Aeg-electrolux LAVAMAT 75280 FL, LAVAMAT 75480 FL User Manual

Page 1
L 75280 FL L 75480 FL
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 ES LAVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES 36
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 6 ENVIRONMENT CONCERNS 6 TECHNICAL INFORMATION 7 PRODUCT DESCRIPTION 7 ACCESSORIES
8 CONTROL PANEL 12 PROGRAMMES 15 BEFORE FIRST USE 15 USING THE APPLIANCE 15 LOADING THE LAUNDRY 15 USING THE DETERGENT AND ADDITIVES 17 SETTING AND STARTING A PROGRAMME 18 AT THE END OF PROGRAMME 20 HELPFUL HINTS AND TIPS 22 CARE AND CLEANING 27 TROUBLESHOOTING 30 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
The following symbols are used in this user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
ENGLISH 3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property
• To help the environment
• For the correct operation of the ap­pliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY
• Do not let persons, children inclu­ded, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervi­sion or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from chil­dren. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum.
• If the appliance has a child safety de­vice, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you cannot close the door. This prevents children or pets to be closed in the drum. To activate the device, turn it clockwise, until the groove is horizon­tal. To deactivate the device, turn it counterclockwise, until the groove is vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for profes­sional use. The appliance is only for domestic use.
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of in­jury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and sharp material can cause damage to the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-load­ing appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when you move it.
• Do not transport your appliance with­out the transit bolts, you can damage
Page 5
internal components and cause leak­ages or malfunctions.
• Do not install and connect a dam­aged appliance.
• Make sure to remove all packaging and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is dis­connected from the mains socket during installation.
• Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet.
ENGLISH 5
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installa­tion.
• Do not pull the mains cable to dis­connect the appliance. Always pull the mains plug.
Water connection
• Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new hoses.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some mi­nutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages.
DISCARD THE APPLIANCE
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard
it.
3. Discard the door catch. This pre-
vents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffocation (only for front-loading appliances).
Page 6
6
ENVIRONMENT CONCERNS
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the pre-
wash phase to wash laundry with nor­mal soil.
• Always start a washing programme
with the maximum load of laundry.
• If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a low temperature.
• To use the correct quantity of the de-
tergent, check the water hardness of your domestic system
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 605 mm Total depth 640 mm Electrical connection: Voltage
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply Maximum load Cotton 8 kg Spin speed Maximum 1200 rpm (L 75280 FL)
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
1)
Overall power Fuse Frequency
The symbol packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Cold water
1400 rpm (L 75480 FL)
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH 7
1 2 3
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
1 2
8
4
5
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Water inlet valve
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
9
10
11
12
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
34
Plastic hose guide
4
To connect the drain hose on the edge of a sink.
Page 8
8
CONTROL PANEL
1 2 3
On/Off button (Marcha/Parada)
1
Programme knob
2
Display
3
Start Pause button (Start/Pausa)
4
Delay start button (Inicio Diferido)
5
Time saving button (Ahorra Tiem-
6
po)
45678910
Extra rinse button (Aclarado Extra)
7
Stain button (Manchas)
8
Spin reduction button (Centrif.)
9
Temperature button (Temp.)
10
ON OFF BUTTON
Press this button to activate or deacti­vate the appliance. A tune sounds when the appliance is activated. The AUTO Stand-by function automati­cally deactivates the appliance to de­crease the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5
minutes before you press button – All settings are cancelled. –
Press button pliance again.
DISPLAY
A B C D
3
1
1
to activate the ap-
4
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the washing programme. Refer to 'At the end of programme'.
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The related programme indicator comes on.
.
2
Page 9
The display shows:
A • The maximum temperature of the programme. B • The default spin speed of the programme.
1)
and 'Rinse Hold' symbols.
2)
C
'No Spin'
The display symbols.
Symbols Description
Washing phase
Rinse phases
Spin phase
Child lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on. You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
• There is water in the drum.
• The 'Rinse Hold' function is on. Delay start
D • The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
• The delay start When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err The display shows this message for some seconds if: – You set a function that is not applicable for the programme. – You change the programme while it operates.
4
The indicator of the Start/Pause button
flashes.
• When the programme is completed.
1)
Only available for Spin/Drain programme.
2)
The symbols appear on the display when the related phase or function is set.
START/PAUSE BUTTON
4
DELAY START BUTTON
ENGLISH 9
5
Press button 4 to start or interrupt a programme.
Press button 5 to delay the start of a programme from 30 minutes to 20 hours.
Page 10
10
TIME SAVE BUTTON
Press the button 6 to decrease the programme duration.
• Press one time to set 'Shortened du­ration' for items with daily soil.
• Press two times to set 'Extra Quick' for items with almost no soil.
Some programmes accept only one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases to a programme. Use this function for persons allergic to detergents and in areas where the wa­ter is soft.
STAIN BUTTON
Press button 8 to add the stain phase to a programme. Use this function for laundry with hard stains to remove. When you set this function, put the
stain remover into compartment
This function increases the pro­gramme duration. This function is not available with a temperature lower than 40° C.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the spin phase when you set a pro­gramme.
The display shows only the spin speeds available with the set programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set this function to prevent fabric creases. The appliance does not drain the water when the programme is completed.
9
6
7
8
.
Spin phase is off.
'Rinse Hold' function is on.
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default temperature.
- - = cold water
10
ACOUSTIC SIGNALS FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic
signals, press button at the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals, they continue operate only when you press the buttons and when a malfunction occurs.
8
and button
7
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time until the display shows the symbol .
• To deactivate the function, press but-
10
and button 9 at the same
ton time until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause but-
4
, all the buttons and the pro-
ton gramme knob are deactivated.
goes off.
Page 11
PERMANENT EXTRA RINSE FUNCTION
With this function you can keep the ex­tra rinse function permanently on when you set a new programme.
• To activate the function press button
6
and button 5 at the same time
7
until the indicator of button
is on.
ENGLISH 11
• To deactivate the function press but-
6
and button 5 at the same
ton time until the indicator of button
7
is off.
Page 12
12
PROGRAMMES
Programme Temperature
Algodón
Cottons 95° - Cold
Algodón + Prél­avado
Cottons + Pre­wash 95° - Cold
Extra Silencio
Extra Silent 95° - Cold
Sintéticos
Synthetics 60° - Cold
Plancha Fácil
Easy Iron
3)
60° - Cold
Delicados
Delicates 40° - Cold
Lana / Seda
Wool / Silk 40° - Cold
Mantas - Edre-
dones
Duvet 60° - 30°
Centrifugado / Descarga
Spin / Drain
4)
Type of load max. weight of load
White and coloured cotton with normal soil. max. 8 kg
White and coloured cotton with heavy soil. max. 8 kg
White and coloured cotton with normal soil. max. 8 kg
Synthetic or mixed fabric items with nor­mal level of soil. max. 4 kg
Synthetic fabric items with normal soil. max. 4 kg
Delicate fabrics as acrylics, viscose, pol­yester items with normal soil. max. 4 kg
Machine washable wool. Hand washa­ble wool and deli­cate fabrics with «hand washing» care symbol. max. 2 kg
One synthetic blan­ket, duvet, bed­spread and so on. max. 3 kg
All fabrics The maximum load of the laundry is rela­ted to the type of laundry.
Cycle description Functions
Wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
Prewash Wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
Stop with water in the drum Rinses Long spin
Wash Rinses Short spin
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
RINSE HOLD EXTRA RINSE TIME SAVE
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
Wash Rinses
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
Short spin
Wash
SPIN REDUCTION Rinses Short spin
Drainage of the water
SPIN REDUCTION
NO SPIN Spin phase at the maximum speed.
2)
2)
2)
2)
2)
Page 13
ENGLISH 13
Programme Temperature
Aclarado
Rinse
Tejidos Gruesos
60° - Cold
20 Min. - 3 Kg
30°
Type of load
Cycle description Functions
max. weight of load Hand washing items. Rinses
Long spin
All items in jeans. Jersey made items with hi-tech materi-
Wash Rinses Short spin
als. max. 4 kg
Cotton and synthetic items with light soil or worn only one
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
5)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
time.
