BUILT IN ELECTRIC OVEN
FOUR INTÉGRÉ
INBOUWOVEN
EINBAUBACKOFEN
HORNO INTEGRADO
2
24
46
68
90
2
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make
life simpler - features you might not fi nd on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll fi nd everything you need
to keep all your AEG appliances looking spotless
and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality
standards you would expect, from specialist cookware
to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags.
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
CONTENTS
Contents
Operating instructions
03
Safety information
04
Product description
05
Control panel
06
Oven functions
07
Before using for the fi rst time
09
Using the oven
09
Cooking tables
13
Child lock function
17
Oven safety cut-out
17
Water cleaning function
17
Care and cleaning
18
Environments concerns
20
What to do if…
20
Technical data
21
Installation
21
3
The following symbols are used in this
user manual:
Important information concerning
your personal safety and information
on how to avoid damaging the
appliance.
General information and tips.
Environmental information.
Subject to change without notice.
4
Safety information
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and fi rst
using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
Correct use
• The oven must not be operated with the door open.
• The manufacturer will not be held responsible if this oven is used for anything other
than domestic purposes.
• Only use the oven when it is installed within kitchen units.
• Do not store oils, fats or infl ammable materials inside the oven, as it could be
dangerous if the oven is switched on.
• Do not lean or sit on the open door of the oven as it could damage the door and be
dangerous for you.
• Do not cover the bottom of the oven with aluminium foil, as it could affect cooking
and damage the interior enamelling of the oven.
• To use the oven, insert the Deep Roasting Pan or rack supplied onto the side guides
inside the oven. The Deep Roasting Pans and racks are fi tted with a system to facilitate
partial extraction and make handling easier.
• Do not put containers or food on the fl oor of the oven. Always use the Deep Roasting
Pans and Wire Shelfs.
• Do not spill water on the fl oor of the oven while it is working as this could damage the
enamel.
• While using the oven, open the door as little as possible to reduce electricity
consumption.
• Use protective gloves if you need to work inside the hot oven.
• To cool the oven, open the door to allow ventilation and odours to escape from inside.
• In recipes with a high liquid content, it is normal for condensation to form on the oven
door.
Child safety
• The appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
• Do not allow children to approach the oven while it is in use, as high temperatures can
be reached.
Installation
• Check your oven for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your
oven is damaged contact your supplier.
• All packaging must be removed before use.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualifi ed
and competent person.
Product description
• For safety reasons it is dangerous to alter the specifi cations or attempt to modify this
product in any way.
• Never use the oven if the electrical supply cable is damaged; or if the control panel,
work top or plinth area are damaged such that the inside of the appliance is freely
accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid hazard.
• All sides of the oven must never be drilled to prevent damage to hydraulic and electric
components.
Warning!
For electrical connection carefully follow the instructions given in specifi c paragraphs.
PRODUCT DESCRIPTION
5
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Control Panel
2
Oven Seal
3
Grill Element
4
Shelf Support Runners
5
Wire Shelf
6
Deep Roasting Pan
7
Hinge
8
Door
9
Air Outlet
10
Fixing to Unit
11
Grill Screen
12
Smoke Outlet
13
Rear Panel
14
Light
15
Fan
16
Large Interior Glass Door
9
10
11
12
13
14
15
16
6
Control panel
Oven Shelf Runner (KE 7415001)
2 side rails with 1 telescopic runners.
CONTROL PANEL
4
3
2
1
1
Buttons
2
Temperature display
3
Time display
4
Time functions display
5
Oven functions
6
Indicator lights
234
1
5
The oven will only work if the time of day has been set.
However, the oven can also be operated without any programme.
ButtonsFunction
To switch appliance on or off
To Select oven functions
6
To set temperature and time values or defrosting level
To set temperature values
To select clock functions
To set minute minder
To switch light on or off
Oven temperature
Indicator lights
Flashes when setting temperature is carried out.
Oven functions
7
Cooking duration
End of cooking
Minute minder
Time of day
OVEN FUNCTIONS
Conventional
Lower element
Grill and Lower
element
Single Grill
Dual Grill
Dual Grill
with fan
Conventional
with fan
Turbo
Illuminates when a programmed cooking duration is set and will start
fl ashing when the cooking time is over.
Illuminates when a programmed end of cooking is set and will start
fl ashing when the cooking time is over.
Illuminates when the minute minder alarm is set.
Flashes when setting the time of day is carried out.
It is used for sponges and cakes where the heat received must be
uniform to achieve a spongy texture.
Heat only from beneath. Suitable for heating dishes and raising pastry
and similar.
Special for roasts. It can be used for any piece, whatever its size.
For preparing dishes with superfi cial roasting.
It allows the outer layer to be browned without affecting the inside of
the food. Ideal for fl at food, such as steaks, ribs, fi sh, toast.
Allows greater surfaces to be prepared, than with the grill, together with
higher power reducing the time required for browning of the food.
Allows uniform roasting at the same time as surface browning. Ideal
for grills. Special for large volume pieces, such as poultry game etc. It
is recommended to put the item on a rack with a Deep Roasting Pan
beneath to collect the stock and juices.
Suitable for roasts and cakes. The fan spreads the heat evenly throughout
the inside of the oven to reduce cooking time and temperature.
The fan distributes the heat produced by an element located at the rear
of the oven.
Due to the uniform heat distribution, it allows roasting and baking to
take place at two heights at the same time.
8
Oven functions
Lower element
with fan
Low
temperature
cooking
Defrosting
Ideal for baking pizzas, pies, and fruit tarts or sponges.
Designed to cook casseroles, stews, etc, in the traditional way, and for all
recipes specifying long cooking times and low heat.
For the best results, we recommend using covered casserole pans with
lids, fi rst making sure that they can be used in the oven.
For defrosting e.g. gateaux and fl ans, butter, bread, fruit or other frozen
foods.
Caution!
While using the Grill, Dual Grill or Dual Grill with fan, the door must be kept closed.
Recommendations for Defrosting Food
The defrost function works by means of a 2-level system of hot air. HI is for meats in
general and LO is for fi sh, cakes, pastries and bread. When selecting the defrost function,
select HI or LO on the temperature display by pressing on the temperature button and
then the buttons.
• Unpackaged food should be placed on the oven Deep Roasting Pan or on a dish.
• Defrost large pieces of meat or fi sh by placing them over the Wire Shelf with a Deep
Roasting Pan underneath to collect any liquid.
• Meat and fi sh do not need to be completely thawed before cooking. Condiments can
be added once the surface is soft.
• Food should always be cooked after defrosting.
• Do not refreeze defrosted food.
See the following chart for defrosting times and temperature levels:
FOOD
WeightTime
Bread
Cake
Fish
Fish
Chicken
Chicken
Rib steak
Minced meat
Minced meat1 Kg120 min
LO LEVEL
WeightTime
1/2 Kg35 min
1/2 Kg25 min
1/2 Kg30 min
1 Kg40 min
HI LEVEL
1 Kg75 min
1,5 Kg90 min
1/2 Kg40 min
1/2 Kg60 min
Using the oven
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Carefully read this Instruction Manual to achieve the best results from your oven. Due
to the manufacturing process there may be residues of grease and other substances. To
eliminate these, proceed as follows:
• Remove all the packaging material, including the protective plastic, if included.
• Select the
provided with this manual.
• To cool the oven open the door to allow ventilation and odours to escape from inside.
• After cooling, clean the oven and the accessories.
During the fi rst use, fumes and odours may occur and the kitchen should therefore be
well ventilated.
or function at 200ºC for one hour. To do so, consult the feature list
USING THE OVEN
In the event of a power failure, all the settings (time of day, programme setting or
programme in operation) will be cancelled. When the power is restored, the numbers in
the display will fl ash, and the clock/timer has to be reset.
Caution!
The electronic clock features Touch-Control technology. To operate, simply touch the
glass control symbols with your fi ngertip.
The touch control sensitivity continuously adapts to changing conditions. Ensure that the
glass front of the control panel is clean and free of any obstacles when turning on the
oven.
If the clock does not respond correctly when you touch the glass, you will need to turn
off the oven for a few seconds and then turn it back on. By doing this, the buttons adjust
automatically and will react once more to fi ngertip control.
Setting the Electronic Clock
When turning your oven on, you will see the clock fl ashing 12:00 . Set the clock by
touching the
You will hear 2 beeps confi rming the time has been set.
If you want to change the time, turn the oven off. Touch the clock button until the
indicator fl ashes.
Change the time by touching the buttons. The two beeps you hear after that will
confi rm the new time has been set.
Manual operation
After setting the clock, the oven is ready for use:
1 Press the On button .
2 Press to select the desired cooking
function.
symbols on the glass.
9
10
Using the oven
3 The temperature display will show the preset
temperature for that cooking function.
Press on the temperature button
change it. Select the desired temperature by
pressing on the buttons.
4 The top oven cavity will start to heat up.
Functions
The oven will beep when it reaches the selected temperature.
Caution!
This preheating function turns on the turbo motor at the back of the top oven cavity.
5 During oven heating, the temperature
degree symbol on the temperature display
will fl ash to show that the food is being
heated.
6 Press on the Off button to stop cooking.
Caution!
When cooking has fi nished, you will notice that oven cooling feature will work until the
temperature inside the oven has been suitably lowered.
Oven Lighting
The inside light will go on:
– When the oven door is open. If the door is not
closed after a certain time, the light will turn
off to reduce power consumption.
– When any cooking function is selected. The
light will turn off after a certain time.
If you want to turn the light on during cooking,
just touch the Oven Light button . If you want
to turn off the light press the the Oven Light button .
will start the fast preheating function for a few minutes.
to
Using the oven
Electronic clock functions
Electronic programmer functions
Cooking DurationThis function allows you to programme cooking time length, after which
End of cookingThis function allows you to programme the time for cooking to stop,
the oven will turn off automatically.
Programming Cooking Time:
1 Press on the clock button
2 Select the cooking time by pressing the
3 Two consecutive beeps will then sound and the display will show the
remaining cooking time. The symbol
that the oven will switch itself automatically.
4 Select a cooking function and temperature.
5 Once the cooking time is complete, the oven will turn off, an alarm
will sound and the
6 Press on any button on the control panel to stop the alarm.
You can change the programmed time whenever you want by touching
the clock button
The two beeps you hear after that will confi rm the new time has been set.
after which the oven will turn off automatically.
Programming the Cooking Stop Time:
1 Press on the clock button
up.
2 Select the cooking stop time by pressing the
3 Two consecutive beeps will then sound and the display will show the
remaining cooking time. The
that the oven will switch itself automatically.
4 Select a cooking function and temperature.
5 Once it is the set time, the oven will turn off, an alarm will sound and
the
6 Press on any button on the control panel to stop the alarm.
You can change the programmed cooking stop time at any moment by
pressing on the clock button
by pressing on the
confi rm the new time has been set.
You can use this function even if you are already cooking with the oven.
If this is the case, follow all of the above instructions except No. 4.
symbol will fl ash more quickly.
and then on the buttons.
buttons. The two beeps you hear after that will
. The symbol will light up.
buttons.
will fl ash slowly to indicate
symbol will fl ash more quickly.
several times until the symbol lights
buttons.
symbol will fl ash slowly to indicate
until the symbol fl ashes and then
11
12
Using the oven
Cooking duration
Cooking duration
and End of cooking
and End of cooking
time combined
time combined
Electronic programmer functions
This function allows both cooking time length and the stop time to be
programmed. With this function, the oven switches on automatically at
the set time and operates for the cooking time it has been programmed
for. It switches itself off automatically at the entered stop time.
1 Press on the clock button
2 Select the cooking time by pressing the
3 Two consecutive beeps will then sound, and the display will show the
remaining cooking time. The
4 Press on the clock button
lights up.
5 Select the cooking stop time by pressing the
6 This will be confi rmed by two beeps. The current time will show on
the display and the
7 Select a cooking function and temperature.
8 The oven will remain off, with the
fl ashing slowly. The clock will show the current time and the inside
light will remain off. The oven is now programmed.
9 When it is time to start cooking, the oven will switch on and will
operate for the programmed cooking time. The time function display
will show the remaining cooking time.
10 Once the set time is reached, the oven will turn off, an alarm will
sound and the
11 Press on any button on the control panel to stop the alarm.
If you wish to change the cooking stop time while cooking is in
progress, press on the clock button until the
You can then change the cooking stop time by pressing on the
buttons.
The two beeps you hear after that will confi rm the new time has been set.
and symbols will fl ash.
. The symbol will light up.
buttons.
symbol will fl ash slowly.
several times until the symbol
symbol will remain lit.
symbol lit and the symbol
symbol fl ashes.
buttons.
Minute minderA beep will go sound when the set time has fi nished, whether the oven is
on or off.
Programming the Minute Minder:
1 Press on the minute minder button
2 Select the length of time after which you want the alarm to sound by
pressing on the
3 You will then hear two beeps; the display will show the time left be-
fore the alarm sounds and the symbol
that the timer has been set.
4 Once the programmed time has passed, an alarm will sound and the
symbol
5 Press on any button on the control panel to stop the alarm.
You can change the programmed time whenever you want by touching
the minute minder button
touching the
confi rm the new time has been set.
buttons.
will begin to fl ash more quickly.
until the symbol fl ashes, and then
buttons. The two beeps you hear after that will
. The symbol lights up.
will fl ash slowly, indicating
Cooking tables
COOKING TABLES
The Cooking Tables show examples of temperature ranges and approximate cooking
times. The cooking mode depends on the model.
For the best results we recommend the oven to be preheated with the function
for 10 minutes.
13
or
STARTERS
Baked rice 1,0Lower
Pasty 1,2
Vegetable
Pastry
Vegetable Pie 1,0
Baked
potatoes
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Weight
Deep Roasting
(Kg)
1,0
1,0Lower
Pan Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
180-20025-30
170-19020-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40Lower
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
160-180 35-40
170-190 40-45
Time
(min)
Receptacle
Shallow
oven dish
Deep Roasting
Pan
Shallow dish
Shallow dish
Deep Roasting
Pan
Wire Shelf
Quiche Mould
Stuffed
tomatoes
Lasagne 1,0
0,8
Intermediate
Intermediate
170-190 10-12
160-180 10-12
180-200 8-10 Shallow dish
Deep Roasting
Pan
14
Cooking tables
MEAT
Weight
(Kg)
Deep Roasting
Cooking
Pan Position
Mode
Temperat.
(ºC)
Time
(min)
190-210 70-75
Suckling Pig 1,4
Intermediate
170-190 70-75
180-200 55-60
Rabbit 1,2
Intermediate
170-190 45-50
170-190 30-35
190-210 50-55
Lamb 1,0
Intermediate
170-190 45-50
180-200 50-55
Salted Pork
Loin
0,6
Intermediate
170-190 35-40
170-190 40-45
190-210 50-55
Chicken 1,2Lower
170-190 45-50
190-210 30-35
Roast-beef 0,6
Intermediate
180-200 25-30
190-210 30-35
Fillet Steak
Pastry
1,0
Intermediate
180-200 35-40
160-180 30-35
Brochettes 0,3Higher 180-200 10-12
Receptacle
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Wire Shelf
Sausages 0,6higher 190-210 10-15
Wire Shelf
Cooking tables
15
FISH
Red Bream 1,0
Salted Dorado 1,0
Sole 1,0
Sea-bass 1,0
Hake 1,1
Fish Pie 1,1
Salmon in
greased paper
Trout 1,1
Fillet of Fish 1,0Higher 170-190 15-20
Weight
(Kg)
1,0
Deep Roasting
Pan Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
Time
(min)
Receptacle
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Casserole dish
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Wire Shelf
Sardines 1,0Higher 180-200 10-15
Wire Shelf
16
Cooking tables
CAKES AND
DESSERTS
Sponge Cake 0,5
Swiss Roll 0,5
Flan 0,8
Biscuits 1,0
Vol-au-vents 0,3
Cup Cakes 0,7
Baked Apples 0,5
Meringue 0,35
Baked bananas 0,5
Plum-Cake 0,6
Apple Pie 0,8
Cheesecake 0,8
Weight
(Kg)
Deep Roasting
Pan Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Time
(min)
Receptacle
Cake Mould
Deep Roasting
Pan
Bread Mould
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Deep Roasting
Pan
Casserole dish
Cake Mould
Deep Roasting
Pan
Cheesecake
Mould
Child lock function
CHILD LOCK FUNCTION
This function locks the oven, preventing small
children from playing with it.
To turn on the function, press on the
buttons until you hear a long beep.
The oven is now locked.
If the oven is Off the word SAFE appears on the
time display.
When the oven is on all the buttons keys are
locked except the Off button .
To switch off the child lock, touch the and buttons simultaneously until you hear a
long beep and SAFE goes out in the display.
and
OVEN SAFETY CUT-OUT
If not switched off after a certain time, or if the temperature is not modifi ed, the oven
switches off automatically.
The oven switches itself off when the oven temperature is:
50-120ºC after 12,5 hours
120-200ºC after 8,5 hours
200-250ºC after 5,5 hours
Press any button for using the appliance after a safety cut out.
The safety cut-out is cancelled if the clock function DURATION or END is set.
17
WATER CLEANING FUNCTION
About this function
In order to keep you appliance working properly it should be regularly cleaned to prevent
any build up of food, deposits or greases. This function can help to make the cleaning
process easier and more convenient for you.
How it works
By using heat, Steam and few drops of washing up liquid food deposit are loosened and
softened enough to make their removal much easier-eliminating the need to scrub the
enamel and avoid any scratches on the surface.
How to use
• Remove all internal components (side shelves support/Wire Shelfs/pans ) before use.
• Put 500 ml approximately of water with a few drops of washing up liquid added into
a large absorbent sponge which is placed on the base of the oven cavity.
• If the oven cavity is heavily soiled, you may want to leave the solution to soak for a
short time.
• Close the oven door
• Select the “Bottom” function at a temperature of 220°C
• Select with the Timer a period of 5 minutes
18
Care and cleaning
• After the cycle is fi nished please wait 15 minutes before opening the door.
• Make sure that the appliance is switched off.
• Use the large absorbent sponge to remove any excess of water from the base of the
cavity.
• You can now clean the inside of the oven
• Make sure at the end to dry all the inside and the surround of the appliance,
particularly the door seals.
CARE AND CLEANING
Caution!
Before carrying out any work, the appliance must be disconnected from the mains
electricity supply.
Cleaning the Inside of the Oven
• The inside of the oven should be cleaned to remove food and grease deposits, which
can give off smoke or odours and cause stains to appear.
