EN WASHING MACHINEUSER MANUAL2
ES LAVADORAMANUAL DE INSTRUCCIONES36
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
6 ENVIRONMENT CONCERNS
6 TECHNICAL INFORMATION
7 PRODUCT DESCRIPTION
7 ACCESSORIES
8 CONTROL PANEL
12 PROGRAMMES
15 BEFORE FIRST USE
15 USING THE APPLIANCE
15 LOADING THE LAUNDRY
15 USING THE DETERGENT AND ADDITIVES
17 SETTING AND STARTING A PROGRAMME
18 AT THE END OF PROGRAMME
20 HELPFUL HINTS AND TIPS
22 CARE AND CLEANING
27 TROUBLESHOOTING
30 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that
you have the following data available.
The information can be found on the
rating plate.
Model
PNC
Serial Number
The following symbols are used in this
user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENGLISH3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read
this manual carefully:
• For your safety and the safety of your
property
• To help the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the
appliance also if you move or give it to
a different person.
The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes
damage.
CHILDREN AND VULNERABLE
PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have supervision or instruction for the operation
of the appliance by a person who is
responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation
or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from
the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door,
make sure that children and pets are
not into the drum.
• If the appliance has a child safety device, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you
cannot close the door. This prevents
children or pets to be closed in the
drum. To activate the device, turn it
clockwise, until the groove is horizontal. To deactivate the device, turn it
counterclockwise, until the groove is
vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professional use. The appliance is only for
domestic use.
• Do not change the specifications of
this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the
detergent packaging to prevent
burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal
objects from the laundry. Hard and
sharp material can cause damage to
the appliance.
• Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The
glass can be hot (only for front-loading appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Do not use the appliance without the
filters. Make sure that the installation
of the filters is correct. An incorrect
installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful
when you move it.
• Do not transport your appliance without the transit bolts, you can damage
Page 5
internal components and cause leakages or malfunctions.
• Do not install and connect a damaged appliance.
• Make sure to remove all packaging
and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket
during installation.
• Only a qualified person must do the
electrical installation, the plumbing
and the installation of the appliance.
This to prevent the risks of structural
damage or injury.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• When you install the appliance on a
carpet floor, make sure that there is
air circulation between the appliance
and the carpet. Adjust the feet to
have the necessary space between
the appliance and the carpet.
ENGLISH5
Electrical connection
• Make sure that the appliance is
earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains
cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Water connection
• Do not connect the appliance with
old hoses already used. Only use new
hoses.
• Make sure not to cause damage to
the water hoses.
• Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long
time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance,
make sure that the water hoses and
the couplings do not have leakages.
DISCARD THE APPLIANCE
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard
it.
3. Discard the door catch. This pre-
vents children or pets to be closed
in the appliance. There is a risk of
suffocation (only for front-loading
appliances).
Page 6
6
ENVIRONMENT CONCERNS
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
.
Put the packaging in applicable containers to recycle it.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water
and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the pre-
wash phase to wash laundry with normal soil.
• Always start a washing programme
with the maximum load of laundry.
• If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a
low temperature.
• To use the correct quantity of the de-
tergent, check the water hardness of
your domestic system
TECHNICAL INFORMATION
DimensionsWidth / Height / Depth600 / 850 / 605 mm
Total depth640 mm
Electrical connection:Voltage
Water supply pressureMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Water supply
Maximum loadCotton8 kg
Spin speedMaximum1200 rpm (L 75280 FL)
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
1)
Overall power
Fuse
Frequency
The symbol
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling of
this product, please contact your local
council, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
on the product or on its
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Cold water
1400 rpm (L 75480 FL)
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH7
123
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
12
8
4
5
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Water inlet valve
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
9
10
11
12
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side
of the cabinet after the removal of
the transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
34
Plastic hose guide
4
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
Page 8
8
CONTROL PANEL
123
On/Off button (Marcha/Parada)
1
Programme knob
2
Display
3
Start Pause button (Start/Pausa)
4
Delay start button (Inicio Diferido)
5
Time saving button (Ahorra Tiem-
6
po)
45678910
Extra rinse button (Aclarado Extra)
7
Stain button (Manchas)
8
Spin reduction button (Centrif.)
9
Temperature button (Temp.)
10
ON OFF BUTTON
Press this button to activate or deactivate the appliance. A tune sounds when
the appliance is activated.
The AUTO Stand-by function automatically deactivates the appliance to decrease the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5
minutes before you press button
– All settings are cancelled.
–
Press button
pliance again.
DISPLAY
ABCD
3
1
1
to activate the ap-
4
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the
washing programme. Refer to 'At the
end of programme'.
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The
related programme indicator comes on.
.
2
Page 9
The display shows:
A• The maximum temperature of the programme.
B• The default spin speed of the programme.
1)
and 'Rinse Hold' symbols.
2)
C•
•
'No Spin'
The display symbols.
SymbolsDescription
Washing phase
Rinse phases
Spin phase
Child lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on.
You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
• There is water in the drum.
• The 'Rinse Hold' function is on.
Delay start
D• The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
• The delay start
When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes
If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err
The display shows this message for some seconds if:
– You set a function that is not applicable for the programme.
– You change the programme while it operates.
4
The indicator of the Start/Pause button
flashes.
•
When the programme is completed.
1)
Only available for Spin/Drain programme.
2)
The symbols appear on the display when the related phase or function is set.
START/PAUSE BUTTON
4
DELAY START BUTTON
ENGLISH9
5
Press button 4 to start or interrupt a
programme.
Press button 5 to delay the start of a
programme from 30 minutes to 20
hours.
Page 10
10
TIME SAVE BUTTON
Press the button 6 to decrease the
programme duration.
• Press one time to set 'Shortened duration' for items with daily soil.
• Press two times to set 'Extra Quick'
for items with almost no soil.
Some programmes accept only
one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases
to a programme.
Use this function for persons allergic to
detergents and in areas where the water is soft.
STAIN BUTTON
Press button 8 to add the stain phase
to a programme.
Use this function for laundry with hard
stains to remove.
When you set this function, put the
stain remover into compartment
This function increases the programme duration.
This function is not available
with a temperature lower than
40° C.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the
spin phase when you set a programme.
The display shows only the spin
speeds available with the set
programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function.
Set this function to prevent fabric
creases. The appliance does not
drain the water when the programme
is completed.
9
6
7
8
.
Spin phase is off.
'Rinse Hold' function is
on.
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default
temperature.
- -= cold water
10
ACOUSTIC SIGNALS
FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic
signals, press button
at the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic
signals, they continue operate
only when you press the buttons
and when a malfunction occurs.
8
and button
7
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play
with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time
until the display shows the symbol
.
• To deactivate the function, press but-
10
and button 9 at the same
ton
time until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause but-
4
, all the buttons and the pro-
ton
gramme knob are deactivated.
goes off.
Page 11
PERMANENT EXTRA RINSE
FUNCTION
With this function you can keep the extra rinse function permanently on when
you set a new programme.
• To activate the function press button
6
and button 5 at the same time
7
until the indicator of button
is on.
ENGLISH11
• To deactivate the function press but-
6
and button 5 at the same
ton
time until the indicator of button
7
is off.
Page 12
12
PROGRAMMES
Programme
Temperature
Algodón
Cottons
95° - Cold
Algodón + Prélavado
Cottons + Prewash
95° - Cold
Extra Silencio
Extra Silent
95° - Cold
Sintéticos
Synthetics
60° - Cold
Plancha Fácil
Easy Iron
3)
60° - Cold
Delicados
Delicates
40° - Cold
Lana / Seda
Wool / Silk
40° - Cold
Mantas - Edre-
dones
Duvet
60° - 30°
Centrifugado /
Descarga
Spin / Drain
4)
Type of load
max. weight of load
White and coloured
cotton with normal
soil.
max. 8 kg
White and coloured
cotton with heavy
soil.
max. 8 kg
White and coloured
cotton with normal
soil.
max. 8 kg
Synthetic or mixed
fabric items with normal level of soil.
max. 4 kg
Synthetic fabric
items with normal
soil.
max. 4 kg
Delicate fabrics as
acrylics, viscose, polyester items with
normal soil.
max. 4 kg
Machine washable
wool. Hand washable wool and delicate fabrics with
«hand washing» care
symbol.
max. 2 kg
One synthetic blanket, duvet, bedspread and so on.
max. 3 kg
All fabrics
The maximum load
of the laundry is related to the type of
laundry.
