Aeg-electrolux IK 22510 User Manual

Page 1
Kühlschrank integrierbar Réfrigérateur intégrables Frigorifero integrabili Refrigerator for integrated use
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONE D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
7082 297-00 810
IK 225 10 RE
IK 225 10 LI
F
I
GB
Page 2
Entsorgungshinweis
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder - Ersti-
ckungsgefahr durch Folien!
• Bringen Sie die Verpackung zu einer offiziellen Sammelstelle. Das ausgediente Gerät: Es enthält noch wertvolle Materialien
und ist einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfas­sung zuzuführen.
• Ausgediente Geräte unbrauchbar machen. Netz­stecker ziehen, Anschlusskabel durchtrennen und Schloss unbrauchbar machen, damit sich Kinder nicht einschließen können.
• Achten Sie darauf, dass das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
• Angaben über das enthaltene Kältemittel finden Sie auf dem Typenschild.
• Die Entsorgung von ausgedienten Geräten muss fach- und sach­gerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen erfolgen.
Einsatzbereich des Gerätes
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Kühlen von Lebens­mitteln. Im Falle der gewerblichen Kühlung von Lebensmitteln sind die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen zu beachten.
Das Gerät ist nicht geeignet für die Lagerung und Kühlung von Medikamenten, Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden Stoffe und Produkte.
Eine missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Schädi­gungen an der eingelagerten Ware oder deren Verderb führen.
Im Weiteren ist das Gerät nicht geeignet für den Betrieb in explo­sionsgefährdeten Bereichen.
Geräte- und Ausstattungsübersicht
Bedien- und Kontrollelemente
Butter- und Käsefach
Gefrierfach
versetzbarer Türabsteller
Sicherheits- und Warnhinweise
• Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, sollte das Gerät von zwei Personen ausgepackt und aufgestellt werden.
• Bei Schäden am Gerät umgehend - vor dem Anschließen - beim Lieferanten rückfragen.
• Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes Gerät nur nach Angaben der Gebrauchsanleitung montieren und anschließen.
• Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen. Netzstecker ziehen oder Sicherung auslösen bzw. herausdrehen.
• Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
• Reparaturen und Eingrie an dem Gerät nur vom Kundendienst ausführen lassen, sonst können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Gleiches gilt für das Wechseln der Netzan­schlussleitung.
• Im Geräteinnenraum nicht mit oenem Feuer oder Zündquellen hantieren. Beim Transport und beim Reinigen des Gerätes darauf achten, dass der Kältekreislauf nicht beschädigt wird. Bei Beschä­digungen Zündquellen fernhalten und den Raum gut durchlüften.
• Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Aufstützen missbrauchen.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnis­se verfügen, es sei denn, sie wurden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in der Benutzung des Gerätes unterwiesen oder anfänglich beaufsichtigt. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vermeiden Sie dauernden Hautkontakt mit kalten Oberächen oder Kühl-/Gefriergut. Es kann zu Schmerzen, Taubheitsgefühl und Erfrierungen führen. Bei länger dauerndem Hautkontakt Schutzmaßnahmen vorsehen, z. B. Handschuhe verwenden.
• Speiseeis, besonders Wassereis oder Eiswürfel, nach dem Ent­nehmen nicht sofort und nicht zu kalt verzehren. Durch die tiefen Temperaturen besteht eine "Verbrennungsgefahr".
• Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel, sie können zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
• Das Gerät ist zum Kühlen, Einfrieren und Lagern von Lebensmit­teln und zur Eisbereitung bestimmt. Es ist für die Verwendung im Haushalt konzipiert. Bei Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.
• Lagern Sie keine explosiven Stoe oder Sprühdosen mit brennba­ren Treibmitteln, wie z. B. Propan, Butan, Pentan usw., im Gerät. Eventuell austretende Gase könnten durch elektrische Bauteile entzündet werden. Sie erkennen solche Sprühdosen an der auf­gedruckten Inhaltsangabe oder einem Flammensymbol.
• Keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes benutzen.
• Speziallampen (Glühlampen, LED, Leuchtstoffröhren) im Gerät dienen der Beleuchtung von dessen Innenraum und sind nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
Innenbeleuchtung
Klima-Klasse
versetzbare Abstellächen
Typenschild
Gemüseschalen
2
Das Gerät ist je nach Klima-Klasse für den Betrieb bei begrenzten Umgebungstemperaturen ausgelegt. Sie sollen nicht überschritten werden! Die für Ihr Gerät zutreende Klima-Klasse ist auf dem Typenschild aufgedruckt.
Klima-Klasse Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +16 °C bis +38 °C T +16 °C bis +43 °C
Alle Transportsicherungsteile entfernen
Rote Transportsicherung abschrauben. Freigewordenes Befestigungsloch mit
Stopfen verschließen.
Page 3
Aufstellen
• Der Aufstellungsraum Ihres Gerätes muß laut der Norm EN 378 pro 8g Kältemittelfüllmenge R 600a ein Volumen von 1 m weisen, damit im Falle einer Leckage des Kältemittelkreislaufes kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch im Aufstellungsraum des Gerätes entstehen kann. Die Angabe der Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinnenraum.
3
auf-
Anschließen
Stromart (Wechselstrom) und Spannung am Aufstellort müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Typenschild bendet sich an der linken Innenseite. Die Steckdose muß mit einer Sicherung von 10 A oder höher abgesichert sein, außerhalb des Geräterückseitenbereiches liegen und leicht zugänglich sein.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutz­kontakt-Steckdose anschließen.
Energie sparen
- Immer auf gute Be- und Entlüftung achten. Lüftungsöffnungen bzw. -gitter nicht abdecken.
- Ventilatorluftschlitze immer frei halten.
- Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, neben Herd, Heizung und dergleichen aufstellen.
- Der Energieverbrauch ist abhängig von den Aufstellbedingungen z.B. der Umgebungstemperatur.
- Gerät möglichst kurz öffnen.
- Lebensmittel sortiert einordnen.
- Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewahren. Reifbildung wird vermieden.
- Warme Speisen einlegen: erst auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
- Tiefkühlgut im Kühlraum auftauen.
- Wenn im Gerät eine dicke Reifschicht ist: Gerät abtauen.
Temperatur einstellen
Das Gerät ist serienmäßig für den Normalbetrieb eingestellt, im Kühlteil sind +5 °C empfehlenswert.
Temperatur senken/kälter: Die DOWN-Einstelltaste drücken.
Temperatur erhöhen/wärmer: Die UP-Einstelltaste drücken.
- Während des Einstellens wird der Einstellwert blinkend angezeigt.
- Bei erstmaligem Drücken der Temperatur-Einstelltasten erscheint in der Anzeige der jeweils aktuelle letzte Einstellwert.
- Durch weiteres kurzes Drücken verändert sich der Einstellwert in 1°C-Schritten; durch längeres Drücken fortlaufend.
- Ca. 5 sec. nach dem letzten Tastendruck schaltet die Elektronik automatisch um, und die mittlere Kühltemperatur wird angezeigt.
- Die Temperatur ist im Kühlteil von 9 bis 4 °C einstellbar.
• Im NaturaFresh-Teil wird die Temperatur automatisch geregelt, zwischen 0 und 3 °C. Wenn Sie es wärmer oder kälter wünschen, z. B. zur Lagerung von Fisch, dann können Sie die Einstelltem­peratur im NaturaFresh-Teil verändern. Informationen dazu im Absatz "Zusatzfunktionen".
Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird die mittlere Kühlraumtemperatur angezeigt.
Sollte in der Anzeige ein am Gerät vor. Wenden Sie sich dann bitte an Ihren Kundendienst.
Taste
Mit schalten Sie das Kühlteil auf höchste Abkühlleistung. Es empehlt sich besonders, wenn Sie große Mengen von Lebens­mitteln schnellstmöglich abkühlen möchten. Die Kühltemperatur sinkt auf den kältesten Wert.
Einschalten: Taste LED leuchtet.
4
F 0 bis F 5 erscheinen, so liegt ein Fehler
kurz drücken, so dass die dazugehörende
2
1
D
Bedien- und Kontrollelemente
1 Temperaturanzeige 2 Temperatureinstelltasten 3 Ein/Austaste 4 Taste 5 Kindersicherung
Gerät ein- und ausschalten
Es empehlt sich das Gerät vor Inbetriebnahme innen zu reinigen (Näheres unter "Reinigen").
Einschalten: Ein/Austaste turanzeige leuchtet/blinkt.
Ausschalten: Ein/Austaste ca. zwei Sekunden lang drücken, so dass die Temperaturanzeige dunkel ist.
3 drücken, so dass die Tempera-
3
3
Page 4
Zusatzfunktionen
Über den Einstellmodus können Sie die Kindersicherung nutzen und die Leuchtkraft der Anzeige verändern.
Einstellmodus aktivieren:
• Taste c für Kindersicherung.
Hinweis: Der jeweilige zu verändernde Wert blinkt.
• Durch Drücken der Up/Down-Taste die gewünschte Funktion auswählen:
c = Kindersicherung, h = Leuchtkraft oder
• Jetzt durch kurzes Drücken der Taste bestätigen:
> Bei c = Kindersicherung durch Drücken der Up/Down-Taste
c1 = Kindersicherung ein oder c0 = Kindersicherung aus wählen und mit der Taste
Kindersicherung aktiv.
> Bei h = Leuchtkraft durch Drücken der Up/Down-Taste
h1= minimale bis h5 = maximale Leuchtkraft wählen und mit Taste
bestätigen..
Einstellmodus verlassen:
• Durch Drücken der On/Off-Taste modus; nach 2 min. schaltet die Elektronik automatisch um. Der normale Regelbetrieb ist wieder aktiv.
ca. 5 sec drücken - die Taste blinkt - das Display zeigt
die Funktion anwählen/
bestätigen. Bei leuchtendem Symbol ist die
3 beenden Sie den Einstell-
LED-Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung schaltet sich nach ca. 15 Minuten geö­neter Tür automatisch aus.
Leuchtet sie bei kurz geöneter Tür nicht, jedoch die Temperatur­anzeige, ist sie evtl. defekt.
Achtung!
