AEG-Electrolux FAVORIT 35000 VI User Manual

Page 1
FAVORIT 35000 VI
NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EN DISHWASHER USER MANUAL 22 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 40 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 61
Page 2
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 7 BEDIENINGSPANEEL 8PROGRAMMA’S
9OPTIES 10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 13 DAGELIJKS GEBRUIK 17 ONDERHOUD EN REINIGING 18 PROBLEEMOPLOSSING 20 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver­antwoordelijk voor letsel en schade ver­oorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglij­ke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mo­gen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of in­structies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spe­len.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïn­stalleerd door een gekwalifi­ceerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen bescha­digd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de tempera­tuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt ge­installeerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of lei­dingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een vei­ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang bescha­digd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervan­gen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektri­sche schokken.
• Dit apparaat moet worden aangeslo­ten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet,
Page 5
neem dan contact op met een elek­tromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elek­tromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishou­delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
NEDERLANDS
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het ap­paraat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok­ken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont­vlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent ter­wijl er een programma wordt uitge­voerd.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voor­komen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
5
Page 6
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
11
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
10
1
7
8
9
6
4
5
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Wasmiddeldoseerlade
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenrek
12
3
2
Page 7
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
Aan/uit-knop
1
Programmalampjes
2
Indicatielampjes
3
Indicatielampjes
1
A
4
5
2
B
PROGRAM / Reset-knop.
4
Toets uitgestelde start
5
3
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het pro­gramma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Page 8
8
PROGRAMMA’S
Programma
3)
5)
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de
hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
4)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
5)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
1)
Mate van ver­vuiling
Programmafa­sen
Duur (min)
Type lading
2)
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pan­nen
Normaal be­vuild Serviesgoed
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelen Drogen
Wassen 65 °C Spoelen Drogen
120 - 130 1.8 - 2.0 22 - 24
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
en bestek Net gemaakt
vuil
Wassen 60 °C Spoelgangen
30 0.9 9
Serviesgoed en bestek
4)
Normaal be­vuild Serviesgoed en bestek
Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelen Drogen
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
Alles Voorspoelen 12 0.1 5
Energie (KWh)
Water (l)
Page 9
OPTIES
NEDERLANDS
9
GELUIDSSIGNALEN
De geluidssignalen klinken onder de volgende omstandigheden:
• Als het wasprogramma is voltooid.
• Er is een storing opgetreden in het apparaat.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluidssignalen uit­schakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘EEN PROGRAM­MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de toets PROGRAM / Reset
ingedrukt totdat het programma­lampje (A) gaat knipperen en pro­grammalampje B) gaat branden.
4. Druk meteen op PROGRAM / Re-
set.
• Het programmalampje (A) gaat
branden.
• Het programmalampje (B) gaat
knipperen.
5. Wacht tot het programmalampje (A)
uit gaat en het einde-indicatielamp­je aan gaat (het programmalampje (B) blijft knipperen).
• De geluidssignalen staan aan.
6. Druk op PROGRAM / Reset. Het
eindlampje gaat uit.
• De geluidssignalen staan uit.
7. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
De geluidssignalen inschakelen
1. Zie ‘De geluidssignalen uitschake- len’, stap (1) tot en met (4).
2. Wacht tot programmalampje (A) uit
gaat. Het indicatielampje einde is uit en het programma-indicatie­lampje (B) blijft knipperen.
• De geluidssignalen staan uit.
3. Druk op PROGRAM / Reset. Het eindlampje gaat branden.
• De geluidssignalen staan aan.
4. Schakel het apparaat uit om te be­vestigen.
Page 10
10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstan­tie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start
paraat en slechte schoonmaakresulta­ten kan veroorzaken. De wateronthar­der neutraliseert deze mineralen. Het vaatwaszout houdt de wateronthar­der schoon en in goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stel­len op het juiste niveau. Dit zorgt er­voor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch in­stellen.
een programma om ze te verwijde­ren. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveel­heid mineralen die schade aan het ap-
Waterhardheid
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
Elek-
troni-
sche
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 11
Handmatig instellen
NEDERLANDS
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of 2.
11
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘EEN PROGRAM­MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de toets PROGRAM / Reset
ingedrukt totdat het programma­lampje (A) gaat knipperen en pro­grammalampje B) gaat branden.
4. Wacht tot het programmalampje (B)
uit gaat en het einde-indicatielamp­je aan gaat (het programmalampje (A) blijft knipperen).
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
5. Druk op PROGRAM / Reset.
• Het eindindicatielampje knippert.
Het aantal flitsen geeft het niveau van de waterontharder weer. Voorbeeld: 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen = ni­veau 5.
6. Druk om het niveau van de water­ontharder in te stellen op PRO- GRAM / Reset . Telkens als u op toets drukt, gaat de instelling naar het volgende niveau.
7. Schakel het apparaat uit om te be­vestigen.
LET OP!
Gebruik alleen regenereerzout. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen. Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
1.
Draai de dop linksom om het zout­reservoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutre­servoir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met zout voor afwasautomaten.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
Page 12
12
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
A
B
LET OP!
Gebruik alleen glansmiddel voor afwasautomaten. Andere pro­ducten kunnen het apparaat be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schadigen.
Het glansmiddel helpt om tij­dens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder stre-
C
D
pen en vlekken.
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om de deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat.
