Aeg-electrolux LAVAMAT 75480 HFL User Manual

Page 1
L 75480 HFL
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 DE WASCHMASCHINE BENUTZERINFORMATION 35
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 6 ENVIRONMENT CONCERNS 6 TECHNICAL INFORMATION 7 PRODUCT DESCRIPTION 7 ACCESSORIES
8 CONTROL PANEL 12 PROGRAMMES 14 BEFORE FIRST USE 15 USING THE APPLIANCE 15 LOADING THE LAUNDRY 15 FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES 17 SETTING AND STARTING A PROGRAMME 18 AT THE END OF THE PROGRAMME 19 HINTS AND TIPS 21 CARE AND CLEANING 26 TROUBLESHOOTING 29 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
The following symbols are used in this user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
ENGLISH 3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property
• To help the environment
• For the correct operation of the ap­pliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY
• Do not let persons, children inclu­ded, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervi­sion or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from chil­dren. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum.
• If the appliance has a child safety de­vice, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you cannot close the door. This prevents children or pets to be closed in the drum. To activate the device, turn it clockwise, until the groove is horizon­tal. To deactivate the device, turn it counterclockwise, until the groove is vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for profes­sional use. The appliance is only for domestic use.
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of in­jury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and sharp material can cause damage to the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-load­ing appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when you move it.
• Do not transport your appliance with­out the transit bolts, you can damage
Page 5
internal components and cause leak­ages or malfunctions.
• Do not install and connect a dam­aged appliance.
• Make sure to remove all packaging and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is dis­connected from the mains socket during installation.
• Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet.
ENGLISH 5
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installa­tion.
• Do not pull the mains cable to dis­connect the appliance. Always pull the mains plug.
Water connection
• Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new hoses.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some mi­nutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages.
DISCARD THE APPLIANCE
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
3. Discard the door catch. This pre­vents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffocation (only for front-loading appliances).
Page 6
6
ENVIRONMENT CONCERNS
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the pre-
wash phase to wash laundry with nor­mal soil.
• Always start a washing programme
with the maximum load of laundry.
• If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a low temperature.
• To use the correct quantity of the de-
tergent, check the water hardness of your domestic system
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 605 mm
Total depth 640 mm
Electrical connection: Voltage
Level of protection against ingress of solid particles and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture;
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Water supply
Maximum load Cotton 8 kg Spin speed Maximum 1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
Make sure that the hot water temperature of your domestic system is not more than 55° C
1)
Overall power Fuse Frequency
Maximum 8 bar (0,8 MPa) Cold water
The symbol packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Hot water
2)
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH 7
1 2 3
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
1 2
8
4
5
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Hot and Cold water inlet valves
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
9
10
11
12
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts.
Cold and Hot anti-flood inlet ho-
3
ses
34
To prevent possible leakage
Plastic hose guide
4
To connect the drain hose on the edge of a sink.
Page 8
8
CONTROL PANEL
1 2 3
45678910
On/Off button (Aan/Uit - Marche/
1
Arrêt) Programme knob
2
Display
3
Start Pause button (Start/Pauze -
4
Départ/Pause) Delay start button (Startuitstel - Dé-
5
part Différé) Time saving button (Tijd Besparen -
6
Gain de Temps) Extra rinse button (Extra Spoelen -
7
Rinçage+) Hot and Cold water connection
8
button (Hot&Cold) Spin reduction button (T/min.)
9
Temperature button (Temp. ºC)
10
ON OFF BUTTON
Press this button to activate or deacti­vate the appliance. A tune sounds when the appliance is activated.
DISPLAY
A B C D
3
1
The AUTO Stand-by function automati­cally deactivates the appliance to de­crease the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5 minutes before you press button
– All settings are cancelled. –
Press button pliance again.
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the washing programme. Refer to 'At the end of programme'.
1
to activate the ap-
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The related programme indicator comes on.
4
.
2
Page 9
The display shows:
A • The maximum temperature of the programme. B • The default spin speed of the programme.
1)
and 'Rinse Hold' symbols.
2)
C
'No Spin'
The display symbols.
Symbols Description
Washing phase
Rinse phases
Spin phase
Child lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on. You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
• There is water in the drum.
• The 'Rinse Hold' function is on. Delay start
D • The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
• The delay start When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err The display shows this message for some seconds if: – You set a function that is not applicable for the programme. – You change the programme while it operates.
4
The indicator of the Start/Pause button
flashes.
• When the programme is completed.
1)
Only available for Spin/Drain programme.
2)
The symbols appear on the display when the related phase or function is set.
START/PAUSE BUTTON
Press button programme.
4
to start or interrupt a
4
DELAY START BUTTON
Press button
5
to delay the start of a programme from 30 minutes to 20 hours.
ENGLISH 9
5
Page 10
10
TIME SAVE BUTTON
6
Press the button programme duration.
• Press one time to set 'Shortened du­ration' for items with daily soil.
• Press two times to set 'Extra Quick' for items with almost no soil.
Some programmes accept only one of the two functions.
to decrease the
EXTRA RINSE BUTTON
7
Press button to a programme. Use this function for persons allergic to detergents and in areas where the wa­ter is soft.
to add rinsing phases
6
7
HOT AND COLD WATER CONNECTION BUTTON 8
If you set one of the first 6 washing pro­grammes, the indicator of this button comes on. The hot water connection is on. The ap­pliance fills with hot and cold from your domestic hydraulic system. To wash with cold water only, press this button to deactivate the hot water con­nection.
We recommend that you deacti­vate the hot water connection to remove blood, egg and red wine stains from the laundry.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the spin phase when you set a pro­gramme.
The display shows only the spin speeds available with the set programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set this function to prevent fabric creases. The appliance does not drain the water when the programme is completed.
9
Spin phase is off.
'Rinse Hold' function is on.
TEMPERATURE BUTTON
10
Press button temperature.
- - = cold water
to change the default
10
ACOUSTIC SIGNALS FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic
signals, press button at the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals, they continue operate only when you press the buttons and when a malfunction occurs.
8
and button
7
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time
until the display shows the symbol .
• To deactivate the function, press but-
10
ton
and button 9 at the same
time until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause but-
4
ton
, all the buttons and the pro-
gramme knob are deactivated.
goes off.
Page 11
PERMANENT EXTRA RINSE FUNCTION
With this function you can keep the ex­tra rinse function permanently on when you set a new programme.
• To activate the function press button
6
and button 5 at the same time
7
until the indicator of button
is on.
ENGLISH 11
• To deactivate the function press but-
6
and button 5 at the same
ton time until the indicator of button
7
is off.
Page 12
12
PROGRAMMES
Programme Temperature
Katoen - Blanc/ Couleurs 95° - Cold
Katoen + Voor­was - Coton + Prélavage 95° - Cold
Jeans 60° - Cold
Extra Stil - Extra Silence 95° - Cold
Synthetica - Syn­thétiques 60° - Cold
Strijkvrij - Repas­sage Facile
3)
60° - Cold
Fijne Was - Déli­cats 40° - Cold
Wol/Zijde ­Laine/Soie 40° - Cold
Type of load max. weight of load
White and coloured cotton with normal soil. max. 8 kg
White and coloured cotton with heavy soil. max. 8 kg
All items in jeans. Jersey made items with hi-tech materi­als. max. 7 kg
White and coloured cotton with normal soil. max. 8 kg
Synthetic or mixed fabric items with nor­mal level of soil. max. 4 kg
Synthetic fabric items with normal soil. max. 4 kg
Delicate fabrics as acrylics, viscose, pol­yester items with normal soil. max. 4 kg
Machine washable wool. Hand washa­ble wool and deli­cate fabrics with «hand washing» care symbol. max. 2 kg
Cycle description
Wash Rinses Long spin
Prewash Wash Rinses Long spin
Wash Rinses Short spin
Stop with water in the drum Rinses Long spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE TIME SAVING
HOT&COLD
2)
1)
EXTRA RINSE TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
Page 13
ENGLISH 13
Programme Temperature
Centrifugeren/ Pompen - Essor-
age /Vidange
Type of load max. weight of load
All fabrics The maximum load
4)
of the laundry is rela­ted to the type of
Cycle description
Drainage of the water Spin phase at the maximum speed.
Functions
SPIN REDUCTION NO SPIN
laundry.
Spoelen - Rin­çage
Gordijnen - Ri­deaux 40° - Cold
All fabrics One rinse with ad-
ditive Long spin
Set this programme to wash curtains. It adds automatically the prewash phase
Prewash Wash Rinses Short spin
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
EXTRA RINSE
5)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
to clean the dust from the curtains. Do not put the de­tergent into the pre­wash compartment. max. 2 kg
Dekbed — Cou­ette 60° - 30°
One synthetic blan­ket, duvet, bed­spread and so on.