Cycle descriptionFunctions
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
1)
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
Prewash
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
Stop with water in
the drum
Rinses
Long spin
Wash
Rinses
Short spin
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
1)
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
TIME SAVE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
1)
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
Wash
Rinses
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Short spin
Wash
SPIN REDUCTION
Rinses
Short spin
Drainage of the
water
SPIN REDUCTION
NO SPIN
Spin phase at the
maximum speed.
2)
2)
2)
2)
2)
Page 13
ENGLISH13
Programme
Temperature
Aclarado
Rinse
Tejidos Gruesos
60° - Cold
20 Min. - 3 Kg
30°
Type of load
Cycle descriptionFunctions
max. weight of load
Hand washing items. Rinses
Long spin
All items in jeans.
Jersey made items
with hi-tech materi-
Wash
Rinses
Short spin
als.
max. 4 kg
Cotton and synthetic
items with light soil
or worn only one
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
5)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
time.
Super Eco
Cold
6)
Mixed fabrics (cotton and synthetic
items).
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
max. 3 kg
Algodón Eco
60° - 40°
White and fast coloured cotton with
normal soil.
max. 8 kg
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
7)
TIME SAVE
1)
The Stain function is not available with a temperature lower than 40°C.
2)
if you set the Extra Quick function, we recommend you to decrease the quantity of the
load. It is possible to keep the full load but the washing results are not good.
3)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds
some rinses.
4)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make
sure that it agrees with the laundry.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs
delicate rinses and a short spin.
6)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water. Use a
special detergent for very low temperature.
7)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption.
The time of the washing programme is extended.
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Refrescar
Steam Refresh
This cycle removes odours from
the laundry.
Steam does not remove
animal odours.
Type of loadMax. load
Cotton and synthetic items.
up to 1.5 Kg
Do not set the Steam programme for this type of
clothes:
• Clothes which is not speci-
fied on the care label as being suitable for tumble-drying.
Page 14
14
Programme
1)
Anti-arrugas
Steam Anticrease
This programme helps to dew-
Type of loadMax. load
• Clothes with inclusion of
plastic, metal, wooden parts
up to 1.5 Kg
or alike.
rinkle the laundry.
Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These programmes can reduce creases and odours and make your laundry more
smooth.
Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using
localized stain removal.
Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels
humid. It is better to expose clothes to the fresh air for about 10 minutes to let the humidity
dry. Laundry should be removed from the drum as quick as possible. After a steam cycle,
clothes may to be ironed anyway, but with less effort!
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard
cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable
to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient
programmes in terms of combined energy and water consumption for
washing that type of cotton laundry. The actual water temperature may
differ from the declared cycle temperature.
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the
quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the
ambient temperature.
3)
This is the programme for test institutes. It agrees with EN60456.
Energy consumption
2)
(KWh)
1.0459
0.8059
Water consump-
tion (litre)
2)
Page 15
BEFORE FIRST USE
ENGLISH15
1. To activate the drain system, put 2
litre of water in the main wash compartment of the detergent dispenser.
2. Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
USING THE APPLIANCE
1. Open the water tap.
2. Connect the mains plug to the
mains socket.
3.
Press button
pliance.
4. Put the laundry in the appliance.
1
to activate the ap-
LOADING THE LAUNDRY
1. Open the appliance door.
2. Put the laundry in the drum, one
item at a time. Shake the items before you put them in the appliance.
detergent dispenser. Set and start a
programme for cotton at the highest temperature without laundry.
This removes all possible dirt from
the drum and the tub.
5. Use the correct quantity of deter-
gent and additives.
6. Set and start the correct pro-
gramme for the type of laundry and
soil.
Make sure not to put too much
laundry in the drum.
3. Close the door.
Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a
risk of water leakage or damage to the
laundry.
USING THE DETERGENT AND ADDITIVES
Page 16
16
The detergent compartment for the prewash phase and the soak
programme.
Add the detergent for prewash and soak before the start of the
programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the programme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
The compartment for the stain remover.
Put the product in the compartment and set the stain function before you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent
Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid
detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products.
Check the position of the flap
1. Pull out the detergent dispenser un-
til it stops.
2. Press the lever down to remove the
dispenser.
3. To use powder detergent, turn the
flap up.
Page 17
4. To use liquid detergent, turn the
flap down.
With the flap in the position
DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in
the flap.
– Do not set the prewash
phase.
– Do not set the delay start
function.
5. Measure out the detergent and the
fabric conditioner.
6. Carefully close the detergent dis-
penser. Make sure that the flap
does not cause a blockage when
you close the drawer.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
ENGLISH17
1. Turn the programme knob. The re-
lated programme indicator comes
on.
2.
The indicator of button
with red colour.
3. The display shows the default tem-
perature and spin speed. To change
the temperature and/or the spin
speed, press the related buttons.
4. Set the available functions. The indi-
cator of the set function comes on
or the display shows the related
symbol.
5.
Press button
gramme. The indicator of button
is on.
4
to start the pro-
4
flashes
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button
flashes.
2.
Press button
programme continues.
4
. The indicator
4
again. The washing
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button
gramme and to deactivate the appliance.
2.
Press button
the appliance. Now, you can set a
new washing programme.
The appliance does not drain
the water.
1
to cancel the pro-
1
again to activate
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions
before they operate.
4
1.
Press button
flashes.
2. Change the function set.
4
. The indicator
SET THE DELAY START
1.
Press button
until the display shows the number
of minutes or hours. The related
symbols comes on.
5
again and again
Page 18
18
2.
Press button
4
, the appliance
starts the countdown of the delay
start.
When the countdown is completed,
the programme starts automatically.
Before you press button 4 to
start the appliance, you can cancel or change the set of the delay start.
You cannot set the delay start
with the Steam programme.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button
cator flashes.
2.
Press button
until the display shows 0’.
3.
Press button
starts.
4
. The related indi-
5
again and again
4
. The programme
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start
operates, the appliance door is locked.
To open the appliance door:
1.
Press button
4
. The door lock
symbol in the display goes off.
2. Open the appliance door.
3. Close the appliance door and press
4
button
. The programme or the
delay start continues.
If the temperature and level of
the water in the drum are too
high, the door lock symbol stays
on and you cannot open the
door. To open the door do the
steps that follow:
1. Deactivate the appliance.
2. Wait for some minutes.
3. Make sure that no water is in
the drum.
If you deactivate the appliance,
it is necessary to set the programme again.
AT THE END OF PROGRAMME
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
•
In the display
• The indicator of the Start/Pause but-
4
goes off.
ton
• The door lock symbol goes off.
•
Press button
pliance. After five minutes from the
end of the programme, the energy
saving function automatically deactivates the appliance.
When you activate the appliance again, the display show the
end of the last set programme.
Turn the programme knob to
set a new cycle.
• Remove the laundry from the appliance. Make sure that the drum is
empty.
• Keep the door ajar, to prevent mildew and odours.
comes on.
1
to deactivate the ap-
• Close the water tap.
The washing programme is
completed, but there is water in the
drum:
– The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry.
–The door stays locked.
– You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1. If necessary, decrease the spin
speed.
2.
Press the Start/Pause button
4
.
The appliance drain the water and
spin.
3. When the programme is completed
and the door lock symbol goes off,
you can open the door
4. Deactivate the appliance.
Page 19
The appliance drain and spin
automatically after approximately 18 hours.
ENGLISH19
Page 20
20
HELPFUL HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that
are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and coloured items.
• Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend
that you wash them separately for the
first times.
• Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the
items.
• Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustrations.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy
soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance :
– Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras.
– Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in
the tub and start the spin phase
again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available.
Use the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives
specially made for washing machines.
• Do not mix different types of detergents.
• To help the environment, do not use
more than the correct quantity of detergent.
• Obey the instructions that you find
on the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the programme temperature and the level of
soil.
• If you use liquid detergents, do not
set the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device,
add the liquid detergents with a dosing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is
high or moderate, we recommend that
you use a water softener for washing
machines. In areas where the water
hardness is soft it is not necessary to
use a water softener.
To know the water hardness in your
area, contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on
the packaging of the products.
Equivalent scales measure the water
hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - international unit for the hardness of water).
