EN WASHING MACHINEUSER MANUAL2
DE WASCHMASCHINEBENUTZERINFORMATION35
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
6 ENVIRONMENT CONCERNS
6 TECHNICAL INFORMATION
7 PRODUCT DESCRIPTION
7 ACCESSORIES
8 CONTROL PANEL
12 PROGRAMMES
14 BEFORE FIRST USE
15 USING THE APPLIANCE
15 LOADING THE LAUNDRY
15 FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
17 SETTING AND STARTING A PROGRAMME
18 AT THE END OF THE PROGRAMME
19 HINTS AND TIPS
21 CARE AND CLEANING
26 TROUBLESHOOTING
29 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that
you have the following data available.
The information can be found on the
rating plate.
Model
PNC
Serial Number
The following symbols are used in this
user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENGLISH3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read
this manual carefully:
• For your safety and the safety of your
property
• To help the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the
appliance also if you move or give it to
a different person.
The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes
damage.
CHILDREN AND VULNERABLE
PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have supervision or instruction for the operation
of the appliance by a person who is
responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation
or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from
the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door,
make sure that children and pets are
not into the drum.
• If the appliance has a child safety device, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you
cannot close the door. This prevents
children or pets to be closed in the
drum. To activate the device, turn it
clockwise, until the groove is horizontal. To deactivate the device, turn it
counterclockwise, until the groove is
vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professional use. The appliance is only for
domestic use.
• Do not change the specifications of
this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the
detergent packaging to prevent
burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal
objects from the laundry. Hard and
sharp material can cause damage to
the appliance.
• Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The
glass can be hot (only for front-loading appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Do not use the appliance without the
filters. Make sure that the installation
of the filters is correct. An incorrect
installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful
when you move it.
• Do not transport your appliance without the transit bolts, you can damage
Page 5
internal components and cause leakages or malfunctions.
• Do not install and connect a damaged appliance.
• Make sure to remove all packaging
and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket
during installation.
• Only a qualified person must do the
electrical installation, the plumbing
and the installation of the appliance.
This to prevent the risks of structural
damage or injury.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• When you install the appliance on a
carpet floor, make sure that there is
air circulation between the appliance
and the carpet. Adjust the feet to
have the necessary space between
the appliance and the carpet.
ENGLISH5
Electrical connection
• Make sure that the appliance is
earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains
cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Water connection
• Do not connect the appliance with
old hoses already used. Only use new
hoses.
• Make sure not to cause damage to
the water hoses.
• Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long
time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance,
make sure that the water hoses and
the couplings do not have leakages.
DISCARD THE APPLIANCE
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard
it.
3. Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed
in the appliance. There is a risk of
suffocation (only for front-loading
appliances).
Page 6
6
ENVIRONMENT CONCERNS
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
.
Put the packaging in applicable containers to recycle it.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water
and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the pre-
wash phase to wash laundry with normal soil.
• Always start a washing programme
with the maximum load of laundry.
• If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a
low temperature.
• To use the correct quantity of the de-
tergent, check the water hardness of
your domestic system
TECHNICAL INFORMATION
DimensionsWidth / Height / Depth600 / 850 / 605 mm
Total depth640 mm
Electrical connection:Voltage
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, except
where the low voltage equipment has no protection
against moisture;
Water supply pressureMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Water supply
Maximum loadCotton8 kg
Spin speedMaximum1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
Make sure that the hot water temperature of your domestic system is not more than 55° C
1)
Overall power
Fuse
Frequency
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Cold water
The symbol
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling of
this product, please contact your local
council, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
on the product or on its
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Hot water
2)
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH7
123
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
12
8
4
5
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Hot and Cold water inlet valves
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
9
10
11
12
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side
of the cabinet after the removal of
the transit bolts.
Gain de Temps)
Extra rinse button (Extra Spoelen -
7
Rinçage+)
Hot and Cold water connection
8
button (Hot&Cold)
Spin reduction button (T/min.)
9
Temperature button (Temp. ºC)
10
ON OFF BUTTON
Press this button to activate or deactivate the appliance. A tune sounds when
the appliance is activated.
DISPLAY
ABCD
3
1
The AUTO Stand-by function automatically deactivates the appliance to decrease the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5
minutes before you press button
– All settings are cancelled.
–
Press button
pliance again.
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the
washing programme. Refer to 'At the
end of programme'.
1
to activate the ap-
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The
related programme indicator comes on.
4
.
2
Page 9
The display shows:
A• The maximum temperature of the programme.
B• The default spin speed of the programme.
1)
and 'Rinse Hold' symbols.
2)
C•
•
'No Spin'
The display symbols.
SymbolsDescription
Washing phase
Rinse phases
Spin phase
Child lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on.
You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
• There is water in the drum.
• The 'Rinse Hold' function is on.
Delay start
D• The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
• The delay start
When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes
If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err
The display shows this message for some seconds if:
– You set a function that is not applicable for the programme.
– You change the programme while it operates.
4
The indicator of the Start/Pause button
flashes.
•
When the programme is completed.
1)
Only available for Spin/Drain programme.
2)
The symbols appear on the display when the related phase or function is set.
START/PAUSE BUTTON
Press button
programme.
4
to start or interrupt a
4
DELAY START BUTTON
Press button
5
to delay the start of a
programme from 30 minutes to 20
hours.
ENGLISH9
5
Page 10
10
TIME SAVE BUTTON
6
Press the button
programme duration.
• Press one time to set 'Shortened duration' for items with daily soil.
• Press two times to set 'Extra Quick'
for items with almost no soil.
Some programmes accept only
one of the two functions.
to decrease the
EXTRA RINSE BUTTON
7
Press button
to a programme.
Use this function for persons allergic to
detergents and in areas where the water is soft.
to add rinsing phases
6
7
HOT AND COLD WATER
CONNECTION BUTTON 8
If you set one of the first 6 washing programmes, the indicator of this button
comes on.
The hot water connection is on. The appliance fills with hot and cold from your
domestic hydraulic system.
To wash with cold water only, press this
button to deactivate the hot water connection.
We recommend that you deactivate the hot water connection to
remove blood, egg and red
wine stains from the laundry.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the
spin phase when you set a programme.
The display shows only the spin
speeds available with the set
programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function.
Set this function to prevent fabric
creases. The appliance does not
drain the water when the programme
is completed.
9
Spin phase is off.
'Rinse Hold' function is
on.
TEMPERATURE BUTTON
10
Press button
temperature.
- -= cold water
to change the default
10
ACOUSTIC SIGNALS
FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic
signals, press button
at the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic
signals, they continue operate
only when you press the buttons
and when a malfunction occurs.
8
and button
7
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play
with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time
until the display shows the symbol
.
• To deactivate the function, press but-
10
ton
and button 9 at the same
time until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause but-
4
ton
, all the buttons and the pro-
gramme knob are deactivated.
goes off.
Page 11
PERMANENT EXTRA RINSE
FUNCTION
With this function you can keep the extra rinse function permanently on when
you set a new programme.
• To activate the function press button
6
and button 5 at the same time
7
until the indicator of button
is on.
ENGLISH11
• To deactivate the function press but-
6
and button 5 at the same
ton
time until the indicator of button
7
is off.
Page 12
12
PROGRAMMES
Programme
Temperature
Katoen - Blanc/
Couleurs
95° - Cold
Katoen + Voorwas - Coton +
Prélavage
95° - Cold
Jeans
60° - Cold
Extra Stil - Extra
Silence
95° - Cold
Synthetica - Synthétiques
60° - Cold
Strijkvrij - Repassage Facile
3)
60° - Cold
Fijne Was - Délicats
40° - Cold
Wol/Zijde Laine/Soie
40° - Cold
Type of load
max. weight of load
White and coloured
cotton with normal
soil.
max. 8 kg
White and coloured
cotton with heavy
soil.
max. 8 kg
All items in jeans.
Jersey made items
with hi-tech materials.
max. 7 kg
White and coloured
cotton with normal
soil.
max. 8 kg
Synthetic or mixed
fabric items with normal level of soil.
max. 4 kg
Synthetic fabric
items with normal
soil.
max. 4 kg
Delicate fabrics as
acrylics, viscose, polyester items with
normal soil.
max. 4 kg
Machine washable
wool. Hand washable wool and delicate fabrics with
«hand washing» care
symbol.
max. 2 kg
Cycle
description
Wash
Rinses
Long spin
Prewash
Wash
Rinses
Long spin
Wash
Rinses
Short spin
Stop with water in
the drum
Rinses
Long spin
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
Functions
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
HOT&COLD
2)
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
TIME SAVING
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Page 13
ENGLISH13
Programme
Temperature
Centrifugeren/
Pompen - Essor-
age /Vidange
Type of load
max. weight of load
All fabrics
The maximum load
4)
of the laundry is related to the type of
Cycle
description
Drainage of the
water
Spin phase at the
maximum speed.
Functions
SPIN REDUCTION
NO SPIN
laundry.