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUCTION HOT&COLD
1)
max. 2 kg
Kort Intiensief ­Intensif 60° - 40°
Quick washing pro­gramme, to be used for lightly soiled
Wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
EXTRA RINSE white/fast coloured cottons and mixed fabrics. max. 5 kg
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Cotton and synthetic items with light soil or worn only one
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUCTION
time.
Super Eco Cold
7)
Eco 60° - 40°
6)
Mixed fabrics (cotton and synthetic items). max. 3 kg
White and fast col­oured cotton with normal soil. max. 8 kg
Wash Rinses Long spin
Wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
1)
This function is not available with a temperature lower than 40°C.
2)
if you press the button 6 two times (Extra Quick function set), we recommend you to decrease the quantity of the load. It is possible to keep the full load but the washing results are not good.
3)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds some rinses.
2)
Page 14
14
4)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function NO SPIN.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs delicate rinses and a short spin.
6)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water.
7)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended.
CONSUMPTION VALUES
Programme
1)
Energy consumption
2)
(KWh)
Water consump-
tion (litre)
2)
White Cottons 95 °C 2.5 76 Cottons 60 °C 1.6 72 Cottons 40 °C 1.0 72 Synthetics 40 °C 0.6 50 Delicates 40 °C 0.7 60 Wool/Handwash 30 °C 0.35 57
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature.
Cold and hot water loading (The highest hot water temperature allowed is 55°C)
Programme
1)
Energy consumption
2)
(KWh)
Water consump-
tion (litre)
White Cottons 95 °C 1.55 76 Cottons 60 °C 0.75 72 Cottons 40 °C 0.45 72 Synthetics 60° 0.45 50 Synthetics 40° 0.24 50
Standard programmes for the Energy Label consumption values
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable to clean nor­mally soiled cotton laundry and they
are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing that type of cotton laundry. They agree with EN60456.
The actual water temperature may differ from the declared cy­cle temperature.
BEFORE FIRST USE
1. To activate the drain system, put 2 litre of water in the main wash com-
partment of the detergent dispens­er.
Page 15
2. Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the
USING THE APPLIANCE
ENGLISH 15
highest temperature without laun­dry. This removes all possible dirt from the drum and the tub.
1. Open the water tap.
2. Connect the mains plug to the
mains socket.
3.
Press button pliance.
4. Put the laundry in the appliance.
1
to activate the ap-
5. Use the correct quantity of deter­gent and additives.
6. Set and start the correct pro­gramme for the type of laundry and soil.
LOADING THE LAUNDRY
1. Open the appliance door.
2. Put the laundry in the drum, one
item at a time. Shake the items be­fore you put them in the appliance.
Make sure not to put too much laundry in the drum.
3. Close the door.
Make sure that no laundry stays be­tween the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry.
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
Page 16
16
The detergent compartment for the prewash phase and the soak programme. Add the detergent for prewash and soak before the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it immediately before you start the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment before you start the pro­gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
The compartment for the stain remover. Put the product in the compartment and set the stain function be­fore you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the deter­gent products.
Check the position of the flap
1. Pull out the detergent dispenser until it stops.
2. Press the lever down to remove the dispenser.
3. To use powder detergent, turn the
flap up.
Page 17
4. To use liquid detergent, turn the
flap down.
With the flap in the position DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in the flap.
– Do not set the prewash
phase.
– Do not set the delay start
function.
5. Measure out the detergent and the fabric conditioner.
6. Carefully close the detergent dis­penser. Make sure that the flap does not cause a blockage when you close the drawer.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
ENGLISH 17
1. Turn the programme knob. The re-
lated programme indicator comes on.
2.
The indicator of button with red colour.
3. The display shows the default tem­perature and spin speed. To change the temperature and/or the spin speed, press the related but­tons.
4. Set the available functions. The in­dicator of the set function comes on or the display shows the related symbol.
5.
Press button gramme. The indicator of button
4
is on.
4
to start the pro-
4
flashes
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button flashes.
2.
Press button ing programme continues.
4
. The indicator
4
again. The wash-
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button gramme and to deactivate the ap­pliance.
2.
Press button the appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
1
to cancel the pro-
1
again to activate
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions before they operate.
1.
Press button flashes.
2. Change the function set.
4
. The indicator
SET THE DELAY START
1.
Press button until the display shows the number of minutes or hours. The related symbols comes on.
5
again and again
Page 18
18
2.
Press button
4
, the appliance starts the countdown of the delay start.
When the countdown is comple­ted, the programme starts auto­matically.
Before you press button 4 to start the appliance, you can can­cel or change the set of the de­lay start.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button cator flashes.
2.
Press button until the display shows 0’.
3.
Press button starts.
4
. The related indi-
5
again and again
4
. The programme
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start operates, the appliance door is locked.
AT THE END OF THE PROGRAMME
To open the appliance door:
1.
Press button
4
. The door lock
symbol in the display goes off.
2. Open the appliance door.
3. Close the appliance door and press
4
button
. The programme or the
delay start continues.
If the temperature and level of the water in the drum are too high, the door lock symbol stays on and you cannot open the door. To open the door do the steps that follow:
1. Deactivate the appliance.
2. Wait for some minutes.
3. Make sure that no water is
in the drum.
If you deactivate the appliance, it is necessary to set the pro­gramme again.
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
comes on.
• The indicator of the Start/Pause but-
4
ton
goes off.
• The door lock symbol goes off.
Press button
1
to deactivate the ap­pliance. After five minutes from the end of the programme, the energy saving function automatically deacti­vates the appliance.
When you activate the appli­ance again, the display show the end of the last set programme. Turn the programme knob to set a new cycle.
• Remove the laundry from the appli­ance. Make sure that the drum is empty.
• Keep the door ajar, to prevent mil­dew and odours.
• Close the water tap.
The washing programme is completed, but there is water in the drum:
– The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry. –The door stays locked. – You must drain the water to open the
door. To drain the water:
1. If necessary, decrease the spin
speed.
2.
Press the Start/Pause button
4
. The appliance drain the water and spin.
3. When the programme is comple­ted and the door lock symbol goes off, you can open the door
4. Deactivate the appliance.
The appliance drain and spin automatically after approximate­ly 18 hours.
Page 19
HINTS AND TIPS
ENGLISH 19
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, col­oured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts – Underwired bras. – Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the appliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is ap­plicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives specially made for washing machines.
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of de­tergent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these prod­ucts.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the deter­gent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dos­ing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - inter­national unit for the hardness of wa­ter).
• Clarke degrees.
Page 20
20
Water hardness table
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
Page 21
CARE AND CLEANING
ENGLISH 21
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water soft­ener to remove limescales. Use a special product made for wash­ing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufacturer. Do this separately from the laundry wash.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a mainte­nance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash pro­gramme
DOOR SEAL
• Use a correct quantity of powder de­tergent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let unpleasant smells go out.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Only use special products to remove rust particles from the drum. To do this:
• Clean the drum with special product for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent.
Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part.
Page 22
22
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
1. Press the lever.
2. Pull the dispenser out.
3. Remove the top part of the liquid
additive compartment.
4. Clean all the parts with water.
5. Clean the dispenser recess with a
brush.
6. Put back the dispenser in the re­cess.
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain pump and make sure that it is clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the wa­ter.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual noise because of the blockage of the drain pump.
• The display shows an alarm code be­cause of the problem with water drain.
WARNING!
1. Disconnect the mains plug
from the mains socket.
2. Do not remove the filter while the appliance oper­ates. Do not clean the drain pump if the water in the ap­pliance is hot. The water must be cold before you clean the drain pump.
Page 23
To clean the drain pump:
ENGLISH 23
1. Open the drain pump door.
2. Pull the flap out to remove it.
3. Put a container below the recess of
the drain pump to collect the water that flows out.
4. Press the two levers and pull for­ward the drainage duct to let the water flow out.
1
5. When the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Do steps 4 and 5 again and again until no more water flows out from the drain pump.
6. Pull back the drainage duct and
2
turn the filter to remove it.
7. Remove fluff and objects from the pump.
8. Make sure that the impeller of the pump can turn. If this does not oc­cur, contact the service centre.
Page 24
24
2
1
THE INLET HOSE FILTERS AND THE VALVE FILTERS
It could be necessary to clean the filters when:
• The appliance does not fill with wa­ter.
• The appliance fills with the water for a long time.
To clean the cold water inlet filters:
9. Clean the filter under the water tap
and put it back in the pump into the special guides.
10. Make sure that you tighten correct­ly the filter to prevent leakages.
11. Put the flap back and close the drain pump door.
The indicator of button and the display shows the related alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from the mains socket.