Disconnect the appliance from the
mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If
it becomes necessary, use a water softener to remove limescales.
Use a special product made for washing machines. Obey the instructions
that you find on the packaging of the
manufacturer.
Do this separately from the laundry
wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
DOOR SEAL
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes
it is possible that some detergent stays
in the drum. Make regularly a maintenance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
• Use a correct quantity of powder detergent with biological properties.
After each wash, keep the door open
for a while to prevent mould and to let
unpleasant smells go out.
Regularly examine the seal and remove
all objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove
rust particles from the drum.
To do this:
• Clean the drum with special product
for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a
small quantity of detergent.
Page 23
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
ENGLISH23
1. Press the lever.
2. Pull the dispenser out.
3. Remove the top part of the liquid
additive compartment.
4. Clean all the parts with water.
5. Clean the dispenser recess with a
brush.
6. Put back the dispenser in the re-
cess.
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain
pump and make sure that it is
clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the water.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual
noise because of the blockage of the
drain pump.
• The display shows an alarm code because of the problem with water
drain.
WARNING!
1. Disconnect the mains plug
from the mains socket.
2. Do not remove the filter
while the appliance operates. Do not clean the drain
pump if the water in the appliance is hot. The water
must be cold before you
clean the drain pump.
Page 24
24
To clean the drain pump:
1. Open the drain pump door.
2. Pull the flap out to remove it.
3. Put a container below the recess of
the drain pump to collect the water
that flows out.
4. Press the two levers and pull for-
ward the drainage duct to let the
water flow out.
1
5. When the container is full of water,
put the drainage duct back again
and empty the container. Do steps
4 and 5 again and again until no
more water flows out from the
drain pump.
6. Pull back the drainage duct and
2
turn the filter to remove it.
7. Remove fluff and objects from the
pump.
8. Make sure that the impeller of the
pump can turn. If this does not occur, contact the service centre.
Page 25
ENGLISH25
2
1
THE INLET HOSE FILTER AND
THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters
when:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for
a long time.
To clean the water inlet filters:
9. Clean the filter under the water tap
and put it back in the pump into
the special guides.
10. Make sure that you tighten correct-
ly the filter to prevent leakages.
11. Put the flap back and close the
drain pump door.
•
The indicator of button
and the display shows the related
alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
1. Close the water tap.
2. Remove the water inlet hose from
the water tap.
3. Clean the filter in the inlet hose with
a stiff brush.
4
flashes
45°
35°
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance
cannot drain the water.
If this occurs, do steps (1) through (6) of
'To clean the drain pump'.
4. Remove the inlet hose behind the
appliance.
5. Clean the filter in the valve with a
stiff brush or a towel.
6. Install again the inlet hose. Make
sure that the couplings are tight to
prevent leakages.
7. Open the water tap.
If necessary, clean the pump.
Put the drainage duct back and close
the drain pump flap.
Page 26
26
When you drain the water with the
emergency drain procedure, you must
activate again the drain system:
1. Put 2 litres of water in the main wash
compartment of the detergent dispenser.
2. Start the programme to drain the
water.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area
where the temperature can be less than
0 °C, remove the remaining water from
the inlet hose and the drain pump.
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Close the water tap.
3. Remove the water inlet hose
4. Put the two ends of the inlet hose in
a container and let the water flow
out of the hose.
5. Empty the drain pump. Refer to the
emergency drain procedure
6. When the drain pump is empty, in-
stall the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature
is more than 0 °C before you
use the appliance again.
The manufacturer is not responsible for damages caused by
low temperatures.
Page 27
TROUBLESHOOTING
ENGLISH27
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact
the service centre.
With some problems, the acoustic
signals operate and the display
shows an alarm code:
•
- The appliance does not fill
with water.
ProblemPossible causePossible solution
The appliance
does not fill with
water.
The water inlet hose is
The filters in the water in-
The water tap is blocked
The connection of the
The water pressure is too
The appliance
does not drain the
water.
The filter of the drain
The connection of the
A washing programme
The function Rinse &
The appliance
door is open or
not closed correctly.
The water tap is closed.Open the water tap.
damaged.
let hose is blocked .
or is furred with limescale.
water inlet hose is not
correct.
low.
The water drain hose is
damaged.
pump is blocked.
water drain hose is not
correct.
without the drain phase
is set.
Hold is on.
Close the door correctly.
•
- The appliance does not drain
the water.
•
- The appliance door is open or
not closed correctly.
•
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care
and cleaning'.
Clean the water tap.
Make sure that the connection is
correct.
Contact your local water authority.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and cleaning'.
Make sure that the connection is
correct.
Set the drain programme.
Set the drain programme.
Page 28
28
ProblemPossible causePossible solution
The anti-flood de-
vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off.Set the spin programme.
does not operate.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and cleaning'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme
does not start.
The mains plug is not
connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse.
household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set.To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on
the floor.
Leakages from the couplings of the water ho-
Deactivate the Child Lock function.
Make sure that the couplings are
tight.
ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open
the appliance
The washing programme
is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door.
There is water in the
drum.
The appliance
makes an unusual
Incorrect level of the appliance.
Set the drain or the spin programme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise.
You did not remove the
packaging and/or the
transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Installation'.
The load is very small.Add more laundry in the drum.
Page 29
ENGLISH29
ProblemPossible causePossible solution
The appliance fills
with water and
The end of the drain
hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
drain immediately.
The washing re-
sults are not satisfactory.
You did not remove the
The detergent you used
was not sufficient or correct.
stubborn stains before
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Use special products to remove
the stubborn stains.
you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the correct temperature.
Too much laundry load.Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance.
The programme continues from the
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre.
point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
service centre.
Page 30
30
INSTALLATION
UNPACKING
1. Use the gloves. Remove the exter-
nal film. If necessary, use a cutter.
2. Remove the cardboard top.
3. Remove the polystyrene packaging
materials.
4. Remove the internal film.
5. Open the door. Remove the poly-
styrene piece from the door seal
and all the items from the drum.
Page 31
ENGLISH31
6. Put the front piece on the floor be-
hind the appliance. Carefully put
down the appliance with the rear
side on it. Make sure not to damage the hoses.
7. Remove the polystyrene protection
from the bottom.
8. Pull up the appliance in vertical po-
sition.
1
2
9. Remove the power supply cable
and the drain hose from the hose
holders.
10. Remove the three bolts. Use the
key supplied with the appliance.
11. Pull out the plastic spacers.
Page 32
32
12. Replace the plastic spacers with
the plastic caps. You can find these
caps in the user manual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and
the transit bolts before you install the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
We recommend that you keep
the packaging and the transit
bolts for when you move the appliance.
• Install the appliance on a flat hard
floor.
• Make sure that carpets do not stop
the air circulation below the appliance.
• Make sure that the appliance does
not touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust
the level. A correct adjustment of the
appliance level prevents the vibration, noise and the movement of the
appliance when in operation.
• The appliance must be level and stable.
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or
equivalent materials below the
appliance feet to adjust the level.
Page 33
THE INLET HOSE
35
O
45
O
35
35
ENGLISH33
• Connect the hose to the appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the correct position.
O
O
45
O
O
45
• Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no
leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replacement of the inlet hose.
Water-stop device
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect the drain hose:
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and
contact the service centre to replace
the hose.
Page 34
34
With the plastic hose guide.
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot move when the appliance drains.
Attach the guide to the water tap or
the wall.
• To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into
a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 100
cm. The end of the drain hose must
always be ventilated , i.e. the inner
diameter of the drainpipe must be
larger than the external diameter of
the drain hose.
Without the plastic hose guide.
•To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with
a clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from
the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
Page 35
You can extend the drain hose
to maximum 400 cm. Contact
the service centre for the other
drain hose and the extension.
ENGLISH35
Page 36
36
ÍNDICE DE MATERIAS
38 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
40 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
40 INFORMACIÓN TÉCNICA
41 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
41 ACCESORIOS
42 PANEL DE MANDOS
46 PROGRAMAS
50 ANTES DEL PRIMER USO
50 UTILIZACIÓN DEL APARATO
50 CARGAR LA COLADA
50 UTILIZACIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
52 AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
53 AL FINALIZAR EL PROGRAMA
55 CONSEJOS ÚTILES
57 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
62 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
65 INSTALACIÓN
SERVICIO TÉCNICO
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico, asegúrese de tener a
mano los siguientes datos. Puede
encontrar la información en la placa de
características.