Sachschäden zu vermeiden, Reparaturen und das Auswech­seln der LED-Innenbeleuch­tung nur vom Kundendienst ausführen lassen.
Vorsicht - Laserstrahlun g Klasse 1M. Wenn die Abdeck ung ge­önet ist, dann nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Um Personen- und
Ausstattung
Die Abstellächen sind je nach
Kühlguthöhe versetzbar. Glasplatte anheben, Aussparung über Auage ziehen und höher oder tiefer einsetzen
Die Türabsteller versetzen
- Absteller senkrecht nach oben heben, nach vorne herausnehmen und in anderer Höhe in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
Kühlen
Einordnungsbeispiel
Butter, Käse EierFlaschen Tiefkühlkost, Eiswürfel Backwaren, fertige Speisen,
Getränke
Fleisch, Wurst, Molkereipro-
dukte
Obst, Gemüse, Salate, frische
Kräuter
Hinweis
• Lebensmittel, die leicht Geruch oder Geschmack abgeben oder annehmen,so wie Flüs­sigkeiten, immer in geschlos­senen Gefä ßen oder abge­deckt aufbewahren; hoch­prozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
• Obst, Gemüse, Salate können unverpackt in den Schubfä­chern gelagert werden.
Gefrierfach
Im Gefrierfach können Sie bei einer Temperatur von -18 °C und tiefer Tiefkühlkost und Gefriergut mehrere Monate lagern, Eiswürfel bereiten und frische Lebensmittel einfrieren.
Die Lufttemperatur im Fach, gemessen mit Thermometer oder anderen Messgeräten, kann schwanken.
Einfrieren
Die frischen Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern durchgefroren werden. Es können bis zu max. 2 kg / 24 Stunden eingefroren werden.
• Die Temperatur auf 5 °C oder kälter
(z. B. 3 °C) einstellen.
• 24 Stunden warten.
• Die frischen Lebensmittel einlegen.
• Ca. 24 Stunden nach dem Einlegen sind die frischen Lebensmittel durchgefroren.
• Die Temperatur auf die übliche Einstellung (z. B. 5 °C) zurück­stellen.
Tiefkühlkost (bereits gefrorene Ware) kann sofort ins kalte Fach
4
eingelagert werden.
Page 5
Hinweise zum Einfrieren und Lagern
Zum Verpacken gefriergeeignetes Material oder Gefäße ver­wenden.
• Die Packungen immer mit Datum und Inhalt beschriften und die empfohlene Lagerdauer des Gefrierguts nicht überschreiten.
• Flaschen und Dosen mit kohlensäurehaltigen Getränken nicht gefrieren lassen. Sie können sonst platzen. Beim Schnellkühlen von Getränken die Flaschen spätestens nach einer Stunde wieder aus dem Gefrierbereich nehmen!
Zum Auftauen immer nur so viel entnehmen, wie unmittelbar benötigt wird. Aufgetaute Lebensmittel möglichst schnell zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten.
Die eingefrorenen Lebensmittel können folgendermaßen aufgetaut werden:
- im Heißluftherd
- im Mikrowellengerät
- bei Raumtemperatur
- im Kühlschrank; die abgegebene Kälte des Gefrierguts wird zum Kühlen der Lebensmittel genutzt.
Eiswürfel bereiten
• Eisschale mit Wasser füllen.
• Eisschale in das Gerät stellen und gefrie­ren lassen.
• Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden, oder wenn die Eisschale kurz unter fließendes Wasser gehalten wird.
Abtauen
Kühlteil
Der Kühlraum taut automatisch ab. Das Tauwasser verdunstet durch die Kompressorwärme.
Achten Sie lediglich darauf, dass das Tauwasser durch die Abussönung oberhalb der Gemüseschalen unbe­hindert abießen kann.
Gefrierteil
Im Gefrierfach bildet sich nach längerer Betriebszeit eine dickere Reif- bzw. Eisschicht. Sie erhöht den Energieverbrauch. Deshalb regelmäßig abtauen.
• Zum Abtauen Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
• Gefriergut in Papier oder Decken einschlagen und an einem kühlen Ort aufbewahren.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs ein Gefäß mit heißem, nicht kochendem Wasser in das Fach stellen.
• Gerätetür während des Abtauvorgangs oen lassen. Restliches Tauwasser mit einem Tuch aufnehmen und das Gerät reinigen.
Zum Abtauen keine mechanischen Vorrichtungen oder andere künstliche Hilfsmittel verwenden, außer denen, die vom Her­steller empfohlen werden.
D
Reinigen
Vor dem Reinigen grundsätzlich das Gerät außer Betrieb set­zen. Netzstecker ziehen oder die vorgeschaltete Sicherung auslösen bzw. herausschrauben.
• Innenraum und Ausstattungsteile mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen. Verwenden Sie keinesfalls sand- oder säurehaltige Putz- bzw. chemische Lösungsmittel.
• Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in die elektrischen Teile und in das Lüftungsgitter dringt.
• Alles mit einem Tuch gut trocknen.
• Das Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschädigen oder entfernen - es ist wichtig für den Kundendienst.
• Die Ablaufönung im Kühlraum mit einem dünnen Hilfsmittel, z.B. Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen.
Nicht mit Dampfreinigungsgeräten arbeiten! Beschädigungs- und Verletzungsgefahr.
Störung
Folgende Störungen können Sie durch Prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht,
– Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist, – ob der Netzstecker richtig in der Steckdose ist, – die Sicherung der Steckdose in Ordnung ist.
Die Geräusche sind zu laut, prüfen Sie, ob
– das Gerät fest auf dem Boden steht, – nebenstehende Möbel oder Gegenstände vom laufenden Kühl-
aggregat in Vibrationen gesetzt werden. Beachten Sie, dass Strömungsgeräusche im Kältekreislauf nicht zu vermeiden sind.
Die Temperatur ist nicht ausreichend tief, prüfen Sie
– die Einstellung nach Abschnitt "Temperatur einstellen", wurde der
richtige Wert eingestellt?
– ob evtl. zu große Mengen frischer Lebensmittel eingelegt wurden; – ob das separat eingelegte Thermometer den richtigen Wert anzeigt. – Ist die Entlüftung in Ordnung? – Ist der Aufstellort zu dicht an einer Wärmequelle?
Gerät fühlt sich an den Innenächen teilweise warm an
– Das ist völlig in Ordnung. Die abgegebene Wärme ist für die
einwandfreie Funktion des Gerätes erforderlich.
Wenn keine der o. g. Ursachen vorliegt und Sie die Störung nicht selbst beseitigen konnten, wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Teilen Sie die Typenbezeichnung
, PNC und Serienummer des Typenschildes mit. Das
Typenschild bendet sich an der linken Innenseite.
Außer Betrieb setzen
Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird: Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen oder die vorgeschalteten Siche­rungen auslösen bzw. herausschrauben. Gerät reinigen und die Tür geönet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Das Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen sowie den EG-Richtlinien 2004/108/EG und 2006/95/EG.
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen.
5
Page 6
Türanschlag wechseln
1. Abdeckteile
2. Befestigungsschrauben
3. Tür aushängen.
4. Alle Befestigungsschrauben
kurz einschrauben.
5. Türbefestigungsschrauben niere diagonal umschlagen.
6. Gerätetür in vormontierte Schrauben einhängen und Schrauben festziehen.
7. Mit den Abdeckteilen Befestigungslöcher verschließen.
3 abheben.
1 am Gerätekörper nur lösen.
1 auf Gegenseite umsetzen und
2 herausdrehen und die Schar-
3 alle freien
1
Fachtür wechseln
• Am Lagerbock 1 die Abdeckung wegklappen.
• Den Lagerbock abnehmen.
• Verschlussstück
• Die freigewordenen Löcher mit den Stopfen
• Tür und Verschlussstück um 180° gedreht auf der Gegenseite wieder montieren: Die Fachtür oben einsetzen, Lagerbock unten aufsetzen, wieder anschrauben, die Abdeckung zuklappen.
1 abschrauben, die Fachtür mit dem Lagerbock
2 abschrauben.
3 verschließen.
1
Einbau in den Küchenschrank
• Je nach Griseite das Befes­tigungsteil, links oder rechts, griseitig in die Bodenschiene einschieben. Mit der Schraube 3,5 x 17 festschrauben.
• Gerät in die Nische einschie­ben.
Einbaumaße
(mm)
Befestigung im Küchenschrank
Gerät in der Nische befestigen.
- oben durch Befestigungsprol A1,
- seitlich durch Scharniere A2,
- unten durch Befestigungsteil A3.
Maximales Gewicht der Möbeltür = 17,5 kg
6
Page 7
Möbeltür montieren
D
1. Montagehilfen nach oben herausziehen und in die danebenliegenden Auf­nahmeöffnungen gedreht einschieben.
2. Montagehilfen beltürhöhe hochschieben. Unterkante der Montagehil­fe = Oberkante der Möbeltür.
3. Kontermuttern 3 abschrau- ben.
4. Befestigungstraverse die Möbeltür hängen.
5. Befestigungstraverse festschrauben.
6. Montagehilfen oben herausziehen und in die danebenliegenden Auf­nahmeöffnungen gedreht einschieben.
4 auf Mö-
1 auf
1
4 nach
8. Möbeltür auf die Gerätetür/ Justagebolzen gen, Kontermuttern cker auf die Justagebolzen aufschrauben.
9. Die Möbeltür bündig und uchtend zu den umlie­genden Möbelfronten aus­richten.Kontermuttern anziehen.
10. Möbeltür in der Tiefe Z ausrichten:die Schrauben
2 einhän-
3 lo-
3
7 lösen.
11. Befestigungswinkel Sechskantschraube auf die vorgebohrten Löcher der Gerätetür schrauben.
12. Gerätetür durch die Be­festigungswinkel Möbeltür verschrauben: (Schrauben 4x14).
13.
Möbeltür in der Tiefe Z ausrichten.
14. Alle Abdeckungen 8, 9,
5 mit
6
mit der
bl montieren.
15. Mitnahmewinkel reich des Schleppwinkels montieren.
bm im Be-
7. Schleppwinkel die Möbeltür schrauben (Schrauben 4 x 14).
• Im Bereich des Gries der Möbeltür muss ein Schlepp­winkel montiert sein.
