NL AFWASAUTOMAATGEBRUIKSAANWIJZING2
EN DISHWASHERUSER MANUAL22
FR LAVE-VAISSELLENOTICE D'UTILISATION41
DE GESCHIRRSPÜLERBENUTZERINFORMATION61
Page 2
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMA’S
9OPTIES
11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
14 DAGELIJKS GEBRUIK
17 ONDERHOUD EN REINIGING
18 PROBLEEMOPLOSSING
21 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt geinstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het
schoon is voordat u het apparaat
aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
•
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling
om de watertoevoerslang te vervangen.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
Page 5
neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op
met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
NEDERLANDS
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid.
Er kan vaatwasmiddel op de borden
zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
5
Page 6
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
11
10
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Wasmiddeldoseerlade
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
1
7
8
9
6
5
Bovenrek
12
4
3
2
LICHTSTRAAL
• Als een programma in werking is,
verschijnt er een rode lichtstraal op
de vloer onder de deur van het apparaat. Als het programma klaar is, verandert het rode licht in een groen
licht.
• Als het apparaat een storing heeft,
gaat het rode licht knipperen.
Page 7
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
1
Aan/uit-knop
1
Programmakeuzetoetsen
2
Toets uitgestelde start
3
Indicatielampjes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma
werkt.
Multitab-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
AB
2
CD E
5
Indicatielampjes
4
Functie-toetsen
5
3
4
Page 8
8
PROGRAMMA’S
Programma
2)
3)
4)
5)
6)
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de
korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur
worden automatisch aangepast.
3)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de
hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
5)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
6)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
1)
Mate van vervuiling
Programmafasen
Duur
(min)
Type lading
Alles
Serviesgoed,
bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C
of 70°C
Spoelen
90 - 1600.9 - 1.7 8 - 17
Drogen
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en pannen
Net gemaakt
vuil
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
Drogen
Wassen 60 °C
Spoelgangen
140 - 1601.5 - 1.7 15 - 16
300.99
Serviesgoed
en bestek
Normaal bevuild
Serviesgoed
en bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
150 - 1601.0 - 1.1 10 - 11
AllesVoorspoelen140.14
Energie
(KWh)
Water
(l)
Page 9
OPTIES
NEDERLANDS
9
MULTITAB-FUNCTIE
Activeer deze functie alleen als u allesin-1-tabletten gebruikt.
Deze functie stopt de stroom van glansmiddel en zout. Het zoutindicatielampje is uit.
De programmaduur kan stijgen.
De multitabfunctie inschakelen.
Schakel de multitabfunctie in of
uit, voordat u een programma
start. U kunt deze functie niet inschakelen of uitschakelen als er
een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het
multitab-indicatielampje aan gaat.
De functie blijft aan tot u de
functie uitschakelt. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (D)
en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het multitab-indicatielampje uit gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1-tabeltten
en apart vaatwasmiddel,
glansspoelmiddel en vaatwaszout
gaat gebruiken:
1. Schakel de multitabfunctie uit
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje vol
zijn.
4. Start het kortste programma met
een spoelfase, zonder vaatwasmiddel en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
GELUIDSSIGNALEN
De geluidssignalen klinken onder de
volgende omstandigheden:
• Het programma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is
elektronisch gewijzigd.
• Er een storing in het apparaat optreedt.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt
de geluidssignalen uitschakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen
(B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes
van functietoetsen (A), (B) en (C)
gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (C),
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (A) en (B) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (C) blijft knipperen.
• Het eindlampje gaat branden.
5. Druk op de functietoets (C). Het in-
dicatielampje voor het einde gaat
uit en de geluidssignalen worden
uitgeschakeld.
6. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
De geluidssignalen inschakelen
1. Zie 'De geluidssignalen inschake-
len', stap (1) tot en met (3).
2. Druk op functietoets (C),
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (A) en (B) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (C) blijft knipperen.
• Het eindlampje gaat uit.
3. Druk op de functietoets (C). Het
eindlampje gaat aan en de geluidssignalen werken.
Page 10
10
4. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
Page 11
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS
11
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact
op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start
een programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u
DE WATERONTHARDER
INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de
tabel om de waterontharder af te stellen op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste
hoeveelheid regenereerzout en water
gebruikt.
U moet de waterontharder
handmatig en elektronisch instellen.
gecombineerde vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie
de instructies op de verpakking
van de producten.
Gebruik alleen regenereerzout.
Andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1.
Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met zout voor
afwasautomaten.
4.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het
zoutreservoir te sluiten.
Page 13
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
NEDERLANDS
13
E
A
B
LET OP!
Gebruik alleen glansspoelmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het appa-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
raat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om
tijdens de laatste spoelfase het
servies te drogen zonder stre-
C
D
pen en vlekken.
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding
'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
Vul het doseerbakje bij wanneer
de glansmiddelindicatie (E)
doorzichtig is.
U kunt het schuifje voor de vrij
te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste
hoeveelheid).
Page 14
14
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder
voor voorbeelden voor het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
Page 15
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
M
A
X
1
2
3
4
+
-
NEDERLANDS
15
B
A
30
20
C
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus
als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan.
Als het bedieningspaneel andere instellingen toont, houd dan de functietoetsen (B) en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot
het apparaat in instelmodus staat.
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel (C) te openen.
2.
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat
als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte programma's en er blijven resten van het
vaatwasmiddel achter op het
servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
Een programma starten zonder
een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk op de toets van het program-
ma dat u wilt instellen.
• Het bijbehorende programmalampje blijft branden.
• Alle andere programmalampjes
gaan uit.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Page 16
16
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets startuitstel drukken
tot het aantal uur wordt weergegeven dat u wilt instellen. U kunt 3, 6
of 9 uur instellen.
