Aeg-electrolux LAVAMAT 76460 TL User Manual

Page 1
L 76460 TL
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 DE WASCHMASCHINE BENUTZERINFORMATION 29
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 5 ENVIRONMENT CONCERNS 6 PRODUCT DESCRIPTION 6 ACCESSORIES
7 CONTROL PANEL 10 WASHING PROGRAMMES 13 BEFORE FIRST USE 13 USING THE APPLIANCE 13 LOADING THE LAUNDRY 14 USING THE DETERGENT AND ADDITIVES 14 SETTING AND STARTING A PROGRAMME 15 AT THE END OF PROGRAMME 16 HELPFUL HINTS AND TIPS 17 CARE AND CLEANING 19 TROUBLE SHOOTER AND SERVICE 22 TECHNICAL INFORMATION 23 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
The following symbols are used in this user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
ENGLISH 3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property
• To help the environment
• For the correct operation of the ap­pliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY
• Do not let persons, children inclu­ded, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervi­sion or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from chil­dren. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for profes­sional use. The appliance is only for domestic use.
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of in­jury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and sharp material can cause damage to the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-load­ing appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when you move it.
• Do not transport your appliance with­out the transit bolts, you can damage internal components and cause leak­ages or malfunctions.
• Do not install and connect a dam­aged appliance.
• Make sure to remove all packaging and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is dis­connected from the mains socket during installation.
• Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to
Page 5
have the necessary space between the appliance and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new hoses.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some mi­nutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages.
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
ENGLISH 5
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installa­tion.
• Do not pull the mains cable to dis­connect the appliance. Always pull the mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard
it.
3. Discard the door catch. This pre-
vents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffocation (only for front-loading appliances).
ENVIRONMENT CONCERNS
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the pre-
wash phase to wash laundry with nor­mal soil.
• Always start a washing programme
with the maximum load of laundry.
• If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a low temperature.
• To use the correct quantity of the de-
tergent, check the water hardness of your domestic system
The symbol packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its
Page 6
6
PRODUCT DESCRIPTION
Control panel
1
Lid
2
Lid button
3
Filter access door
4
Lever to move the appliance
5
Adjustable feet
6
ACCESSORIES
1
2
3
4
5
6
Mains cable
7
Water inlet valve
8
Water drain hose
9
Transit bolts
10
Feet for the appliance level
11
87
9
10
6
11
1 2 3
Plastic cap
1
To close the hole on the rear side of the cabinet, after the removal of the transit bolt.
Plastic hose guide
2
To connect the drain hose on the edge of a sink.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage.
Page 7
CONTROL PANEL
1 2 3
On/Off button
1
Programme knob
2
Display
3
4
Start/Pause button
5
Delay start button
6
Time saving button
7
Extra rinse button
8
Stain button
9
Spin button
10
Temperature button
ENGLISH 7
45678910
ON OFF BUTTON
Press this button to activate or deacti­vate the appliance. A tune sounds when the appliance is activated. The AUTO Stand-by function automati­cally deactivates the appliance to de­crease the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5
minutes before you press button – All settings are cancelled. –
Press button pliance again.
DISPLAY
A B C D
3
1
1
to activate the ap-
4
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the washing programme. Refer to 'At the end of programme'.
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The related programme indicator comes on.
.
2
Page 8
8
The display shows:
A • The maximum temperature of the programme. B • The default spin speed of the programme.
1)
and 'Rinse Hold' symbols.
2)
C
'No Spin'
The display symbols.
Symbols Description
Washing phase
Rinse phases
Spin phase
Child lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on. You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
• There is water in the drum.
• The 'Rinse Hold' function is on. Delay start
D • The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
• The delay start When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err The display shows this message for some seconds if: – You set a function that is not applicable for the programme. – You change the programme while it operates.
4
The indicator of the Start/Pause button
flashes.
• When the programme is completed.
1)
Only available for Spin/Drain programme.
2)
The symbols appear on the display when the related phase or function is set.
START/PAUSE BUTTON
4
DELAY START BUTTON
5
Press button 4 to start or interrupt a programme.
Press button 5 to delay the start of a programme from 30 minutes to 20 hours.
Page 9
ENGLISH 9
TIME SAVE BUTTON
Press the button 6 to decrease the programme duration.
• Press one time to set 'Shortened du­ration' for items with daily soil.
• Press two times to set 'Extra Quick' for items with almost no soil.
Some programmes accept only one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases to a programme. Use this function for persons allergic to detergents and in areas where the wa­ter is soft.
STAIN BUTTON
Press button 8 to add the stain phase to a programme. Use this function for laundry with hard stains to remove. When you set this function, put the
stain remover into compartment
This function increases the pro­gramme duration. This function is not available with a temperature lower than 40° C.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the spin phase when you set a pro­gramme.
The display shows only the spin speeds available with the set programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set this function to prevent fabric creases. The appliance does not drain the water when the programme is completed.
9
6
7
8
.
Spin phase is off.
'Rinse Hold' function is on.
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default temperature.
- - = cold water
10
ACOUSTIC SIGNALS FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic
signals, press button at the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals, they continue operate only when you press the buttons and when a malfunction occurs.
7
and button
8
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play with the control panel.
• To activate the function, press button
9
and button 10 at the same time until the display shows the symbol .
• To deactivate the function, press but-
9
and button 10 at the same
ton time until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause but-
4
, all the buttons and the pro-
ton gramme knob are deactivated.
goes off.
Page 10
10
PERMANENT EXTRA RINSE FUNCTION
With this function you can keep the ex­tra rinse function permanently on when you set a new programme.
• To activate the function press button
5
and button 6 at the same time
until the indicator of button
WASHING PROGRAMMES
7
is on.
• To deactivate the function press but-
5
and button 6 at the same
ton time until the indicator of button
7
is off.
Programme Temperature
Cottons (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95° - Cold
Cottons + Pre­wash (+ Voorwas / + Prélavage) 95° - Cold
Extra Silent (Extra Stil / Extra Silence) 95° - Cold
Synthetics (Synthetica / Synthétiques) 60° - Cold
Easy Iron (Strijkvrij / Re-
passage Facile) 60° - Cold
Delicates (Fijne Was / Dél­icats) 40° - Cold
Type of load max. weight of load
White and coloured cotton with normal soil. max. 6 kg
White and coloured cotton with heavy soil. max. 6 kg
White and coloured cotton with normal soil. max. 6 kg
Synthetic or mixed fabric items with nor­mal level of soil. max. 2,5 kg
Synthetic fabric items with normal soil.
3)
max. 1 kg
Delicate fabrics as acrylics, viscose, poly­ester items with nor­mal soil. max. 2,5 kg
Cycle description
Wash Rinses Long spin
Prewash Wash Rinses Long spin
Wash Rinses Stop with water in the drum
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
TIME SAVE
STAIN
2)
1)
EXTRA RINSE TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
RINSE HOLD EXTRA RINSE TIME SAVE
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
Page 11
ENGLISH 11
Programme Temperature
Wool/Silk (Wol/Zijde / Laine/Soie) 40° - Cold
Type of load max. weight of load
Machine washable wool. Hand washable wool and delicate fabrics with «hand
Cycle description
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
washing» care sym­bol. max. 1 kg
Pillows (Dekens / Cou­ette) 60° - 30°
Spin/Drain (Centr./Pomp­en / Essorage/
Vidange)
4)
Rinse (Spoelen / Rin­çage)
6)
Jeans 60° - Cold
20 min. - 3 kg 30°
Super Eco
7)
Cold
Economy (Eco / Economi-
8)
que) 60° - 40°
1)
The STAIN function is not available with a temperature lower than 40°C.
2)
if you press the button 6 two times (Extra Quick duration), we recommend that you decrease the quantity of the load. It is possible to load fully the appliance, however the washing results are reduced.
3)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds some rinses.
4)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function NO SPIN.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs delicate rinses and a short spin.
6)
The Extra Rinse option will be activated automatically.