1. Close the cold water tap.
2. Remove the cold water inlet hose
from the cold water tap.
3. Clean the filter in the cold inlet
hose with a stiff brush.
4
flashes
4. Remove the cold inlet hose behind the appliance.
5. Clean the filter in the cold valve with a stiff brush or a towel.
6. Install again the cold inlet hose. Make sure that the couplings are tight to prevent leakages.
7. Open the cold water tap.
45°
35°
To clean the hot water inlet filters, do the same steps (1) through (7) of ‘To clean the cold water inlet filters’.
Page 25
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water. If this occurs, do steps (1) through (6) of 'To clean the drain pump'. If necessary, clean the pump. Put the drainage duct back and close the drain pump flap. When you drain the water with the emergency drain procedure, you must activate again the drain system:
1. Put 2 litres of water in the main wash compartment of the deter­gent dispenser.
2. Start the programme to drain the water.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than
ENGLISH 25
0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Close the water tap.
3. Remove the water inlet hose
4. Put the two ends of the inlet hose
in a container and let the water flow out of the hose.
5. Empty the drain pump. Refer to the emergency drain procedure
6. When the drain pump is empty, in­stall the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not respon­sible for damages caused by low temperatures.
Page 26
26
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not oc­cur or it stops during operation. First try to find a solution to the prob­lem (refer to the table). If not, contact the service centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill
with water. Problem Possible cause Possible solution The appliance
does not fill with water.
The water inlet hoses are
The filters in the water in-
The water taps are
The connection of the
The water pressure is too
The appliance does not drain the water.
The filter of the drain
The connection of the
A washing programme
The function Rinse &
The appliance door is open or not closed correct­ly.
The water taps is closed. Open the water taps.
damaged.
let hoses are blocked .
blocked or are furred with limescale.
water inlet hoses is not correct.
low. The water drain hose is
damaged.
pump is blocked.
water drain hose is not correct.
without the drain phase is set.
Hold is on. Close the door correctly.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Make sure that the water inlet hoses have no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care and cleaning'.
Clean the water taps.
Make sure that the connection is correct.
Contact your local water authori­ty.
Make sure that the water drain hose has no damages.
Clean the filter of the drain pump. Refer to 'Care and clean­ing'.
Make sure that the connection is correct.
Set the drain programme.
Set the drain programme.
Page 27
ENGLISH 27
Problem Possible cause Possible solution The anti-flood de-
vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off. Set the spin programme.
does not operate. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain pump. Refer to 'Care and clean­ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse.
household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on the floor.
Leakages from the cou­plings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func­tion.
Make sure that the couplings are tight.
ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open the appliance
The washing programme is in operation.
Make sure that the drain pump filter is tight.
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Let the washing programme end.
door. There is water in the
drum.
The appliance makes an unusual
Incorrect level of the ap­pliance.
Set the drain or the spin pro­gramme.
Adjust the level of the appliance. Refer to 'Installation'.
noise. You did not remove the
packaging and/or the transit bolts.
Remove the packaging and/or the transit bolts. Refer to 'Instal­lation'.
The load is very small. Add more laundry in the drum.
Page 28
28
Problem Possible cause Possible solution The appliance fills
with water and
The end of the drain hose is too low.
Make sure that the drain hose is in the correct position.
drain immediately. The washing re-
sults are not satis­factory.
You did not remove the
The detergent you used was not sufficient or cor­rect.
stubborn stains before
Increase the detergent quantity or use a different one.
Use special products to remove the stubborn stains.
you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the cor­rect temperature.
Too much laundry load. Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre. point of interruption. If the problem occurs again, contact the service centre.
Page 29
INSTALLATION
UNPACKING
ENGLISH 29
1. Use the gloves. Remove the exter-
nal film. If necessary, use a cutter.
2. Remove the cardboard top.
3. Remove the polystyrene packaging
materials.
4. Remove the internal film.
5. Open the door. Remove the poly-
styrene piece from the door seal and all the items from the drum.
Page 30
30
6. Put the front piece on the floor be-
hind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it. Make sure not to dam­age the hoses.
7. Remove the polystyrene protection from the bottom.
8. Pull up the appliance in vertical po­sition.
1
2
9. Remove the power supply cable and the drain hose from the hose holders.
10. Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance.
11. Pull out the plastic spacers.
Page 31
ENGLISH 31
12. Replace the plastic spacers with
the plastic caps. You can find these caps in the user manual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before you in­stall the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the ap­pliance.
• Install the appliance on a flat hard
floor.
• Make sure that carpets do not stop
the air circulation below the appli­ance.
• Make sure that the appliance does
not touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust
the level. A correct adjustment of the appliance level prevents the vibra­tion, noise and the movement of the appliance when in operation.
• The appliance must be level and sta-
ble.
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or equivalent materials below the appliance feet to adjust the lev­el.
Page 32
32
THE INLET HOSES
35
• Connect the inlet hoses to the appli-
ance. Turn the inlet hoses only left or
o
o
45
right. Loose the ring nut to set it in the correct position.
CAUTION!
Make sure that you connect the cold and hot inlet hoses in the correct position:
A
•(A) Cold water
• (B) Hot water.
B
• Connect the water inlet hoses to the
cold and hot water taps with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if one of the inlet hoses are too short. Contact the service centre for the replacement of the short inlet hose.
Water-stop device
A
The inlet hoses have a water stop de­vice. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the hose.
Page 33
WATER DRAINAGE
With the plastic hose guide.
ENGLISH 33
There are different procedures to con­nect the drain hose:
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide can-
not move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the wall.
• To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
Without the plastic hose guide.
•To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remain­ing particles go in the appliance from the sink.
Page 34
34
• Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
Page 35
INHALT
DEUTSCH 35
37 SICHERHEITSHINWEISE 40 UMWELTTIPPS 40 TECHNISCHE DATEN 42 GERÄTEBESCHREIBUNG 42 ZUBEHÖR 43 BEDIENFELD 47 PROGRAMME 50 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 50 GEBRAUCH DES GERÄTS 50 EINFÜLLEN DER WÄSCHE 51 EINFÜLLEN VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN 53 EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS 54 AM PROGRAMMENDE 55 TIPPS UND HINWEISE 57 REINIGUNG UND PFLEGE 62 FEHLERSUCHE 65 MONTAGE
KUNDENDIENST
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 36
36
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
Auf unserer Website finden Sie:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
Page 37
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH 37
Lesen Sie vor der Montage und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanlei­tung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Per­son weitergeben. Der Hersteller ist nicht dafür verant­wortlich, wenn eine inkorrekte Montage oder Verwendung Schäden verursacht.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Lassen Sie keine Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Perso­nen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie alle Wasch- und Reini­gungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Schlie­ßen der Gerätetür, dass sich keine Kinder oder Haustiere in der Trom­mel befinden.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersiche­rung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese zu aktivieren.
EINSTELLEN DER KINDERSICHERUNG
• Bei aktivierter Kindersicherung lässt sich die Tür nicht schließen, damit
Kinder oder Haustiere nicht in der Trommel eingeschlossen werden können. Zum Aktivieren der Kindersi­cherung drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn, bis die Einkerbung ho­rizontal ist. Zum Deaktivieren der Kin­dersicherung drehen Sie den Schal­ter gegen den Uhrzeigersinn, bis die Einkerbung vertikal ist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht für ge­werbliche Zwecke. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt be­stimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Än­derungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. Es besteht Ex­plosions- und Brandgefahr.
• Beachten Sie die Sicherheitsanwei­sungen auf der Waschmittelpackung, um Verätzungen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass alle Metall­objekte aus der Wäsche entfernt wur­den. Harte und scharfe Gegenstände können das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht das Türglas. Das Glas kann heiß sein (dies gilt nur für Frontlader).
Page 38
38
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne die Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind. Ein falsch eingesetzter Filter führt zu Wasserlecks.
MONTAGE
• Das Gerät ist schwer, Vorsicht beim Transport.
• Transportieren Sie das Gerät nicht ohne die Transportschrauben. Sonst könnten innere Bauteile beschädigt und Lecks oder Betriebsstörungen verursacht werden.
• Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an.
• Achten Sie darauf, sämtliche Verpa­ckungsmaterialien und Transport­schrauben zu entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker während der Montage nicht an einer Netzsteckdose angeschlos­sen ist.
• Die elektrische Installation, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur von einer qua­lifizierten Fachkraft ausgeführt wer­den. Auf diese Weise werden Gebäu­deschäden und Verletzungen vermie­den.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur un­ter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tem­peratur unter 0 °C absinken könnte.
• Falls Sie das Gerät auf einem Tep­pichboden aufstellen, sorgen Sie da­für, dass Luft zwischen dem Gerät und dem Teppich zirkulieren kann. Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen Gerät und Teppich vorhanden ist.