4.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instel­len tussen stand 1 (laagste hoe­veelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
Page 13
DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS
13
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zou­tindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor het inrui­men van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaat­wasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het appa­raat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar liggen. Meng le­pels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere gla­zen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in het boven­rek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
B
A
30
20
C
GECOMBINEERDE VAATWASTABLETTEN
Deze tabletten bevatten vaatwasmid­del, glansspoelmiddel en andere mid­delen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten. Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmidde­lindicatie gaat altijd aan als het glans­middel op is.
1. Stel de waterontharder op het laag-
ste niveau in.
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om de deksel (C) te openen.
2.
Doe de vaatwastablet in het do­seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnen­kant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfa­se heeft.
4.
Als u vaatwasmiddeltabletten ge­bruikt, plaatst u deze in het doseer­bakje (A).
5.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet he­lemaal op bij korte program­ma's en er blijven resten van het vaatwasmiddel achter op het servies. Wij raden aan dat u vaatwasta­bletten gebruikt bij lange pro­gramma's.
2. Stel de dosering van het glansmid-
del in op de laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles­in-1 tabletten voordat u afwastabletten, spoelmiddel en vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
Page 15
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met
een spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
NEDERLANDS
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het appa­raat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van on­derbreking.
15
EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepte­ren. Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• Het eindindicatielampje knippert. Druk op PROGRAMM / Reset, als het bedieningspaneel andere omstandig­heden weergeeft, tot het apparaat in de instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
3. Blijf op PROGRAM / Reset drukken
tot de aanduiding van het program­ma dat u wilt instellen verschijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Druk op de toets startuitstel om de
start van het afwasprogramma met drie uur uit te stellen. Het controle­lampje startuitstel gaat branden
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de toets startuitstel, het in-
dicatielampje startuitstel gaat uit.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Het programma annuleren
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de functieknoppen tegelijker-
tijd ingedrukt (B) en (C) tot het indi­catielampje van het ingestelde pro­gramma uit gaat en het indicatie­lampje einde knippert.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
aan het einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluids­signaal.
1. Open de deur van het apparaat.
• Het eindlampje staat aan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
• Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadi­gingen.
Page 16
16
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zij­kanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
Page 17
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
17
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
C
C
A
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasre­sultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
2.
Haal om het filter (A) te de­monteren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden gemon­teerd onder de twee gelei­ders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet het in positie in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat bescha­digen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwij­der deze dan met een smal en puntig voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Page 18
18
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de service-afdeling.
Foutcode Storing
• Het indicatielampje van het ingestel­de programma knippert voortduren­de.
• Het eindlampje knippert 1 keer on­derbroken.
• Het indicatielampje van het ingestel­de programma knippert voortduren­de.
• Het eindlampje knippert 2 keer on­derbroken.
• Het indicatielampje van het ingestel­de programma knippert voortduren­de.
• Het eindlampje knippert 3 keer on­derbroken.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma be­gint niet.
De deur van het apparaat is
De zekering in de zekering-
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde
Het apparaat neemt geen water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het
De waterkraan is verstopt of
Het filter in de watertoe-
De watertoevoerslang is ge-
De stekker zit niet in het stopcontact.
open.
kast is doorgebrand.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
aangezet met kalkaanslag.
voerslang is verstopt.
knikt of gebogen.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergege­ven:
Het apparaat neemt geen water.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het beschermingssysteem tegen lekka­ge is aan.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het appa­raat.
Vervang de zekering.
start of wacht tot het einde van het aftellen.
waterleidingbedrijf. Maak de waterkraan schoon.
Maak het filter schoon.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Page 19
NEDERLANDS
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er zijn waterlekkages in het appa-
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
raat.
Het apparaat pompt geen water weg.
De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf
De gootsteenafvoer is ge­blokkeerd.
knikt of gebogen.
Neem contact op met de service-afde­ling als er andere alarmcodes zijn.
Ontstop de gootsteenaf­voer.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service­afdeling.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
Er is te weinig of geen af-
De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
Zorg ervoor dat de filters
monteerd en geplaatst.
juist zijn gemonteerd en ge­installeerd.
Verder het vuil met een dun,
stopt.
puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het pro­schikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
gramma geschikt is voor het
type lading en mate van ver-
vuiling.
Zorg ervoor dat de positie items in de mandjes. Water kan niet alle items afwas­sen.
van de items in de rekken
juist is en dat het water een-
voudig alle items kan afwas-
sen.
Zorg ervoor dat de positie niet vrij draaien.
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiar-
men niet worden geblok-
keerd.
Zorg ervoor dat u de juiste wasmiddel gebruikt.
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
19
Page 20
20
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er zit geen vaatwasmiddel
Er zitten kalkresten op de borden.
Het ingestelde niveau van
De dop van het zoutreser-
Witte strepen of vlekken of een blau­we waas op glazen en serviesgoed.
Er is te veel vaatwasmiddel
Opgedroogde wa­terdruppels op de glazen en de bor­den.
De kwaliteit van het vaat-
Het serviesgoed is nat.
Het serviesgoed is nat en mat.
De kwaliteit van het glans-
in het doseerbakje.
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwas-
de waterontharder is on­juist.
voir zit los. De vrijgegeven hoeveel-
heid glansmiddel is te hoog.
gebruikt.
De vrijgegeven hoeveel­heid glansmiddel is te laag.
wasmiddel kan de oorzaak zijn.
• Het programma had
geen droogfase.
• Het programma heeft
een droogfase met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbak­je is leeg.
middel kan de oorzaak zijn.