• Het controlelampje startuitstel
gaat branden.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start. Nadat het aftelproces
voltooid is, wordt het programma
gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
aan het einde van het
programma
Wanneer het programma is voltooid,
hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
Het eindlampje staat aan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, dan schakelt de AUTOOFF-voorziening het apparaat
automatisch uit na een paar minuten. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de toets startuitstel ingedrukt
totdat het indicatielampje startuitstel en alle uurlampjes uit gaan.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Het programma annuleren
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)
en (C) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat alle programmatoets-indicatielampjes aan gaan.
• Laat de deur van het apparaat een
paar minuten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het
apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
Page 17
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
17
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
C
C
A
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en
verwijder het.
2.
Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit
elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat
ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet
het in positie in filter (B).
Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing
van de filters kan leiden
tot slechte wasresultaten
en het apparaat beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig
voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Page 18
18
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de
service-afdeling.
FoutcodeStoring
• Het indicatielampje van het ingestelde programma knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
• Het indicatielampje van het ingestelde programma knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
• Het indicatielampje van het ingestelde programma knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De deur van het apparaat is
De zekering in de zekering-
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde
Het apparaat wordt
niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het
De waterkraan is verstopt of
Het filter in de watertoe-
De stekker zit niet in het
stopcontact.
open.
kast is doorgebrand.
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
aangezet met kalkaanslag.
voerslang is verstopt.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode weergegeven:
Het apparaat neemt geen water.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het apparaat.
Vervang de zekering.
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
waterleidingbedrijf.
Maak de waterkraan schoon.
Maak de filter schoon.
Page 19
NEDERLANDS
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het appa-
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
raat.
Het apparaat pompt
geen water weg.
De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles
in. Het programma gaat verder vanaf
het punt waar het werd onderbroken.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
knikt of gebogen.
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze
service-afdeling.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze serviceafdeling.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR
TEVREDENHEID
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De borden zijn niet
schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
De filters zijn verstopt.Reinig de filters.
Zorg ervoor dat de filters
monteerd en geplaatst.
juist zijn gemonteerd en geinstalleerd.
Verder het vuil met een dun,
stopt.
puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het proschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
gramma geschikt is voor het
type lading en mate van ver-
vuiling.
Zorg ervoor dat de positie
items in de mandjes. Water
kan niet alle items afwassen.
van de items in de rekken
juist is en dat het water een-
voudig alle items kan afwas-
sen.
Zorg ervoor dat de positie
niet vrij draaien.
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiar-
men niet worden geblok-
keerd.
19
Page 20
20
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Er is te weinig of geen af-
wasmiddel gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Er zit geen vaatwasmiddel
in het afwasmiddeldoseerbakje.
Zorg ervoor dat er vaatwas-
middel in het doseerbakje zit
voordat u een programma
start.
Er zitten kalkresten
op de borden.
Het zoutreservoir is leeg.Zorg ervoor dat er regene-
reerzout in het zoutreservoir
zit.
Het ingestelde niveau van
de waterontharder is onjuist.
Controleer of het ingestelde
niveau van de wateronthar-
der juist is voor de water-
hardheid in uw omgeving.
De dop van het zoutreser-
Draai de dop vast.
voir zit los.
Witte strepen of
vlekken of een blauwe waas op glazen
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
hoog.
Stel de hoeveelheid glans-
middel lager in.
en serviesgoed.
Er is te veel vaatwasmiddel
gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Opgedroogde waterdruppels op de
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in.
glazen en de borden.
De kwaliteit van het vaat-
wasmiddel kan de oorzaak
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
zijn.
Het serviesgoed is
nat.
• Het programma had
geen droogfase.
• Het programma heeft
Laat de deur een paar minu-
ten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
een droogfase met lage
temperatuur.
Het serviesgoed is
nat en mat.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
Zorg ervoor dat er glansmid-
del in het glansmiddeldo-
seerbakje zit.
De kwaliteit van het glans-
middel kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk
glansmiddel.
Page 21
NEDERLANDS
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De kwaliteit van de gecom-
bineerde vaatwastabletten
kan de oorzaak zijn.
• Probeer een ander merk
gecombineerde vaatwastabletten.
• Activeer de glansmiddeldosering en gebruik het
glansmiddel samen met
de gecombineerde vaatwastabletten.
Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen
(B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes
van functietoetsen (A), (B) en (C)
gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (B).
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (A) en (C) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (B) blijft knipperen.
• Het eindlampje gaat uit.
5. Druk op functietoets (B) om de in-
stelling te wijzigen.
• Het eindlampje gaat branden.
Het glansmiddeldoseerbakje is
aan.
Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
(mm)
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
596 / 818 - 898 / 550
2)
max. 60 °C
Page 22
22
CONTENTS
24 SAFETY INFORMATION
26 PRODUCT DESCRIPTION
27 CONTROL PANEL
28 PROGRAMMES
29 OPTIONS
30 BEFORE FIRST USE
33 DAILY USE
36 CARE AND CLEANING
37 TROUBLESHOOTING
40 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 23
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
23
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 24
24
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the
appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have supervision or instruction for the operation
of the appliance by a person who is
responsible for their safety. Do not
let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from
the appliance door when it is open.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed
by a qualified or competent person.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe
structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to
the water hoses.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a
long time, let the water flow until it is
clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
•
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety
valve and a sheath with an inner
mains cable.
• If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact
Service to replace the water inlet
hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains cable. Contact Service or an electrician
to change a damaged mains cable.
Page 25
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
USE
WARNING!
Risk of injury.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp
points in the cutlery basket with the
points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door
open without supervision to prevent
to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on
the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water
in the appliance.