• With the oven cold and for enamelled surfaces (e.g. the fl oor of the oven) use a nylon
brush or sponge with warm soapy water. If using special oven cleaning products, use
only on enamelled surfaces and follow the manufacturer’s instructions.
Caution!
Do not clean the inside of your oven with a steam or pressurised water jet. Do not use
either metallic scouring pads or any material that could scratch the enamel.
Cleaning the Oven Exterior and Accessories
Clean the outside of the oven and the accessories with warm soapy water or with a mild
detergent.
Caution!
Never use metallic scouring pads or commercial or scouring powders that could scratch
the enamel. For stainless steel surfaces, proceed with care and only use sponges or cloths
that cannot scratch them.
To clean the outside of the oven do not attempt to remove the controls, as for this, the
oven has to be fi rst removed from the kitchen unit.
Cleaning the Large Interior Glass Door
Warning!
Be careful: the oven door closes when the interior glass is removed.
1. Open the oven door.
2. Pull the glass upwards from the bottom (A).
3. The interior glass is now free. Remove it.
4. Clean the interior glass and the inside of the
oven door.
5. Insert the supports on the interior glass
into the grooves at the top of the door (B).
6. Lower the glass into the door (C).
Care and cleaning
B
19
A
C
7. The glass is fi xed to the door by pressing the
two lower supports (D) while pushing the
glass into the door (E).
Changing the oven bulb
Caution!
To change the bulb, fi rst ensure that the oven is
disconnected from the power supply.
1. Ease out the Shelf Support Runnerss,
releasing them from the bolt (F).
E
D
F
20
Enviroments concerns
2. Loosen the lens from the lamp holder with
the help of the appropriate tool. Exchange
the bulb.
3. Replace the lens, making sure it fi ts in the
correct position without forcing it.
The replacement bulb must be temperature resistant to 300 °C. These can be ordered
from the Technical Service Department.
ENVIROMENTS CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, wich could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. Please contact your local city offi ce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Ecological Packaging
The packaging materials are completely recyclable and can be used again. Check with
your local authority on the regulations for disposing of this material.
WHAT TO DO IF…
If the appliance is not working correctly, please check the following before contacting
the Electrolux Service Centre.
ProblemSolution
Technical data
21
The oven does not work
The inside light of the
oven does not work
Smoke is given off while
the oven is working
Expected cooking results
are not achieved
Steam and condensation
settle on the food and in
the oven cavity.
The oven fan is noisy
The display shows “12.00”
Check the connection to the electrical circuit.
Check the fuses and current limiter of your installation.
Ensure the clock is in the manual or programmed mode.
Check the position of the function and temperature selectors
Change the bulb.
Check its assembly in accordance with the instruction manual.
This is normal during its first use.
Periodically clean the oven.
Reduce the amount of grease or oil added to the Deep
Roasting Pan.
Do not use higher temperature settings than those in the cooking tables.
Review the cooking tables to obtain guidance on
the working of your oven.
When the cooking process is completed, do not leave the
dishes standing in the oven for longer than 15-20 minutes.
Check that shelves and bakeware are not vibrating in contact
Warning!
If, despite these recommendations, the problem continues, contact our Technical
Assistance Service.
TECHNICAL DATA
If the equipment does not work, please contact the Technical Service Department and advise
them of the problem, indicating:
1. Serial number (S-No)
2. Appliance model. (Model)
3. Product number (PNC)
You will fi nd this information on the rating plate on the lower part of the oven when the
door is opened.
The item that you have bought meets the European directives on electrical material safety
(73/23/CEE) and electromagnetic compatibility (89/336/CEE).
INSTALLATION
This information is intended for the installer, as the person responsible for assembly and
electrical connection. If you install the oven yourself, the manufacturer will not be held
responsible for any possible damage.
Installation must only be performed by a fully qualifi ed electrician who must ensure
regulations laid down for installation are observed.
22
Installation
Before Installation. Comments
• To unpack the oven, pull the tab located on the lower part of the box.
• A niche is required in the kitchen unit as per the dimensions shown on the fi gure,
providing a minimum depth of 580 mm. (See fi gures describing oven fi tting on the
page 23).
• To fi t multifunction ovens in their locations, the back part of the unit, must not have
any projections (reinforcements, pipes, sockets, etc).
• The adhesive used for the plastic covering of kitchen furniture must be able to
withstand temperatures up to 85ºC.
Electrical Connection. Legal Requirements
The installer must check that:
• The voltage and cycles of the mains supply correspond to that indicated on the rating
plate.
• The electrical installation can stand the maximum power indicated on the rating plate.
• The connection diagram is shown in the
following fi gure:
• The electrical connection has adequate earthing in accordance with regulations in
force.
• The connection must be carried out with an omnipolar switch, of an adequate size for
the current drawn. There must be a minimum aperture between contacts of 3 mm to
enable disconnection in the case of emergency, cleaning or bulb exchange.
Under no circumstances must the earth wire pass through this switch.
After connecting the electricity, check that all the electrical parts of the oven are
working.
Installing the Oven
For all ovens and after carrying out the electrical connection,
1. Introduce the oven into the kitchen unit, taking care not to trap the cable.
2. Fix the oven to the unit by means of the 2 screws supplied via the holes that can
be seen when the door is opened.
3. Check that the oven housing is not in contact with the sides of the unit and that
there is at least 2 mm separating the neighbouring units.
558-568
Installation
23
min. 450
min. 580
60
455
348
540
594
23
0
24
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui
vous simplifi ent la vie - autant de caractéristiques
que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d’autres
appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire
cette notice afi n d’utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce
qu’il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères de
qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine
spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux
sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur:
www.aeg-electrolux.com/shop
SOMMAIRE
Sommaire
Instructions de fonctionnement
25
Informations de sécurité
26
Description du produit
27
Tableau de commandes
28
Fonctions du four
29
Avant la première utilisation
31
Utilisation du four
31
Tableaux de cuisson
35
Fonction sécurité enfants
39
Arrêt automatique du four
39
Fonction nettoyage à l’eau
39
Entretien et nettoyage
40
Considérations environnementales
42
Que faire si...
42
Informations techniques
43
Installation
44
25
Les symboles suivants sont employés
dans ce manuel d’utilisation :
L’information importante au sujet
de votre sûreté et information
personnelles sur la façon dont éviter
endommager appareil
Informations générales et bouts.
Information sur l’environnement.
Sujet au changement sans
communication préalable.
26
Informations de sécurité
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et afi n de garantir une utilisation correcte, avant d’installer et
d’utiliser pour la première fois cet appareil électroménager, lisez attentivement la notice
d’utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements. Pour éviter des erreurs et des
accidents inutiles, il est important de s’assurer que toutes les personnes utilisant
l’appareil électroménager connaissent son fonctionnement et ses mesures de sécurité.
Rangez ces instructions et assurez-vous de les conserver avec l’appareil électroménager
si vous le déplacez ou le vendez, afi n que toute personne l’utilisant au cours de sa durée
de vie soit informée de son utilisation et des avertissements de sécurité.
Utilisation correcte
• Le four doit toujours fonctionner porte fermée.
• Le fabricant ne sera en aucun cas responsable si le four est utilisé à des fi ns autres que
domestiques.
• Utilisez le four uniquement lorsqu’il est installé dans une cuisine.
• Ne laissez pas d’huile, de graisse ni de matières infl ammables à l’intérieur du four, car
cela peut être dangereux lorsque le four est mis en marche.
• Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte du four car vous
pourriez l’endommager et cela pourrait être dangereux pour vous.
• Ne recouvrez pas la sole du four avec du papier aluminium car cela pourrait affecter la
cuisson et endommager l’émail intérieur du four.
• Pour utiliser le four, introduisez la plaque ou la grille fournie dans les guides latéraux
intérieurs. Les plaques et les grilles sont pourvues d’un système permettant de les
retirer partiellement et facilitant leur manipulation.
• Ne placez aucun récipient ou aliment sur la sole du four. Utilisez toujours les plaques
et les grilles.
• Ne versez pas d’eau sur la sole lorsque le four fonctionne car cela pourrait endommager
l’émail.
• Lorsque vous utilisez le four, ouvrez la porte le moins possible afi n de réduire la
consommation d’électricité.
• Utilisez des gants de protection lorsque vous devez intervenir à l’intérieur du four chaud.
• Pour refroidir le four, ouvrez la porte afi n de faciliter la ventilation et la sortie des
odeurs provenant de l’intérieur.
• Pour les recettes à forte teneur en liquide, il est normal que de la condensation se
forme sur la porte du four.
Sécurité enfants
• Cet appareil électroménager n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou
des personnes handicapées sans surveillance. Il faut surveiller les jeunes enfants pour
éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil électroménager.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher du four lorsqu’il fonctionne, car il peut atteindre
des températures élevées.
Installation
• Vérifi ez que le four n’a subi aucun dommage pendant le transport. Ne branchez jamais
un appareil électroménager endommagé. Si votre four est endommagé, contactez
votre fournisseur.
Description du produit
• Retirez tout l’emballage avant de l’utiliser.
• Tous les travaux électriques nécessaires pour installer cet appareil électroménager
doivent être effectués par une personne qualifi ée et compétente.
• Pour des raisons de sécurité, ne changez pas les spécifi cations et n’essayez pas de
modifi er ce produit.
• N’utilisez pas le four si le câble d’alimentation électrique est endommagé ou si le
panneau de commandes, la partie supérieure ou la base sont endommagés, de sorte
qu’il soit possible d’accéder à l’intérieur de l’appareil électroménager. Contactez votre
service technique local pour éviter tout danger.
• Ne percez pas les côtés du four afi n d’éviter d’endommager les composants
hydrauliques et électriques.
Attention!
Pour réaliser le branchement électrique, suivez attentivement les instructions des
sections correspondantes.
DESCRIPTION DU PRODUIT
27
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Tableau de commandes
2
Joint de porte
3
Gril
4
Support chromé + rails télescopiques (*)
5
Grille
6
Plaque
7
Charnière
8
Porte
9
Sortie d’air
10
Fixation à l’unité
11
Écran du gril
12
Évacuation de la fumée
13
Panneau arrière
14
Lumière
15
Ventilateur
16
Vitre intérieure de la porte
9
10
11
12
13
14
15
16
(*) Il est possible que cette caractéristique ne soit pas présente sur tous les modèles.
28
Tableau de commandes
Glissières télescopiques du four (KE 7415001)
2 rails latéraux avec 1 glissières télescopiques.
TABLEAU DE COMMANDES
4
3
2
1
234
1
Boutons
2
Indicateur de température
3
Indicateur de temps
4
Indicateur des fonctions de temps
5
Fonctions du four
6
Voyants indicateurs
1
5
Le four ne fonctionne que si l’heure a été défi nie.
Le four peut cependant être utilisé sans avoir été programmé.
BoutonsFonction
Pour brancher ou débrancher le four
Pour sélectionner les fonctions du four
6
Pour régler la température et la durée ou le niveau de décongélation
Pour régler les valeurs des températures
Pour sélectionner les fonctions de l’horloge
Pour régler la minuterie
Pour allumer et éteindre la lumière
Température du four
Voyants indicateurs
Clignote pendant le réglage de la température.
Fonctions du four
29
Durée de la cuisson
Fin de la cuisson
Minuterie
Heure
FONCTIONS DU FOUR
Traditionnelle
Sole
Gril et sole
Gril simple
Gril double
Gril double et
ventilateur
Conventionnelle
et ventilateur
Turbo
S’allume lors de la programmation du temps de cuisson et commence à
clignoter lorsque celui-ci est écoulé.
Il s’allume lors de la programmation de la fi n de la cuisson et commence
à clignoter lorsque la cuisson s’achève.
S’allume lors de l’activation de l’alarme de la minuterie.
Il clignote lors du réglage de l’heure.
Utilisée pour les biscuits et les tartes lorsque la chaleur doit être
uniforme pour obtenir une texture moelleuse.
Chauffe uniquement par le bas. Idéale pour réchauffer des plats et
élaborer des gâteaux, etc.
Spécialement conçue pour les rôtis. Peut être utilisée avec n’importe
quel morceau, quelle que soit sa taille.
Pour préparer des plats .
Elle permet de dorer l’extérieur sans modifi er l’intérieur des aliments. Idéale pour des
morceaux plats, comme des steaks, des côtelettes, du poisson et du pain grillé
Permet de cuisiner des surfaces plus volumineuses qu’avec le gril simple, et grâce
à sa puissance accrue, elle réduit le temps de cuisson des aliments
Permet de rôtir de manière uniforme tout en dorant en surface. Idéale
pour les grillades. Spécialement conçue pour les morceaux de grande taille,
comme des volailles, etc. Il est recommandé de placer le morceau sur la grille
avec une plaque en dessous afi n de récupérer le jus de cuisson
Idéale pour les rôtis et gâteaux. Le ventilateur diffuse la chaleur à
l’intérieur du four pour réduire le temps et la température de cuisson.
Le ventilateur répartit la chaleur produite grâce à un élément situé à
l’arrière du four.
Grâce à la diffusion uniforme de la chaleur, il est possible de rôtir et
d’enfourner sur deux hauteurs en même temps.
.
.
.
30
Fonctions du four
Sole et
ventilateur
Cuisson à basse
température
Décongélation
Idéale pour les pizzas, gâteaux et tartes aux fruits ou biscuits.
Conçue pour cuisiner des ragoûts, etc. au style traditionnel, et pour toutes
les recettes nécessitant des temps de cuisson longs avec peu de chaleur.
Pour obtenir un résultat optimal, nous recommandons d’utiliser des casseroles avec des
couvercles, mais il faut toujours vérifi er qu’elles sont adaptées à cet appareil électroménager
Pour décongeler par ex. des tartes et des fl ans, du beurre, du pain, des
fruits ou d’autres aliments surgelés.
Attention!
Quand vous utilisez les fonctions gril, gril double ou gril double et ventilateur, la porte
doit rester fermée.
Recommandations pour décongeler des aliments
La fonction décongélation fonctionne avec un système d’air chaud à 2 niveaux. HI sert
pour la viande en général et LO pour les poissons, tartes, gâteaux ainsi que pour le pain.
Si vous sélectionnez la fonction Décongélation, réglez HI ou LO sur l’indicateur
de température d’abord à l’aide du bouton de température et ensuite avec les
boutons .
• Il faut placer les aliments sans emballage sur la plaque du four ou dans un récipient.
• Pour décongeler de grosses pièces de viande ou de poisson, il faut les disposer sur la
grille et placer une plaque en dessous pour récupérer le jus.
• La viande et le poisson n’ont pas besoin d’être totalement décongelés pour être
cuisinés. Les condiments peuvent être ajoutés lorsque la surface est déjà ramollie.
• Les aliments doivent être cuisinés une fois décongelés.
• Ne recongelez pas des aliments qui ont été décongelés.
Veuillez consulter le tableau suivant indiquant les temps de décongélation et les niveaux
de température:
ALIMENT
NIVEAU BAS (LO)
PoidsTemps
NIVEAU HAUT (HI)
PoidsTemps
.
Pain
Gâteau
Poisson
Poisson
Poulet
Poulet
Entrecôte
Viande hachée
Viande hachée1 Kg120 min
1/2 Kg35 min
1/2 Kg25 min
1/2 Kg30 min
1 Kg40 min
1 Kg75 min
1,5 Kg90 min
1/2 Kg40 min
1/2 Kg60 min
Utilisation du four
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lisez attentivement cette notice d’utilisation pour obtenir les meilleurs résultats avec
votre four. Des résidus de graisse et autres, produits lors du processus de fabrication,
peuvent rester. Pour les éliminer, procédez ainsi :
• Retirez l’emballage, plastiques de protection inclus, le cas échéant.
• Sélectionnez la fonction
consultez la liste des caractéristiques fournie dans cette notice.
• Pour refroidir le four, ouvrez la porte afi n de faciliter la ventilation et la sortie des
odeurs provenant de l’intérieur.
• Une fois refroidi, nettoyez le four et les accessoires.
De la fumée ou des odeurs peuvent survenir lors de la première utilisation, la cuisine
devra donc être correctement ventilée.
ou 2 à 200°C pendant une heure. Pour ce faire,
UTILISATION DU FOUR
En cas d’interruption de l’alimentation électrique, tous les réglages seront effacés
(heure, réglages de programmation ou programmation en cours). Lorsque l’alimentation
électrique reviendra, les chiffres à l’écran clignoteront et l’horloge / minuterie devra être
réglée à nouveau.
Attention !
Cette horloge électronique est équipée de la technologie Touch-Control (écran tactile).
Pour l’utiliser, il suffi t de toucher les symboles qui fi gurent sur le tableau de commandes.
La sensibilité de l’écran tactile s’adapte constamment aux conditions extérieures.
Lorsque vous branchez le four, assurez-vous que la surface vitrée du tableau de
commandes est toujours propre et dépourvue de résidus.
Si l’horloge ne répond pas correctement lorsque vous touchez la vitre avec le doigt, il
faudra alors débrancher le four puis le rebrancher après quelques secondes. Les boutons
se régleront alors automatiquement et réagiront à nouveau au contrôle tactile.
Réglage de l’horloge électronique
Lorsque vous mettrez en route le four, 12:00 se met à clignoter sur l’horloge. Réglez
l’horloge à l’aide des symboles du tableau.
Vous entendrez 2 bips qui confi rmeront que le réglage de l’heure a été réalisé.
Si vous souhaitez modifi er l’heure, vous devez éteindre le four. Touchez le bouton de
l’horloge jusqu’à ce que l’indicateur commence à clignoter.
Modifi ez l’heure à l’aide des boutons . Vous entendrez ensuite deux nouveaux bips
qui confi rmeront le réglage du changement d’heure.
31
32
Utilisation du four
Fonctionnement manuel
Une fois l’horloge réglée, votre four est prêt à fonctionner:
1 Appuyez sur le bouton On
2 Appuyez sur pour sélectionner la
fonction de cuisson souhaitée.
3 L’indicateur de température affi chera la
température prédéfi nie pour cette fonction
de cuisson.
Appuyez sur le bouton de température
afi n de la modifi er. Sélectionnez la
température souhaitée en appuyant sur les
boutons .
4 La cavité supérieure du four commencera à
chauffer.
Les fonctions lanceront
la fonction de chauffage rapide pendant
quelques minutes. Le four émettra un bip lorsqu’il atteindra la température sélectionnée.
Attention !
Cette fonction de préchauffage active le moteur turbo situé à l’arrière de la cavité supérieure du
four.
5 Pendant le chauffage du four, le symbole
des degrés clignotera sur l’indicateur de
température pour indiquer que l’aliment est
en train de cuire.