Spoelen - Rinçage
Gordijnen - Rideaux
40° - Cold
All fabricsOne rinse with ad-
ditive
Long spin
Set this programme
to wash curtains. It
adds automatically
the prewash phase
Prewash
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
5)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
to clean the dust
from the curtains.
Do not put the detergent into the prewash compartment.
max. 2 kg
Dekbed — Couette
60° - 30°
One synthetic blanket, duvet, bedspread and so on.
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
HOT&COLD
1)
max. 2 kg
Kort Intiensief Intensif
60° - 40°
Quick washing programme, to be used
for lightly soiled
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
white/fast coloured
cottons and mixed
fabrics.
max. 5 kg
20 Min. - 3 kg
40° - 30°
Cotton and synthetic
items with light soil
or worn only one
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
time.
Super Eco
Cold
7)
Eco
60° - 40°
6)
Mixed fabrics (cotton
and synthetic items).
max. 3 kg
White and fast coloured cotton with
normal soil.
max. 8 kg
Wash
Rinses
Long spin
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
HOT&COLD
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
1)
This function is not available with a temperature lower than 40°C.
2)
if you press the button 6 two times (Extra Quick function set), we recommend you to
decrease the quantity of the load. It is possible to keep the full load but the washing results
are not good.
3)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds
some rinses.
2)
Page 14
14
4)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make
sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function
NO SPIN.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs
delicate rinses and a short spin.
6)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water.
7)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption.
The time of the washing programme is extended.
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the
quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the
ambient temperature.
Cold and hot water loading (The highest hot water temperature allowed is 55°C)
Standard programmes for the
Energy Label consumption
values
The cotton 60 °C economy and cotton
40 °C economy are the standard cotton
programmes for normally soiled cotton
laundry. They are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they
are the most efficient programmes in
terms of combined energy and water
consumption for washing that type of
cotton laundry.
They agree with EN60456.
The actual water temperature
may differ from the declared cycle temperature.
BEFORE FIRST USE
1. To activate the drain system, put 2
litre of water in the main wash com-
partment of the detergent dispenser.
Page 15
2. Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
detergent dispenser. Set and start
a programme for cotton at the
USING THE APPLIANCE
ENGLISH15
highest temperature without laundry. This removes all possible dirt
from the drum and the tub.
1. Open the water tap.
2. Connect the mains plug to the
mains socket.
3.
Press button
pliance.
4. Put the laundry in the appliance.
1
to activate the ap-
5. Use the correct quantity of detergent and additives.
6. Set and start the correct programme for the type of laundry and
soil.
LOADING THE LAUNDRY
1. Open the appliance door.
2. Put the laundry in the drum, one
item at a time. Shake the items before you put them in the appliance.
Make sure not to put too much
laundry in the drum.
3. Close the door.
Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a
risk of water leakage or damage to the
laundry.
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
Page 16
16
The detergent compartment for the prewash phase and the soak
programme.
Add the detergent for prewash and soak before the start of the
programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the programme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
The compartment for the stain remover.
Put the product in the compartment and set the stain function before you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent
Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid
detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products.
Check the position of the flap
1. Pull out the detergent dispenser
until it stops.
2. Press the lever down to remove the
dispenser.
3. To use powder detergent, turn the
flap up.
Page 17
4. To use liquid detergent, turn the
flap down.
With the flap in the position
DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in
the flap.
– Do not set the prewash
phase.
– Do not set the delay start
function.
5. Measure out the detergent and the
fabric conditioner.
6. Carefully close the detergent dispenser. Make sure that the flap
does not cause a blockage when
you close the drawer.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
ENGLISH17
1. Turn the programme knob. The re-
lated programme indicator comes
on.
2.
The indicator of button
with red colour.
3. The display shows the default temperature and spin speed. To
change the temperature and/or the
spin speed, press the related buttons.
4. Set the available functions. The indicator of the set function comes
on or the display shows the related
symbol.
5.
Press button
gramme. The indicator of button
4
is on.
4
to start the pro-
4
flashes
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button
flashes.
2.
Press button
ing programme continues.
4
. The indicator
4
again. The wash-
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button
gramme and to deactivate the appliance.
2.
Press button
the appliance. Now, you can set a
new washing programme.
The appliance does not drain
the water.
1
to cancel the pro-
1
again to activate
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions
before they operate.
1.
Press button
flashes.
2. Change the function set.
4
. The indicator
SET THE DELAY START
1.
Press button
until the display shows the number
of minutes or hours. The related
symbols comes on.
5
again and again
Page 18
18
2.
Press button
4
, the appliance
starts the countdown of the delay
start.
When the countdown is completed, the programme starts automatically.
Before you press button 4 to
start the appliance, you can cancel or change the set of the delay start.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button
cator flashes.
2.
Press button
until the display shows 0’.
3.
Press button
starts.
4
. The related indi-
5
again and again
4
. The programme
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start
operates, the appliance door is locked.
AT THE END OF THE PROGRAMME
To open the appliance door:
1.
Press button
4
. The door lock
symbol in the display goes off.
2. Open the appliance door.
3. Close the appliance door and press
4
button
. The programme or the
delay start continues.
If the temperature and level of
the water in the drum are too
high, the door lock symbol stays
on and you cannot open the
door. To open the door do the
steps that follow:
1. Deactivate the appliance.
2. Wait for some minutes.
3. Make sure that no water is
in the drum.
If you deactivate the appliance,
it is necessary to set the programme again.
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
•
In the display
comes on.
• The indicator of the Start/Pause but-
4
ton
goes off.
• The door lock symbol goes off.
•
Press button
1
to deactivate the appliance. After five minutes from the
end of the programme, the energy
saving function automatically deactivates the appliance.
When you activate the appliance again, the display show the
end of the last set programme.
Turn the programme knob to
set a new cycle.
• Remove the laundry from the appliance. Make sure that the drum is
empty.
• Keep the door ajar, to prevent mildew and odours.
• Close the water tap.
The washing programme is
completed, but there is water in the
drum:
– The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry.
–The door stays locked.
– You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1. If necessary, decrease the spin
speed.
2.
Press the Start/Pause button
4
.
The appliance drain the water and
spin.
3. When the programme is completed and the door lock symbol goes
off, you can open the door
4. Deactivate the appliance.
The appliance drain and spin
automatically after approximately 18 hours.
Page 19
HINTS AND TIPS
ENGLISH19
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that
are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and coloured items.
• Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend
that you wash them separately for the
first times.
• Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the
items.
• Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustrations.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy
soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance :
– Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras.
– Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in
the tub and start the spin phase
again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available.
Use the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives
specially made for washing machines.
• Do not mix different types of detergents.
• To help the environment, do not use
more than the correct quantity of detergent.
• Obey the instructions that you find
on the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the programme temperature and the level of
soil.
• If you use liquid detergents, do not
set the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device,
add the liquid detergents with a dosing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is
high or moderate, we recommend that
you use a water softener for washing
machines. In areas where the water
hardness is soft it is not necessary to
use a water softener.
To know the water hardness in your
area, contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on
the packaging of the products.
Equivalent scales measure the water
hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - international unit for the hardness of water).
Disconnect the appliance from the
mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If
it becomes necessary, use a water softener to remove limescales.
Use a special product made for washing machines. Obey the instructions
that you find on the packaging of the
manufacturer.
Do this separately from the laundry
wash.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes
it is possible that some detergent stays
in the drum. Make regularly a maintenance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
DOOR SEAL
• Use a correct quantity of powder detergent with biological properties.
After each wash, keep the door open
for a while to prevent mould and to let
unpleasant smells go out.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove
rust particles from the drum.
To do this:
• Clean the drum with special product
for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a
small quantity of detergent.
Regularly examine the seal and remove
all objects from the inner part.
Page 22
22
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
1. Press the lever.
2. Pull the dispenser out.
3. Remove the top part of the liquid
additive compartment.
4. Clean all the parts with water.
5. Clean the dispenser recess with a
brush.
6. Put back the dispenser in the recess.
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain
pump and make sure that it is
clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the water.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual
noise because of the blockage of the
drain pump.
• The display shows an alarm code because of the problem with water
drain.
WARNING!
1. Disconnect the mains plug
from the mains socket.
2. Do not remove the filter
while the appliance operates. Do not clean the drain
pump if the water in the appliance is hot. The water
must be cold before you
clean the drain pump.
Page 23
To clean the drain pump:
ENGLISH23
1. Open the drain pump door.
2. Pull the flap out to remove it.
3. Put a container below the recess of
the drain pump to collect the water
that flows out.
4. Press the two levers and pull forward the drainage duct to let the
water flow out.
1
5. When the container is full of water,
put the drainage duct back again
and empty the container. Do steps
4 and 5 again and again until no
more water flows out from the
drain pump.
6. Pull back the drainage duct and
2
turn the filter to remove it.
7. Remove fluff and objects from the
pump.
8. Make sure that the impeller of the
pump can turn. If this does not occur, contact the service centre.
