle. Si possible, raccourcissez le tuyau de vidange.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
FF
Socle à tiroir
• Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de range-
ment (p. ex. pour le linge). Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
3
Description de l'appareil
1
4
69
6
7
8
10
1 Bandeau de commande 2 Bac d'eau de condensation 3 Éclairage du tambour 4 Filtre fin à peluches 5 Filtre grossier à peluches 6 Panier spécial pour linge délicat 7 Filtre à peluches 8 Plaque de calibrage
9 Porte (réversible) 10 Trappe du condenseur thermique, filtre à peluches, condenseur thermique 11 Touche d'ouverture de la trappe du filtre 12 Grille d'aération 13 Pieds réglables
5
9
11
12
13
70 Bandeau de commande
BANDEAU DE COMMANDE
Bandeau de commande
1 Sélecteur de programmes et touche Marche/Arrêt 2 Touches de fonction 3 DEPART PAUSE Touche 4 DEPART DIFFERE Touche 5 Voyant 6 Affichage
6 5 4
321
Affichage
1 temps restant / message d'erreur 2 phase du cycle 3 options 4 avertissements 5 sélection de la vitesse d'essorage 6 sélection du degré de séchage
4 2
1356
Description de l'affichage
HUMIDITE RESIDUELLE
par défaut
T/MIN par défaut T/MIN minimale
HUMIDITE RESIDUELLE
minimale
Avant la première utilisation 71
Description de l'affichage
HUMIDITE RESIDUELLE
moyenne
Plage T/MIN (palier de
200 tr/min)
HUMIDITE RESIDUELLE
maximale
-
T/MIN maximale
prêt à repasser (voyant
du cycle de séchage)
extra sec (voyant du
cycle de séchage)
vider le bac d'eau de
condensation (avertis-
sement)
- -
- anti-froissage long - signal sonore
départ différé durée du cycle
légèrement humide
(voyant du cycle de sé-
chage)
refroidissement (voy-
ant du cycle de sécha-
ge)
nettoyer le condenseur
(avertissement)
- -
prêt à ranger (voyant du cycle de séchage)
anti-froissage (voyant
du cycle de séchage)
nettoyer les filtres
(avertissement)
programme chrono-
métrique (10 min - 3h)
très sec (voyant du cy-
cle de séchage)
sécurité enfants
durée du départ diffé-
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la premiè­re utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon humide ou dé­marrez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil. Au début du programme de séchage (pendant 3 à 5 mn), l'appareil fera un peu plus de bruit. Ceci est lié au démarrage du compresseur, et c'est le cas pour tous les appareils élec­triques comme les réfrigérateurs, les congélateurs etc.
-
-
PROGRAMMES
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
COTON
Fonctions dis-
ponibles
Sym-
bole
tissu
72 Programmes
Programmes
Char-
ge
TRÈS SEC 7 kg
SEC 7 kg
PRÊT À RAN­GER
PRÊT À RE­PASSER
7 kg
7 kg
TRÈS SEC 3 kg
PRÊT À RAN­GER
PRÊT À RE­PASSER
3 kg
3 kg
MINUTERIE 7 kg
RAFRAÎCHIR 1 kg
MICROFIBRE 1 kg
1)
Propriétés
Séchage complet des textiles épais ou multicou­ches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
Séchage complet des textiles épais (ex. linge en tissu éponge, serviettes éponges, coton).
Séchage complet des textiles d'une épaisseur ho­mogène (ex. linge en tissu éponge, sous-vête­ments, tricots).
Séchage complet du linge en coton ou en lin d'épaisseur normale (ex. linge de lit ou de table).
SYNTHÉTIQUES
Séchage complet des textiles épais ou multicou­ches (ex. pull-overs, linge de lit, linge de table).
Séchage complet des tissus fins ne nécessitant pas de repassage (ex. chemises en synthétique, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures).
Séchage complet des tissus fins à repasser (ex. tri­cots, chemises).
spécial
Séchage complet du linge pendant la durée de sé­chage réglée par l'utilisateur.
Pour rafraîchir ou nettoyer délicatement les texti­les.
Séchage complet des tissus fins, polyester et poly­amide, ne nécessitant pas de repassage,
Fonctions dis-
ponibles
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans HU-
MIDITE RESI­DUELLE et T/
MIN
ANTI-FROIS-
SAGE LONG , ALARME , DÉ­PART DIFFÉRÉ
tout sans MI-
NUTERIE
Sym-
bole
tissu
TEXTILES MELANGES
3 kg
DRAPS 3 kg
VISCOSE 1 kg
Séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
Séchage complet du linge de lit (draps, taies d'oreillers, couvre-lits, housses de couette).