Zorg ervoor dat er vaatwas-
middel in het doseerbakje zit
voordat u een programma
start.
zout in het zoutreservoir zit.
Controleer of het ingestelde
niveau van de wateronthar-
der juist is voor de water-
hardheid in uw omgeving.
Draai de dop vast.
Stel de hoeveelheid glans-
middel lager in.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in.
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
Laat de deur een paar minu-
ten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
Zorg ervoor dat er glans-
spoelmiddel in het glansmid-
deldoseerbakje zit.
Probeer een ander merk
glansmiddel.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
Aansluiting op het elek­triciteitsnet
(mm) Zie het typeplaatje.
596 / 818 - 898 / 550
Page 21
NEDERLANDS
Spanning 220-240 V Frequentie 50 Hz Druk watertoevoer Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
1)
Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
21
Page 22
22
CONTENTS
24 SAFETY INFORMATION 26 PRODUCT DESCRIPTION 27 CONTROL PANEL 28 PROGRAMMES 29 OPTIONS 30 BEFORE FIRST USE 33 DAILY USE 36 CARE AND CLEANING 37 TROUBLESHOOTING 39 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice
Page 23
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
23
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
Page 24
24
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Al­ways keep the instructions with the ap­pliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children inclu­ded, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervi­sion or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed by a qualified or competent per­son.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged ap­pliance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the appliance is in­stalled below and adjacent to safe structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact Service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains ca-
Page 25
ble. Contact Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installa­tion.
• Do not pull the mains cable to dis­connect the appliance. Always pull the mains plug.
USE
WARNING!
Risk of injury.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are danger­ous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
ENGLISH
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or burns.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a pro­gramme operates.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
25
Page 26
26
PRODUCT DESCRIPTION
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
12
11
10
1
7
8
9
6
4
5
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
12
3
2
Page 27
CONTROL PANEL
ENGLISH
27
On/off button
1
Programme lights
2
Indicators
3
Indicators Description
End indicator.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme op­erates.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
1
A
4
5
2
B
PROGRAM / Reset button.
4
Delay button
5
3
Page 28
28
PROGRAMMES
Programme
3)
5)
1)
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and
the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During
the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
3)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a
short time.
4)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
5)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
1)
Degree of soil Type of load
2)
Heavy soil Crockery, cut­lery, pots and pans
Normal soil Crockery and cutlery
Fresh soil Crockery and
Programme phases
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Wash 65 °C Rinses Dry
Wash 60 °C Rinse
Duration (min)
120 - 130 1.8 - 2.0 22 - 24
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
30 0.9 9
cutlery
4)
Normal soil Crockery and cutlery
Prewash Wash 50 °C Rinses
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
Dry
All Prewash 12 0.1 5
Energy (kWh)
Water (l)
Page 29
OPTIONS
ENGLISH
29
ACOUSTIC SIGNALS
The acoustic signals operate in these conditions:
• When the programme is completed.
• A malfunction occurs to the appli­ance.
Factory setting: on. You can deactivate the acoustic signals.
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold PROGRAM / Reset
until the programme indicator (A) flashes and the programme indica­tor (B) comes on.
4. Press immediately PROGRAM / Re-
set.
• The programme indicator (A)
comes on with a fixed light.
• The programme indicator (B)
starts to flash.
5. Wait until the programme indicator (A) goes off and the end indicator comes on (the programme indicator (B) continues to flash).
• The acoustic signals are on.
6. Press PROGRAM / Reset. The end indicator goes off.
• The acoustic signals are off.
7. Deactivate the appliance to confirm.
Activating the acoustic signals
1. Refer to ‘Deactivating the acoustic signals’, step (1) through (4).
2. Wait until the programme indicator
(A) goes off. The end indicator is off and programme indicator (B) con­tinues to flash.
• The acoustic signals are off.
3. Press PROGRAM / Reset. The end indicator comes on.
• The acoustic signals are on.
4. Deactivate the appliance to confirm.
Page 30
30
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your lo­cal water authority to know the wa­ter hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent
appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. Refer to the table to adjust the water softener to the right level. It makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water soft­ener manually and electronical­ly.
and do not load the baskets.
ADJUSTING THE WATER SOFTENER
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
Water softener
adjustment
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
tronic
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 31
Manual adjustment
ENGLISH
Turn the water hardness dial to the po­sition 1 or 2.
31
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold PROGRAM / Reset until the programme indicator (A) flashes and the programme indica­tor (B) comes on.
4. Wait until the programme indicator (B) goes off and the end indicator starts to flash (the programme indi­cator (A) continues to flash).
FILLING THE SALT CONTAINER
5. Press PROGRAM / Reset.
• The end indicator flashes inter­mittently. The number of flashes shows the level of the water soft­ener. Example: 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
6. To adjust the level of the water soft­ener, press PROGRAM / Reset . Each time you press the button you go to the next level.
7. Deactivate the appliance to confirm.
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other products can cause damage to the appliance. Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme.
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dish­washer salt.
4.
Remove the salt around the open­ing of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
Page 32
32
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
A
B
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwash­ers. Other products can cause damage to the appliance.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
The rinse aid, during the last rinsing phase, helps to dry the dishes without streaks and stains.
C
1.
Press the release button (D) to
D
open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
Page 33
DAILY USE
ENGLISH
33
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct pro-
gramme for the type of load and soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
Page 34
M
A
X
1
2
3
4
+
-
34
USING THE DETERGENT
B
A
30
20
C
COMBI DETERGENT TABLETS
These tablets contain detergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products. When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do not fill the salt con­tainer and the rinse aid dispenser. The rinse aid indicator always comes on if the rinse aid dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the
lowest level.