ENGLISH
• Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent
on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or
burns.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• The appliance can release hot steam
if you open the door while a programme operates.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose
of it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
25
Page 26
26
PRODUCT DESCRIPTION
12
11
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
10
1
7
8
9
6
4
5
Lower basket
11
Upper basket
12
3
2
LIGHT BEAM
• When a programme operates, a red
light beam shows on the floor below
the appliance door. When the programme is completed, the red light
changes to a green light.
• When the appliance has a malfunction, the red light beam flashes.
Page 27
CONTROL PANEL
ENGLISH
27
1
On/off button
1
Programme buttons
2
Delay button
3
Indicators
3
4
AB
2
CD E
5
Indicators
4
Function buttons
5
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Multitab indicator.
End indicator.
Page 28
28
PROGRAMMES
Programme
2)
3)
4)
5)
6)
1)
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and
the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It
automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption
and the programme duration.
3)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During
the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a
short time.
5)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most
efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
Refer to the supplied leaflet for test information.
6)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond
on the dishes and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
1)
Degree of soil
Type of load
All
Crockery, cutlery, pots and
pans
Programme
phases
Prewash
Wash 45 °C or
70 °C
Rinses
Duration
(min)
90 - 1600.9 - 1.7 8 - 17
Dry
Heavy soil
Crockery, cutlery, pots and
pans
Fresh soil
Crockery and
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Wash 60 °C
Rinse
140 - 1601.5 - 1.7 15 - 16
300.99
cutlery
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
150 - 1601.0 - 1.1 10 - 11
Dry
AllPrewash140.14
Energy
(kWh)
Water
(l)
Page 29
OPTIONS
ENGLISH
29
MULTITAB FUNCTION
Activate this function only when you
use the combi detergent tablets.
This function deactivates the flow of
rinse aid and salt. The salt indicator is
off.
The programme duration can increase.
Activating the multitab function
Activate or deactivate the multitab function before the start of a
programme. You cannot activate or deactivate this function
when a programme operates.
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME'.
3. Press and hold function buttons (D)
and (E) at the same time until the
multitab indicator comes on.
The function stays on until you
deactivate it. Press and hold
function buttons (D) and (E) at
the same time until the multitab
indicator goes off.
If you stop to use the combi
detergent tablets, before you start
to use separately detergent, rinse aid
and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab function.
2. Set the water softener to the high-
est level.
3. Make sure that the salt container
and the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent
and without dishes.
5. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
ACOUSTIC SIGNALS
The acoustic signals operate in these
conditions:
• The programme is completed.
• The level of the water softener is adjusted electronically.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: on. You can deactivate the acoustic signals.
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold function buttons (B)
and (C) at the same time until the indicators of function buttons (A), (B)
and (C) flash.
4. Press function button (C),
• The indicators of function buttons
(A) and (B) go off.
• The indicator of function button
(C) continues to flash.
• The end indicator comes on.
5. Press function button (C). The end
indicator goes off, the acoustic signals are deactivated.
6. Deactivate the appliance to confirm.
Activating the acoustic signals
1. Refer to ‘Deactivating the acoustic
signals’, step (1) through (3).
2. Press function button (C),
• The indicators of function buttons
(A) and (B) go off.
• The indicator of function button
(C) continues to flash.
• The end indicator is off.
3. Press function button (C). The end
indicator comes on, the acoustic
signals are active.
4. Deactivate the appliance to confirm.
Page 30
30
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust
the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
If you use the combi detergent
tablets, activate the multitab
function. These tablets contain
ADJUSTING THE WATER
SOFTENER
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water
softener clean and in good conditions.
Refer to the table to adjust the water
softener to the right level. It makes sure
that the water softener uses the correct
quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water softener manually and electronically.
detergent, rinse aid and other
added agents. Be sure that
these tablets are applicable to
the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the
packaging of the products.
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other
products can cause damage to
the appliance.
Water and salt can come out
from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion. To
prevent it, after you fill the salt
container, start a programme.
1.
Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the
salt container.
31
Page 32
32
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
E
A
B
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause
damage to the appliance.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
The rinse aid, during the last
rinsing phase, helps to dry the
dishes without streaks and
stains.
C
1.
Press the release button (D) to
D
open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with
an absorbent cloth to prevent too
much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
Fill the rinse aid dispenser when
the lens (E) is clear.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between
position 1 (lowest quantity) and
position 4 (highest quantity).
Page 33
DAILY USE
ENGLISH
33
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the
appliance is in setting mode. Refer
to ’SETTING AND STARTING A
PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the
salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill
the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct pro-
gramme for the type of load and
soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium,
pewter and copper.
• Do not put in the appliance items
that can absorb water (sponges,
household cloths).
• Remove remaining food from the
items.
• Make soft the remaining burned food
on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not
move.
• Make sure that the spray arms can
move freely before you start a programme.
Page 34
M
A
X
1
2
3
4
+
-
34
USING THE DETERGENT
B
A
30
20
C
SETTING AND STARTING A
PROGRAMME
Setting mode
The appliance must be in setting mode
to accept some operations.
The appliance is in setting mode when,
after the activation:
• All the programme indicators come
on.
If the control panel shows other conditions, press and hold function buttons
(B) and (C) at the same time until the
appliance is in setting mode.
Starting a programme without
delay start
1. Open the water tap.
CAUTION!
Use only detergents for dishwashers.
1.
Press the release button (B) to
open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compartment (A) .
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.
4.
If you use detergent tablets, put
the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer
to the instructions on the detergent packaging.
Detergent tablets do not fully
dissolve with short programmes
and detergent residues can stay
on the dishes.
We recommend that you use
detergent tablets with long programmes.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the
appliance is in setting mode.
3. Press the button of the programme
you want to set.
• The related programme indicator
stays on.
• All the other programme indicators go off.
4. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Starting a programme with
delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button again and
again until the indicator of the number of hours you want to set comes
on. You can set 3, 6 or 9 hours.