Wasseranschluss
• Schließen Sie das Gerät nicht mit ge­brauchten Schläuchen an. Verwen­den Sie nur neue Schläuche.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine neue oder lange nicht mehr benutzte Wasserleitung an, sondern lassen Sie zunächst das Wasser ein paar Minu­ten durch die Wasserleitung fließen und schließen Sie erst dann den Zu­laufschlauch an.
• Vergewissern Sie sich bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Wasserschläuche und Anschlüsse dicht sind.
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ge­erdet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab
und entsorgen Sie es.
Page 39
3. Entsorgen Sie die Türverriegelung, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen wer-
DEUTSCH 39
den können. Es besteht Ersti­ckungsgefahr (dies gilt nur für Frontlader).
Page 40
40
UMWELTTIPPS
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym-
.
bol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
UMWELTTIPPS
Halten Sie sich zum Schutz der Umwelt und zur Senkung Ihres Wasser- und Stromverbrauchs an diese Anweisun­gen:
• Stellen Sie zum Waschen normal ver-
schmutzter Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche ein.
• Waschen Sie immer mit der angege-
benen maximalen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentfer-
ner, wenn Sie ein Programm mit niedriger Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasser-
härte Ihres Hausanschlusses, um die
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe 600 / 850 / 605 mm
Elektrischer Anschluss: Spannung
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz ge­gen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), sofern das Niederspan­nungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt, in der Schutzklasse:
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Wasserversorgung
Maximale Beladung Koch-/Buntwäsche 8 kg Schleuderdrehzahl Max. 1400 U/min
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
1)
richtige Waschmittelmenge verwen­den zu können.
Das Symbol seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Gesamttiefe 640 mm
Gesamtleistung Sicherung Frequenz
Max. 8 bar (0,8 MPa) Kaltes Wasser
auf dem Produkt oder
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Heißes Wasser
2)
Page 41
DEUTSCH 41
2)
Stellen Sie sicher, dass die Warmwassertemperatur Ihrer Hauswasserversorgung nicht mehr als 55 °C beträgt.
Page 42
42
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
ZUBEHÖR
1 2 3
4
5
6
7
Arbeitsplatte Waschmittelschublade Bedienfeld Türgriff Typenschild Ablaufpumpe Schraubfüße zum Ausrichten des
Geräts
8
Wasserablaufschlauch
8
Zulaufventile Warm- und Kaltwasser
9
Netzkabel
10
Transportschrauben
11
Schraubfüße zum Ausrichten des
12
Geräts
9
10
11
12
1 2
Schraubenschlüssel
1
Zum Lösen der Transportschrau­ben.
Kunststoffkappen
2
Zum Verschließen der Öffnungen auf der Rückseite des Geräts nach dem Entfernen der Transport­schrauben.
Kalt- und Warmwasser Aquasafe-
34
3
Zulaufschläuche
Zur Verhinderung von eventuellen Wasserlecks.
Kunststoff-Schlauchführung
4
Zum Einhängen des Ablauf­schlauchs an einer Waschbecken­kante.
Page 43
BEDIENFELD
1 2 3
DEUTSCH 43
45678910
Ein-/Aus-Taste (Aan/Uit - Marche/
1
Arrêt) Programmwahlschalter
2
Display
3
Start/Pause-Taste (Start/Pauze -
4
Départ/Pause) Zeitvorwahl-Taste (Startuitstel - Dé-
5
part Différé) Zeitsparen-Taste (Tijd Besparen -
6
Gain de Temps) Extra Spülen-Taste (Extra Spoelen -
7
Rinçage+) Warm- und Kaltwasseranschluss-
8
Taste (Hot&Cold) Drehzahlreduzierungs-Taste (T/
9
min.) Temperatur-Taste (Temp. ºC)
10
EIN-/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hö­ren.
1
Die Funktion AUTO Stand-by schaltet das Gerät in den folgenden Fällen au­tomatisch aus, um den Energiever­brauch zu verringern:
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minu-
4
ten die Taste – Alle Einstellungen werden ge-
löscht.
Drücken Sie die Taste Gerät wieder einzuschalten.
– Stellen Sie das Waschprogramm
und die gewünschten Funktionen erneut ein.
• 5 Minuten nach dem Ende des Waschprogramms. Siehe „Am Pro­grammende“.
drücken.
1
, um das
PROGRAMMWAHLSCHALTER
2
Drehen Sie diesen Schalter, um ein Pro­gramm einzustellen. Die entsprechende Programmanzeige leuchtet auf.
Page 44
44
DISPLAY
A B C D
3
Im Display erscheint:
A • Die maximale Temperatur des Programms B • Die Standard-Schleuderdrehzahl des Programms
1)
und „Spülstopp“
C
Die Symbole „Kein Schleudergang“
Die Display-Symbole
2)
Symbol Beschreibung
Hauptwaschgang
Spülgänge
Schleudergang
Kindersicherung
Das Türverriegelungssymbol erscheint, wenn das Programm beginnt. Sie können die Tür des Geräts nicht öffnen, solange dieses Symbol erscheint. Sie können die Tür erst öffnen, wenn das Symbol erlischt.
Wenn das Symbol nicht erlischt, obwohl das Programm beendet ist:
• Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet. Startzeitvorwahl
Page 45
DEUTSCH 45
D • Programmdauer
Wenn das Programm beginnt, verringert sich die angezeigte Zeit in Minu­tenschritten.
• Zeitvorwahl-Dauer Wenn Sie die Zeitvorwahl-Taste drücken, zeigt das Display die verblei-
bende Zeit bis zum Programmstart an.
•Alarmcodes Bei einer Störung des Geräts erscheinen im Display Alarmcodes. Siehe
Abschnitt „Was tun, wenn …“.
•Err „Err“ erscheint einige Sekunden lang im Display, wenn: – Sie eine Funktion auswählen, die nicht mit dem eingestellten Wasch-
programm kombinierbar ist.
– Sie das laufende Programm ändern.
4
Die Kontrolllampe der Start/Pause-Taste
• Das Waschprogramm beendet ist.
1)
Nur verfügbar für das Programm Schleudern/Abpumpen.
2)
Die Symbole erscheinen im Display, wenn die zugehörige Programmphase oder Funktion eingestellt ist.
START-/PAUSE-TASTE
Drücken Sie die Taste gramm zu starten oder zu unterbre­chen.
ZEITVORWAHL-TASTE
Drücken Sie die Taste Start eines Programms um 30 Minuten bis 20 Stunden zu verzögern.
4
4
, um ein Pro-
5
5
, um den
EXTRA SPÜLEN-TASTE
Drücken Sie die Taste Programm weitere Spülgänge hinzuzu­fügen. Diese Funktion empfiehlt sich in Gebie­ten mit weichem Wasser und für Men­schen, die unter Waschmittelallergien leiden.
WARM- UND
blinkt.
7
7
, um einem
KALTWASSERANSCHLUSS-
ZEITSPAR-TASTE
Drücken Sie die Taste grammdauer zu verkürzen.
• Drücken Sie die Taste einmal, um die Programmdauer für normal ver­schmutzte Wäsche zu verkürzen.
• Drücken Sie zweimal, um die Pro­grammdauer „Extra Kurz“ für nur ge­ring verschmutzte Wäsche einzustel­len.
Bei einigen Programmen kann jeweils nur eine dieser beiden Funktionen eingestellt werden.
6
6
, um die Pro-
TASTE (8)
Wenn Sie eines der ersten 6 Waschpro­gramme einstellen, leuchtet die Kon­trolllampe dieser Taste auf. Der Warmwasseranschluss ist einge­schaltet. Das Gerät wird mit Warm- und Kaltwasser aus Ihrer Hauswasserversor­gung gefüllt. Möchten Sie nur mit kaltem Wasser wa­schen, drücken Sie diese Taste, um den Warmwasseranschluss abzuschalten.
Wir empfehlen das Ausschalten des Warmwasseranschlusses, um Blut-, Eiweiß- und Rotwein­flecken von der Wäsche zu ent­fernen.
Page 46
46
SCHLEUDERDREHZAHL-TASTE
9
Drücken Sie diese Taste zum:
• Verringern der maximalen Schleuder­drehzahl bei der Einstellung eines Programms.
Das Display zeigt nur die Schleuderdrehzahlen, die mit dem eingestellten Programm verfügbar sind.
• Schalten Sie den Schleudergang aus.
• Aktivieren Sie die Spülstopp-Funkti­on. Stellen Sie diese Funktion ein, um Knitterfalten zu vermeiden. Das Ge­rät pumpt das Wasser am Ende des Programms nicht ab.
Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.
Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.