2. Set the rinse aid dispenser to the
lowest position.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you
CAUTION!
Use only detergents for dish­washers.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of de­tergent on the inner part of the ap­pliance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
Do not use more than the cor­rect quantity of detergent. Refer to the instructions on the deter­gent packaging.
Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes and detergent residues can stay on the dishes. We recommend that you use detergent tablets with long pro­grammes.
start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Set the water softener to the high-
est level.
3. Make sure that the salt container
and the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
Page 35
ENGLISH
35
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some operations. The appliance is in setting mode when, after the activation:
• All the programme indicators come on.
• The end indicator flashes.
If the control panel shows other condi­tions, press and hold PROGRAMM / Reset until the appliance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press continuously PROGRAM / Re-
set until the indicator of the pro-
gramme you want to set comes on.
4. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button to delay the
start of the programme of 3 hours. The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The
countdown starts.
• When the countdown is comple­ted, the programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
1. Open the appliance door.
2. Press the delay button, the delay in-
dicator goes off.
3. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Cancelling the programme
1. Open the appliance door.
2. Press and hold function buttons (B)
and (C) at the same time until the in­dicator of the set programme goes off and the end indicator flashes.
Make sure that there is deter­gent in the detergent dispenser before you start a new pro­gramme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an intermittent acoustic signal operates.
1. Open the appliance door.
• The end indicator is on.
2. Press the on/off button to deacti-
vate the appliance.
3. Close the water tap.
• For better drying results, keep the appliance door ajar for some mi­nutes.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appli­ance. Hot dishes can be easily dam­aged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of the appli­ance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
Page 36
36
CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
CLEANING THE FILTERS
C
C
A
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counter­clockwise and remove it.
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put it into position in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and dam­age to the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive clean­ing pads or solvents.
Page 37
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
37
The appliance does not start or it stops during operation.
With some problems, an alarm code shows:
First try to find a solution to the prob­lem (refer to the table). If not, contact Service.
Alarm code Problem
• The indicator of the set programme
The appliance does not fill with water.
flashes continuously .
• The end indicator flashes 1 time in­termittently.
• The indicator of the set programme
The appliance does not drain the water.
flashes continuously .
• The end indicator flashes 2 times in­termittently.
• The indicator of the set programme
The anti-flood device is on.
flashes continuously .
• The end indicator flashes 3 times in­termittently.
WARNING!
Deactivate the appliance before you make the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The programme does not start.
The mains plug is not con­nected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door. The fuse in the fuse box is
Replace the fuse.
damaged.
The delay start is set. Cancel the delay start or
wait for the end of the countdown.
The appliance does
The water tap is closed. Open the water tap.
not fill with water. The water pressure is too
low.
The water tap is clogged or
Contact your local water au­thority.
Clean the water tap.
there is limescale on it.
The filter in the water inlet
Clean the filter.
hose is clogged.
The water inlet hose has a
kink or a bend.
The anti-flood device is on.
There are water leakages in
Make sure that the position of the hose is correct.
Close the water tap and contact Service.
the appliance.
Page 38
38
Problem Possible cause Possible solution
The appliance does not drain the water.
The water drain hose has a
After the checks are completed, acti­vate the appliance. The programme continues from the point of interrup­tion.
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
kink or a bend.
If the problem occurs again, contact Service. If other alarm codes show, contact Service.
Make sure that the position of the hose is correct.
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT SATISFACTORY
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean.
The filters are not correctly
The spray arms are clog-
The programme was not
Incorrect position of the
The spray arms could not
The quantity of detergent
There was no detergent in
Limescale particles on the dishes.
The set level of the water
The filters are clogged. Clean the filters.
assembled and installed.
ged.
applicable for the type of load and soil.
items in the baskets. Water could not wash all items.
turn freely.
was not sufficient.
the detergent dispenser.
The salt container is empty. Make sure that there is dish-
softener is incorrect.
Make sure that the filters are correctly assembled and in­stalled.
Remove remaining soil with a thin pointed object.
Make sure that the pro­gramme is applicable for the type of load and soil.
Make sure that the position of the items in the baskets is correct and that the water can easily wash all items.
Make sure that the position of the items in the baskets is correct and does not cause the blockage of the spray arms.
Make sure that you add the correct quantity of detergent in the dispenser before you start a programme.
Make sure that you add de­tergent in the dispenser be­fore you start a programme.
washer salt in the salt con­tainer.
Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area.
Page 39
Problem Possible cause Possible solution
The cap of the salt contain-
Tighten the cap.
er is loose.
Whitish streaks and stains or bluish lay-
The released quantity of rinse aid is too much.
Decrease the released quan-
tity of rinse aid . ers on glasses and dishes.
The quantity of detergent
was too much.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme. Dry water drop
stains on glasses
The released quantity of rinse aid was not sufficient .
Increase the released quanti-
ty of rinse aid. and dishes.
The quality of the detergent
can be the cause.
The dishes are wet. • The programme had no
drying phase.
• The programme had a
Try a different brand of de-
tergent.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
low temperature drying phase.
The dishes are wet and matt.
The quality of the rinse aid
The rinse aid dispenser is empty.
can be the cause.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
Try a different brand of rinse
aid.