Séchage des tissus fins, viscose et polyester, ne nécessitant pas de repassage.
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
Utilisation 73
Programmes
JEANS 7 kg
FACILE À RE­PASSER
SOIE 1 kg
QUICK 35 MIN.
2)
LAINE
CHAUSSU­RES DE
SPORT
1) Poids maximum des vêtements secs
2) Uniquement pour sécher avec le panier.
Char-
1)
ge
Séchage complet des vêtements de sport comme les jeans, les sweat-shirts, etc., en tissus de résis­tances diverses (ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures).
Séchage complet des vêtements faciles à entrete­nir, tels que les chemises et chemisiers. Ce pro-
1 kg
gramme permet un repassage plus facile. Pour des
(ou 5
résultats optimaux, nous vous recommandons de
che-
secouer les vêtements humides et de les insérer
mi-
directement dans le sèche-linge. À la fin du pro-
ses)
gramme, retirez les vêtements et mettez-les sur un cintre.
Séchage de la soie au moyen d'air chaud qui prend soin de votre linge.
Séchage rapide (35 minutes) de vêtements en co-
2 kg
ton ou textiles synthétiques.
Pour sécher les vêtements en laine. Il est nécessai­re avec ce programme de régler la MINUTERIE .
1 kg
Nous vous recommandons de sortir immédiate­ment les vêtements sitôt le programme terminé.
Pour sécher délicatement une paire de chaussures
1 pai-
de sport lavée et essorée à 1000 tr/min. Il est né-
re
2)
cessaire avec ce programme de régler la MINUTE­RIE .
Propriétés
Fonctions dis-
ponibles
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
tout sans MI-
NUTERIE
ALARME , MI­NUTERIE , DÉ­PART DIFFÉRÉ
ALARME , MI­NUTERIE , DÉ­PART DIFFÉRÉ
Sym-
bole
tissu
UTILISATION
Tri du linge
• Tri du linge par type de textile : – Coton/lin pour les programmes de type Coton .
– Textiles mixtes et synthétiques pour les programmes de type Synthétiques .
• Triez les vêtements par le symbole figurant sur leur étiquette : Description des étiquettes d'entretien :
Séchable au sèche-linge Séchable au sèche-linge à température normale Séchable au sèche-linge à basse température Non séchable au sèche-linge
74 Utilisation
N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entre­tien comme pouvant être séché au sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'étiquette indique qu'il peut être séché au sèche-linge.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas les lainages et les sous-vêtements à l'aide du programme Très . Ils pour­raient rétrécir !
• La laine et les textiles semblables à la laine peuvent être séchés avec le programme LAI­NE . Il convient de bien essorer les vêtements en laine avant le cycle de séchage (maxi­mum 1200 tr/min). Séchez uniquement les textiles en laine ensemble s'ils sont similaires en texture, couleur et poids, et s'ils peuvent supporter ce traitement. Séchez le linge en laine très lourd séparément.
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fermetures Eclair, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Ne surchargez pas l'appareil. Ne chargez pas plus de 7 kg.
Poids du linge
Type de linge Poids
Peignoir 1 200 g Serviette de table 100 g Housse de couette 700 g Drap 500 g Taie d'oreiller 200 g Nappe 250 g Drap de bain 200 g Torchon 100 g Chemise de nuit 200 g Sous-vêtements féminins 100 g Chemise de travail homme 600 g Pyjama homme 500 g Chemisier 100 g Sous-vêtements homme 100 g
Utilisation 75
Mise sous tension de l'appareil/de l'éclairage du tambour
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme désiré ou sur ÉCLAIRAGE . L'appareil est mis sous tension. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé.
Chargement du linge
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la porte et le joint en caoutchouc.
1. Ouvrez la porte :
Appuyez fortement sur la porte (point de pression)
2. Chargez votre linge sans le tasser.
3. Refermez la porte en appuyant fortement.
Le verrouillage doit être audible.
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur de programmes. La fenêtre d'affichage indique la durée prévue du programme, par ex., heures. minutes). Pendant le cycle, le temps restant est décompté par paliers d'une minute.
(
HUMIDITE RESIDUELLE
Augmente le degré de séchage du linge jusqu'au niveau sélectionné : , , . Cette option aide à obtenir des résultats de séchage satisfaisants.
T/MIN
Raccourcit le cycle de séchage à la vitesse à laquelle le linge a été essoré préalablement dans le lave-linge. Plus la vitesse d'essorage était élevée, plus le cycle de séchage est court.