6 Appuyez sur le bouton Off ur arrêter la
cuisson.
.
Attention !
Une fois la cuisson achevée, la fonction de refroidissement du four restera activée jusqu’à
ce que la température à l’intérieur descende au niveau approprié.
Éclairage du four
La lumière intérieure s’allumera:
– Lors de l’ouverture de la porte du four. Si la
porte ne se ferme pas au bout d’un certain
temps, la lumière s’éteindra pour réduire la
consommation électrique.
– Lors de la sélection d’une fonction de cuisson.
La lumière s’éteindra au bout d’un certain temps.
Si vous souhaitez allumer la lumière pendant la cuisson, touchez simplement le bouton
Lumière du four . Pour éteindre la lumière, appuyez à nouveau sur ce même bouton.
Fonctions de l’horloge électronique
Fonctions du programmateur électronique
Durée de la cuisson
Cette fonction vous permet de programmer la durée de cuisson. Une fois
ce temps écoulé, le four s’éteindra automatiquement.
Programmation du temps de cuisson.
1 Appuyez sur le bouton de l’horloge
2
Sélectionnez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons
3 Vous entendrez deux bips consécutifs et l’écran affi chera le temps de
cuisson restant. Le symbole
signaler que le four va s’éteindre automatiquement.
4 Sélectionnez une fonction de cuisson et une température.
5 Une fois le temps de cuisson achevé, le four s’éteindra, une alarme sonore
se déclenchera et le symbole
6 Appuyez sur n’importe quel bouton du tableau de commandes pour
arrêter l’alarme.
Vous pourrez changer le temps programmé à tout moment en appuyant
sur le bouton de l’horloge
Vous entendrez ensuite deux nouveaux bips qui confi rmeront le réglage du
changement d’heure.
Utilisation du four
. Le symbole s’allumera.
se mettra à clignoter lentement pour
se mettra à clignoter plus rapidement.
et ensuite sur les boutons .
33
.
Fin de la cuissonCette fonction vous permet de programmer la fi n de la cuisson, après
laquelle le four s’éteindra automatiquement.
Programmation de l’heure de fi n de cuisson:
1
Appuyez sur le bouton de l’horloge
symbole
s’allume
.
2
Sélectionnez le temps de fi n de cuisson en appuyant sur les boutons
3
Vous entendrez deux bips consécutifs et l’écran affi chera le temps de cuisson
restant. Le symbole
four va s’éteindre automatiquement
4
Sélectionnez une fonction de cuisson et une température
5
Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra, une alarme sonore se
déclenchera et le symbole
6
Appuyez sur n’importe quel bouton du tableau de commandes pour arrêter
l’alarme
Il est possible de modifi er l’heure programmée de fi n de cuisson à tout
moment en appuyant d’abord sur le bouton de l’horloge
ce que le symbole
le réglage du changement d’heure.
Vous pourrez utiliser cette fonction même si vous êtes déjà en train de
cuisiner avec le four. Dans ce cas, veuillez suivre les instructions ci-dessus
à l’exception de l’étape 4.
.
. Vous entendrez ensuite deux nouveaux bips qui confi rmeront
se mettra à clignoter lentement pour signaler que le
se mette à clignoter, et ensuite sur les boutons
plusieurs fois jusqu’à ce que le
.
se mettra à clignoter plus rapidement
.
.
.
jusqu’à
34
Utilisation du four
Fonctions du programmateur électronique
Cooking duration
Temps de
and End of cooking
cuisson et fi n
time combined
de la cuisson
combinés
MinuterieVous entendrez un bip à la fi n du temps programmé, que le four soit allumé ou éteint.
Cette fonction permet de programmer de manière simultanée le temps de cuisson et
la fi n de la cuisson. Avec cette fonction, le four s’allume automatiquement à l’heure
réglée et fonctionne pendant le temps de cuisson pour lequel il a été programmé. Il
s’éteint automatiquement à l’heure défi nie
1 Appuyez sur le bouton de l’horloge
2
Sélectionnez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons
3 Vous entendrez deux bips consécutifs et l’indicateur affi chera le temps de
cuisson restant. Le symbole clignotera lentement.
4 Appuyez sur le bouton de l’horloge plusieurs fois jusqu’à ce que le
symbole
5 Sélectionnez le temps de fi n de cuisson en appuyant sur les boutons
6 La confi rmation sera signalée par deux bips. L’heure actuelle s’affi chera à
l’écran et le symbole restera allumé.
7 Sélectionnez une fonction de cuisson et une température.
8 Le four restera éteint, avec le symbole allumé et le symbole en
train de clignoter lentement. L’horloge affi chera l’heure actuelle et
intérieure restera éteinte. Le four est maintenant programmé
9 Lorsqu’il sera temps de commencer la cuisson, le four s’allumera et
fonctionnera pendant le temps de cuisson programmé. L’indicateur de la
fonction de temps affi chera le temps de cuisson restant.
Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra, une alarme sonore
10
déclenchera et les symboles
11 Appuyez sur n’importe quel bouton du tableau de commandes pour arrêter
l’alarme.
Si vous souhaitez modifi er l’heure de fi n de cuisson alors que le four est
toujours en fonctionnement, appuyez sur le bouton de l’horloge jusqu’à que
ce que le symbole
Modifi ez le temps de fi n de cuisson en appuyant sur les boutons
Vous entendrez ensuite deux nouveaux bips qui confi rmeront le réglage du
changement d’heure.
Programmation de la minuterie:
Appuyez sur le bouton de la minuterie
1
2 Sélectionnez le temps au bout duquel devra se déclencher l’alarme à l’aide
des boutons .
3 Vous entendrez ensuite deux bips, l’écran affi chera le temps restant avant
le déclenchement de l’alarme et le symbole
indiquer que la minuterie a été réglée.
4 Une fois le temps programmé écoulé, une alarme se déclenchera et le
symbole
5 Appuyez sur n’importe quel bouton du tableau de commandes pour arrêter
l’alarme.
Vous pourrez changer le temps programmé à tout moment en appuyant d’abord
sur le bouton de minuterie
et ensuite sur les boutons
confi rmeront le réglage du changement d’heure
s’allume.
se mette à clignoter.
commencera à clignoter plus vite.
jusqu’à ce que le symbole
.
.
. Le symbole s’allumera.
.
et se mettront à clignoter.
.
. Le symbole
clignotera lentement pour
Vous entendrez ensuite deux nouveaux bips qui
.
s’allumera
se
mette à clignoter
.
.
la lumière
se
.
Tableaux de cuisson
TABLEAUX DE CUISSON
Les tableaux de cuisson donnent des exemples de températures et de temps
approximatifs de cuisson. Le mode de cuisson dépend du modèle. Pour obtenir de
meilleurs résultats, nous recommandons de préchauffer le four avec la fonction
pendant 10 minutes.
35
ou
ENTRÉES
Riz au four 1,0Basse
Tourte 1,2
Feuilleté de
légumes
Galette
de légumes
Pommes de
terre au four
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Poids
Position de
(Kg)
1,0
1,0
1,0Basse
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
180-20025-30
170-19020-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40Basse
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
160-180 35-40
170-190 40-45
Temps
(min)
Récipient
Plaque peu
profonde
Plaque
Plaque peu
profonde
Plaque peu
profonde
Plaque
Grille
Moule à quiche
Tomates
farcies
Lasagnes 1,0
0,8
Intermédiaire
Intermédiaire
170-190 10-12
160-180 10-12
180-200 8-10
Plaque
Plaque peu profonde
36
Tableaux de cuisson
VIANDES
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
Temps
(min)
190-210 70-75
Cochon de lait 1,4
Intermédiaire
170-190 70-75
180-200 55-60
Lapin 1,2
Intermédiaire
170-190 45-50
170-190 30-35
190-210 50-55
Agneau 1,0
Intermédiaire
170-190 45-50
180-200 50-55
170-190 35-40
Echine de porc 0,6
Intermédiaire
170-190 40-45
190-210 50-55
Poulet 1,2Basse
170-190 45-50
190-210 30-35
Rosbif 0,6
Intermédiaire
180-200 25-30
190-210 30-35
Aloyau
feuilleté
1,0
Intermédiaire
180-200 35-40
160-180 30-35
Brochettes 0,3Haute 180-200 10-12
Récipient
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Grille
Saucisses 0,6Haute 190-210 10-15
Grille
Tableaux de cuisson
37
POISSON
Daurade 1,0
Daurade au sel 1,0
Sole 1,0
Loup 1,0
Colin 1,1
Terrine de
poisson
Saumon
en papillote
Truite 1,1
Filet de poisson 1,0Haute 170-190 15-20
Poids
(Kg)
1,1
1,0
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
Temps
(min)
Récipient
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Casserole
Plaque
Plaque
Grille
Sardines 1,0Haute 180-200 10-15
Grille
38
Tableaux de cuisson
GÂTEAUX ET
DESSERTS
Gâteau 0,5
Gâteau roulé 0,5
Flan 0,8
Biscuits 1,0
Vol-au-vents 0,3
Madeleines 0,7
Pommes au
four
Meringue 0,35
Bananes au
four
Cake 0,6
Tarte aux
pommes
Gâteau
au fromage
Poids
(Kg)
0,5
0,5
0,8
0,8
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Temps
(min)
Récipient
Moule à tarte
Plaque
Moule à pain
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Casserole
Moule à tarte
Plaque
Moule à gâteau
au fromage
Fonction sécurité enfants
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction verrouille le four pour éviter que
les enfants ne jouent avec.
Pour activer cette fonction, appuyez sur les
boutons
retentisse.
Le four est alors verrouillé.
Si le four est éteint, vous pourrez lire le mot
SAFE (sûr) sur l’indicateur de temps.
Lorsque le four est allumé, tous les boutons sont verrouillés sauf le bouton de déconnexion
Pour désactiver la sécurité pour enfants, appuyez sur les boutons et simultanément
jusqu’à ce qu’un long bip retentisse et que le mot SAFE disparaisse de l’écran.
et jusqu’à ce qu’un long bip
ARRÊT AUTOMATIQUE DU FOUR
Le four s’arrête automatiquement s’il n’est pas éteint au bout d’un certain temps ou si la
température n’est pas modifi ée.
Le four s’arrête lorsque la température est de :
50-120ºC au bout de 12,5 heures
120-200ºC au bout de 8,5 heures
200-250ºC au bout de 5,5 heures
Appuyez sur n’importe quel bouton de l’appareil après un arrêt automatique.
L’arrêt automatique est annulé lorsque la fonction de l’horloge DURÉE
réglée
.
ou FIN
39
.
est
FONCTION DE NETTOYAGE À L’EAU
À propos de cette fonction
Pour assurer un fonctionnement correct, cet appareil électroménager devra être nettoyé
fréquemment afi n d’éliminer les résidus d’aliments ou de graisse. Cette fonction permet
de vous faciliter le processus de nettoyage.
Comment fonctionne-t-elle?
Avec de la chaleur, de la vapeur et quelques gouttes de liquide vaisselle, les résidus
d’aliments se détachent et se ramollissent suffi samment pour faciliter leur élimination,
tout en évitant de frotter l’émail.
Comment l’utiliser
• Retirez tous les accessoires du four avant d’utiliser cette fonction.
• Versez environ 500 ml d’eau avec quelques gouttes de liquide vaisselle sur une grande
éponge absorbante (taille recommandée : 360 x 300 mm), que vous devrez placer sur
la sole du four. Si l’intérieur du four est très sale, laissez-la s’imbiber de la solution
pendant un moment avant de lancer la fonction.
• Fermez la porte du four et sélectionnez la fonction de la partie inférieure du four.
• Réglez la commande du thermostat sur 220°C.
40
Entretien et nettoyage
• Réglez le programme de temps de cuisson sur 4 minutes en utilisant les boutons de
fonction de l’horloge électronique. La température du four augmentera.
• Réglez l’alarme de la minuterie sur 21 minutes à l’aide des boutons de fonction de
l’horloge électronique.
• 4 minutes plus tard, une alarme sonore retentira et le four s’éteindra
automatiquement.
• Placez la fonction du four et la commande du thermostat sur zéro. Pour éteindre
l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
• Le cycle de nettoyage dure 21 minutes. Une fois achevé, une alarme retentira
• Une fois le nettoyage terminé, assurez-vous d’éteindre l’appareil électroménager.
• Utilisez la grande éponge absorbante pour éliminer l’excès d’eau à l’intérieur du four.
• Vous pouvez maintenant nettoyer l’intérieur du four avec de l’eau savonneuse et une
brosse douce en plastique, un chiffon, une éponge ou tout autre ustensile non abrasif.
• Pour la saleté diffi cile à éliminer, utilisez une spatule spéciale (par ex., une spatule pour
vitrocéramique).
• Nettoyez abondamment l’intérieur du four avec de l’eau et un chiffon. Séchez-le bien
ensuite avec un chiffon sec et doux. Assurez-vous de nettoyer et de sécher dedans et
autour de l’appareil électroménager, surtout les joints de la porte.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention !
Avant d’effectuer toute intervention, débranchez l’alimentation électrique principale de
l’ appareil électroménager.
Nettoyage de l’intérieur du four
• Nettoyez l’intérieur du four pour éliminer les résidus d’aliments et de graisse car ils
peuvent dégager de la fumée ou des odeurs et entraîner l’apparition de taches.
• Le four étant froid, sur les surfaces en émail (par ex., la sole du four), utilisez une brosse
en nylon ou une éponge avec de l’eau savonneuse chaude. Si vous utilisez des produits
spécialement conçus pour nettoyer les fours, appliquez-les uniquement sur les surfaces
en émail en respectant les instructions du fabricant.
Attention !
Ne nettoyez pas l’intérieur du four avec de la vapeur ou de l’eau sous pression. N’utilisez
pas non plus d’éponges métalliques ou de matériaux pouvant rayer l’émail.
Nettoyage de l’extérieur du four et des accessoires
Nettoyez l’extérieur du four et les accessoires à l’eau tiède et savonneuse, ou avec un
détergeant doux.
Attention !
N’utilisez pas d’éponges métalliques ou de poudres de nettoyage pouvant rayer l’émail.
Sur les surfaces en inox, procédez avec soin et utilisez des éponges ou des chiffons ne
rayant pas. Pour nettoyer l’extérieur du four, n’essayez pas de retirer les commandes car,
pour ce faire, il faut d’abord retirer le four de la cuisine.
Nettoyage de la vitre intérieure de la porte
Attention
Faites attention : la porte du four se ferme lorsque l’on retire la vitre intérieure
1. Ouvrez la porte du four.
2. Tirez la vitre vers le haut depuis la partie
3. La vitre intérieure sera libérée. Retirez-la.
4. Nettoyez la vitre intérieure et l’intérieur
5. Introduisez les supports de la vitre intérieure.
6. Introduisez la vitre dans la porte (C)
!
inférieure (A).
de la porte du four.
dans les rainures de la partie supérieure
de cette dernière (B).
B
Entretien et nettoyage
.
41
A
C
7. La vitre se fi xe à la porte en serrant
les deux supports inférieurs (D) tout
en poussant la vitre vers l’intérieur
de la porte (E).
Remplacer l’ampoule du four
Attention !
Pour remplacer l’ampoule, assurez-vous tout
d’abord que le four est bien débranché.
1. Retirez les supports chromés en desserrant
la vis (F).
E
D
F
42
Considérations environnementales
2. Retirez la lentille du support de la lampe
à l’aide d’un outil adapté.
Remplacez l’ampoule.
3. Replacez la lentille en vous assurant
qu’elle s’encastre dans la position correcte
sans la forcer.
L’ampoule de rechange doit supporter des températures allant jusqu’à 300°C. Il est
possible de commander ces ampoules auprès du service technique Electrolux.
CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES
Le symbole sur le produit ou son emballage indique qu’il ne peut pas être traité
comme un déchet domestique. Il doit, au contraire, être déposé dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Avec une mise
au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à éviter d’éventuelles conséquences
négatives pour l’environnement et la santé de l’homme, qui pourraient découler d’une
gestion incorrecte des déchets. Veuillez contacter votre mairie, son service de collecte des
déchets ou la boutique où vous avez acheté ce produit.
Emballage écologique
Les matériaux de l’emballage sont totalement recyclables et réutilisables. Demandez aux
autorités locales les normes d’élimination de ce matériau.
QUE FAIRE SI...
Si l’appareil électroménager ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux
vérifi cations suivantes avant de contacter le Service technique d’Electrolux.
ProblèmeSolution
Informations techniques
43
Le four ne fonctionne pas
La lumière à l’intérieur du
four ne fonctionne pas
De la fumée sort lorsque le
four fonctionne
Impossible d’obtenir les
résultats de cuisson souhaités
La vapeur et la condensation
s’accumulent sur les aliments
et à l’intérieur du four
Le ventilateur du four fait
du bruit
L’écran indique « 12:00 »
Vérifi ez le branchement au réseau électrique.
Vérifi ez les fusibles et le limiteur de courant de l’installation.
Vérifi ez si l’horloge se trouve en mode manuel ou programmé.
Vérifi ez la position des sélecteurs de fonction et de température.
Remplacez l’ampoule.
Vérifi ez qu’elle est installée conformément à la notice.
Ceci est normal lors de la première utilisation.
Nettoyez régulièrement le four.
Diminuez la quantité de graisse ou d’huile sur la plaque.
N’utilisez pas une température supérieure à celle indiquée
dans les tableaux de cuisson.
Consultez les tableaux de cuisson pour apprendre à utiliser
le four.
A la fi n du processus de cuisson, ne laissez pas les plaques
dans le four pendant plus de 15-20 minutes.
Vérifi ez que la plaque et les aliments ne vibrent pas au
contact du panneau arrière du four.
Réglez l’heure (voir la section « Réglage de l’heure »),
Attention !
Si le problème persiste malgré ces recommandations, contactez le Service d’assistance
technique.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Si l’équipement ne fonctionne pas, contactez le Service technique et informez-les du
problème en indiquant:
1. Le numéro de série (S-No)
2. Le modèle de l’appareil électroménager (Model)
3. Le numéro du produit (PNC)
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique de la partie inférieure du four
lorsque vous ouvrez la porte.
L’appareil que vous venez d’acquérir respecte les directives européennes en matière de
sécurité du matériel électrique (73/23/CEE) et de compatibilité électromagnétique (89/336/
CEE).
44
Installation
INSTALLATION
Ces informations sont destinées à l’installateur, la personne responsable du montage et
du branchement électrique. Si vous installez vous-même le four, le fabricant n’assumera
pas la responsabilité des dommages éventuels.