Super Eco
Cold
6)
Mixed fabrics (cot­ton and synthetic items).
Wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
max. 3 kg
Algodón Eco
60° - 40°
White and fast col­oured cotton with normal soil. max. 8 kg
Wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
7)
TIME SAVE
1)
The Stain function is not available with a temperature lower than 40°C.
2)
if you set the Extra Quick function, we recommend you to decrease the quantity of the load. It is possible to keep the full load but the washing results are not good.
3)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds some rinses.
4)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make sure that it agrees with the laundry.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs delicate rinses and a short spin.
6)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water. Use a special detergent for very low temperature.
7)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended.
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Refrescar
Steam Refresh This cycle removes odours from the laundry.
Steam does not remove animal odours.
Type of load Max. load
Cotton and synthetic items.
up to 1.5 Kg Do not set the Steam pro­gramme for this type of clothes:
• Clothes which is not speci-
fied on the care label as be­ing suitable for tumble-dry­ing.
Page 14
14
Programme
1)
Anti-arrugas
Steam Anticrease This programme helps to dew-
Type of load Max. load
• Clothes with inclusion of
plastic, metal, wooden parts
up to 1.5 Kg
or alike.
rinkle the laundry.
Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These pro­grammes can reduce creases and odours and make your laundry more smooth. Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using localized stain removal. Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels humid. It is better to expose clothes to the fresh air for about 10 minutes to let the humidity dry. Laundry should be removed from the drum as quick as possible. After a steam cycle, clothes may to be ironed anyway, but with less effort!
CONSUMPTION VALUES
Programme
1)
White Cottons 95 °C 2.5 76 Cottons 60 °C 1.60 72 Cottons 40 °C 1.00 72 Synthetics 40 °C 0.60 50 Delicates 40 °C 0.70 60 Wool/ Handwash 30 °C 0.35 57
Programmes for energy saving
Cotton 60 °C economy
Cotton 40 °C economy
3)
3)
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing that type of cotton laundry. The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature.
3)
This is the programme for test institutes. It agrees with EN60456.
Energy consumption
2)
(KWh)
1.04 59
0.80 59
Water consump-
tion (litre)
2)
Page 15
BEFORE FIRST USE
ENGLISH 15
1. To activate the drain system, put 2
litre of water in the main wash com­partment of the detergent dispens­er.
2. Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
USING THE APPLIANCE
1. Open the water tap.
2. Connect the mains plug to the
mains socket.
3.
Press button pliance.
4. Put the laundry in the appliance.
1
to activate the ap-
LOADING THE LAUNDRY
1. Open the appliance door.
2. Put the laundry in the drum, one
item at a time. Shake the items be­fore you put them in the appliance.
detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the high­est temperature without laundry. This removes all possible dirt from the drum and the tub.
5. Use the correct quantity of deter-
gent and additives.
6. Set and start the correct pro-
gramme for the type of laundry and soil.
Make sure not to put too much laundry in the drum.
3. Close the door.
Make sure that no laundry stays be­tween the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry.
USING THE DETERGENT AND ADDITIVES
Page 16
16
The detergent compartment for the prewash phase and the soak programme. Add the detergent for prewash and soak before the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it immediately before you start the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment before you start the pro­gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
The compartment for the stain remover. Put the product in the compartment and set the stain function be­fore you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the deter­gent products.
Check the position of the flap
1. Pull out the detergent dispenser un-
til it stops.
2. Press the lever down to remove the
dispenser.
3. To use powder detergent, turn the
flap up.
Page 17
4. To use liquid detergent, turn the
flap down.
With the flap in the position DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in the flap.
– Do not set the prewash
phase.
– Do not set the delay start
function.
5. Measure out the detergent and the
fabric conditioner.
6. Carefully close the detergent dis-
penser. Make sure that the flap does not cause a blockage when you close the drawer.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
ENGLISH 17
1. Turn the programme knob. The re-
lated programme indicator comes on.
2.
The indicator of button with red colour.
3. The display shows the default tem-
perature and spin speed. To change the temperature and/or the spin speed, press the related buttons.
4. Set the available functions. The indi-
cator of the set function comes on or the display shows the related symbol.
5.
Press button gramme. The indicator of button
is on.
4
to start the pro-
4
flashes
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button flashes.
2.
Press button programme continues.
4
. The indicator
4
again. The washing
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button gramme and to deactivate the ap­pliance.
2.
Press button the appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
1
to cancel the pro-
1
again to activate
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions before they operate.
4
1.
Press button flashes.
2. Change the function set.
4
. The indicator
SET THE DELAY START
1.
Press button until the display shows the number of minutes or hours. The related symbols comes on.
5
again and again
Page 18
18
2.
Press button
4
, the appliance starts the countdown of the delay start.
When the countdown is completed, the programme starts automatically.
Before you press button 4 to start the appliance, you can can­cel or change the set of the de­lay start. You cannot set the delay start with the Steam programme.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button cator flashes.
2.
Press button until the display shows 0’.
3.
Press button starts.
4
. The related indi-
5
again and again
4
. The programme
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start operates, the appliance door is locked.
To open the appliance door:
1.
Press button
4
. The door lock
symbol in the display goes off.
2. Open the appliance door.
3. Close the appliance door and press
4
button
. The programme or the
delay start continues.
If the temperature and level of the water in the drum are too high, the door lock symbol stays on and you cannot open the door. To open the door do the steps that follow:
1. Deactivate the appliance.
2. Wait for some minutes.
3. Make sure that no water is in
the drum.
If you deactivate the appliance, it is necessary to set the pro­gramme again.
AT THE END OF PROGRAMME
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
• The indicator of the Start/Pause but-
4
goes off.
ton
• The door lock symbol goes off.
Press button pliance. After five minutes from the end of the programme, the energy saving function automatically deacti­vates the appliance.
When you activate the appli­ance again, the display show the end of the last set programme. Turn the programme knob to set a new cycle.
• Remove the laundry from the appli­ance. Make sure that the drum is empty.
• Keep the door ajar, to prevent mil­dew and odours.
comes on.
1
to deactivate the ap-
• Close the water tap.
The washing programme is completed, but there is water in the drum:
– The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry. –The door stays locked. – You must drain the water to open the
door. To drain the water:
1. If necessary, decrease the spin
speed.
2.
Press the Start/Pause button
4
. The appliance drain the water and spin.
3. When the programme is completed
and the door lock symbol goes off, you can open the door
4. Deactivate the appliance.
Page 19
The appliance drain and spin automatically after approximate­ly 18 hours.
ENGLISH 19
Page 20
20
HELPFUL HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, col­oured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts – Underwired bras. – Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the appliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is ap­plicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives specially made for washing machines.
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of de­tergent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these prod­ucts.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the deter­gent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dos­ing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - inter­national unit for the hardness of wa­ter).
• Clarke degrees.
Page 21
Water hardness table
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
ENGLISH 21
Page 22
22
CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water soft­ener to remove limescales. Use a special product made for wash­ing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufacturer. Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
DOOR SEAL
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a mainte­nance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash pro­gramme
• Use a correct quantity of powder de­tergent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let unpleasant smells go out.
Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Only use special products to remove rust particles from the drum. To do this:
• Clean the drum with special product for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent.
Page 23
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
ENGLISH 23
1. Press the lever.
2. Pull the dispenser out.
3. Remove the top part of the liquid
additive compartment.
4. Clean all the parts with water.
5. Clean the dispenser recess with a
brush.
6. Put back the dispenser in the re-
cess.
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain pump and make sure that it is clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the wa­ter.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual noise because of the blockage of the drain pump.
• The display shows an alarm code be­cause of the problem with water drain.
WARNING!
1. Disconnect the mains plug
from the mains socket.
2. Do not remove the filter
while the appliance oper­ates. Do not clean the drain pump if the water in the ap­pliance is hot. The water must be cold before you clean the drain pump.
Page 24
24
To clean the drain pump:
1. Open the drain pump door.
2. Pull the flap out to remove it.
3. Put a container below the recess of
the drain pump to collect the water that flows out.
4. Press the two levers and pull for-
ward the drainage duct to let the water flow out.