Vitesses d'essorage disponibles (tr/min) : de Cette option permet d'économiser du temps et de l'énergie.
à (par palier de 200 tr/min)
76 Utilisation
ALARME
Confirmation sonore de : – fin du cycle – démarrage et fin de la phase anti-froissage – interruption du cycle – erreur Lorsque cette fonction est activée, le symbole
est allumé.
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage standard jusqu'à 90 min. à la fin du cycle de séchage. Lors­que cette fonction est activée, le symbole linge. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage.
est allumé. Cette option évite le froissage du
MINUTERIE
Fonctionne uniquement avec Minuterie . Permet de régler la durée individuelle du séchage depuis un minimum de 10 min. jusqu'à un maximum de 3 heures (par pas de 10 min.).
1. Tournez le sélecteur sur Minuterie .
2. Appuyez sur la touche Minuterie jusqu'à ce que la durée du programme souhaité s'affi-
che, par ex.
correspond à une durée de 1 heure et 20 minutes.
DÉPART DIFFÉRÉ
Permet de retarder le départ du programme de séchage depuis un minimum de 30 min. jus­qu'à un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme de séchage et les fonctions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche Départ Diffère jusqu'à ce que le nombre d'heures souhaitées
avant le départ différé s'affiche, par ex. plus tard.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche Départ/Pause . L'affichage décomp-
te la durée jusqu'au départ.
si le programme doit démarrer 12 heures
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ involontaire d'un programme ou la modifica­tion par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité enfants peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur les touches Anti-Froissage et Alarme , et en les maintenant appuyées 5 secondes.
– Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas être utilisé – Après le départ du programme : le programme en cours ne peut pas être modifié
Le symbole de cadenas La sécurité enfants ne se désactive pas à la fin du programme. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sé­curité enfants.
s'affiche pour indiquer que la sécurité enfants est activée.
Démarrage du programme
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE (6). Le programme démarre.
Utilisation
Des symboles de déroulement de programme vous indiquent les différentes phases du pro­gramme en cours. De gauche à droite, du symbole prêt a repasser
selon le cycle de séchage choisi. Ex. si un programme prêt à ranger a été sélection-
sage
né, les symboles suivants s'affichent : signalé par des tirets clignotants sous les symboles. Quand une phase du cycle est terminée, le tiret correspondant reste fixe et le tiret sous le symbole suivant clignote.
. Le déroulement du programme est
au symbole anti-frois-
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sélec­teur de programmes sur ARRET puis sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directement. Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les voyants d'affichage de déroulement de programme et les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous sélectionnez une option (à l'exception de l'option alarme), Err s'affiche. Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement (pro­tection du linge).
Fin du programme / Retrait du linge
Quand le cycle de séchage est terminé, le symbole clignote à l'écran et un tiret s'affiche sous le symbole anti-froissage intervalles réguliers pendant environ une minute.
Les cycles de séchage sont automatiquement suivis d'une phase anti-froissage qui dure en­viron 30 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage. (Il est recommandé de sortir le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se froisse.) Si l'option anti-froissage tionnée, la phase de défroissage est rallongée de 60 minutes.
. Si l'option alarme a été sélectionnée, un signal retentit à
77
a été sélec-
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il vaut mieux enlever les
peluches après vous être humecté la main. (Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRÊT .
Après chaque cycle de séchage :
- Nettoyez les filtres fin et microfin
- Videz le bac d'eau de condensation (Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
5. Fermez la porte.
78 Panier spécial pour linge délicat
PANIER SPÉCIAL POUR LINGE DÉLICAT
Panier spécial pour sécher délicatement les articles en laine lavables en machine et les chaussures de sport. Incomparable pour sécher la laine mouillée - le mouvement mécanique est éliminé, la protection contre le feutrage est assurée.
Pour savoir comment déballer le panier pour linge délicat, consultez le chapitre Installation.
Avant d'installer le panier, vérifiez le tambour. Il doit être vide ! Les chaussures de sport ne peuvent pas être séchées sans le panier et ce pour ne pas en­dommager le tambour.
Installation et utilisation
1. Ouvrez la porte.
2. Insérez soigneusement le panier de ma-
nière à ce que ses deux crochets reposent sur la partie avant de la bride en plasti­que.
3. Placez les articles en laine ou la paire de
chaussures de sport dans le panier.
4. Sélectionnez le programme et le temps de
séchage adaptés au linge séché avec le panier.
5. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
6. À la fin du programme, ouvrez la porte et
sortez les articles en laine ou les chaussu­res de sport.