Modelo
PNC
Número de serie
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Advertencia - Información importante
sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 37
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama
de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de
cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
ESPAÑOL37
Consulte en nuestro sitio web:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
Page 38
38
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea
atentamente este manual:
• Por su seguridad y la de su hogar
• Para respetar el medio ambiente
• Por el correcto funcionamiento del
aparato.
Guarde siempre estas instrucciones junto con el aparato, aunque se mude o lo
dé a otra persona.
El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por una instalación
incorrecta.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico no debe ser
usado por niños, ni por personas con
capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia
en el manejo del aparato, a menos
que lo hagan bajo las instrucciones o
la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo
de asfixia o lesiones.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta.
• Antes de cerrar la puerta del electrodoméstico, asegúrese de que los niños y las mascotas no estén en el
tambor.
• Si el aparato dispone de dispositivo
de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
• Cuando se activa este dispositivo, no
se puede cerrar la puerta. De esta
forma evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el tambor.
Para activar el dispositivo, gírelo hacia la derecha hasta que la ranura esté en posición horizontal. Para desactivar el dispositivo, gírelo hacia la iz-
quierda hasta que la ranura esté en
posición vertical.
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
• No utilice el aparato para uso profesional. Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de
este aparato. Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del
aparato. Existe peligro de explosión
o incendio.
• Siga las instrucciones de seguridad
del envase de detergente para evitar
quemaduras en ojos, boca y garganta.
• Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada. Los objetos
afilados y duros pueden dañar el
aparato.
• No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El
cristal puede estar muy caliente (solo
electrodomésticos de carga frontal).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Apague el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente.
• No utilice el aparato sin los filtros.
Compruebe que los filtros están instalados correctamente. Una instalación incorrecta puede provocar fugas
de agua.
Page 39
INSTALACIÓN
• El aparato es pesado, tenga cuidado
cuando lo mueva.
• No transporte el electrodoméstico
sin los pasadores de transporte, puede dañar los componentes internos y
provocar fugas o fallos de funcionamiento.
• No instale ni enchufe un aparato dañado.
• Asegúrese de quitar todos los pasadores del embalaje y transporte.
• Asegúrese de que el enchufe está
desconectado de la toma de red durante la instalación.
• La instalación, fontanería y conexiones eléctricas del aparato debe realizarlas tan sólo un técnico profesional
homologado. De esta forma se evitarán riesgos de daños estructurales y
lesiones.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0
ºC.
• Cuando instale el aparato en un suelo enmoquetado, asegúrese de que
el aire circula entre el electrodoméstico y la moqueta. Ajuste las patas
para disponer del espacio necesario
entre el aparato y la moqueta.
Conexión de agua
• No conecte el aparato con tubos antiguos ya usados. Utilice únicamente
tubos nuevos.
• Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
• No conecte el aparato a tuberías
nuevas o que no se hayan utilizado
durante un periodo de tiempo largo.
Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte la
manguera de entrada.
ESPAÑOL39
• La primera vez que use el aparato,
asegúrese de que las mangueras y
los acoplamientos no tengan fugas.
Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el aparato está conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden
con las del suministro eléctrico de su
hogar.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice enchufes múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de
suministro de red. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
DESECHE EL APARATO.
1. Desenchufe el aparato de la toma
de red.
2. Corte el cable de conexión a la red
y deséchelo.
3. Deseche el cierre de la puerta. De
esta forma evitará que los niños o
mascotas queden encerrados en el
aparato. Existe riesgo de asfixia (solo para electrodomésticos de carga
frontal).
Page 40
40
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
MATERIALES DE EMBALAJE
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para reciclarlo.
CONSEJOS ECOLÓGICOS
Para contribuir con el medio ambiente,
use menos agua y energía y siga estas
instrucciones:
• Ajuste un programa sin la fase de
prelavado para lavar ropa con suciedad normal.
• Empiece siempre un programa de lavado con la carga de colada máxima.
• Si fuera necesario, utilice un quitamanchas cuando ajuste un programa
a baja temperatura.
• Para utilizar la cantidad correcta de
detergente, compruebe la dureza del
agua de su sistema doméstico
INFORMACIÓN TÉCNICA
MedidasAncho / Altura / Fondo600 / 850 / 605 mm
Profundidad total640 mm
Conexión eléctrica:Tensión
Presión del suministro de
agua
Máxima8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
Carga máximaAlgodón8 kg
Velocidad de centrifuga-doMáxima1200 rpm (L 75280 FL)
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
1)
El símbolo
aparato o en su embalaje, indica que
este producto no se puede tratar como
un residuo normal del hogar. Se deberá
entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para
su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Potencia total
Fusible
Frecuencia
Mínima0,5 bares (0,05 MPa)
Agua fría
que aparece en el
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
1400 rpm (L 75480 FL)
Page 41
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL41
123
Encimera
1
Dosificador de detergente
2
Panel de mandos
3
Tirador de la puerta
4
Placa de características
5
Bomba de desagüe
6
ACCESORIOS
12
8
4
5
6
7
Pata para nivelación del aparato
7
Tubo de desagüe
8
Válvula de entrada de agua
9
Cable de alimentación
10
Pasadores de transporte
11
Pata para nivelación del aparato
12
Llave inglesa
1
9
10
11
12
Para retirar los pasadores de transporte.
Tapones de plástico
2
Para cerrar los orificios de la parte
posterior del armario, después de
extraer los pasadores de transporte.
Tubo de entrada antiinundación
3
34
Para evitar posibles fugas.
Guía de plástico de la manguera
4
Para conectar el tubo de desagüe
en el borde de un fregadero.
Page 42
42
PANEL DE MANDOS
123
Eco
Super Eco
20 Min. - 3 kg
Kort Intensief
Jeans
Gordijnen
Spoelen
Centrifugeren/
Pompen
1
2
3
4
5
Aan/Uit
Tecla de encendido/apagado
(Marcha/Parada)
Selector de programas
Pantalla
Botón de inicio/pausa (Start/Pau-
sa)
Tecla de inicio diferido (Inicio Dife-
rido)
Katoen
+ Voorwas
Extra Stil
Synthetica
+ Voorwas
Strijkvrij
Fijne Was
Wol/Zijde
Temp.°C
TECLA DE ENCENDIDO/
APAGADO
Pulse esta tecla para encender y apagar
el aparato. El aparato emite un tono
cuando se enciende.
La función AUTO Stand-by apaga automáticamente el aparato para reducir el
consumo de energía cuando:
• No se utiliza el aparato durante 5 minutos antes de pulsar el botón
– Se cancelan todos los ajustes.
–
Pulse la tecla
aparato de nuevo.
1
1
para encender el
4
TMP
Extra
Besparen
Spoelen
Vlekken
Botón de ahorro de tiempo (Aho-
6
rra Tiempo)
Botón de aclarado extra (Aclarado
7
Extra)
Tecla Manchas (Manchas)
8
Tecla de reducción del centrifuga-
9
do (Centrif.)
Tecla de Temperatura (Temp.)
10
uitstel
Start/Pauze
Start-
Tijd
– Ajuste de nuevo el programa de
lavado y todas las posibles opciones.
• Transcurridos 5 minutos desde el final del programa de lavado. Consulte "Al finalizar el programa".
SELECTOR DE PROGRAMAS
2
Gire este botón para ajustar un progra-
.
ma. Se ilumina el indicador de programa correspondiente.
45678910
PANTALLA
3
ABCD
Page 43
La pantalla muestra:
A• Temperatura máxima del programa.
B• Velocidad de centrifugado por defecto del programa.
1)
y "Agua en la cuba" (símbolos).
2)
C•
•
"Sin centrifugado"
Símbolos de la pantalla.
SímbolosDescripción
Fase de lavado
Fases de aclarado
Fase de centrifugado
Bloqueo contra la manipulación por niños
No se puede abrir la puerta del aparato cuando el símbolo
está encendido.
Puede abrir la puerta únicamente cuando el símbolo se apague.
Si el programa termina pero el símbolo sigue encendido:
• Hay agua en el tambor.
• La función "Agua en la cuba" está encendida.