• Bei Bedarf können mehrere Winkel montiert werden.
• Um sicherzustellen, dass der Schleppwinkel zum Mitnahmewinkel der Kühl­schranktür passt, sind ne­benstehende Ma ße zu verwenden.
b n auf
16. Die Endanschlag-Fede­rung der Tür kann justiert werden. Je nach Bedarf mit beiliegendem Inbus­schlüssel einstellen:
- drehen im Uhrzeigersinn = stärkere Federkraft,
- drehen entgegen dem Uhrzeigersinn = geringere Federkraft (Auslieferungs­zustand).
7
Page 8
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour
les enfants ! Danger d'étouffement avec les films plasti­ques !
• Veuillez apporter les matériaux d'emballage dans une déchetterie publique.
Votre ancien appareil contient encore des matériaux de valeur. Il doit faire l'objet du tri de déchets.
• Mettez votre ancien appareil hors service. Pour cela, le débrancher et couper le câble d'alimentation électrique. Veuillez détruire la serrure pour éviter que les enfants, en jouant, puissent rester enfermés à l'intérieur de l'appareil.
• Veillez à ne pas détériorer le circuit frigorifique de votre ancien appareil lors de son enlèvement ou de son transport dans une déchetterie appropriée.
• Pour tout renseignement sur le fluide réfrigérant contenu, con­sultez la plaquette signalétique.
• L'élimination des anciens appareils doit être effectuée dans les règles de l'art selon les prescriptions et les législations locales applicables.
Domaine d‘utilisation de l‘appareil
L‘appareil est uniquement conçu pour la réfrigération de denrées alimentaires. Pour la réfrigération de denrées alimentaires à usage commercial, il convient de respecter les dispositions légales en vigueur.
L‘appareil n‘est pas conçu pour le stockage et la réfrigération de médicaments, de plasma, de préparations de laboratoire ou de substances et produits similaires mentionnés dans la directive européenne sur les produits médicaux 2007/47/CEE.
Un usage abusif de l‘appareil peut occasionner des dommages aux marchandises stockées ou entraîner leur détérioration.
Par ailleurs, l‘appareil n‘est pas adapté à fonctionner dans des locaux à risques d‘explosion.
Description de l'appareil et de ses aménagements
Eléments de comman­de et de controle
Compartiment fromage et beurre
Compartiment congélation
Balconnet de porte modulable
Eclairage intérieur
Surfaces de rangement modulables
Plaquette signalétique
Bacs à légumes
Recommandations et consignes de sécurité
• An d'éviter tout accident matériel ou corporel, nous vous recom­mandons de faire appel à une deuxième personne pour déballer et mettre en place l'appareil.
• Si l'appareil est endommagé avant l'installation, prendre immé­diatement contact avec le fournisseur.
• Pour garantir la sécurité de fonctionnement de l'appareil, respecter scrupuleusement les instructions de la notice concernant la mise en place et le raccordement électrique.
• En cas de panne, débrancher l'appareil ou ôter le fusible.
• Pour débrancher l'appareil, saisir directement la prise, ne pas tirer sur le câble.
• An d'éviter tout risque pour les utilisateurs de l'appareil, les ré­parations et interventions ne doivent être eectuées que par un Service Après Vente agréé. Cette consigne s'applique également au remplacement du câble d'alimentation.
• Ne pas manipuler de ammes vives ou d'appareils pouvant provo­quer un incendie. Lors du transport et du nettoyage de l'appareil, il convient de veiller à ne pas endommager le circuit frigorique. En cas de dommages, tenir l'appareil éloigné de toute source de chaleur et bien aérer la pièce.
• Ne pas utiliser le socle, les tiroirs, les portes, etc... comme mar­chepied ou comme support.
• Cet appareil ne s'adresse pas aux personnes (et enfants) pré­sentant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou aux personnes ne disposant pas d'une expérience et de connaissances susantes, sauf si ces dernières ont bénécié d'une surveillance initiale ou ont reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Evitez le contact permanent de la peau avec des surfaces froides ou des produits réfrigérés / surgelés. Cela est susceptible de provoquer des douleurs, une sensation d'engourdissement et des gelures. En cas de contact prolongé de la peau, prévoir les mesures de protection nécessaires, comme par ex. l'usage de gants.
• Ne pas consommer la glace alimentaire, plus particulièrement la glace à l'eau et les glaçons, à la sortie du congélateur, an d'éviter tout risque de brûlures pouvant être provoquées par les températures très basses.
• Pour éviter tout risque d'intoxication alimentaire, ne pas consommer d'aliments stockés au-delà de leur date limite de conser vation.
• Cet appareil est conçu pour la réfrigération, la congélation et la conservation de denrées alimentaires ainsi que pour la préparation de glaçons. Il est strictement réservé à un usage domestique. En cas d'utilisation en milieu professionel, il convient de respecter les réglementations s'appliquant à la profession.
• Ne pas conserver de matières explosives ni de produits en bombe à gaz propulseur inammable (butane, propane, pentane, etc.) dans votre appareil. En cas de fuite éventuelle, ces gaz risquent en eet de s'enammer au contact d'éléments électriques de votre appareil. Les produits en bombe concernés sont identiés par l'étiquette indiquant leur composition ou un symbole représentant une amme.
• Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérier de l'appareil.
• Les lampes à usage spécial (ampoules, LED, tubes luminescents) dans l’appareil servent à éclairer l’espace intérieur et ne sont pas adaptées à l’éclairage de la pièce.
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à certaines températures ambiantes, suivant sa classe climatique. Celles-ci ne doivent pas être dépassées. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique.
Classe climatique Température ambiante
SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C T +16°C à +43°C
Enlever tous les auxiliaires de transport
Dévisser la xation de transport rouge. Boucher le trou de xation vide avec
un bouchon.
8
Page 9
Mise en place
• Le site d'installation de votre appareil doit impérativement être conforme à la norme EN 378, à savoir un volume de 1 m g de fluide réfrigérant type R 600a, pour interdire toute formation de mélange gaz-air inflammable en cas de fuite dans le circuit frigorifique. Les données relatives à la masse de réfrigérant sont indiquées sur la plaquette signalétique à l'intérieur de l'appareil.
3
pour 8
Raccordement électrique
Assurez-vous que le courant (courant alternatif) et la ten sion cor­respondent bien aux indications de la plaquette signalétique de l'appareil (située à l'intérieur du réfrigérateur à gauche). Le fusible de protection doit être au moins de 10 A. S'assurer également que la prise de courant n'est pas située derrière l'appareil et qu'elle est facilement accessible.
Ne brancher l’appareil qu’à une prise de courant conforme avec mise à la terre.
Economiser l'énergie
- Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil. Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation.
- Dégager les fentes de ventilation.
- Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents.
- La consommation en énergie dépend des conditions d’installation comme la température ambiante.
- Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
- Classer vos aliments par groupes de produits.
- Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou avec une protection. Toute génération de givre est ainsi empêchée.
- Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir d'abord à température ambiante.
- Décongeler des aliments dans le réfrigérateur.
- Lorsque l'appareil présente une couche épaisse de givre : dé­givrer l'appareil.
Eléments de commande et de controle
Réglage de la température
Cet appareil est réglé d'usine pour un régime de fonctionnement normal. Nous recommandons une température de +5°C dans le réfrigérateur.
Abaisser la température : appuyer sur la touche de réglage DOWN.
Elever la température : appuyer sur la touche de réglage UP.
- Lors du réglage de la température, la valeur de réglage clignote à l'affichage.
- Après une première pression sur la touche de réglage, l'affichage indique le réglage actuel, à savoir la dernière valeur réglée.
- Par de brèves pressions répétées sur la touche, le réglage change par paliers de 1°C ; une pression prolongée fait défiler les valeurs en continu.
- Environ 5 secondes après la dernière pression sur une touche, l'électronique commute automatiquement et l'affichage indique la température moyenne dans le réfrigérateur.
- La plage de réglage de la température s'étend de 9°C à 4°C.
• Dans le compartiment NaturaFresh, la régulation de la tem­pérature est automatique, entre 0 et 3°C.
Si vous souhaitez baisser ou augmenter la température, par ex.
pour conserver du poisson, vous pouvez modifier la température assignée au compartiment NaturaFresh. Pour de plus amples informations, voir le chapitre "Fonctions supplémentaires".
Achage de la température
En régime normal de fonctionnement, l'achage indique la tempé­rature moyenne dans le réfrigérateur. Si l'achage indique vous alors à votre Service Après Vente.
Touche
La fonction vous permet de régler votre appareil sur la puissance de réfrigération maximale. Il est particulièrement recommandé d'uti-
lorsque vous désirez réfrigérer le plus rapidement possible
liser une grande quantité d'aliments. La température de réfrigération baisse alors à la plus basse température du thermostat.
Mise en marche : appuyer un court instant sur la touche manière à ce que la LED correspondante s'allume.
F 0 à F 5 l'appareil est en panne. Adressez-
4
2
1
de
F
1 Achage température 2 Touches de réglage température 3 Touche Marche-Arrêt 4 Touche 5 Sécurité enfants
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil avant la mise en service (voir chapitre "Nettoyage" pour de plus amples détails).
Mise en marche : appuyer sur la touche Marche-Arrêt que l'affichage de température s'allume/clignote.
Arrêt : appuyer pendant env. deux secondes sur l'interrupteur Marche-Arrêt pour que l'affichage de température s'éteigne.
3
3 pour
9
Page 10
Fonctions supplémentaires
Le mode de réglage vous permet d’utiliser la sécurité enfants ou de modier la luminosité de l’achage.
Activer le mode de réglage :
• Appuyer pendant env. 5 sec. sur la touche gnote - l’écran affiche c pour sécurité enfants. Note : la valeur à modifier clignote.
• En appuyant sur la touche Up/Down, sélectionner la fonction désirée :
c = sécurité enfants, h = luminosité ou
• En appuyant brièvement sur la touche la fonction :
> Pour c = sécurité enfants en appuyant sur la touche Up/Down, sélectionner c1 = sécurité enfants ON ou c0 = sécurité enfants OFF et confirmer avec la touche
. Lorsque le symbole luit, la sécurité enfants
est active.