Page 35
• The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The
countdown starts. When the countdown is completed, the programme
starts.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance
stops. When you close the door, the
appliance continues from the point of
interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
1. Open the appliance door.
2. Press the delay button again and
again until the delay indicator and
all the hour indicators are off .
3. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Cancelling the programme
Press and hold function buttons (B) and
(C) at the same time until all the programme indicators come on.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser
before you start a new programme.
ENGLISH
35
At the end of the programme
When the programme is completed, an
intermittent acoustic signal operates.
1. Open the appliance door. The end
indicator is on.
2. Press the on/off button to deacti-
vate the appliance.
3. Close the water tap.
If you do not press the on/off
button, the AUTO OFF device
automatically deactivates the
appliance after some minutes.
This helps to decrease the energy consumption.
• For better drying results, keep the
appliance door ajar for some minutes.
• Let the dishes become cold before
you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides
and on the door of the appliance. Stainless steel becomes
cool more quickly than the
dishes.
Page 36
36
CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
CLEANING THE FILTERS
C
C
A
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
2.
To disassemble the filter (A),
pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial
position. Make sure that it
assembles correctly under
the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and
put it into position in filter
(B). Turn it clockwise until it
locks.
An incorrect position of
the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil
with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
Only use neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
Page 37
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
37
The appliance does not start or it stops
during operation.
With some problems, an alarm code
shows:
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact
Service.
Alarm codeProblem
• The indicator of the set programme
The appliance does not fill with water.
flashes continuously .
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• The indicator of the set programme
The appliance does not drain the water.
flashes continuously .
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
• The indicator of the set programme
The anti-flood device is on.
flashes continuously .
• The end indicator flashes 3 times intermittently.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you make the checks.
ProblemPossible causePossible solution
The programme
does not start.
The mains plug is not connected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door.
The fuse in the fuse box is
Replace the fuse.
damaged.
The delay start is set.Cancel the delay start or
wait for the end of the
countdown.
The appliance does
The water tap is closed.Open the water tap.
not fill with water.
The water pressure is too
low.
The water tap is clogged or
Contact your local water authority.
Clean the water tap.
there is limescale on it.
The filter in the water inlet
Clean the filter.
hose is clogged.
The water inlet hose has a
kink or a bend.
The anti-flood device is on.
There are water leakages in
Make sure that the position
of the hose is correct.
Close the water tap and
contact Service.
the appliance.
Page 38
38
ProblemPossible causePossible solution
The appliance does
not drain the water.
The water drain hose has a
After the checks are completed, activate the appliance. The programme
continues from the point of interruption.
The sink spigot is clogged.Clean the sink spigot.
kink or a bend.
If the problem occurs again, contact
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact Service.
Make sure that the position
of the hose is correct.
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT
SATISFACTORY
ProblemPossible causePossible solution
The dishes are not
clean.
The filters are not correctly
The spray arms are clog-
The programme was not
Incorrect position of the
The spray arms could not
The quantity of detergent
There was no detergent in
Limescale particles
on the dishes.
The set level of the water
The filters are clogged.Clean the filters.
assembled and installed.
ged.
applicable for the type of
load and soil.
items in the baskets. Water
could not wash all items.
turn freely.
was not sufficient.
the detergent dispenser.
The salt container is empty.Make sure that there is dish-
softener is incorrect.
Make sure that the filters are
correctly assembled and installed.
Remove remaining soil with a
thin pointed object.
Make sure that the programme is applicable for the
type of load and soil.
Make sure that the position
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
Make sure that the position
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Make sure that you add detergent in the dispenser before you start a programme.
washer salt in the salt container.
Make sure that the set level
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
Page 39
ProblemPossible causePossible solution
The cap of the salt contain-
Whitish streaks and
stains or bluish layers on glasses and
dishes.
The quantity of detergent
Dry water drop
stains on glasses
and dishes.
The quality of the detergent
The dishes are wet.• The programme had no
The dishes are wet
and matt.
The quality of the rinse aid
The quality of the combi
er is loose.
The released quantity of
rinse aid is too much.
was too much.
The released quantity of
rinse aid was not sufficient .
can be the cause.
drying phase.
• The programme had a
low temperature drying
phase.
The rinse aid dispenser is
empty.
can be the cause.
detergent tablets can be
the cause.
Activating the rinse aid
dispenser with the multitab
function activated
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME'.
3. Press and hold function buttons (B)
and (C) at the same time until the indicators of function buttons (A), (B)
and (C) flash.
4. Press function button (B).
5. Press function button (B) to change
6. Deactivate the appliance to confirm.
7. Adjust the released quantity of rinse
8. Fill the rinse aid dispenser.
Tighten the cap.
Decrease the released quantity of rinse aid .
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Increase the released quantity of rinse aid.
Try a different brand of detergent.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
Try a different brand of rinse
aid.
• Try a different brand of
combi detergent tablets.
• Activate the rinse aid dispenser and use the rinse
aid together with the combi detergent tablets.
• The indicators of function buttons
(A) and (C) go off.
• The indicator of function button
(B) continues to flash.
• The end indicator is off.
the setting.
• The end indicator comes on. The
rinse aid dispenser is active.
aid.
ENGLISH
39
Page 40
40
TECHNICAL INFORMATION
DimensionsWidth / Height / Depth (mm)596 / 818 - 898 / 550
Electrical connectionRefer to the rating plate.
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Water supply pressureMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
CapacityPlace settings12
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Page 41
FRANÇAIS
SOMMAIRE
43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
45 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
46 BANDEAU DE COMMANDE
47 PROGRAMMES
48 OPTIONS
50 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
53 UTILISATION QUOTIDIENNE
56 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
57 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
60 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services municipaux.
41
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 42
42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Page 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
43
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours
cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à
moins qu'une personne responsable
de leur sécurité ne les supervise ou
leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la
portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé
sous et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
•
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente
pour remplacer le tuyau d'arrivée
d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
Page 44
44
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez
un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation.