Inicio diferido
ESPAÑOL43
D• Duración del programa
Cuando se inicia el programa, el tiempo se reduce a intervalos de 1 minuto.
• Inicio diferido
Cuando se pulsa el botón de inicio diferido, la pantalla muestra la hora
del mismo.
• Códigos de alarma
Si el aparato presenta una avería, la pantalla muestra los códigos de alar-
ma. Consulte el capítulo "Solución de problemas".
•Err
La pantalla muestra este mensaje durante unos segundos si:
– Se ajusta una función que no es aplicable al programa.
– Se cambia el programa mientras está en curso.
4
El indicador del botón de Inicio/Pausa
parpadea.
•
Cuando el programa ha finalizado.
1)
Solo disponible para el programa Centrifugado/Descarga.
2)
Los símbolos aparecen en la pantalla cuando se ajusta la fase o función correspondiente.
Page 44
44
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Pulse el botón 4 para iniciar o interrumpir el programa.
4
TECLA DE INICIO DIFERIDO
Pulse el botón 5 para retrasar el inicio
de un programa entre 30 minutos y 20
horas.
TECLA DE AHORRO DE
TIEMPO
Pulse el botón 6 para reducir la duración del programa.
• Púlselo una vez para ajustar la "duración corta" para prendas poco sucias.
• Púlselo dos veces para ajustar "Extra
rápido" para prendas prácticamente
sin suciedad.
6
Algunos programas solo admiten una de las dos funciones.
BOTÓN DE ACLARADO
EXTRA
7
BOTÓN DE CENTRIFUGADO
9
Pulse esta tecla para:
• Reducir la velocidad de la fase de
5
centrifugado máxima cuando se ajusta un programa.
La pantalla muestra únicamente
las velocidades de centrifugado
disponibles para el programa
seleccionado.
• Desactivar la fase de centrifugado.
• Active la función "Agua en la cuba".
Ajuste esta función para evitar arrugas en los tejidos. El aparato no desagua cuando termina el programa.
La fase de centrifugado
está apagada.
La función "Agua en la
cuba" está encendida.
BOTÓN DE TEMPERATURA
Pulse el botón 10 para cambiar la temperatura predeterminada.
- -= agua fría
10
Pulse el botón 7 para añadir fases de
lavado a un programa.
Utilice esta función para las personas
alérgicas al detergente y en zonas en
las que el agua sea blanda.
BOTÓN DE MANCHAS
Pulse el botón 8 para añadir la fase
de manchas a un programa.
Utilice esta función para coladas con
manchas difíciles de quitar.
Cuando ajuste esta función, coloque el
quitamanchas en el compartimento
Esta función aumenta la duración del programa.
Esta función no está disponible
con temperaturas inferiores a
40° C.
8
FUNCIÓN DE SEÑALES
ACÚSTICAS
Suena una señal acústica cuando:
• Se enciende el aparato.
• Se apaga el aparato.
• Se pulsan las teclas.
• El programa se termina.
• Se ha producido algún fallo.
Para desactivar/activar las señales
acústicas, pulse el botón
7
.
al mismo tiempo durante 6 segun-
dos.
Si se desactivan las señales
acústicas, siguen funcionando
únicamente cuando se pulsan
los botones y cuando se produce un fallo.
8
y el botón
Page 45
FUNCIÓN DEL BLOQUEO
CONTRA LA MANIPULACIÓN
POR NIÑOS
Esta función impide que los niños jueguen con el panel de control.
• Para activar la función, pulse el botón
10
y el botón 9 al mismo tiempo
hasta que la pantalla muestre el símbolo
• Para desactivar la función, pulse el
botón
tiempo hasta que se apague el símbolo
Puede activar la función:
• Antes de pulsar el botón de inicio/
pausa
iniciar.
• Después de pulsar el botón Inicio/
Pausa
.
10
y el botón 9 al mismo
.
4
: el aparato no se puede
4
, todos los botones y el se-
ESPAÑOL45
lector de programas están desactivados.
FUNCIÓN DE ACLARADO
EXTRA PERMANENTE
Con esta función puede guardar activada la función de aclarado extra de forma permanente cuando ajuste un nuevo programa.
• Para activar la función, pulse el botón
6
y el botón 5 al mismo tiempo
hasta que se encienda el indicador
7
del botón
• Para desactivar la función, pulse el
botón
tiempo hasta que se apague el indicador del botón
.
6
y el botón 5 al mismo
7
.
Page 46
46
PROGRAMAS
Programa
Temperatura
Algodón
Algodón
95° - Frío
Algodón + Prélavado
Algodón + Prelavado
95° - Frío
Extra Silencio
Extra Silent
95° - Frío
Sintéticos
Sintéticos
60° - Frío
Plancha Fácil
Planchado fácil
60° - Frío
Delicados
Delicados
40° - Frío
Tipo de carga
peso máx. de la carga
Algodón blanco y de
color con suciedad
normal.
máx. 8 kg
Algodón blanco y de
color con suciedad
intensa.
máx. 8 kg
Algodón blanco y de
color con suciedad
normal.
máx. 8 kg
Prendas de tejido
mixto o sintético con
suciedad normal.
máx. 4 kg
Prendas de tejido
3)
sintético con suciedad normal.
máx. 4 kg
Tejidos delicados
como acrílicos, viscosa o poliéster con
suciedad normal.
máx. 4 kg
Descripción de ciclo
Lavado
Aclarados
Centrifugado largo
Prelavado
Lavado
Aclarados
Centrifugado largo
Parada con agua
en el tambor
Aclarados
Centrifugado largo
Lavado
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
Aclarados
Centrifugado corto
Funciones
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
1)
ACLARADO EXTRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
AHORRO
2)
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
1)
ACLARADO EXTRA
AHORRO
2)
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
AHORRO
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
1)
ACLARADO EXTRA
AHORRO
2)
Page 47
ESPAÑOL47
Programa
Temperatura
Lana / Seda
Lana/Seda
40° - Frío
Mantas - Edre-
dones
Edredones
60° - 30°
Centrifugado /
Descarga
Centrifugado /
Descarga
4)
Aclarado
Aclarados
Tejidos Gruesos
60° - Frío
20 Min. - 3 Kg
30°
Super Eco
6)
Frío
Algodón Eco
7)
60° - 40°
Tipo de carga
peso máx. de la carga
Lana lavable a máquina. Lana lavable a
mano y tejidos delicados con el símbolo «lavado a mano».
máx. 2 kg
Una manta sintética,
edredón, colcha,
etc.
máx. 3 kg
Todos los tejidos
La carga máxima de
la colada es relativa
al tipo de colada.
Prendas de lavado a
mano.
Todas las prendas
vaqueras. Jerséis de
materiales de alta
tecnología.
máx. 4 kg
Prendas sintéticas y
de algodón con poca suciedad o que
se han llevado una
sola vez.
Tejidos mixtos (algodón y sintéticos).
máx. 3 kg
Algodón blanco y de
colores sólidos con
suciedad normal.
máx. 8 kg
Descripción de ciclo
Lavado
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
Aclarados
Centrifugado corto
Desagüe
Fase de centrifugado a máxima
velocidad.
Aclarados
Centrifugado largo
Lavado
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
Aclarados
Centrifugado largo
Lavado
Aclarados
Centrifugado largo
Funciones
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
SIN CENTRIFUGADO
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EX-
5)
TRA
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
AHORRO
Page 48
48
1)
La función Manchas no está disponible con temperaturas inferiores a 40°C.
2)
Si selecciona la función Extra rápido, se recomienda reducir la cantidad de la carga. Es
posible mantener la carga completa, pero los resultados de lavado no son tan óptimos.
3)
El lavado y el centrifugado son suaves para evitar arrugas en la colada. El aparato añade
algunos aclarados.
4)
La fase predeterminada de la velocidad de centrifugado es relativa a las prendas de
algodón. Ajuste la velocidad de centrifugado. Asegúrese de que coincide con la colada.
5)
Pulse el botón ACLARADO EXTRA para añadir aclarados. Con una velocidad de
centrifugado baja, el aparato realiza aclarados delicados y un breve centrifugado.
6)
Seleccione este programa para reducir la duración y el consumo de energía y agua. Use un
detergente especial para temperaturas muy bajas.
7)
Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el consumo
de energía. Se amplía la duración del programa de lavado.