> Pour h = luminosité en appuyant sur la touche Up/Down, sélectionner la
luminosité souhaitée (de h1= luminosité minimale à h5 = luminosité maximale) et confirmer à l’aide de la touche
Quitter le mode de réglage :
• En appuyant sur la touche On/Off de réglage. Après 2 min. le système électronique commute au­tomatiquement. Le service de réglage standard est de nouveau actif.
.
3, vous terminez le mode
- la touche cli-
, sélectionner/confirmer
Eclairage intérieur LED
Si la porte est restée ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint au­tomatiquement au bout d'environ 15 mn. Si l'éclairage intérieur ne s'allume pas lors d'une courte ouverture de porte, alors que l'achage de la température fonctionne, il est probable qu'il soit défectueux.
Attention ! Afin d'éviter tout dommage sur des personnes ou sur le matériel, faire appel au Service Après Vente pour procéder au remplacement de l'éclairage intérieur LED.
Attention - rayonnement laser de classe 1M. Lorsque le cache est ouvert, ne pas regarder directement avec des instru­ments optiques.
Equipement
Les surfaces de rangement peuvent être déplacées suivant la place nécessaire. Soulever la tablette en verre, tirer la découpe au-dessus du support et la placer plus haut ou plus bas.
Pour changer de place les balconnets de porte
- soulever verticalement les bal­connets, les retirer vers l'avant et les replacer à la hauteur voulue en procédant dans le sens inverse.
Réfrigération
Exemple de rangement
Beurre, fromage Oeufs Bouteilles Produits surgelés, glaçons Pâtisseries, plats cuisinés,
boissons
Viandes, charcuterie, produits
laitiers
Fruits, légumes, salades,
herbes aromatiques fraîches
Conseils
• Les aliments qui onttendance à dégager ou à absorber les odeurs ou les saveurs d'autres aliments, ainsi que les liquides, doivent toujours être conser­vés dans des récipients her­métiques ou recouverts d'une protection. Stocker les alcools forts uniquement en position verticale et dans des bouteilles bien fermées.
• Les fruits, légumes et salades peuvent être conservés sans emballage dans les tiroirs du réfrigérateur.
Compartiment congélateur
Vous pouvez congeler des produits surgelés pendant plusieurs mois, préparer des glaçons et congeler des aliments frais dans le compartiment congélateur à une température égale ou inférieure à -18 °C.
La température ambiante dans le compartiment, mesurée avec un thermomètre ou un autre appareil de mesure peut osciller.
10
Congélation
Les produits frais doivent être congelés en profondeur le plus rapi­dement possible.
Introduireles produits frais à congeler à raison de 2 kg / 24 heures au maximum.
• Régler la température sur 5°C ou moins (par ex. 3°C).
• Attendre 24 heures.
• Introduire ensuite les produits frais à congeler.
• Au bout de 24 heures environ, les produits frais seront congelés.
• Régler la température sur la valeur habituelle (par ex. sur 5°C).
Les surgelés (produits déjà congelés) peuvent être placés directe­ment dans le compartiment froid.
Page 11
Conseils pour la congélation et la conservation
• N'utiliser que des emballages ou récipients spécialement prévus pour la congélation.
• Indiquer le contenu et la date sur les paquets à congeler et res­pecter scrupuleusement la date limite de conservation.
• Ne jamais placer de bouteilles ou cannettes contenant une boisson gazeuse dans le congélateur, car elles pourraient exploser. Dans le cas d'une réfrigération rapide de boissons, retirer les bouteilles au bout d'une heure maximum.
• Les soins apportés à la décongélation sont aussi importants que lors de la congélation. En règle générale, ne décongeler que la quantité nécessaire à votre consommation. Cuisiner ou utiliser aussi rapidement que possible les aliments venant d'être décongelés.
Les aliments congelés peuvent être décongelés de la manière suivante :
- dans le four à chaleur tournante,
- dans le four à micro-ondes,
- à température ambiante,
- dans le réfrigérateur ; le froid dissipé est utilisé pour la réfrigération des autres aliments.
Préparation de glaçons
• Remplir d’eau le bac à glaçons.
• Placer le bac à glaçons dans l’appareil et laisse geler.
• Les glaçons se détachent lorsqu'on tord légèrement le bac ou lorsqu'on le passe un court instant sous l'eau courante.
Dégivrage
Partie réfrigérateur
Le réfrigérateur de votre appareil est à dégivrage automatique. L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur dissipée par le compresseur. Veillez également à ce que l'eau de dégivrage puisse s'écouler sans en­trave par l'orice d'écoulement situé au-dessus des bacs à légumes.
Partie congélateur
Au bout d'un certain temps, il se forme une couche de givre ou de glace dans le compartiment. Si cette couche devient trop épaisse, elle augmente la consommation d'énergie. Il convient donc de procéder régulièrement au dégivrage du compartiment.
• Le jour du dégivrage, arrêter l'appareil en le débranchant.
• Envelopper les denrées congelées dans du papier journal ou des couvertures et les placer ensuite dans un endroit aussi frais que possible.
• Pour accélérer le dégivrage, placer dans le compartiment un récipient contenant de l'eau chaude, mais non bouillante.
• Laisser la porte ouverte pendant le dégivrage. Eponger l'eau restante avec un linge et nettoyer ensuite l'intérieur de l'appareil.
Pour le dégivrage, n'utiliser aucun système mécanique ou d'autres moyens articiels que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
F
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, arrêter impérativement l'ap­pareil. Débrancher la prise de l'appareil ou retirer le fusible.
• Nettoyer l'intérieur ainsi que les équipements intérieurs de l'appareil avec de l'eau tiède mélangée à de faibles quantités de produit à vaisselle. N'utiliser en aucun cas des détergents contenant des abrasifs, de l'acide ou des solvants chimiques.
• Eviter que l'eau de nettoyage ne s'inltre dans les parties électri­ques et par la grille de ventilation.
• Essuyer soigneusement tous les éléments avec un chion sec.
• Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située à l'intérieur de l'appareil - elle est importante pour le service après­vente.
• Nettoyer éventuellement l'orice d'écoulement de l'eau de dégi­vrage, par exemple à l'aide d'un coton-tige ou autre.
Ne pas employer d'appareils de nettoyage à la vapeur : risque de dommages matériels et de blessures.
Pannes éventuelles
Vous pouvez remédier vous-même aux pannes suivantes en contrôlant les causes possibles.
L'appareil ne fonctionne pas :
– L'appareil est-il en position marche ? – La prise de courant est-elle bien enfoncée ? – Le fusible de la prise est-il en bon état ?
L'appareil est trop bruyant :
– L'appareil est peut-être mal calé. – Les meubles ou les objets se trouvant à proximité sont peut-être
soumis aux vibrations du groupe compresseur. Sachez que les bruits dûs à l'arrivée du réfrigérant dans le circuit frigorique ne peuvent être évités.
La température n'est pas assez basse :
– Le réglage de la température est-il correct ? (voir chapitre "Réglage
de la température")
– Une quantité excessive de produits frais a peut-être été intro duite
dans l'appareil ?
– Le thermomètre supplémentaire placé dans l'appareil indique-t-il
la bonne température ?
– La ventilation est-elle correctement assurée ? – L'appareil a-t-il été installé trop près d'une source de chaleur ?
Par endroits, les surfaces de l'inté-rieur de l'appareil peu-
vent être chaudes
– Ce phénomène est tout à fait normal. La chaleur dissipée est
nécessaire au bon fonctionnement de l'appareil.
Si aucune des raisons mentionnées ci-dessus n'aide à résoudre le problème et que vous ne pouvez remédier vous-même à la panne, veuillez alors consulter votre S.A.V. le plus proche en lui indiquant la désignation , le numéro PNC et le numéro de l'appareil gurant sur la plaquette signalétique. Vous trou­verez la plaquette signalétique à l'intérieur de l'appareil, à gauche.
Arrêt prolongé
Lorsque votre appareil doit rester longtemps sans fonctionner, débrancher la prise ou retirer/dévisser les fusibles situés en amont. Nettoyer l'appareil et laisser la porte ouverte an d'éviter la forma­tion d'odeurs.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité applicables et satisfait ainsi aux prescriptions dénies par les directives CE 2004/108/CE et 2006/95/CE.
Le fabricant de cet appareil s'eorce d'améliorer tous les types et modèles de sa gamme. Il se réserve donc le droit d'apporter des modications concernant la forme, l'équipement et les caracté­ristiques techniques de ses appareils.
11
Page 12
Inversion du sens d'ouverture de la porte
1. Enlever les caches
2. Dévisser légèrement les vis de fixation
3. Décrocher la porte.
4. Revisser légèrement toutes les vis de fixation
opposé.
5. Dévisser les vis de fixation de la porte des charnières en diagonale.
6. Accrocher la porte de l'appareil sur les vis prémontées
7. Boucher tous les orifices de fixation restés libres à l'aide des caches
3. 1 de la carrosserie.
1 sur le côté
2 et échanger la position
1 et serrer les vis.
3.
Porte du compartiment réversible
• Retirer le cache du support 1 en le rabattant.
• Dévisser le support support.
• Dévisser le taquet de fermeture
• Enfoncer les caches
• Remonter la porte et le taquet de fermeture sur le côté opposé en les tournant de 180°. Placer la porte du compartiment au dessus, mettre le support
1, retirer la porte du compartiment avec le
2.
3 dans les orifices ainsi libérés.
1 en bas, revisser, rabattre le cache.
Encastrement dans l'élément de cuisine
• Selon le côté poignée choisi (droite ou gauche), engager la pièce d'accouplement dans le rail du bas côté poignée et la visser au moyen d'une vis 3,5 x 17.
• Pousser l'appareil dans la niche.
Dimensions d'encastrement (mm)
Fixation dans l'élément de cuisine
Fixation de l'appareil dans la niche:
- en haut par le prolé de xation (A1),
- sur le côté par les charnières (A2),
- en bas par la pièce de xation (A3).