7. Tournez le sélecteur de programmes sur
ARRET .
8. Sortez le panier du tambour.
Conseils pour le séchage
• pour des résultats de séchage optimaux, po­sez librement le lainage sur le panier, puis enroulez-le
• sans les écraser ni les plier
• ouvrez le support et disposez dessus les chaussures de sport
• retirez les semelles et placez-les à côté des chaussures dans le panier, puis nouez les la­cets
Entretien et Nettoyage 79
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage des filtres
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement correct du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (filtres microfin et fin) après chaque cycle de séchage Le symbole correspondant
ATTENTION
N'utilisez pas votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endommagés ou obstrués.
vous le rappelle.
80 Entretien et Nettoyage
1. Ouvrez la porte
2. Après vous être humecté la main, net-
toyez le filtre microfin qui se trouve au bas de la porte.
3. Après un certain temps, les filtres se
couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cet­te patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse. Retirez le filtre situé dans l'ou­verture de la porte. Pour le remettre en place, veillez à orienter l'ergot vers la gauche ou la droite.
N'oubliez pas de remettre le filtre en place après son nettoyage.
4. Appuyez sur la touche de déverrouillage
située sur le filtre grossier. Le filtre grossier se détache.
5. Sortez le filtre fin.
6. Enlevez les peluches du filtre fin. Il vaut
mieux enlever les peluches après vous être humecté la main.
Nettoyez l'ensemble de la zone du filtre.
Il n'est pas nécessaire de nettoyer l'en­semble de la zone du filtre après chaque cycle de séchage, mais elle doit être ré­gulièrement contrôlée et, le cas échéant, les peluches doivent être enle­vées.
7. Pour cela, saisissez le filtre grossier par
le haut et tirez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache de ses deux supports.
8. Enlevez les peluches de l'ensemble de la
zone du filtre. Il est conseillé d'utiliser un aspirateur pour cette opération.
9. Appuyez sur les deux portées du filtre
grossier dans les supports situés sur la porte jusqu'à ce qu'elles se mettent en place.
10. Remettez le filtre fin en place.
11. Appuyez sur le filtre grossier jusqu'à son
verrouillage.
Si le filtre fin n'est pas en place, le filtre grossier ne se verrouille pas et il n'est pas possible de fermer la porte.
Entretien et Nettoyage 81
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cycle de séchage.
Vidage du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage Si le bac est plein, le programme en cours s'interrompt automatiquement et le symbole Vider le bac poursuivre le programme
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement Ne pas utiliser l'eau du bac pour la boisson ou la préparation des repas.
1. Vider le bac d'eau de condensation 1 et
vider le tuyau de vidange du bac d'eau de condensation sur toute sa longueur 2.
s'affiche. Il est nécessaire de vider le bac d'eau de condensation avant de
1
2
82 Entretien et Nettoyage
2. Versez l'eau de condensation dans une
bassine ou tout autre récipient similaire.
3. Replacez le manchon d'évacuation dans
sa position d'origine et replacez le bac d'eau de condensation.
Si le programme s'est interrompu parce que le bac est plein : Appuyez sur la tou­che DEPART PAUSE pour poursuivre le programme.
L'eau du bac de condensation récupérée peut être utilisée dans un fer à repasser à vapeur, par exemple. Il est toutefois nécessaire, avant d'utiliser l'eau de condensation, de la filtrer (par ex. avec un filtre à café) pour éliminer les résidus et les petites peluches.
Nettoyage des filtres du condenseur thermique
Si le voyant NETTOYAGE DES FILTRES INFÉRIEURS s'allume, nettoyez les filtres du con­denseur thermique situés derrière la trappe à la base l'appareil, au bout de 3 cycles de sé­chage. Les deux filtres sont situés dans la base de l'appareil.
Il se peut que de l'eau s'accumule dans le boîtier du filtre ; il est donc normal que les filtres du condenseur thermique soient mouillés.
• N'utilisez pas le sèche-linge sans le filtre à peluches.
• Des filtres encrassés augmentent la consommation d'énergie (en prolongeant le cycle de séchage) et peuvent endommager l'appareil.
• Une pompe à chaleur encrassée ne peut être nettoyée que par le biais d'un processus coûteux.
1. Ouvrez la porte
2. Ouvrez la trappe : Pour cela, appuyez sur
la touche de déverrouillage sur la partie inférieure de la trappe et ouvrez celle-ci vers la gauche.
3. Sortez le boîtier du filtre en le tirant par
la poignée.