ENGLISH
39
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply Capacity Place settings 12
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Page 40
40
SOMMAIRE
42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 44 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 45 BANDEAU DE COMMANDE 46 PROGRAMMES 47 OPTIONS 48 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 52 UTILISATION QUOTIDIENNE 56 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 57 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 60 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services municipaux.
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 41
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS
41
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Page 42
42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appa­reil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y com­pris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'ex­périence et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la ma­nière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lors­que celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûr­es.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gai­ne avec un câble d'alimentation in­térieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est en­dommagé, débranchez immédiate­ment la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
Page 43
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre ré­seau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câ­ble d'alimentation s'il est endomma­gé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la pri­se de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez tou­jours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le pa­nier à couverts avec les pointes tour­nées vers le bas ou en position hori­zontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
FRANÇAIS
43
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appa­reil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incen­die ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les en­fants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 44
44
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
1
7
8
9
6
4
5
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
3
2
Page 45
BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
45
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants des programmes
2
Voyants
3
Voyants
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pen­dant le déroulement du programme.
1
A
4
5
2
B
Touche PROGRAM / Reset.
4
Touche Départ différé
5
3
Page 46
46
PROGRAMMES
Programme
3)
5)
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
3)
Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
4)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
5)
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
1)
Degré de sa­lissure
Phases des programmes
Durée
(min) Type de char­ge
2)
Très sale Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Normalement sale Vaisselle et
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçage Séchage
Lavage à 65 °C Rinçage Séchage
120 - 130 1.8 - 2.0 22 - 24
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
couverts Légèrement
sale
Lavage à 60 °C Rinçage
30 0.9 9
Vaisselle et couverts
4)
Normalement sale Vaisselle et couverts
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage Séchage
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
Tous Prélavage 12 0.1 5
Con­somma­tion électri­que (KWh)
Eau (l)
Page 47
OPTIONS
FRANÇAIS
47
SIGNAUX SONORES
Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :
• Lorsque le programme est terminé.
• En cas de dysfonctionnement du la­ve-vaisselle.
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les si­gnaux sonores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportez­vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyée la touche PRO-
GRAM / Reset jusqu'à ce que le
voyant de programme (A) clignote et que le voyant de programme (B) s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur PRO-
GRAM / Reset.
• Le voyant de programme (A) s'al-
lume en continu.
• Le voyant de programme (B)
commence à clignoter.
5. Une fois le voyant de programme (A) s'éteint, le voyant de fin s'allume (le voyant de programme (B) conti­nue de clignoter).
• Les signaux sonores sont activés.
6. Appuyez sur PROGRAM / Reset. Le voyant de fin s'éteint.
• Les signaux sonores sont désacti-
vés.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Activation des signaux sonores
1. Reportez-vous au chapitre « Désac-
tivation des signaux sonores », éta­pes (1) à (4).
2. Attendez jusqu'à ce que le voyant de programme (A) s'éteigne. Le voyant de fin est éteint et le voyant de programme (B) continue de cli­gnoter.
• Les signaux sonores sont désacti-
vés.
3. Appuyez sur PROGRAM / Reset. Le voyant de fin s'allume.
• Les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Page 48
48
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compa­tible avec la dureté de l'eau de vo­tre région. Dans le cas contraire, ré­glez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de vo­tre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabri-
cation peuvent subsister dans votre lave-vaisselle. Lancez un program­me pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne char-
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
L'eau dure contient une grande quanti­té de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résul­tats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au tableau pour régler l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
gez pas les paniers.
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Adoucisseur d'eau
Manuel Élec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
2)
1
réglage
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 49
Réglage manuel
FRANÇAIS
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
49
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportez­vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncée la touche PRO­GRAM / Reset jusqu'à ce que le
voyant de programme (A) clignote et que le voyant de programme (B) s'allume.
4. Une fois le voyant de programme (B) s'éteint, le voyant de fin se met à
clignoter (le voyant de programme (A) continue de clignoter).
5. Appuyez sur PROGRAM / Reset.
• Le voyant de fin clignote de façon intermittente. Le nombre de cli­gnotements indique le niveau de l'adoucisseur d'eau. Exemple : 5 clignotements + pause + 5 cli­gnotements = niveau 5.
6. Pour régler le niveau de l'adoucis­seur d'eau, appuyez sur PRO- GRAM / Reset. Chaque action sur la touche active le niveau suivant.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Page 50
50
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régé­nérant pour lave-vaisselle. D'au­tres produits peuvent endom­mager l'appareil. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régé­nérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réser­voir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel ré­générant.
Page 51
FRANÇAIS
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
51
A
B
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent en-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
dommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rin­çage, le liquide de rinçage per­met de sécher la vaisselle sans
C
D
laisser de traînées ni de taches.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liqui­de de rinçage (A), en ne dépassant pas la marque « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélec­teur de quantité délivrée (B) en­tre la position 1 (quantité mini­male) et la position 4 (quantité maximale).
Page 52
52
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez­vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel ré­générant est allumé, remplissez celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des pa­niers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (épon­ges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles conte­nant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les au­tres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le pa­nier à couverts.
• Placez les objets légers dans le pa­nier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retour­ner.
• Assurez-vous que les bras d’asper­sion tournent librement avant de lan­cer un programme.