Page 24
24
2
1
THE INLET HOSE FILTERS
AND THE VALVE FILTERS
It could be necessary to clean the filters
when:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for
a long time.
To clean the cold water inlet filters:
9. Clean the filter under the water tap
and put it back in the pump into
the special guides.
10. Make sure that you tighten correctly the filter to prevent leakages.
11. Put the flap back and close the
drain pump door.
•
The indicator of button
and the display shows the related
alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
1. Close the cold water tap.
2. Remove the cold water inlet hose
from the cold water tap.
3. Clean the filter in the cold inlet
hose with a stiff brush.
4
flashes
4. Remove the cold inlet hose behind
the appliance.
5. Clean the filter in the cold valve
with a stiff brush or a towel.
6. Install again the cold inlet hose.
Make sure that the couplings are
tight to prevent leakages.
7. Open the cold water tap.
45°
35°
To clean the hot water inlet filters, do the same steps (1) through (7) of ‘To
clean the cold water inlet filters’.
Page 25
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance
cannot drain the water.
If this occurs, do steps (1) through (6) of
'To clean the drain pump'.
If necessary, clean the pump.
Put the drainage duct back and close
the drain pump flap.
When you drain the water with the
emergency drain procedure, you must
activate again the drain system:
1. Put 2 litres of water in the main
wash compartment of the detergent dispenser.
2. Start the programme to drain the
water.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area
where the temperature can be less than
ENGLISH25
0 °C, remove the remaining water from
the inlet hose and the drain pump.
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Close the water tap.
3. Remove the water inlet hose
4. Put the two ends of the inlet hose
in a container and let the water
flow out of the hose.
5. Empty the drain pump. Refer to the
emergency drain procedure
6. When the drain pump is empty, install the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature
is more than 0 °C before you
use the appliance again.
The manufacturer is not responsible for damages caused by
low temperatures.
Page 26
26
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact
the service centre.
With some problems, the acoustic
signals operate and the display
shows an alarm code:
•
- The appliance does not fill
with water.
ProblemPossible causePossible solution
The appliance
does not fill with
water.
The water inlet hoses are
The filters in the water in-
The water taps are
The connection of the
The water pressure is too
The appliance
does not drain the
water.
The filter of the drain
The connection of the
A washing programme
The function Rinse &
The appliance
door is open or
not closed correctly.
The water taps is closed.Open the water taps.
damaged.
let hoses are blocked .
blocked or are furred
with limescale.
water inlet hoses is not
correct.
low.
The water drain hose is
damaged.
pump is blocked.
water drain hose is not
correct.
without the drain phase
is set.
Hold is on.
Close the door correctly.
•
- The appliance does not drain
the water.
•
- The appliance door is open or
not closed correctly.
•
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
Make sure that the water inlet
hoses have no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care
and cleaning'.
Clean the water taps.
Make sure that the connection is
correct.
Contact your local water authority.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and cleaning'.
Make sure that the connection is
correct.
Set the drain programme.
Set the drain programme.
Page 27
ENGLISH27
ProblemPossible causePossible solution
The anti-flood de-
vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off.Set the spin programme.
does not operate.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and cleaning'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme
does not start.
The mains plug is not
connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse.
household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set.To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on
the floor.
Leakages from the couplings of the water ho-
Deactivate the Child Lock function.
Make sure that the couplings are
tight.
ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open
the appliance
The washing programme
is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door.
There is water in the
drum.
The appliance
makes an unusual
Incorrect level of the appliance.
Set the drain or the spin programme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise.
You did not remove the
packaging and/or the
transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Installation'.
The load is very small.Add more laundry in the drum.
Page 28
28
ProblemPossible causePossible solution
The appliance fills
with water and
The end of the drain
hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
drain immediately.
The washing re-
sults are not satisfactory.
You did not remove the
The detergent you used
was not sufficient or correct.
stubborn stains before
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Use special products to remove
the stubborn stains.
you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the correct temperature.
Too much laundry load.Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance.
The programme continues from the
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre.
point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
service centre.
Page 29
INSTALLATION
UNPACKING
ENGLISH29
1. Use the gloves. Remove the exter-
nal film. If necessary, use a cutter.
2. Remove the cardboard top.
3. Remove the polystyrene packaging
materials.
4. Remove the internal film.
5. Open the door. Remove the poly-
styrene piece from the door seal
and all the items from the drum.
Page 30
30
6. Put the front piece on the floor be-
hind the appliance. Carefully put
down the appliance with the rear
side on it. Make sure not to damage the hoses.
7. Remove the polystyrene protection
from the bottom.
8. Pull up the appliance in vertical position.
1
2
9. Remove the power supply cable
and the drain hose from the hose
holders.
10. Remove the three bolts. Use the
key supplied with the appliance.
11. Pull out the plastic spacers.
Page 31
ENGLISH31
12. Replace the plastic spacers with
the plastic caps. You can find these
caps in the user manual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and
the transit bolts before you install the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
We recommend that you keep
the packaging and the transit
bolts for when you move the appliance.
• Install the appliance on a flat hard
floor.
• Make sure that carpets do not stop
the air circulation below the appliance.
• Make sure that the appliance does
not touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust
the level. A correct adjustment of the
appliance level prevents the vibration, noise and the movement of the
appliance when in operation.
• The appliance must be level and sta-
ble.
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or
equivalent materials below the
appliance feet to adjust the level.
Page 32
32
THE INLET HOSES
35
• Connect the inlet hoses to the appli-
ance. Turn the inlet hoses only left or
o
o
45
right. Loose the ring nut to set it in
the correct position.
CAUTION!
Make sure that you connect the
cold and hot inlet hoses in the
correct position:
A
•(A) Cold water
• (B) Hot water.
B
• Connect the water inlet hoses to the
cold and hot water taps with 3/4
thread.
CAUTION!
Make sure that there are no
leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if
one of the inlet hoses are too
short. Contact the service centre
for the replacement of the short
inlet hose.
Water-stop device
A
The inlet hoses have a water stop device. This device prevents water leaks in
the hose because of its natural ageing.
The red sector in the window «A»
shows this fault .
If this occur, close the water tap and
contact the service centre to replace
the hose.
Page 33
WATER DRAINAGE
With the plastic hose guide.
ENGLISH33
There are different procedures to connect the drain hose:
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide can-
not move when the appliance drains.
Attach the guide to the water tap or
the wall.
• To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into
a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 100
cm. The end of the drain hose must
always be ventilated , i.e. the inner
diameter of the drainpipe must be
larger than the external diameter of
the drain hose.
Without the plastic hose guide.
•To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with
a clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from
the sink.
Page 34
34
• Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose
to maximum 400 cm. Contact
the service centre for the other
drain hose and the extension.
Page 35
INHALT
DEUTSCH35
37 SICHERHEITSHINWEISE
40 UMWELTTIPPS
40 TECHNISCHE DATEN
42 GERÄTEBESCHREIBUNG
42 ZUBEHÖR
43 BEDIENFELD
47 PROGRAMME
50 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
50 GEBRAUCH DES GERÄTS
50 EINFÜLLEN DER WÄSCHE
51 EINFÜLLEN VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN
53 EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
54 AM PROGRAMMENDE
55 TIPPS UND HINWEISE
57 REINIGUNG UND PFLEGE
62 FEHLERSUCHE
65 MONTAGE
KUNDENDIENST
Halten Sie folgende Angaben bereit,
wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie
auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Warnung - Wichtige
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 36
36
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
Auf unserer Website finden Sie:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
Page 37
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH37
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit
Ihres Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch
wenn Sie dieses an einem anderen Ort
aufstellen oder es an eine andere Person weitergeben.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage
oder Verwendung Schäden verursacht.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung oder mangelndem Wissen
dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern. Andernfalls besteht
Erstickungs- und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Schließen der Gerätetür, dass sich keine
Kinder oder Haustiere in der Trommel befinden.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir,
diese zu aktivieren.
EINSTELLEN DER
KINDERSICHERUNG
• Bei aktivierter Kindersicherung lässt
sich die Tür nicht schließen, damit
Kinder oder Haustiere nicht in der
Trommel eingeschlossen werden
können. Zum Aktivieren der Kindersicherung drehen Sie den Schalter im
Uhrzeigersinn, bis die Einkerbung horizontal ist. Zum Deaktivieren der Kindersicherung drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn, bis die
Einkerbung vertikal ist.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke. Dieses Gerät ist
nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch
besteht Verletzungsgefahr und das
Gerät kann beschädigt werden.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelpackung,
um Verätzungen an Augen, Mund
oder im Hals zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus der Wäsche entfernt wurden. Harte und scharfe Gegenstände
können das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie während des Betriebs
nicht das Türglas. Das Glas kann heiß
sein (dies gilt nur für Frontlader).
Page 38
38
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne die
Filter. Vergewissern Sie sich, dass die
Filter ordnungsgemäß eingesetzt
sind. Ein falsch eingesetzter Filter
führt zu Wasserlecks.