Poids maximal de la porte du meuble = 17,5 kg
12
Page 13
Montage de la porte du meuble
F
1. Tirer les aides de montage vers le haut, les tourner de 180° et les enfoncer dans les logements qui se trouvent à côté.
2. Monter les aides de mon­tage
4 au niveau du haut de
la porte: arêtes inférieures des aides de montage = arête supérieure de la porte à monter.
3. Dévisser les contre-écrous
3.
4. Accrocher la traverse de xation meuble.
5. Visser la traverse de xation
1 sur la porte du
1.
6. Tirer les aides de montage
4 vers le haut, les tourner
de 180° et les enfoncer dans les logements qui se trouvent à côté.
8. Accrocher la porte du meu­ble sur la porte de l'appareil et sur les pièces d'ajuste­ment
2, visser légèrement
les contre-écrous les pièces d'ajustement.
9. Aligner la porte du meuble et la mettre d'équerre par rapport aux autres pan­neaux de façade. Visser les contre-écrous
10. Régler le jeu de la porte du meuble en profondeur Z: Dévisser les vis
11. Visser l’équerre de xation
3 sur
3.
7.
5 avec la vis à 6 pans 6
dans les trous pré-percés de la porte de l’appareil.
12. Visser la porte de l'appareil sur la porte du meuble à travers les équerres de xation (vis 4 x 14).
13. Régler le jeu de la porte du meuble en profondeur Z.
14. Monter tous les caches
8,
9, bl.
15. Monter l'équerre entraî-
bm dans la zone de
née l'équerre d'entraînement.
7. Visser l'équerre d'entraî­nement meuble (vis 4 x 14).
• Une équerre d'entraîne­ment doit être montée dans la zone de la poignée de la porte du meuble.
• En cas de besoin, il est pos­sible de monter plusieurs équerres.
• Afin de s ' a s su rer que l'équerre d'entraînement corresponde à l'équerre entraînée de la porte du réfrigérateur, les mesures ci-contre doivent être ap­pliquées.
bn sur la porte du
16. Le ressort de butée de fin
de course de la porte peut être ajusté. Faites le ré­glage qui vous convient avec la clef pour vis à 6 pans creux livrée :
- tournez dans le sens des aiguilles d'une montre = pour resserrer le ressort,
- tournez dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre = pour relâcher le ressort (réglage d'ori­gine).
13
Page 14
Indicazioni per lo smaltimento
I materiali da imballaggio non sono giocattoli per bam-
bini - le pellicole possono essere pericolose e causare il soffocamento.
• Si prega di portare l'imballaggio a un punto di raccolta autoriz­zato.
L'apparecchio fuori uso contiene ancora materiali utili ed è un rifiuto residenziale da smaltire nella raccolta separata.
• Rendere inservibili le apparecchiature fuori uso: estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di ali­mentazione e togliere le serrature per impedire che i bambini possano rinchiudersi nell'apparecchio.
• Assicurarsi che durante il trasporto non venga dan­neggiato il circuito raffreddante dell'apparecchio fuori uso.
• Sulla targhetta dati sono riportate le indicazioni relative al refri­gerante contenuto.
• Lo smaltimento di apparecchi usati va effettuato a regola d'arte in base alle disposizioni e alle leggi locali vigenti.
Campo d‘impiego dell‘apparecchio
L‘apparecchio è idoneo esclusivamente alla refrigerazione di alimenti. In caso di refrigerazione industriale di alimenti, devono essere osservate le norme di legge in materia.
L‘apparecchio non è idoneo alla conservazione e refrigerazione di medicinali, plasma sanguigno, preparazioni di laboratorio o sostanze e prodotti simili in base alla Direttiva sui Dispositivi Medici 2007/47/CE.
Un uso improprio dell‘apparecchio può provocare danni ai prodotti conservati o il loro deterioramento.
Inoltre l‘apparecchio non è idoneo all‘esercizio in aree a rischio di esplosione.
Panoramica apparecchio e dotazioni
Elementi di controllo e d'uso
Mensola per formaggio e burro
Scomparto congelatore
Mensola sulla contro­porta, spostabile
Illuminazione interna
Indicazioni ed avvertenze per la sicu rez za
• L'apparecchio dovrebbe venire sballato ed installato da due persone allo scopo di evitare danni a persone o a cose!
• In caso di danni all'apparecchio, informare immediatamente la ditta fornitrice, prima di procedere all'allacciamento.
• Per garantire il sicuro funzionamento, installare e collegare l'ap­parecchio solo secondo le indicazioni riportate nella presente istruzione d'uso.
• In caso di guasti, staccare l'apparecchio dalla rete di alimen tazione. Estrarre la spina oppure staccare il fusibile.
• Per staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione, estrarre la spina, non tirare il cavo di alimentazione.
• Far eseguire le riparazioni dell'apparecchio solo dal Centro di Assistenza Tecnica. In caso contrario l'utente potrà incorrere in seri pericoli. Lo stesso vale per la sostituzione dei cavi di allac­ciamento alla rete.
• Evitare fuochi o scintille all'interno dell'apparecchio. Assicurarsi che il circuito rareddante non venga danneggiato durante il trasporto o la pulizia dell'apparecchio. Evitare assolutamente la formazione di scintille in caso di guasti ed arieggiare bene i locali.
• Non usare come predellino o come appoggio gli zoccoli, i cassetti e le porte.
• Questo apparecchio non è concepito per persone (anche bambini) con menomazioni siche, sensoriali o mentali o per persone che non dispongono di esperienza e conoscenze sucienti, a meno che non vengano istruiti all'utilizzo dell'apparecchio o controllati nelle prime fasi da persone che rispondono della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino con l'ap­parecchio.
• Evitare il contatto prolungato con superci fredde o prodotti re­frigerati/congelati. Ciò può causare dolori, insensibilità e asside­ramento. In caso di contatto prolungato prendere provvedimenti adeguati, ad es. utilizzare dei guanti.
• Non consumare il gelato troppo freddo o appena tolto dall'appa­recchio, soprattutto i ghiaccioli o i cubetti di ghiaccio. Le basse temperature possono causare lesioni da freddo.
• Non consumare generi alimentari la cui data di conservazione sia scaduta, potrebbero causare intossicazione.
• L'apparecchio è predisposto per il rareddamento, la congela zione e la conserva zione degli alimenti, come pure per la pre parazione dei cubetti di ghiaccio. E' destinato esclusivamente ad uso dome­stico. Per gli usi industriali si devono osservare le norme vigenti del settore.
• Non conservare nell'apparecchio materiali esplosivi o bombolette spray a base di sostanze inammabili come p.es. butano, propano, pentano ecc. Acontatto con le parti elettriche, le eventuali perdite di gas possono inammarsi. Le bombolette spray contenenti tali sostanze sono riconoscibili dal simbolo della amma o dai dati riportati sull'etichetta del prodotto.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio.
• Le lampade per usi speciali (lampadine, LED, tubi fluorescenti) nell‘apparecchio servono per illuminare il suo interno e non sono idonee per l‘illuminazione del locale.
14
Ripiani spostabili
Targhetta dati
Cassetti per verdura
Classe climatica
L'apparecchio è predisposto per il funzionamento a temperature ambiente limitate, in base alla classe climatica di appartenenza. Le temperature indicate devono essere scrupolosamente osservate! La classe climatica dell'apparecchio è riportata sulla targhetta dati.
Classe climatica Temperature ambiente
SN da +10 °C a +32 °C N da +16 °C a +32 °C ST da +16 °C a +38 °C T da +16 °C a +43 °C
Rimuovere tutti gli elementi di protezione durante il trasporto
Svitare la protezione rossa per il tras­porto.
Chiudere con il tappo il foro di ssaggio ora libero.
Page 15
Posizionamento
• In conformità alla norma EN 378, il locale di installazione dell'ap­parecchio deve avere un volume di 1 m R 600a, affinché in caso di perdita del circuito raffreddante non possa avere origine una miscela infiammabile di gas e aria nei locali di installazione dell'apparecchio. L'indicazione della quantità del liquido refrigerante è riportata sulla targhetta dati nel vano interno dell'apparecchio.
3
per 8 g di refrigerante
Allacciamento
Tipo di corrente (corrente alternata) e tensione sul luogo d’installa­zione devono corrispondere ai dati riportati sulla targhetta dati. La targhetta dati si trova sul lato interno, a sinistra. La presa deve essere protetta con almeno 10 A, non deve trovarsi nella parte posteriore dell'apparecchio e deve essere facilmente accessibile.
Allacciare l'apparecchio solamente ad una regolamentare presa di protezione.
Risparmio energetico
- Assicurare sempre una buona ventilazione. Non coprire le griglie o i fori di ventilazione.
- Tenere sempre libere le fessure per l’aria del ventilatore.
- Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radiazioni solari dirette, accanto a una cucina, calorifero e simili fonti di calore.
- Il consumo di energia dipende dalle condizioni di installazione, ad es. dalla temperatura ambiente.
- Aprire la porta dell’apparecchio per lo stretto tempo necessario.
- Conservare gli alimenti suddivisi con ordine.
- Conservare tutti gli alimenti correttamente confezionati e coperti. Si evita così la formazione di brina.
- Inserire cibi caldi: facendoli dapprima raffreddare a temperatura ambiente.
- Scongelare i cibi surgelati nel vano frigorifero.
- Se nell'apparecchio si forma uno spesso strato di brina: sbrinare l'apparecchio.
Elementi di controllo e d'uso
Impostare la temperatura
L'apparecchio viene predisposto in fabbrica per il funzionamento normale, si raccomandano +5 °C nel vano frigorifero.
Abbassare la temperatura/più freddo: Premere il tasto d'impostazione DOWN.
Aumentare la temperatura/più caldo: Premere il tasto d'impostazione UP.
- Il valore d'impostazione lampeggia nel display durante l'impo­stazione della temperatura.
- Premendo il tasto d'impostazione della temperatura per la prima volta, nel display appare l'impostazione attuale.
- La temperatura impostata si modifica di 1 °C ad ogni breve pres­sione del tasto. Tenendolo premuto più a lungo, la temperatura si modifica in modo continuo.