Contactez le service après-vente ou
un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il
peut rester du produit de lavage sur
la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage
de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Page 45
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS
45
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
1
7
8
9
6
4
5
Panier supérieur
12
3
2
POINT LUMINEUX
• Lorsqu'un programme démarre, un
point lumineux rouge s'illumine sur le
sol, sous la porte de l'appareil. Lorsque le programme est terminé, le
point rouge devient vert.
• Lors d'un dysfonctionnement de l'appareil, le point lumineux rouge clignote.
Page 46
46
BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
Touches de programme
2
Touche Départ différé
3
Voyants
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant de fin.
AB
2
3
CD E
5
Voyants
4
Touches de fonction
5
4
Page 47
PROGRAMMES
Programme
2)
3)
4)
5)
6)
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de
la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la
quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
L'appareil est sensible au degré de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les
paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la
consommation d'énergie et la durée du programme.
3)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats
plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10
à 14 minutes.
4)
Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de
bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
6)
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de
nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
1)
Degré de salissure
Phases des
programmes
Durée
(min)
Type de charge
Tous
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 45 °C
ou 70 °C
Rinçage
90 - 1600.9 - 1.7 8 - 17
Séchage
Très sale
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
Légèrement
sale
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
Lavage à 60 °C
Rinçage
140 - 1601.5 - 1.7 15 - 16
300.99
Vaisselle et
couverts
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
150 - 1601.0 - 1.1 10 - 11
TousPrélavage140.14
FRANÇAIS
Consommation
électrique
(KWh)
47
Eau
(l)
Page 48
48
OPTIONS
FONCTION « TOUT EN 1 »
Activez cette fonction uniquement si
vous utilisez des pastilles de détergent
multifonctions.
Cette fonction désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. Le voyant
du réservoir à sel régénérant est éteint.
La durée du programme peut augmenter.
Activation de la fonction « Tout
en 1 »
Activez ou désactivez la fonction
« Tout en 1 » avant le départ
d'un programme de lavage.
Vous ne pouvez pas activer ou
désactiver cette fonction lorsqu'un programme de lavage est
en cours.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionnement.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode réglage. Reportez-vous au
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (D) et (E) jusqu'à
ce que le voyant de la fonction
« Tout en 1 » s'allume.
La fonction reste activée jusqu'à
ce que vous la désactiviez. Appuyez simultanément sur les
touches de fonction (D) et (E)
jusqu'à ce que le voyant « Tout
en 1 » s'éteigne.
Si vous ne souhaitez plus utiliser de
pastilles de détergent multifonctions,
avant de commencer à utiliser un
produit de lavage, un liquide de
rinçage et un sel régénérant
séparément, effectuez les actions
suivantes :
1. Désactiver la fonction « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau miximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus
court avec une phase de rinçage,
sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre
région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libéré.
SIGNAUX SONORES
Les signaux sonores retentissent dans
les conditions suivantes :
• Le programme est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est
réglé électroniquement.
• L'appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
Réglage d'usine : activés. Vous
pouvez désactiver les signaux
sonores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches de
fonction (B) et (C) simultanément
jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
4. Appuyez sur la touche de fonction
(C),
• Les voyants des touches de fonc-
tion (A) et (B) s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonc-
tion (C) continue de clignoter.
• Le voyant de fin s'allume.
5. Appuyez sur la touche de fonction
(C). Le voyant de fin s'éteint, les signaux sonores sont désactivés.
6. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Page 49
Activation des signaux sonores
1. Reportez-vous au paragraphe
« Désactivation des signaux sonores », étapes (1) à (3).
2. Appuyez sur la touche de fonction
(C),
• Les voyants des touches de fonc-
tion (A) et (B) s'éteignent.
FRANÇAIS
• Le voyant de la touche de fonc-
tion (C) continue de clignoter.
• Le voyant de fin est éteint.
3. Appuyez sur la touche de fonction
(C). Le voyant de fin s'allume, les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer.
49
Page 50
50
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez
votre compagnie des eaux pour
connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
Démarrez un programme pour les
supprimer. N'utilisez pas de produit
de lavage et ne chargez pas les pa-
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR
D'EAU
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager
l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau
neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté
et le bon état de l'adoucisseur d'eau.
Reportez-vous au tableau pour régler
l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il
garantit que l'adoucisseur d'eau utilise
la quantité correcte de sel régénérant
et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
niers.
Si vous utilisez des pastilles de
détergent multifonctions, activez la fonction « Tout en 1 ».
Ces pastilles contiennent du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de
l'eau de votre région. Reportezvous aux instructions figurant
sur l'emballage de ces produits.
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez
un programme.
réglage
2)
1
troni-
que
2)
1
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement
la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Page 52
52
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
E
A
B
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide
de rinçage pour lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent en-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
dommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans
C
D
laisser de traînées ni de taches.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), en ne dépassant
pas la marque « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque l'indicateur (E) est vide.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité
maximale).
Page 53
UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS
53
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurezvous que l'appareil est en mode
Programmation. Reportez-vous au
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez
celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure
fournie pour consulter des
exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les
articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les
cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon
à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
Page 54
M
A
X
1
2
3
4
+
-
54
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
B
A
30
20
C
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN
PROGRAMME
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez du produit de lavage dans
le compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des tablettes de détergent, placez une tablette dans le
compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement
avec des programmes courts et
des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser
des tablettes de détergent avec
des programmes longs.
tion (B) et (C) jusqu'à ce que l'appareil
passe en mode Programmation.
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche :
• Tous les voyants des programmes
Si le bandeau de commande indique
d'autres conditions, maintenez appuyées simultanément les touches de fonc-
s'allument.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurezvous que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez sur la touche du program-
me souhaité.