4. Pour nettoyer le filtre à peluches : sortez
le filtre de son boîtier en appuyant sur les points de pression sur les côtés et sortez le filtre en le tirant vers le haut. Enlevez les peluches du filtre à peluches après vous être humecté la main.
Entretien et Nettoyage 83
2
1
5. Après vous être humecté la main, élimi-
nez les peluches du filtre situé à la base..
Si nécessaire, sortez le filtre et nettoyez-le à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Enle­vez les peluches de l'intérieur de la porte, du compartiment du filtre à peluches et des joints en caoutchouc.
84 En cas d'anomalie de fonctionnement ...
6. Insérez le filtre à peluches dans la base a.
Insérez le second filtre à peluches dans
ab
son boîtier (il doit s'encliqueter) et faites­le glisser dans le compartiment du filtre à peluches b. Refermez la trappe Remar- que : si le filtre à peluches n'a pas été re­placé dans son boîtier, il n'est pas possible de remettre le boîtier en place dans la ba­se de l'appareil.
7. Enlevez les peluches du condenseur ther-
mique tous les 6 mois environ à l'aide de l'éponge fournie. Pour ce faire, utilisez des gants en caoutchouc.
Conseil :les peluches s’enlèvent plus facile­ment si vous les humectez auparavant avec, par exemple, un vaporisateur, ou à l'aide d'un aspirateur.
Pour nettoyer le tambour
ATTENTION
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer le tambour Utilisez un détergent doux pour nettoyer l'intérieur et les pales du tambour.
Gardez propres la surface interne et les pales du tambour. Des dépôts provenant des miné­raux dissous dans l'eau et des agents de nettoyage peuvent s'accumuler sur la surface inter­ne du tambour. Ceci peut être la cause d'un séchage insuffisant du linge.
Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie
ATTENTION
N'utilisez pas de produits nettoyants pour meubles ou des agents de nettoyage agressifs pour nettoyer l'appareil. Lavez la carrosserie et le bandeau de commandes à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soi­gneusement.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
Dépannage
Anomalie
Le sèche-linge ne démarre pas.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché.
Porte ouverte. Fermez la porte de chargement
Cause possible Solution
Branchez l'appareil sur le secteur. Véri­fiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
En cas d'anomalie de fonctionnement ... 85
Les résultats de séchage ne sont pas satis­faisants.
La porte ne ferme pas
Err
( Erreur)
s'affiche.
5)
Pas d'éclairage du tambour
La touche DEPART PAUSE n'est pas ap­puyée.
Sélection de programme erronée.
Filtres à peluches obstrués.
Condenseur thermique obstrué. Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max. Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base. Présence de résidus à l'intérieur du
tambour. Dureté élevée de l'eau.
Filtres non encliquetés.
Tentative de modifier les paramètres après le démarrage du programme.
Le sélecteur de programmes est sur la position ARRET .
L'ampoule est défectueuse.
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez le programme approprié.
Nettoyez les filtres à peluches.
Nettoyez le condenseur.
3)
3)
Nettoyez l'intérieur du tambour.
Réglez la dureté correcte de l'eau 4). Installez le filtre fin et/ou encliquetez le
filtre grossier. Mettez le sèche-linge hors tension puis
de nouveau sous tension. Réglez les pa­ramètres requis.
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponi­ble) ou sur un quelconque programme.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au chapitre suivant).
Durée anor­malement longue appa­raissant dans la fenêtre
d'affichage Programme
inactif Cycle de sé-
chage trop court
La durée restant jusqu'à la fin est calcu­lée sur la base de : type, volume et hu­midité du linge.
5)
Bac d'eau de condensation plein.
Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour le programme sélectionné.
C'est un processus automatique ; l'ap­pareil n'est pas pour autant défectueux.
Videz le bac d'eau de condensation 3), apuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez un programme chronomé­trique ou un niveau de séchage supéri-
eur (par ex. TRES SEC ). Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches. Volume de charge trop élevé. Respectez le volume de charge max.
Cycle de sé­chage trop
6)
long
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex. Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Anomalie de fonctionnement ? - Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre Tableau des programmes
Le linge n'a pas été suffisamment esso­ré.
Température ambiante particulièrement élevée - l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
E51
- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) :
Essorez correctement le linge.
Si possible, réduisez la température de la pièce.
2)
86 Réglages de l'appareil
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Reportez-vous au chapitre Réglages de l'appareil
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre Cycle de séchage complet).
Remplacement de l'ampoule d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous procurer cette ampoule auprès de votre service après-vente.
Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout de 4 minutes après l'ouverture de la porte.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'ampoules standard ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endommager l'appareil ! Avant de remplacer l'ampoule, débranchez l'appareil ; si le raccordement est fixe : dévissez complètement le fusible ou désactivez-le.