TEMPERATUR-TASTE
Drücken Sie die Taste der Standardtemperatur.
- - = kaltes Wasser
10
10
zum Ändern
FUNKTION „AKUSTISCHE SIGNALE“
Sie hören akustische Signale, wenn ...
• Sie das Gerät einschalten.
• Sie das Gerät ausschalten.
• Sie eine Taste drücken.
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Deaktivieren/Aktivieren der akus­tischen Signale drücken Sie die Tasten
8
und 7 6 Sekunden lang gleichzei-
tig.
Bei deaktivierten akustischen Signalen ertönen sie nur noch dann, wenn Sie eine Taste drü­cken und wenn eine Störung vorliegt.
FUNKTION KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funk-
10
tion die Tasten tig so lange, bis im Display das Sym-
erscheint.
bol
• Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis das Symbol
im Display erlischt.
Wenn Sie die Funktion aktiveren
Bevor Sie die Start/Pause-Taste drücken, kann das Gerät nicht star­ten.
• Nachdem Sie die Start/Pause-Taste drücken
Programmwahlschalter deaktiviert.
4
und 9 gleichzei-
10
, sind alle Tasten und der
und
9
4
FUNKTION „IMMER EXTRA SPÜLEN“
Mit dieser Funktion können Sie die Funktion „Extra Spülen“ stets beibehal­ten, auch wenn Sie ein neues Pro­gramm einstellen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funk-
6
tion die Tasten tig so lange, bis die Kontrolllampe
der Taste
• Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis die Kon­trolllampe der Taste
und 5 gleichzei-
7
leuchtet.
6
und
7
erlischt.
5
Page 47
PROGRAMME
DEUTSCH 47
Programm Temperatur
Katoen - Blanc/ Couleurs 95 °C - Kalt
Katoen + Voor­was - Coton + Prélavage 95 °C - Kalt
Jeans 60 °C - Kalt
Extra Stil - Extra Silence 95 °C - Kalt
Synthetica - Syn­thétiques 60 °C - Kalt
Strijkvrij - Repas­sage Facile
3)
60 °C - Kalt
Fijne Was - Déli­cats 40 °C - Kalt
Wäschetyp Max. Beladung
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 8 kg
Weiße und bunte Baumwolle, stark verschmutzt. Max. 8 kg
Textilien aus Jeans­stoff. Trikots aus mo­dernen Geweben. Max. 7 kg
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 8 kg
Synthetik- oder Mischgewebe, nor­mal verschmutzt. Max. 4 kg
Synthetikfasern, nor­mal verschmutzt. Max. 4 kg
Feinwäsche, z.B. aus Acryl, Viskose oder Polyester, normal verschmutzt. Max. 4 kg
Programm­beschreibung
Hauptwaschgang Spülgänge Langer Schleuder­gang
Vorwaschgang Hauptwaschgang Spülgänge Langer Schleuder­gang
Hauptwaschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Stopp mit Wasser in der Trommel Spülgänge Langer Schleuder­gang
Hauptwaschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Hauptwaschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Hauptwaschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Funktionen
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAREN
HOT&COLD
2)
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
Page 48
48
Programm Temperatur
Wol/Zijde - Lai­ne/Soie 40 °C - Kalt
Wäschetyp Max. Beladung
Waschmaschinenfes­te Wolle. Hand­waschbare Wolle und Feinwäsche mit
Programm­beschreibung
Hauptwaschgang Spülgänge Kurzer Schleuder-
gang dem „Handwäsche“­Pflegesymbol. Max. 2 kg
Centrifugeren/ Pompen - Esso-
rage /Vidange
Alle Gewebe Die maximale Bela-
4)
dung hängt vom Wäschetyp ab.
Abpumpen des
Wassers
Schleudergang mit
maximaler Dreh-
zahl.
Spoelen - Rinça-geAlle Gewebe Ein Spülgang mit
Pflegemittel
Langer Schleuder-
gang
Gordijnen - Ri­deaux 40 °C - Kalt
Stellen Sie dieses Programm zum Wa­schen von Gardinen ein. Dem Programm wird automatisch ein
Vorwaschgang
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang Vorwaschgang hin­zugefügt, um den Staub von den Gar­dinen zu entfernen. Geben Sie kein Waschmittel in das Fach für die Vorwä­sche. Max. 2 kg
Dekbed — Cou­ette 60° - 30°
Eine einzelne Decke aus Synthetik, Bett­decke, Bettlaken usw.
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang Max. 2 kg
Kort Intiensief ­Intensif 60° - 40°
Schnellwaschpro­gramm für leicht ver­schmutzte weiße/ bunte Baumwollwä-
Hauptwaschgang
Spülgänge
Langer Schleuder-
gang sche und Mischge­webe. Max. 5 kg
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Teile aus Baumwolle oder Synthetik, die leicht verschmutzt sind oder nur einmal
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang getragen wurden.
Funktionen
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
DREHZAHLREDU­ZIERUNG OHNE SCHLEU­DERN
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
5)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDU­ZIERUNG
HOT&COLD
1)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDU­ZIERUNG
Page 49
DEUTSCH 49
Programm Temperatur
Super Eco Kalt
7)
Eco 60° - 40°
6)
Wäschetyp Max. Beladung
Mischfasern (Baum­wolle und Synthetik). Max. 3 kg
Weiße und farbechte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 8 kg
Programm-
beschreibung
Hauptwaschgang
Spülgänge
Langer Schleuder-
gang
Hauptwaschgang
Spülgänge
Langer Schleuder-
gang
Funktionen
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
HOT&COLD EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
Diese Zusatzfunktion ist bei einer Temperatur unter 40 °C nicht verfügbar.
2)
Wir empfehlen eine reduzierte Beladung, falls die Taste 6 zweimal gedrückt wird (die Funktion „Extra Kurz“ eingestellt ist). Eine volle Beladung ist zwar möglich, aber die Waschergebnisse sind dann nicht zufriedenstellend.
3)
Die Wasch- und die Schleuderphase sind schonend, um Knitterbildung zu vermeiden. Das Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.
4)
Die Standard-Schleuderdrehzahl ist die Drehzahl für Koch-/Buntwäsche. Stellen Sie die Schleuderdrehzahl ein. Achten Sie darauf, dass sie für die Wäsche geeignet ist. Soll ausschließlich abgepumpt werden, stellen Sie die Funktion OHNE SCHLEUDERN ein.
5)
Drücken Sie die Taste Extra Spülen für zusätzliche Spülgänge. Bei einer niedrigen Schleuderdrehzahl werden Schonspülgänge und ein kurzer Schleudergang durchgeführt.
6)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie Zeit sparen und den Energie- und Wasserverbrauch senken möchten.
7)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms verlängert sich.
1)
2)
VERBRAUCHSWERTE
Waschprogramm
1)
Kochwäsche 95 °C 2.5 76 Koch-/Buntwäsche 60 °C 1.6 72 Koch-/Buntwäsche 40 °C 1.0 72 Pflegeleicht 40 °C 0.6 50 Feinwäsche 40 °C 0.7 60 Wolle/Handwäsche 30 °C 0.35 57
1)
Die Programmdauer entnehmen Sie bitte dem Display.
2)
Die in der Tabelle angegebenen Verbrauchswerte sind Richtwerte. Sie können je nach Wäscheart und -menge, Einlauftemperatur des Wassers sowie der Raumtemperatur von den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
Warm- und Kaltwasserzulauf (die zulässige Höchsttemperatur ist 55 °C)
Waschprogramm
1)
Kochwäsche 95 °C 1.55 76
Energieverbrauch
2)
(KWh)
Energieverbrauch
2)
(KWh)
Wasserverbrauch
(Liter)
Wasserverbrauch
(Liter)
2)
Page 50
50
Warm- und Kaltwasserzulauf (die zulässige Höchsttemperatur ist 55 °C)
Waschprogramm
Koch-/Buntwäsche 60 °C 0.75 72 Koch-/Buntwäsche 40 °C 0.45 72 Pflegeleicht 60 °C 0.45 50 Pflegeleicht 40 °C 0.24 50
1)
Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte
Die Waschprogramme Koch-/Buntwä­sche 60 °C Energiesparen und Koch-/ Buntwäsche 40 °C Energiesparen sind die Standardprogramme für normal verschmutzte Koch-/Buntwäsche. Sie eignen sich zum Waschen von normal
Energieverbrauch
verschmutzter Koch-/Buntwäsche und sind in Sachen Energie- und Wasserver­brauch die effizientesten Waschpro­gramme für diese Wäscheart. Sie entsprechen EN60456.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
2)
(KWh)
Die tatsächliche Wassertempe­ratur kann von der angegebe­nen Programmtemperatur ab­weichen.