PROGRAMAS DE VAPOR
Programa
1)
Refrescar
Vapor Aireación
Este ciclo elimina los olores de
la colada.
El vapor no elimina los
olores de animales.
Anti-arrugas
Antiarrugas vapor
Este programa ayuda a reducir
las arrugas de la colada.
Tipo de cargaCarga máx
Prendas de algodón y sintéti-
hasta 1.5 kg
cas.
No ajuste el programa de vapor para este tipo de prendas:
• Prendas cuya etiqueta de
instrucciones no especifique
claramente que pueden secarse en secadora.
hasta 1.5 kg
• Prendas con gran parte de
plástico, metal, madera o similares.
El vapor se puede usar para las prendas secadas, lavadas o que se han
puesto una vez. Estos programas pueden reducir la cantidad de arrugas y
los olores y suavizar las prendas.
No utilice detergente. Si es necesario, elimine las manchas lavando o con
quitamanchas en las zonas manchadas.
Los programas de vapor no realizan un ciclo higiénico.
1)
Si ajusta un programa de vapor con la colada seca, al final del ciclo las prendas tienen un
tacto húmedo. Es mejor exponer las prendas al aire fresco durante unos 10 minutos para
que se seque la humedad. Extraiga la colada del tambor lo antes posible. Después del
ciclo de vapor quizá deba planchar de todos modos, ¡pero con menos esfuerzo!
Algodón ECO 60 °C y 40 °C son programas para algodón estándar para
prendas de algodón con suciedad normal. Son adecuados para lavar colada de algodón de suciedad normal y son los programas más eficaces en
cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de ese tipo de prendas de algodón. La temperatura real del agua puede variar respecto a la
temperatura declarada del ciclo.
1)
Consulte en la pantalla la duración del programa.
2)
La información sobre consumo que se muestra en este gráfico es puramente indicativa.
Puede variar en función de la cantidad y el tipo de colada, de la temperatura del suministro
de agua y de la temperatura ambiente.
3)
Este es el programa para institutos de pruebas. Cumple la norma EN60456.
Page 50
50
ANTES DEL PRIMER USO
1. Para activar el sistema de desagüe,
vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del dosificador de detergente.
2. Coloque una pequeña cantidad en
el compartimento de lavado princi-
UTILIZACIÓN DEL APARATO
1. Abra el grifo.
2. Conecte el enchufe a la toma de
red.
3.
Pulse el botón
aparato.
1
para encender el
CARGAR LA COLADA
1. Abra la puerta del aparato.
2. Introduzca las prendas en el tam-
bor, una por una. Sacuda las prendas antes de colocarlas en el apara-
pal del dosificador. Ajuste e inicie
un programa para algodón a la temperatura más alta sin colada. De esta forma se elimina toda la posible
suciedad del tambor y de la cuba.
4. Introduzca la colada en el aparato.
5. Utilice la cantidad correcta de de-
tergente y aditivos.
6. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de colada y suciedad.
to. Asegúrese de no colocar demasiada colada en el tambor.
3. Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas
enganchadas entre la puerta y el cierre.
Podría provocar fugas de agua y dañar
la colada.
UTILIZACIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
Page 51
El compartimento de detergente para la fase de prelavado y el
programa de remojo.
Añada el detergente para el prelavado y remoje antes de iniciar el
programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado.
Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes
de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón).
Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el programa.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
El compartimento del quitamanchas.
Ponga el producto en el compartimento y ajuste la función de
manchas antes de iniciar el programa.
Tapa para detergente líquido o en polvo
Gírelo (hacia arriba o hacia abajo) en la posición correcta para
usar detergente líquido o en polvo.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los
productos de detergente.
Compruebe la posición de la tapa
ESPAÑOL51
1. Tire del depósito dosificador hasta
el tope.
2. Presione la palanca hacia abajo para
extraer el dosificador.
3. Para usar detergente en polvo, gire
la tapa hacia arriba.
Page 52
52
4. Para usar detergente líquido, gire
5. Dosifique el detergente y el suavi-
zante.
6. Cierre con cuidado el dosificador
de detergente. Asegúrese de que
la tapa no obstruye nada al cerrar
el cajón.
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
la tapa hacia abajo.
Con la tapa en posición BAJADA:
– No utilice detergentes líqui-
dos gelatinosos ni gruesos.
– No ponga más detergente lí-
quido que el límite mostrado
en la tapa.
– No ajuste la fase de prelava-
do.
– No ajuste la función de inicio
diferido.
1. Gire el selector de programas. Se
ilumina el indicador de programa
correspondiente.
2.
El indicador del botón
en color rojo.
3. La pantalla muestra la velocidad de
centrifugado y la temperatura por
defecto. Para cambiar la temperatura o la velocidad de centrifugado,
pulse los botones correspondientes.
4. Programe las funciones disponibles.
El indicador de la función ajustada
se enciende o la pantalla muestra el
símbolo correspondiente.
5.
Pulse el botón
programa. Se ilumina el indicador
del botón
4
4
.
4
parpadea
para iniciar el
INTERRUPCIÓN DE UN
PROGRAMA
1.
Pulse la tecla
padea.
2.
Pulse la tecla
grama de lavado continúa.
4
. El indicador par-
4
de nuevo. EL pro-
CANCELACIÓN DE UN
PROGRAMA
1.
Pulse el botón
programa y apagar el aparato.
2.
Pulse el botón
encender el aparato. Ahora puede
ajustar un nuevo programa de lavado.
El aparato no desagua.
1
para cancelar el
1
de nuevo para
CAMBIO DE UNA FUNCIÓN
Puede cambiar únicamente algunas
funciones antes de usarlas.
1.
Pulse la tecla
padea.
2. Cambio de la función ajustada.
4
. El indicador par-
AJUSTE DEL INICIO DIFERIDO
1.
Pulse el botón
hasta que la pantalla muestre el número de minutos u horas. Los símbolos correspondientes se encienden.
5
repetidamente
Page 53
2.
Pulse la tecla
4
; el aparato inicia la
cuenta atrás del inicio diferido.
El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática cuando termina la cuenta atrás.
Antes de pulsar el botón 4 para iniciar el aparato, puede cancelar o cambiar el ajuste del inicio diferido.
No puede ajustar el inicio diferido con el programa de Vapor.
CANCELACIÓN DEL INICIO
RETARDADO
1.
Pulse la tecla
rrespondiente parpadea.
2.
Pulse el botón
hasta que la pantalla muestre 0’.
3.
Pulse la tecla
grama.
4
. El indicador co-
5
repetidamente
4
. Se inicia el pro-
ABRA LA PUERTA
Mientras un programa o el inicio diferido están en marcha, la puerta del aparato está bloqueada.
ESPAÑOL53
Para abrir la puerta del aparato:
1.
Pulse la tecla
4
. El símbolo del
candado de la puerta se apaga.
2. Abra la puerta del aparato.
3.
Cierre la puerta y pulse el botón
. El programa o el inicio diferido
continúan.
Si la temperatura y el nivel de
agua del tambor son demasiado
elevados, el símbolo de bloqueo de la puerta permanece
encendido y no se puede abrir
la puerta. Para abrir la puerta, siga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Espere unos minutos.
3. Asegúrese de que no hay
agua en el tambor.
Si apaga el electrodoméstico, es
necesario volver a ajustar el programa.
4
AL FINALIZAR EL PROGRAMA
• El aparato se para automáticamente.
• Se activan las señales acústicas.
•
En la pantalla se enciende
• El indicador del botón de Inicio/Pau-
4
se apaga.
sa
• El indicador de bloqueo de la puerta
se apaga.
•
Pulse el botón
1
para apagar el
aparato. Cinco minutos después de
finalizar el programa, la función de
ahorro de energía apaga automáticamente el aparato.
Cuando se vuelve a encender el
aparato, la pantalla muestra el
final del último programa seleccionado. Gire el selector de programas para ajustar un nuevo ciclo.
.
• Retire la colada del aparato. Asegúrese de que el tambor está totalmente vacío.
• Deje la puerta entreabierta para evitar la formación de moho y olores
desagradables.
•Cierre la toma de agua.
El programa de lavado ha finalizado,
pero hay agua en el tambor:
– El tambor gira regularmente para evi-
tar arrugas en las prendas.
– La puerta permanece bloqueada.
– Debe drenar el agua para abrir la
puerta.