7)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water.
One synthetic blan­ket, duvet, bedspread and so on.
Wash Rinses Short spin
max. 2,5 kg All fabrics
The maximum load of the laundry is related to the type of laundry.
Drainage of the water Spin phase at the maximum speed.
All fabrics. One rinse with ad-
ditive spin phase
All items in jeans. Jer­sey made items with hi-tech materials.
Wash Rinses Short spin
max.3 kg Cotton and synthetic
items with light soil or worn only one time.
Mixed fabrics (cotton and synthetic items). max. 3 kg
White and fast col­oured cotton with normal soil.
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Long spin
max. 6 kg
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION NO SPIN
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
EXTRA RINSE SPIN REDUCTION
RINSE HOLD TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
5)
Page 12
12
8)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended.
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Steam Refresh (Stoom Opfrissen / Rafraîchir Vapeur) This cycle removes odours from the laundry.
Steam does not remove animal odours.
Steam Anticrease (Stoom Ontkreuk / Défroissage Vapeur) This programme helps to dew-
Type of load Max. load
Cotton and synthetic items.
up to 1 Kg Do not set the Steam pro­gramme for this type of clothes:
• Clothes which is not speci-
fied on the care label as be­ing suitable for tumble-dry­ing.
• Clothes with inclusion of
up to 1 Kg
plastic, metal, wooden parts or alike.
rinkle the laundry.
Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These pro­grammes can reduce creases and odours and make your laundry more smooth. Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using localized stain removal. Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels humid. It is better to expose clothes to the fresh air for about 10 minutes to let the humidity dry. Laundry should be removed from the drum as quick as possible. After a steam cycle, clothes may to be ironed anyway, but with less effort!
CONSUMPTION VALUES
Programme
1)
Cottons 90°C 2.00 55 Cottons + Prewash 90°C 2.20 65 Extra silent 90°C 2.00 90 Synthetics 60°C 0.85 44 Easy iron 60°C 0.50 55 Delicates 40°C 0.50 48 Wool / Silk 40°C 0.50 50 Duvet 60°C 0.65 70 Spin / Drain 0.05 / Rinse 0.10 35 Jeans 60°C 0.90 55 20 min. 3 kg 30°C 0.35 50
Energy consump-
tion (KWh)
2)
Water consump-
tion (litre)
2)
Page 13
ENGLISH 13
Programme
Super eco 0.15 38 Economy 90°C 1.80 55
Programmes for energy saving
Economy 60°C
Economy 40°C
3)
3)
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing that type of cotton laundry. The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature.
3)
This is the programme for test institutes. It agrees with EN60456.
BEFORE FIRST USE
Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the deter­gent dispenser. Set and start a pro­gramme for cotton at the highest tem-
1)
Energy consump-
tion (KWh)
2)
Water consump-
tion (litre)
2)
1.02 52
0.70 55
perature without laundry. This removes all possible dirt from the drum and the tub.
USING THE APPLIANCE
1. Open the water tap.
2. Connect the mains plug to the
mains socket.
3.
Press button
1
to activate the ap-
pliance.
4. Put the laundry in the appliance.
LOADING THE LAUNDRY
A
1. Open the lid of the appliance.
5. Use the correct quantity of deter-
gent and additives.
6. Set and start the correct pro­gramme for the type of laundry and soil.
2. Push the button A (depending on model). The drum opens automati­cally.
3. Put the laundry. Make sure to not put too much laundry into the drum.
4. Close the drum and the lid of your washing machine.
Before you close the lid of your appliance, make sure that you close the drum correctly.
Page 14
14
USING THE DETERGENT AND ADDITIVES
The detergent compartment for the prewash phase and the soak pro­gramme.
The detergent compartment for the washing phase.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). The mark
Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products.
M
is the maximum level for the quantity liquid additives.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
1. Turn the programme knob. The re­lated programme indicator comes on.
2.
The indicator of button with red colour.
3. The display shows the default tem­perature and spin speed. To change the temperature and/or the spin speed, press the related buttons.
4. Set the available functions. The indi­cator of the set function comes on or the display shows the related symbol.
5.
Press button gramme. The indicator of button
is on.
4
to start the pro-
4
flashes
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button flashes.
2.
Press button programme continues.
4
. The indicator
4
again. The washing
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button gramme and to deactivate the ap­pliance.
2.
Press button the appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
1
to cancel the pro-
1
again to activate
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions before they operate.
4
1.
Press button flashes.
2. Change the function set.
4
. The indicator
SET THE DELAY START
1.
Press button until the display shows the number of minutes or hours. The related symbols comes on.
5
again and again
Page 15
2.
Press button
4
, the appliance starts the countdown of the delay start.
When the countdown is completed, the programme starts automatically.
Before you press button 4 to start the appliance, you can can­cel or change the set of the de­lay start. You cannot set the delay start with the Steam programme.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button cator flashes.
2.
Press button until the display shows 0’.
3.
Press button starts.
4
. The related indi-
5
again and again
4
. The programme
OPEN THE LID
While a programme or the delay start operates, the lid is locked.
ENGLISH 15
To open the lid:
1.
Press button
4
. You can open the lid 2 minutes after the appliance stops. The door lock symbol in the display goes off.
2. Open the lid.
3.
Close the lid and press button The programme or the delay start continues.
If the temperature and level of the water in the drum are too high, the door lock symbol stays on and you cannot open the lid . If necessary, do the following procedure to open the lid.
1. Deactivate the appliance.
2. Wait for some minutes.
3. Make sure that there is no
water in the drum.
If you deactivate the appliance, it is necessary to set the pro­gramme again.
4
.
AT THE END OF PROGRAMME
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
• The indicator of the Start/Pause but-
4
goes off.
ton
• You can open the lid 2 minutes after the appliance stops. The door lock symbol goes off.
Press button pliance. After five minutes from the end of the programme, the AUTO OFF function automatically deacti­vates the appliance.
When you activate the appli­ance again, the display shows the end of the last set pro­gramme. Turn the programme knob to set a new cycle.
• Remove the laundry from the appli­ance. Make sure that the drum is empty.
comes on.
1
to deactivate the ap-
• Keep the door ajar, to prevent mil­dew and odours.
• Close the water tap.
The washing programme is comple­ted, but the 'Rinse Hold' function is on:
– The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry.
–The door stays locked. – You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1. If necessary, decrease the spin
speed.
2.
Press the Start/Pause button
4
. The appliance drains the water and spins.
3. When the programme is completed and the door lock symbol goes off, you can open the door
4. Deactivate the appliance.
Page 16
16
The appliance drains and spins automatically after approximate­ly 18 hours.
HELPFUL HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, col­oured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts – Underwired bras. – Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the appliance.
Special stain removers are available. Use the special stain remover that is ap­plicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives specially made for washing machines.
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of de­tergent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these prod­ucts.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the deter­gent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dos­ing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - inter­national unit for the hardness of wa­ter).
Page 17
• Clarke degrees.
Water hardness table
Level Type
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
CARE AND CLEANING
ENGLISH 17
Water hardness
°dH °T.H. mmol/l Clarke
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water soft­ener to remove limescales. Use a special product made for wash­ing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufacturer. Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a mainte­nance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash pro­gramme
• Use a correct quantity of powder de­tergent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let unpleasant smells go out.
1. Remove the detergent dispenser and disconnect the two parts.
2. Clean all the parts with water.
3. Assemble the two parts of the de-
tergent dispenser.
4. Put back the detergent dispenser.
Page 18
18
DRAIN FILTER
Regularly examine the drain fil­ter and make sure that it is clean.
To clean the drain filter:
THE INLET HOSE FILTER AND THE VALVE FILTER
WARNING!
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
To clean the water inlet filters:
WARNING!
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not remove the filter while the appliance operates. Do not clean the drain filter if the water in the appliance is hot. The water must be cold be­fore you clean the drain filter.
1. Open the drain filter door.
2. Put a container below the recess of
the drain filter to collect the water that flows out. Turn the filter until it is vertical.