L’installation ne doit être réalisée que par un électricien qualifi é, qui devra s’assurer de
respecter la réglementation s’appliquant à l’installation.
Avant l’installation. Commentaires
• Pour déballer le four, tirez sur la languette située sur la partie inférieure de la boîte.
• Un espace des dimensions indiquées sur l’image et une profondeur minimale de 580
mm sont nécessaires dans la cuisine. (Voir l’image de la page 45 qui décrit la mise en
place du four).
• Pour installer les fours multifonction, la partie arrière de l’unité ne doit présenter aucun
élément saillant (renforts, tuyaux, prises, etc).
• L’adhésif utilisé pour le cache plastique du meuble de la cuisine doit pouvoir supporter
des températures supérieures à 85°C.
Branchement électrique. Obligations légales
L’installateur devra vérifi er que :
• La tension et la fréquence du courant correspondent à celles indiquées sur la plaque
signalétique.
• L’installation électrique peut supporter la puissance maximale indiquée sur la plaque
signalétique.
• Le schéma des connexions est indiqué sur l’illustration suivante :
• Le branchement électrique dispose d’une prise de terre adéquate, conformément à la
législation en vigueur.
• Le branchement doit être réalisé avec un interrupteur omnipolaire de taille adaptée
au courant qu’il doit supporter. Il doit y avoir une ouverture minimale de 3 mm entre
les contacts afi n de permettre le débranchement en cas d’urgence, de nettoyage ou de
remplacement de l’ampoule.
Le câble de terre ne devra en aucun cas passer par cet interrupteur.
Une fois le branchement électrique achevé, vérifi ez que tous les composants
électriques du four fonctionnent.
Installation
Installation du four
Pour tous les fours et après avoir effectué le branchement électrique :
1. Introduisez le four dans la cuisine en veillant à ne pas coincer le câble.
2. Fixez le four à l’unité en insérant les 2 vis fournies dans les orifi ces visibles en ouvrant
la porte.
3. Vérifi ez que l’extérieur du four n’est pas en contact avec les côtés de l’unité et qu’il y
a un espace minimum de 2 mm entre eux.
558-568
45
min. 450
min. 580
60
455
348
540
594
23
0
46
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele
Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und
den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben
erleichtern, profi tieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht
vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit
zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop fi nden Sie alles, was Sie für ein
makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren
Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten
Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi -Kochgeschirr
bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfi ndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg-electrolux.com/shop
INHALTSVERZEICHNIS
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
47
Sicherheitsinformationen
48
Produktbeschreibung
49
Bedienfeld
50
Backofenfunktionen
51
Vor dem ersten Gebrauch
53
Backofenfunktionen
53
Gartabellen
57
Funktion der Kindersicherung
61
Automatisches Ausschalten des
61
Backofens
Funktion der Wasserreinigung
61
Pfl ege und Reinigung
62
Umwelterwägungen
64
Was tun, wenn...?
64
Technische Daten
65
Installation
65
47
Die folgenden Symbole werden in
diesem Benutzerhandbuch verwendet:
Wichtige Informationen hinsichtlich
Ihre persönliche Sicherheit und
Informationen über, wie man die
Beschädigung vermeidet Gerät
Allgemeine Informationen und Spitzen.
Umweltinformation.
Abhängig von Änderung ohne
Nachricht.
48
Sicherheitsinformationen
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Für Ihre Sicherheit und zur Gewährleistung eines korrekten Einsatzes bitten wir Sie,
vor der Installation und dem ersten Gebrauch das Anwenderhandbuch mit seinen
Ratschlägen und Warnungen aufmerksam durchzulesen. Um Fehler und unnötige Unfälle
zu vermeiden, ist es wichtig, sicherzustellen, dass alle Personen, die das Elektrogerät
benutzen, dessen Funktionsweise und die Sicherheitsmaßnahmen kennen. Bewahren
Sie diese Anweisungen auf. Stellen Sie bitte auch sicher, dass sie bei Umstellung oder
Verkauf mit dem Elektrogerät aufbewahrt werden, sodass jeder, der es während seiner
Lebensdauer benutzt, über dessen Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Sachgemäße Nutzung
• Die Backofentür muss während des Betriebs immer geschlossen sein.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn der Backofen für andere
Verwendungszwecke als im Haushalt eingesetzt wird.
• Verwenden Sie den Backofen nur, wenn er in einer Küche eingebaut ist.
• Bewahren Sie weder Öl, Fett noch brennbare Materialien im Backofeninneren auf, da
sie beim Einschalten des Backofens eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
• Stützen Sie sich nicht auf der geöffneten Backofentür ab und setzen Sie sich nicht
darauf, da Sie sie beschädigen und sich selbst gefährden könnten.
• Decken Sie den Backofenboden nicht mit Alufolie ab, da dadurch der Garablauf
beeinträchtigt und die Emaille im Backofeninnern beschädigt werden könnte.
• Schieben Sie zum Gebrauch des Backofens das zum Lieferumfang gehörende Blech
oder den Rost auf die seitlichen Führungsschienen. Bleche und Roste sind mit
einem System versehen, das deren teilweise Entnahme ermöglicht und den Umgang
erleichtert.
• Stellen Sie keine Behälter oder Lebensmittel auf den Backofenboden. Verwenden Sie
immer die Bleche und Roste.
• Gießen Sie kein Wasser auf den Backofenboden, während er in Betrieb ist, da die
Emaille beschädigt werden könnte.
• Öffnen Sie die Backofentür während des Backofenbetriebs so wenig wie möglich, um
den Stromverbrauch gering zu halten.
• Tragen Sie bei evtl. Handhabungen im heißen Backofen Handschuhe.
• Öffnen Sie die Backofentür, um den Backofen abzukühlen und das Entweichen der
Gerüche aus dem Backofeninnern zu fördern.
• Bei Rezepten mit hohem Flüssigkeitsgehalt ist es normal, dass sich auf der Backofentür
Kondensationen bilden.
Kindersicherung
• Dieses Elektrogerät ist nicht für den Gebrauch durch kleine Kinder oder Behinderte
ohne Aufsicht vorgesehen. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
vermeiden, dass sie mit dem Elektrogerät spielen.
• V ermeiden Sie bitte, dass sich Kinder dem laufenden Backofen nähern können, da er
sehr hohe Temperaturen erreichen kann.
Produktbeschreibung
Installation
• Prüfen Sie bitte nach, ob der Backofen keine Transportschäden erlitten hat. Schließen
Sie niemals ein beschädigtes Elektrogerät an. Sollte Ihr Backofen beschädigt sein,
müssen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.
• Entfernen Sie bitte vor Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
• Alle für die Installation dieses Elektrogeräts erforderlichen elektrischen Tätigkeiten
müssen von einer qualifi zierten und kompetenten Person durchgeführt werden.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen weder die Spezifi kationen noch das Gerät verändert werden.
• Verwenden Sie den Backofen nicht, wenn Stromversorgungskabel, Schalterleiste, Ober- oder
Unterteil beschädigt sind und man Zugriff auf das Innere des Elektrogeräts hat. Setzen Sie
sich mit Ihrem örtlichen Kundendienst in Verbindung, um Gefahren zu vermeiden.
• Bohren Sie die Seitenwände des Backofens nicht auf, um Schäden an hydraulischen
und elektrischen Bauteilen zu vermeiden.
Achtung!
Befolgen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen der entsprechenden Abschnitte für den
Elektroanschluss.
PRODUKTBESCHREIBUNG
49
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Bedienfeld
2
Türdichtung
3
Grill
4
Chromlaufschiene + Teleskopführungen (*)
5
Gitter
6
Backblech
7
Scharnier
8
Tür
(*) Diese Eigenschaft ist möglicherweise nicht bei allen Modellen vorhanden.
9
Luftaustritt
10
Befestigung an die Einheit
11
Grillschale
12
Abzug
13
Rückwand
14
Beleuchtung
15
Umluftventilator
16
Innenglasscheibe der Tür
9
10
11
12
13
14
15
16
50
Bedienfeld
Backofen Teleskop-Einzelauszüge
(KE 7415001)
2 seitliche Schienen mit 1 Teleskopschienen.
BEDIENFELD
4
3
2
1
1
Knöpfe
2
Temperaturanzeige
3
Zeitanzeige
4
Zeitfunktionsanzeige
5
Backofenfunktionen
6
Anzeigen
234
1
5
Der Backofen funktioniert nur, wenn die Tageszeit eingestellt wurde.
Der Backofen kann aber auch ohne Programmierung eingesetzt werden.
KnöpfeFunktion
Zum Ein- und Ausschalten des Backofens
Zum Wählen der Funktionen des Backofens
6
Zur Einstellung von Temperatur und Zeit bzw. der Auftaustufen
Zur Einstellung der Temperaturwerte
Zum Wählen der Uhrfunktionen
Zum Einstellen des Kurzzeitmessers
Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung
Temperatur des Backofens
Backofenfunktionen
Anzeigen
Blinkt solange die Temperatur eingestellt wird.
51
Gar-Dauer
Garzeit-Ende
Kurzzeitmesser
Tageszeit
Leuchtet auf, wenn die Garzeit programmiert wird, und beginnt zu
blinken, wenn diese erreicht wurde.
Leuchtet auf, wenn das Garzeit-Ende programmiert wurde, und
beginnt zu blinken, wenn dieses erreicht wurde.
Leuchtet auf, wenn der Minutenalarm programmiert wird.
Blinkt, wenn die Tageszeit eingestellt wird.
BACKOFENFUNKTIONEN
Normal
Unterhitze
Grill und
Unterhitze
Einfacher Grill
Doppel-Grill
Doppel-Grill mit
Umluft
Normal mit
Umluft
Turbo
Unterhitze mit
Umluft
Verwendung für Kuchen und Tortenböden, bei denen die
Wärmeeinwirkung gleichmäßig sein muss, damit diese gut aufgehen.
Es wird nur von der Unterseite Wärme zugeführt. Geeignet zum Anwärmen von
Tellern, zum Aufgehen von Teigmassen oder für ähnliche Anwendungen
Besonders geeignet zum Braten. Kann für Grillgut mit beliebiger Größe
eingesetzt werden.
Zum Anbräunen. Gestattet das Anbräunen der Außenschicht, ohne das
Innere der Nahrungsmittel zu beeinfl ussen. Geeignet für fl aches Grillgut,
wie Beefsteaks, Rippchen, Fisch und Toastbrot.
Grillen auf größerer Oberfl äche und mit größerer Leistung als mit dem
Grill; hierdurch erfolgt ein schnelleres Bräunen der Speisen.
Gestattet gleichzeitig ein gleichmäßiges Garen und Anbräunen der Oberfl äche.
Ideal zum Grillen. Besonders für großes Grillgut wie Gefl ügel usw. Es wird
empfohlen, das Grillgut auf den Rost zu legen und die Auffangschale
darunter einzuschieben, um Bratensaft und Fett aufzufangen.
Geeignet zum Braten und für Gebäck. Der Umluftventilator verteilt die
me gleichmäßig im Ofen und verringert damit die Garzeit und –temperatur.
Der Umluftventilator verteilt die Wärme, die durch das im hinteren Teil
des Backofens gelegene Element erzeugt wird. Dank der gleichmäßigen
Wärmeverteilung, kann gleichzeitig auf beiden Höhen gebacken und
gebraten werden.
Ideal für Pizzen, Gebäck, Obstkuchen und Plätzchen.
Wär-
52
Backofenfunktionen
NiedertemperaturGaren
Auftauen
Konzipiert zum Garen von Schmortöpfen, Schmorbraten usw. nach
traditioneller Art und im Allgemeinen für Gerichte, die einer Garung bei
niedriger Temperatur und über einen längeren Zeitraum bedürfen.
Um ein optimales Resultat zu erreichen, empfehlen wir, Schmortöpfe mit
Deckel einzusetzen, aber zuerst zu überprüfen, ob diese überhaupt für dieses
Elektrogerät geeignet sind.
Zum Auftauen von z. B. Torten und Puddings, Brot, Obst oder sonstigen
tiefgekühlten Lebensmitteln.
Achtung!
Beim Einsatz des Grills, Doppel-Grills bzw. Doppel-Grills mit Umluft muss die Tür
geschlossen sein.
Empfehlungen zum Auftauen von Lebensmitteln
Die Auftaufunktion erfolgt über ein Warmluftsystem auf zwei 2 Höhen. HI ist für Fleisch
im Allgemeinen und LO für Fisch, Kuchen, Gebäck und Brot. Bei Wahl der Auftaufunktion,
HI bzw. LO auf dem Temperaturwähler einstellen, indem der Temperaturknopf
gedrückt wird und dann die Knöpfe betätigt werden.
• Die Lebensmittel ohne Verpackung bzw. in einem Behälter auf das Backblech des
Backofens legen.
• Große Fleisch- oder Fischstücke auf dem Rost mit einem Backblech darunter zum
Auffangen des Safts auftauen.
• Fleisch und Fisch müssen vor dem Kochen nicht vollkommen aufgetaut sein.
Gewürze können bereits hinzugefügt werden, wenn die Oberfl äche weich ist.
• Lebensmittel nach dem Auftauen gleich zubereiten.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
Konsultieren Sie die nachfolgende Tabelle der Auftauzeiten und Temperaturstufen:
LEBENSMITTEL
Brot
Gebäck
Fisch
Fisch
Hühnchen
Hühnchen
Beefsteak
Hackfl eisch
Hackfl eisch1 Kg120 min
UNTERE STUFE (LO)
GewichtZeit
1/2 Kg35 min
1/2 Kg25 min
1/2 Kg30 min
1 Kg40 min
OBERE STUFE (HI)
GewichtZeit
1 Kg75 min
1,5 Kg90 min
1/2 Kg40 min
1/2 Kg60 min
Backofenfunktionen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um beste Ergebnisse mit Ihrem Backofen
zu erzielen. Aufgrund des Fertigungsablaufs können Fettreste und sonstige Substanzen
vorhanden sein. Gehen Sie bitte wie folgt vor, um sie zu entfernen:
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial inkl. evtl. vorhandener Kunststoffschutzvorrichtungen
• Schalten Sie eine Stunde lang Funktion oder bei 200 °C ein. Lesen Sie dazu die
Liste der Eigenschaften, die in diesem Handbuch zur Verfügung gestellt wird.
• Öffnen Sie die Backofentür, um den Backofen abzukühlen und das Entweichen der
Gerüche aus dem Backofeninnern zu fördern.
• Nachdem der Backofen abgekühlt ist, müssen Sie Backofen und Zubehör reinigen.
Beim ersten Einsatz können Rauch und Gerüche entstehen, weshalb die Küche gut
belüftet sein sollte.
BACKOFENFUNKTIONEN
Bei Stromausfall erlöschen alle Einstellungen (Tageszeit, Programmeinstellungen bzw.
laufendes Programm). Nach Wiederherstellung der Stromversorgung blinken die Ziffern
auf der Anzeige und die Uhr/Zeitschaltuhr muss eingestellt werden.
Achtung!
Die Elektronikuhr verfügt über Touch-Control-Technologie. Zur Bedienung einfach die
Glas-Symbole mit dem Finger berühren.
Die Empfi ndlichkeit der Touch-Control passt sich fortwährend den
Umgebungsbedingungen an. Bitte achten Sie darauf, dass die Glasoberfl äche der
Vorderseite der Bedienelemente sauber und frei von jeglichen Verunreinigungen ist.
Wenn die Uhr beim Berühren des Glases mit dem Finger nicht richtig reagiert, muss
der Backofen vom Stromnetz getrennt und nach einem kurzen Augenblick wieder
angeschlossen werden. Dadurch justieren sich die Knöpfe automatisch und reagieren
erneut auf die Fingerberührung.
Einstellung der Elektronikuhr
Bei Inbetriebnahme des Backofens werden Sie sehen, dass die Uhr bei 12:00 ständig
blinkt. Stellen Sie die Uhr durch Berühren der Symbole des Bedienungsfelds ein.
Sie werden 2 Töne hören, mit denen die Einstellung der Uhr bestätigt wird.
Zum Verändern der Uhrzeit den Backofen abstellen. Den Knopf der Uhr berühren, bis
die Anzeige blinkt.
Nun die Uhrzeit durch Berühren der Knöpfe umstellen. Die zwei Signaltöne, die Sie
anschließend hören, bestätigen die Umstellung der Uhrzeit.
53
.
54
Backofenfunktionen
Manueller Betrieb
Nach Einstellung der Uhrzeit ist der Backofen
einsatzbereit:
1 Den Knopf On drücken.
drücken, um die gewünschte
2
Garfunktion zu wählen.
3 Auf der Temperaturanzeige erscheint die für
diese Garfunktion voreingestellte Zeit. Zum
Ändern den Temperaturknopf drücken.
Die gewünschte Temperatur durch Drücken
der Knöpfe wählen.
4 Die obere Backofenmulde beginnt sich
aufzuheizen. Bei den Funktionen
wird die schnelle Aufheizfunktion für
einige Minuten aktiviert. Der Backofen wird
einen Signalton von sich geben, wenn die gewählte Temperatur erreicht wurde.
Achtung!
Mit dieser Aufheizfunktion wird der an der Rückseite der oberen Backofenmulde
befi ndliche Turbomotor gestartet.
5 Während sich der Backofen aufheizt, blinkt
das Gradsymbol in der Temperaturanzeige, um
anzuzeigen, dass sich das Gargut erwärmt.
6 Knopf Off betätigen, um das Garen zu
beenden.
Achtung!
Nach dem Beenden des Garvorgangs werden Sie feststellen, dass die Kühlung des
Backofens weiterläuft, bis die Temperatur des Backofeninnenraums auf ein angemessenes
Niveau gesunken ist.
Beleuchtung des Backofens
Das Innenlicht leuchtet auf, wenn:
– Die Backofentür geöffnet wird. Wenn die Tür
nach gewisser Zeit nicht geschlossen wird,
erlöscht das Licht automatisch, um Strom zu
sparen.
– Irgendeine Garfunktion eingestellt wird. Nach
einiger Zeit schaltet sich das Licht aus.
Möchten Sie das Licht während des Garvorgangs einschalten, drücken Sie einfach den
Innenlichtknopf des Backofens . Zum Ausschalten des Lichts erneut den Lichtknopf des
Backofens drücken.
Funktionen der Elektronikuhr
Funktionen des elektronischen Programmierers
Garzeit-Dauer
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der Dauer und Endzeit der Garung.
Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich der Backofen automatisch ab.