Para descargar el agua:
1. Si fuera necesario, reduzca la veloci-
dad de centrifugado.
2.
Pulse el botón Inicio/Pausa
4
. El
aparato vacía el agua y centrifuga.
Page 54
54
3. Cuando el programa termina y el
símbolo de bloqueo de la puerta se
apaga, puede abrir la puerta.
4. Apague el aparato.
El aparato vacía el agua y centrifuga automáticamente después
de unas 18 horas.
Page 55
CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL55
CARGAR LA COLADA
• Divida la colada en: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas
delicadas y prendas de lana.
• Siga las instrucciones de lavado que
se encuentran en las etiquetas de las
prendas.
• No lave juntas las prendas blancas y
de color.
• Algunas prendas de color pueden
desteñir en el primer lavado. Se recomienda lavarlas por separado la primera vez.
• Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y
los broches. Ate las correas.
• Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
• Dé la vuelta a las prendas de varias
capas, de lana y con motivos pintados.
• Retire las manchas difíciles.
• Lave con detergente especial las
manchas difíciles.
• Tenga cuidado con las cortinas. Quite los ganchos o coloque las cortinas
en una bolsa para lavadora o funda
de almohada.
• No lave en el aparato:
– Prendas sin dobladillos o desgarra-
das
– Sujetadores con aros.
– Use una bolsa para lavadora para
lavar las prendas pequeñas.
• Una carga muy pequeña puede provocar problemas de desequilibrio en
la fase de centrifugado. Si esto ocurre, ajuste manualmente las prendas
en la cuba e inicie de nuevo la fase
de centrifugado.
MANCHAS DIFÍCILES
Para algunas manchas, el agua y el detergente no son suficientes.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de colocar las prendas en el aparato.
Existen quitamanchas especiales. Utilice el quitamanchas especial adecuado
al tipo de mancha y tejido.
DETERGENTES Y ADITIVOS
• Utilice solo detergentes y aditivos especialmente fabricados para lavadoras.
• No mezcle diferentes tipos de detergentes.
• Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
• Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos
productos.
• Use los productos adecuados para el
tipo y color del tejido, la temperatura
del programa y el grado de suciedad.
• Si utiliza detergente líquido, no ajuste la fase de prelavado.
• Si el aparato no tiene el dosificador
de detergente con dispositivo de
compuerta, añada los detergentes líquidos con una bola dosificadora.
DUREZA AGUA
Si la dureza del agua de su zona es alta
o moderada, se recomienda usar un
descalcificador de agua para lavadoras.
En las zonas en las que la dureza del
agua sea baja, no es necesario utilizar
un descalcificador.
Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer
la dureza del agua de su zona.
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de los productos.
Medida de la dureza del agua en escalas equivalentes:
• Grados alemanes (°dH).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de limpiarlo.
DESCALCIFICACIÓN
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Si es necesario, use un
descalcificador de agua para eliminar la
cal.
Use un producto especial para lavadoras. Siga siempre las instrucciones que
se encuentran en el envase del fabricante.
Hágalo de forma separada del lavado
de la colada.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato solo con agua templada y jabón. Seque completamente
todas las superficies.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni
otros productos químicos.
LAVADO DE
MANTENIMIENTO
Con los programas a baja temperatura,
es posible que quede algo de detergente en el tambor. Realice periódicamente un lavado de mantenimiento.
Para ello:
• Saque las prendas del tambor.
• Seleccione el programa de lavado de
algodón de mayor temperatura
• Use la cantidad correcta de detergente en polvo con propiedades biológicas.
Después de cada lavado, mantenga la
puerta abierta unos instantes para eliminar la humedad y los olores desagradables.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Examine periódicamente la junta y extraiga todos los objetos de la pieza interior.
TAMBOR
Examine periódicamente el tambor para evitar la formación de cal y partículas
de óxido.
Utilice únicamente productos especiales para eliminar la partículas de óxido
del tambor.
Proceda de la siguiente manera:
• Limpie el tambor con un producto
especial para acero inoxidable.
• Inicie un programa corto para algodón a la temperatura máxima con
una pequeña cantidad de detergente.
Page 58
58
DOSIFICADOR DE DETERGENTE
Para limpiar el dosificador:
1
2
1. Presione la palanca.
2. Tire del dosificador hacia fuera.
3. Retire la parte superior del com-
partimento de aditivo líquido.
4. Limpie todas las piezas con agua.
5. Limpie el hueco del dosificador
con un cepillo.
6. Vuelva a colocar el dosificador en
el hueco.
BOMBA DE DESAGÜE
Examine periódicamente la
bomba de desagüe y asegúrese
de que está limpia.
Limpie la bomba si:
• El aparato no desagua.
• El tambor no gira.
• El aparato hace ruidos extraños debido al bloqueo de la bomba.
• La pantalla muestra un código de
alarma debido al problema con el
desagüe.
ADVERTENCIA
1. Desenchufe el aparato de la
toma de red.
2. No quite el filtro mientras el
aparato esté en funcionamiento. No limpie la bomba
si el agua del electrodoméstico está caliente. El agua
debe enfriarse para poder
limpiar la bomba de desagüe.
Page 59
Para limpiar la bomba de desagüe:
ESPAÑOL59
1. Abra la puerta de acceso a la bom-
ba.
2. Tire de la tapa para extraerlo.
3. Coloque un recipiente debajo del
hueco de la bomba para recoger el
agua que salga.
4. Presione las dos palancas y tire del
conducto de desagüe para que salga el agua.
1
5. Cuando el contenedor esté lleno
de agua, vuelva a colocar el conducto y vacíe el contenedor. Realice los pasos 4 y 5 repetidamente
hasta que no salga más agua de la
bomba.
6. Vuelva a colocar el conducto de
2
desagüe y gire el filtro para retirarlo.
7. Retire las pelusas y objetos de la
bomba.
8. Asegúrese de que el rotor de la
bomba gira. Si no es así, póngase
en contacto con el servicio técnico.
Page 60
60
2
1
9. Limpie el filtro con agua corriente y
10. Asegúrese de que lo aprieta co-
11. Vuelva a colocar la compuerta y
EL FILTRO DEL TUBO DE
ENTRADA Y EL FILTRO DE LA
VÁLVULA
Podría ser necesario limpiar los filtros
cuando:
• El aparato no carga agua.
• El aparato llena con agua durante
mucho tiempo.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1. Cierre la toma de agua.
2. Retire las tomas de entrada de agua
3. Limpie el filtro del tubo de entrada
vuelva a colocarlo en la bomba en
las guías especiales.
rrectamente para evitar fugas.
cierre la puerta de la bomba.
•
El indicador del botón
y la pantalla muestra la alarma correspondiente. Consulte "Solución
de problemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la toma de red.
de los grifos.
con un cepillo rígido.
4
parpadea
45°
35°
DESAGÜE DE EMERGENCIA
Debido a una avería, el aparato no puede desaguar.
4. Retire el tubo de entrada situado
detrás del aparato.
5. Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido o una toalla.
6. Vuelva a colocar el tubo de entra-
da. Cerciórese de que las conexiones están bien apretadas para evitar fugas.
7. Abra el grifo.
Si esto ocurre, realice los pasos 1) a 6)
del apartado "Para limpiar la bomba de
desagüe".
Limpie la bomba si fuera necesario.
Page 61
Vuelva a colocar el conducto de desagüe y cierre la compuerta de la bomba.
Cuando se desagua con el procedimiento de drenaje de emergencia, se
debe activar de nuevo el sistema de
desagüe:
1. Coloque 2 litros de agua en el com-
partimento de lavado principal del
dosificador de detergente.
2. Inicie el programa para desaguar.
MEDIDAS ANTI
CONGELACIÓN
Si el aparato está instalado en una zona
donde la temperatura puede llegar a
ser inferior a 0 °C, retire el agua restante del tubo de entrada y la bomba de
desagüe.
1. Desenchufe el aparato de la toma
de red.
ESPAÑOL61
2. Cierre la toma de agua.
3. Retire la manguera de entrada de
agua.
4. Coloque los dos extremos del tubo
de entrada en un recipiente y deje
que salga el agua.
5. Vacíe la bomba de descarga. Con-
sulte el procedimiento de desagüe
de emergencia
6. Cuando la bomba esté vacía, colo-
que de nuevo la manguera.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la temperatura es superior a 0 °C antes de
usar de nuevo el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de
las bajas temperaturas.