3. Turn the filter fully and remove it.
4. Remove fluff and objects.
5. Clean the filter with water.
6. Put it back and screw it in.
7. Make sure that you tighten correct-
ly the filter to prevent leakages.
8. Close the drain filter door.
1. Close the water tap.
2. Remove the water inlet hose from
the water tap.
3. Clean the filter in the inlet hose with a stiff brush.
Page 19
90˚
ENGLISH 19
4. Remove the inlet hose behind the
appliance.
5. Clean the filter in the valve with a
stiff brush or a towel.
6. Install again the inlet hose. Make
sure that the couplings are tight to prevent leakages.
7. Open the water tap.
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water. If this occurs, do steps (1) through (3) of 'To clean the drain filter'. If necessary, clean the filter. Put the drainage duct back and close the drain filter flap.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than 0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1. Close the water tap and disconnect the inlet hose.
TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
The start of the appliance does not oc­cur or it stops during operation.
2. Put the end of the inlet hose in a container and let the water flow out of the hose.
3. Do the Drain programme and let it operate until the end of the cycle.
4. Turn the programme knob to Stop to disconnect the appliance from the power supply.
5. Disconnect the appliance.
WARNING!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not respon­sible for damages caused by low temperatures.
First try to find a solution to the prob­lem (refer to the table). If not, contact the service centre.
Page 20
20
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill
with water.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible cause Possible solution The appliance
The water tap is closed. Open the water tap. does not fill with water.
The water inlet hose is
damaged. The filters in the water in-
let hose is blocked . The water tap is blocked
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care and cleaning'.
Clean the water tap. or is furred with lime­scale.
The connection of the
water inlet hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
The water pressure is too
low.
The appliance does not drain the
The water drain hose is damaged.
Contact your local water authori-
ty.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
water. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
The connection of the
water drain hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
A washing programme
Set the drain programme. without the drain phase is set.
The function Rinse &
Set the drain programme. Hold is on.
The appliance
Close the door correctly.
door is open or not closed correct­ly.
The anti-flood de­vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off. Set the spin programme.
does not operate.
Page 21
ENGLISH 21
Problem Possible cause Possible solution The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse. household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on the floor.
Leakages from the cou­plings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func-
tion.
Make sure that the couplings are
tight. ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open the appliance
The washing programme is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door. There is water in the
drum.
The appliance makes an unusual
Incorrect level of the ap­pliance.
Set the drain or the spin pro-
gramme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise. You did not remove the
packaging and/or the transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'.
The load is very small. Add more laundry in the drum. The appliance fills
with water and
The end of the drain hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
drain immediately. The washing re-
sults are not satis­factory.
The detergent you used was not sufficient or cor­rect.
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Page 22
22
Problem Possible cause Possible solution You did not remove the
stubborn stains before you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Too much laundry load. Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the service centre.
Use special products to remove
the stubborn stains.
Make sure that you set the cor-
rect temperature.
If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
SERVICE
• Refer to the information supplied with this appliance for guarantee condition and point of contact. The information to give to the service is on the rating plate.
We recommend that you write the in­formation here:
Model (Mod.)
..................
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 400 / 850 / 600 mm Electrical connection: Voltage
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply Maximum load Cotton 6 kg Spin speed Maximum 1400 rpm
1)
Overall power Fuse Frequency
Cold water
Product number (Prod. N°)
Serial number (Ser. Nr.)
..................
..................
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Page 23
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
INSTALLATION
UNPACKING
ENGLISH 23
1. Remove the external film. If neces-
sary, use a cutter.
2. Remove the polystyrene packaging
materials.
3. Tilt the appliance backwards.
4. Turn the appliance on one of the
corners to remove the protection from the bottom.
5. Open the lid.
1
2
6. Remove the red piece and the
plastic film.
Page 24
24
7. Remove the detergent dispenser.
8. Remove the polystyrene piece.
1
9. Replace the detergent dispenser.
10. Open the drum and remove all the
items.
2
11. Remove the power supply cable
and the drain hose from the hose holders.
12. Remove the three bolts.
2
1
13. Remove the plastic piece.
1
14. Replace the plastic spacer with the
plastic cap. You can find this cap in
2
the user manual bag.
1
Page 25
ENGLISH 25
15. To install the appliance at the same
level as neighbouring furniture, cut these plastic pieces.
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before you in­stall the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
A
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the ap­pliance.
1. Pull the lever from right to left.
2. When the position of the appliance
is right, put back the lever.
3. Install the appliance on a flat hard
floor.
4. Make sure that carpets do not stop
the air circulation below the appli­ance.
5. Make sure that the appliance does
not touch the wall or other units.
6. Loosen the feet to adjust the level.
Measure with a spirit level. Tighten the pieces A.
7. A correct adjustment of the appli-
ance level prevents the vibration, noise and the movement of the ap­pliance when in operation.
Page 26
26
• The appliance must be level and sta­ble.
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or equivalent materials below the appliance feet to adjust the lev­el.
THE INLET HOSE
1. Connect the hose to the appliance.
Loose the ring nut to set it in the correct position.
90˚
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Con­tact the service centre for the re­placement of the inlet hose.
2. Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Page 27
Water-stop device
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to con­nect the drain hose:
With the plastic hose guide.
ENGLISH 27
The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the hose.
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide can­not move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the wall.
• To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into
a drain pipe at a height of not less than 70 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
Page 28
28
Without the plastic hose guide.
•To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remain­ing particles go in the appliance from the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose to maximum 400 mm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
Page 29
INHALT
DEUTSCH 29
31 SICHERHEITSHINWEISE 32 UMWELTTIPPS 33 GERÄTEBESCHREIBUNG 34 ZUBEHÖR 34 BEDIENFELD 38 WASCHPROGRAMME 41 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 41 GEBRAUCH DES GERÄTES 42 EINFÜLLEN DER WÄSCHE 42 VERWENDUNG VON WASCH- UND
PFLEGEMITTELN
42 EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS 44 AM PROGRAMMENDE 44 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 45 REINIGUNG UND PFLEGE 49 FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST 52 TECHNISCHE DATEN 52 MONTAGE
KUNDENDIENST
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 30
30
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
Auf unserer Website finden Sie:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
Page 31
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH 31
Lesen Sie vor der Montage und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanlei­tung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Per­son weitergeben. Der Hersteller ist nicht dafür verant­wortlich, wenn eine inkorrekte Montage oder Verwendung Schäden verursacht.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Lassen Sie keine Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Perso­nen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie alle Wasch- und Reini­gungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Schlie­ßen der Gerätetür, dass sich keine Kinder oder Haustiere in der Trom­mel befinden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht für ge­werbliche Zwecke. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt be­stimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Än­derungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. Es besteht Ex­plosions- und Brandgefahr.
• Beachten Sie die Sicherheitsanwei­sungen auf der Waschmittelpackung, um Verätzungen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass alle Metall­objekte aus der Wäsche entfernt wur­den. Harte und scharfe Gegenstände können das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht das Türglas. Das Glas kann heiß sein (dies gilt nur für Frontlader).
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne die Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind. Ein falsch eingesetzter Filter führt zu Wasserlecks.
MONTAGE
• Das Gerät ist schwer, Vorsicht beim Transport.
• Transportieren Sie das Gerät nicht ohne die Transportschrauben. Sonst könnten innere Bauteile beschädigt und Lecks oder Betriebsstörungen verursacht werden.
• Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an.
• Achten Sie darauf, sämtliche Verpa­ckungsmaterialien und Transport­schrauben zu entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker während der Montage nicht
Page 32
32
an einer Netzsteckdose angeschlos­sen ist.
• Die elektrische Installation, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur von einer qua­lifizierten Fachkraft ausgeführt wer­den. Auf diese Weise werden Gebäu­deschäden und Verletzungen vermie­den.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur un­ter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tem­peratur unter 0 °C absinken könnte.