Page 53
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
FRANÇAIS
53
B
A
30
20
C
PASTILLE DE DÉTERGENT MULTIFONCTIONS
Ces pastilles contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'au­tres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. Si vous utilisez des pastilles qui contien­nent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régé­nérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Le voyant du réservoir de liqui-
ATTENTION
Utilisez uniquement des pro­duits de lavage pour lave-vais­selle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez du produit de lavage dans le compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une pe­tite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des tablettes de dé­tergent, placez une tablette dans le compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions fi­gurant sur l'emballage du pro­duit de lavage.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement avec des programmes courts et des résidus de détergent peu­vent apparaître sur la vaisselle. Nous recommandons d'utiliser des tablettes de détergent avec des programmes longs.
de de rinçage reste allumé si le distri­buteur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de
rinçage sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel
Page 54
54
régénérant, effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de li­quide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus
court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Program­mation pour effectuer certaines opéra­tions. L'appareil se trouve en mode Program­mation lorsque, après sa mise en mar­che :
• Tous les voyants des programmes s'allument.
• Le voyant de fin clignote.
Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez ap­puyée la touche PROGRAMM / Reset jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez­vous que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez en continu sur PRO-
GRAM / Reset jusqu'à ce que le
voyant du programme que vous souhaitez sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le
programme démarre.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Départ diffé-
ré pour retarder le début du pro­gramme de lavage de 3 heures. Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Départ diffé-
ré ; le voyant correspondant s'éteint.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le
programme démarre.
Annulation du programme
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches de fonction (B) et (C) et main­tenez-les appuyées jusqu'à ce que le voyant du programme sélection­né s'éteigne et que le voyant de fin se mette à clignoter.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore intermittent retentit.
Page 55
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
• Le voyant de fin est allumé.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Pour de meilleurs résultats de sécha­ge, entrouvrez la porte pendant quel­ques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle.
FRANÇAIS
La vaisselle encore chaude est sen­sible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier infé­rieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appa­reil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
55
Page 56
56
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, étei­gnez l'appareil et débranchez la prise secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
C
A
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lava­ge et endommager l'ap­pareil.
Page 57
NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
57
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (re­portez-vous au tableau). Si vous n'y par-
Code d'alarme Problème
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote une fois de façon intermittente.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 2 fois de fa­çon intermittente.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 3 fois de fa­çon intermittente.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre pas.
La porte de l'appareil est
Le fusible de la boîte à fusi-
Le départ différé est sélec-
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
ouverte.
bles a grillé.
tionné.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
venez pas, contactez le service après­vente.
Pour certaines anomalies, un code d'alarme est indiqué :
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le système de sécurité anti-déborde­ment s'est déclenché.
Branchez la prise d'alimen­tation.
Fermez la porte de l'appa­reil.
Remplacez le fusible.
Annulez le départ différé ou attendez la fin du décomp­te.
Ouvrez le robinet d'eau.
Page 58
58
Problème Cause possible Solution possible
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le filtre du tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau est
Le système de sécurité anti-
L'appareil ne vidan­ge pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il a été interrom­pu.
faible.
ou entartré.
d'eau est bouché.
plié ou tordu.
débordement s'est déclen­ché. Il y a des fuites d'eau dans l'appareil.
Le siphon de l'évier est bou­ché.
est plié ou tordu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si tout autre code d'alarme s'affiche, contactez le service après-vente.
Contactez votre compagnie des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après­vente.
Nettoyez le siphon de l'évier.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n'est pas propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
et installés.
obstrués.
approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
tionnée dans les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute la vaisselle.
pouvaient pas tourner libre­ment.
Assurez-vous que les filtres sont montés et installés cor­rectement.
Enlevez les résidus à l'aide d'un objet fin et pointu.
Vérifiez que ce programme est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et que l'eau peut facilement laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et qu'elle ne bloque pas les bras d'aspersion.
Page 59
Problème Cause possible Solution possible
La quantité de produit de
lavage n'était pas suffisan­te.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Il n'y avait pas de produit
de lavage dans le distribu­teur de produit de lavage.
Vérifiez que vous ajoutez du produit de lavage dans le distributeur avant de démar­rer un programme.
Traces de calcaire sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régéné­rant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régé­nérant dans le réservoir de sel régénérant.
Le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est in­correct.
Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre ré­gion.
Le bouchon du réservoir de
Serrez le bouchon.
sel régénérant est dévissé.
Traînées et taches blanchâtres ou pelli­cules bleuâtres sur
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im­portante.
Diminuez la quantité de li­quide de rinçage libérée.
les verres et la vais­selle.
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vais-
La quantité de liquide de rinçage libérée n'était pas suffisante.
Augmentez la quantité de li­quide de rinçage libérée.
selle. Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
cause.
La vaisselle est mouillée.
• Le programme n'a pas de phase de séchage.
• Le programme comprend une phase de séchage à
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques mi­nutes.
basse température.
La vaisselle est mouillée et terne.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage dans le distribu­teur de liquide de rinçage.
FRANÇAIS
59
Page 60
60
Problème Cause possible Solution possible
Il se peut que la qualité du
liquide de rinçage soit en cause.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Utilisez une autre marque de liquide de rinçage.
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
596 / 818 - 898 / 550
deur (mm) Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) d'eau
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Page 61
INHALT
63 SICHERHEITSHINWEISE 65 GERÄTEBESCHREIBUNG 66 BEDIENFELD 67 PROGRAMME 68 OPTIONEN 69 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 73 TÄGLICHER GEBRAUCH 77 REINIGUNG UND PFLEGE 78 FEHLERSUCHE 81 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll.