1
5. When the container is full of water,
put the drainage duct back again and empty the container. Do steps 4 and 5 again and again until no more water flows out from the drain pump.
6. Pull back the drainage duct and
2
turn the filter to remove it.
7. Remove fluff and objects from the
pump.
8. Make sure that the impeller of the
pump can turn. If this does not oc­cur, contact the service centre.
Page 25
ENGLISH 25
2
1
THE INLET HOSE FILTER AND THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters when:
• The appliance does not fill with wa­ter.
• The appliance fills with the water for a long time.
To clean the water inlet filters:
9. Clean the filter under the water tap
and put it back in the pump into the special guides.
10. Make sure that you tighten correct-
ly the filter to prevent leakages.
11. Put the flap back and close the
drain pump door.
The indicator of button and the display shows the related alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from the mains socket.
1. Close the water tap.
2. Remove the water inlet hose from
the water tap.
3. Clean the filter in the inlet hose with
a stiff brush.
4
flashes
45°
35°
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water. If this occurs, do steps (1) through (6) of 'To clean the drain pump'.
4. Remove the inlet hose behind the
appliance.
5. Clean the filter in the valve with a
stiff brush or a towel.
6. Install again the inlet hose. Make
sure that the couplings are tight to prevent leakages.
7. Open the water tap.
If necessary, clean the pump. Put the drainage duct back and close the drain pump flap.
Page 26
26
When you drain the water with the emergency drain procedure, you must activate again the drain system:
1. Put 2 litres of water in the main wash
compartment of the detergent dis­penser.
2. Start the programme to drain the
water.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than 0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Close the water tap.
3. Remove the water inlet hose
4. Put the two ends of the inlet hose in
a container and let the water flow out of the hose.
5. Empty the drain pump. Refer to the
emergency drain procedure
6. When the drain pump is empty, in-
stall the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not respon­sible for damages caused by low temperatures.
Page 27
TROUBLESHOOTING
ENGLISH 27
The start of the appliance does not oc­cur or it stops during operation. First try to find a solution to the prob­lem (refer to the table). If not, contact the service centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill
with water.
Problem Possible cause Possible solution The appliance
does not fill with water.
The water inlet hose is
The filters in the water in-
The water tap is blocked
The connection of the
The water pressure is too
The appliance does not drain the water.
The filter of the drain
The connection of the
A washing programme
The function Rinse &
The appliance door is open or not closed correct­ly.
The water tap is closed. Open the water tap.
damaged.
let hose is blocked .
or is furred with lime­scale.
water inlet hose is not correct.
low. The water drain hose is
damaged.
pump is blocked.
water drain hose is not correct.
without the drain phase is set.
Hold is on. Close the door correctly.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care and cleaning'.
Clean the water tap.
Make sure that the connection is correct.
Contact your local water authori­ty.
Make sure that the water drain hose has no damages.
Clean the filter of the drain pump. Refer to 'Care and clean­ing'.
Make sure that the connection is correct.
Set the drain programme.
Set the drain programme.
Page 28
28
Problem Possible cause Possible solution The anti-flood de-
vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off. Set the spin programme.
does not operate. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain pump. Refer to 'Care and clean­ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse.
household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on the floor.
Leakages from the cou­plings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func­tion.
Make sure that the couplings are tight.
ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open the appliance
The washing programme is in operation.
Make sure that the drain pump filter is tight.
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Let the washing programme end.
door. There is water in the
drum.
The appliance makes an unusual
Incorrect level of the ap­pliance.
Set the drain or the spin pro­gramme.
Adjust the level of the appliance. Refer to 'Installation'.
noise. You did not remove the
packaging and/or the transit bolts.
Remove the packaging and/or the transit bolts. Refer to 'Instal­lation'.
The load is very small. Add more laundry in the drum.
Page 29
ENGLISH 29
Problem Possible cause Possible solution The appliance fills
with water and
The end of the drain hose is too low.
Make sure that the drain hose is in the correct position.
drain immediately. The washing re-
sults are not satis­factory.
You did not remove the
The detergent you used was not sufficient or cor­rect.
stubborn stains before
Increase the detergent quantity or use a different one.
Use special products to remove the stubborn stains.
you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the cor­rect temperature.
Too much laundry load. Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre. point of interruption. If the problem occurs again, contact the service centre.
Page 30
30
INSTALLATION
UNPACKING
1. Use the gloves. Remove the exter-
nal film. If necessary, use a cutter.
2. Remove the cardboard top.
3. Remove the polystyrene packaging
materials.
4. Remove the internal film.
5. Open the door. Remove the poly-
styrene piece from the door seal and all the items from the drum.
Page 31
ENGLISH 31
6. Put the front piece on the floor be-
hind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it. Make sure not to dam­age the hoses.
7. Remove the polystyrene protection
from the bottom.
8. Pull up the appliance in vertical po-
sition.
1
2
9. Remove the power supply cable
and the drain hose from the hose holders.
10. Remove the three bolts. Use the
key supplied with the appliance.
11. Pull out the plastic spacers.
Page 32
32
12. Replace the plastic spacers with
the plastic caps. You can find these caps in the user manual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before you in­stall the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the ap­pliance.
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that carpets do not stop the air circulation below the appli­ance.
• Make sure that the appliance does not touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust the level. A correct adjustment of the appliance level prevents the vibra­tion, noise and the movement of the appliance when in operation.
• The appliance must be level and sta­ble.
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or equivalent materials below the appliance feet to adjust the lev­el.
Page 33
THE INLET HOSE
35
O
45
O
35
35
ENGLISH 33
• Connect the hose to the appliance. Turn the inlet hose only left or right. Loose the ring nut to set it in the cor­rect position.
O
O
45
O
O
45
• Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Con­tact the service centre for the re­placement of the inlet hose.
Water-stop device
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to con­nect the drain hose:
The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the hose.
Page 34
34
With the plastic hose guide.
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide can­not move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the wall.
• To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into
a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
Without the plastic hose guide.
•To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remain­ing particles go in the appliance from the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip.
Page 35
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
ENGLISH 35
Page 36
36
ÍNDICE DE MATERIAS
38 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 40 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 40 INFORMACIÓN TÉCNICA 41 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 41 ACCESORIOS 42 PANEL DE MANDOS 46 PROGRAMAS 50 ANTES DEL PRIMER USO 50 UTILIZACIÓN DEL APARATO 50 CARGAR LA COLADA 50 UTILIZACIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS 52 AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA 53 AL FINALIZAR EL PROGRAMA 55 CONSEJOS ÚTILES 57 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 62 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 65 INSTALACIÓN
SERVICIO TÉCNICO
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Advertencia - Información importante sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 37
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
ESPAÑOL 37
Consulte en nuestro sitio web:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
Page 38
38
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea atentamente este manual:
• Por su seguridad y la de su hogar
• Para respetar el medio ambiente
• Por el correcto funcionamiento del aparato.
Guarde siempre estas instrucciones jun­to con el aparato, aunque se mude o lo dé a otra persona. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una instalación incorrecta.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales redu­cidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona respon­sable de su seguridad.
• Mantenga los materiales de embala­je alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o lesiones.
• Mantenga todos los detergentes fue­ra del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas ale­jados del lavavajillas cuando la puer­ta se encuentre abierta.
• Antes de cerrar la puerta del electro­doméstico, asegúrese de que los ni­ños y las mascotas no estén en el tambor.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se reco­mienda activarlo.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
• Cuando se activa este dispositivo, no se puede cerrar la puerta. De esta forma evitará que los niños o masco­tas queden encerrados en el tambor. Para activar el dispositivo, gírelo ha­cia la derecha hasta que la ranura es­té en posición horizontal. Para desac­tivar el dispositivo, gírelo hacia la iz-
quierda hasta que la ranura esté en posición vertical.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• No utilice el aparato para uso profe­sional. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este aparato. Existe riesgo de lesio­nes y daños en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato. Existe peligro de explosión o incendio.
• Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente para evitar quemaduras en ojos, boca y gargan­ta.
• Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos de la colada. Los objetos afilados y duros pueden dañar el aparato.