MONTAGE
• Das Gerät ist schwer, Vorsicht beim
Transport.
• Transportieren Sie das Gerät nicht
ohne die Transportschrauben. Sonst
könnten innere Bauteile beschädigt
und Lecks oder Betriebsstörungen
verursacht werden.
• Schließen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht an.
• Achten Sie darauf, sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportschrauben zu entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker während der Montage nicht
an einer Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Die elektrische Installation, die
Klempnerarbeiten und die Montage
des Geräts dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäudeschäden und Verletzungen vermieden.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Falls Sie das Gerät auf einem Teppichboden aufstellen, sorgen Sie dafür, dass Luft zwischen dem Gerät
und dem Teppich zirkulieren kann.
Stellen Sie die Füße so ein, dass der
dazu erforderliche Abstand zwischen
Gerät und Teppich vorhanden ist.
Wasseranschluss
• Schließen Sie das Gerät nicht mit gebrauchten Schläuchen an. Verwenden Sie nur neue Schläuche.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine
neue oder lange nicht mehr benutzte
Wasserleitung an, sondern lassen Sie
zunächst das Wasser ein paar Minuten durch die Wasserleitung fließen
und schließen Sie erst dann den Zulaufschlauch an.
• Vergewissern Sie sich bei der ersten
Verwendung des Gerätes, dass die
Wasserschläuche und Anschlüsse
dicht sind.
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es
besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht
selbst das Netzkabel. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab
und entsorgen Sie es.
Page 39
3. Entsorgen Sie die Türverriegelung,
damit Kinder oder Haustiere nicht
in dem Gerät eingeschlossen wer-
DEUTSCH39
den können. Es besteht Erstickungsgefahr (dies gilt nur für
Frontlader).
Page 40
40
UMWELTTIPPS
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym-
.
bol
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
UMWELTTIPPS
Halten Sie sich zum Schutz der Umwelt
und zur Senkung Ihres Wasser- und
Stromverbrauchs an diese Anweisungen:
• Stellen Sie zum Waschen normal ver-
schmutzter Wäsche ein Programm
ohne Vorwäsche ein.
• Waschen Sie immer mit der angege-
benen maximalen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentfer-
ner, wenn Sie ein Programm mit
niedriger Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasser-
härte Ihres Hausanschlusses, um die
TECHNISCHE DATEN
AbmessungenBreite / Höhe / Tiefe600 / 850 / 605 mm
Elektrischer Anschluss:Spannung
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und
Spritzwasser (Feuchtigkeit), sofern das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt,
in der Schutzklasse:
WasserdruckMin.0,5 bar (0,05 MPa)
Wasserversorgung
Maximale BeladungKoch-/Buntwäsche8 kg
SchleuderdrehzahlMax.1400 U/min
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
1)
richtige Waschmittelmenge verwenden zu können.
Das Symbol
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Gesamttiefe640 mm
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
Max.8 bar (0,8 MPa)
Kaltes Wasser
auf dem Produkt oder
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Heißes Wasser
2)
Page 41
DEUTSCH41
2)
Stellen Sie sicher, dass die Warmwassertemperatur Ihrer Hauswasserversorgung nicht mehr
als 55 °C beträgt.
Page 42
42
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
ZUBEHÖR
123
4
5
6
7
Arbeitsplatte
Waschmittelschublade
Bedienfeld
Türgriff
Typenschild
Ablaufpumpe
Schraubfüße zum Ausrichten des
Geräts
8
Wasserablaufschlauch
8
Zulaufventile Warm- und Kaltwasser
9
Netzkabel
10
Transportschrauben
11
Schraubfüße zum Ausrichten des
12
Geräts
9
10
11
12
12
Schraubenschlüssel
1
Zum Lösen der Transportschrauben.
Kunststoffkappen
2
Zum Verschließen der Öffnungen
auf der Rückseite des Geräts nach
dem Entfernen der Transportschrauben.
Kalt- und Warmwasser Aquasafe-
34
3
Zulaufschläuche
Zur Verhinderung von eventuellen
Wasserlecks.
Kunststoff-Schlauchführung
4
Zum Einhängen des Ablaufschlauchs an einer Waschbeckenkante.
Gain de Temps)
Extra Spülen-Taste (Extra Spoelen -
7
Rinçage+)
Warm- und Kaltwasseranschluss-
8
Taste (Hot&Cold)
Drehzahlreduzierungs-Taste (T/
9
min.)
Temperatur-Taste (Temp. ºC)
10
EIN-/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät
eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hören.
1
Die Funktion AUTO Stand-by schaltet
das Gerät in den folgenden Fällen automatisch aus, um den Energieverbrauch zu verringern:
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minu-
4
ten die Taste
– Alle Einstellungen werden ge-
löscht.
–
Drücken Sie die Taste
Gerät wieder einzuschalten.
– Stellen Sie das Waschprogramm
und die gewünschten Funktionen
erneut ein.
• 5 Minuten nach dem Ende des
Waschprogramms. Siehe „Am Programmende“.
drücken.
1
, um das
PROGRAMMWAHLSCHALTER
2
Drehen Sie diesen Schalter, um ein Programm einzustellen. Die entsprechende
Programmanzeige leuchtet auf.
Page 44
44
DISPLAY
ABCD
3
Im Display erscheint:
A• Die maximale Temperatur des Programms
B• Die Standard-Schleuderdrehzahl des Programms
1)
und „Spülstopp“
C•
•
Die Symbole „Kein Schleudergang“
Die Display-Symbole
2)
SymbolBeschreibung
Hauptwaschgang
Spülgänge
Schleudergang
Kindersicherung
Das Türverriegelungssymbol erscheint, wenn das Programm
beginnt.
Sie können die Tür des Geräts nicht öffnen, solange dieses
Symbol erscheint.
Sie können die Tür erst öffnen, wenn das Symbol erlischt.
Wenn das Symbol nicht erlischt, obwohl das Programm
beendet ist:
• Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.
Startzeitvorwahl
Page 45
DEUTSCH45
D• Programmdauer
Wenn das Programm beginnt, verringert sich die angezeigte Zeit in Minutenschritten.
• Zeitvorwahl-Dauer
Wenn Sie die Zeitvorwahl-Taste drücken, zeigt das Display die verblei-
bende Zeit bis zum Programmstart an.
•Alarmcodes
Bei einer Störung des Geräts erscheinen im Display Alarmcodes. Siehe
Abschnitt „Was tun, wenn …“.
•Err
„Err“ erscheint einige Sekunden lang im Display, wenn:
– Sie eine Funktion auswählen, die nicht mit dem eingestellten Wasch-
programm kombinierbar ist.
– Sie das laufende Programm ändern.
4
Die Kontrolllampe der Start/Pause-Taste
•
Das Waschprogramm beendet ist.
1)
Nur verfügbar für das Programm Schleudern/Abpumpen.
2)
Die Symbole erscheinen im Display, wenn die zugehörige Programmphase oder Funktion
eingestellt ist.
START-/PAUSE-TASTE
Drücken Sie die Taste
gramm zu starten oder zu unterbrechen.
ZEITVORWAHL-TASTE
Drücken Sie die Taste
Start eines Programms um 30 Minuten
bis 20 Stunden zu verzögern.
4
4
, um ein Pro-
5
5
, um den
EXTRA SPÜLEN-TASTE
Drücken Sie die Taste
Programm weitere Spülgänge hinzuzufügen.
Diese Funktion empfiehlt sich in Gebieten mit weichem Wasser und für Menschen, die unter Waschmittelallergien
leiden.
WARM- UND
blinkt.
7
7
, um einem
KALTWASSERANSCHLUSS-
ZEITSPAR-TASTE
Drücken Sie die Taste
grammdauer zu verkürzen.
• Drücken Sie die Taste einmal, um die
Programmdauer für normal verschmutzte Wäsche zu verkürzen.
• Drücken Sie zweimal, um die Programmdauer „Extra Kurz“ für nur gering verschmutzte Wäsche einzustellen.
Bei einigen Programmen kann
jeweils nur eine dieser beiden
Funktionen eingestellt werden.
6
6
, um die Pro-
TASTE (8)
Wenn Sie eines der ersten 6 Waschprogramme einstellen, leuchtet die Kontrolllampe dieser Taste auf.
Der Warmwasseranschluss ist eingeschaltet. Das Gerät wird mit Warm- und
Kaltwasser aus Ihrer Hauswasserversorgung gefüllt.
Möchten Sie nur mit kaltem Wasser waschen, drücken Sie diese Taste, um den
Warmwasseranschluss abzuschalten.
Wir empfehlen das Ausschalten
des Warmwasseranschlusses,
um Blut-, Eiweiß- und Rotweinflecken von der Wäsche zu entfernen.
Page 46
46
SCHLEUDERDREHZAHL-TASTE
9
Drücken Sie diese Taste zum:
• Verringern der maximalen Schleuderdrehzahl bei der Einstellung eines
Programms.