- Ca. 5 sec. dopo aver premuto il tasto per l'ultima volta, l'elettronica commuta automaticamente e viene indicata la temperatura di refrigerazione media.
- Le temperature possono venire impostate nel frigorifero tra 9 °C e 4 °C.
• Nel vano NaturaFresh la temperatura viene regolata auto- maticamente, tra 0 e 3 °C. Se si desidera una temperatura più calda o più fredda, p. es. per la conservazione di pesce, si può modificare la temperatura d'impostazione nel vano NaturaFresh. Per ulteriori informazioni vedasi al paragrafo "Funzioni supple-
mentari".
Display temperatura
Nel funzionamento normale viene visualizzata la temperatura media del vano frigorifero. Se nel display appare un simbolo compreso tra un guasto all'apparecchio. Rivolgersi in tal caso al più vicino centro di assistenza tecnica.
Tasto
consente di impostare la temperatura nel vano frigorifero sulla massima potenza rareddante. quando si desiderano rareddare rapidamente grandi quantità di generi alimentari. La temperatura si abbassa no al valore minimo indicato sul regolatore temperatura.
Inserimento: premere brevemente il tasto , il LED corrispondente si illumina.
4
2
1
F 0 e F 5, si tratta di
si raccomanda particolarmente
I
1 Display temperatura 2 Tasti di regolazione per temperatura 3 asto avvio/arresto 4 Tasto 5 Sicurezza bambini
Inserire e disinserire l'apparecchio
Si consiglia di pulire l'apparecchio prima di metterlo in funzione (vedi capitolo "Pulizia").
Inserimento: premere il tasto di avvio/arresto temperatura si accende/lampeggia.
Disinserimento: premere il tasto di avvio/arresto per circa due secondi, in modo che il display della temperatura si spegne.
3
3, il display della
15
Page 16
Funzioni supplementari
Attraverso il modo di programmazione potete utilizzare la sicurezza bambini e modicare la luminosità del display.
Attivare il modo di programmazione:
• premere il tasto display visualizza c per la sicurezza bambini.
Indicazione: il valore rispettivamente da modificare lampeggia.
• Selezionare la funzione desiderata premendo il tasto UP/DOWN:
c = sicurezza bambini, h = luminosità oppure
• Adesso selezionare/confermare la funzione premendo breve­mente il tasto
> Se si ha c = sicurezza bambini, premendo il tasto UP/Down selezionare c1 = inserimento sicurezza bambini oppure c0 = disinserimento sicurezza bambini e confer-
mare mediante il tasto attivata, quando il simbolo
> Se si ha h = luminosità, premendo il tasto UP/DOWN selezionare h1 = luminosità minima fino a h5 = luminosità massima e confermare mediante il
tasto
Uscire dal modo di programmazione:
• premendo il tasto ON/OFF zione; l’elettronica commuta automaticamente dopo 2 minuti. Il normale funzionamento regolare è riattivato.
.
per circa 5 secondi – il tasto lampeggia – il
:
. La sicurezza bambini è
è acceso.
3 terminate il modo di programma-
Illuminazione interna LED
L'illuminazione interna si spegne automaticamente dopo 15 minuti se lo sportello rimane aperto.
Se invece l'illuminazione non si accende aprendo brevemente lo sportello, ma il display della tem­peratura funziona, signica che l'illuminazione è probabilmente difettosa..
Attenzione! Per evitare danni alle persone e alle cose, far eseguire le riparazioni e la sosti­tuzione dell'illuminazione interna LED solo dal centro di assistenza tecnica.
Attenzione - irradiazione laser classe 1M. Non guardare diret­tamente con strumenti ottici, in assenza di copertura.
Dotazioni
I ripiani possono essere spostati a
seconda delle necessità. Sollevare la lastra di vetro, slare i fori dagli appoggi e inlarla più in alto o più in basso.
Modicare la posizione delle mensole nello sportello
- Sollevare la mensola, estrarla e rimetterla seguendo la successione contraria.
Rareddamento
Esempio di sistemazione degli alimenti
burro, formaggi uova bottiglie surgelati, cubetti di ghiaccio dolci, cibi precotti, bibite carni, salumi, latticini frutta, verdura, insalata, aromi
Indicazioni
• Gli alimenti che cedono, ovvero assorbono facilmente odori e sapori ed i liquidi devono sempre essere conservati in recipienti chiusi o coperti; i prodotti ad alta gradazione alcoolica devono essere con­servati sempre ben chiusi ed in piedi.
• Frutta, verdura ed insalata possono essere conservati non impacchettati nei cassetti del vano frigorifero.
Vano congelatore
Il vano congelatore consente di conservare ad una temperatura di -18 °C e a temperature inferiori prodotti surgelati e congelati per parecchi mesi, fabbricare cubetti di ghiaccio e congelare gli alimenti freschi.
La temperatura dell'aria nello scomparto, misurata con un termo­metro o con altri strumenti di misura, può oscillare.
16
Congelazione
I prodotti alimentari freschi devono essere congelati integralmente il più presto possibile. Introdurre quindi gli alimenti freschi. Si possono congelare no a max. 2 kg / 24 ore.
• Impostare la temperatura sui 5 °C o più bassa (p. es. 3 °C).
• Attendre 24 ore.
• Introdurre gli alimenti freschi.
• Dopo ca. 24 ore gli alimenti freschi sono integralmente congelati.
• Reimpostare la temperatura abituale (p. es. 5 °C).
I surgelati (prodotti già congelati) possono essere introdotti subito nello scomparto congelatore.
Page 17
Indicazioni per la congelazione e la conser­vazione
• Utilizzare materiali e recipienti adatti per impacchettare le confezioni.
• Evidenziare sempre sulle confezioni la data ed il contenuto, non superare la data di conservazione consigliata per i surgelati.
• Non congelare bottiglie o lattine con bevande contenenti acido carbonico. Queste potrebbero esplodere. Se si introducono bottiglie nel congelatore per il raffreddamento rapido, ricordarsi di estrarle al più tardi dopo un'ora!
Per scongelare, prelevare solo il quantitativo veramente neces- sario. Cuocere il più rapidamente possibile gli alimenti scongelati.
I prodotti alimentari congelati possono venire scongelati nel modo seguente:
– nel forno ad aria calda – nel forno a microonde – a temperatura ambiente – in frigorifero; il freddo ceduto dai surgelati viene usato per raf-
freddare gli altri alimenti.
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
• Riempire d’acqua la bacinella del ghiaccio.
• Sistemare la bacinella del ghiaccio nell’apparecchio e lasciare ghiacciare.
• I cubetti di ghiaccio si staccano facilmen­te dalla bacinella, tenendola sotto l'acqua corrente o torcendola.
Sbrinamento
Vano frigorifero
Il vano frigorifero si scongela auto­maticamente. L'acqua di sbrinamento evapora grazie al calore sviluppato dal compressore. Si deve unicamente fare attenzione che l'acqua di sbrinamento possa uire liberamente attraverso il foro di scarico, posto sulla parete posteriore, sopra i cassetti per la verdura.
Vano congelatore
Nello scomparto congelatore, dopo un funzionamento prolungato, si forma uno spesso strato di brina o di ghiaccio che fa aumentare il consumo energetico. Sbrinarlo pertanto ad intervalli regolari.
• Disinserire l'apparecchio per sbrinarlo. Estarre la spina.
• Avvolgere i surgelati nella carta o in coperte e conservarli in luogo fresco.
• Per accelerare il processo di sbrinamento, mettere una pentola contenente acqua molto calda, ma non bollente, su un generatore di freddo.
• Lasciare aperto lo sportello durante il processo di sbrinamento. Raccogliere l'acqua di sbrinamento restante con un panno e pulire inne l'apparecchio.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri artefatti per lo sbrina mento oltre a quelli raccomandati dal costrut tore.
I
Pulizia
Disinserire in ogni caso l'apparecchio prima di procedere alla sua pulizia. Estrarre la spina oppure staccare o svitare i fusibili inseriti a monte.
• Pulire l'interno e le parti in dotazione con acqua tiepida, alla quale è stata aggiunta un piccola dose di detergente. Non impiegare assolutamente detergenti o soluzioni abrasive o acide.
• Aver cura che durante la pulizia l'acqua non penetri nelle griglie di areazione o nelle parti elettriche.
• Pulire il tutto con un panno.
• Non togliere o danneggiare la targhetta dati sulla parte interna dell'apparecchio - importante per il Servizio di Assistenza Tecni­ca.
• Pulire spesso il foro della canaletta di scarico servendosi di un oggetto sottile, p.es. un bastoncino di ovatta o simili.
Non usare umidicatori! Pericolo per l'incolumità di cose e persone.
Guasti
I guasti seguenti possono venire eliminati, semplicemente controllandone le possibili cause.
L'apparecchio non funziona:
– controllare se l'apparecchio è stato inserito correttamente, – se la spina è regolarmente inserita nella presa, – se i fusibili della presa sono in ordine.
Rumori troppo forti: controllare se
– l'apparecchio è stato posizionato saldamente sul pavimento, – il compressore in esercizio fa vibrare i mobili o le suppellettili
adiacenti. Si noti che non sono del tutto evitabili i rumori prodotti dal circuito rareddante.
La temperatura non è sucientemente bassa, controllare
– la regolazione in base al capitolo "Impostare la tempera tura", e
se è stato impostato il giusto valore;
– se sono state eventualmente introdotte quantità troppo grandi di
alimenti freschi;
– se il termometro introdotto separatamente indica il valore giusto. – l'areazione è suciente? – l'apparecchio è troppo vicino ad una fonte di calore?
Sulle superci interne l'apparecchio è caldo in certi punti
– Questo è perfettamente in ordine. Questo calore è necessario
per il funzionamento normale dell'appa-recchio.
Se non è data nessuna delle cause sopra descritte, se non è stato possibile eliminare da soli i guasti, mettersi in contatto con il Centro di Assistenza Tecnica più vicino. Comunicare il modello ➊, PNC ➋ ed il numero dell'apparec- chio . La targhetta dati si trova sul lato interno a sinistra.