Programmierung der Garzeit-Dauer:
1 Den Uhrknopf . drücken. Das Symbol wird aufl euchten.
2 Die Garzeit durch Drücken der Knöpfe
Es werden zwei akustische Signale nacheinander zu hören sein und auf der
3
Anzeige erscheint die verbleibende Garzeit. Das Symbol
blinken, um anzuzeigen, dass der Backofen sich automatisch abschaltet
4 Wählen Sie eine Garfunktion und eine Temperatur.
5 Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Alarm und das Symbol wird
schneller blinken.
Irgendeinen Knopf des Bedienfelds betätigen, um den Alarm abzustellen.
6
Die eingestellte Zeit kann jederzeit nach Wunsch geändert werden, indem der
Uhrknopf und dann die Knöpfe gedrückt werden.
Die beiden Signaltöne, die Sie anschließend hören, bestätigen die
Umstellung auf die neue Garzeit.
Backofenfunktionen
wählen.
wird langsam
55
.
Garzeit-Ende
Diese Funktion ermöglicht es, die Beendigung der Garzeit zu programmieren,
wonach sich der Backofen automatisch ausschalten wird.
Programmierung des Garzeit-Endes:
Den Uhrknopf
1
2
Das Garzeit-Ende durch Drücken der Knöpfe
Es ertönen zwei aufeinanderfolgende Signaltöne, woraufhin die Anzeige die
3
verbleibende Garzeit anzeigen wird. Das Symbol
um anzuzeigen, dass der Backofen sich automatisch ausschalten wird
Eine Garfunktion und Temperatur wählen
4
Wenn die eingestellte Dauer abgelaufen ist, wird sich der Backofen
5
ausschalten und der Alarm ertönen; das Symbol
Irgendeinen Knopf des Bedienfelds betätigen, um den Alarm abzustellen.
6
Das eingestellte Garzeit-Ende kann jederzeit nach Belieben geändert
werden, indem der Uhrknopf solange gedrückt wird, bis das Symbol
blinkt und danach die Knöpfe betätigt werden. Die beiden
Signaltöne, die Sie anschließend hören, bestätigen die Umstellung auf die
neue Zeit.
Diese Funktion kann selbst dann genutzt werden, wenn bereits im
Backofen gegart wird. In diesem Fall die obigen Anleitungen mit
Ausnahme von Nr. 4 befolgen.
mehrfach antippen, bis das Symbol
.
einstellen
wird langsam blinken,
blinkt dann schneller
aufl euchtet
.
.
.
.
56
Backofenfunktionen
Funktionen des elektronischen Programmierers
Kombinierte
Garzeit und
Garzeit-Ende
KurzzeitmesserEin Signalton ertönt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, unabhängig
Diese Funktion gestattet es, zusammen die Garzeit und das Garzeit-Ende
einzustellen. Mit dieser Funktion schaltet sich der Backofen automatisch zur
eingestellten Zeit ein und funktioniert während der programmierten Garzeit.
Er schaltet sich dann automatisch zur programmierten Zeit wieder ab.
1 Den Uhrknopf
2 Die Garzeit durch Drücken der Knöpfe
3 Es werden zwei akustische Signale nacheinander zu hören sein und auf
der Anzeige erscheint die verbleibende Garzeit. Das Symbol
dann langsam blinken.
Den Uhrknopf
4
5 Das Garzeit-Ende durch Drücken der Knöpfe
Dies wird mit zwei Signaltönen bestätigt. Es wird dann die aktuelle Zeit auf
6
der Anzeige angezeigt und das Symbol
7 Wählen Sie eine Garfunktion und eine Temperatur.
8 Der Backofen bleibt ausgeschaltet, bei erleuchtetem Symbol
blinkendem Symbol
Innenbeleuchtung bleibt erloschen. Der Backofen ist nun programmiert.
9 Wenn der Zeitpunkt des Garbeginns gekommen ist, wird sich der
Backofen einschalten und während der programmierten Garzeit in
Betrieb sein. Die Anzeige der Zeitfunktion wird die verbleibende Garzeit
angeben.
10 Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird sich der Backofen
ausschalten und es ertönt ein Alarm; ferner werden die Symbole
und
aufl euchten.
Auf irgendeinen Knopf des Bedienfelds drücken, um den Alarm abzustellen.
11
Wenn Sie das Garzeit-Ende verstellen möchten, während der Backofen im
Betrieb ist, den Uhrknopf drücken, bis das Symbol
Das Garzeit-Ende verändern, indem die Knöpfe
Die beiden Signaltöne, die danach zu hören sind, bestätigen die neue Uhrzeit
davon, ob der Backofen ein- oder ausgeschaltet ist.
Programmierung des Kurzzeitmessers:
Den Kurzzeitmesser-Knopf
1
2 Die Zeit auswählen, nach der der Alarm klingeln soll, indem die Knöpfe
antippen. Das Symbol wird aufl euchten.
wählen.
mehrfach antippen, bis das Symbol
aufl euchtet
wählen.
bleibt erleuchtet
. Die Uhr zeigt dann die aktuelle Zeit an und die
blinkt.
angetippt werden.
antippen. Das Symbol
leuchtet auf
gedrückt werden.
3 Sie werden dann zwei Signaltöne hören; die Anzeige wird die
restliche Zeit angeben, bis der Alarm einsetzt, und das Symbol
langsam blinken, um anzuzeigen, dass der Kurzzeitmesser (Timer)
eingeschaltet wurde.
4 Nach Ablauf der programmierten Zeit setzt der Alarm ein und das
Symbol
5
Auf irgendeinen Knopf des Bedienfelds drücken, um den Alarm abzustellen.
Die programmierte Zeit kann jederzeit wieder geändert werden, indem der
Kurzzeitmesser-Knopf solange gedrückt wird, bis das Symbol blinkt,
anschließend die Knöpfe
vernehmen sind, bestätigen die neue Uhrzeit.
beginnt, schneller zu blinken.
betätigen. Die beiden Signaltöne, die danach zu
wird
.
.
und langsam
.
.
wird
Gartabellen
GARTABELLEN
Die Gartabellen zeigen Temperaturbeispiele und ungefähre Garzeiten. Die Gardauer
hängt vom Modell ab. Um bessere Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, den Backofen
mit Funktion
oder 10 Minuten lang vorzuheizen.
57
VORSPEISEN
Im Ofen
gegarter Reis
Gefüllte
Teigtasche
Blätterteigtaschen
mit Gemüse
Gemüsekuchen
Ofenkartoffeln 1,0Unten
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Gewicht
(Kg)
1,0Unten
1,2
1,0
1,0
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
180-20025-30
170-19020-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40Unten
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
160-180 35-40
170-190 40-45
Zeit
(min)
Behältnis
Nicht sehr
tiefes Blech
Backblech
Nicht sehr
tiefes Blech
Nicht sehr
tiefes Blech
Backblech
Rost
Quiche-
Backform
Gefüllte
Tomaten
Lasagne 1,0
0,8
Mittelstellung
Mittelstellung
170-190 10-12
160-180 10-12
180-200 8-10
Backblech
Nicht sehr tiefes Blech
58
Gartabellen
FLEISCH
Gewicht
(Kg)
Blechstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
Zeit
(min)
190-210 70-75
Spanferkel 1,4
Mittelstellung
170-190 70-75
180-200 55-60
Kaninchen 1,2
Mittelstellung
170-190 45-50
170-190 30-35
190-210 50-55
Lamm 1,0
Mittelstellung
170-190 45-50
180-200 50-55
170-190 35-40
Schweinelende 0,6
Mittelstellung
170-190 40-45
190-210 50-55
Hähnchen 1,2Unten
170-190 45-50
190-210 30-35
Roastbeef 0,6
Mittelstellung
180-200 25-30
190-210 30-35
Filet in
Blätterteig
1,0
Mittelstellung
180-200 35-40
160-180 30-35
Spieße 0,3Oben 180-200 10-12
Behältnis
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Rost
Würstchen 0,6Oben 190-210 10-15
Rost
Gartabellen
59
FISCH
Seebrasse 1,0
Dorade im
Salzmantel
Seezunge 1,0
Wolfsbarsch 1,0
Seehecht 1,1
Fischpastete 1,1
Lachs in
Pergamentpapier
Forelle 1,1
Fischfi let 1,0Oben 170-190 15-20
Gewicht
(Kg)
1,0
1,0
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
(ºC)
Zeit
(min)
Behältnis
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Topf
Backblech
Backblech
Rost
Sardinen 1,0Oben 180-200 10-15
Rost
60
Gartabellen
SÜSSSPEISEN UND
DESSERTS
Biskuit 0,5
Biskuitrolle 0,5
Pudding 0,8
Plätzchen 1,0
Vol-au-vents 0,3
Madeleines 0,7
Bratäpfel 0,5
Baiser 0,35
Gebackene
Bananen
Plum-Cake 0,6
Apfelkuchen 0,8
Käsekuchen 0,8
Gewicht
(Kg)
0,5
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Zeit
(min)
Behältnis
Kuchenform
Backblech
Kastenform
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Topf
Kuchenform
Backblech
Käsekuchenform
Funktion der Kindersicherung
FUNKTION DER KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verriegelt den Backofen, um zu
verhindern, dass Kinder mit diesem spielen.
Um diese Funktion zu aktivieren, die Knöpfe
und gleichzeitig drücken, bis ein langer
Signalton ertönt. Der Backofen ist nun verriegelt.
Wenn der Backofen eingeschaltet ist, ist das
Wort SAFE (sicher) auf der Zeitanzeige zu sehen.
Selbst bei eingeschaltetem Backofen sind nun
alle Knöpfe blockiert, mit Ausnahme des Ausschaltknopfes .
Zur Entriegelung der Kindersicherung die Knöpfe und gleichzeitig betätigen, bis Sie
einen langen Signalton hören und das Wort SAFE von der Anzeige verschwindet.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
Der Backofen stellt sich automatisch ab, wenn er nicht nach einer gewissen Zeit
ausgeschaltet wird bzw. sich die Temperatur nicht verändert.
Der Backofen schaltet sich, wenn die Temperatur:
50-120ºC beträgt, nach 12,5 Stunden aus
120-200ºC beträgt, nach 8,5 Stunden aus
200-250ºC beträgt, nach 5,5 Stunden aus
Einen beliebigen Knopf drücken, um das Elektrogerät nach dem automatischen
Ausschalten wieder in Betrieb zu nehmen.
Die automatische Ausschaltfunktion wird aufgehoben, wenn die Uhrfunktion DAUER
oder ENDE eingestellt werden.
61
FUNKTION DER WASSERREINIGUNG
Über diese Funktion
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten zu können, muss dieses Elektrogerät
häufi g gereinigt werden. Damit soll verhindert werden, dass Speise- oder Fettreste darin
verbleiben. Mit dieser Funktion wird der Reinigungsvorgang erleichtert.
Wie funktioniert sie?
Anhand von Wärme, Dampf und ein paar Tropfen Spülmittel lösen sich die
Lebensmittelreste und weichen soweit auf, dass sie viel einfacher entfernt werden
können und die Emaille nicht gescheuert werden muss.
Wie wird sie eingesetzt?
• Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem Backofen, bevor diese Funktion eingesetzt wird.
• Gießen Sie ca. 500 ml Wasser mit einigen Tropfen Spülmittel auf einen großen,
saugfähigen Schwamm (empfohlene Größe: 360 x 300 mm), den sie auf den Boden im
Backofeninnern legen. Sollte das Backofeninnere sehr stark verschmutzt sein, lassen
Sie die Lösung eine Weile einziehen, bevor die Funktion eingeschaltet wird.
• Schließen Sie die Backofentür und wählen Sie die Funktion für das Backofenunterteil.
62
Pfl ege und Reinigung
• Stellen Sie den Thermostatschalter auf 200 ºC.
Stellen Sie das Programm der Gardauer auf 4 Minuten ein, indem Sie die Funktionsknöpfe
•
der Elektronikuhr betätigen. Die Backofentemperatur steigt.
Stellen Sie den Alarm der Programmieruhr auf 21 Minuten, indem Sie die Funktionsknöpfe
•
der Elektronikuhr betätigen.
•
Nach 4 Minuten ertönt ein akustischer Alarm und der Backofen schaltet automatisch ab.
• Stellen Sie Backofenfunktion und Thermostatschalter auf Null. Um den akustischen
Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
• Der Reinigungszyklus dauert 21 Minuten. Nach Ablauf ertönt ein akustischer Alarm.
•
Nach Abschluss der Reinigung müssen Sie sicherstellen, dass der Backofen ausgeschaltet wird.
• Verwenden Sie den saugfähigen Schwamm, um überschüssiges Wasser aus dem Backofeninneren zu entfernen.
•
Nun können Sie das Backofeninnere mit warmem Seifenwasser und einer zarten
Kunststoffbürste, einem Tuch, Schwamm oder anderen, nicht scheuernden Utensilien reinigen.
• Verwenden Sie einen speziellen Spachtel (z. B. Spachtel für Glaskeramik) zur
Entfernung hartnäckiger Verschmutzungen.
•
Reinigen Sie das Backofeninnere mit reichlich sauberem Wasser und einem Lappen. Trocknen Sie
es anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch. Stellen Sie sicher, dass das
Backofeninnere und Umgebung sowie vor allem die Türdichtungen sauber und trocken sind
PFLEGE UND REINIGUNG
.
Achtung!
Vor allen Tätigkeiten muss der Backofen von der Hauptstromversorgung getrennt werden.
Reinigung des Ofeninnenraums
• Reinigen Sie den Backofeninnenraum, um Lebensmittel- und Fettreste zu entfernen, da
diese Rauch und Gerüche oder das Entstehen von Flecken verursachen können.
• Bei kaltem Backofen und auf emaillierten Flächen (z. B. auf dem Backofenboden)
sollten Sie eine Nylonbürste oder einen Schwamm mit warmem Seifenwasser
verwenden. Wenn Sie spezielle Backofenreinigungsmittel benutzen, dann nur auf den
emaillierten Oberfl ächen und nach Anweisungen des Herstellers.
Achtung!
Benutzen Sie zum Reinigen des Backofeninnenraums keine Dampf- oder
Hochdruckreiniger. Verwenden Sie auch keine Metalltopfkratzer oder Materialien, die die
Emaille zerkratzen könnten.
Reinigung des Außenbereichs des Ofens und des Zubehörs
Reinigen Sie die Backofenaußenfl äche und das Zubehör mit lauwarmem Seifenwasser
oder einem milden Reinigungsmittel.
Achtung!
Verwenden Sie keine Metalltopfkratzer oder Scheuerpulver, die die Emaille zerkratzen
könnten. Gehen Sie vorsichtig mit Edelstahlfl ächen um und verwenden Sie Schwämme
oder Tücher, die keine Kratzer verursachen. Versuchen Sie beim Reinigen der
Backofenaußenfl äche nicht, die Schalter abzunehmen, da dafür zuerst der Backofen aus
der Küche ausgebaut werden muss.
Pfl ege und Reinigung
Reinigung der Innenglasscheibe der Ofentür
Achtung!
Seien Sie vorsichtig: Die Backofentür wird geschlossen, wenn die Innenscheibe entfernt wird
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Ziehen Sie die Scheibe am unteren Teil (A)
nach oben.
3. Die Innenscheibe ist frei. Entnehmen Sie sie.
4. Reinigen Sie die Innenscheibe und das
Innere der Backofentür.
5. Führen Sie die Halterungen der
Innenscheibe ein.
6. Schieben Sie die Scheibe durch die Rillen an
der Türoberseite (B) in die Tür (C) hinein.
B
63
.
A
C
7. Die Scheibe wird an der Tür befestigt,
indem die beiden unteren Haltungen (D)
gleichzeitig mit der Scheibe in die Tür (E)
geschoben werden.
Auswechseln der Ofenlampe
Achtung!
Bevor Sie die Glühbirne auswechseln, stellen
Sie bitte sicher, dass der Backofen von der
Stromversorgung getrennt ist.
1. Entnehmen Sie die verchromten Halterungen,
indem Sie die Schraube (F) lösen.
E
D
F
64
Umwelterwägungen
2. Entfernen Sie die Linse aus der
Lampenhalterung mithilfe eines
angemessenen Werkzeugs. Wechseln Sie
die Glühbirne aus.
3. Bringen Sie die Linse wieder an und stellen
Sie sicher, dass sie ohne Gewalt in der
richtigen Stellung einrastet.
Die Ersatzglühbirne muss für Temperaturen bis 300 °C ausgelegt sein. Sie können diese
Glühbirnen beim Electrolux-Kundendienst bestellen.
UMWELTERWÄGUNGEN
Das Symbol auf dem Produkt oder auf dessen Verpackung gibt an, dass dieses
Erzeugnis nicht wie Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer Sammelstelle zur
Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte gebracht werden. Anhand
der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, dass schädliche
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit aufgrund einer
fehlerhaften Abfallentsorgung vermieden werden. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrer Müllabfuhr oder dem Laden, in dem Sie das Produkt
erworben haben, in Verbindung.
Ökologische Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist vollständig wiederverwertbar. Erkundigen Sie sich bei den
örtlichen Behörden über die Vorschriften zur Entsorgung dieses Materials.
WAS TUN, WENN...
Wenn das Elektrogerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte folgende
Überprüfungen durch, bevor Sie sich mit dem Electrolux-Kundendienst in Verbindung
setzen.
StörungAbhilfe
Technische Daten
65
Der Backofen funktioniert
nicht.
Das Innenlicht im
Backofen funktioniert nicht.
Bei laufendem Backofen
entsteht Rauch.
Die gewünschten Garergebnisse
werden nicht erzielt.
Dampf und Kondensation
sammeln sich in den Speisen
und im Backofeninnern.
Der Backofenlüfter macht
Geräusche.
Auf dem Display steht “12:00”.
Prüfen Sie nach, ob er an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherungen und den Leistungsbegrenzer der Installation.
Prüfen Sie nach, ob sich die Zeituhr im manuellen Modus befi ndet oder ob sie programmiert ist.
Überprüfen Sie die Stellung der Funktions- und Temperaturwahlschalter.
Wechseln Sie die Glühbirne aus.
Prüfen Sie, ob sie nach Anweisungen des Handbuchs installiert ist.
Beim ersten Gebrauch ist das normal.
Reinigen Sie den Backofen häufi g.
Verringern Sie die Fett- oder Ölmenge auf dem Backblech.
Verwenden Sie keine höheren Temperaturen als die in den Gartabellen angegebenen.
Sehen Sie in den Gartabellen nach, um den Gebrauch des
Backofens zu erlernen.
Lassen Sie Backbleche nach Abschluss des Garvorgangs nicht
länger als 15-20 Minuten im Backofen.
Prüfen Sie nach, ob Blech oder Speisen im Kontakt mit der
Backofenrückwand vibrieren.