• Falls Sie das Gerät auf einem Tep­pichboden aufstellen, sorgen Sie da­für, dass Luft zwischen dem Gerät und dem Teppich zirkulieren kann. Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen Gerät und Teppich vorhanden ist.
Wasseranschluss
• Schließen Sie das Gerät nicht mit ge­brauchten Schläuchen an. Verwen­den Sie nur neue Schläuche.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine neue oder lange nicht mehr benutzte Wasserleitung an, sondern lassen Sie zunächst das Wasser ein paar Minu­ten durch die Wasserleitung fließen und schließen Sie erst dann den Zu­laufschlauch an.
• Vergewissern Sie sich bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Wasserschläuche und Anschlüsse dicht sind.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ge­erdet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab
und entsorgen Sie es.
3. Entsorgen Sie die Türverriegelung,
damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsge­fahr (dies gilt nur für Frontlader).
Elektrischer Anschluss
UMWELTTIPPS
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym­bol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
UMWELTTIPPS
Halten Sie sich zum Schutz der Umwelt und zur Senkung Ihres Wasser- und Stromverbrauchs an diese Anweisun­gen:
Page 33
• Stellen Sie zum Waschen normal ver-
schmutzter Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche ein.
• Waschen Sie immer mit der angege-
benen maximalen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentfer-
ner, wenn Sie ein Programm mit niedriger Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasser-
härte Ihres Hausanschlusses, um die richtige Waschmittelmenge verwen­den zu können.
Das Symbol
auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH 33
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
1
Bedienfeld
1
Deckel
2
Deckeltaste
3
Filterabdeckung
4
Hebel zum Bewegen des Geräts
5
Schraubfüße
6
2
87
3
9
10
4
5
6
Netzkabel
7
Wassereinlassventil
8
Wasserablaufschlauch
9
Transportschrauben
10
Schraubfüße zum Ausrichten des
11
Geräts
6
11
Page 34
34
ZUBEHÖR
1 2 3
BEDIENFELD
1 2 3
Kunststoffkappe
1
Zum Verschließen der Öffnung auf der Rückseite des Geräts nach dem Entfernen der Transportschraube.
Kunststoff-Schlauchführung
2
Zum Einhängen des Ablauf­schlauchs an einer Waschbecken­kante.
Aquasafe-Zulaufschlauch
3
Zur Verhinderung von eventuellen Wasserlecks.
Ein-/Aus-Taste
1
Programmwahlschalter
2
Display
3
4
Start-/Pause-Taste
5
Zeitvorwahl-Taste
6
Zeitspar-Taste
EIN-/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hö­ren. Die Funktion AUTO Stand-by schaltet das Gerät in den folgenden Fällen au­tomatisch aus, um den Energiever­brauch zu verringern:
1
45678910
7
Extra Spülen-Taste
8
Flecken-Taste
9
Schleuderdrehzahl-Taste
10
Temperatur-Taste
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minu-
4
ten die Taste – Alle Einstellungen werden ge-
löscht.
Drücken Sie die Taste Gerät wieder einzuschalten.
– Stellen Sie das Waschprogramm
und die gewünschten Funktionen erneut ein.
drücken.
1
, um das
Page 35
• 5 Minuten nach dem Ende des
Waschprogramms. Siehe „Am Pro­grammende“.
DEUTSCH 35
PROGRAMMWAHLSCHALTER
2
Drehen Sie diesen Schalter, um ein Pro­gramm einzustellen. Die entsprechende Programmanzeige leuchtet auf.
DISPLAY
A B C D
Im Display erscheint:
A • Die maximale Temperatur des Programms B • Die Standard-Schleuderdrehzahl des Programms
C
3
„Kein Schleudergang“
Die Display-Symbole
Symbol Beschreibung
Hauptwaschgang
Spülgänge
Schleudergang
Kindersicherung
Sie können die Gerätetür nicht öffnen, solange dieses Sym­bol leuchtet. Sie können die Tür erst öffnen, wenn das Symbol erlischt.
Wenn das Symbol nicht erlischt, obwohl das Programm beendet ist:
• Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet. Startzeitvorwahl
1)
2)
und „Spülstopp“-Symbole.
Page 36
36
D • Programmdauer
Wenn das Programm beginnt, verringert sich die angezeigte Zeit in Minu­tenschritten.
• Zeitvorwahl-Dauer Wenn Sie die Zeitvorwahl-Taste drücken, zeigt das Display die verblei-
bende Zeit bis zum Programmstart an.
•Alarmcodes Bei einer Störung des Geräts erscheinen im Display Alarmcodes. Siehe
„Fehlersuche“.
•Err „Err“ erscheint einige Sekunden lang im Display, wenn: – Sie eine Funktion auswählen, die nicht mit dem eingestellten Wasch-
programm kombinierbar ist.
– Sie das laufende Programm ändern.
4
Die Kontrolllampe der Start/Pause-Taste
• Das Waschprogramm beendet ist.
1)
Nur verfügbar für das Schleuder-/Abpumpprogramm.
2)
Die Symbole erscheinen im Display, wenn die zugehörige Programmphase oder Funktion eingestellt ist.
START-/PAUSE-TASTE
4
EXTRA SPÜLEN-TASTE
blinkt.
7
Drücken Sie die Taste 4 , um ein Pro­gramm zu starten oder zu unterbre­chen.
ZEITVORWAHL-TASTE
Drücken Sie die Taste 5 , um den Start eines Programms um 30 Minuten bis 20 Stunden zu verzögern.
ZEITSPAR-TASTE
Drücken Sie die Taste 6 , um die Pro­grammdauer zu verkürzen.
• Drücken Sie die Taste einmal, um die Programmdauer für normal ver­schmutzte Wäsche zu verkürzen.
• Drücken Sie zweimal, um die Pro­grammdauer „Extra Kurz“ für nur ge­ring verschmutzte Wäsche einzustel­len.
Bei einigen Programmen kann jeweils nur eine dieser beiden Funktionen eingestellt werden.
5
6
Drücken Sie die Taste 7 , um einem Programm weitere Spülgänge hinzuzu­fügen. Diese Funktion empfiehlt sich in Gebie­ten mit weichem Wasser und für Men­schen, die unter Waschmittelallergien leiden.
FLECKEN-TASTE
Drücken Sie die Taste 8 , um einem Programm eine Fleckenbehandlungs­Phase hinzuzufügen. Verwenden Sie diese Funktion für Wä­sche mit schwer zu entfernenden Fle­cken. Bei Wahl dieser Funktion geben Sie
den Fleckentferner in das Fach
Mit dieser Funktion verlängert sich die Programmdauer. Diese Funktion ist bei Tempera­turen unter 40 °C nicht verfüg­bar.
8
.
Page 37
SCHLEUDERDREHZAHL-TASTE
9
Drücken Sie diese Taste zum:
• Verringern der maximalen Schleuder­drehzahl bei der Einstellung eines Programms.
Das Display zeigt nur die Schleuderdrehzahlen, die mit dem eingestellten Programm verfügbar sind.
• Schalten Sie den Schleudergang aus.
• Aktivieren Sie die Spülstopp-Funkti­on. Stellen Sie diese Funktion ein, um Knitterfalten zu vermeiden. Das Ge­rät pumpt das Wasser am Ende des Programms nicht ab.
Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.
Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.
TEMPERATUR-TASTE
Drücken Sie die Taste 10 zum Ändern der Standardtemperatur.
- - = kaltes Wasser
10
FUNKTION „AKUSTISCHE SIGNALE“
Sie hören akustische Signale, wenn ...
• Sie das Gerät einschalten.
• Sie das Gerät ausschalten.
• Sie eine Taste drücken.
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Deaktivieren/Aktivieren der akus­tischen Signale drücken Sie die Tasten
7
und 8 6 Sekunden lang gleichzei-
tig.
DEUTSCH 37
Bei deaktivierten akustischen Signalen ertönen sie nur noch dann, wenn Sie eine Taste drü­cken und wenn eine Störung vorliegt.