1. Dévissez le diffuseur de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hublot de
chargement, en haut ; reportez-vous au chapitre « Description de l'appareil »).
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache.
Avant de revisser le diffuseur, vérifiez que le joint torique est bien positionné. N'utilisez pas le sèche-linge en l'absence du joint torique.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien serré. Dans le cas contraire, vous ne devez pas mettre le sèche-linge en fonctionnement.
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
Réglage Opérations à effectuer
Alarme activée/dés­activée en perma­nence
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE et T/ MIN et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est désactivée par défaut. Vous pouvez utiliser l'option alar- me pour activer ou désactiver l'alarme, mais l'appareil ne mémorise pas la sélection.
Caractéristiques techniques 87
Réglage Opérations à effectuer
Dureté de l'eau
1)
Vidange du bac d'eau de condensation
- alarme à l'arrêt
1) Selon les zones géographiques, l'eau contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la valeur de la conductivité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique en fonction de la valeur de la conductivité de l'eau.
2) Par défaut, le voyant d'alarme est activé et s'allume toujours à la fin du cycle de séchage ou pendant le cycle si le bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez un système externe de vidange de l'eau de condensation, il est possible que l'alarme soit désactivée.
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE et MI­NUTERIE et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage actuel s'affiche : – –
faible conductivité <300 μS/cm conductivité moyenne 300-600 μS/cm conductivité élevée >600 μS/cm
3. Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE jusqu'à ce que le niveau sou­haité s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE et MINUTERIE ou mettez le sélecteur sur la po­sition ARRÊT .
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches T/MIN et MINUTERIE et main-
2)
tenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage actuel s'affiche : –
symbole
avertissement et message d'alarme désacti-
vés
symbole
avertissement et message d'alarme activés
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Hauteur réglable 1,5 cm Poids de l'appareil 59 kg Charge maximum Tension 230 V Fusible nécessaire 6 A Puissance totale 900 W Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie en kWh/cycle
1)
7 kg
A 1,58 kWh
88 Maintenance
Consommation annuelle d’énergie 104,4 kWh Type d'utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5 ° C à + 35 ° C
1) 7 kg de coton, essoré à 1000 tr/min Conformément à la norme EN 61121
MAINTENANCE
En cas d'anomalies de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dysfonctionnement à l'aide de la notice d'utilisation (Consultez le chapitre En cas d'anomalie de fonctionnement). Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, adressez-vous à votre service après vente. Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide : – Description du modèle – Numéro produit (PNC) – Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée sur l'appareil - pour trouver son emplacement, voir le Chapitre Description du produit ) – Type d'anomalie – Éventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil. Afin de disposer des numéros de référence requis de l'appareil, nous vous conseillons de les noter ci-dessous :
Description du modèle :
PNC : ........................................
N° S : ........................................
........................................
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
Inhoud 89
BEDIENINGSINSTRUCTIES 90
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE 90 MILIEU 92 MONTAGE 93
Het apparaat vervoeren 93 Plaatsing van het apparaat 93 Verwijdering van de transportbeveiliging
94 Het uitpakken van het droogrek 94 Elektrische aansluiting 96 De draairichting van de deur veranderen
96 Speciale accessoires 97
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 98 BEDIENINGSPANEEL 99
Bedieningspaneel 99 Display 99
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 100 PROGRAMMA'S 100 HET APPARAAT GEBRUIKEN 102
Het wasgoed sorteren 102 Het gewicht van wasgoed 103 Apparaat inschakelen / lampje inschakelen
104
Wasgoed in de machine doen 104
Het programma kiezen 104 DROOGTEGRAAD 104 T/MIN 105 ZOEMER 105 ANTIKREUK LANG 105 TIJD PROGR. 105 STARTUITSTEL 105 Kinderslot instellen 105 Het programma starten 106 Het programma veranderen 106 Programma voltooid / was uitnemen 106
DROOGREK 107 ONDERHOUD EN REINIGING 108
Het pluizenfilter reinigen 108 De deurpakking schoonmaken 110 Het waterreservoir legen 110 De filters van de warmtewisselaar reinigen
111 De trommel reinigen 113 Het bedieningspaneel en de behuizing schoonmaken 113
WAT TE DOEN ALS ... 113 MACHINE-INSTELLINGEN 115 TECHNISCHE INFORMATIE 116 ONDERHOUD 116
Wijzigingen voorbehouden
90 Belangrijke veiligheidsinformatie
BEDIENINGSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en zorg er­voor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ie­dereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze ver­anderingen aan te brengen aan dit apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel vóór gebruik
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen Kussens, gewatteerde dekens en dergelij­ke (deze artikelen zorgen voor ophoping van hitte)
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren Reparaties die door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op met een Klantenservice bij u in de buurt Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekken­verwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel
Explosiegevaardroog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reini-
Belangrijke veiligheidsinformatie
ging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn
Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bak­olie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uit­voeren voordat u uw was in de wasdroger laadt
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kle­ding in het geval die in de wasdroger geladen worden
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaar­borgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
91
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd Gebruik het appa­raat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd Als dit wordt na­gelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werk­zaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen laten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de sta­pelkit te gebruiken (optioneel accessoire)
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd
• Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen Volg de instructies op het was­voorschrift in de kleding
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger
• Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiks­aanwijzing
92 Milieu
• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf
• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het boven­blad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies
Let op – heet oppervlak: Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is
(Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trommelverlichting)
Kinderslot
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandi­capten zonder toezicht
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet Houd kin­deren uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen
WAARSCHUWING!