Das Display zeigt nur die
Schleuderdrehzahlen, die mit
dem eingestellten Programm
verfügbar sind.
• Schalten Sie den Schleudergang aus.
• Aktivieren Sie die Spülstopp-Funktion. Stellen Sie diese Funktion ein, um
Knitterfalten zu vermeiden. Das Gerät pumpt das Wasser am Ende des
Programms nicht ab.
Die Schleuderphase ist
ausgeschaltet.
Die Spülstopp-Funktion
ist eingeschaltet.
TEMPERATUR-TASTE
Drücken Sie die Taste
der Standardtemperatur.
- -= kaltes Wasser
10
10
zum Ändern
FUNKTION „AKUSTISCHE
SIGNALE“
Sie hören akustische Signale, wenn ...
• Sie das Gerät einschalten.
• Sie das Gerät ausschalten.
• Sie eine Taste drücken.
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Deaktivieren/Aktivieren der akustischen Signale drücken Sie die Tasten
8
und 7 6 Sekunden lang gleichzei-
tig.
Bei deaktivierten akustischen
Signalen ertönen sie nur noch
dann, wenn Sie eine Taste drücken und wenn eine Störung
vorliegt.
FUNKTION
KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert, dass Kinder
mit dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funk-
10
tion die Tasten
tig so lange, bis im Display das Sym-
erscheint.
bol
• Drücken Sie zum Deaktivieren der
Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis das Symbol
im Display erlischt.
Wenn Sie die Funktion aktiveren
•
Bevor Sie die Start/Pause-Taste
drücken, kann das Gerät nicht starten.
• Nachdem Sie die Start/Pause-Taste
drücken
Programmwahlschalter deaktiviert.
4
und 9 gleichzei-
10
, sind alle Tasten und der
und
9
4
FUNKTION „IMMER EXTRA
SPÜLEN“
Mit dieser Funktion können Sie die
Funktion „Extra Spülen“ stets beibehalten, auch wenn Sie ein neues Programm einstellen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funk-
6
tion die Tasten
tig so lange, bis die Kontrolllampe
der Taste
• Drücken Sie zum Deaktivieren der
Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis die Kontrolllampe der Taste
und 5 gleichzei-
7
leuchtet.
6
und
7
erlischt.
5
Page 47
PROGRAMME
DEUTSCH47
Programm
Temperatur
Katoen - Blanc/
Couleurs
95 °C - Kalt
Katoen + Voorwas - Coton +
Prélavage
95 °C - Kalt
Jeans
60 °C - Kalt
Extra Stil - Extra
Silence
95 °C - Kalt
Synthetica - Synthétiques
60 °C - Kalt
Strijkvrij - Repassage Facile
3)
60 °C - Kalt
Fijne Was - Délicats
40 °C - Kalt
Wäschetyp
Max. Beladung
Weiße und bunte
Baumwolle, normal
verschmutzt.
Max. 8 kg
Weiße und bunte
Baumwolle, stark
verschmutzt.
Max. 8 kg
Textilien aus Jeansstoff. Trikots aus modernen Geweben.
Max. 7 kg
Weiße und bunte
Baumwolle, normal
verschmutzt.
Max. 8 kg
Synthetik- oder
Mischgewebe, normal verschmutzt.
Max. 4 kg
Synthetikfasern, normal verschmutzt.
Max. 4 kg
Feinwäsche, z.B. aus
Acryl, Viskose oder
Polyester, normal
verschmutzt.
Max. 4 kg
Stopp mit Wasser
in der Trommel
Spülgänge
Langer Schleudergang
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleudergang
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleudergang
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleudergang
Funktionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
HOT&COLD
2)
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
Page 48
48
Programm
Temperatur
Wol/Zijde - Laine/Soie
40 °C - Kalt
Wäschetyp
Max. Beladung
Waschmaschinenfeste Wolle. Handwaschbare Wolle
und Feinwäsche mit
Programmbeschreibung
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
dem „Handwäsche“Pflegesymbol.
Max. 2 kg
Centrifugeren/
Pompen - Esso-
rage /Vidange
Alle Gewebe
Die maximale Bela-
4)
dung hängt vom
Wäschetyp ab.
Abpumpen des
Wassers
Schleudergang mit
maximaler Dreh-
zahl.
Spoelen - Rinça-geAlle GewebeEin Spülgang mit
Pflegemittel
Langer Schleuder-
gang
Gordijnen - Rideaux
40 °C - Kalt
Stellen Sie dieses
Programm zum Waschen von Gardinen
ein. Dem Programm
wird automatisch ein
Vorwaschgang
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
Vorwaschgang hinzugefügt, um den
Staub von den Gardinen zu entfernen.
Geben Sie kein
Waschmittel in das
Fach für die Vorwäsche.
Max. 2 kg
Dekbed — Couette
60° - 30°
Eine einzelne Decke
aus Synthetik, Bettdecke, Bettlaken
usw.
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
Max. 2 kg
Kort Intiensief Intensif
60° - 40°
Schnellwaschprogramm für leicht verschmutzte weiße/
bunte Baumwollwä-
Hauptwaschgang
Spülgänge
Langer Schleuder-
gang
sche und Mischgewebe.
Max. 5 kg
20 Min. - 3 kg
40° - 30°
Teile aus Baumwolle
oder Synthetik, die
leicht verschmutzt
sind oder nur einmal
Hauptwaschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
getragen wurden.
Funktionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
DREHZAHLREDUZIERUNG
OHNE SCHLEUDERN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
5)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
HOT&COLD
1)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
Page 49
DEUTSCH49
Programm
Temperatur
Super Eco
Kalt
7)
Eco
60° - 40°
6)
Wäschetyp
Max. Beladung
Mischfasern (Baumwolle und Synthetik).
Max. 3 kg
Weiße und farbechte
Baumwolle, normal
verschmutzt.
Max. 8 kg
Programm-
beschreibung
Hauptwaschgang
Spülgänge
Langer Schleuder-
gang
Hauptwaschgang
Spülgänge
Langer Schleuder-
gang
Funktionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
HOT&COLD
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
Diese Zusatzfunktion ist bei einer Temperatur unter 40 °C nicht verfügbar.
2)
Wir empfehlen eine reduzierte Beladung, falls die Taste 6 zweimal gedrückt wird (die
Funktion „Extra Kurz“ eingestellt ist). Eine volle Beladung ist zwar möglich, aber die
Waschergebnisse sind dann nicht zufriedenstellend.
3)
Die Wasch- und die Schleuderphase sind schonend, um Knitterbildung zu vermeiden. Das
Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.
4)
Die Standard-Schleuderdrehzahl ist die Drehzahl für Koch-/Buntwäsche. Stellen Sie die
Schleuderdrehzahl ein. Achten Sie darauf, dass sie für die Wäsche geeignet ist. Soll
ausschließlich abgepumpt werden, stellen Sie die Funktion OHNE SCHLEUDERN ein.
5)
Drücken Sie die Taste Extra Spülen für zusätzliche Spülgänge. Bei einer niedrigen
Schleuderdrehzahl werden Schonspülgänge und ein kurzer Schleudergang durchgeführt.
6)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie Zeit sparen und den Energie- und
Wasserverbrauch senken möchten.
7)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den
Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms verlängert sich.
Die Programmdauer entnehmen Sie bitte dem Display.
2)
Die in der Tabelle angegebenen Verbrauchswerte sind Richtwerte. Sie können je nach
Wäscheart und -menge, Einlauftemperatur des Wassers sowie der Raumtemperatur von
den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
Warm- und Kaltwasserzulauf (die zulässige Höchsttemperatur ist 55 °C)
Waschprogramm
1)
Kochwäsche 95 °C1.5576
Energieverbrauch
2)
(KWh)
Energieverbrauch
2)
(KWh)
Wasserverbrauch
(Liter)
Wasserverbrauch
(Liter)
2)
Page 50
50
Warm- und Kaltwasserzulauf (die zulässige Höchsttemperatur ist 55 °C)
Standardprogramme für die auf
dem Energie-Label
angegebenen Verbrauchswerte
Die Waschprogramme Koch-/Buntwäsche 60 °C Energiesparen und Koch-/
Buntwäsche 40 °C Energiesparen sind
die Standardprogramme für normal
verschmutzte Koch-/Buntwäsche. Sie
eignen sich zum Waschen von normal
Energieverbrauch
verschmutzter Koch-/Buntwäsche und
sind in Sachen Energie- und Wasserverbrauch die effizientesten Waschprogramme für diese Wäscheart.
Sie entsprechen EN60456.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
2)
(KWh)
Die tatsächliche Wassertemperatur kann von der angegebenen Programmtemperatur abweichen.
Wasserverbrauch
(Liter)
1. Zum Aktivieren des Ablaufsystems
füllen Sie 2 Liter Wasser in das
Hauptfach der Waschmittelschublade.
2. Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in das Hauptfach der
Waschmittelschublade. Stellen Sie
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
3.