FUNKTION KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funk-
9
tion die Tasten tig so lange, bis im Display das Sym-
erscheint.
bol
• Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis das Symbol
im Display erlischt.
Wenn Sie die Funktion aktiveren
Bevor Sie die Start/Pause-Taste drücken, kann das Gerät nicht star­ten.
• Nachdem Sie die Start/Pause-Taste drücken
Programmwahlschalter deaktiviert.
4
und 10 gleichzei-
9
10
und
4
, sind alle Tasten und der
FUNKTION „IMMER EXTRA SPÜLEN“
Mit dieser Funktion können Sie die Funktion „Extra Spülen“ stets beibehal­ten, auch wenn Sie ein neues Pro­gramm einstellen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funk-
5
tion die Tasten tig so lange, bis die Kontrolllampe
der Taste
• Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis die Kon­trolllampe der Taste
und 6 gleichzei-
7
leuchtet.
5
und
7
erlischt.
6
Page 38
38
WASCHPROGRAMME
Programm Temperatur
Koch-/Buntwä­sche (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95 °C - Kalt
Koch-/Buntwä­sche + Vorwä­sche (+ Voorwas / + Prélavage) 95 °C - Kalt
Extra Silent (Extra Stil / Extra Silence) 95 °C - Kalt
Pflegeleicht (Synthetica / Synthétiques) 60 °C - Kalt
Leichtbügeln (Strijkvrij / Re-
passage Facile) 60 °C - Kalt
Feinwäsche (Fijne Was / Dé­licats) 40 °C - Kalt
Wolle/Seide (Wol/Zijde / Lai­ne/Soie) 40 °C - Kalt
Wäscheart Max. Beladung
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 6 kg
Weiße und bunte Baumwolle, stark ver­schmutzt. Max. 6 kg
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 6 kg
Synthetik- oder Mischgewebe, normal verschmutzt. Max. 2,5 kg
Synthetikfasern, nor­mal verschmutzt.
3)
Max. 1 kg
Feinwäsche, z.B. aus Acryl, Viskose oder Polyester, normal ver­schmutzt. Max. 2,5 kg
Maschinenfeste Wol­le. Handwaschbare Wolle und Feinwä­sche mit dem „Hand­wäsche“-Pflegesym­bol. Max. 1 kg
Programm­beschreibung
Waschgang Spülgänge Langer Schleuder­gang
Vorwaschgang Waschgang Spülgänge Langer Schleuder­gang
Waschgang Spülgänge Stopp mit Wasser in der Trommel
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Funktionen
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION DREHZAHLREDU-
ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION DREHZAHLREDU-
ZIERUNG SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK­TION
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION DREHZAHLREDU-
ZIERUNG SPÜLSTOPP
Page 39
DEUTSCH 39
Programm Temperatur
Kissen (Dekens / Cou­ette) 60° - 30°
Schleudern/Ab­pumpen (Centr./Pom­pen / Essorage/
Vidange)
4)
Spülgang (Spoelen / Rin­çage)
Wäscheart Max. Beladung
Einzelne Decke aus Synthetik, Bettdecke, Bettlaken usw. Max. 2,5 kg
Alle Gewebe Die maximale Bela­dung hängt von der Wäscheart ab.
Programm­beschreibung
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Abpumpen des Wassers Schleudergang mit maximaler Drehzahl.
Alle Gewebe. Ein Spülgang mit
zusätzlichem Schleudergang
Funktionen
DREHZAHLREDU­ZIERUNG
DREHZAHLREDU­ZIERUNG KEIN SCHLEU­DERGANG
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
6)
Jeans 60 °C - Kalt
20 min. - 3 kg 30°
Alle Wäschestücke aus Jeans-Stoff. Tri­kots aus modernen Geweben. Max. 3 kg
Baumwoll- und Syn­thetikwäsche, die leicht verschmutzt ist oder einmal getragen
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION DREHZAHLREDU-
ZIERUNG
wurde.
Super Eco
7)
Kalt
Energiesparen (Eco / Economi-
8)
que) 60° - 40°
Mischgewebe (Baum­wolle und Synthetik). Max. 3 kg
Weiße und farbechte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 6 kg
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Waschgang Spülgänge Langer Schleuder­gang
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP FLECKEN EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
1)
Die FLECKEN-Funktion ist nicht verfügbar bei einer Temperatur unter 40 °C.
2)
Wir empfehlen eine reduzierte Beladung, falls die Taste 6 zwei Mal gedrückt wird (die Funktion „Extra Kurz“ eingestellt ist). Das Gerät kann zwar voll beladen werden, aber es werden keine optimalen Waschergebnisse erzielt.
3)
Die Wasch- und Schleuderphase sind sanft, um das Verknittern der Wäsche zu verhindern. Das Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.
4)
Die Standard-Schleuderdrehzahl ist die Drehzahl für Koch-/Buntwäsche. Stellen Sie die Schleuderdrehzahl ein. Vergewissern Sie sich, dass sie der jeweiligen Wäsche entspricht. Soll ausschließlich abgepumpt werden, stellen Sie die Funktion KEIN SCHLEUDERGANG ein.
5)
Drücken Sie die Taste „Extra Spülen“, um zusätzliche Spülgänge durchzuführen. Bei einer niedrigen Schleuderdrehzahl werden Schonspülgänge und ein kurzer Schleudergang durchgeführt.
5)
Page 40
40
6)
Die Zusatzfunktion Extra Spülen wird automatisch aktiviert.
7)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie Zeit sparen und den Energie- und Wasserverbrauch senken möchten.
8)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms wird verlängert.
DAMPFPROGRAMME
Programm
1)
Dampf - Auffrischen (Stoom Opfrissen / Rafraîchir Vapeur) Dieses Programm beseitigt Ge­rüche aus der Wäsche.
Dampf beseitigt keine Tiergerüche.
Dampf-Knitterschutz (Stoom Ontkreuk / Défroissage
Wäscheart Max. Bela-
dung
Baumwolle und Synthetik.
bis zu 1 Kg Für folgende Kleidungsstücke dürfen Sie das Dampfpro­gramm nicht benutzen:
• Wäsche, die laut Kleidungse-
tikett nicht trocknergeeignet ist.
• Textilien mit Besätzen aus
Kunststoff, Metall, Holz o. Ä.
bis zu 1 Kg
Vapeur) Dieses Programm hilft bei der Beseitigung von Falten in der Wäsche.
Dampf kann für trockene, gewaschene oder nur einmal getragene Wäsche verwendet werden. Diese Programme können Falten und Gerüche redu­zieren und machen Ihre Wäsche glatter. Verwenden Sie kein Waschmittel. Entfernen Sie Flecken bei Bedarf durch Waschen oder einen an der entsprechenden Stelle angewandten Fleck­entferner. Dampfprogramme sind keine Hygieneprogramme.
1)
Wenn Sie ein Dampfprogramm mit trockener Wäsche einstellen, fühlt sich die Wäsche am Ende des Programms feucht an. Hängen Sie die Wäsche am besten 10 Minuten an der frischen Luft auf, um die Feuchtigkeit entweichen zu lassen. Die Wäsche sollte möglichst schnell aus der Trommel entnommen werden. Nach einem Dampfprogramm lässt sich die Wäsche leichter bügeln!