Wasserverbrauch
(Liter)
1. Zum Aktivieren des Ablaufsystems füllen Sie 2 Liter Wasser in das Hauptfach der Waschmittelschubla­de.
2. Geben Sie eine kleine Waschmittel­menge in das Hauptfach der Waschmittelschublade. Stellen Sie
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
3.
Drücken Sie die Taste Gerät einzuschalten.
4. Legen Sie die Wäsche in das Gerät.
1
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Geben Sie jedes Wäschestück ein-
zeln in die Trommel. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, be-
, um das
ein Koch/Buntwäsche-Programm mit der höchsten Temperatur ein und starten Sie das Programm mit leerer Trommel. So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus Trommel und Bottich entfernt.
5. Verwenden Sie die richtige Wasch­mittel- und Pflegemittelmenge.
6. Stellen Sie je nach Wäscheart und Verschmutzungsgrad das passende Waschprogramm ein.
vor Sie es in das Gerät legen. Ach­ten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
3. Schließen Sie die Tür.
Page 51
Achten Sie darauf, dass keine Wäsche­stücke zwischen der Dichtung und der Tür stecken. Dies könnte zu Wasser­lecks oder Beschädigungen der Wä­sche führen.
EINFÜLLEN VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN
DEUTSCH 51
Waschmittelfach für die Vorwaschphase und das Einweichpro­gramm. Füllen Sie das Waschmittel für den Vorwaschgang und das Einwei­chen vor dem Start des Programms ein.
Waschmittelfach für die Waschphase. Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, muss dieses direkt vor dem Start des Programms eingefüllt werden.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke). Füllen Sie das Pflegemittel in das Fach ein, bevor Sie das Pro­gramm starten.
Das ist die maximale Menge für flüssige Pflegemittel.
Fach für den Fleckenentferner. Füllen Sie den Fleckenentferner in das Fach ein und stellen Sie die Funktion Flecken ein, bevor Sie das Programm starten.
Klappe für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel Drehen Sie die Klappe nach oben oder nach unten in die korrekte Position für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel.
Halten Sie sich immer an die Anweisungen auf der Verpackung der Waschmittelprodukte.
Page 52
52
Überprüfen Sie die Position der Klappe
1. Ziehen Sie die Waschmittelschubla­de bis zum Anschlag heraus.
2. Drücken Sie den Hebel nach unten und ziehen Sie die Schublade he­raus.
3. Drehen Sie die Klappe nach oben,
wenn Sie Waschpulver verwenden.
4. Drehen Sie die Klappe nach unten,
wenn Sie Flüssigwaschmittel ver­wenden.
5. Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab.
6. Schließen Sie die Waschmittel­schublade vorsichtig. Achten Sie darauf, dass die Klappe beim Schließen der Waschmittelschubla­de nicht blockiert.
Klappe in der Position „Un­ten“:
– Verwenden Sie keine Ge-
lwaschmittel oder Flüssig­waschmittel mit dicker Konsis­tenz.
– Füllen Sie nicht mehr Flüssig-
waschmittel ein als bis zur Markierungslinie auf der Klap­pe.
– Stellen Sie nicht den Vor-
waschgang ein.
– Stellen Sie nicht die Zeitvor-
wahl ein.
Page 53
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
DEUTSCH 53
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter. Die entsprechende Pro­grammanzeige leuchtet auf.
2.
Die Kontrolllampe der Taste blinkt rot.
3. Im Display werden die Standard­werte für Temperatur und Schleu­derdrehzahl angezeigt. Drücken Sie die entsprechenden Tasten, um die Temperatur und/oder Schleuder­drehzahl zu ändern.
4. Wählen Sie die verfügbaren Funkti­onen aus. Die Kontrolllampe der eingestellten Funktion leuchtet oder das Display zeigt das entspre­chende Symbol an.
5.
Drücken Sie die Taste Programm zu starten. Die Kontroll-
4
lampe der Taste
leuchtet.
4
, um das
4
UNTERBRECHEN EINES PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste Das Waschprogramm wird fortge­setzt.
4
. Die
4
erneut.
ABBRECHEN EINES PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste Programm abzubrechen und das Gerät auszuschalten.
2.
Drücken Sie die Taste um das Gerät einzuschalten. An­schließend können Sie ein neues Waschprogramm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
1
, um das
1
erneut,
ÄNDERN EINER FUNKTION
Einige Funktionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt wer­den.
1.
Drücken Sie die Taste Kontrolllampe blinkt.
4
. Die
2. Ändern Sie die eingestellte Funkti­on.
EINSTELLEN DER ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste holt, bis das Display die Zeit in Mi­nuten oder Stunden anzeigt. Die entsprechenden Symbole leuchten auf.
2.
Nach dem Drücken der Taste beginnt das Gerät die vorgewählte Zeit herunterzuzählen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der Zeitvorwahl vor dem Einschalten
des Geräts mit der Taste derzeit abbrechen oder ändern.
5
wieder-
4
4
je-
ABBRECHEN DER ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste gehörige Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste holt, bis das Display 0’ anzeigt.
3.
Drücken Sie die Taste gramm startet.
4
. Die zu-
5
wieder-
4
. Das Pro-
ÖFFNEN DER TÜR
Während ein Programm oder die Zeit­vorwahl aktiv ist, ist die Tür verriegelt.
So öffnen Sie die Gerätetür:
1.
Drücken Sie die Taste verriegelungssymbol im Display er­lischt.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Schließen Sie die Tür des Geräts
und drücken Sie die Taste Programm bzw. die Zeitvorwahl läuft weiter.
4
. Das Tür-
4
. Das
Page 54
54
Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, leuchtet das Türver­riegelungssymbol weiterhin und die Tür lässt sich nicht öffnen. Gehen Sie zum Öffnen der Tür wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Warten Sie einige Minuten.
3. Vergewissern Sie sich, dass
kein Wasser in der Trommel steht.
AM PROGRAMMENDE
Wenn Sie das Gerät ausschal­ten, müssen Sie das Programm anschließend neu einstellen.
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Es ertönen akustische Signale.
Im Display erscheint
.
• Die Kontrolllampe der Start/Pause-
4
Taste
erlischt.
• Das Türverriegelungssymbol erlischt.
Drücken Sie die Taste
1
, um das Gerät auszuschalten. Fünf Minuten nach Ende des Programms schaltet die Energiesparfunktion das Gerät automatisch aus.
Wenn Sie das Gerät wieder ein­schalten, sehen Sie im Display das Ende des letzten Pro­gramms. Drehen Sie den Pro­grammwahlschalter, um ein neu­es Programm einzustellen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist.
• Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unange­nehmen Gerüche bilden.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es steht Wasser in der Trommel:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig,
um Knitterfalten in der Wäsche zu
vermeiden. – Die Tür bleibt verriegelt. – Sie müssen das Wasser abpumpen,
um die Tür zu öffnen. Abpumpen des Wassers:
1. Reduzieren Sie, falls erforderlich,
die Schleuderdrehzahl.
2. Drücken Sie die Start/Pause-Taste
4
. Das Gerät pumpt das Wasser
ab und schleudert.
3. Wenn das Programm beendet ist
und das Türverriegelungssymbol erlischt, können Sie die Tür öffnen.
4. Schalten Sie das Gerät aus.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das Gerät automatisch das Was­ser ab und schleudert.
Page 55
TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 55
BELADUNG
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Koch­wäsche, Buntwäsche, Synthetik, Fein­wäsche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wä­sche nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim ersten Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb die ersten Male separat zu waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Schließen Sie Gür­tel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Be­reiche mit einem speziellen Wasch­mittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen Sie die Haken, oder ste­cken Sie die Gardinen in einen Beu­tel oder Kopfkissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen: – Ungesäumte Wäschestücke und
Wäschestücke mit Schnitten im
Stoff –Bügel-BHs – Verwenden Sie einen Beutel zum
Waschen von kleinen Textilien.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verur­sachen. Verteilen Sie die Wäschestü­cke in diesem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
HARTNÄCKIGE FLECKEN
Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel nicht ausreichend.
Wir empfehlen, diese Flecken zu entfer­nen, bevor Sie die entsprechenden Textilien in das Gerät geben. Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich. Verwenden Sie einen Spezial­Fleckentferner, der für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
• Verwenden Sie nur speziell für Waschmaschinen bestimmte Wasch­und Pflegemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene Waschmittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die angegebene Waschmittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produk­te für Art und Farbe des Gewebes, Programmtemperatur und Ver­schmutzungsgrad.
• Stellen Sie keine Vorwäsche ein, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwen­den.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der Waschmittelschublade ausgerüs­tet, geben Sie das Flüssigwaschmittel in eine Dosierkugel.