• No toque el cristal de la puerta mien­tras esté en marcha un programa. El cristal puede estar muy caliente (solo electrodomésticos de carga frontal).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No utilice el aparato sin los filtros. Compruebe que los filtros están ins­talados correctamente. Una instala­ción incorrecta puede provocar fugas de agua.
Page 39
INSTALACIÓN
• El aparato es pesado, tenga cuidado cuando lo mueva.
• No transporte el electrodoméstico sin los pasadores de transporte, pue­de dañar los componentes internos y provocar fugas o fallos de funciona­miento.
• No instale ni enchufe un aparato da­ñado.
• Asegúrese de quitar todos los pasa­dores del embalaje y transporte.
• Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de red du­rante la instalación.
• La instalación, fontanería y conexio­nes eléctricas del aparato debe reali­zarlas tan sólo un técnico profesional homologado. De esta forma se evita­rán riesgos de daños estructurales y lesiones.
• No instale ni utilice el aparato en lu­gares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Cuando instale el aparato en un sue­lo enmoquetado, asegúrese de que el aire circula entre el electrodomés­tico y la moqueta. Ajuste las patas para disponer del espacio necesario entre el aparato y la moqueta.
Conexión de agua
• No conecte el aparato con tubos an­tiguos ya usados. Utilice únicamente tubos nuevos.
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante un periodo de tiempo largo. Deje correr el agua durante unos mi­nutos y, a continuación, conecte la manguera de entrada.
ESPAÑOL 39
• La primera vez que use el aparato, asegúrese de que las mangueras y los acoplamientos no tengan fugas.
Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el aparato está co­nectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificacio­nes eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar.
• Utilice siempre una toma con aisla­miento de conexión a tierra correcta­mente instalada.
• No utilice enchufes múltiples ni ca­bles prolongadores. Existe riesgo de incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de suministro de red. Póngase en con­tacto con el servicio técnico.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya ter­minado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suminis­tro de red una vez instalado el apara­to.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
DESECHE EL APARATO.
1. Desenchufe el aparato de la toma
de red.
2. Corte el cable de conexión a la red
y deséchelo.
3. Deseche el cierre de la puerta. De
esta forma evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el aparato. Existe riesgo de asfixia (so­lo para electrodomésticos de carga frontal).
Page 40
40
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
MATERIALES DE EMBALAJE
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reciclar­lo.
CONSEJOS ECOLÓGICOS
Para contribuir con el medio ambiente, use menos agua y energía y siga estas instrucciones:
• Ajuste un programa sin la fase de prelavado para lavar ropa con sucie­dad normal.
• Empiece siempre un programa de la­vado con la carga de colada máxima.
• Si fuera necesario, utilice un quita­manchas cuando ajuste un programa a baja temperatura.
• Para utilizar la cantidad correcta de detergente, compruebe la dureza del agua de su sistema doméstico
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Altura / Fondo 600 / 850 / 605 mm Profundidad total 640 mm Conexión eléctrica: Tensión
Presión del suministro de agua
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua Carga máxima Algodón 8 kg Velocidad de centrifuga-doMáxima 1200 rpm (L 75280 FL)
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
1)
El símbolo aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Potencia total Fusible Frecuencia
Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Agua fría
que aparece en el
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
1400 rpm (L 75480 FL)
Page 41
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL 41
1 2 3
Encimera
1
Dosificador de detergente
2
Panel de mandos
3
Tirador de la puerta
4
Placa de características
5
Bomba de desagüe
6
ACCESORIOS
1 2
8
4
5
6
7
Pata para nivelación del aparato
7
Tubo de desagüe
8
Válvula de entrada de agua
9
Cable de alimentación
10
Pasadores de transporte
11
Pata para nivelación del aparato
12
Llave inglesa
1
9
10
11
12
Para retirar los pasadores de trans­porte.
Tapones de plástico
2
Para cerrar los orificios de la parte posterior del armario, después de extraer los pasadores de transporte.
Tubo de entrada antiinundación
3
34
Para evitar posibles fugas.
Guía de plástico de la manguera
4
Para conectar el tubo de desagüe en el borde de un fregadero.
Page 42
42
PANEL DE MANDOS
1 2 3
Eco
Super Eco
20 Min. - 3 kg
Kort Intensief
Jeans
Gordijnen
Spoelen
Centrifugeren/
Pompen
1
2 3 4
5
Aan/Uit
Tecla de encendido/apagado (Marcha/Parada)
Selector de programas Pantalla Botón de inicio/pausa (Start/Pau-
sa) Tecla de inicio diferido (Inicio Dife-
rido)
Katoen
+ Voorwas Extra Stil
Synthetica + Voorwas
Strijkvrij Fijne Was Wol/Zijde
Temp.°C
TECLA DE ENCENDIDO/ APAGADO
Pulse esta tecla para encender y apagar el aparato. El aparato emite un tono cuando se enciende. La función AUTO Stand-by apaga auto­máticamente el aparato para reducir el consumo de energía cuando:
• No se utiliza el aparato durante 5 mi­nutos antes de pulsar el botón
– Se cancelan todos los ajustes. –
Pulse la tecla aparato de nuevo.
1
1
para encender el
4
TMP
Extra
Besparen
Spoelen
Vlekken
Botón de ahorro de tiempo (Aho-
6
rra Tiempo) Botón de aclarado extra (Aclarado
7
Extra) Tecla Manchas (Manchas)
8
Tecla de reducción del centrifuga-
9
do (Centrif.) Tecla de Temperatura (Temp.)
10
uitstel
Start/Pauze
Start-
Tijd
– Ajuste de nuevo el programa de
lavado y todas las posibles opcio­nes.
• Transcurridos 5 minutos desde el fi­nal del programa de lavado. Consul­te "Al finalizar el programa".
SELECTOR DE PROGRAMAS
2
Gire este botón para ajustar un progra-
.
ma. Se ilumina el indicador de progra­ma correspondiente.
45678910
PANTALLA
3
A B C D
Page 43
La pantalla muestra:
A • Temperatura máxima del programa. B • Velocidad de centrifugado por defecto del programa.
1)
y "Agua en la cuba" (símbolos).
2)
C
"Sin centrifugado"
Símbolos de la pantalla.
Símbolos Descripción
Fase de lavado
Fases de aclarado
Fase de centrifugado
Bloqueo contra la manipulación por niños
No se puede abrir la puerta del aparato cuando el símbolo está encendido. Puede abrir la puerta únicamente cuando el símbolo se apa­gue.
Si el programa termina pero el símbolo sigue encendido:
• Hay agua en el tambor.
• La función "Agua en la cuba" está encendida. Inicio diferido
ESPAÑOL 43
D • Duración del programa
Cuando se inicia el programa, el tiempo se reduce a intervalos de 1 mi­nuto.
• Inicio diferido Cuando se pulsa el botón de inicio diferido, la pantalla muestra la hora
del mismo.
• Códigos de alarma Si el aparato presenta una avería, la pantalla muestra los códigos de alar-
ma. Consulte el capítulo "Solución de problemas".
•Err La pantalla muestra este mensaje durante unos segundos si: – Se ajusta una función que no es aplicable al programa. – Se cambia el programa mientras está en curso.
4
El indicador del botón de Inicio/Pausa
parpadea.
• Cuando el programa ha finalizado.
1)
Solo disponible para el programa Centrifugado/Descarga.
2)
Los símbolos aparecen en la pantalla cuando se ajusta la fase o función correspondiente.
Page 44
44
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Pulse el botón 4 para iniciar o inte­rrumpir el programa.
4
TECLA DE INICIO DIFERIDO
Pulse el botón 5 para retrasar el inicio de un programa entre 30 minutos y 20 horas.
TECLA DE AHORRO DE TIEMPO
Pulse el botón 6 para reducir la dura­ción del programa.
• Púlselo una vez para ajustar la "dura­ción corta" para prendas poco su­cias.
• Púlselo dos veces para ajustar "Extra rápido" para prendas prácticamente sin suciedad.
6
Algunos programas solo admi­ten una de las dos funciones.
BOTÓN DE ACLARADO EXTRA
7
BOTÓN DE CENTRIFUGADO
9
Pulse esta tecla para:
• Reducir la velocidad de la fase de
5
centrifugado máxima cuando se ajus­ta un programa.