VERBRAUCHSWERTE
Programm
1)
Koch-/Buntwäsche 90 °C 2.00 55 Koch-/Buntwäsche + Vorwäsche 90 °C 2.20 65 Extra Silent 90 °C 2.00 90 Pflegeleicht 60 °C 0.85 44 Leichtbügeln 60 °C 0.50 55 Feinwäsche 40 °C 0.50 48 Wolle/Seide 40 °C 0.50 50 Daunendecke 60 °C 0.65 70
Energieverbrauch
2)
(KWh)
Wasserverbrauch
(Liter)
2)
Page 41
DEUTSCH 41
Programm
1)
Energieverbrauch
2)
(KWh)
Wasserverbrauch
(Liter) Schleudern/Abpumpen 0.05 / Spülgang 0.10 35 Jeans 60 °C 0.90 55 20 Min. 3 kg 30 °C 0.35 50 Super Eco 0.15 38 Energiesparen 90 °C 1.80 55
Energiesparprogramme
Energiesparen 60 °C
Energiesparen 40 °C
3)
3)
1.02 52
0.70 55
Die Programme Koch-/Buntwäsche 60 °C Energiesparen und Koch-/Bunt­wäsche 40 °C Energiesparen sind die Standardprogramme für normal ver­schmutzte Koch-/Buntwäsche. Sie eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Koch-/Buntwäsche und sind in Sachen Energie- und Was­serverbrauch die effizientesten Programme für diese Wäscheart. Die tat­sächliche Wassertemperatur kann von der angegebenen Programmtem­peratur abweichen.
1)
Die Programmdauer entnehmen Sie bitte dem Display.
2)
Die in der Tabelle angegebenen Verbrauchswerte sind Richtwerte. Sie können je nach Wäscheart und -menge, Einlauftemperatur des Wassers sowie der Raumtemperatur von den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
3)
Dies ist das Programm für Prüfinstitute. Es entspricht EN60456.
2)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Geben Sie eine kleine Waschmittel­menge in das Hauptfach der Waschmit­telschublade. Stellen Sie ein Koch/ Buntwäsche-Programm mit der höch-
sten Temperatur ein und starten Sie das Programm mit leerer Trommel. So wer­den alle eventuellen Verunreinigungen aus Trommel und Bottich entfernt.
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
3.
Drücken Sie die Taste
1
, um das
Gerät einzuschalten.
4. Legen Sie die Wäsche in das Gerät.
5. Verwenden Sie die richtige Wasch-
6. Stellen Sie je nach Wäscheart und
mittel- und Pflegemittelmenge.
Verschmutzungsgrad das passende Waschprogramm ein.
Page 42
42
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
3. Legen Sie die Wäsche in die Trom­mel. Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
4. Schließen Sie die Trommel und den Deckel der Waschmaschine.
Bevor Sie den Deckel schließen, achten Sie darauf, dass Sie die
A
1. Öffnen Sie den Deckel des Geräts.
2. Drücken Sie die Taste A (modellab-
hängig). Die Trommel öffnet sich automatisch.
Trommel richtig verschließen.
VERWENDUNG VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN
Waschmittelfach für die Vorwaschphase und das Einweichprogramm.
Waschmittelfach für die Waschphase.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke).
M
Die Markierung
Halten Sie sich immer an die An­weisungen auf der Verpackung der Waschmittelprodukte.
ist die Obergrenze für flüssige Pflegemittel.
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
1. Drehen Sie den Programmwahl­schalter. Die entsprechende Pro­grammanzeige leuchtet auf.
2.
Die Kontrolllampe der Taste blinkt rot.
3. Im Display werden die Standardwer­te für Temperatur und Schleuder­drehzahl angezeigt. Drücken Sie die entsprechenden Tasten, um die
4
Temperatur und/oder Schleuder­drehzahl zu ändern.
4. Wählen Sie die verfügbaren Funkti­onen aus. Die Kontrolllampe der eingestellten Funktion leuchtet oder das Display zeigt das entsprechen­de Symbol an.
Page 43
5.
Drücken Sie die Taste Programm zu starten. Die Kontroll-
lampe der Taste
4
leuchtet.
4
, um das
UNTERBRECHEN EINES PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste trolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste Das Waschprogramm wird fortge­setzt.
4
. Die Kon-
4
erneut.
ABBRECHEN EINES PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste Programm abzubrechen und das Gerät auszuschalten.
2.
Drücken Sie die Taste um das Gerät einzuschalten. An­schließend können Sie ein neues Waschprogramm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
1
, um das
1
erneut,
ÄNDERN EINER FUNKTION
Einige Funktionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt wer­den.
1.
Drücken Sie die Taste trolllampe blinkt.
2. Ändern Sie die eingestellte Funkti­on.
4
. Die Kon-
EINSTELLEN DER ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste holt, bis das Display die Zeit in Mi­nuten und Stunden anzeigt. Die ent­sprechenden Symbole leuchten auf.
2.
Nach dem Drücken der Taste beginnt das Gerät die vorgewählte Zeit herunterzuzählen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch.
5
wieder-
4
DEUTSCH 43
Sie können die Einstellung der Zeitvorwahl vor dem Einschalten
4
des Geräts mit der Taste derzeit abbrechen oder ändern. Die Zeitvorwahl kann nicht zu­sammen mit dem Programm Dampf eingestellt werden.
je-
ABBRECHEN DER ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste gehörige Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste holt, bis das Display 0’ anzeigt.
3.
Drücken Sie die Taste gramm startet.
4
. Die zu-
5
wieder-
4
. Das Pro-
ÖFFNEN DES DECKELS
Während ein Programm oder die Zeit­vorwahl aktiv ist, ist der Deckel verrie­gelt.
So öffnen Sie den Deckel:
1.
Drücken Sie die Taste nuten nachdem das Programm an­gehalten hat, können Sie den De­ckel öffnen. Das Türverriegelungs­symbol im Display erlischt.
2. Öffnen Sie den Deckel.
3. Schließen Sie den Deckel und drü-
cken Sie die Taste gramm bzw. die Zeitvorwahl läuft weiter.
Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, leuchtet das Türver­riegelungssymbol weiterhin und der Deckel lässt sich nicht öff­nen. Wenn Sie dennoch den Deckel öffnen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Warten Sie einige Minuten.
3. Vergewissern Sie sich, dass
kein Wasser in der Trommel steht.
Wenn Sie das Gerät ausschal­ten, müssen Sie das Programm anschließend neu einstellen.
4
. Zwei Mi-
4
. Das Pro-
Page 44
44
AM PROGRAMMENDE
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Es ertönen akustische Signale.
blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe der Start/Pause-
4
Taste
• Zwei Minuten nachdem das Pro-
gramm angehalten hat, können Sie den Deckel öffnen. Das Türverriege­lungssymbol erlischt.
Drücken Sie die Taste Gerät auszuschalten. Fünf Minuten nach Ende des Programms schaltet die Abschaltautomatik das Gerät au­tomatisch aus.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem
Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist.
• Lassen Sie die Tür offen, damit sich
kein Schimmel und keine unange­nehmen Gerüche bilden.
erlischt.
1
, um das
Wenn Sie das Gerät wieder ein­schalten, sehen Sie im Display das Ende des letzten Pro­gramms. hen Sie den Pro­grammwahlschalter, um ein neu­es Programm einzustellen.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
Ist das Programm beendet und die Funktion „Spülstopp“ ist aktiviert:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig,
um Knitterfalten in der Wäsche zu
vermeiden. – Die Tür bleibt verriegelt. – Sie müssen das Wasser abpumpen,
um die Tür zu öffnen. Abpumpen des Wassers:
1. Reduzieren Sie, falls erforderlich,
die Schleuderdrehzahl.
2. Drücken Sie die Start/Pause-Taste
4
. Das Gerät pumpt das Wasser
ab und schleudert.
3. Wenn das Programm beendet ist
und das Türverriegelungssymbol er­lischt, können Sie die Tür öffnen.
4. Schalten Sie das Gerät aus.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das Gerät automatisch das Was­ser ab und schleudert.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
BELADUNG
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Koch­wäsche, Buntwäsche, Synthetik, Fein­wäsche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wä­sche nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim ersten Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb die ersten Male separat zu waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Schließen Sie Gür­tel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Be­reiche mit einem speziellen Wasch­mittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen Sie die Haken, oder ste­cken Sie die Gardinen in einen Beu­tel oder Kopfkissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen: – Ungesäumte Wäschestücke und
Wäschestücke mit Schnitten im
Stoff –Bügel-BHs – Verwenden Sie einen Beutel zum
Waschen von kleinen Textilien.