• Le voyant correspondant au programme reste allumé.
Page 55
• Tous les autres voyants de programme s'éteignent.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le
programme démarre.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ
différé à plusieurs reprises jusqu'à
ce que le voyant correspondant au
nombre d'heures souhaité s'allume.
Vous pouvez choisir 3, 6 ou 9 heures.
• Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre. Lorsque le décompte est terminé, le programme
démarre.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche de départ
différé à plusieurs reprises jusqu'à
ce le voyant correspondant et tous
les voyants des heures soient
éteints.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le
programme démarre.
FRANÇAIS
Appuyez simultanément sur les touches
de fonction (B) et (C) et maintenez-les
appuyées jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas
vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
55
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un
signal sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil. Le
voyant de fin est allumé.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt, la fonction
AUTO OFF met à l'arrêt automatiquement l'appareil au bout
de quelques minutes. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
• Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle.
La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés.
L'acier inoxydable refroidit plus
rapidement que la vaisselle.
Annulation du programme
Page 56
56
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise
secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
C
A
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la
gauche et sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A),
détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa
position initiale. Vérifiez qu'il
est correctement placé sous
les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et
mettez-le en place dans le
filtre (B). Tournez-le vers la
droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte
des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
Page 57
NETTOYAGE DES BRAS
D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices
des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un objet fin et pointu.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de
solvants.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
57
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y par-
Code d'alarmeProblème
• Le voyant du programme sélectionné
clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote une fois de
façon intermittente.
• Le voyant du programme sélectionné
clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermittente.
• Le voyant du programme sélectionné
clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 3 fois de façon intermittente.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le programme ne
démarre pas.
La porte de l'appareil est
Le fusible de la boîte à fusi-
Le départ différé est sélec-
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
La fiche n'est pas branchée
à la prise murale.
ouverte.
bles a grillé.
tionné.
Le robinet d'arrivée d'eau
est fermé.
venez pas, contactez le service aprèsvente.
Pour certaines anomalies, un code
d'alarme est indiqué :
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Branchez la prise d'alimentation.
Fermez la porte de l'appareil.
Remplacez le fusible.
Annulez le départ différé ou
attendez la fin du décompte.
Ouvrez le robinet d'eau.
Page 58
58
ProblèmeCause possibleSolution possible
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le filtre du tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau est
Le système de sécurité anti-
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il a été interrompu.
faible.
ou entartré.
d'eau est bouché.
plié ou tordu.
débordement s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau
dans l'appareil.
Le siphon de l'évier est bouché.
est plié ou tordu.
Si le problème persiste, contactez le
service après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Contactez votre compagnie
des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et
contactez le service aprèsvente.
Nettoyez le siphon de
l'évier.
Contrôlez que les filtres sont
correctement positionnés.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS
SATISFAISANTS
ProblèmeCause possibleSolution possible
La vaisselle n'est pas
propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
Les filtres sont obstrués.Nettoyez les filtres.
et installés.
obstrués.
approprié pour ce type de
vaisselle et de salissure.
tionnée dans les paniers.
L'eau n'a pas pu laver toute
la vaisselle.
pouvaient pas tourner librement.
Assurez-vous que les filtres
sont montés et installés correctement.
Enlevez les résidus à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Vérifiez que ce programme
est approprié pour ce type
de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et que l'eau peut facilement
laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
Page 59
ProblèmeCause possibleSolution possible
La quantité de produit de
lavage n'était pas suffisante.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distributeur avant de démarrer un
programme.
Il n'y avait pas de produit
de lavage dans le distributeur de produit de lavage.
Vérifiez que vous ajoutez du
produit de lavage dans le
distributeur avant de démarrer un programme.
Traces de calcaire
sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régénérant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régénérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est incorrect.
Assurez-vous que le niveau
réglé pour l'adoucisseur
d'eau est compatible avec la
dureté de l'eau de votre région.
Le bouchon du réservoir de
Serrez le bouchon.
sel régénérant est dévissé.
Traînées et taches
blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur
La quantité de liquide de
rinçage libérée est trop importante.
Diminuez la quantité de liquide de rinçage libérée.
les verres et la vaisselle.
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distributeur avant de démarrer un
programme.
Traces de gouttes
d'eau séchées sur
les verres et la vais-
La quantité de liquide de
rinçage libérée n'était pas
suffisante.
Augmentez la quantité de liquide de rinçage libérée.
selle.
Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
cause.
La vaisselle est
mouillée.
• Le programme n'a pas de
phase de séchage.
• Le programme comprend
une phase de séchage à
Pour de meilleurs résultats
de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques minutes.
basse température.
La vaisselle est
mouillée et terne.
Le distributeur de liquide
de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distributeur de liquide de rinçage.
FRANÇAIS
59
Page 60
60
ProblèmeCause possibleSolution possible
Il se peut que la qualité du
Il se peut que la qualité des
liquide de rinçage soit en
cause.
pastilles de détergent multifonctions soit en cause.
Activation du distributeur de
liquide de rinçage lorsque la
fonction « Tout en 1 » est
activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncées les touches de
fonction (B) et (C) simultanément
jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
4. Appuyez sur la touche de fonction
(B).
5. Appuyez sur la touche de fonction
6. Éteignez l'appareil pour confirmer.
7. Ajustez la quantité de liquide de rin-
8. Remplissez le distributeur de liquide
Utilisez une autre marque de
liquide de rinçage.
• Utilisez une autre marque
de pastilles de détergent
multifonctions.
• Activez le distributeur de
liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage
avec les pastilles de détergent multifonctions.
• Les voyants des touches de fonc-
tion (A) et (C) s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonc-
tion (B) continue de clignoter.
• Le voyant de fin est éteint.