La pantalla muestra únicamente las velocidades de centrifugado disponibles para el programa seleccionado.
• Desactivar la fase de centrifugado.
• Active la función "Agua en la cuba". Ajuste esta función para evitar arru­gas en los tejidos. El aparato no de­sagua cuando termina el programa.
La fase de centrifugado está apagada.
La función "Agua en la cuba" está encendida.
BOTÓN DE TEMPERATURA
Pulse el botón 10 para cambiar la tem­peratura predeterminada.
- - = agua fría
10
Pulse el botón 7 para añadir fases de lavado a un programa. Utilice esta función para las personas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua sea blanda.
BOTÓN DE MANCHAS
Pulse el botón 8 para añadir la fase de manchas a un programa. Utilice esta función para coladas con manchas difíciles de quitar. Cuando ajuste esta función, coloque el quitamanchas en el compartimento
Esta función aumenta la dura­ción del programa. Esta función no está disponible con temperaturas inferiores a 40° C.
8
FUNCIÓN DE SEÑALES ACÚSTICAS
Suena una señal acústica cuando:
• Se enciende el aparato.
• Se apaga el aparato.
• Se pulsan las teclas.
• El programa se termina.
• Se ha producido algún fallo.
Para desactivar/activar las señales acústicas, pulse el botón
7
.
al mismo tiempo durante 6 segun-
dos.
Si se desactivan las señales acústicas, siguen funcionando únicamente cuando se pulsan los botones y cuando se produ­ce un fallo.
8
y el botón
Page 45
FUNCIÓN DEL BLOQUEO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS
Esta función impide que los niños jue­guen con el panel de control.
• Para activar la función, pulse el botón
10
y el botón 9 al mismo tiempo hasta que la pantalla muestre el sím­bolo
• Para desactivar la función, pulse el botón
tiempo hasta que se apague el sím­bolo
Puede activar la función:
• Antes de pulsar el botón de inicio/ pausa
iniciar.
• Después de pulsar el botón Inicio/ Pausa
.
10
y el botón 9 al mismo
.
4
: el aparato no se puede
4
, todos los botones y el se-
ESPAÑOL 45
lector de programas están desactiva­dos.
FUNCIÓN DE ACLARADO EXTRA PERMANENTE
Con esta función puede guardar activa­da la función de aclarado extra de for­ma permanente cuando ajuste un nue­vo programa.
• Para activar la función, pulse el botón
6
y el botón 5 al mismo tiempo
hasta que se encienda el indicador
7
del botón
• Para desactivar la función, pulse el botón
tiempo hasta que se apague el indi­cador del botón
.
6
y el botón 5 al mismo
7
.
Page 46
46
PROGRAMAS
Programa Temperatura
Algodón
Algodón 95° - Frío
Algodón + Pré­lavado
Algodón + Prela­vado 95° - Frío
Extra Silencio
Extra Silent 95° - Frío
Sintéticos
Sintéticos 60° - Frío
Plancha Fácil
Planchado fácil 60° - Frío
Delicados
Delicados 40° - Frío
Tipo de carga peso máx. de la car­ga
Algodón blanco y de color con suciedad normal. máx. 8 kg
Algodón blanco y de color con suciedad intensa. máx. 8 kg
Algodón blanco y de color con suciedad normal. máx. 8 kg
Prendas de tejido mixto o sintético con suciedad normal. máx. 4 kg
Prendas de tejido
3)
sintético con sucie­dad normal. máx. 4 kg
Tejidos delicados como acrílicos, vis­cosa o poliéster con suciedad normal. máx. 4 kg
Descripción de ci­clo
Lavado Aclarados Centrifugado lar­go
Prelavado Lavado Aclarados Centrifugado lar­go
Parada con agua en el tambor Aclarados Centrifugado lar­go
Lavado Aclarados Centrifugado cor­to
Lavado Aclarados Centrifugado cor­to
Lavado Aclarados Centrifugado cor­to
Funciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
MANCHAS
1)
ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA MANCHAS ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
MANCHAS ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
MANCHAS
1)
ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA AHORRO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
MANCHAS
1)
ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
Page 47
ESPAÑOL 47
Programa Temperatura
Lana / Seda
Lana/Seda 40° - Frío
Mantas - Edre-
dones
Edredones 60° - 30°
Centrifugado / Descarga
Centrifugado / Descarga
4)
Aclarado
Aclarados
Tejidos Gruesos
60° - Frío
20 Min. - 3 Kg
30°
Super Eco
6)
Frío
Algodón Eco
7)
60° - 40°
Tipo de carga peso máx. de la car­ga
Lana lavable a má­quina. Lana lavable a mano y tejidos deli­cados con el símbo­lo «lavado a mano». máx. 2 kg
Una manta sintética, edredón, colcha, etc. máx. 3 kg
Todos los tejidos La carga máxima de la colada es relativa al tipo de colada.
Prendas de lavado a mano.
Todas las prendas vaqueras. Jerséis de materiales de alta tecnología. máx. 4 kg
Prendas sintéticas y de algodón con po­ca suciedad o que se han llevado una sola vez.
Tejidos mixtos (algo­dón y sintéticos). máx. 3 kg
Algodón blanco y de colores sólidos con suciedad normal. máx. 8 kg
Descripción de ci­clo
Lavado Aclarados Centrifugado cor­to
Lavado Aclarados Centrifugado cor­to
Desagüe Fase de centrifu­gado a máxima velocidad.
Aclarados Centrifugado lar­go
Lavado Aclarados Centrifugado cor­to
Lavado Aclarados Centrifugado cor­to
Lavado Aclarados Centrifugado lar­go
Lavado Aclarados Centrifugado lar­go
Funciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO SIN CENTRIFUGA­DO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX-
5)
TRA REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA MANCHAS ACLARADO EX­TRA AHORRO
Page 48
48
1)
La función Manchas no está disponible con temperaturas inferiores a 40°C.
2)
Si selecciona la función Extra rápido, se recomienda reducir la cantidad de la carga. Es posible mantener la carga completa, pero los resultados de lavado no son tan óptimos.
3)
El lavado y el centrifugado son suaves para evitar arrugas en la colada. El aparato añade algunos aclarados.
4)
La fase predeterminada de la velocidad de centrifugado es relativa a las prendas de algodón. Ajuste la velocidad de centrifugado. Asegúrese de que coincide con la colada.
5)
Pulse el botón ACLARADO EXTRA para añadir aclarados. Con una velocidad de centrifugado baja, el aparato realiza aclarados delicados y un breve centrifugado.
6)
Seleccione este programa para reducir la duración y el consumo de energía y agua. Use un detergente especial para temperaturas muy bajas.
7)
Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el consumo de energía. Se amplía la duración del programa de lavado.
PROGRAMAS DE VAPOR
Programa
1)
Refrescar
Vapor Aireación Este ciclo elimina los olores de la colada.
El vapor no elimina los olores de animales.
Anti-arrugas
Antiarrugas vapor Este programa ayuda a reducir las arrugas de la colada.
Tipo de carga Carga máx
Prendas de algodón y sintéti-
hasta 1.5 kg cas. No ajuste el programa de va­por para este tipo de prendas:
• Prendas cuya etiqueta de
instrucciones no especifique claramente que pueden se­carse en secadora.
hasta 1.5 kg
• Prendas con gran parte de
plástico, metal, madera o si­milares.
El vapor se puede usar para las prendas secadas, lavadas o que se han puesto una vez. Estos programas pueden reducir la cantidad de arrugas y los olores y suavizar las prendas. No utilice detergente. Si es necesario, elimine las manchas lavando o con quitamanchas en las zonas manchadas. Los programas de vapor no realizan un ciclo higiénico.
1)
Si ajusta un programa de vapor con la colada seca, al final del ciclo las prendas tienen un tacto húmedo. Es mejor exponer las prendas al aire fresco durante unos 10 minutos para que se seque la humedad. Extraiga la colada del tambor lo antes posible. Después del ciclo de vapor quizá deba planchar de todos modos, ¡pero con menos esfuerzo!