WASSERHÄRTE
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungs­wassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für Waschmaschinen. In Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe eines Enthärters nicht erforderlich. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Was­serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah­ren. Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung der Produkte. Gleichwertige Maßeinheiten der Was­serhärte:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°)
Page 56
56
• Französische Wasserhärtegrade
• Clarke-Werte
(°TH).
• mmol/l (Millimol pro Liter - internati­onale Einheit für Wasserhärte)
Wasserhärtetabelle
Härte-
grad
Art
°dH °TH mmol/l Clarke
Wasserhärte
1 weich 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 mittel 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hart 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 sehr hart > 21 > 37 >3.7 >25
Page 57
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 57
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung, bevor Sie es reinigen.
ENTKALKEN
Normales Leitungswasser enthält Kalk. Falls erforderlich, benutzen Sie einen Enthärter, um Kalkablagerungen zu ent­fernen. Verwenden Sie ein Produkt, das speziell für Waschmaschinen hergestellt wird. Halten Sie sich an die Herstelleranwei­sungen auf der Verpackung. Führen Sie die Entkalkung nicht gleich­zeitig mit einer Wäsche durch.
WASCHGANG ZUR PFLEGE DER MASCHINE
Bei Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen kann etwas Waschmittel in der Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch:
• Entnehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
• Stellen Sie das heißeste Waschpro­gramm für Koch-/Buntwäsche ein.
• Verwenden Sie die korrekte Menge eines Waschpulvers mit biologischen Reinigungseigenschaften.
Lassen Sie die Tür nach jedem Wasch­programm einige Zeit offen stehen, um einer Schimmelbildung vorzubeugen und unangenehme Gerüche entwei­chen zu lassen.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Rei­ben Sie alle Oberflächen sorgfältig tro­cken.
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien.
TROMMEL
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk und keine Rostpartikel in der Trommel absetzen. Verwenden Sie zur Entfernung von Rost aus der Trommel nur Spezialprodukte. Vorgehensweise:
• Reinigen Sie die Trommel mit einem Spezialreiniger für Edelstahl.
• Starten Sie ein kurzes Programm für Koch-/Buntwäsche mit der maxima­len Temperatur und einer kleinen Menge Waschmittel.
TÜRDICHTUNG
Überprüfen Sie regelmäßig die Türdich­tung und nehmen Sie alle Einzelteile aus dem Inneren heraus.
Page 58
58
WASCHMITTELSCHUBLADE
So reinigen Sie die Waschmittelschublade:
1
2
1. Drücken Sie auf den Hebel.
2. Ziehen Sie die Waschmittelschubla-
3. Entfernen Sie den oberen Teil des
4. Reinigen Sie alle Teile mit Wasser.
5. Reinigen Sie das leere Einschub-
6. Schieben Sie die Waschmittel-
de heraus.
Pflegemittelfachs.
fach mit einer Bürste.
schublade wieder in das Einschub­fach ein.
ABLAUFPUMPE
Kontrollieren Sie regelmäßig die Ablaufpumpe und sorgen Sie dafür, dass sie sauber ist.
Reinigen Sie die Pumpe in folgenden Fällen:
• Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
• Die Trommel dreht sich nicht.
• Das Gerät macht ein ungewöhnliches Geräusch, weil die Ablaufpumpe blo­ckiert ist.
• Im Display wird ein Alarmcode ange­zeigt, weil es Probleme beim Ab­pumpen des Wassers gibt.
WARNUNG!
1. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
2. Entfernen Sie den Filter nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Reinigen Sie die Ablaufpumpe nicht, wenn das Wasser im Gerät heiß ist. Das Wasser muss abge­kühlt sein, bevor Sie die Ab­laufpumpe reinigen.
Page 59
So reinigen Sie die Ablaufpumpe:
DEUTSCH 59
1. Öffnen Sie die Ablaufpumpenklap-
pe.
2. Ziehen Sie die Klappe zum Entfer­nen heraus.
3. Stellen Sie einen Behälter unter die Ablaufpumpe, um das auslaufende Wasser aufzufangen.
4. Drücken Sie die zwei Hebel und ziehen Sie den Ablaufkanal nach vorn, um das Wasser auslaufen zu lassen.
1
5. Wenn der Behälter mit Wasser voll ist, stecken Sie den Ablaufkanal wieder ein und leeren Sie den Be­hälter aus. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, bis kein Wasser mehr aus der Ablaufpumpe aus­läuft.
2
6. Bringen Sie den Ablaufkanal wie­der in seine ursprüngliche Position und drehen Sie den Filter, um ihn zu entfernen.
7. Entfernen Sie Flusen und Gegen­stände aus der Pumpe.
8. Vergewissern Sie sich, dass sich das Flügelrad der Pumpe drehen kann. Wenn dies nicht möglich ist, wen­den Sie sich an den Kundendienst.
Page 60
60
2
1
ZULAUFSCHLAUCHFILTER UND VENTILFILTER
Die Filter müssen in folgenden Fällen gereinigt werden:
• Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Das Wasser läuft sehr lange in das Gerät ein.
So reinigen Sie den Kaltwasserzulauffilter:
9. Reinigen Sie den Filter unter fließ-
endem Wasser und setzen Sie ihn wieder in die dafür vorgesehenen Führungen in der Pumpe ein.
10. Achten Sie darauf, dass Sie den Fil­ter richtig fest anziehen, um Was­serlecks zu vermeiden.
11. Bringen Sie die Ablaufpumpen­klappe wieder an und schließen Sie diese.
Die Kontrolllampe der Taste blinkt und im Display wird der ent­sprechende Alarm angezeigt. Siehe hierzu „Was tun, wenn...“.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
1. Schließen Sie den Kaltwasserhahn.
2. Entfernen Sie den Kaltwasserzulauf-
schlauch vom Kaltwasserhahn.
3. Reinigen Sie den Filter im Kaltwas-
serzulaufschlauch mit einer harten Bürste.
4
4. Entfernen Sie den Kaltwasserzu­laufschlauch von der Geräterück­seite.
5. Reinigen Sie den Filter im Kaltwas­serventil mit einer harten Bürste oder einem Handtuch.
6. Bringen Sie den Kaltwasserzulauf­schlauch wieder an. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse voll­kommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
45°
35°
Zum Reinigen des Warmwasserzulauffilters, führen Sie die Schritte (1) bis (7) unter „So reinigen Sie den Kaltwasserzulauffilter“ durch.
7. Drehen Sie den Kaltwasserhahn
auf.
Page 61
NOTENTLEERUNG
Das Gerät kann aufgrund einer Funkti­onsstörung das Wasser nicht abpum­pen. In diesem Fall führen Sie die Schritte (1) bis (6) unter „So reinigen Sie die Ab­laufpumpe“ durch. Reinigen Sie bei Bedarf die Pumpe. Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in seine ursprüngliche Position und schlie­ßen Sie die Ablaufpumpenklappe. Wenn Sie das Wasser über das Noten­tleerungsverfahren abpumpen, müssen Sie das Abpumpsystem wieder aktivie­ren:
1. Füllen Sie 2 Liter Wasser in das Hauptfach der Waschmittelschubla­de ein.
2. Starten Sie das Programm zum Ab­pumpen des Wassers.
FROSTSCHUTZMASSNAHMEN
Falls das Gerät in einem Bereich instal­liert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann, entfernen Sie das im
DEUTSCH 61
Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Entfernen Sie den Wasserzulauf-
schlauch.
4. Stecken Sie die beiden Enden des Zulaufschlauchs in einen Behälter und lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch fließen.
5. Leeren Sie die Ablaufpumpe. Siehe Notentleerungsverfahren.
6. Befestigen Sie den Zulaufschlauch wieder, wenn die Ablaufpumpe entleert ist.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor einer erneuten Benutzung des Geräts, dass die Temperatur mehr als 0 °C beträgt. Der Hersteller ist nicht verant­wortlich für Schäden, die durch niedrige Temperaturen entstan­den sind.
Page 62
62
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und das Display zeigt einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät. Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Es läuft kein Was-
ser in das Gerät. Die Wasserzulaufschläu-
Die Filter in den Wasser-
Der Wasserhähne sind
Die Wasserzulaufschläu-
Der Wasserdruck ist zu
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Filter der Ablauf-
Der Wasserablauf-
Ein Waschprogramm oh-
Die Funktion Spülstopp
Die Wasserhähne sind geschlossen.
che sind beschädigt.
zulaufschläuchen sind zu­gesetzt.
blockiert oder durch Kal­kablagerungen verstopft.
che sind nicht richtig an­geschlossen.
niedrig.
Der Wasserablauf­schlauch ist beschädigt.
pumpe ist zugesetzt.
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
ne Abpumpphase ist ein­gestellt.
ist aktiviert.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen
oder ist nicht richtig geschlossen.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Drehen Sie die Wasserhähne auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Wasserzulaufschläuche nicht be­schädigt sind.