(B) pour modifier le réglage.
• Le voyant de fin s'allume. Le distributeur de liquide de rinçage
est activé.
çage libérée.
de rinçage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts12
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
deur (mm)
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
596 / 818 - 898 / 550
2)
max. 60 °C
Page 61
INHALT
63 SICHERHEITSHINWEISE
65 GERÄTEBESCHREIBUNG
66 BEDIENFELD
67 PROGRAMME
68 OPTIONEN
70 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
73 TÄGLICHER GEBRAUCH
76 REINIGUNG UND PFLEGE
77 FEHLERSUCHE
80 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll.
61
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 62
62
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
Page 63
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
63
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem
ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine fehlerhafte Montage oder
Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den
zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung oder mangelndem Wissen
dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fachkraft montiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
•
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des
Wasserzulaufschlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 64
64
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf
die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht
zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 65
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH
65
12
11
10
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Waschmittelschublade
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
1
7
8
9
6
5
Oberkorb
12
4
3
2
LICHTSTRAHL
• Während eines laufenden Programms scheint ein roter Lichtstrahl
auf den Boden vor der Gerätetür.
Nach Ende des Programms wird anstelle des roten Lichtstrahls ein grüner Lichtstrahl angezeigt.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt
der rote Lichtstrahl.
Page 66
66
BEDIENFELD
1
Taste Ein/Aus
1
Programmwahltasten
2
Taste Zeitvorwahl
3
Kontrolllampen
Salz-Kontrolllampe. Diese Kontrolllampe erlischt während des
Programmbetriebs.
Multitab-Kontrolllampe.
Programmende-Kontrolllampe.
AB
2
CD E
5
Kontrolllampen
4
Funktionstasten
5
3
4
Page 67
PROGRAMME
Programm
2)
3)
4)
5)
6)
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14
Minuten auf 70 °C gehalten.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein
gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den
wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1)
Verschmutzungsgrad
Programmphasen
Dauer
(Min.)
Beladung
Alle
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang
45 °C oder 70
°C
90 - 1600.9 - 1.7 8 - 17
Klarspülgänge
Trocknen
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Vor Kurzem
benutztes Geschirr
Vorspülen
Hauptspülgang
70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Hauptspülgang
60 °C
Klarspülgang
140 - 1601.5 - 1.7 15 - 16
300.99
Geschirr und
Besteck
Normal verschmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang
50 °C
Klarspülgänge
150 - 1601.0 - 1.1 10 - 11
Trocknen
AlleVorspülen140.14
Energie
(kWh)
DEUTSCH
Wasser
(l)
67
Page 68
68
OPTIONEN
MULTITAB-FUNKTION
Schalten Sie diese Funktion nur ein,
wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten
verwenden.
Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von Klarspülmittel und
Salz. Die Salz-Kontrolllampe erlischt.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
Einschalten der Funktion
Multitab
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Programms ein oder aus. Sie können diese Funktion nicht einoder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis
die Multitab-Anzeige aufleuchtet.
Die Funktion bleibt so lange
eingeschaltet, bis Sie sie wieder
ausschalten. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D)
und (E) gedrückt, bis die Multi-
tab-Anzeige erlischt.
Wenn Sie keine KombiReinigungstabletten mehr
verwenden, gehen Sie wie folgt vor,
bevor Sie wieder Reinigungsmittel,
Klarspülmittel und Geschirrspülsalz
einfüllen:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter und
den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Klarspülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
SIGNALTÖNE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Die Wasserenthärterstufe elektronisch eingestellt wird.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie
können die akustischen Signale
ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti-
onstasten (B) und (C) gedrückt, bis
die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken be-
ginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (A) und (B) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (C) blinkt weiter.
• Die Kontrolllampe Programmende leuchtet auf.
5. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
Die Programmende-Kontrolllampe
erlischt, die akustischen Signale sind
ausgeschaltet.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-
gung aus.
Page 69
Einschalten der akustischen Signale
1. Informationen dazu finden Sie im
Kapitel „Ausschalten der akustischen Signale“, Schritt (1) bis (3).
2. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (A) und (B) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (C) blinkt weiter.
DEUTSCH
• Die Programmende-Kontrolllampe erlischt.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
Die Programmende-Kontrolllampe
leuchtet, die akustischen Signale
sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-
gung aus.
69
Page 70
70
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte
in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen
Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen,
um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um
diese zu entfernen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen
Sie die Körbe nicht.
EINSTELLEN DES
WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand.
Beachten Sie für die richtige Einstellung
des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch
einstellen.
Schalten Sie die Funktion Multitab ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel
und andere Zusätze. Achten Sie
darauf, dass die Tabletten der
Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Stellen Sie den WasserhärtestufenWähler auf Stufe 1 oder 2.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz
für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem Sie
den Salzbehälter befüllt haben,
um die Korrosion zu vermeiden.
ro-
nisch
2)
1
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
Page 72
72
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
E
A
B
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmittel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schädigen.
Das Klarspülmittel während der
letzten Spülphase lässt das Geschirr ohne Streifen und Flecken
C
D
trocknen.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke
„max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung
zu vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Füllen Sie den KlarspülmittelDosierer, wenn das Schauglas
(E) transparent ist.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
Page 73
TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH
73
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Salz-Kontrolllampe
leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Kontrolllampe, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm
starten.
Page 74
M
A
X
1
2
3
4
+
-
74
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN
EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn
nach dem Einschalten:
• Alle Programm-Kontrolllampen
leuchten.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen angezeigt werden, halten Sie
gleichzeitig die Funktionstasten (B) und
(C) gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel auf
die Innenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den
Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als
die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich
bei kurzen Programmen nicht
vollständig auf und Reinigungsmittelreste können auf dem Geschirr haften bleiben.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen Programmen zu verwenden.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Drücken Sie die Taste des ge-
wünschten Programms.