VALORES DE CONSUMO
Programa
1)
Algodón blanco 95°C 2.5 76 Algodón 60 °C 1.60 72 Algodón 40 °C 1.00 72 Sintéticos 40 °C 0.60 50 Delicados 40 °C 0.70 60 Lana/ Lavado a mano 30 °C 0.35 57
Consumo energético
2)
(KWh)
Consumo de agua
(litros)
2)
Page 49
ESPAÑOL 49
Programa
1)
Consumo energético
2)
(KWh)
Consumo de agua
2)
(litros)
Programas para ahorrar energía
Algodón ECO 60 ºC
Algodón ECO 40 ºC
3)
3)
1.04 59
0.80 59
Algodón ECO 60 °C y 40 °C son programas para algodón estándar para prendas de algodón con suciedad normal. Son adecuados para lavar cola­da de algodón de suciedad normal y son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de ese tipo de pren­das de algodón. La temperatura real del agua puede variar respecto a la temperatura declarada del ciclo.
1)
Consulte en la pantalla la duración del programa.
2)
La información sobre consumo que se muestra en este gráfico es puramente indicativa. Puede variar en función de la cantidad y el tipo de colada, de la temperatura del suministro de agua y de la temperatura ambiente.
3)
Este es el programa para institutos de pruebas. Cumple la norma EN60456.
Page 50
50
ANTES DEL PRIMER USO
1. Para activar el sistema de desagüe,
vierta 2 litros de agua en el compar­timento de lavado principal del do­sificador de detergente.
2. Coloque una pequeña cantidad en
el compartimento de lavado princi-
UTILIZACIÓN DEL APARATO
1. Abra el grifo.
2. Conecte el enchufe a la toma de
red.
3.
Pulse el botón aparato.
1
para encender el
CARGAR LA COLADA
1. Abra la puerta del aparato.
2. Introduzca las prendas en el tam-
bor, una por una. Sacuda las pren­das antes de colocarlas en el apara-
pal del dosificador. Ajuste e inicie un programa para algodón a la tem­peratura más alta sin colada. De es­ta forma se elimina toda la posible suciedad del tambor y de la cuba.
4. Introduzca la colada en el aparato.
5. Utilice la cantidad correcta de de-
tergente y aditivos.
6. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de colada y suciedad.
to. Asegúrese de no colocar dema­siada colada en el tambor.
3. Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas enganchadas entre la puerta y el cierre. Podría provocar fugas de agua y dañar la colada.
UTILIZACIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
Page 51
El compartimento de detergente para la fase de prelavado y el programa de remojo. Añada el detergente para el prelavado y remoje antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado. Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el pro­grama.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
El compartimento del quitamanchas. Ponga el producto en el compartimento y ajuste la función de manchas antes de iniciar el programa.
Tapa para detergente líquido o en polvo Gírelo (hacia arriba o hacia abajo) en la posición correcta para usar detergente líquido o en polvo.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos de detergente.
Compruebe la posición de la tapa
ESPAÑOL 51
1. Tire del depósito dosificador hasta
el tope.
2. Presione la palanca hacia abajo para
extraer el dosificador.
3. Para usar detergente en polvo, gire
la tapa hacia arriba.
Page 52
52
4. Para usar detergente líquido, gire
5. Dosifique el detergente y el suavi-
zante.
6. Cierre con cuidado el dosificador
de detergente. Asegúrese de que la tapa no obstruye nada al cerrar el cajón.
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
la tapa hacia abajo.
Con la tapa en posición BAJA­DA:
– No utilice detergentes líqui-
dos gelatinosos ni gruesos.
– No ponga más detergente lí-
quido que el límite mostrado en la tapa.
– No ajuste la fase de prelava-
do.
– No ajuste la función de inicio
diferido.
1. Gire el selector de programas. Se
ilumina el indicador de programa correspondiente.
2.
El indicador del botón en color rojo.
3. La pantalla muestra la velocidad de
centrifugado y la temperatura por defecto. Para cambiar la temperatu­ra o la velocidad de centrifugado, pulse los botones correspondientes.
4. Programe las funciones disponibles.
El indicador de la función ajustada se enciende o la pantalla muestra el símbolo correspondiente.
5.
Pulse el botón programa. Se ilumina el indicador
del botón
4
4
.
4
parpadea
para iniciar el
INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
1.
Pulse la tecla padea.
2.
Pulse la tecla grama de lavado continúa.
4
. El indicador par-
4
de nuevo. EL pro-
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA
1.
Pulse el botón programa y apagar el aparato.
2.
Pulse el botón encender el aparato. Ahora puede ajustar un nuevo programa de lava­do.
El aparato no desagua.
1
para cancelar el
1
de nuevo para
CAMBIO DE UNA FUNCIÓN
Puede cambiar únicamente algunas funciones antes de usarlas.
1.
Pulse la tecla padea.
2. Cambio de la función ajustada.
4
. El indicador par-
AJUSTE DEL INICIO DIFERIDO
1.
Pulse el botón hasta que la pantalla muestre el nú­mero de minutos u horas. Los sím­bolos correspondientes se encien­den.
5
repetidamente
Page 53
2.
Pulse la tecla
4
; el aparato inicia la
cuenta atrás del inicio diferido. El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática cuan­do termina la cuenta atrás.
Antes de pulsar el botón 4 pa­ra iniciar el aparato, puede can­celar o cambiar el ajuste del ini­cio diferido. No puede ajustar el inicio diferi­do con el programa de Vapor.
CANCELACIÓN DEL INICIO RETARDADO
1.
Pulse la tecla rrespondiente parpadea.
2.
Pulse el botón hasta que la pantalla muestre 0’.
3.
Pulse la tecla grama.
4
. El indicador co-
5
repetidamente
4
. Se inicia el pro-
ABRA LA PUERTA
Mientras un programa o el inicio diferi­do están en marcha, la puerta del apa­rato está bloqueada.
ESPAÑOL 53
Para abrir la puerta del aparato:
1.
Pulse la tecla
4
. El símbolo del
candado de la puerta se apaga.
2. Abra la puerta del aparato.
3.
Cierre la puerta y pulse el botón . El programa o el inicio diferido continúan.
Si la temperatura y el nivel de agua del tambor son demasiado elevados, el símbolo de blo­queo de la puerta permanece encendido y no se puede abrir la puerta. Para abrir la puerta, si­ga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Espere unos minutos.
3. Asegúrese de que no hay
agua en el tambor.
Si apaga el electrodoméstico, es necesario volver a ajustar el pro­grama.
4
AL FINALIZAR EL PROGRAMA
• El aparato se para automáticamente.
• Se activan las señales acústicas.
En la pantalla se enciende
• El indicador del botón de Inicio/Pau-
4
se apaga.
sa
• El indicador de bloqueo de la puerta se apaga.
Pulse el botón
1
para apagar el aparato. Cinco minutos después de finalizar el programa, la función de ahorro de energía apaga automática­mente el aparato.
Cuando se vuelve a encender el aparato, la pantalla muestra el final del último programa selec­cionado. Gire el selector de pro­gramas para ajustar un nuevo ci­clo.
.
• Retire la colada del aparato. Asegú­rese de que el tambor está totalmen­te vacío.
• Deje la puerta entreabierta para evi­tar la formación de moho y olores desagradables.
•Cierre la toma de agua.
El programa de lavado ha finalizado, pero hay agua en el tambor:
– El tambor gira regularmente para evi-
tar arrugas en las prendas.
– La puerta permanece bloqueada. – Debe drenar el agua para abrir la
puerta.
Para descargar el agua:
1. Si fuera necesario, reduzca la veloci-
dad de centrifugado.
2.
Pulse el botón Inicio/Pausa
4
. El
aparato vacía el agua y centrifuga.
Page 54
54
3. Cuando el programa termina y el
símbolo de bloqueo de la puerta se apaga, puede abrir la puerta.
4. Apague el aparato.
El aparato vacía el agua y centri­fuga automáticamente después de unas 18 horas.
Page 55
CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL 55
CARGAR LA COLADA
• Divida la colada en: ropa blanca, ro­pa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
• Siga las instrucciones de lavado que se encuentran en las etiquetas de las prendas.
• No lave juntas las prendas blancas y de color.