Drücken Sie die Taste
Gerät einzuschalten.
4. Legen Sie die Wäsche in das Gerät.
1
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Geben Sie jedes Wäschestück ein-
zeln in die Trommel. Schütteln Sie
jedes Wäschestück leicht aus, be-
, um das
ein Koch/Buntwäsche-Programm
mit der höchsten Temperatur ein
und starten Sie das Programm mit
leerer Trommel. So werden alle
eventuellen Verunreinigungen aus
Trommel und Bottich entfernt.
5. Verwenden Sie die richtige Waschmittel- und Pflegemittelmenge.
6. Stellen Sie je nach Wäscheart und
Verschmutzungsgrad das passende
Waschprogramm ein.
vor Sie es in das Gerät legen. Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche
einzufüllen.
3. Schließen Sie die Tür.
Page 51
Achten Sie darauf, dass keine Wäschestücke zwischen der Dichtung und der
Tür stecken. Dies könnte zu Wasserlecks oder Beschädigungen der Wäsche führen.
EINFÜLLEN VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN
DEUTSCH51
Waschmittelfach für die Vorwaschphase und das Einweichprogramm.
Füllen Sie das Waschmittel für den Vorwaschgang und das Einweichen vor dem Start des Programms ein.
Waschmittelfach für die Waschphase.
Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, muss dieses direkt vor
dem Start des Programms eingefüllt werden.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke).
Füllen Sie das Pflegemittel in das Fach ein, bevor Sie das Programm starten.
Das ist die maximale Menge für flüssige Pflegemittel.
Fach für den Fleckenentferner.
Füllen Sie den Fleckenentferner in das Fach ein und stellen Sie die
Funktion Flecken ein, bevor Sie das Programm starten.
Klappe für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel
Drehen Sie die Klappe nach oben oder nach unten in die korrekte
Position für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel.
Halten Sie sich immer an die Anweisungen auf der Verpackung der
Waschmittelprodukte.
Page 52
52
Überprüfen Sie die Position der Klappe
1. Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag heraus.
2. Drücken Sie den Hebel nach unten
und ziehen Sie die Schublade heraus.
3. Drehen Sie die Klappe nach oben,
wenn Sie Waschpulver verwenden.
4. Drehen Sie die Klappe nach unten,
wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
5. Messen Sie Waschmittel und
Weichspüler ab.
6. Schließen Sie die Waschmittelschublade vorsichtig. Achten Sie
darauf, dass die Klappe beim
Schließen der Waschmittelschublade nicht blockiert.
Klappe in der Position „Unten“:
– Verwenden Sie keine Ge-
lwaschmittel oder Flüssigwaschmittel mit dicker Konsistenz.
– Füllen Sie nicht mehr Flüssig-
waschmittel ein als bis zur
Markierungslinie auf der Klappe.
– Stellen Sie nicht den Vor-
waschgang ein.
– Stellen Sie nicht die Zeitvor-
wahl ein.
Page 53
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
DEUTSCH53
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter. Die entsprechende Programmanzeige leuchtet auf.
2.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt rot.
3. Im Display werden die Standardwerte für Temperatur und Schleuderdrehzahl angezeigt. Drücken Sie
die entsprechenden Tasten, um die
Temperatur und/oder Schleuderdrehzahl zu ändern.
4. Wählen Sie die verfügbaren Funktionen aus. Die Kontrolllampe der
eingestellten Funktion leuchtet
oder das Display zeigt das entsprechende Symbol an.
5.
Drücken Sie die Taste
Programm zu starten. Die Kontroll-
4
lampe der Taste
leuchtet.
4
, um das
4
UNTERBRECHEN EINES
PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste
Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste
Das Waschprogramm wird fortgesetzt.
4
. Die
4
erneut.
ABBRECHEN EINES
PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste
Programm abzubrechen und das
Gerät auszuschalten.
2.
Drücken Sie die Taste
um das Gerät einzuschalten. Anschließend können Sie ein neues
Waschprogramm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
1
, um das
1
erneut,
ÄNDERN EINER FUNKTION
Einige Funktionen können nur geändert
werden, bevor sie durchgeführt werden.
1.
Drücken Sie die Taste
Kontrolllampe blinkt.
4
. Die
2. Ändern Sie die eingestellte Funktion.
EINSTELLEN DER
ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste
holt, bis das Display die Zeit in Minuten oder Stunden anzeigt. Die
entsprechenden Symbole leuchten
auf.
2.
Nach dem Drücken der Taste
beginnt das Gerät die vorgewählte
Zeit herunterzuzählen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der
Zeitvorwahl vor dem Einschalten
des Geräts mit der Taste
derzeit abbrechen oder ändern.
5
wieder-
4
4
je-
ABBRECHEN DER
ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste
gehörige Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste
holt, bis das Display 0’ anzeigt.
3.
Drücken Sie die Taste
gramm startet.
4
. Die zu-
5
wieder-
4
. Das Pro-
ÖFFNEN DER TÜR
Während ein Programm oder die Zeitvorwahl aktiv ist, ist die Tür verriegelt.
So öffnen Sie die Gerätetür:
1.
Drücken Sie die Taste
verriegelungssymbol im Display erlischt.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Schließen Sie die Tür des Geräts
und drücken Sie die Taste
Programm bzw. die Zeitvorwahl
läuft weiter.
4
. Das Tür-
4
. Das
Page 54
54
Wenn die Temperatur und der
Wasserstand in der Trommel zu
hoch sind, leuchtet das Türverriegelungssymbol weiterhin und
die Tür lässt sich nicht öffnen.
Gehen Sie zum Öffnen der Tür
wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Warten Sie einige Minuten.
3. Vergewissern Sie sich, dass
kein Wasser in der Trommel
steht.
AM PROGRAMMENDE
Wenn Sie das Gerät ausschalten, müssen Sie das Programm
anschließend neu einstellen.
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Es ertönen akustische Signale.
•
Im Display erscheint
.
• Die Kontrolllampe der Start/Pause-
4
Taste
erlischt.
• Das Türverriegelungssymbol erlischt.
•
Drücken Sie die Taste
1
, um das
Gerät auszuschalten. Fünf Minuten
nach Ende des Programms schaltet
die Energiesparfunktion das Gerät
automatisch aus.
Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, sehen Sie im Display
das Ende des letzten Programms. Drehen Sie den Programmwahlschalter, um ein neues Programm einzustellen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem
Gerät. Vergewissern Sie sich, dass
die Trommel leer ist.
• Lassen Sie die Tür offen, damit sich
kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
Das Waschprogramm ist beendet,
aber es steht Wasser in der Trommel:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig,
um Knitterfalten in der Wäsche zu
vermeiden.
– Die Tür bleibt verriegelt.
– Sie müssen das Wasser abpumpen,
um die Tür zu öffnen.
Abpumpen des Wassers:
1. Reduzieren Sie, falls erforderlich,
die Schleuderdrehzahl.
2. Drücken Sie die Start/Pause-Taste
4
. Das Gerät pumpt das Wasser
ab und schleudert.
3. Wenn das Programm beendet ist
und das Türverriegelungssymbol
erlischt, können Sie die Tür öffnen.
4. Schalten Sie das Gerät aus.
Nach etwa 18 Stunden pumpt
das Gerät automatisch das Wasser ab und schleudert.
Page 55
TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH55
BELADUNG
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwäsche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen
auf den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können
beim ersten Waschen färben. Wir
empfehlen, sie deshalb die ersten
Male separat zu waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und
schließen Sie Reißverschlüsse, Haken
und Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie
die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien,
Wolle und bedruckte Wäschestücke
vor dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Bereiche mit einem speziellen Waschmittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen.
Entfernen Sie die Haken, oder stecken Sie die Gardinen in einen Beutel oder Kopfkissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen:
– Ungesäumte Wäschestücke und
Wäschestücke mit Schnitten im
Stoff
–Bügel-BHs
– Verwenden Sie einen Beutel zum
Waschen von kleinen Textilien.
• Eine sehr geringe Beladung kann in
der Schleuderphase Probleme verursachen. Verteilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall mit der Hand neu
und starten Sie die Schleuderphase
erneut.
HARTNÄCKIGE FLECKEN
Für manche Flecken sind Wasser und
Waschmittel nicht ausreichend.
Wir empfehlen, diese Flecken zu entfernen, bevor Sie die entsprechenden
Textilien in das Gerät geben.
Spezial-Fleckentferner sind im Handel
erhältlich. Verwenden Sie einen SpezialFleckentferner, der für den jeweiligen
Fleckentyp und Gewebetyp geeignet
ist.
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
• Verwenden Sie nur speziell für
Waschmaschinen bestimmte Waschund Pflegemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene
Waschmittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe
nicht mehr als die angegebene
Waschmittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen
auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art und Farbe des Gewebes,
Programmtemperatur und Verschmutzungsgrad.
• Stellen Sie keine Vorwäsche ein,
wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in
der Waschmittelschublade ausgerüstet, geben Sie das Flüssigwaschmittel
in eine Dosierkugel.