• Die entsprechende ProgrammKontrolllampe leuchtet weiterhin.
• Alle anderen Programm-Kontrolllampen erlöschen.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das
Programm wird gestartet.
Page 75
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie Taste Zeitvorwahl
mehrfach, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Startzeitverzögerung
leuchtet. Sie können 3, 6 oder 9
Stunden einstellen.
• Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der
Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Spülprogramms.
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht
das Gerät das Spülprogramm. Wenn
Sie die Tür wieder schließen, läuft der
Countdown ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
wiederholt, bis die Anzeige der Zeitvorwahl und die Stundenanzeige erlöschen.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das
Programm wird gestartet.
Beenden des Programms
Halten Sie die Funktionstasten (B) und
(C) gleichzeitig gedrückt, bis alle Programm-Kontrolllampen leuchten.
DEUTSCH
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter
gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Gerätetür. Die Pro-
grammende-Kontrolllampe leuchtet
auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste
nicht drücken, wird das Gerät
mithilfe der AUTO OFF-Funktion nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet. Diese
Funktion hilft bei der Senkung
des Energieverbrauchs.
• Um bessere Trocknungsergebnisse
zu erzielen, lassen Sie die Gerätetür
für einige Minuten einen Spaltbreit
offen.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Innenseiten und an der
Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl
kühlt schneller ab als Geschirr.
75
Page 76
76
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
C
A
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1.
Drehen Sie den Filter (A)
nach links und nehmen Sie
ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1)
und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B)
heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit
Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen
Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen
(C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn
in Filter (B) ein. Drehen Sie
ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung
der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Page 77
FEHLERSUCHE
DEUTSCH
77
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für
das Problem zu finden (siehe Tabelle).
Wenden Sie sich andernfalls an den
Kundendienst.
Bei manchen Störungen wird ein
Alarmcode angezeigt:
AlarmcodeStörung
• Die Kontrolllampe des eingestellten
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Programmende-Kontrolllampe
blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Programmende-Kontrolllampe
blinkt zweimal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten
Programms blinkt kontinuierlich.
Die Aquasafe-Einrichtung ist eingeschaltet.
• Die Programmende-Kontrolllampe
blinkt dreimal.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Die Gerätetür ist offen.Schließen Sie die Gerätetür.
Die Sicherung im Siche-
rungskasten ist durchge-
Setzen Sie eine neue Siche-
rung ein.
brannt.
Die Zeitvorwahl ist einge-
stellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser
in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist geschlossen.
niedrig.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli-
ches Wasserversorgungsun-
ternehmen.
Der Wasserhahn ist blo-
ckiert oder durch Kalkabla-
Reinigen Sie den Wasser-
hahn.
gerungen verstopft.
Der Filter im Wasserzulauf-
Reinigen Sie den Filter.
schlauch ist verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsge-
mäß angebracht ist.
Page 78
78
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Die Aquasafe-Einrichtung
Das Gerät pumpt
das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
ist eingeschaltet. Im Gerät
sind Wasserlecks aufgetreten.
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
ist geknickt oder gebogen.
Wenn das Display andere Alarmcodes
anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Drehen Sie den Wasserhahn
zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsge-
mäß angebracht ist.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist
nicht sauber.
Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmenge
Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter.
zusammengebaut und eingesetzt worden.
stopft.
ist für das Spülgut und den
Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
schirrteile in den Körben.
Das Wasser konnte nicht alle Geschirrteile erreichen.
sich nicht frei drehen.
war nicht ausreichend.
Kontrollieren Sie, dass die
Filter sauber und richtig eingesetzt sind.
Entfernen Sie die Speisereste mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das
Programm für die Art der Beladung und den Verschmutzungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Wasser leicht alle Geschirrteile
erreicht.
Achten Sie darauf, dass das
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und nicht die
Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Programm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbehälter mit der richtigen Menge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Page 79
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Es befand sich kein Reini-
gungsmittel im Behälter.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit Reinigungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Kalkablagerungen
auf dem Geschirr.
Der Salzbehälter ist leer.Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter mit Geschirrspülsalz gefüllt ist.
Der Wasserenthärter ist
nicht auf die richtige Stufe
gestellt.
Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Der Deckel des Salzbehäl-
Drehen Sie den Deckel fest.
ters ist locker.
Weißliche Streifen
und Flecken oder
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
blauschimmernder
Belag auf Gläsern
und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
war zu hoch.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Getrocknete Was-
sertropfen auf Glä-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Menge des
Klarspülmittels.
sern und Geschirr.
Die Ursache kann in der
Qualität des Reinigungsmit-
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
tels liegen.
Das Geschirr ist
nass.
• Es wurde ein Programm
ohne Trocknungsphase
gewählt.
• Es wurde ein Programm
Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse einige Minuten lang die Tür einen
Spaltbreit.
mit einer niedrigen
Trocknungstemperatur
gewählt.
Das Geschirr ist nass
und glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer
ist leer.
Achten Sie darauf, dass der
Klarspülmittel-Dosierer gefüllt ist.
Die Ursache kann in der
Qualität des Klarspülmittels
Verwenden Sie eine andere
Klarspülmittelmarke.
liegen.
DEUTSCH
79
Page 80
80
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Die Ursache kann in der
Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen.
• Verwenden Sie eine andere Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und
verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Einschalten des KlarspülmittelDosierers bei eingeschalteter
Funktion „Multitab“
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis
die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken be-
ginnen.
4. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (B) blinkt weiter.
• Die Programmende-Kontrolllampe erlischt.
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktionstaste (B).
• Die Kontrolllampe Programmen-
de leuchtet auf. Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Page 81
DEUTSCH
81
Page 82
82
Page 83
DEUTSCH
83
Page 84
www.aeg.com/shop117928110-A-292011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.