• Algunas prendas de color pueden desteñir en el primer lavado. Se reco­mienda lavarlas por separado la pri­mera vez.
• Abotone las fundas de almohadas y cierre las cremalleras, los ganchos y los broches. Ate las correas.
• Vacíe los bolsillos y despliegue las prendas.
• Dé la vuelta a las prendas de varias capas, de lana y con motivos pinta­dos.
• Retire las manchas difíciles.
• Lave con detergente especial las manchas difíciles.
• Tenga cuidado con las cortinas. Qui­te los ganchos o coloque las cortinas en una bolsa para lavadora o funda de almohada.
• No lave en el aparato: – Prendas sin dobladillos o desgarra-
das – Sujetadores con aros. – Use una bolsa para lavadora para
lavar las prendas pequeñas.
• Una carga muy pequeña puede pro­vocar problemas de desequilibrio en la fase de centrifugado. Si esto ocu­rre, ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado.
MANCHAS DIFÍCILES
Para algunas manchas, el agua y el de­tergente no son suficientes. Se recomienda eliminar estas manchas antes de colocar las prendas en el apa­rato.
Existen quitamanchas especiales. Utili­ce el quitamanchas especial adecuado al tipo de mancha y tejido.
DETERGENTES Y ADITIVOS
• Utilice solo detergentes y aditivos es­pecialmente fabricados para lavado­ras.
• No mezcle diferentes tipos de deter­gentes.
• Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente del necesario.
• Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de estos productos.
• Use los productos adecuados para el tipo y color del tejido, la temperatura del programa y el grado de sucie­dad.
• Si utiliza detergente líquido, no ajus­te la fase de prelavado.
• Si el aparato no tiene el dosificador de detergente con dispositivo de compuerta, añada los detergentes lí­quidos con una bola dosificadora.
DUREZA AGUA
Si la dureza del agua de su zona es alta o moderada, se recomienda usar un descalcificador de agua para lavadoras. En las zonas en las que la dureza del agua sea baja, no es necesario utilizar un descalcificador. Póngase en comunicación con las auto­ridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los produc­tos. Medida de la dureza del agua en esca­las equivalentes:
• Grados alemanes (°dH).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad in­ternacional de la dureza del agua).
•Grados Clarke.
Page 56
56
Tabla de dureza del agua
Nivel Tipo
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Dureza agua
1 blanda 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 intermedio 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 dura 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 muy dura > 21 > 37 >3.7 >25
Page 57
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL 57
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
DESCALCIFICACIÓN
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Si es necesario, use un descalcificador de agua para eliminar la cal. Use un producto especial para lavado­ras. Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase del fabri­cante. Hágalo de forma separada del lavado de la colada.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato solo con agua tem­plada y jabón. Seque completamente todas las superficies.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni otros productos químicos.
LAVADO DE MANTENIMIENTO
Con los programas a baja temperatura, es posible que quede algo de deter­gente en el tambor. Realice periódica­mente un lavado de mantenimiento. Para ello:
• Saque las prendas del tambor.
• Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura
• Use la cantidad correcta de deter­gente en polvo con propiedades bio­lógicas.
Después de cada lavado, mantenga la puerta abierta unos instantes para eli­minar la humedad y los olores desagra­dables.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Examine periódicamente la junta y ex­traiga todos los objetos de la pieza in­terior.
TAMBOR
Examine periódicamente el tambor pa­ra evitar la formación de cal y partículas de óxido. Utilice únicamente productos especia­les para eliminar la partículas de óxido del tambor.
Proceda de la siguiente manera:
• Limpie el tambor con un producto especial para acero inoxidable.
• Inicie un programa corto para algo­dón a la temperatura máxima con una pequeña cantidad de detergen­te.
Page 58
58
DOSIFICADOR DE DETERGENTE
Para limpiar el dosificador:
1
2
1. Presione la palanca.
2. Tire del dosificador hacia fuera.
3. Retire la parte superior del com-
partimento de aditivo líquido.
4. Limpie todas las piezas con agua.
5. Limpie el hueco del dosificador
con un cepillo.
6. Vuelva a colocar el dosificador en
el hueco.
BOMBA DE DESAGÜE
Examine periódicamente la bomba de desagüe y asegúrese de que está limpia.
Limpie la bomba si:
• El aparato no desagua.
• El tambor no gira.
• El aparato hace ruidos extraños debi­do al bloqueo de la bomba.
• La pantalla muestra un código de alarma debido al problema con el desagüe.
ADVERTENCIA
1. Desenchufe el aparato de la
toma de red.
2. No quite el filtro mientras el
aparato esté en funciona­miento. No limpie la bomba si el agua del electrodomés­tico está caliente. El agua debe enfriarse para poder limpiar la bomba de desa­güe.
Page 59
Para limpiar la bomba de desagüe:
ESPAÑOL 59
1. Abra la puerta de acceso a la bom-
ba.
2. Tire de la tapa para extraerlo.
3. Coloque un recipiente debajo del
hueco de la bomba para recoger el agua que salga.
4. Presione las dos palancas y tire del
conducto de desagüe para que sal­ga el agua.
1
5. Cuando el contenedor esté lleno
de agua, vuelva a colocar el con­ducto y vacíe el contenedor. Reali­ce los pasos 4 y 5 repetidamente hasta que no salga más agua de la bomba.
6. Vuelva a colocar el conducto de
2
desagüe y gire el filtro para retirar­lo.
7. Retire las pelusas y objetos de la
bomba.
8. Asegúrese de que el rotor de la
bomba gira. Si no es así, póngase en contacto con el servicio técnico.
Page 60
60
2
1
9. Limpie el filtro con agua corriente y
10. Asegúrese de que lo aprieta co-
11. Vuelva a colocar la compuerta y
EL FILTRO DEL TUBO DE ENTRADA Y EL FILTRO DE LA VÁLVULA
Podría ser necesario limpiar los filtros cuando:
• El aparato no carga agua.
• El aparato llena con agua durante mucho tiempo.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1. Cierre la toma de agua.
2. Retire las tomas de entrada de agua
3. Limpie el filtro del tubo de entrada
vuelva a colocarlo en la bomba en las guías especiales.
rrectamente para evitar fugas.
cierre la puerta de la bomba.
El indicador del botón y la pantalla muestra la alarma co­rrespondiente. Consulte "Solución de problemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la to­ma de red.
de los grifos.
con un cepillo rígido.
4
parpadea
45°
35°
DESAGÜE DE EMERGENCIA
Debido a una avería, el aparato no pue­de desaguar.
4. Retire el tubo de entrada situado
detrás del aparato.
5. Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido o una toalla.
6. Vuelva a colocar el tubo de entra-
da. Cerciórese de que las conexio­nes están bien apretadas para evi­tar fugas.
7. Abra el grifo.
Si esto ocurre, realice los pasos 1) a 6) del apartado "Para limpiar la bomba de desagüe". Limpie la bomba si fuera necesario.
Page 61
Vuelva a colocar el conducto de desa­güe y cierre la compuerta de la bomba. Cuando se desagua con el procedi­miento de drenaje de emergencia, se debe activar de nuevo el sistema de desagüe:
1. Coloque 2 litros de agua en el com-
partimento de lavado principal del dosificador de detergente.
2. Inicie el programa para desaguar.
MEDIDAS ANTI CONGELACIÓN
Si el aparato está instalado en una zona donde la temperatura puede llegar a ser inferior a 0 °C, retire el agua restan­te del tubo de entrada y la bomba de desagüe.
1. Desenchufe el aparato de la toma
de red.
ESPAÑOL 61
2. Cierre la toma de agua.
3. Retire la manguera de entrada de
agua.
4. Coloque los dos extremos del tubo
de entrada en un recipiente y deje que salga el agua.
5. Vacíe la bomba de descarga. Con-
sulte el procedimiento de desagüe de emergencia
6. Cuando la bomba esté vacía, colo-
que de nuevo la manguera.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la temperatu­ra es superior a 0 °C antes de usar de nuevo el aparato. El fabricante no se hace respon­sable de los daños derivados de las bajas temperaturas.
Page 62
62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra, póngase en contacto con el servicio técnico.