• Gevaar op verstikking! De verpakkingsmaterialen (bijv. plastic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen - houd uit de buurt van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Milieu-informatie
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunst­stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
De warmtepomp van uw droogtrommel bevat een gesloten koelcircuit gevuld met een koel­middel dat geen CFK's bevat. Het koelcircuit in de warmtepomp mag niet beschadigd wor­den
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat afdankt:
• trek de stekker uit het stopcontact,
• snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg,
• verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun le­ven in gevaar brengen.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig.
• Uw droger werkt het zuinigst als u: – de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrijhoudt;
– u zich aan de in het programma-overzicht aanbevolen laadvolumes houdt; – zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is; – het microfilter en de fijne zeef na elke droogcyclus reinigt; – het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de droger stopt.
Het energieverbruik is afhankelijk van het ingestelde centrifugetoerental van de wasmachi­ne. Hoger centrifugetoerental - lager energieverbruik.
MONTAGE
Het apparaat vervoeren
Montage 93
Kantel het apparaat om het te vervoeren, uitslui­tend op zijn linkerkant (zie afbeelding), als het niet rechtop vervoerd kan worden.
WAARSCHUWING!
Indien het apparaat niet rechtop vervoerd is, laat het dan 12 uur staan voordat u het aansluit op de elektriciteitsvoorziening en het voor het eerst gebruikt, zodat de olie terug kan stromen naar de compressor. Anders kan de com­pressor beschadigd raken.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd het apparaat dichtbij de wasmachine te plaatsen.
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Het voorste luchtrooster en het luchtrooster aan de achterkant van het apparaat niet belemmeren.
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droogtrommel in ge­bruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient met behulp van een luchtbelwa­terpas gecontroleerd te worden of de droogtrommel wel helemaal horizontaal staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
94 Montage
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte wor­den opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.
• De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten kan temperaturen bereiken tot 60 °C. Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet bestendig zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat op zo'n manier dat dat de deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Verwijdering van de transportbeveiliging
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd wor­den.
1. Open de vuldeur
2. Trek de stroken plakband los van de bin-
nenkant van het apparaat, bovenop de trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polysty-
reen vulling van het apparaat.
Het uitpakken van het droogrek
LET OP!
Voordat u het apparaat gebruikt, dient u alle ver­pakkingsonderdelen en droogrek uit de trommel te hebben verwijderd. De binnenkant van de trommel moet schoon zijn.
Om het rek uit te pakken:
1 2
4 3
1. Verwijder het polystyreenblok uit het mid-
den door het naar buiten te trekken.
Maak de polystireenblokken 3 en 4 los.
2. Til het rek iets omhoog en haal het voor-
zichtig uit de trommel.
Montage 95
3. Haal het rechter piepschuim deel eruit
door eraan te trekken.
96 Montage
4. Haal het linker piepschuim deel eruit door
eraan te trekken.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het ty­peplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de gel­dende bedradingsvoorschriften.
WAARSCHUWING! De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voort­komen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
WAARSCHUWING! De stekker moet na het installeren van de machine toegankelijk zijn.
De draairichting van de deur veranderen
WAARSCHUWING!
Haal voordat u de draairichting van de deur verandert de stekker uit het stopcontact .
1. Open de vuldeur.
2. Schroef het scharnier A aan de voorkant
van het apparaat los en verwijder de vuldeur.
3. Verwijder de afdekplaten B. Om dit te
doen een dunne schroevendraaier in de openingen steken, zoals afgebeeld, een klein stukje naar beneden duwen en de afdekplaten loswrikken.