Einstellung der Uhrzeit (siehe Abschnitt “Einstellung der Uhrzeit”).
Achtung!
Sollte das Problem trotz dieser Ratschläge weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit
dem technischen Kundendienst in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Wenn das Gerät nicht funktioniert, müssen Sie sich an den Kundendienst wenden und ihm
das Problem schildern. Dazu sind folgende Angaben erforderlich:
1. Seriennummer (S-No)
2. Elektrogerätmodell (Model)
3. Produktnummer (PNC)
Sie fi nden dieses Informationen auf dem Typenschild auf der Backofenunterseite (bei
geöffneter Tür).
Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht den Europäischen Sicherheitsrichtlinien für
elektrische Geräte (73/23/EWG) und elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
INSTALLATION
Diese Informationen sind für den Installateur, d. h. für die Person, die für Montage und
den elektrischen Anschluss zuständig ist, vorgesehen. Wenn Sie den Backofen selbst
anschließen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung für eventuelle Schäden.
Die Installation darf nur durch einen qualifi zierten Elektriker erfolgen, welcher sicherstellen
muss, dass die für die Installation anwendbaren Vorschriften eingehalten werden.
66
Installation
Vor der Installation. Anmerkungen
• Ziehen Sie zum Auspacken des Backofens an der Lasche am unteren Teil der Packung.
• In der Küche ist eine Nische mit den auf der Abbildung dargestellten Abmessungen
und 580 mm Mindesttiefe erforderlich (siehe Abbildung auf Seite 67, wo die
Anbringung des Backofens beschrieben ist).
• Um Mehrzweckherde an ihrem Standort aufstellen zu können, dürfen auf der Rückseite
des Geräts keine Vorsprünge (Verstärkungen, Rohre, Stecker usw.) vorhanden sein.
• Der für die Kunststoffabdeckung des Küchenmöbels eingesetzte Kleber muss
Temperaturen über 85°C ertragen können.
Stromanschluss. Gesetzliche Anforderungen
Der Installateur muss Folgendes prüfen:
• Netzspannung und -frequenz entsprechen den Angaben auf dem Typenschild.
• Die Elektroinstallation kann die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung
ertragen.
• Das auf folgender Abbildung abgebildete Anschlussdiagramm:
• Der Stromanschluss verfügt über eine ordnungsgemäße Erdung, nach gültiger
Gesetz-gebung.
• Der Anschluss muss über einen allpoligen Stecker mit angemessener Größe für den zu
ertragenden Strom erfolgen. Zwischen den Kontakten muss eine Mindestöffnung von
3 mm bestehen, um das Abschalten im Notfall, beim Reinigen oder Auswechseln der
Glühbirne zu ermöglichen.
Das Erdungskabel darf unter keinen Umständen durch diesen Stecker verlaufen.
Nach dem Stromanschluss müssen alle elektrischen Bauteile des Backofens auf ihre
Funktion geprüft werden.
Installation
Einbau des Backofens
Für alle Backöfen und nach dem Anschluss an das Stromnetz,
1. Führen Sie den Backofen in die Küche ein, wobei darauf zu achten ist, dass das Kabel
nicht geklemmt wird.
2. Befestigen Sie den Backofen am Möbelstück, indem die 2 zum Lieferumfang
gehörenden Schrauben in die Bohrungen, die bei geöffneter Tür sichtbar sind,
eingeführt werden.
3. Prüfen Sie nach, dass das Backofengehäuse nicht mit den Seitenwänden des
Möbelstücks in Kontakt ist und dass mindestens 2 mm Trennung dazwischen
vorhanden sind.
67
min. 450
min. 580
558-568
0
60
455
348
540
594
23
68
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen.
Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone
apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten
de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van
kunt profi teren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om
al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de
hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal
kookgerei tot bestekmandjes en van fl essenhouders tot
waszakken…
De volgende symbolen worden
gebruikt in dit gebruikershandboek:
Belangrijke informatie betreffende uw
persoonlijke veiligheid en informatie
over hoe te om beschadigen te
vermijden toestel
Algemene informatie en uiteinden.
Milieu informatie.
Voor wijzigingen vatbaar zonder
bericht.
70
Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees, voor uw veiligheid en om een juist gebruik te garanderen, eerst aandachtig
de gebruikershandleiding en de adviezen en waarschuwingen daarin, alvorens dit
huishoudelijk apparaat te installeren en het voor het eerst te gebruiken. Om onnodige
fouten en ongevallen te vermijden, is het belangrijk om ervoor te zorgen dat iedereen
die het apparaat gebruikt de werking en veiligheidsmaatregelen kent. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat ze bij het apparaat wordt bewaard als dit verhuisd
of verkocht wordt, zodat degene die het in de loop van zijn levensduur gebruikt de
informatie over het gebruik en de veiligheid ervan kan nalezen.
Juist gebruik
• De oven mag alleen met gesloten deur in werking zijn.
• De fabrikant is niet aansprakelijk als de oven wordt gebruikt voor andere doeleinden
dan voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik de oven alleen wanneer deze in een keuken is geïnstalleerd.
• Bewaar geen olie, vet of brandbare materialen in de oven, aangezien dit gevaarlijk kan
zijn wanneer de oven wordt aangezet.
• Leun niet op de geopende ovendeur. Dit kan de ovendeur beschadigen en uw veiligheid
in gevaar brengen.
• Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie, aangezien dit het bakproces
kan beïnvloeden en het binnenemail van de oven kan beschadigen.
• Om de oven te gebruiken, dient de meegeleverde bakplaat of het rooster te worden
aangebracht in de zijgeleiders aan de binnenkant van de oven. De bakplaten en
roosters zijn voorzien van een systeem waarmee zij gedeeltelijk kunnen worden
uitgetrokken en waardoor de bediening ervan wordt vereenvoudigd.
• Zet geen schalen of etenswaren op de bodem van de oven. Gebruik altijd de bakplaten
en roosters.
• Giet terwijl de oven in werking is geen water op de bodem. Hiermee kan het email
worden beschadigd.
• Open tijdens gebruik van de oven de ovendeur zo min mogelijk. Hiermee wordt het
energieverbruik gereduceerd.
• Gebruik ovenhandschoenen als u iets in de warme oven moet zetten of eruit moet
halen.
• Open de deur om de oven te laten afkoelen. Op deze manier wordt de oven
geventileerd en blijven er geen geuren in de oven hangen.
• Bij recepten met een hoog vloeistofgehalte is het normaal dat er condens op de
ovendeur ontstaat.
Veiligheid voor kinderen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kleine kinderen of gehandicapte
personen zonder toezicht. Kleine kinderen moeten in de gaten worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Laat kinderen tijdens het bakken niet in de buurt van de oven komen, aangezien deze
hoge temperaturen bereikt.
Omschrijving van het product
Installatie
• Controleer of de oven tijdens het transport niet is beschadigd. Sluit nooit een
beschadigd huishoudelijk apparaat aan. Als uw oven beschadigd is, neem dan contact
op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking alvorens het apparaat te gebruiken.
• Alle elektrische aansluitingen die nodig zijn voor het installeren van dit huishoudelijke
apparaat dienen door een gekwalifi ceerde en bevoegde persoon te worden uitgevoerd.
• Om veiligheidsredenen mogen de eigenschappen van dit product niet worden gewijzigd.
• Gebruik de oven niet als de stroomkabel is beschadigd of wanneer het
bedieningspaneel, de bovenkant of onderkant zijn beschadigd. Neem contact op met
uw plaatselijke technische dienst om risico’s te voorkomen.
• Boor geen gaten in de zijkanten van de oven om schade aan de hydraulische en
elektrische onderdelen te voorkomen.
Opgelet!
Voor de elektrische aansluiting dienen de aanwijzingen uit de desbetreffende
paragrafen aandachtig in acht genomen te worden.
OMSCHRIJVING VAN HET PRODUCT
71
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Bedieningspaneel
2
Deurpakking
3
Grill
4
Verchroomde steun + uitschuifbare rails (*)
5
Rooster
6
Bakplaat
7
Scharnier
8
Deur
(*) Deze eigenschap komt mogelijk niet bij alle modellen voor.
9
Luchtuitlaat
10
Bevestiging aan de eenheid
11
Grillscherm
12
Rookuitlaat
13
Achterpaneel
14
Lamp
15
Ventilator
16
Binnenglas van de deur
9
10
11
12
13
14
15
16
72
Bedieningspaneel
Oven telescopisch railsysteem (KE 7415001)
2 naast elkaar met 1 telescopische railsysteem.
BEDIENINGSPANEEL
4
3
2
1
1
Knoppen
2
Temperatuurindicator
3
Tijdindicator
4
Tijdfunctie-indicator
5
Functies van de oven
6
Controlelampjes
234
1
5
De oven werkt alleen als de tijd van de dag is ingesteld.
De oven kan echter ook zonder enige programmering worden gebruikt.
KnoppenFunctie
De oven in- of uitschakelen
De ovenfuncties selecteren
6
De temperatuur en de tijd of het ontdooiniveau instellen
De temperatuurwaarden instellen
De functies van de klok instellen
De kookwekker instellen
Het licht in- en uitschakelen
Oventemperatuur
Functies van de oven
Controlelampjes
Knippert terwijl de temperatuur wordt ingesteld
73
Baktijd
Beëindiging van het bakproces
Kookwekker
Tijd van de dag
Het lampje gaat branden wanneer de baktijd wordt geprogrammeerd en
begint te knipperen wanneer die tijd is bereikt.
Het lampje gaat branden wanneer de eindtijd van het bakproces wordt
geprogrammeerd en begint te knipperen wanneer die tijd is bereikt.
Gaat branden wanneer het alarm van de kookwekker wordt
geprogrammeerd.
Knippert wanneer de tijd van de dag wordt ingesteld.
FUNCTIES VAN DE OVEN
Conventioneel
Ovenvloer
Grill en
ovenvloer
Eenvoudige grill
Dubbele grill
Dubbele grill
en ventilator
Conventioneel
en ventilator
Turbo
Wordt gebruikt voor cakes en taarten omdat de warmte gelijkmatig
verdeeld moet worden om een luchtige textuur te verkrijgen.
Verwarmt alleen de onderkant. Geschikt voor het opwarmen van
gerechten en het bakken van taarten en dergelijke.
Speciaal voor gebraad. Kan gebruikt worden voor elk stuk vlees of vis,
ongeacht de grootte.
Voor het bereiden van gerechten met een oppervlakkig braadproces.
Hiermee kan de buitenlaag goudbruin worden gebakken zonder
de binnenkant van de etenswaren aan te tasten. Ideaal voor platte
gerechten zoals fi lets, koteletten, vis en geroosterd brood.
Hiermee kunnen grotere oppervlakken bereid worden dan met de grill en, dankzij
het hogere vermogen, worden de etenswaren sneller goudbruin gebakken.
Hiermee kan gelijkmatig gebraden worden, terwijl het oppervlak goudbruin
gebakken wordt. Ideaal voor geroosterde gerechten. Speciaal voor grote stukken
vlees, zoals pluimvee, etc. Het is aanbevolen om het stuk vlees op de rooster te
plaatsen en daaronder een bakplaat om het bakvocht op te vangen.
Geschikt voor gebraad en gebak. De ventilator verdeelt de warmte gelijkmatig
in de oven, waardoor de baktijd en –temperatuur wordt verlaagd.
De ventilator verdeelt de warmte die wordt geproduceerd door een
element aan de achterkant van de oven.
Dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte, kan op twee hoogtes
tegelijk worden gebraden en gebakken.
74
Functies van de oven
Ovenvloer en
ventilator
Bereiding op
een lage
temperatuur
Bereiding op
een lage
Opgelet!
Ideaal voor pizza’s, gebak en vruchtentaarten of cakes.
Bestemd om op traditionele wijze stoofgerechten en dergelijke te bereiden en voor
recepten die een lange bereidingstijd met lage temperatuur vereisen. Voor een
optimaal resultaat raden we aan om ovenschotels met een deksel te gebruiken.
Kijk dan wel eerst of ze geschikt zijn voor dit huishoudelijke apparaat.
Om bijv. taarten en puddingen, boter, brood, fruit of andere
diepvriesproducten te ontdooien.
Bij gebruik van de grill, de dubbele grill of de dubbele grill met ventilator moet de
ovendeur gesloten blijven.
Aanbevelingen voor het ontdooien van etenswaren
De ontdooifunctie werkt met een warmeluchtsysteem op 2 niveaus. HI is voor vlees in
het algemeen en LO is voor vis, taarten, gebak en brood. Wanneer de ontdooifunctie
wordt geselecteerd, dient HI of LO op de temperatuurindicator te worden ingesteld door
de temperatuurknop en daarna de knoppen in te drukken.
• Leg de etenswaren onverpakt op de bakplaat of in een schaal.
• Ontdooi grote stukken vlees of vis op de rooster met daaronder een bakplaat om
vloeistoffen op te vangen.
• Vlees en vis hoeven niet volledig te worden ontdooid om ze te braden. Specerijen
kunnen worden toegevoegd wanneer het buitenvlak al zacht is.
• Als de etenswaren eenmaal ontdooid zijn, moeten ze bereid worden.
• Vries ontdooide etenswaren niet opnieuw in.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor ontdooitijden en temperatuurniveaus:
ETENSWAAR
Brood
Taart
Vis
Vis
Kip
Kip
Entrecote
Gehakt
Gehakt1 Kg120 min
LAAG NIVEAU (LO)
GewichtTijd
1/2 Kg35 min
1/2 Kg25 min
1/2 Kg30 min
1 Kg40 min
HOOG NIVEAU (HI)
GewichtTijd
1 Kg75 min
1,5 Kg90 min
1/2 Kg40 min
1/2 Kg60 min
Gebruik van de oven
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om de beste resultaten met uw oven te
bereiken. Als resultaat van het productieproces kunnen er vetresten of andere stoffen
achter zijn gebleven. Ga als volgt te werk om ze te verwijderen:
• Verwijder de verpakking, met inbegrip van de plastic bescherming, als die er is.
• Zet de oven een uur lang op functie
handleiding ingesloten gegevensblad.
• Open de deur om de oven te laten afkoelen. Op deze manier wordt de oven
geventileerd en blijven er geen geuren in de oven hangen.
• Maak de oven en de accessoires, nadat deze zijn afgekoeld, schoon.
Tijdens het eerste gebruik kunnen er geuren en rook ontstaan. Daarom moet de keuken
goed worden geventileerd.
of op 200°C. Raadpleeg hiervoor het bij deze
GEBRUIK VAN DE OVEN
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, worden alle instellingen (tijd van de dag,
programma-instellingen of lopende programmering) gewist. Wanneer de stroomtoevoer
wordt hersteld, knipperen de nummers op het scherm en de klok/timer moet opnieuw
worden ingesteld.
Opgelet!
De elektronische klok is uitgerust met TouchControl-technologie. Om deze te gebruiken,
hoeft u slechts de symbolen van het bedieningspaneel met de vinger aan te raken.
De gevoeligheid van de TouchControl past zich continu aan in functie van de
omgevingsomstandigheden. Zorg ervoor dat het glas van het bedieningspaneel altijd
schoon en vrij van obstakels is wanneer u de oven aansluit.
Als de klok niet juist reageert wanneer u het glas aanraakt, dient u de oven uit te zetten
en een paar seconden later weer aan te zetten. Daarna worden de knoppen automatisch
ingesteld en reageren zij weer op de aanraakbediening.
75
Instelling van de elektronische klok
Wanneer u de oven in werking stelt, zult u zien dat op de klok 12:00 gaat knipperen. Stel
de klok in door de symbolen
U hoort 2 pieptonen die de instelling van de tijd bevestigen.
Zet de oven uit als u de tijd wilt wijzigen. Raak knop van de klok aan totdat indicator
knippert.
Wijzig de tijd door de knoppen en aan te raken. U hoort twee pieptonen die de
instelling van de nieuwe tijd bevestigen.
en van het bedieningspaneel aan te raken.
Handmatige werking
Wanneer de klok is gelijkgezet, is uw oven klaar
voor gebruik:
1 Druk op knop On .
2 Druk in om de gewenste bakfunctie te
selecteren.
76
Gebruik van de oven
3 De temperatuurindicator toont de vooraf
ingestelde temperatuur van deze
bakfunctie.
Druk op de temperatuurknop om de
temperatuur te wijzigen. Selecteer de
gewenste temperatuur door de knoppen
en in te drukken.
4 De bovenste ruimte van de oven begint te verwarmen.
De functies starten de snelle verwarmingsfunctie gedurende
enkele minuten. De oven zendt een pieptoon uit wanneer de geselecteerde
temperatuur is bereikt.
Opgelet!
Deze voorverwarmingsfunctie activeert de turbomotor aan de achterkant van de
bovenste ovenruimte.
5 Terwijl de oven verwarmt, knippert het
gradensymbool van de temperatuurindicator
om aan te geven dat het etenswaar wordt
verwarmd.
6 Druk op knop Off om het bakproces te
stoppen.
Opgelet!
Wanneer het bakproces is beëindigd, blijft de koelfunctie van de oven geactiveerd totdat
de temperatuur in de oven tot een geschikt niveau is gedaald.
Verlichting van de oven
Het binnenlicht van de oven gaat branden:
– Wanneer de ovendeur wordt geopend. Als de
ovendeur na een tijdje niet wordt gesloten,
gaat het licht uit om het stroomverbruik te
verminderen.
– Als een bakfunctie wordt gekozen. Na een
tijdje gaat het licht uit.
Als u het licht tijdens het bakproces wilt aandoen, raakt u de knop Ovenlicht aan. Om
het licht uit te doen, drukt u opnieuw de knop Ovenlicht in.
Gebruik van de oven
Functies van de elektronische klok
Functies van de elektronische programmeerinrichting
BaktijdMet deze functie kunt u de baktijd programmeren. Na deze tijd gaat de
oven automatisch uit.
Programmering van de baktijd:
1 Druk de kloktoets
2 Selecteer de baktijd door de knoppen
3 Er zijn twee opeenvolgende pieptonen te horen en op het scherm
verschijnt de resterende baktijd. Het symbool
knipperen om aan te geven dat de oven automatisch uit zal gaan.
4 Selecteer een temperatuur en bakfunctie.
5 Zodra de baktijd is afgelopen, gaat de oven uit. Er gaat een alarm af
en het symbool
6 Druk op een willekeurige knop van het bedieningspaneel om het
alarm uit te schakelen.
U kunt de geprogrammeerde tijd altijd wijzigen door de kloktoets
daarna de knoppen
U hoort twee pieptonen die de instelling van de nieuwe tijd bevestigen.
in. Het symbool gaat branden.
en in te drukken.
gaat langzaam
gaat sneller knipperen.
en aan te raken.