Page 45
• Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verur­sachen. Verteilen Sie die Wäschestü­cke in diesem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
HARTNÄCKIGE FLECKEN
Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel nicht ausreichend. Wir empfehlen, diese Flecken zu entfer­nen, bevor Sie die entsprechenden Textilien in das Gerät geben. Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich. Verwenden Sie einen Spezial­Fleckentferner, der für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
• Verwenden Sie nur speziell für Waschmaschinen bestimmte Wasch­und Pflegemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene Waschmittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die angegebene Waschmittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produk­te für Art und Farbe des Gewebes,
DEUTSCH 45
Programmtemperatur und Ver­schmutzungsgrad.
• Stellen Sie keine Vorwäsche ein, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwen­den.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der Waschmittelschublade ausgerüs­tet, geben Sie das Flüssigwaschmittel in eine Dosierkugel.
WASSERHÄRTE
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungs­wassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für Waschmaschinen. In Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe eines Enthärters nicht erforderlich. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Was­serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah­ren. Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung der Produkte. Gleichwertige Maßeinheiten der Was­serhärte:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°)
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
• mmol/l (Millimol pro Liter - internati­onale Einheit für Wasserhärte)
• Clarke-Werte
Wasserhärtetabelle
Härte-
grad
1 weich 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 mittel 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hart 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 sehr hart > 21 > 37 >3.7 >25
Art
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung, bevor Sie es reinigen.
Wasserhärte
°dH °TH mmol/l Clarke
ENTKALKEN
Normales Leitungswasser enthält Kalk. Falls erforderlich, benutzen Sie einen Enthärter, um Kalkablagerungen zu ent­fernen.
Page 46
46
Verwenden Sie ein Produkt, das speziell für Waschmaschinen hergestellt wird. Halten Sie sich an die Herstelleranwei­sungen auf der Verpackung. Führen Sie die Entkalkung nicht gleich­zeitig mit einer Wäsche durch.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Rei­ben Sie alle Oberflächen sorgfältig tro­cken.
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien.
WASCHGANG ZUR PFLEGE DER MASCHINE
Bei Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen kann etwas Waschmittel
WASCHMITTELSCHUBLADE
in der Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch:
• Entnehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
• Stellen Sie das heißeste Waschpro­gramm für Koch-/Buntwäsche ein.
• Verwenden Sie die korrekte Menge eines Waschpulvers mit biologischen Reinigungseigenschaften.
Lassen Sie die Tür nach jedem Wasch­programm einige Zeit offen stehen, um einer Schimmelbildung vorzubeugen und unangenehme Gerüche entwei­chen zu lassen.
So reinigen Sie die Waschmittelschublade:
ABLAUFFILTER
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ablauffilter und sorgen Sie dafür, dass er sauber ist.
So reinigen Sie den Filter:
1. Nehmen Sie die Waschmittelschub-
lade heraus und trennen Sie die bei­den Teile.
2. Reinigen Sie alle Teile mit Wasser.
3. Setzen Sie die beiden Teile der
Waschmittelschublade wieder zu­sammen.
4. Setzen Sie die Waschmittelschubla­de wieder ein.
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Entfernen Sie den Filter nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Reinigen Sie den Ablauffil­ter nicht, wenn das Wasser im Gerät heiß ist. Das Wasser muss abgekühlt sein, bevor Sie den Filter reinigen.
Page 47
ZULAUFSCHLAUCHFILTER UND VENTILFILTER
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:
DEUTSCH 47
1. Öffnen Sie die Filterabdeckung.
2. Stellen Sie einen Behälter unter die
Abdeckung, um das auslaufende Wasser aufzufangen. Drehen Sie den Filter, bis er senkrecht steht.
3. Drehen Sie den Filter vollständig und nehmen Sie ihn heraus.
4. Entfernen Sie Flusen und Fremd­körper.
5. Reinigen Sie den Filter mit Wasser.
6. Setzen Sie ihn wieder ein und
schrauben Sie ihn fest.
7. Achten Sie darauf, dass Sie den Fil­ter richtig fest anziehen, um Was­serlecks zu vermeiden.
8. Schließen Sie die Filterabdeckung.
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Entfernen Sie den Wasserzulauf-
schlauch vom Wasserhahn.
3. Reinigen Sie den Filter im Zulauf-
schlauch mit einer harten Bürste.
Page 48
48
4. Entfernen Sie den Zulaufschlauch
von der Geräterückseite.
5. Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten Bürste oder einem Handtuch.
6. Bringen Sie den Zulaufschlauch wieder an. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser aus­treten kann.
7. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
90˚
NOTENTLEERUNG
Das Gerät kann aufgrund einer Funkti­onsstörung das Wasser nicht abpum­pen. In diesem Fall führen Sie die Schritte (1) bis (3) unter „So reinigen Sie die Was­serzulauffilter“ durch. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf. Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in seine ursprüngliche Position und schlie­ßen Sie die Klappe des Ablauffilters.
FROSTSCHUTZMASSNAHMEN
Falls das Gerät in einem Bereich instal­liert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann, entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
1. Drehen Sie den Wasserhahn zu und entfernen Sie den Zulaufschlauch.
2. Stecken Sie das Ende des Zulauf­schlauchs in einen Behälter und las-
sen Sie das Wasser aus dem Schlauch fließen.
3. Wählen Sie das Abpumpprogramm und lassen Sie es komplett durch­laufen.
4. Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf Stopp, um das Gerät von der Stromversorgung zu tren­nen.
5. Schalten Sie das Gerät aus.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor einer erneuten Benutzung des Geräts, dass die Temperatur mehr als 0 °C beträgt. Der Hersteller ist nicht verant­wortlich für Schäden, die durch niedrige Temperaturen entstan­den sind.
Page 49
FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST
DEUTSCH 49
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und das Display zeigt einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät. Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Es läuft kein Was-
ser in das Gerät. Der Wasserzulauf-
Die Filter im Wasserzu-
Der Wasserhahn ist blo-
Der Wasserzulauf-
Der Wasserdruck ist zu
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Filter der Ablauf-
Der Wasserablauf-
Ein Waschprogramm oh-
Die Funktion Spülstopp
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
schlauch ist beschädigt.
laufschlauch sind zuge­setzt.
ckiert oder durch Kalkab­lagerungen verstopft.
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
niedrig.
Der Wasserablauf­schlauch ist beschädigt.
pumpe ist zugesetzt.
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
ne Abpumpphase ist ein­gestellt.
ist aktiviert.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen
oder ist nicht richtig geschlossen.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Reinigen Sie die Filter. Siehe un­ter „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ordnung ist.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunterneh­men.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch keine Be­schädigungen aufweist.
Reinigen Sie den Filter der Ab­laufpumpe. Siehe unter „Reini­gung und Pflege“.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ordnung ist.
Stellen Sie das Abpumppro­gramm ein.
Stellen Sie das Abpumppro­gramm ein.
Page 50
50
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Die Gerätetür
Schließen Sie die Tür richtig. steht offen oder ist nicht richtig ge­schlossen.
Die Aquasafe-Ein­richtung ist aktiv.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schließen Sie den Wasser­hahn.
• Wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Das Gerät schleu­dert nicht.
Der Filter der Ablauf-
Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.
pumpe ist zugesetzt.
Stellen Sie das Schleuderpro­gramm ein.
Reinigen Sie den Filter der Ab­laufpumpe. Siehe unter „Reini­gung und Pflege“.
Unwuchtprobleme durch
die Beladung.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steck-
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
dose.
Die Sicherung im Haussi-
cherungskasten ist
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
durchgebrannt.
Sie haben nicht die Taste
4
gedrückt.
Die Zeitvorwahl ist ein-
gestellt.
Drücken Sie die Taste 4 .
Um das Programm sofort zu star­ten, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
An den Schlauchan­schlüssen tritt Wasser aus.
An der Ablaufpumpe tritt
Wasser aus.