Mettere fuori servizio
Se il congelatore viene messo fuori servizio per lungo tempo: disin­serire l'apparecchio. Estrarre la spina o svitare/disinserire i fusibili preinseriti. Pulire l'apparecchio lasciando lo sportello aperto per evitare la formazione di odori sgradevoli.
L'apparecchio risponde alle norme di sicurezza pertinenti e alle direttive CE 2004/108/CE e 2006/95/CE.
La casa costruttrice lavora continuamente al miglioramento di tutti i tipi e modelli. Contiamo pertanto sulla comprensione dell'utente per le modiche tecniche che ci riserviamo di apportare alla forma e alle dotazioni dell'apparecchio.
17
Page 18
Modicare l'incernieratura sportello
1. Sollevare i coperchietti
2. Allentare le viti di fissaggio
sopra e sotto.
3. Sfilare lo sportello.
4. Rimettere tutte le viti di fissaggio
in modo lento.
5. Svitare le viti di fissaggio dello sportello sul lato diagonalmente opposto.
6. Appendere il sportello sulle viti premon­tate
7. Chiudere i fori liberi con i coperchietti
1 e stringere tutte le viti.
3. 1 sul corpo dell'apparecchio,
1 sul lato opposto, avvitare
2 e montare le cerniere
3.
Dimensioni d'incasso (mm)
Modicare l'incernieratura dello sportello interno
• Ribaltare la copertura del supporto cerniera 1.
• Svitare il supporto cerniera parto con il supporto cerniera.
• Svitare la serratura
• Ricoprire con i tappi
• Rimontare sul lato opposto lo sportello e la serratura facendoli ruotare di 180°: montare lo sportello sul lato superiore, mettere il supporto cerniera
1 in basso, riavvitare, chiudere la copertura.
1 e togliere lo sportello dello scom-
2. 3 i fori liberatisi.
Incasso nel mobile da cucina
• Inlare il pezzo di ssaggio nella guida sul fondo dalla parte dell'impugnatura, a sinistra o a destra a seconda della posizione di quest'ultima. Fissare saldamente con la vite 3,5 x 17.
• Spingere l'apparecchio nella nicchia.
Peso massimo della porta del mobile = 17,5 kg
Fissaggio nel mobile di cucina
Avvitare/ssare l'apparecchio nella nicchia
• in alto attraverso la lamierina di ssag­gio (A1),
• di lato attraverso le cerniere (A2),
• in basso attraverso il pezzo di ssaggio (A3).
18
Page 19
Montaggio dello sportello del mobile
I
1. Estarre gli elementi di mon­taggio ed inserirli quindi, opportunamente girati, nelle aperture accanto.
2. Spingere lungo lo sportello del mobile gli elementi di montaggio battuta inferiore dell'ele­mento = spigolo superiore dello sportello del mobile da montare.
3. Svitare i controdadi
4. Appendere sullo sportello del mobile la traversina di ssag­gio
1.
5. Fissare saldamente la tra­versina di ssaggio sportello.
6. Estarre gli elementi di mon­taggio opportunamente girati, nelle aperture accanto.
4: spigolo di
3.
1 dello
4 ed inserirli quindi,
8. Appendere lo sportello del mobile sui perni di registra­zione dello sportello dell'ap­parecchio modo lento i controdadi sui perni di registrazione.
9. Allineare lo sportello del mobile a lo ed in linea con il fronte dei mobili adiacenti. Serrare i controdadi
10. Allineare lo sportello del mo­bile in profondità Z: allentare le viti
11. Avvitare il cantonale di s­saggio esagonale foro predisposto sullo spor­tello dell‘apparecchio.
12. Avvitare con i cantonali di ssaggio lo sportello del- l'apparecchio a quello del mobile (viti 4 x 14).
Allineare lo sportello del
13. mobile in profondità Z.
14. Montare tutte le coperture
2. Avvitare in 3
3.
7.
5 con la vite a testa
6 nell‘apposito
8, 9, bl.
15. Montare l'angolare a inca-
bm vicino all'angolare
stro di trascinamento.
7. Avvitare l'angolare di trasci­namento del mobile (viti 4 x 14).
• L'angolare di trascinamento va montato vicino all'impu­gnatura dello sportello del mobile.
• Se necessario, si possono montare più angolari.
• Per assicurarsi che l'an­golare di trascinamento sia adatto all'angolare a incastro dello sportello del frigorifero, utilizzare le unità di misura a lato.
bn sullo sportello
16. Si può regolare l'elasti-
cità dell'arresto di fine corsa dello sportello. La regolazione si effettua con la chiave a brugola annessa:
- rotazione in senso orario = maggiore elasticità,
- rotazione in senso antio­rario = scarsa elasticità (condizioni alla conse­gna).
19
Page 20
Disposal notes
Keep packaging materials away from children - polythene
sheets and bags can cause suffocation!
• Please return the packaging to an official collection point. Your old appliance: This contains some reusable materials
and should be disposed of properly - not simply with unsorted household refuse.
• Discarded appliances should be disabled: Remove the plug, cut through the connection cable and render the catch unusable so that children cannot become trapped inside.
• Ensure that the refrigerant circuit is not damaged when the appliance that is no longer needed is taken away for disposal.
• Details of the refrigerant can be found on the type plate.
• Appliances which are no longer needed must be disposed of in a professional and appropriate way, in accordance with the current local regulations and laws.
Range of appliance use
The appliance is suited only for cooling food. In the case of com­mercial food cooling, the pertinent statutory regulations have to be observed.
The appliance is not suited for storing and cooling pharmaceuticals, blood plasma, laboratory preparations or similar substances and products subject to the Medical Devices Directive 2007/47/EC.
Any misuse of the appliance may result in damage to or spoilage of the stored goods.
Furthermore, the appliance is unsuited for use in areas exposed to an explosion hazard.
Description of appliance and equipment
Operating and control elements
Butter and cheese com­partment
Freezer compartment
Adjustable door rack
Interior light
Safety instructions and warnings
• To prevent injury or damage to the unit, the appliance should be unpacked and set up by two people.
• In the event that the appliance is damaged on delivery, contact the supplier immediately before connecting to the mains.
• To guarantee safe operation, ensure that the appliance is set up and connected as described in these operating instructions.
• Disconnect the appliance from the mains if any fault occurs. Pull out the plug, switch off or remove the fuse.
• When disconnecting the appliance, pull on the plug, not on the cable.
• Any repairs and work on the appliance should only be carried out by the customer service department, as unauthor ised work could prove highly dangerous for the user. The same applies to changing the mains power cable.
• Do not allow naked flames or ignition sources to enter the appli­ance. When transporting and cleaning the appliance ensure that the refrigerant circuit is not damaged. In the event of damage, make sure that there are no ignition sources nearby and keep the room well ventilated.
• Do not stand on the plinth, drawers or doors or use them to sup­port anything else.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Avoid prolonged skin contact with cold surfaces or chilled/frozen food. This could cause pain, numbness and frostbite. In the case of prolonged skin contact, protective measures should be taken, e.g. gloves should be worn.
• Do not eat ice cream, particulary ice lollies or ice cubes, imme­diately after taking them from the freezer compartment as there is a risk of "burning" because of the very cold temperatures.
• Do not consume food which has been stored for too long, as it could cause food poisoning.
• The appliance is designed for cooling, freezing and storage of food, and for making ice and is intended for domestic use. If used for commercial purposes, the relevant legal regulations applicable to the trade concerned must be observed.
• Do not store explosives or sprays using combustible propellants such as butane, propane, pentane etc. in the appliance. Electrical components might cause leaking gas to ignite. You may identify such sprays by the printed contents or a flame symbol.
• Do not use electrical appliances inside the appliance.• Do not connect the appliance to the supply with other equipment using an extension cable. This can cause the extension socket to overheat.
• Special-purpose lamps (incandescent lamps, LEDs, fluorescent tubes) in the appliance serve to illuminate the appliance interior and are not suited for room illumination.
20
Adjustable shelves
Type plate
Vegetable bins
Climate rating
The appliance is set to operate within specic ambient temperature limits according to its climate rating. These temperature limits should not be exceeded. The correct climate rating for your appliance is indicated on the type plate.
Climate rating Ambient temperature
SN +10°C to +32°C N +16°C to +32°C ST +16°C to +38°C T +16°C to +43°C
Remove all transit supports
Unscrew the red transport lock. Close the vacated retaining hole using
the plug.
Page 21
Setting up
• Standard EN 378 specifies that the room in which you install your appliance must have a volume of 1 m refrigerant used in the appliance, so as to avoid the formation of inflammable gas/air mixtures in the room where the appliance is located in the event of a leak in the refrigerant circuit. The quantity of refrigerant used in your appliance is indicated on the type plate on the inside of the appliance.
3
per 8 g of R 600a
Connecting to the mains
Power supply (AC) and voltage at the operating point must comply with the details on the type plate, which is located inside the appli­ance on the left-hand side. The socket must be fused with a 10 A fuse or higher, it must be away from the rear of the appliance and must be easily accessible.
Connect the appliance with a properly earthed fused plug and socket only.
Saving energy
- Always ensure good ventilation. Do not cover ventilation open­ings or grille.
- Do not place appliance in areas of direct sunlight or next to a stove, heater or similar object.
- The energy consumption depends on the installation conditions, e.g. the ambient temperature.
- Keep the time the appliance is open to a minimum.
- Store food logically.
- Ensure that all food is well packed and covered for storage. This will prevent frost from forming.
- First cool warm food to room temperature before storing it.
- Defrost frozen food in the refrigerator.
- If there is a thick layer of frost in the appliance: defrost the appli­ance.
Operating and control elements
GB
Setting the temperature
The appliance is pre-set for normal operation. We recommend temperatures of +5°C in the refrigerator.
To reduce the temperature: Press the DOWN button.
To increase the temperature/warmer: Press the UP button.
- While you are entering the temperature, the set tempera ture will flash on the display.
- When you press the temperature setting buttons for the first time, the most recent setting is displayed.
- You can change the settings in increments of 1°C by briefly pressing the buttons again. If the buttons are held down the temperature setting will change faster.