WASSERHÄRTE
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers hoch oder mittel ist, empfehlen
wir die Verwendung eines Enthärters für
Waschmaschinen. In Gegenden mit
weichem Wasser ist die Zugabe eines
Enthärters nicht erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf
der Verpackung der Produkte.
Gleichwertige Maßeinheiten der Wasserhärte:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°)
Page 56
56
• Französische Wasserhärtegrade
• Clarke-Werte
(°TH).
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für Wasserhärte)
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen.
ENTKALKEN
Normales Leitungswasser enthält Kalk.
Falls erforderlich, benutzen Sie einen
Enthärter, um Kalkablagerungen zu entfernen.
Verwenden Sie ein Produkt, das speziell
für Waschmaschinen hergestellt wird.
Halten Sie sich an die Herstelleranweisungen auf der Verpackung.
Führen Sie die Entkalkung nicht gleichzeitig mit einer Wäsche durch.
WASCHGANG ZUR PFLEGE
DER MASCHINE
Bei Waschprogrammen mit niedrigen
Temperaturen kann etwas Waschmittel
in der Trommel zurückbleiben. Führen
Sie regelmäßig einen Waschgang zur
Pflege der Maschine durch:
• Entnehmen Sie die Wäsche aus der
Trommel.
• Stellen Sie das heißeste Waschprogramm für Koch-/Buntwäsche ein.
• Verwenden Sie die korrekte Menge
eines Waschpulvers mit biologischen
Reinigungseigenschaften.
Lassen Sie die Tür nach jedem Waschprogramm einige Zeit offen stehen, um
einer Schimmelbildung vorzubeugen
und unangenehme Gerüche entweichen zu lassen.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem
Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol,
keine Lösungsmittel und keine
Chemikalien.
TROMMEL
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich
kein Kalk und keine Rostpartikel in der
Trommel absetzen.
Verwenden Sie zur Entfernung von Rost
aus der Trommel nur Spezialprodukte.
Vorgehensweise:
• Reinigen Sie die Trommel mit einem
Spezialreiniger für Edelstahl.
• Starten Sie ein kurzes Programm für
Koch-/Buntwäsche mit der maximalen Temperatur und einer kleinen
Menge Waschmittel.
TÜRDICHTUNG
Überprüfen Sie regelmäßig die Türdichtung und nehmen Sie alle Einzelteile
aus dem Inneren heraus.
Page 58
58
WASCHMITTELSCHUBLADE
So reinigen Sie die Waschmittelschublade:
1
2
1. Drücken Sie auf den Hebel.
2. Ziehen Sie die Waschmittelschubla-
3. Entfernen Sie den oberen Teil des
4. Reinigen Sie alle Teile mit Wasser.
5. Reinigen Sie das leere Einschub-
6. Schieben Sie die Waschmittel-
de heraus.
Pflegemittelfachs.
fach mit einer Bürste.
schublade wieder in das Einschubfach ein.
ABLAUFPUMPE
Kontrollieren Sie regelmäßig die
Ablaufpumpe und sorgen Sie
dafür, dass sie sauber ist.
Reinigen Sie die Pumpe in folgenden
Fällen:
• Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
• Die Trommel dreht sich nicht.
• Das Gerät macht ein ungewöhnliches
Geräusch, weil die Ablaufpumpe blockiert ist.
• Im Display wird ein Alarmcode angezeigt, weil es Probleme beim Abpumpen des Wassers gibt.
WARNUNG!
1. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
2. Entfernen Sie den Filter
nicht, während das Gerät in
Betrieb ist. Reinigen Sie die
Ablaufpumpe nicht, wenn
das Wasser im Gerät heiß
ist. Das Wasser muss abgekühlt sein, bevor Sie die Ablaufpumpe reinigen.
Page 59
So reinigen Sie die Ablaufpumpe:
DEUTSCH59
1. Öffnen Sie die Ablaufpumpenklap-
pe.
2. Ziehen Sie die Klappe zum Entfernen heraus.
3. Stellen Sie einen Behälter unter die
Ablaufpumpe, um das auslaufende
Wasser aufzufangen.
4. Drücken Sie die zwei Hebel und
ziehen Sie den Ablaufkanal nach
vorn, um das Wasser auslaufen zu
lassen.
1
5. Wenn der Behälter mit Wasser voll
ist, stecken Sie den Ablaufkanal
wieder ein und leeren Sie den Behälter aus. Wiederholen Sie die
Schritte 4 und 5, bis kein Wasser
mehr aus der Ablaufpumpe ausläuft.
2
6. Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in seine ursprüngliche Position
und drehen Sie den Filter, um ihn
zu entfernen.
7. Entfernen Sie Flusen und Gegenstände aus der Pumpe.
8. Vergewissern Sie sich, dass sich das
Flügelrad der Pumpe drehen kann.
Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 60
60
2
1
ZULAUFSCHLAUCHFILTER
UND VENTILFILTER
Die Filter müssen in folgenden Fällen
gereinigt werden:
• Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Das Wasser läuft sehr lange in das
Gerät ein.
So reinigen Sie den Kaltwasserzulauffilter:
9. Reinigen Sie den Filter unter fließ-
endem Wasser und setzen Sie ihn
wieder in die dafür vorgesehenen
Führungen in der Pumpe ein.
10. Achten Sie darauf, dass Sie den Filter richtig fest anziehen, um Wasserlecks zu vermeiden.
11. Bringen Sie die Ablaufpumpenklappe wieder an und schließen Sie
diese.
•
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt und im Display wird der entsprechende Alarm angezeigt. Siehe
hierzu „Was tun, wenn...“.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
1. Schließen Sie den Kaltwasserhahn.
2. Entfernen Sie den Kaltwasserzulauf-
schlauch vom Kaltwasserhahn.
3. Reinigen Sie den Filter im Kaltwas-
serzulaufschlauch mit einer harten
Bürste.
4
4. Entfernen Sie den Kaltwasserzulaufschlauch von der Geräterückseite.
5. Reinigen Sie den Filter im Kaltwasserventil mit einer harten Bürste
oder einem Handtuch.
6. Bringen Sie den Kaltwasserzulaufschlauch wieder an. Vergewissern
Sie sich, dass alle Anschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein
Wasser austreten kann.
45°
35°
Zum Reinigen des Warmwasserzulauffilters, führen Sie die Schritte (1) bis (7)
unter „So reinigen Sie den Kaltwasserzulauffilter“ durch.
7. Drehen Sie den Kaltwasserhahn
auf.
Page 61
NOTENTLEERUNG
Das Gerät kann aufgrund einer Funktionsstörung das Wasser nicht abpumpen.
In diesem Fall führen Sie die Schritte (1)
bis (6) unter „So reinigen Sie die Ablaufpumpe“ durch.
Reinigen Sie bei Bedarf die Pumpe.
Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in
seine ursprüngliche Position und schließen Sie die Ablaufpumpenklappe.
Wenn Sie das Wasser über das Notentleerungsverfahren abpumpen, müssen
Sie das Abpumpsystem wieder aktivieren:
1. Füllen Sie 2 Liter Wasser in das
Hauptfach der Waschmittelschublade ein.
2. Starten Sie das Programm zum Abpumpen des Wassers.
FROSTSCHUTZMASSNAHMEN
Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in dem die Temperatur unter 0
°C sinken kann, entfernen Sie das im
DEUTSCH61
Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe
verbliebene Wasser.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Entfernen Sie den Wasserzulauf-
schlauch.
4. Stecken Sie die beiden Enden des
Zulaufschlauchs in einen Behälter
und lassen Sie das Wasser aus dem
Schlauch fließen.
5. Leeren Sie die Ablaufpumpe. Siehe
Notentleerungsverfahren.
6. Befestigen Sie den Zulaufschlauch
wieder, wenn die Ablaufpumpe
entleert ist.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor einer
erneuten Benutzung des Geräts,
dass die Temperatur mehr als 0
°C beträgt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch
niedrige Temperaturen entstanden sind.
Page 62
62
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder stoppt
während des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für
das Problem zu finden (siehe Tabelle).
Wenn Sie keine Lösung finden, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein
Signalton und das Display zeigt einen
Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Es läuft kein Was-
ser in das Gerät.
Die Wasserzulaufschläu-
Die Filter in den Wasser-
Der Wasserhähne sind
Die Wasserzulaufschläu-
Der Wasserdruck ist zu
Das Gerät pumpt
das Wasser nicht
ab.
Der Filter der Ablauf-
Der Wasserablauf-
Ein Waschprogramm oh-
Die Funktion Spülstopp
Die Wasserhähne sind
geschlossen.
che sind beschädigt.
zulaufschläuchen sind zugesetzt.
blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
che sind nicht richtig angeschlossen.
niedrig.
Der Wasserablaufschlauch ist beschädigt.
pumpe ist zugesetzt.
schlauch ist nicht richtig
angeschlossen.
ne Abpumpphase ist eingestellt.
ist aktiviert.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Gerätetür steht offen
oder ist nicht richtig geschlossen.