Deaktivieren Sie die Kindersiche­rung.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchanschlüsse fest ange­schlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablaufpumpe fest angeschlossen ist.
Der Wasserablauf-
schlauch ist beschädigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Die Tür des Geräts lässt sich nicht öff-
Ein Waschprogramm läuft.
Warten Sie das Ende des Wasch­programms ab.
nen. Es befindet sich Wasser
in der Trommel.
Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein.
Page 51
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Gerät verur-
sacht ein unge-
Das Gerät ist nicht aus­gerichtet.
Richten Sie das Gerät waagrecht
aus. Siehe hierzu „Montage“. wöhnliches Ge­räusch.
Sie haben die Verpa-
ckungsmaterialien und/ oder die Transport­schrauben nicht entfernt.
Es ist sehr wenig Wäsche
Entfernen Sie die Verpackungs-
materialien und/oder die Trans-
portschrauben. Siehe hierzu
„Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein.
in der Trommel.
Das Wasser, das in das Gerät einläuft, wird sofort abge-
Das Ende des Ablauf­schlauchs liegt zu tief.
Vergewissern Sie sich, dass sich
der Ablaufschlauch in der richti-
gen Höhe befindet. pumpt.
Die Waschergeb­nisse sind nicht zu­friedenstellend.
Sie haben hartnäckige
Es wurde eine falsche
Es befindet sich zu viel
Sie haben zu wenig oder ein falsches Waschmittel verwendet.
Flecken nicht vor dem Waschgang entfernt.
Temperatur eingestellt.
Erhöhen Sie die Waschmittel-
menge oder benutzen Sie ein an-
deres Waschmittel.
Verwenden Sie zur Entfernung
hartnäckiger Flecken Spezialpro-
dukte.
Achten Sie darauf, die richtige
Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Wäsche in der Trommel.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es un-
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst. terbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
DEUTSCH 51
WARTUNG
• Garantiebedingungen und Ansprech­partner entnehmen Sie bitte den mit dem Gerät gelieferten Informationen. Die vom Kundendienst abgefragten Daten finden Sie auf dem Typen­schild.
Page 52
52
Wir empfehlen, diese Daten hier zu notieren:
Modell (Mod.)
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe 400 / 850 / 600 mm Elektrischer Anschluss: Spannung
Wasserdruck Mindestdruck 0,5 bar (0,05 MPa) Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung Maximale Beladung Koch-/Buntwäsche 6 kg Schleuderdrehzahl Maximale Drehzahl 1400 U/min
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
1)
MONTAGE
AUSPACKEN
Produktnummer (Prod. N°)
..................
Gesamtleistung Sicherung Frequenz
Kaltes Wasser
Seriennummer (Ser. Nr.)
1. Entfernen Sie die äußere Folie. Be-
nutzen Sie, falls erforderlich, ein Teppichmesser.
..................
..................
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
2. Entfernen Sie die Styropor-Verpa-
ckungsteile.
Page 53
DEUTSCH 53
3. Kippen Sie das Gerät nach hinten.
4. Drehen Sie das Gerät auf einer
Ecke, um den Transportschutz un­ter dem Gerät zu entfernen.
5. Öffnen Sie den Deckel.
1
2
6. Entfernen Sie das rote Teil und die
Kunststofffolie.
7. Nehmen Sie die Waschmittel-
schublade heraus.
8. Entfernen Sie das Styropor-Stück.
1
9. Setzen Sie die Waschmittelschubla-
de wieder ein.
2
10. Öffnen Sie die Trommel und ent-
nehmen Sie alles, was sich darin befindet.
11. Entnehmen Sie das Netzkabel und
den Ablaufschlauch aus den Schlauchhalterungen.
Page 54
54
12. Lösen Sie die drei Schrauben.
2
1
13. Entfernen Sie das Kunststoffteil.
1
1
14. Ersetzen Sie den Kunststoff-Ab-
standshalter durch die Kunststoff-
2
kappe. Diese Kappe finden Sie im Beutel mit der Gebrauchsanwei­sung.
WARNUNG!
Entfernen Sie vor der Montage des Geräts alle Verpackungsma­terialien und Transportschrau­ben.
15. Kürzen Sie diese Kunststoffteile so,
um das Gerät auf gleicher Höhe zu den benachbarten Möbelstücken einzubauen.
Wir empfehlen, Verpackungs­material und Transportschrau­ben für einen späteren Trans­port aufzubewahren.
Page 55
AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN
A
DEUTSCH 55
1. Ziehen Sie den Hebel von rechts
nach links.
2. Wenn die Position des Geräts
stimmt, drücken Sie den Hebel wie­der zurück.
3. Stellen Sie das Gerät auf einen
ebenen, festen Boden.
4. Stellen Sie sicher, dass die Luftzir-
kulation unter dem Gerät nicht durch Teppiche beeinträchtigt wird.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Ma-
schine weder die Wand noch ande­re Geräte berührt.
6. Lösen Sie die Füße zum Ausrichten
des Geräts. Verwenden Sie eine Wasserwaage. Ziehen Sie die Teile A fest.
7. Durch eine korrekte waagrechte
Ausrichtung des Geräts werden Vibrationen, Geräusche und ein „Wandern“ des Geräts während des Betriebs vermieden.
• Das Gerät muss einen waagerechten und festen Stand haben.
VORSICHT!
Schieben Sie weder Karton noch Holz oder ähnliche Materialien unter die Stellfüße, um das Ge­rät auszurichten.
Page 56
56
WASSERZULAUFSCHLAUCH
1. Schließen Sie den Schlauch am Ge-
rät an. Lösen Sie die Ringmutter, um ihn in die gewünschte Position zu bewegen.
90˚
2. Schließen Sie den Wasserzulauf-
schlauch an einen Kaltwasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die An­schlüsse dicht sind.
Verwenden Sie keinen Verlänge­rungsschlauch, falls der Zulauf­schlauch zu kurz ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um einen anderen Zulaufschlauch zu erhalten.
Aquastopp-Einrichtung
A
Der Zulaufschlauch verfügt über eine Wasserstopp-Vorrichtung. Damit wer­den Wasserlecks am Schlauch, die durch natürliche Alterung auftreten könnten, verhindert. Der rote Bereich im Fenster „A“ zeigt diesen Fehler an. Tritt dieser Fall ein, drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst, um den Schlauch zu erneuern.
Page 57
WASSERABLAUF
Mit der Kunststoff-Schlauchführung.
DEUTSCH 57
Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Ablaufschlauch anzuschließen:
• Über eine Waschbeckenkante.
• Stellen Sie sicher, dass die Kunst­stoff-Führung beim Abpumpen nicht abrutschen kann. Befestigen Sie des­wegen die Führung am Wasserhahn oder an der Wand.
• An ein Standrohr mit Entlüftungsöff­nung.
Orientieren Sie sich an der Abbil­dung. Direkte Einleitung in ein Ab­laufrohr auf einer Höhe nicht unter 70 cm und nicht über 100 cm. Das Ende des Ablaufschlauchs muss immer be­lüftet sein, d.h. der Innendurchmes­ser des Ablaufrohres muss größer sein als der Außendurchmesser des Ablaufschlauchs.
Ohne Kunststoff-Schlauchführung.
• An einen Siphon. Orientieren Sie sich an der Abbil-
dung. Stecken Sie den Ablauf­schlauch in den Siphon und befesti­gen Sie ihn mit einer Schlauchschelle. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch einen Bogen beschreibt, damit kein Schmutz aus dem Siphon in das Ge­rät gelangen kann.
Page 58
58
• Direkte Einleitung in ein Abflussrohr in der Zimmerwand. Mit einer Schlauchschelle befestigen.
Sie können den Ablaufschlauch auf maximal 400 mm verlängern. Fragen Sie beim Kundendienst nach einem anderen Ablauf­schlauch und der Schlauchver­längerung.
Page 59
DEUTSCH 59
Page 60
www.aeg.com/shop 108590001-A-512010
Loading...