4. Gebruik geschikt gereedschap en oefen druk uit om het vergrendelingsblokje C los te
maken van de bevestiging. Neem het blokje uit, draai het 180° om en monteer het aan de andere kant van de deur.
5. Schroef scharnier A van de vuldeur los, draai het 180°, plaats het aan de andere kant
en schroef het vast.
6. Draai de afdekplaten B 180° en zet ze vast aan de andere kant.
A
A
B
C
B
Montage 97
7. Schroef de afdekplaat D los van de
voorkant van het apparaat, draai hem 180° en schroef hem vast op de andere kant.
8. Schroef de deurvergrendeling E los, duw
D
E
E
D
hem enigszins naar beneden en verwij­der hem van de voorkant van het appa­raat.
9. Druk de knop F in en naar beneden, duw het deksel enigszins naar beneden en verwij-
der het van de voorkant van het apparaat.
10. Monteer de deurvergrendeling E aan de andere kant en schroef de vergrendeling vast.
11. Plaats aan de andere kant de afdekplaat F en klik de knop vast.
12. Plaats de vuldeur en scharnieren in de openingen aan de voorkant van het apparaat en
schroef ze vast.
Opmerking betreffende contactbescherming: Het apparaat kan alleen veilig gebruikt worden nadat alle kunststof onderdelen gemonteerd zijn.
Speciale accessoires
Stapelkit
• Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de droger bovenop een wasmachine (60
cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te kunnen besparen. De wasmachine onder en de droger erbovenop.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Afvoerset
• Afvoerset om het condenswater rechtstreeks af te voeren in een bak, sifon, gootsteen,
enz. Het condenswaterreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de machine blijven zitten.
De vaste slang moet zich op een geschikte hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 1 m van de vloer bevinden en moet zonder lussen zijn. Kort de afvoerslang indien nodig in.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
FF
Voetstuk met lade
• Om de droger zo optimaal mogelijk in de hoogte te plaatsen, om ruimte over te houden
om iets op te bergen (bijv. wasgoed) Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
98 Beschrijving van het product
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2
3
1
4
6
7
8
10
1 Bedieningspaneel 2 Waterreservoir 3 Trommelverlichting 4 Fijne pluizenfilter 5 Grove pluizenfilter 6 Droogrek 7 Pluisfilter 8 Typeplaatje
9 Vuldeur (omkeerbaar) 10 Warmetewisselaardeur, pluisfilter, warmtewisselaar 11 Toets om de deur in de sokkel te openen 12 Ventilatierooster 13 Verstelbare pootjes
5
9
11
12
13
BEDIENINGSPANEEL
Bedieningspaneel
1 Programmakeuzeknop en aan/uit-schakelaar 2 Functietoetsen 3 START/PAUZE toets 4 STARTUITSTEL toets 5 Statuslampje 6 Display
Bedieningspaneel 99
6 5 4
321
Display
4 2
1356
1 eindtijd / foutmelding 2 programmafase 3 opties 4 waarschuwingen 5 selectie centrifugeersnelheid 6 selectie droogtegraad
Beschrijving display
100 Voor het eerste gebruik
standaard DROOGTE-
GRAAD
standaard T/MIN minimale T/MIN
Beschrijving display
minimaal DROOGTE-
GRAAD
gemiddelde DROOGTE-
GRAAD
-
bereik T/MIN (stappen
van 200 t/min)
maximale DROOGTE-
GRAAD
maximale T/MIN
strijkdroog (droogfase-
indicator)
extra droog (droogfa-
se-indicator)
waterreservoir legen
(waarschuwing)
- -
- anti-kreuk lang - zoemer
uitgestelde start programmaduur
licht droog (droogfa-
se-indicator)
afkoelen (droogfase-
indicator)
condensor reinigen
(waarschuwing)
- -
kastdroog (droogfase-
indicator)
kreukbeveiliging
(droogfase-indicator)
filters reinigen (waar-
schuwing)
lengte tijdsprogramma
(10 min. - 3 uur)
zeer droog (droogfase-
duur uitgestelde start
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.) met vochti­ge lappen in de trommel laten draaien. Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door de start van de compressor en is normaal voor apparaten die worden aangedre­ven door een compressor zoals: koelkasten, vriezers etc.
indicator)
-
-
kinderslot
PROGRAMMA'S
Program-
ma's
La-
ding
Tex-
1)
Eigenschappen
KATOEN
Beschikbare
functies
tiel-
mar-
ke-
ring
Loading...