61
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 62
62
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
Page 63
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
63
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä­den verursacht. Bewahren Sie die Anlei­tung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge­fahr oder Gefahr einer dauerhaf­ten Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Perso­nen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie­len.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fach­kraft montiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmate­rial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tem­peratur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenlie­genden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasser­zulaufschlauch beschädigt ist. Wen­den Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauches an den Kun­dendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 64
64
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich an­dernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Än­derungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Ver­brennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungs­gefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 65
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH
65
12
11
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
10
1
7
8
9
6
4
5
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Waschmittelschublade
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
12
3
2
Page 66
66
BEDIENFELD
Taste Ein/Aus
1
Programmanzeigen
2
Anzeigen
3
Anzeigen
1
A
4
5
2
B
PROGRAM / Reset Taste.
4
Taste Zeitvorwahl
5
3
Programmende-Anzeige.
Klarspülmittel-Anzeige. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Salz-Anzeige. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro­grammbetriebs.
Page 67
PROGRAMME
Programm
5)
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
4)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
5)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1)
Verschmut­zungsgrad
Programm­phasen
Dauer (Min.)
DEUTSCH
Energie (kWh)
67
Wasser (l)
Beladung
2)
Stark ver­schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Normal ver­schmutzt Geschirr und Besteck
3)
Vor Kurzem benutztes Ge­schirr
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Klarspülgänge Trocknen
Hauptspülgang 65 °C Klarspülgänge Trocknen
Hauptspülgang 60 °C Klarspülen
120 - 130 1.8 - 2.0 22 - 24
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
30 0.9 9
Geschirr und Besteck
4)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Besteck
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Klarspülgänge
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
Trocknen
Alle Vorspülen 12 0.1 5
Page 68
68
OPTIONEN
SIGNALTÖNE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts auftritt. Werkseitige Einstellung: Ein.
Sie können die akustischen Sig­nale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Taste PROGRAM /
Reset so lange gedrückt, bis die
Programm-Kontrolllampe (A) blinkt und die Programm-Kontrolllampe (B) leuchtet.
4. Drücken Sie sofort die Taste PRO-
GRAM / Reset.
• Die Programmwahl-Kontrolllampe
(A) leuchtet kontinuierlich.
• Die Programmwahl-Kontrolllampe
(B) beginnt zu blinken.
5. Warten Sie, bis die Programmwahl-
Kontrolllampe (A) erlischt und die Programmende-Kontrolllampe auf-
leuchtet (Programmwahl-Kontroll­lampe (B) blinkt weiterhin).
• Die akustischen Signale sind ein­geschaltet.
6. Drücken Sie die Taste PROGRAM / Reset. Die Programmende-Kontroll-
lampe erlischt.
• Die akustischen Signale sind aus-
geschaltet.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
Aktivierung der akustischen Signale
1. Informationen dazu finden Sie im
Kapitel „Ausschalten der akusti­schen Signale“, Schritt (1) bis (4).
2. Warten Sie, bis die Programmkon­trolllampe (A) erlischt. Die Pro­grammendeanzeige erlischt und die Programmkontrolllampe (B) blinkt weiterhin.
• Die akustischen Signale sind aus-
geschaltet.
3. Drücken Sie die Taste PROGRAM / Reset. Die Kontrolllampe Pro-
grammende leuchtet auf.
• Die akustischen Signale sind ein-
geschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
Page 69
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH
69
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstellung des Wasserenthärters nachfolgende Ta­belle. Sie stellt sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthär­ter manuell und elektronisch einstellen.
Verarbeitungsrückstände angesam­melt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 70
70
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen­Wähler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Taste PROGRAM / Reset so lange gedrückt, bis die
Programm-Kontrolllampe (A) blinkt und die Programm-Kontrolllampe (B) leuchtet.
4. Warten Sie, bis die Programmwahl­Kontrolllampe (B) erlischt und die Programmende-Kontrolllampe zu blinken beginnt (Programmwahl­Kontrolllampe (A) blinkt weiterhin).
5. Drücken Sie die Taste PROGRAM / Reset.
• Die Programmende-Kontrolllam-
pe blinkt in gewissen Abständen auf. Sie erkennen die Einstellung des Wasserenthärters daran, wie oft die Anzeige blinkt, zum Bei­spiel: 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen = Härtestufe 5.
6. Drücken Sie die Taste PROGRAM / Reset, um die Wasserenthärterstufe
einzustellen. Mit jedem Drücken der Taste erhöhen Sie die Härtestufe.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
Page 71
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
DEUTSCH
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Andere Pro­dukte können das Gerät beschä­digen. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
71
Page 72
72
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
A
B
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmit­tel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schädigen.
Das Klarspülmittel während der letzten Spülphase lässt das Ge­schirr ohne Streifen und Flecken
C
D
trocknen.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Do­sierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zu­gabemenge (B) zwischen Positi­on 1 (geringste Menge) und Po­sition 4 (größte Menge) einstel­len.