77
en
Eindtijd van het
bakproces
Met deze functie kunt u het eindmoment van het bakproces
programmeren. Na deze tijd gaat de oven automatisch uit.
Programmering van de eindtijd van het bakproces:
1 Druk de kloktoets
branden.
2 Selecteer de eindtijd van het bakproces door de knoppen
te drukken.
3 Er zijn twee opeenvolgende pieptonen te horen en op het scherm
verschijnt de resterende baktijd. Het symbool
knipperen om aan te geven dat de oven automatisch uit zal gaan.
4 Selecteer een temperatuur en bakfunctie.
5 Wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt, gaat de oven uit. Er gaat een
alarm af en het symbool
6 Druk op een willekeurige knop van het bedieningspaneel om het alarm
uit te schakelen.
De geprogrammeerde eindtijd van het bakproces kan steeds gewijzigd
worden door de kloktoets
knipperen en door daarna de knoppen
twee pieptonen die de instelling van de nieuwe tijd bevestigen.
U kunt deze functie zelfs gebruiken als u reeds met de oven aan het
bakken of braden bent. Volg in dit geval de bovenstaande aanwijzingen
op, behalve nr. 4.
meerdere keren in tot het symbool gaat
en in
gaat langzaam
gaat sneller knipperen.
in te drukken tot het symbool gaat
en in te drukken. U hoort
78
Gebruik van de oven
Cooking duration
Combinatie van
and End of cooking
baktijd en eindtijd
time combined
van het bakproces
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Met deze functie kan de baktijd tegelijk met de eindtijd van het bakproces
worden geprogrammeerd. Met deze functie gaat de oven automatisch aan
op het ingestelde tijdstip en werkt hij gedurende de geprogrammeerde
baktijd. De oven gaat automatisch uit op het ingestelde tijdstip.
1 Druk de kloktoets
2 Selecteer de baktijd door de knoppen
3 Er zijn twee opeenvolgende pieptonen te horen en op de indicator
verschijnt de resterende baktijd. Het symbool
4 Druk de kloktoets meerdere keren in tot het symbool
5 Selecteer de eindtijd van het bakproces door de knoppen
in te drukken.
6 Dit wordt bevestigd met twee pieptonen. De huidige tijd wordt op
het scherm weergegeven en het symbool
7 Selecteer een temperatuur en bakfunctie.
8 De oven blijft uit, terwijl het symbool
symbool
weer en de binnenverlichting blijft uit. De oven is nu geprogrammeerd.
9 Wanneer het tijd is om het bakproces te beginnen, gaat de oven aan.
Hij werkt gedurende de geprogrammeerde baktijd. De indicator van
de tijdfunctie geeft de resterende baktijd weer.
10 Wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt, gaat de oven uit. Er gaat
een alarm af en de symbolen
11 Druk op een willekeurige knop van het bedieningspaneel om het
alarm uit te schakelen.
Als u de eindtijd van het bakproces wilt wijzigen terwijl de oven in werking
is, dient u de kloktoets in te drukken totdat het symbool
Wijzig de eindtijd van het bakproces door de knoppen en in te drukken.
U hoort twee pieptonen die de instelling van de nieuwe tijd bevestigen.
in. Het symbool
langzaam blijft knipperen. De klok geeft de huidige tijd
gaat branden.
en in te drukken.
gaat langzaam knipperen.
blijft branden.
blijft branden en het
en gaan knipperen.
gaat branden.
en
knippert.
KookwekkerU hoort een pieptoon wanneer de ingestelde tijd is afgelopen, ongeacht
het feit of de oven aan of uit is.
Programmering van de kookwekker:
1 Druk de minutentoets
2 Selecteer de tijd waarna het alarm moet afgaan door de knoppen
en
in te drukken.
3 Daarna hoort u twee pieptonen; het scherm toont de tijd die
ontbreekt opdat het alarm afgaat en het symbool
knipperen om aan te geven dat de timer is ingesteld.
4 Zodra de geprogrammeerde tijd voorbij is, gaat het alarm af en
begint het symbool
5 Druk op een willekeurige knop van het bedieningspaneel om het
alarm uit te schakelen.
U kunt de geprogrammeerde tijd altijd wijzigen door de kookwekkertoets
in te drukken totdat het symbool knippert en daarna de knoppen
en aan te raken. U hoort twee pieptonen die de instelling van de
nieuwe tijd bevestigen.
in. Het symbool
sneller te knipperen.
gaat branden.
gaat langzaam
BAKTABELLEN
De baktabellen tonen voorbeelden van bij benadering aangegeven baktemperaturen
en -tijden. De bakwijze is afhankelijk van het model.
Voor de beste resultaten raden wij aan om de oven tien minuten met de functie
voor te verwarmen.
Baktabellen
79
of
VOORGERECHTEN
Rijst uit
de oven
Pastei 1,2Midden
Bladerdeeg
met groenten
Groentetaart 1,0Midden
Gepofte
aardappels
Pizza 0,6Midden
Quiche 0,8Midden
Gewicht
Positie van
(Kg)
de bakplaat
1,0 Laag
1,0
1,0 Laag
Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
180-20025-30
170-19020-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40 Laag
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
160-180 35-40
170-190 40-45
Tijd
(min)
Schaal
Ondiepe
bakplaat
Bakplaat
Ondiepe
bakplaat
Ondiepe
bakplaat
Bakplaat
Rooster
Quichevorm
Gevulde
tomaten
Lasagne 1,0Midden 180-200 8-10
0,8Midden
170-190 10-12
160-180 10-12
Bakplaat
Ondiepe bakplaat
80
Baktabellen
VLEESGERECHTEN
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
Tijd
(min)
190-210 70-75
Speenvarken 1,4
Midden
170-190 70-75
180-200 55-60
Konijn 1,2
Midden
170-190 45-50
170-190 30-35
190-210 50-55
Lamsvlees 1,0
Midden
170-190 45-50
180-200 50-55
170-190 35-40
Varkensfi let 0,6
Midden
170-190 40-45
190-210 50-55
Kip 1,2Laag
170-190 45-50
190-210 30-35
Rosbief 0,6
Midden
180-200 25-30
190-210 30-35
Haas in
bladerdeeg
1,0
Midden
180-200 35-40
160-180 30-35
Vleesspiezen 0,3Hoog 180-200 10-12
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Rooster
Worstjes 0,6Hoog 190-210 10-15
Rooster
Baktabellen
81
VIS
Zeebrasem 1,0Midden
Met zout
bereide
goudbrasem
Tong 1,0Midden
Zeebaars 1,0Midden
Heek 1,1Midden
Vistaart 1,1Midden
Zalm in
papillot
Forel 1,1Midden
Visfi let 1,0Hoog 170-190 15-20
Gewicht
Positie van
(Kg)
de bakplaat
1,0Midden
1,0Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
Tijd
(min)
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Ovenschotel
Bakplaat
Bakplaat
Rooster
Sardientjes 1,0Hoog 180-200 10-15
Rooster
82
Baktabellen
ZOETE SPIJZEN EN
NAGERECHTEN
Cake 0,5Midden
Boomstam 0,5Midden
Pudding 0,8Midden
Koekjes 1,0Midden
Vol-au-vents 0,3Midden
Cakejes 0,7Midden
Gestoofde
appels
Schuimtaart 0,35Midden
Gestoofde
bananen
Plumcake 0,6Midden
Appeltaart 0,8Midden
Kaastaart 0,8Midden
Gewicht
Positie van
(Kg)
de bakplaat
0,5Midden
0,5Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Tijd
(min)
Schaal
Taartvorm
Bakplaat
Broodvorm
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Ovenschotel
Taartvorm
Bakplaat
Vorm voor
kaastaart
Kinderbeveiligingsfunctie
KINDERBEVEILIGINGSFUNCTIE
Deze functie vergrendelt de oven om te
voorkomen dat kinderen ermee spelen.
Om deze functie te activeren, dienen de toetsen
en ingedrukt te worden totdat een lange
pieptoon te horen is.
De oven is nu vergrendeld.
Als de oven uit is, staat het woord SAFE (veilig)
op de tijdindicator.
Wanneer de oven aan staat, zijn alle knoppen behalve de uitschakelknop vergrendeld.
Om de kinderbeveiliging uit te schakelen, dienen de knoppen en tegelijkertijd te
worden ingedrukt totdat een lange pieptoon is te horen en het woord SAFE niet langer
op het scherm verschijnt.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING VAN DE OVEN
De oven gaat automatisch uit als deze niet na een bepaalde tijd wordt uitgezet of als de
temperatuur niet wordt gewijzigd.
De oven wordt uitgeschakeld wanneer de onderstaande temperaturen worden bereikt:
50-120ºC na afl oop van 12,5 uur
120-200ºC na afl oop van 8,5 uur
200-250ºC na afl oop van 5,5 uur
Druk een willekeurige knop in om het huishoudelijke apparaat na een automatische
uitschakeling te gebruiken.
De automatische uitschakeling wordt geannuleerd wanneer de klokfunctie DUUR
EIND is ingesteld.
83
of
REINIGINGSFUNCTIE MET WATER
Informatie over deze functie
Om een goede werking te garanderen, dient dit apparaat regelmatig te worden
schoongemaakt om te voorkomen dat er voedselresten of vet in achterblijven. Met deze
functie wordt uw oven gemakkelijker en comfortabeler gereinigd.
Werking
Met behulp van warmte, stoom en een paar druppels afwasmiddel worden de
voedselresten voldoende losgeweekt om gemakkelijk te kunnen worden verwijderd
zonder dat het email hoeft te worden schoongeboend.
Gebruiksaanwijzing
• Verwijder alle accessoires uit de oven alvorens deze functie te gebruiken.
• Giet ongeveer 500 ml water met een paar druppels afwasmiddel op een grote
absorberende spons (aanbevolen grootte: 360 x 300 mm), die u op de bodem van de
oven dient te leggen. Als de oven van binnen erg vies is, laat hem dan een tijdje goed
doordrenken met de oplossing alvorens de functie in werking te stellen.
84
Onderhoud en reiniging
• Sluit de ovendeur en selecteer de functie aan de onderkant van de oven.
• Stel de controleknop van de thermostaat op 200°C in
• Stel het baktijdprogramma op 4 minuten in door de functieknoppen van de
elektronische klok in werking te stellen. De oventemperatuur neemt toe.
• Stel het kookwekkeralarm op 21 minuten in door de functieknoppen van de
elektronische klok in werking te stellen.
• Na 4 minuten gaat een geluidsalarm af en gaat de oven automatisch uit.
• Zet de functie van de oven en de controleknop van de thermostaat op nul. Druk op
wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen.
• De reinigingscyclus duurt 21 minuten. Er gaat na afl oop een alarm af.
• Wanneer het reinigingsproces is voltooid, schakelt u het apparaat uit.
• Gebruik de grote absorberende spons om het overtollige water uit de oven te halen.
• Nu kunt u de binnenkant van de oven met warm zeepwater en een zachte plastic
borstel, een doek, een spons of een ander niet schurend werktuig schoonmaken.
• Gebruik voor hardnekkig vuil een speciale spatel (bijv. een spatel voor glaskeramiek).
• Maak de binnenkant met veel schoon water en een doek schoon. Maak hem vervolgens
met een zachte, droge doek droog. Zorg ervoor dat u het apparaat bin-nenin en
rondom, met name de pakkingen van de deur, goed schoonmaakt en afdroogt.
ONDERHOUD EN REINIGING
Opgelet!
Alvorens wat voor werk dan ook uit te voeren dient de stroomtoevoer van het apparaat
te worden afgesloten.
Reiniging van de binnenkant van de oven
• Maak de binnenkant van de oven schoon om vet- en voedselresten te verwijderen,
aangezien deze rook en geuren kunnen afscheiden of vlekken kunnen veroorzaken.
• Maak de oven afgekoeld schoon en gebruik voor geëmailleerde oppervlakken
(bijvoorbeeld de bodem van de oven) een nylon borstel of een spons met lauwwarm
zeepwater. Als u speciale ovenreinigers gebruikt, breng deze dan alleen aan op de
geëmailleerde oppervlakken en volg de aanwijzingen van de fabrikant op.
Opgelet!
Maak de binnenkant van de oven niet met stoom- of hogedrukreinigers schoon.
Gebruik evenmin metalen schuursponsen of materialen die het email kunnen krassen..
Reiniging van de buitenkant van de oven en van de accessoires
Maak de buitenkant van de oven en de accessoires met lauwwarm zeepwater of met een
zacht reinigingsmiddel schoon.
Opgelet!
Gebruik geen metalen schuursponsen of reinigingspoeders die het email kunnen krassen.
Wees voorzichtig met roestvrij stalen oppervlakken en gebruik hiervoor sponzen of
doeken die niet krassen. Probeer geen knoppen te verwijderen om de buitenkant van de
oven schoon te maken, want hiervoor moet de oven eerst uit de keuken worden gehaald.
Onderhoud en reiniging
Reiniging van het binnenglas van de ovendeur
Opgelet!
Wees voorzichtig: de ovendeur gaat dicht wanneer het binnenglas wordt verwijderd.
1. Open de ovendeur.
2. Trek van de onderkant (A) het glas omhoog.
3. Het binnenglas komt vrij. Verwijder het.
4. Maak het binnenglas en de binnenkant van
de ovendeur schoon.
5. Breng de steunen van het binnenglas via de
gleuven aan de bovenkant van de ovendeur
(B) aan.
6. Breng het glas in de ovendeur (C) aan.
B
85
A
C
7. Het glas wordt vastgezet aan de ovendeur
door de twee onderste steunen (D) aan te
drukken terwijl het glas in de deur (E)
wordt geduwd.
Het lampje van de oven verwisselen
Opgelet!
Zorg er eerst voor dat de oven van het
elektriciteitsnet wordt afgesloten alvorens
de lamp te verwisselen.
1. Verwijder de verchroomde steunen
door de schroef (F) los te draaien.
E
D
F
86
Milieuoverwegingen
2. Maak het glas van de lampfi tting los met
behulp van geschikt gereedschap.
Verwissel het lampje.
3. Monteer opnieuw het glas en zorg ervoor
dat het zonder te forceren in de goede
positie komt te zitten.
Het vervangingslampje dient temperaturen tot 300°C te kunnen verdragen. Deze
lampjes kunnen besteld worden bij de Technische Dienst van Electrolux.
MILIEUOVERWEGINGEN
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet
kan worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet naar een ophaalpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als dit product
op juiste wijze wordt verwijderd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid van de mens door een eventuele onjuiste behandeling van het afval
voorkomen. Neem alstublieft contact op met uw gemeente, uw vuilophaaldienst of de
winkel waar u dit product heeft gekocht.
Milieuvriendelijke verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar en kunnen opnieuw gebruikt worden.
Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten inzake de normen voor de verwijdering van dit
materiaal.
WAT TE DOEN ALS...
Als het huishoudelijke apparaat niet juist werkt, kijk dan het volgende na alvorens
contact op te nemen met de Technische Dienst van Electrolux.
ProbleemOplossing
Technische gegevens
87
De oven werkt niet
Het binnenlicht van de
oven werkt niet
Er komt rook uit de oven
wanneer deze in werking is
De gewenste bakresultaten
worden niet bereikt
De stoom en condens
verzamelen zich in de
etenswaren en in de oven
De ventilator van de oven
maakt lawaai
Het scherm toont “12:00”
Controleer de aansluiting op het elektriciteitsnet.
Controleer de zekeringen en de stroombegrenzer van de installatie.
Controleer of de klok in de handmatige of geprogrammeerde functie staat.
Controleer de stand van de functie- en temperatuurschakelaar.
Verwissel het lampje.
Controleer of het is geïnstalleerd zoals is aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Dat is normaal wanneer u de oven voor de eerste keer gebruikt.
Maak de oven regelmatig schoon.
Verminder de hoeveelheid vet of olie van de bakplaat.
Gebruik geen hogere temperatuur dan de in de baktabellen aangeduide temperatuur.
Raadpleeg de baktabellen om te leren hoe u de oven moet
gebruiken.
Wanneer het bereidingsproces is afgelopen, laat dan
de bakplaten niet langer dan 15-20 minuten in de oven
staan.
Controleer of de bakplaat en de etenswaren niet trillend in
aanraking komen met het achterpaneel van de oven.
Stel de tijd van de dag in (zie paragraaf “Instellen van de tijd van de dag”).
Opgelet!
Als het probleem ondanks deze adviezen aanhoudt, neem dan contact op met de
Technische Dienst.
TECHNISCHE GEGEVENS
Als het apparaat niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst en geef naast het
probleem de onderstaande gegevens door:
1. Serienummer (S-No)
2. Model van het apparaat (Model)
3. Productnummer (PNC)
U vindt deze informatie op het gegevensplaatje aan de onderkant van de oven wanneer de
deur geopend is.
Het apparaat dat u heeft gekocht voldoet aan de Europese richtlijnen inzake veiligheid bij gebruik
van elektrisch materiaal (73/23/EEG) en elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
INSTALLATIE
Deze informatie is bestemd voor de installateur, de verantwoordelijke persoon voor de
montage en de elektrische aansluiting. Als u de oven zelf installeert, stelt de fabrikant
zich niet aansprakelijk voor mogelijke schade.
De installatie mag alleen worden verricht door een gekwalifi ceerde elektricien die de voor
de installatie geldende normen in acht moet nemen.
88
Installatie
Vóór de installatie. Opmerkingen
• Trek, om de oven uit te pakken, aan het lipje aan de onderkant van de doos.
• Er is een opening in de keuken nodig met de afmetingen die in de afbeelding worden
getoond en met een minimale diepte van 580 mm. (Zie de afbeelding op bladzijde 89
waarop de plaatsing van de oven wordt omschreven).
• Om de multifunctionele oven op zijn plaats aan te brengen, mag de achterkant van het
meubel geen uitsteeksels hebben (versterkingen, buizen, stopcontacten, etc.).
• De voor de plastic afdekking van het keukenmeubel gebruikte plakmiddel moet
temperaturen van meer dan 85°C kunnen verdragen.
Stroomaansluiting. Wettelijke eisen
De installateur dient te controleren of:
• De netspanning en netfrequentie overeenkomen met de op het gegevensplaatje
aangeduide spanning en frequentie.
• De elektrische aansluiting het op het gegevensplaatje aangeduide maximale
vermogen kan verdragen.
• Het aansluitschema wordt in de onderstaande fi guur getoond:
• De elektrische aansluiting beschikt conform de geldige wetgeving over de juiste
aarding.