Con algunos problemas, las señales acústicas funcionan y la pantalla muestra un código de alarma:
- El aparato no carga agua. Problema Causa posible Posible solución El aparato no car-
ga agua. La manguera de entrada
Los filtros de la mangue-
El grifo está obstruido o
La conexión de la man-
La presión de agua es in-
El aparato no de­sagua.
El filtro de la bomba de
La conexión de la man-
Se ha ajustado un pro-
La función "Agua en la
La puerta del apa­rato está abierta o no está bien cerra­da.
La toma de agua está ce­rrada.
de agua está dañada.
ra de entrada de agua está obstruido.
tiene incrustaciones cal­cáreas.
guera de entrada de agua no es correcta.
suficiente. La manguera de desa-
güe está dañada.
desagüe está obstruido.
guera de desagüe no es correcta.
grama de lavado sin la fase de desagüe.
cuba" está encendida. Cierre la puerta correctamente.
- El aparato no desagua.
- La puerta del aparato está
abierta o no está bien cerrada.
- El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de rea­lizar las comprobaciones.
Abra el grifo.
Compruebe que la manguera de entrada de agua no está dañada.
Limpie los filtros. Consulte el ca­pítulo "Mantenimiento y limpie­za".
Limpie el grifo.
Compruebe que la conexión es correcta.
Póngase en contacto con la em­presa de suministro de agua.
Compruebe que la manguera de desagüe no está dañada.
Limpie el filtro de la bomba de desagüe. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
Compruebe que la conexión es correcta.
Ajuste el programa de desagüe.
Ajuste el programa de desagüe.
Page 63
ESPAÑOL 63
Problema Causa posible Posible solución El dispositivo anti
inundación se ha puesto en marcha.
• Desconecte la lavadora.
• Cierre la toma de agua.
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
La fase de centrifu­gado no funciona.
El filtro de la bomba de
La fase de centrifugado está apagada.
desagüe está obstruido.
Seleccione el programa de cen­trifugado.
Limpie el filtro de la bomba de desagüe. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
Problemas de equilibrio
con la carga de la cola­da.
El programa no se pone en marcha.
El aparato no está bien enchufado a la toma de
Ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fa­se de centrifugado.
Conecte el cable a la toma de corriente.
corriente. Se ha fundido un fusible. Cambie el fusible. No ha pulsado la tecla
4
.
Está ajustado el inicio di-
ferido.
Pulse la tecla 4 .
Para iniciar el programa de lava­do de inmediato, cancele el ini­cio diferido.
El bloqueo de seguridad
para niños está activado. Hay agua en el
suelo.
Fugas de los acopla-
mientos de los tubos de
Desactive el bloqueo de seguri­dad para niños.
Asegúrese de que los acopla­mientos están apretados.
agua. Fugas de la bomba de
desagüe.
Asegúrese de que el filtro de la bomba de desagüe está apreta­do.
La manguera de desa-
güe está dañada. No se puede abrir
la puerta del apa-
El programa de lavado
está en marcha.
Compruebe que la manguera de entrada de agua no está dañada.
Deje que termine el programa de lavado.
rato. Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La lavadora produ­ce un ruido extra-
Nivel incorrecto del apa-
rato.
Ajuste el nivel del aparato. Con­sulte el apartado "Instalación".
ño. No ha retirado el emba-
laje o los pasadores de
transporte. La carga es muy peque-
Retire el embalaje o los pasado­res de transporte. Consulte el apartado "Instalación".
Añada más colada en el tambor.
ña.
Page 64
64
Problema Causa posible Posible solución El aparato se llena
de agua y desagua inmediatamente.
Los resultados del lavado no son sa­tisfactorios.
No ha eliminado las
El extremo de la man-
guera de desagüe está
demasiado bajo.
El detergente empleado
era insuficiente o no era
el adecuado.
manchas difíciles antes
Asegúrese de que el tubo de de­sagüe se encuentra en la posi­ción correcta.
Aumente la cantidad de deter­gente o utilice otro diferente.
Emplee productos especiales pa­ra tratar las manchas difíciles.
de lavar las prendas. Se ha ajustado la tempe-
ratura incorrecta. Demasiada carga de co-
Asegúrese de ajustar la tempera­tura correcta.
Reduzca la carga.
lada.
Una vez finalizada la revisión, conecte el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya inte­rrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
Page 65
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
ESPAÑOL 65
1. Utilice los guantes. Retire la película
externa. Si es necesario, utilice un cúter.
2. Retire la cubierta de cartón.
3. Retire los materiales del embalaje
de poliestireno.
4. Retire la película interna.
5. Abra la puerta. Retire la pieza de
poliestireno de la junta de la puer­ta y todos los elementos del tam­bor.
Page 66
66
6. Coloque la pieza frontal en el suelo
detrás del aparato. Baje con cuida­do el aparato sobre el lado poste­rior. Tenga cuidado para no dañar los tubos.
7. Retire la protección de poliestireno
de la base.
8. Levante el aparato hasta la posi-
ción vertical.
1
2
9. Retire el cable de alimentación y el
tubo de desagüe de los soportes de los tubos.
10. Suelte los tres pernos. Utilice la lla-
ve suministrada con el aparato.
11. Extraiga los separadores de plásti-
co.
Page 67
ESPAÑOL 67
12. Cambie los separadores de plásti-
co por los tapones de plástico. En­contrará los tapones en la bolsa del manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pa­sadores de transporte antes de instalar el aparato.
COLOCACIÓN Y NIVELADO
x4
Se recomienda guardar el em­balaje y los pasadores de trans­porte para cuando traslade el aparato.
• Instale la lavadora en el suelo sobre una superficie plana y rígida.
• Asegúrese de que las moquetas no impidan la circulación de aire por de­bajo del electrodoméstico.
• Cerciórese de que el aparato no en­tra en contacto con la pared u otros armarios de cocina.
• Afloje o apriete las patas para ajustar el nivel. El ajuste correcto del nivel del aparato evita vibraciones, ruidos y el movimiento del aparato cuando está funcionando.
• El aparato debe estar nivelado y es­table.
PRECAUCIÓN
No coloque cartón, madera ni materiales equivalentes bajo las patas del aparato para ajustar el nivel.
Page 68
35
O
45
O
68
EL TUBO DE ENTRADA
O
O
35
35
• Conecte el tubo al aparato. Gire el tubo de entrada solo a la derecha o a la izquierda. Suelte la tuerca anular para ajustarla en la posición correcta.
O
O
45
45
• Conecte el tubo de entrada de agua fría a una toma de agua fría con rosca de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fu­gas de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de ex­tensión si el tubo de entrada es demasiado corto. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
Dispositivo antifuga
A
El tubo de entrada tiene un dispositivo antifuga. Este dispositivo evita las fugas de agua del tubo por el desgaste nor­mal. El sector rojo de la ventana «A» muestra este fallo. Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
Page 69
DESAGÜE
Con la guía de plástico.
Sin la guía de plástico.
ESPAÑOL 69
Hay distintos procedimientos para co­nectar el tubo de desagüe:
• En el borde de un fregadero.
• Asegúrese de que la guía de plástico no se mueva cuando el aparato desa­gua. Acople la guía al grifo de agua o a la pared.
• A un tubo vertical con orificio de ven­tilación.
Consulte la ilustración. Directamente en un tubo de desagüe a una altura mínima de 60 cm y máxima de 100 cm. El extremo de la manguera de desagüe debe quedar siempre al ai­re; es decir, el diámetro interior de la tubería de desagüe debe ser mayor que el diámetro exterior del tubo de desagüe.
•A un desagüe. Consulte la ilustración. Coloque el tu-
bo de desagüe en el sumidero y ase­gúrela con una brida. Asegúrese de que el tubo de desagüe realiza un bucle para evitar que las partículas restantes entren en el aparato desde el fregadero.
Page 70
70
• Directamente a un tubo de desagüe integrado en la pared de la habita­ción y apretando con una brida.
Puede extender el tubo de de­sagüe hasta un máximo de 400 cm. Póngase en contacto con el servicio técnico para el otro tu­bo de desagüe y la extensión.
Page 71
ESPAÑOL 71
Page 72
www.aeg.com/shop 132942890-B-052011
Loading...