Page 73
TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH
73
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet. Siehe „EIN­STELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Salz-Kontrolllampe leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Kon­trolllampe, füllen Sie den Klar­spülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirr­teile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensres­te ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öff­nung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Be­steck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
Page 74
M
A
X
1
2
3
4
+
-
74
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
B
A
30
20
C
KOMBI­REINIGUNGSTABLETTEN
Diese Tabletten enthalten das Reini­gungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Re­gion entsprechen. Beachten Sie die An­weisungen auf der Reinigungsmittelver­packung. Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müs­sen der Salzbehälter und Klarspülmittel­Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klarspüler leuch­tet, wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel für Geschirrspüler.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vor­spülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmit­telmenge. Siehe hierzu die An­gaben auf der Reinigungsmittel­verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf und Reinigungs­mittelreste können auf dem Ge­schirr haften bleiben. Wir empfehlen daher, Geschirr­spüler-Tabs nur bei langen Pro­grammen zu verwenden.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Do-
sierer auf die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritten aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, einen anderen Klarspüler oder ein
Page 75
DEUTSCH
75
anderes Geschirrspülersalz verwenden:
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbe-
hälter und der Klarspülmittel-Dosie­rer voll sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Klarspülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstel­lungen im Einstellmodus befinden. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt.
Wenn das Bedienfeld andere Einstel­lungen anzeigt, halten Sie die Taste PROGRAMM / Reset gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Drücken Sie PROGRAM / Reset
wiederholt, bis die Programmanzei­ge des gewünschten Programms leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das
Programm wird gestartet.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvor-
wahl“, um den Start des Spülpro­gramms um drei Stunden zu verzö­gern. Die Kontrolllampe der Zeitvor­wahl leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der
Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Spülvorgangs
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät den Spülvorgang. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft der Countdown ab dem Zeitpunkt der Un­terbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“
und die Kontrolllampe „Zeitvor­wahl“ erlischt.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das
Programm wird gestartet.
Beenden des Waschprogramms
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funkti-
onstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampe des eingestellten Programms erlischt und die Pro­grammende-Kontrolllampe blinkt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt ei­ne Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
Page 76
76
• Die Programmende-Kontrolllam­pe leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Um bessere Trocknungsergebnisse zu erzielen, lassen Sie die Gerätetür für einige Minuten einen Spaltbreit offen.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Was­ser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Page 77
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
77
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
C
A
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und ver­stopfte Sprüharme beeinträchti­gen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinan­derzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wie­der in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt un­ter den beiden Führungen (C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zu­sammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einras­tet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech­ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi­gen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutra­lreiniger. Benutzen Sie keine Scheuer­mittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmittel.
Page 78
78
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle).
Alarmcode Störung
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt zweimal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt dreimal.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm star­tet nicht.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Die Sicherung im Siche-
Die Zeitvorwahl ist einge-
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist blo-
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Wasserzulaufschlauch
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
rungskasten ist durchge­brannt.
stellt.
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
niedrig.
ckiert oder durch Kalkabla­gerungen verstopft.
schlauch ist verstopft.
ist geknickt oder gebogen.
Wenden Sie sich andernfalls an den Kundendienst.
Bei manchen Störungen wird ein Alarmcode angezeigt:
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Aquasafe-Einrichtung ist einge­schaltet.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Setzen Sie eine neue Siche­rung ein.
Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie auf das Ende des Countdowns.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli­ches Wasserversorgungsun­ternehmen.
Reinigen Sie den Wasser­hahn.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsge­mäß angebracht ist.
Page 79
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Aquasafe-Einrichtung
ist eingeschaltet. Im Gerät sind Wasserlecks aufgetre-
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
ten.
Das Gerät pumpt
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
das Wasser nicht ab. Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsge­mäß angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es un-
Wenn andere Alarmcodes anzeigt wer­den, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst. terbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT ZUFRIEDENSTELLEND
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber.
Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmenge
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
Kontrollieren Sie, dass die zusammengebaut und ein­gesetzt worden.
Filter sauber und richtig ein-
gesetzt sind.
Entfernen Sie die Speiseres­stopft.
te mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
Programm für die Art der Be-
ladung und den Verschmut-
zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das schirrteile in den Körben. Das Wasser konnte nicht al­le Geschirrteile erreichen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Was-
ser leicht alle Geschirrteile
erreicht.
Achten Sie darauf, dass das sich nicht frei drehen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und nicht die
Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Pro­war nicht ausreichend.
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
79
Page 80
80
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Es befand sich kein Reini-
gungsmittel im Behälter.
Füllen Sie den Reinigungs-
mittelbehälter mit Reini-
gungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter mit Geschirr-
spülsalz gefüllt ist.
Der Wasserenthärter ist
nicht auf die richtige Stufe gestellt.
Prüfen Sie, ob die Einstel-
lung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Der Deckel des Salzbehäl-
Drehen Sie den Deckel fest. ters ist locker.
Weißliche Streifen und Flecken oder
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu hoch.
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
war zu hoch.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Getrocknete Was­sertropfen auf Glä-
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Menge des
Klarspülmittels.
sern und Geschirr. Die Ursache kann in der
Qualität des Reinigungsmit-
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke. tels liegen.
Das Geschirr ist nass.
• Es wurde ein Programm
ohne Trocknungsphase gewählt.
• Es wurde ein Programm
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse einige Mi-
nuten lang die Tür einen
Spaltbreit.
mit einer niedrigen Trocknungstemperatur gewählt.
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Achten Sie darauf, dass der
Klarspülmittel-Dosierer ge-
füllt ist.
Die Ursache kann in der
Qualität des Klarspülmittels
Verwenden Sie eine andere
Klarspülmittelmarke. liegen.
Page 81
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
DEUTSCH
2)
max. 60 °C
81
Page 82
82
Page 83
DEUTSCH
83
Page 84
www.aeg.com/shop 117929690-A-292011
Loading...