Page 62
62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). Si no la
encuentra, póngase en contacto con el
servicio técnico.
Con algunos problemas, las señales
acústicas funcionan y la pantalla
muestra un código de alarma:
•
- El aparato no carga agua.
ProblemaCausa posiblePosible solución
El aparato no car-
ga agua.
La manguera de entrada
Los filtros de la mangue-
El grifo está obstruido o
La conexión de la man-
La presión de agua es in-
El aparato no desagua.
El filtro de la bomba de
La conexión de la man-
Se ha ajustado un pro-
La función "Agua en la
La puerta del aparato está abierta o
no está bien cerrada.
La toma de agua está cerrada.
de agua está dañada.
ra de entrada de agua
está obstruido.
tiene incrustaciones calcáreas.
guera de entrada de
agua no es correcta.
suficiente.
La manguera de desa-
güe está dañada.
desagüe está obstruido.
guera de desagüe no es
correcta.
grama de lavado sin la
fase de desagüe.
cuba" está encendida.
Cierre la puerta correctamente.
•
- El aparato no desagua.
•
- La puerta del aparato está
abierta o no está bien cerrada.
•
- El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Abra el grifo.
Compruebe que la manguera de
entrada de agua no está dañada.
Limpie los filtros. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
Limpie el grifo.
Compruebe que la conexión es
correcta.
Póngase en contacto con la empresa de suministro de agua.
Compruebe que la manguera de
desagüe no está dañada.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe. Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Compruebe que la conexión es
correcta.
Ajuste el programa de desagüe.
Ajuste el programa de desagüe.
Page 63
ESPAÑOL63
ProblemaCausa posiblePosible solución
El dispositivo anti
inundación se ha
puesto en marcha.
• Desconecte la lavadora.
• Cierre la toma de agua.
• Póngase en contacto con el
servicio técnico.
La fase de centrifugado no funciona.
El filtro de la bomba de
La fase de centrifugado
está apagada.
desagüe está obstruido.
Seleccione el programa de centrifugado.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe. Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Problemas de equilibrio
con la carga de la colada.
El programa no se
pone en marcha.
El aparato no está bien
enchufado a la toma de
Ajuste manualmente las prendas
en la cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado.
Conecte el cable a la toma de
corriente.
corriente.
Se ha fundido un fusible. Cambie el fusible.
No ha pulsado la tecla
4
.
Está ajustado el inicio di-
ferido.
Pulse la tecla 4 .
Para iniciar el programa de lavado de inmediato, cancele el inicio diferido.
El bloqueo de seguridad
para niños está activado.
Hay agua en el
suelo.
Fugas de los acopla-
mientos de los tubos de
Desactive el bloqueo de seguridad para niños.
Asegúrese de que los acoplamientos están apretados.
agua.
Fugas de la bomba de
desagüe.
Asegúrese de que el filtro de la
bomba de desagüe está apretado.
La manguera de desa-
güe está dañada.
No se puede abrir
la puerta del apa-
El programa de lavado
está en marcha.
Compruebe que la manguera de
entrada de agua no está dañada.
Deje que termine el programa
de lavado.
rato.
Hay agua en el tambor.Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La lavadora produce un ruido extra-
Nivel incorrecto del apa-
rato.
Ajuste el nivel del aparato. Consulte el apartado "Instalación".
ño.
No ha retirado el emba-
laje o los pasadores de
transporte.
La carga es muy peque-
Retire el embalaje o los pasadores de transporte. Consulte el
apartado "Instalación".
Añada más colada en el tambor.
ña.
Page 64
64
ProblemaCausa posiblePosible solución
El aparato se llena
de agua y desagua
inmediatamente.
Los resultados del
lavado no son satisfactorios.
No ha eliminado las
El extremo de la man-
guera de desagüe está
demasiado bajo.
El detergente empleado
era insuficiente o no era
el adecuado.
manchas difíciles antes
Asegúrese de que el tubo de desagüe se encuentra en la posición correcta.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro diferente.
Emplee productos especiales para tratar las manchas difíciles.
de lavar las prendas.
Se ha ajustado la tempe-
ratura incorrecta.
Demasiada carga de co-
Asegúrese de ajustar la temperatura correcta.
Reduzca la carga.
lada.
Una vez finalizada la revisión, conecte
el aparato. El programa continuará a
partir del punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
Page 65
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
ESPAÑOL65
1. Utilice los guantes. Retire la película
externa. Si es necesario, utilice un
cúter.
2. Retire la cubierta de cartón.
3. Retire los materiales del embalaje
de poliestireno.
4. Retire la película interna.
5. Abra la puerta. Retire la pieza de
poliestireno de la junta de la puerta y todos los elementos del tambor.
Page 66
66
6. Coloque la pieza frontal en el suelo
detrás del aparato. Baje con cuidado el aparato sobre el lado posterior. Tenga cuidado para no dañar
los tubos.
7. Retire la protección de poliestireno
de la base.
8. Levante el aparato hasta la posi-
ción vertical.
1
2
9. Retire el cable de alimentación y el
tubo de desagüe de los soportes
de los tubos.
10. Suelte los tres pernos. Utilice la lla-
ve suministrada con el aparato.
11. Extraiga los separadores de plásti-
co.
Page 67
ESPAÑOL67
12. Cambie los separadores de plásti-
co por los tapones de plástico. Encontrará los tapones en la bolsa del
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte antes de
instalar el aparato.
COLOCACIÓN Y NIVELADO
x4
Se recomienda guardar el embalaje y los pasadores de transporte para cuando traslade el
aparato.
• Instale la lavadora en el suelo sobre
una superficie plana y rígida.
• Asegúrese de que las moquetas no
impidan la circulación de aire por debajo del electrodoméstico.
• Cerciórese de que el aparato no entra en contacto con la pared u otros
armarios de cocina.
• Afloje o apriete las patas para ajustar
el nivel. El ajuste correcto del nivel
del aparato evita vibraciones, ruidos
y el movimiento del aparato cuando
está funcionando.
• El aparato debe estar nivelado y estable.
PRECAUCIÓN
No coloque cartón, madera ni
materiales equivalentes bajo las
patas del aparato para ajustar el
nivel.
Page 68
35
O
45
O
68
EL TUBO DE ENTRADA
O
O
35
35
• Conecte el tubo al aparato. Gire el
tubo de entrada solo a la derecha o a
la izquierda. Suelte la tuerca anular
para ajustarla en la posición correcta.
O
O
45
45
• Conecte el tubo de entrada de agua
fría a una toma de agua fría con rosca
de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fugas de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de extensión si el tubo de entrada es
demasiado corto. Póngase en
contacto con el servicio técnico
para cambiar el tubo.
Dispositivo antifuga
A
El tubo de entrada tiene un dispositivo
antifuga. Este dispositivo evita las fugas
de agua del tubo por el desgaste normal. El sector rojo de la ventana «A»
muestra este fallo.
Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y
póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar el tubo.
Page 69
DESAGÜE
Con la guía de plástico.
Sin la guía de plástico.
ESPAÑOL69
Hay distintos procedimientos para conectar el tubo de desagüe:
• En el borde de un fregadero.
• Asegúrese de que la guía de plástico
no se mueva cuando el aparato desagua. Acople la guía al grifo de agua
o a la pared.
• A un tubo vertical con orificio de ventilación.
Consulte la ilustración. Directamente
en un tubo de desagüe a una altura
mínima de 60 cm y máxima de 100
cm. El extremo de la manguera de
desagüe debe quedar siempre al aire; es decir, el diámetro interior de la
tubería de desagüe debe ser mayor
que el diámetro exterior del tubo de
desagüe.
•A un desagüe.
Consulte la ilustración. Coloque el tu-
bo de desagüe en el sumidero y asegúrela con una brida. Asegúrese de
que el tubo de desagüe realiza un
bucle para evitar que las partículas
restantes entren en el aparato desde
el fregadero.
Page 70
70
• Directamente a un tubo de desagüe
integrado en la pared de la habitación y apretando con una brida.
Puede extender el tubo de desagüe hasta un máximo de 400
cm. Póngase en contacto con el
servicio técnico para el otro tubo de desagüe y la extensión.
Page 71
ESPAÑOL71
Page 72
www.aeg.com/shop132942890-B-052011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.