•
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Drehen Sie die Wasserhähne auf.
Vergewissern Sie sich, dass die
Wasserzulaufschläuche nicht beschädigt sind.
Reinigen Sie die Filter. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie die Wasserhähne.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung
ist.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserablaufschlauch keine Beschädigungen aufweist.
Reinigen Sie den Filter der Ablaufpumpe. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung
ist.
Stellen Sie das Abpumpprogramm ein.
Stellen Sie das Abpumpprogramm ein.
Page 63
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Die Gerätetür
Schließen Sie die Tür richtig.
steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen.
Die Aquasafe-Einrichtung ist eingeschaltet.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät schleudert nicht.
Der Filter der Ablauf-
Die Schleuderphase ist
ausgeschaltet.
pumpe ist zugesetzt.
Stellen Sie das Schleuderprogramm ein.
Reinigen Sie den Filter der Ablaufpumpe. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.
Unwuchtprobleme durch
die Beladung.
Verteilen Sie die Wäschestücke
mit der Hand neu und starten Sie
die Schleuderphase erneut.
Das Programm
startet nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steck-
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
dose.
Die Sicherung im Haussi-
cherungskasten ist
Setzen Sie eine neue Sicherung
ein.
durchgebrannt.
Sie haben nicht die Taste
4
gedrückt.
Die Zeitvorwahl ist ein-
gestellt.
Drücken Sie die Taste 4 .
Um das Programm sofort zu starten, brechen Sie die Zeitvorwahl
ab.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Es befindet sich
Wasser auf dem
Boden.
An den Schlauchanschlüssen tritt Wasser
aus.
An der Ablaufpumpe tritt
Wasser aus.
Schalten Sie die Kindersicherung
aus.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchanschlüsse fest angeschlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Ablaufpumpe fest angeschlossen
ist.
Der Wasserablauf-
schlauch ist beschädigt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht beschädigt ist.
Die Tür des Geräts
lässt sich nicht öff-
Das Waschprogramm
läuft.
Warten Sie das Ende des Waschprogramms ab.
nen.
Es befindet sich Wasser
in der Trommel.
Stellen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm ein.
DEUTSCH63
Page 64
64
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Gerät verur-
sacht ein unge-
Das Gerät ist nicht ausgerichtet.
Richten Sie das Gerät waagrecht
aus. Siehe hierzu „Montage“.
wöhnliches Geräusch.
Sie haben die Verpa-
ckungsmaterialien und/
oder die Transportschrauben nicht entfernt.
Es ist sehr wenig Wäsche
Entfernen Sie die Verpackungs-
materialien und/oder die Trans-
portschrauben. Siehe hierzu
„Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein.
in der Trommel.
Das Wasser, das in
das Gerät einläuft,
wird sofort abge-
Das Ende des Ablaufschlauchs liegt zu tief.
Vergewissern Sie sich, dass sich
der Ablaufschlauch in der richti-
gen Höhe befindet.
pumpt.
Die Waschergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Sie haben hartnäckige
Es wurde eine falsche
Es befindet sich zu viel
Sie haben zu wenig oder
ein falsches Waschmittel
verwendet.
Flecken nicht vor dem
Waschgang entfernt.
Temperatur eingestellt.
Erhöhen Sie die Waschmittel-
menge oder benutzen Sie ein an-
deres Waschmittel.
Verwenden Sie zur Entfernung
hartnäckiger Flecken Spezialpro-
dukte.
Achten Sie darauf, die richtige
Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Wäsche in der Trommel.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es un-
Wenn das Display andere Alarmcodes
anzeigt, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
terbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Page 65
MONTAGE
AUSPACKEN
DEUTSCH65
1. Verwenden Sie Handschuhe. Ent-
fernen Sie die äußere Folie. Benutzen Sie, falls erforderlich, ein Teppichmesser.
2. Nehmen Sie die Karton-Abdeckung ab.
3. Entfernen Sie die Styropor-Verpackungsteile.
4. Entfernen Sie die innere Folie.
5. Öffnen Sie die Tür. Entfernen Sie
das Styroporteil aus der Türdichtung und alle Teile aus der Trommel.
Page 66
66
6. Legen Sie das vordere Styroporteil
hinter dem Gerät auf den Boden.
Legen Sie das Gerät vorsichtig mit
der Rückseite darauf ab. Achten
Sie darauf, nicht die Schläuche zu
beschädigen.
7. Entfernen Sie den Styroporschutz
von der Geräteunterseite.
8. Ziehen Sie das Gerät nach oben,
sodass es wieder aufrecht steht.
1
2
9. Entnehmen Sie das Netzkabel und
den Ablaufschlauch aus den
Schlauchhalterungen.
10. Lösen Sie die drei Schrauben. Verwenden Sie dazu den mitgelieferten Schraubenschlüssel.
11. Ziehen Sie die Kunststoff-Abstandshalter heraus.
Page 67
DEUTSCH67
12. Ersetzen Sie die Kunststoff-Ab-
standshalter durch die Kunststoffkappen. Diese Kappen finden Sie
im Beutel mit der Gebrauchsanweisung.
WARNUNG!
Entfernen Sie vor der Montage
des Geräts alle Verpackungsmaterialien und Transportschrauben.
AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN
x4
Wir empfehlen, Verpackungsmaterial und Transportschrauben für einen späteren Transport aufzubewahren.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebe-
nen, festen Boden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftzirku-
lation unter dem Gerät nicht durch
Teppiche beeinträchtigt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass die Ma-
schine weder die Wand noch andere
Geräte berührt.
• Schrauben Sie die Füße zum Ausrich-
ten des Geräts weiter heraus oder hinein. Durch eine korrekte waagrechte
Ausrichtung des Geräts werden Vibrationen, Geräusche und ein „Wandern“ des Geräts während des Betriebs vermieden.
• Das Gerät muss einen waagerechten
und festen Stand haben.
Page 68
68
VORSICHT!
Schieben Sie weder Karton noch
Holz oder ähnliche Materialien
unter die Stellfüße, um das Gerät auszurichten.
WASSERZULAUFSCHLÄUCHE
35
o
45
A
B
• Schließen Sie die Schläuche am Ge-
rät an. Drehen Sie die Wasserzulauf-
o
schläuche nur nach links oder rechts.
Lösen Sie die Ringmutter, um ihn in
die gewünschte Position zu bewegen.
VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass sich
die Kalt- und Warmwasserzulaufschläuche in der richtigen
Position befinden.
• (A) Kaltwasser
•(B) Warmwasser
• Schließen Sie die Wasserzulauf-
schläuche an einen Kalt- und Warmwasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse dicht sind.
Verwenden Sie keine Verlängerungsschläuche, falls die Zulaufschläuche zu kurz sind. Wenden
Sie sich an den Kundendienst,
um einen anderen Zulaufschlauch zu erhalten.
Page 69
Aquastopp-Einrichtung
A
WASSERABLAUF
Es gibt mehrere Möglichkeiten, den
Ablaufschlauch anzuschließen:
Mit der Kunststoff-Schlauchführung.
DEUTSCH69
Die Zulaufschläuche verfügen über eine
Aquastopp-Vorrichtung. Damit werden
Wasserlecks am Schlauch, die durch natürliche Alterung auftreten könnten,
verhindert. Der rote Bereich im Fenster
„A“ zeigt diesen Fehler an.
Tritt dieser Fall ein, drehen Sie den
Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst, um den Schlauch zu
erneuern.
• Über eine Waschbeckenkante.
• Stellen Sie sicher, dass die Kunst-
stoff-Führung beim Abpumpen nicht
abrutschen kann. Befestigen Sie deswegen die Führung am Wasserhahn
oder an der Wand.
• An ein Standrohr mit Entlüftungsöff-
nung.
Orientieren Sie sich an der Abbil-
dung. Direkte Einleitung in ein Ablaufrohr auf einer Höhe nicht unter 60
cm und nicht über 100 cm. Das Ende
des Ablaufschlauchs muss immer belüftet sein, d.h. der Innendurchmesser des Ablaufrohres muss größer
sein als der Außendurchmesser des
Ablaufschlauchs.
Page 70
70
Ohne Kunststoff-Schlauchführung.
• An einen Siphon.
Orientieren Sie sich an der Abbildung. Stecken Sie den Ablaufschlauch in den Siphon und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch
einen Bogen beschreibt, damit kein
Schmutz aus dem Siphon in das Gerät gelangen kann.
• Direkte Einleitung in ein Abflussrohr
in der Zimmerwand. Mit einer
Schlauchschelle befestigen.
Sie können den Ablaufschlauch
auf maximal 400 cm verlängern.
Fragen Sie beim Kundendienst
nach einem anderen Ablaufschlauch und der Schlauchverlängerung.
Page 71
DEUTSCH71
Page 72
www.aeg.com/shop132937220-A-102011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.