- The system switches over automatically about 5 seconds after the button was last pressed and displays the average cooling temperature.
- You can change the temperatures in the refrigerator between 9°C and 4°C.
• The temperature in the NaturaFresh compartment is control­led automatically, between 0 and 3°C. If you want to increase or decrease the temperature, e.g. for storing fish, you can change the NaturaFresh temperature yourself. See "Additional func-
tions" for more information.
Temperature display
The average temperature in the refrigerator compartment is displayed in normal mode. If has a fault. Consult the customer service department.
Button
The button switches the refrigerator compartment to maximum cooling. This is recommended particulary if you wish to cool large quantities of fresh food as fast as possible. The refrigeration tem­perature drops to the level of the coldest temperature control setting.
Switching on: Press the
F 0 to F 5 appears in the display, the appliance
4
button briey so that the LED comes on.
2
1
1 Temperature display 2 Temperature buttons 3 On/O button 4 button 5 Child lock
Switching the appliance on and off
You are recommended to clean the appliance before switching it on for the rst time (see „Cleaning“).
Switching on: Press the On / Off button display lights up/flashes.
Switching off: Press the On / Off button for approx. two seconds so that the temperature display goes out.
3 so that the temperature
3
21
Page 22
Additional functions
In set-up mode you can set the child-proof lock and adjust the brightness of the display.
Activating set-up mode:
• Press the
- The
- The display shows c for child-proof lock. Note: The value to be altered flashes.
• Select the required function by pressing the Up/Down button: c = child-proof lock,
h = display brightness or
• Now select/acknowledge the function by pressing the briefly:
> For c = child-proof lock, press the Up/Down button to select c1 = child-proof lock on or c0 = child-proof lock off and acknowledge with the
button. When the symbol is lit, the child-proof
lock is activated.
> For h = brightness, press the Up/Down button to select h1 = minimum to h5 = maximum brightness and acknowledge with
the
Exiting set-up mode:
• Exit the set-up mode by pressing the On/Off button 2 min. the electronic system switches over automatically. The normal operating mode is activated again.
button 4 for approx. 5 seconds.
button flashes.
button
button.
3; after
Interior LED light
The interior light switches off automatically after the door has been opened for approx. 15 minutes.
If the interior light does not switch on when the door is opened briefly, but the temperature display is working, the light may be defective.
Equipment
You can re-arrange the storage shelves as required.
Lift the glass shelf, align the recess over the support and replace the shelf in a higher or lower position.
Repositioning the door racks
- Lift door rack vertically, lift out to the front and re-insert at a dierent height, following these steps in the reverse order.
Cooling
Storage example
butter, cheeseeggsbottles frozen food, ice cubesbaked goods, pre-cooked
meals, drinks
meat, sausage products, dairy
products
salad, fruit, vegetables, fresh
herbs
Note
• Food which gives o or absorbs odours and avours as well as liquids should always be stored covered or in closed contain­ers. High- percentage alcohols should be tightly sealed and stored upright.
• Fruit, vegetables, salad can be stored unpacked in the bins.
Attention!
To prevent injury or damage, always ask our customer serv­ice department to carry out any repairs and replace the LED interior light.
Caution - class 1M laser radia­tion. When cover is removed, do not look directly at light through optical instruments.
Freezer compartment
You can store frozen food for several months, make ice cubes and freeze fresh food in the freezer compartment at a temperature of
-18 °C and lower.
The air temperature in the compartment, measured by thermometer or other instruments, may fluctuate.
Freezing
Fresh food should be frozen to core as quickly as possible. You can freeze up to 2 kg/24 hours.
Set the temperature to 5°C or lower.
• Wait 24 hours.
• Place the fresh food in the freezer.
• After approx. 24 hours the fresh food will be frozen.
• Now set the temperature to the normal setting.
Deep frozen food can be placed into the cold freezer compartment straight away.
22
Page 23
Notes on freezing and storage
• Pack frozen food in standard freezer bags or reuseable plastic, metal or aluminium containers.
• Always write the date and contents on the pack and do not exeed the stated storage time for the food.
• Do not freeze bottles and cans which contain carbonated drinks as they might burst.
• Only take out as much food as is immediately required for thawing. Use food which has been thawed in prepared meals as quickly as possible.
Frozen food can be thawed in the following ways:
– in a fan oven – in a microwave oven – at room temperature – in the refrigerator: the cold given o by the frozen food is used for
cooling.
GB
Cleaning
Before cleaning always switch o the appliance. Disconnect from the mains or unscrew or switch o the fuse.
• Clean the inside, equipment parts and outer walls with lukewarm water and a little detergent. Do not use abrasive or acid cleaners or chemical solvents.
• Ensure that no cleaning water penetrates into the electrical com­ponents or ventilation grille.
• Dry all parts well with a cloth.
• Do not damage or remove the type plate on the inside of the ap­pliance. It is very important for servicing purposes.
• Clean the drain hole in the refrigerator compartment with a thin object, e.g. cotton swab or the like.
Do not use steam cleaners because of the risk of injury and damage.
Making ice cubes
• Fill the ice-cube tray with water.
• Place the ice-cube tray in the appliance and leave it to freeze.
• The ice cubes can be removed from the tray by twisting or by holding upside down for a short time under running water.
Defrosting
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment de­frosts automatically. The condensate evaporates automatically through the compressor heat.
Ensure that the water can ow without hindrance through the hole above the vegetable bins.
Freezer compartment
After a long period of operation, a layer of frost or ice can build up inside the freezer compartment. This increases energy consump­tion. You should therefore defrost the freezer compartment regularly.
• Switch the appliance o to defrost.
Pull out the mains plug.
• Wrap the frozen food in paper or blankets and store in a cool place.
• To speed up the defrosting process put a saucepan of hot but not boiling water in the compartment.
• Leave the door of the appliance open while defrosting. After defrosting mop up the remaining water and clean the appliance.
Do not use any mechanical devices or other articial aids for defrosting other than those recommended by the manufactur er.
Malfunctions
You may be able to rectify the following faults by checking the possible causes yourself:
Appliance does not function: – Is the appliance switched on? – Is the plug correctly tted in the mains socket? – Is the socket fuse intact?
Loud running noise: – Is the appliance set up rmly on the oor? – Does the appliance cause nearby items of furniture or objects to
vibrate? Please note that noises caused by the refrigerant circuit cannot be avoided.
The temperature is not low enough: – Is the temperature setting correct (see "Setting the temperature")? – Have excessive amounts of fresh food been placed in the appli-
ance?
– Does the separately installed thermometer show the correct read-
ing? – Is the ventilation system working properly? – Is the appliance set up too close to a heat source?
The inside of the appliance may feel warm in places – That is quite normal. The dissipated heat is necessary for normal
operation of the appliance. If none of the above causes apply
and you cannot rectify the fault yourself, contact the nearest cus­tomer service department stating the type of appliance , PNC number ➋ and appliance number as indicated on the type plate. The type plate is located in the refrigerator compartment on the left-hand side.
Shutting your appliance down
If your appliance is to be shut down for any length of time, switch it o and disconnect the plug or switch o or unscrew the fuse. Clean the appliance and leave the door open in order to prevent unpleasant smells.
The appliance complies with the relevant safety regulations and EC Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
All types and models are subject to continuous improvement and the manufacturer therefore reserves the right to make modica tions to the shape, equipment and technology.
23
Page 24
Changing over door hinges
1. Lift o covers
2. Loosen attachment screws
3. Remove the door.
4. Replace all attachment screws
in a little way.
5. Unscrew door attachment screws the diagonally opposite corner.
6. Suspend the appliance door on the screws the screws.
7. Cover all open attachment holes with covers
Installation dimensions
3. 1 on the appliance.
1 on the other side and screw
2 and transfer the hinges to
1inserted previously and tighten
3.
(mm)
Changing the compartment door
• At hinge 1 fold away the cover.
• Unscrew hinge hinge.
• Unscrew the closure
• Close the holes with the plugs
• Rotate the door and closure by 180° and replace on the other side: Insert the compartment door at the top, put the hinge place at the bottom, screw down again and close the cover.
1 and remove the compartment door with the
2.
3.
1 in
Installing in a kitchen unit
• Slide the attachment element into the rail underneath the appliance on the handle side on the left or right, depending on which side the handle is. Screw into place with screw
3.5 x 11.
• Slide the appliance into the recess.
Max. weight of unit door = 17,5 kg
Fastening in the recess
Fasten the appliance in the recess
- with the attachment profile at the top A1,
- with the hinges at the side A2,
- with the attachment element at the bottom A3.
24
Page 25
Fitting a unit door
GB
1. Lift the tting aids out to the top, turn round and insert into the adjacent openings.
2. Slide the fitting aids up level with the unit door: underside of stop edge of tting aid = upper edge of unit door.
3. Unscrew the counternuts
4. Suspend the attachment strut
3.
4
1 on the unit door.
5. Fasten the attachment strut
6. Lift the tting aids top, turn round and insert into the adjacent openings.
4 out to the
1.
8. Suspend the unit door on
the door of the appliance/ adjusting pins the counternuts onto the adjusting pins.
9. Align the unit door ush with the surrounding unit fronts. Tighten counternuts 3.
10. Adjust the depth of the unit door Z: loosen the screws
2. Screw 3 loosely
7.
11. Screw the attachment bracket predrilled holes on the appliance door using the hexagonal screw
12. Screw the appliance door
onto the unit door through the attachment brackets
(screws 4x14).
13.
Adjust the depth of the unit door Z.
14. Attach all the covers 8, 9,
5 into the
6 .
:
bl.
15. Screw on the attachment bracket the towing bracket.
bm in the area of
7. Screw the towing bracket
bn on the unit door (screws
4 x 14).
• In the area of the unit door handle a towing bracket must be mounted.
• If required several brackets can be mounted.
• To ensure the towing brack­et is in a suitable position with the attachment brack­et, the adjacent measures must be used.
16. The opening resilience of the door can be adjusted. Adjust using the Allen key provided:
- Turn clockwise for stronger resilience.
- Turn anticlockwise for weaker resilience (factory setting).
25
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel St. Jakob-Turm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Warranty
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Loading...