• De aansluiting dient te worden verricht met een meerpolige schakelaar met een voor
de stroom die deze moet verdragen geschikte grootte. U dient een minimale afstand
van 3 mm tussen de contacten aan te houden, zodat het apparaat in geval van nood,
reiniging of verwisseling kan worden afgesloten.
De aardkabel mag onder geen beding door deze schakelaar lopen.
Na de elektriciteit te hebben aangesloten, moet gecontroleerd worden of alle
elektrische onderdelen van de oven functioneren.
Oveninstallatie
Voor alle ovens en na de elektrische aansluiting geldt:
1. Breng de oven voorzichtig in het keukenmeubel aan zonder de kabel te klemmen.
2. Maak de oven d.m.v. de twee meegeleverde schroeven aan het keukenmeubel vast.
Draai ze in de gaten die zichtbaar zijn als de ovendeur open is.
3. Zorg ervoor dat de ovenkast niet in aanraking komt met de zijkanten van het
keukenmeubel en dat er minstens een ruimte van 2 mm tussen beide is.
558-568
Installatie
89
min. 450
min. 580
60
455
348
540
594
23
0
90
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo
ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos
sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme
a los elevados estándares de calidad característicos de
la marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el
lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en:
www.aeg-electrolux.com/shop
ÍNDICE
Índice
Instrucciones de funcionamiento
91
Información de seguridad
92
Descripción del producto
93
Panel de mandos
94
Funciones del horno
95
Antes de usar por primera vez
97
Uso del horno
97
Tablas de cocción
101
Función de bloqueo para niños
105
Desconexión automática del horno
105
Función de limpieza con agua
105
Cuidado y limpieza
106
Consideraciones medioambientales
108
Qué hacer si...
108
Datos técnicos
109
Instalación
109
91
Los siguientes símbolos se utilizan en
este manual de usuario.
Información importante relativa a su
seguridad personal y la información
sobre la manera de evitar daños en el
aparato.
Información general y consejos.
Información medioambiental.
Sujetas a cambios sin previo aviso.
92
Información de seguridad
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar un uso correcto, antes de instalar y usar por primera
vez este electrodoméstico, lea con atención el manual del usuario, incluidos sus
consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes innecesarios, es importante
asegurarse de que todas las personas que usen el electrodoméstico conocen su
funcionamiento y sus medidas de seguridad. Guarde estas instrucciones y asegúrese
de que se conservan con el electrodoméstico si se cambia de sitio o se vende, de modo
que quien lo utilice a lo largo de su vida útil esté informado sobre su uso y seguridad.
Uso correcto
• El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada.
• El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad si el horno se usa para otros fi nes
distintos a los domésticos.
• Use el horno sólo cuando esté instalado en una cocina.
• No guarde aceites, grasas ni materiales infl amables en su interior, ya que puede ser
peligroso si pone el horno en funcionamiento.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta del horno, ya que podría dañarla y
resultar peligroso para usted.
• No cubra con papel de aluminio el fondo del horno, ya que podría afectar a la
cocción y dañar el esmalte interior del horno.
• Para usar el horno, introduzca la bandeja o la rejilla que se suministra en las guías
laterales interiores. Las bandejas y rejillas están provistas de un sistema que permite su
extracción parcial y facilita su manejo.
• No deposite recipientes ni alimentos en el fondo del horno. Emplee siempre las
bandejas y rejillas.
• No vierta agua en el fondo del horno mientras esté en funcionamiento, ya que podría
dañar el esmalte.
• Cuando use el horno, abra la puerta lo menos posible para reducir el consumo de
electricidad.
• Emplee guantes de protección cuando tenga que maniobrar dentro del horno caliente.
• Para enfriar el horno, abra la puerta para facilitar la ventilación y la salida de olores de
su interior.
• En recetas con un alto contenido de líquidos es normal que se produzcan
condensaciones en la puerta del horno.
Seguridad para niños
• Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por niños pequeños o personas
discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar a los niños pequeños para evitar que
jueguen con el electrodoméstico.
• No permita que los niños se acerquen al horno cuando está en funcionamiento, porque
se pueden alcanzar temperaturas elevadas.
Instalación
• Compruebe que el horno no ha sufrido daños durante el transporte. No conecte nunca
un electrodoméstico dañado. Si su horno está dañado, póngase en contacto con el
proveedor.
• Retire todo el embalaje antes de usarlo.
Descripción del producto
• Todos los trabajos eléctricos necesarios para instalar este electrodoméstico deben ser
realizados por una persona cualifi cada y competente.
• Por razones de seguridad, no cambie las especifi caciones ni intente modifi car este
producto.
• No use el horno si el cable del suministro eléctrico está dañado, o si el panel de
mandos, la parte superior o la base están dañados, de modo que se pueda acceder al
interior del electrodoméstico. Póngase en contacto con su servicio técnico local para
evitar peligros.
• No perfore los laterales del horno para evitar daños en los componentes hidráulicos y
eléctricos.
¡Atención!
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los
correspondientes apartados.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
93
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Panel de mandos
2
Junta de puerta
3
Grill
4
Soporte cromado
5
Rejilla
6
Bandeja
7
Bisagra
8
Puerta
9
Salida de aire
10
Fijación a la unidad
11
Pantalla de grill
12
Salida de humos
13
Panel trasero
14
Luz
15
Ventilador
16
Cristal interior de puerta
9
10
11
12
13
14
15
16
94
Panel de mandos
Guías telescópicas de horno (KE 7415001)
2 carriles laterales con 1 guías telescópicas.
PANEL DE MANDOS
4
3
2
1
234
1
Botones
2
Indicador de temperatura
3
Indicador de tiempo
4
Indicador de funciones de tiempo
5
Funciones del horno
6
Pilotos indicadores
1
5
El horno sólo funciona si se ha ajustado la hora del día.
Sin embargo, el horno también se puede usar sin ninguna programación.
BotonesFunción
Conectar o desconectar el horno
Seleccionar funciones del horno
6
Ajustar la temperatura y el tiempo o el nivel de descongelación
Ajustar valores de temperatura
Seleccionar funciones de reloj
Ajustar el minutero
Conectar o desconectar la luz
Temperatura del horno
Funciones del horno
Pilotos indicadores
Parpadea mientras se está ajustando la temperatura.
95
Duración de cocción
Finalización de la cocción
Minutero
Hora del día
Se ilumina cuando se programa el tiempo de cocción y empieza a
parpadear cuando se ha alcanzado.
Se ilumina cuando se programa la fi nalización de la cocción y empieza a
parpadear cuando se ha alcanzado.
Se ilumina cuando se programa la alarma del minutero.
Parpadea cuando se ajusta la hora del día.
FUNCIONES DEL HORNO
Convencional
Solera
Grill y solera
Grill simple
Grill doble
Grill doble
y ventilador
Convencional y
ventilador
Turbo
Se usa para bizcochos y tartas porque el calor debe ser uniforme para
lograr una textura esponjosa.
Calienta sólo desde abajo. Adecuado para calentar platos y elaborar
pasteles y similares.
Especial para asados. Se puede usar con cualquier pieza,
independientemente de su tamaño.
Para preparar platos con un asado superfi cial.
Permite dorar la capa exterior sin afectar al interior del alimento. Ideal
para piezas planas, como fi letes, costillas, pescado y pan tostado.
Permite cocinar superfi cies más grandes que con el grill y, gracias a su
mayor potencia, reducir el tiempo necesario para dorar los alimentos.
Permite asar uniformemente a la vez que se dora la superfi cie. Ideal para
parrilladas. Especial para piezas de gran tamaño, como aves de corral,
etc. Se recomienda colocar la pieza en la rejilla con una bandeja debajo
para recoger los caldos y jugos de la cocción.
Adecuado para asados y pasteles. El ventilador distribuye el calor por todo el
interior del horno para reducir el tiempo y la temperatura de cocción.
El ventilador distribuye el calor producido por un elemento situado en la
parte posterior del horno.
Gracias a la distribución uniforme del calor, se puede asar y hornear a
dos alturas a la vez.
96
Funciones del horno
Solera y
ventilador
Cocción a baja
temperatura
Descongelación
Idóneo para pizzas, pasteles y tartas de frutas o bizcochos.
Diseñado para cocinar cazuelas, guisados, etc. al estilo tradicional, y para
todas las recetas que requieran tiempos de cocción largos con poco calor.
Para obtener un resultado óptimo, recomendamos que utilice cazuelas con tapas,
pero debe comprobar primero que son aptas para este electrodoméstico.
Para descongelar p.ej. tartas y fl anes, mantequilla, pan, fruta u otros
alimentos congelados.
¡Atención!
Al usar el grill, el grill doble o el grill doble y ventilador, la puerta debe permanecer
cerrada.
Recomendaciones para descongelar alimentos
La función de descongelación funciona con un sistema de aire caliente a 2 niveles. HI es
para carnes en general y LO es para pescados, tartas, pasteles y pan. Cuando seleccione la
función Descongelación, ajuste HI o LO en el indicador de temperatura pulsando el botón
de temperatura y después los botones .
• Se debe colocar los alimentos sin envase en la bandeja del horno o en un recipiente.
• Descongele piezas grandes de carne o pescado colocándolas sobre la parrilla con una
bandeja debajo para recoger los jugos.
• La carne y el pescado no necesitan estar totalmente descongelados antes de cocinarlos.
Los condimentos se pueden añadir cuando la superfi cie ya está blanda.
• Los alimentos han de cocinarse una vez descongelados.
• No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
Consulte la siguiente tabla de tiempos de descongelación y niveles de temperatura:
ALIMENTO
Pan
Pastel
Pescado
Pescado
Pollo
Pollo
Entrecot
Carne picada
Carne picada1 Kg120 min
NIVEL BAJO (LO)
PesoTiempo
1/2 Kg35 min
1/2 Kg25 min
1/2 Kg30 min
1 Kg40 min
NIVEL ALTO (HI)
PesoTiempo
1 Kg75 min
1,5 Kg90 min
1/2 Kg40 min
1/2 Kg60 min
Uso del horno
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Lea con atención este manual de instrucciones para obtener los mejores resultados de su
horno. Como resultado del proceso de fabricación, pueden quedar restos de grasa y otras
sustancias. Para eliminarlos, proceda de la siguiente manera:
• Retire el embalaje, incluidos los plásticos protectores, si los hubiera.
• Seleccione la función
características que se proporciona en este manual.
• Para enfriar el horno, abra la puerta para facilitar la ventilación y la salida de olores de
su interior.
• Una vez frío, limpie el horno y los accesorios.
Durante el primer uso, pueden producirse humos y olores, por lo que la cocina debería
estar bien ventilada.
ó a 200 ºC durante una hora. Para ello, consulte la lista de
USO DEL HORNO
Si se interrumpe el suministro eléctrico, se borrarán todos los ajustes (hora del día,
ajustes de programación o programación en curso). Cuando se restablezca el
suministro eléctrico, los números de la pantalla parpadearán y el reloj/temporizador
deberá ajustarse de nuevo.
¡Atención!
El reloj electrónico incorpora tecnología Touch-Control. Para manejarlo, simplemente
toque los símbolos del panel de mandos con el dedo.
La sensibilidad del Touch-Control se adapta continuamente a las condiciones cambiantes.
Asegúrese de que el cristal frontal del panel de mandos esté siempre limpio y libre de
obstáculos cuando conecte el horno.
Si el reloj no responde correctamente cuando toque el cristal, deberá apagar el horno
y volver a conectarlo unos segundos después. Al hacerlo, los botones se ajustarán
automáticamente y reaccionarán de nuevo al control táctil.
97
Ajuste del reloj electrónico
Cuando ponga en marcha el horno verá que en el reloj parpadean las 12:00. Ajuste el
reloj tocando los símbolos del panel.
Oirá 2 pitidos que confi rman el ajuste de la hora.
Si desea modifi car la hora, apague el horno. Toque el botón
indicador parpadee.
Modifi que la hora tocando los botones . Los dos pitidos que oiga después
confi rmarán el ajuste de la nueva hora.
del reloj hasta que el
Funcionamiento manual
Tras poner el reloj en hora, su horno está listo
para cocinar:
1 Pulse el botón On .
2 Pulse para seleccionar la función
de cocción deseada.
98
Uso del horno
3 El indicador de temperatura mostrará la
temperatura preajustada para esa función de
cocción.
Pulse el botón de temperatura
modifi carla. Seleccione la temperatura
deseada pulsando los botones
4 La cavidad superior del horno comenzará a
calentarse.
Las funciones iniciarán la función de calentamiento rápido durante
unos minutos. El horno pitará cuando alcance la temperatura seleccionada.
¡Atención!
Esta función de precalentamiento activa el motor turbo situado en la parte posterior de
la cavidad superior del horno.
5 Mientras se calienta el horno, el símbolo de
los grados en el indicador de temperatura
parpadeará para indicar que el alimento se
está calentando.
6 Pulse el botón Off para detener la cocción.
¡Atención!
Cuando la cocción haya fi nalizado, advertirá que la función de enfriamiento del horno
permanecerá activada hasta que la temperatura en el interior del horno se haya rebajado
hasta el nivel adecuado.
Iluminación del horno
La luz interior se encenderá:
– Cuando se abra la puerta del horno. Si la
puerta no se cierra después de un tiempo,
la luz se apagará para reducir el consumo
eléctrico.
– Cuando se seleccione cualquier función de
cocción. La luz se apagará pasado un tiempo.
Si desea encender la luz durante la cocción,
simplemente toque el botón Luz del horno .
Para apagar la luz, pulse nuevamente el botón Luz del horno .
para
.
Funciones del reloj electrónico
Funciones del programador electrónico
Duración de
cocción
Finalización de la
cocción
Esta función le permitirá programar la duración de cocción, y pasado
este tiempo el horno se desconectará automáticamente.
Programación del tiempo de cocción:
1 Pulse el botón de reloj
2 Seleccione el tiempo de cocción pulsando los botones
3 Se oirán dos pitidos consecutivos y la pantalla mostrará el tiempo de
cocción restante. El símbolo
que el horno se apagará automáticamente.
4 Seleccione una función de cocción y una temperatura.
5 Una vez fi nalizado el tiempo de cocción, el horno se apagará, sonará
una alarma y el símbolo
6 Pulse cualquier botón del panel de mandos para detener la alarma.
Podrá cambiar el tiempo programado siempre que lo desee tocando el
botón de reloj
Los dos pitidos que oiga después confi rmarán el ajuste de la nueva hora.
Esta función le permitirá programar el momento de fi nalización de la
cocción, tras el cual el horno se desconectará automáticamente.
Programación de la hora de fi nalización de cocción:
1 Presione el botón de reloj
ilumine.
2 Seleccione el tiempo de fi nalización de cocción pulsando los botones
.
3 Se oirán dos pitidos consecutivos y la pantalla mostrará el tiempo de
cocción restante. El símbolo
que el horno se apagará automáticamente.
4 Seleccione una función de cocción y una temperatura.
5 Cuando se alcance la duración ajustada, el horno se apagará, sonará
una alarma y el símbolo
6 Pulse cualquier botón del panel de mandos para detener la alarma.
Es posible cambiar la hora de fi nalización de cocción programada en
cualquier momento pulsando el botón de reloj
parpadee y pulsando después los botones . Los dos pitidos
que oiga después confi rmarán el ajuste de la nueva hora.
Podrá utilizar esta función incluso si ya está cocinando con el horno. En
ese caso, siga las instrucciones de arriba salvo la Nº 4.
. El símbolo se iluminará.
parpadeará lentamente para señalar
parpadeará más rápido.
y luego los botones .
varias veces hasta que el símbolo se
parpadeará lentamente para señalar
parpadeará más rápido.
Uso del horno
.
hasta que el símbolo
99
100
Uso del horno
Cooking duration
Tiempo de cocción
and End of cooking
y fi nalización
time combined
de la cocción
combinados
Funciones del programador electrónico
Esta función permite programar conjuntamente el tiempo de cocción
y la fi nalización de la cocción. Con esta función, el horno se conecta
automáticamente en la hora ajustada y funciona durante el tiempo de
cocción para el que ha sido programado. Se apaga automáticamente a la
hora ajustada.
1 Pulse el botón de reloj
2 Seleccione el tiempo de cocción pulsando los botones
3 Se oirán dos pitidos consecutivos y el indicador mostrará el tiempo
de cocción restante. El símbolo
4 Presione el botón de reloj
se ilumine.
5 Seleccione el tiempo de fi nalización de cocción pulsando los
botones
6 Se confi rmará con dos pitidos. Se mostrará la hora actual en la
pantalla y el símbolo
7 Seleccione una función de cocción y una temperatura.
8 El horno se mantendrá apagado, con el símbolo
el símbolo
actual y la luz interior permanecerá apagada. El horno está ahora
programado.
9 Cuando sea hora de iniciar la cocción, el horno se encenderá y
funcionará durante el tiempo de cocción programado. El indicador de
la función de tiempo mostrará el tiempo de cocción restante.
10 Cuando se alcance el tiempo ajustado, el horno se apagará, sonará
una alarma y los símbolos
11 Pulse cualquier botón del panel de mandos para detener la alarma.
Si desea modifi car la hora de fi nalización de cocción mientras el horno está
en marcha, pulse el botón de reloj hasta que el símbolo
Modifi que el tiempo de fi nalización de cocción pulsando los botones
Los dos pitidos que oiga después confi rmarán el ajuste de la nueva hora.
.
parpadeando lentamente. El reloj mostrará la hora
. El símbolo se iluminará.
.
parpadeará lentamente.
varias veces hasta que el símbolo
permanecerá iluminado.
encendido y
y parpadearán.
parpadee.
.
Minutero
Se oirá un pitido cuando fi nalice el tiempo ajustado, independientemente
de que el horno esté encendido o apagado.
Programación del minutero:
1 Pulse el botón de minutero
2 Seleccione el tiempo después del cual deberá sonar la alarma
pulsando los botones
3 Oirá entonces dos pitidos; la pantalla mostrará el tiempo que falta
para que suene la alarma y el símbolo
indicar que se ha ajustado el temporizador.
4 Una vez transcurrido el tiempo programado, sonará una alarma y el
símbolo
5 Pulse cualquier botón del panel de mandos para detener la alarma.
Podrá cambiar el tiempo programado siempre que lo desee tocando el
botón de minutero
botones
la nueva hora.
comenzará a parpadear más rápido.
hasta que el símbolo parpadee y luego los
. Los dos pitidos que oiga después confi rmarán el ajuste de
. El símbolo se iluminará.
.
parpadeará lentamente para
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.