Reinigen Sie die Filter. Siehe un­ter „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie die Wasserhähne.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ordnung ist.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunterneh­men.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch keine Be­schädigungen aufweist.
Reinigen Sie den Filter der Ab­laufpumpe. Siehe unter „Reini­gung und Pflege“.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ordnung ist.
Stellen Sie das Abpumppro­gramm ein.
Stellen Sie das Abpumppro­gramm ein.
Page 63
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Die Gerätetür
Schließen Sie die Tür richtig. steht offen oder ist nicht richtig ge­schlossen.
Die Aquasafe-Ein­richtung ist einge­schaltet.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schließen Sie den Wasser­hahn.
• Wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Das Gerät schleu­dert nicht.
Der Filter der Ablauf-
Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.
pumpe ist zugesetzt.
Stellen Sie das Schleuderpro­gramm ein.
Reinigen Sie den Filter der Ab­laufpumpe. Siehe unter „Reini­gung und Pflege“.
Unwuchtprobleme durch
die Beladung.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steck-
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
dose.
Die Sicherung im Haussi-
cherungskasten ist
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
durchgebrannt.
Sie haben nicht die Taste
4
gedrückt.
Die Zeitvorwahl ist ein-
gestellt.
Drücken Sie die Taste 4 .
Um das Programm sofort zu star­ten, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
An den Schlauchan­schlüssen tritt Wasser aus.
An der Ablaufpumpe tritt
Wasser aus.
Schalten Sie die Kindersicherung aus.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchanschlüsse fest ange­schlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablaufpumpe fest angeschlossen ist.
Der Wasserablauf-
schlauch ist beschädigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Die Tür des Geräts lässt sich nicht öff-
Das Waschprogramm läuft.
Warten Sie das Ende des Wasch­programms ab.
nen. Es befindet sich Wasser
in der Trommel.
Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein.
DEUTSCH 63
Page 64
64
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Gerät verur-
sacht ein unge-
Das Gerät ist nicht aus­gerichtet.
Richten Sie das Gerät waagrecht
aus. Siehe hierzu „Montage“. wöhnliches Ge­räusch.
Sie haben die Verpa-
ckungsmaterialien und/ oder die Transport­schrauben nicht entfernt.
Es ist sehr wenig Wäsche
Entfernen Sie die Verpackungs-
materialien und/oder die Trans-
portschrauben. Siehe hierzu
„Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein.
in der Trommel.
Das Wasser, das in das Gerät einläuft, wird sofort abge-
Das Ende des Ablauf­schlauchs liegt zu tief.
Vergewissern Sie sich, dass sich
der Ablaufschlauch in der richti-
gen Höhe befindet. pumpt.
Die Waschergeb­nisse sind nicht zu­friedenstellend.
Sie haben hartnäckige
Es wurde eine falsche
Es befindet sich zu viel
Sie haben zu wenig oder ein falsches Waschmittel verwendet.
Flecken nicht vor dem Waschgang entfernt.
Temperatur eingestellt.
Erhöhen Sie die Waschmittel-
menge oder benutzen Sie ein an-
deres Waschmittel.
Verwenden Sie zur Entfernung
hartnäckiger Flecken Spezialpro-
dukte.
Achten Sie darauf, die richtige
Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Wäsche in der Trommel.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es un-
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst. terbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 65
MONTAGE
AUSPACKEN
DEUTSCH 65
1. Verwenden Sie Handschuhe. Ent-
fernen Sie die äußere Folie. Benut­zen Sie, falls erforderlich, ein Tep­pichmesser.
2. Nehmen Sie die Karton-Abde­ckung ab.
3. Entfernen Sie die Styropor-Verpa­ckungsteile.
4. Entfernen Sie die innere Folie.
5. Öffnen Sie die Tür. Entfernen Sie
das Styroporteil aus der Türdich­tung und alle Teile aus der Trom­mel.
Page 66
66
6. Legen Sie das vordere Styroporteil
hinter dem Gerät auf den Boden. Legen Sie das Gerät vorsichtig mit der Rückseite darauf ab. Achten Sie darauf, nicht die Schläuche zu beschädigen.
7. Entfernen Sie den Styroporschutz von der Geräteunterseite.
8. Ziehen Sie das Gerät nach oben, sodass es wieder aufrecht steht.
1
2
9. Entnehmen Sie das Netzkabel und den Ablaufschlauch aus den Schlauchhalterungen.
10. Lösen Sie die drei Schrauben. Ver­wenden Sie dazu den mitgeliefer­ten Schraubenschlüssel.
11. Ziehen Sie die Kunststoff-Ab­standshalter heraus.
Page 67
DEUTSCH 67
12. Ersetzen Sie die Kunststoff-Ab-
standshalter durch die Kunststoff­kappen. Diese Kappen finden Sie im Beutel mit der Gebrauchsanwei­sung.
WARNUNG!
Entfernen Sie vor der Montage des Geräts alle Verpackungsma­terialien und Transportschrau­ben.
AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN
x4
Wir empfehlen, Verpackungs­material und Transportschrau­ben für einen späteren Trans­port aufzubewahren.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebe-
nen, festen Boden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftzirku-
lation unter dem Gerät nicht durch Teppiche beeinträchtigt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass die Ma-
schine weder die Wand noch andere Geräte berührt.
• Schrauben Sie die Füße zum Ausrich-
ten des Geräts weiter heraus oder hi­nein. Durch eine korrekte waagrechte Ausrichtung des Geräts werden Vib­rationen, Geräusche und ein „Wan­dern“ des Geräts während des Be­triebs vermieden.
• Das Gerät muss einen waagerechten
und festen Stand haben.
Page 68
68
VORSICHT!
Schieben Sie weder Karton noch Holz oder ähnliche Materialien unter die Stellfüße, um das Ge­rät auszurichten.
WASSERZULAUFSCHLÄUCHE
35
o
45
A
B
• Schließen Sie die Schläuche am Ge-
rät an. Drehen Sie die Wasserzulauf-
o
schläuche nur nach links oder rechts. Lösen Sie die Ringmutter, um ihn in die gewünschte Position zu bewe­gen.
VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kalt- und Warmwasserzu­laufschläuche in der richtigen Position befinden.
• (A) Kaltwasser
•(B) Warmwasser
• Schließen Sie die Wasserzulauf-
schläuche an einen Kalt- und Warm­wasserhahn mit einem 3/4"-Außen­gewinde an.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die An­schlüsse dicht sind.
Verwenden Sie keine Verlänge­rungsschläuche, falls die Zulauf­schläuche zu kurz sind. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um einen anderen Zulauf­schlauch zu erhalten.
Page 69
Aquastopp-Einrichtung
A
WASSERABLAUF
Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Ablaufschlauch anzuschließen:
Mit der Kunststoff-Schlauchführung.
DEUTSCH 69
Die Zulaufschläuche verfügen über eine Aquastopp-Vorrichtung. Damit werden Wasserlecks am Schlauch, die durch na­türliche Alterung auftreten könnten, verhindert. Der rote Bereich im Fenster „A“ zeigt diesen Fehler an. Tritt dieser Fall ein, drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst, um den Schlauch zu erneuern.
• Über eine Waschbeckenkante.
• Stellen Sie sicher, dass die Kunst-
stoff-Führung beim Abpumpen nicht abrutschen kann. Befestigen Sie des­wegen die Führung am Wasserhahn oder an der Wand.
• An ein Standrohr mit Entlüftungsöff-
nung. Orientieren Sie sich an der Abbil-
dung. Direkte Einleitung in ein Ab­laufrohr auf einer Höhe nicht unter 60 cm und nicht über 100 cm. Das Ende des Ablaufschlauchs muss immer be­lüftet sein, d.h. der Innendurchmes­ser des Ablaufrohres muss größer sein als der Außendurchmesser des Ablaufschlauchs.
Page 70
70
Ohne Kunststoff-Schlauchführung.
• An einen Siphon.
Orientieren Sie sich an der Abbil­dung. Stecken Sie den Ablauf­schlauch in den Siphon und befesti­gen Sie ihn mit einer Schlauchschelle. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch einen Bogen beschreibt, damit kein Schmutz aus dem Siphon in das Ge­rät gelangen kann.
• Direkte Einleitung in ein Abflussrohr
in der Zimmerwand. Mit einer Schlauchschelle befestigen.
Sie können den Ablaufschlauch auf maximal 400 cm verlängern. Fragen Sie beim Kundendienst nach einem anderen Ablauf­schlauch und der Schlauchver­längerung.
Page 71
DEUTSCH 71
Page 72
www.aeg.com/shop 132937220-A-102011
Loading...